[grisbi-cvs] [SCM] grisbi branch, pbiava_new_etats, updated. upstream_version_0_9_4-61-g490e04f

Pierre Biava nobody at users.sourceforge.net
Tue Sep 27 21:03:51 CEST 2011


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "grisbi".

The branch, pbiava_new_etats has been updated
       via  490e04f47781e5c233f401ee334d01831b76f653 (commit)
       via  0abc42111a8a5997fb25c115b4a72e58b55694f2 (commit)
       via  841c4f9f57227590239a5837c76b28571886cb88 (commit)
       via  b68fb2cd1fec1ce2a512705c475053fd3982adb5 (commit)
       via  aed14a66f6efee18bae10da86fc884a552d9bdc7 (commit)
       via  d0c449539609509afef42ded77c6b4fdce8ac72d (commit)
       via  2864acda5a39bfff94bb57d7a8a321f5635b5a91 (commit)
       via  8a3e6eb139452ab9e89f4043ba33c5ca5d570028 (commit)
       via  a9f367f6dbd98b14aa8d1f8d3fab122f7185d1d4 (commit)
       via  efee704baf648f3c4052167ba808ce379aff3f25 (commit)
       via  14b9069c51e1f1d6dab52c329ed1185907404a03 (commit)
       via  7d45bbefe4fc60dc43842ef1596a5996bf0a40d6 (commit)
       via  fdf9b40ddd900e520bd34ffcf5ff4932c3282a78 (commit)
       via  980b472acfaa685e08f0b4f4ee8c48c25b3e3277 (commit)
       via  8ee9e790263785e05a63af8036bf4e2e0500043e (commit)
       via  5f6b39676caf125194ca3c62553f18070a6bfe4e (commit)
       via  64b605417e46b483a750ff408d372251c51fab4a (commit)
       via  1f71d1baf954faf5b99b295f06cb48f0b56c21b5 (commit)
       via  8510fe0ea215d9177267bb498e0b063f02efbd64 (commit)
       via  06e2e0213adb33f43d296301dce61f80f85791cd (commit)
       via  174b2d62739362d27817f68c72f0340dc656987d (commit)
       via  f92d00867884bdd5fed88061756390a1173834cf (commit)
       via  7e41e9f50388c1a86ec90d7177930a03948a9efa (commit)
       via  66f6da49126cab4817866058378d0fc82d02685e (commit)
       via  40e8e1a47ecf19cd603e8a2fac5548147c22d807 (commit)
       via  93e485e0d0cebedbb0fdd78575dd20e0cbd89ec3 (commit)
       via  44953541e83112c34df0353a872695062d141e4f (commit)
       via  04dbb5ea8a70695e43dd75f238c5dfbfd2284902 (commit)
       via  03c72181865d0ecfd72cce576aa5ede2e04a3833 (commit)
       via  8e1786d91b042514b82d90e899f618c8733aa680 (commit)
       via  35aadd7719d16f3cec36d984a6556b96069816a9 (commit)
       via  3875ad44a8548cf8dcaf0d3f888aa4b32ffd8377 (commit)
       via  3f9097e2d0126bbbfd4e03b5745346076ab9d419 (commit)
       via  4083f94c3c67db6064623db7e7f6216f73a5fe8d (commit)
       via  161090474b63b3945fbe1138813614bf3539aae2 (commit)
       via  834d016e452a13b101ff43b670e08559684f1138 (commit)
       via  6040fc34afb222bfe6476dd2d4df455770221a78 (commit)
       via  82740b4fdbe71c47faf1346cfec9e8ee130cbfb2 (commit)
       via  796b36bfa5b9e50d86de24bbed23620315a14adc (commit)
       via  ceadf4ddfd45154b87866634cfc9254b063ec42a (commit)
       via  a39ed671261058a83e6d89e2e26d89f0aba793e8 (commit)
       via  061bcbab5035b3c861a8748b2eb0581702a32234 (commit)
       via  d4dc2d785dc443d8386bff7b506e6bb7ca47ac9f (commit)
       via  1b17fad431713a61a4f56b75a34632d8321edbb9 (commit)
       via  9f0b4f44b2994747cd5434534a6ffd40ec96be4f (commit)
       via  f91d5e979f64c587b53b43b1a6cc41a8a50a79c9 (commit)
       via  6bc2d490cae4f2d14eda540bd1551931a0f5e663 (commit)
       via  68eff0f2a8d0d162ec965558ab28dd6e28421fbc (commit)
       via  db52584ab9187572e37d26bebf3e744b62fd43d8 (commit)
