[grisbi-user-french] grosse difficultés d'utilisation GRISBI !
Jean-Luc Duflot
jld78 at sfr.fr
Dim 8 Juin 20:46:32 CEST 2014
Le 08/06/2014 12:27, Pierre Biava a écrit :
> shm.bidault at free.fr écrivait le 08/06/2014 09:55 :
>
> Bonjour,
>
>> Je suis sur le point d’abandonner GRISBI : Dernière difficulté
>> rencontrée,
>> la fenêtre correspondante à la saisie des écritures la colonne
>> “SOLDE”
>> a disparu, la colonne “DEBIT” se trouve après la colonne “CREDIT”.
>> Merci de m’expliquer comment en sortir.
>
> Pour remettre les colonnes à leur place il faut regarder le paragraphe
> 8.2.3 du manuel. Il manque une précision pour indiquer que la donnée
> entrée dans la première ligne fixe le nom de la colonne. En principe la
> colonne SOLDE est la dernière.
>
> Bon dimanche.
>
>
Bonjour,
Grisbi est un outil que l'on dit intuitif, mais cela veut dire intuitif
jusqu'à un certain niveau de détail. Il offre aussi des fonctionnalités
complexes. Je ne saurais que trop vous conseiller la consultation du
manuel ; toutes ses versions, de numéro correspondant à la version du
logiciel, sont disponibles chez
http://sourceforge.net/projects/grisbi/files/Documentation/
J'ai bien vérifié, la précision en question existe bien :
-pour la version 0.8 : section 7.3.2 : « Le libellé d’une colonne est
toujours le nom du champ d’information affiché dans la première ligne
des opérations ». Et pour remettre en place les colonnes, c'est bien la
section 7.3.2 qu'il faut consulter.
- pour la version 1.0 : il y a de même, dans la section 8.2.1 « Le
libellé d’une colonne est toujours le nom du champ d’information affiché
dans la première ligne des opérations », et dans la section 22.3.2 «
Note : le libellé de chaque colonne de ce tableau est celui du champ de
la première ligne de cette colonne, quand il est rempli ». Et pour
remettre en place les colonnes, c'est bien aussi la section 22.3.2 qu'il
faut consulter.
Dans les deux cas, ce n'est pas dans la section 8.2.3. Probablement
erreur de typo ? (;-)
Jean-Luc
Plus d'informations sur la liste de diffusion user-french