       via  4cd5a42a65f5a8c82f3ec43eedeab310608a7503 (commit)
       via  b2ca7a2f03c2cd2859a6890bbfc84a2c2b1f6461 (commit)
       via  d6c4876cd6748212dc928959e9223e23a907c9d2 (commit)
       via  74916921129578517310b4507430073ff011d980 (commit)
       via  5c7bb102e36766a9a4e38977faf21116e3f9af9d (commit)
       via  0ac63f192ccebed91d2e18e49700b1400604a09d (commit)
       via  d35a5f045020cbb171bab84efb99a432d363fa7f (commit)
       via  43cedff7556ca9e6c13a7cf79bc9314b36a31514 (commit)
       via  1ee220a3d5956763509ac73562dfff8f97ffe89c (commit)
       via  65fcab4e8e1111c08620fcbcb1907a800f471483 (commit)
       via  e3906a9753573b944b8ae0a67ad100506e77477c (commit)
       via  a4beea9f187692b264d94ebd07088934347b8fb6 (commit)
       via  478032819ab3186faad607bdab25107829bb5e8b (commit)
       via  c5515cf75b928179651850f15e4d0306b0dbcb96 (commit)
       via  c00eba9b377fa6c04255b036b37ed601c8bed55d (commit)
       via  8df8498bbe68c7de6f30590eba5a85a720d8f351 (commit)
       via  12cf817af2b7e761b85b1261616ab8c7379210d1 (commit)
       via  25dab4bf1a94aa7db35f2fb6b99ff7dc7b50ba1f (commit)
       via  01ca9641bb9185f0f8070f8f00fd77274533f078 (commit)
       via  d2c6ce18911b51dd69d9375928b2098e0eaf3bc9 (commit)
       via  baf7785154bda069f921d158d3f93e2ec44960ce (commit)
       via  9cf50168adff0225e2e0ff451efde8f392a53e9c (commit)
       via  3c65049d8181ee5d54b96b4d3726ce99001c3650 (commit)
       via  b2ad0fdb440b36bec3cb09610dcf249e1c7dc508 (commit)
       via  fd02168ace5e6672432dfeb9efbdeed4e87852ce (commit)
       via  5e80350a2ba8d4648594d9b0d459f29c0ccc87be (commit)
       via  77236f7764d3c33337227c6466f2da3c7b07deff (commit)
       via  70f6f44515ec9eeaf094ca2e690891dd0f7b1281 (commit)
       via  368ed8c8cd7be87b66499839c1b44345d9a1289b (commit)
       via  64e6989fd15fd670c5c9b597cefb1f37e31b3dbb (commit)
       via  46e38c067e3df3f832e20a0fc0c1b9e17290c01f (commit)
       via  d77ef3b801f3118087bb836efb1972b5fbbee747 (commit)
       via  4d6245bf8daf7ac781d1cfb481f7ca772aede862 (commit)
       via  ae1c306e8db3a6a716ca54511096246d4bede95e (commit)
       via  f8b57544a0856e0265205241dc0ac8c4117031f4 (commit)
       via  21135716a78093071f4a7e08122e6a3ac7ec3651 (commit)
       via  f18ffbbb12795bd51adfa76fcd06f3897fdc7945 (commit)
       via  a3fef2a129309036a43e3fe9637f3593f64bf088 (commit)
       via  7febcac4ae3d98fcc056b3365785d5772676c883 (commit)
       via  5d328df351d4362c6258445557fe0d2f355c083e (commit)
       via  9845f1b9fb1301d4c29f31f680ea285a264461cf (commit)
       via  3473764e42b3fab9b5075215d8fb6647a9e7ab00 (commit)
       via  1b5fa424279c2bccc24f8676c6346348b36cc0da (commit)
       via  cfbc46142131acfad0a250e815daba21275b05d7 (commit)
       via  b28d848f5a6f964d2a56841fff9b9e3bb31ed96e (commit)
       via  f47932bcd6f90e6eb0b26eb737aa6b2ccc4a2ea0 (commit)
       via  6e2a2c1ad9ac2431ee2ccd015d6a4a5e14ebe414 (commit)
       via  9bdea03deb64d2655362d8e9f12b385bac074fb4 (commit)
       via  3d46eea25705948ff628d9f67e0dbb480d284858 (commit)
       via  8685dbf00ff005f22a23952e6562837bd7a59ca9 (commit)
       via  d9b024a9e064ace80b9d4479bd9d3d9d5f3613ec (commit)
       via  628e213dba81c07686bd05586a8f7afc37476b66 (commit)
       via  7befe24524d8d46e388279470605b8ac546014c6 (commit)
       via  751791e2919e321d19436a922aebc5ccd09d501b (commit)
       via  7847f9f1d8c89f2e1ebb731f5bf0dfa9dac1df89 (commit)
       via  d07218c9f81d5731a02569eda7272077b537de39 (commit)
       via  03836d27d0f652c8c678830404cd98ab4e13cf99 (commit)
       via  3073528a03dd163bed483cc4664a2aa202167009 (commit)
       via  fd6e85321417ee54b09d6c02fb24c3b06d214c05 (commit)
       via  434af00f9272345f1705fad7a101183892eee024 (commit)
       via  2e6ab292989a34df99ee2dc28ea0926a41d8253e (commit)
       via  e1adb1127f9409fe2989eb83da1ecbf6a11693a3 (commit)
       via  84ce96eae483d4f7b84d7c70034b5eb071e4ce61 (commit)
       via  93db2a5e7da540c0691664779c6e67bdd440dad8 (commit)
       via  b27c50fb2f7c24e3112225930592eec797b3ab32 (commit)
       via  9be76fa94a6ab0dfc3f2bf067b7ce97b8e90c3bb (commit)
       via  43ed00635bb644efa8d3ba5396a3f0f3ad2aa334 (commit)
       via  f72b2b781d56013b534653068d92d14c0246d834 (commit)
       via  4abf6abb9405763ee8e7db0b24f3940a9b949991 (commit)
       via  6eac2b12d2185a25ce4a0f625eeaa9d39bb805c2 (commit)
       via  cabfb19e1a6e2bb85695f70c4bb1fe50baedb85b (commit)
       via  83de866ea265c8e2048aef73e2f4a1517fbca8a5 (commit)
       via  26733a612474b387a02c481969ba73ce156a1385 (commit)
       via  370399284bbc2bc9e6ad2dc92aa05964178ddec1 (commit)
       via  bd765aa4b52dcaedbce90436844cd1d963e2e97f (commit)
       via  7308e9fbbe2b4ba72344becc210102593b7ede21 (commit)
       via  5cf5fcc03135097670eaac352d95c291158002d0 (commit)
       via  e921908ef70bbfd1f95a0fe3ba1dc258c57c1755 (commit)
       via  d48e01692b75d2af6f01e73a9c09343b3569bf16 (commit)
       via  c1d7163e8006b9c6ee32d8deb3811cbe0e54857d (commit)
       via  3e4b7cdd49b01062b13855b08af3c1550d692baf (commit)
       via  34dcfb47475ade2742f93ccf0f57ec54ff8524ed (commit)
       via  ba5ec1ad7f9566594e1554a0148becfb750ce5c0 (commit)
       via  0a287f64ba4b1b0ed3f02c7449ebbea5d9ed8957 (commit)
       via  9e529b83bb3f1c3255eec632932b78de76ef7732 (commit)
       via  464dc9f61b6369f1e74fd75731e3e9c00d9d63a7 (commit)
       via  b9c6f87cd03496da5eb2f4c22704bdad886a8881 (commit)
       via  5ce0cea7f0828258ee0ee5181d02fdd7709c2146 (commit)
       via  7c0b152f62393e4dfd13368ada7fe8dd69436724 (commit)
       via  54644dd35080ea03c0dd193f9082e79c13b301db (commit)
       via  dee355f8a9bdefcfbf560738b2c4d1390932aa7b (commit)
       via  42d89090110bab2e34ba06ad19adf3365668998e (commit)
       via  43574d906e2a7ab2ed476a1c92e013319e25fe3f (commit)
       via  2316b4003c1a15153d0d16982b1690ace275d88b (commit)
       via  a4f0891255fd215636e68a76fae8747b03e17168 (commit)
       via  6211a362d3a05cb7571c04aff7933df0dd096b9c (commit)
       via  3651453fd595878b919ef085d16ed578eec342d5 (commit)
       via  95c642263de65e61c92b2dbaee22912b6c688e4c (commit)
       via  5b78669fc8bfd58eeb2fba4b9b69bc61bb3ea2c7 (commit)
       via  37a7cabf0a65640c1eac2cf9fccea16a12e5059b (commit)
       via  b7bebd81e03af1c4e90b3a4f3295a262f9f372db (commit)
       via  9f5a4cfffb41ee46a4262dcd5ab786ccd9d24122 (commit)
       via  a4caa3bbc36b9d13d2f6d02d26753d8b59f201f9 (commit)
       via  c7d15961673d340f0fd9e930732b1609df03742e (commit)
       via  5ae3fd596fd8bc69ecede100a914cdede2bb26bc (commit)
       via  e411b81b48bcd05f73092f950827102c3c1ab1aa (commit)
       via  66cff3ce75c1c2806006f00d569bfe00dbaa2089 (commit)
       via  7fbe090d5557dcf5a946773b61e20877111c01b3 (commit)
       via  f1bb1ce3556fd1799f881fdbc934cede209038de (commit)
       via  4e4ba6e80f43e4af143de18c03fca68bcd192933 (commit)
       via  6735852ad1f21571819bc74647eddfd7aa1e3d94 (commit)
       via  17260b2f59b1cdea7ea93385e818377d4b10cdae (commit)
       via  7daa4cf48b7c5857a357d0dec541704f1f2ec366 (commit)
       via  96c70b1cf47cafc224ed02140a634b909af0d57f (commit)
       via  709221dd6e8c96187d35c9ab136ed0e92a12f4eb (commit)
       via  53a711fc2882cad75febe7e53868d57902432557 (commit)
       via  2cb842132b49e19871867644c12204e4da362baa (commit)
       via  deee1c7b815015a0293a23a4edc1a2175879285f (commit)
       via  b153df8bdab20f445f8845e8f59eda99e25ae157 (commit)
       via  69588b33b9fb6ffddeec1925b395fd03137c864f (commit)
       via  f26143f465ed84031eddb06f6c26db40f06523ee (commit)
       via  1a0b0aa121ce42b2647cd2a713171af9b291adea (commit)
       via  3e5002f94471f7640e0fe0e71ea6ee7e36855b7e (commit)
       via  a4b03c152fe2d9abd6fff33817f712abc4c8ce67 (commit)
       via  b7c5f5d24cf698ec31edc5001f21c753a1d47b62 (commit)
       via  53d9245900993f660be994759c8f483e679ea6c5 (commit)
       via  6408487261e8cc1e5083e104081bb48fff39a2df (commit)
       via  0eec46b7429cb4868f38901bf56bdbb5b85c7b42 (commit)
       via  d0eb16b761ef50046bdd8193e19498e1277866bc (commit)
       via  f5003108d9034506636d3a4f376a8040524297db (commit)
       via  06c2f6cf6b9e2fa5606a3a5092e35ce499b95c55 (commit)
       via  55fc0225903133919437c1e476801c88d945fe73 (commit)
       via  7e818164be11935039b9344e15706cd09a1c9d45 (commit)
       via  c4a6d9a81dd14376ad8ecf7692430d48c59d439f (commit)
       via  d5bac9f7d6bd104ea7390b398e3f1da2e7620aec (commit)
       via  a860c061d54587aae899555d9ee9b4f54ee9a75d (commit)
       via  4097d1002adb887da47c72b46e3827ba89ba1f08 (commit)
       via  8f30f43f7dc405b7eb41d2521afff9e2e9719387 (commit)
       via  91302100fb46368c3ddfe280aa2d8bc52cae7445 (commit)
       via  3b2ab53638928d1d24c8d72d08ad4c8fbe5b8b14 (commit)
       via  5f5b843d1d0f852dde4b5b90ec48fafafc2bb17a (commit)
       via  df1a7f4c3cdc146ab07c16a57c1c09539e9a239c (commit)
       via  dadb1e24a9a782adbd5877f88d971331beab4559 (commit)
       via  19b219962b592042d8ece953ef5bd763cfb51d67 (commit)
       via  926603fe7f2bb595ce4c70f45faa5092bf4d87cf (commit)
       via  3aebc059820cb7582ee7ae38551d8542de89843f (commit)
       via  13bac591896626c2521138b146a6798ce89f649c (commit)
       via  ca8644fe653c06a9ce9cbfd64a7aa2520c057fa0 (commit)
       via  5b2a3de65b76f667f16e046b5045801a354ec603 (commit)
       via  799c9be9eadbbb1d30a5cba33f12b7454a6f2a0d (commit)
       via  77f4631ec66959d70518424c5a04bf2beb96663c (commit)
       via  584c37eba0be3233df611becc2d7735fcce3ea88 (commit)
       via  0be5a3f3b410c7510d8d12c8c6c08e9e65931b14 (commit)
       via  e188765a205dd050c70c788b7920b176e55d555a (commit)
       via  7c2adfb561aae5f7c6ca07669c03d62436377a7f (commit)
       via  58c8a40befbcdd0a9070b2e2d8deb3ead7361029 (commit)
       via  3fb5a5798ad58a5505d4c45d84482fe7bc6bafa1 (commit)
       via  e286ab875b9249d9b8660b2de3c1751b0ab31f19 (commit)
      from  1801702d3b4d58fee8c2830f4fd8b9a7639e4280 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 490e04f47781e5c233f401ee334d01831b76f653
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Thu Sep 22 21:11:19 2011 +0200

    update strings

commit 0abc42111a8a5997fb25c115b4a72e58b55694f2
Merge: 841c4f9 b68fb2c
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Thu Sep 22 21:01:20 2011 +0200

    merge with master

commit 841c4f9f57227590239a5837c76b28571886cb88
Merge: 1f71d1b 5f6b396
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Tue Sep 20 11:29:21 2011 +0200

    update strings

commit b68fb2cd1fec1ce2a512705c475053fd3982adb5
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Thu Sep 22 20:41:32 2011 +0200

    update strings

commit 1f71d1baf954faf5b99b295f06cb48f0b56c21b5
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Mon Sep 19 19:31:41 2011 +0200

    utilisation des fonctions utilitaires gtkbuilder

commit 8510fe0ea215d9177267bb498e0b063f02efbd64
Merge: 6bc2d49 06e2e02
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Mon Sep 19 16:34:37 2011 +0200

    merge with master

commit 06e2e0213adb33f43d296301dce61f80f85791cd
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Mon Sep 19 15:35:38 2011 +0200

    Adding graph line for the bet modul

commit 6bc2d490cae4f2d14eda540bd1551931a0f5e663
Merge: d9b024a 68eff0f
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Tue Aug 23 21:09:20 2011 +0200

    fin de fusion avec master

commit d9b024a9e064ace80b9d4479bd9d3d9d5f3613ec
Merge: cabfb19 628e213
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Mon May 23 22:01:06 2011 +0200

    Merge branch 'master' into pbiava_new_etats

commit cabfb19e1a6e2bb85695f70c4bb1fe50baedb85b
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Sun May 8 17:00:13 2011 +0200

    suite de la renovation de la configuration des rapports

commit 26733a612474b387a02c481969ba73ce156a1385
Merge: bd765aa 3703992
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Sun May 8 07:11:41 2011 +0200

    Merge branch 'master' into pbiava_new_etats

commit bd765aa4b52dcaedbce90436844cd1d963e2e97f
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Sun May 8 06:56:06 2011 +0200

    provisoire

commit 7308e9fbbe2b4ba72344becc210102593b7ede21
Merge: 926603f 5cf5fcc
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Sat May 7 21:16:19 2011 +0200

    Merge branch 'master' into pbiava_new_etats

commit 926603fe7f2bb595ce4c70f45faa5092bf4d87cf
Merge: 0be5a3f 3aebc05
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Sun Apr 17 21:40:17 2011 +0200

    Merge branch 'master' into pbiava_new_etats

commit 0be5a3f3b410c7510d8d12c8c6c08e9e65931b14
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Tue Apr 5 22:24:24 2011 +0200

    onglet categorie

commit e188765a205dd050c70c788b7920b176e55d555a
Merge: 1801702 7c2adfb
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Mon Apr 4 22:48:41 2011 +0200

    Merge branch 'master' into pbiava_new_etats

-----------------------------------------------------------------------

Changes:
diff --git a/.gitignore b/.gitignore
index 06ebe93..dba73d3 100644
--- a/.gitignore
+++ b/.gitignore
@@ -19,8 +19,11 @@ grisbi*.tar.*
 m4
 *.exe
 .anjuta*
-gisbi.anjuta
+depcomp
+grisbi.anjuta
+grisbi.spec.mageia
 TODO*
+NEWS.new
 doxygen/
 *.o
 *.ho
diff --git a/NEWS b/NEWS
index c616a6c..7dc2018 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,68 @@
+New in version 0.9.4
+- Adding of goffice's library for the graphs (EXPERIMENTAL)
+- Added tests for new date parsing feature (month as string in english)
+- Add mouse scrolling support on the navigation tree
+- Add a regex store
+- adds the calculation of the balance depending on the value date or the date operations
+- Add more diversity to date string tests
+- Adding the option "Erase Fields Credit and Debit" for the automatic filling of transactions
+- Adding a context menu to the left panel
+- Suppression de nombreuses fuites de mémoire
+- Correction de nombreux bugs
+- Gros travail de nettoyage du code de Grisbi
+
+New in version 0.8.7
+- fixes a problem of gtk version under Windows.
+
+New in version 0.8.6
+- corrects a problem of calculating the balance after deletion of two archives
+- Simplification of the function of dates parsing : gsb_parse_date_string () fixes a systematic crash on Windows
+- Adds support for the variance for the planned transactions
+- fixes various bugs.
+
+New in version 0.8.5
+- Added cloning of scheduled operations
+- Fixed a bug of calculating balances with different currencies in the table estimates
+- fixed a bug in creation of payees and creation of a sub-budgetary line
+- Don't update the tree view when it's not here while making an archive
+- Typo in function name. Don't repeat twice the same by Mokona
+- Fixes bug 1313 : Grisbi crashes when Importing a QIF file with a list of categories
+- Adding of Data_Path variable to debug
+
+New in version 0.8.4
+ - Fixes a bug that corrupts the file of accounts when saving in certain circumstances.
+ - Minor corrections in the management of the logo of Grisbi
+
+New in version 0.8.3
+ - Fixed a bug export csv files on Windows
+ - Fixes a potential crash
+ - Fixes bug 1296: The box of restoration of the sub-transactions appears again
+   if the operation is no longer a split transaction
+ - Adding the XDG directories in the printed variables and fix memory leaks
+ - Fixes bug 1293: Problem of updating of the pointing balance
+ - Fixes a crash when importing a file without extension
+ - Fixes bug 1289: Filtering problem by amount
+
+New in version 0.8.2
+ - Fixed bug: Unable to delete third, category, or budget item
+
+New in version 0.8.1
+ - Fixed bug: Unable to enter a debit or credit
+
+New in version 0.8.0
+ - Integration of the budget module in the basic version of Grisbi
+ - Integration of a simulator credits with the ability to print or export the data
+   into a spreadsheet
+ - Management of local settings (date format, decimal separator and thousands separator)
+ - Addition of the amortization schedule for liability accounts
+ - incorporation des icônes personnalisées dans le fichier de comptes
+ - Addition of custom icons in the file accounts
+ - Colorization of debits in the scheduler
+ - rewriting of gtk_combofix for payees to remove the delays found on version 0.6.0
+ - rewritten import QIF files
+ - uses of gint64 to expand the fields of numbers up to 9 223 372 036 854 775 807
+ - many bugs fixed
+
 New in version 0.6 :
  - Encryption of the file
  - New and improved print system
@@ -134,10 +199,10 @@ New in version 0.4.4 :
  - New mouse feature:
    + <Ctrl><Click> has the same effect as <Ctrl><P>
 
-New in version 0.4.3 : 
+New in version 0.4.3 :
  - Bug fixes
 
-New in version 0.4.2 : 
+New in version 0.4.2 :
  - Bug fixes
  - Translation improved
  - Multi-currencies balances in startup screen
@@ -145,7 +210,7 @@ New in version 0.4.2 :
  - New contrib tool to obfuscate grisbi files and keep privacy while
    allowing reporters to send grisbi files
 
-New in version 0.4.1 : 
+New in version 0.4.1 :
  - *Many* bug fixes
  - Grisbi is now internationalized
 
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 7806a9d..1c299fe 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -2,7 +2,7 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
 
 m4_define(grisbi_major_version, 0)
 m4_define(grisbi_minor_version, 9)
-m4_define(grisbi_micro_version, 0)
+m4_define(grisbi_micro_version, 4)
 m4_define(grisbi_version, grisbi_major_version.grisbi_minor_version.grisbi_micro_version)
 
 AC_INIT([grisbi],[grisbi_version],[http://grisbi.tuxfamily.org/mantis/login_select_proj_page.php?ref=bug_report_page.php],[grisbi],[http://www.grisbi.org/index.fr.html])
@@ -61,10 +61,12 @@ dnl ================================================================
 dnl Main Grisbi libraries
 dnl ================================================================
 
+LT_LIB_M
+
 #PKG_CHECK_MODULES(GRISBI, [gtk+-2.0 >= 2.2.0 glib-2.0 >= 2.2 gmodule-2.0 >= 2.2 zlib])
 # Temporary hack until Mandriva ships zlib.pc
 PKG_CHECK_MODULES(GRISBI, [gtk+-2.0 >= 2.12.0 glib-2.0 >= 2.18.0 gmodule-2.0 >= 2.18.0])
-GRISBI_LIBS="$GRISBI_LIBS -lz"
+GRISBI_LIBS="$LIBM $GRISBI_LIBS -lz"
 AC_SUBST(GRISBI_LIBS)
 # </hack>
 
@@ -196,6 +198,30 @@ fi
 AM_CONDITIONAL(HAVE_OFX, [test "$build_ofx" = yes])
 
 dnl ================================================================
+dnl Check for libgoffice library
+dnl ================================================================
+
+AC_ARG_WITH(goffice,
+	AS_HELP_STRING([--with-goffice],[GOffice support of graphics (default=auto)]),
+	[build_goffice=$withval],
+	[build_goffice=auto])
+
+PKG_CHECK_MODULES(GOFFICE, [libgoffice-0.8 >= 0.8.0], have_goffice=yes, have_goffice=no)
+if test "$build_goffice" = yes -a "$have_goffice" = no; then
+	AC_MSG_ERROR([GOffice support was requested but goffice could not be found.])
+fi
+if test "$build_goffice" != no; then
+	build_goffice=$have_goffice
+else
+	build_goffice=no
+fi
+if test "$build_goffice" = yes; then
+	AC_DEFINE(HAVE_GOFFICE, 1, [Define if goffice support is enabled])
+fi
+
+AM_CONDITIONAL(HAVE_GOFFICE, [test "$build_goffice" = yes])
+
+dnl ================================================================
 dnl WError support
 dnl ================================================================
 
@@ -341,6 +367,7 @@ echo "
                 Build with libxml2:        $build_libxml2
                 Build with OpenSSL:        $build_openssl
                 Build with OFX plugin:     $build_ofx
+                Build with goffice:         $build_goffice
                 Build plugins statically:  $enable_static
                 Build ige_mac_integration: $os_osx
                 CUnit/unit tests support:  $build_cunit
diff --git a/grisbi.spec b/grisbi.spec
index d9eec53..e667610 100644
--- a/grisbi.spec
+++ b/grisbi.spec
@@ -1,5 +1,5 @@
 %define name    grisbi
-%define version 0.9.0
+%define version 0.9.4
 %define release %mkrel 1
 
 %define _disable_ld_no_undefined 1
@@ -69,6 +69,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
 %_libdir/grisbi
 %dir %_datadir/grisbi
 %_datadir/grisbi/categories
+%_datadir/grisbi/ui/*
 %_datadir/pixmaps/*
 %_datadir/applications/*
 %_mandir/man1/*
@@ -76,6 +77,15 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
 %_iconsdir/hicolor/48x48/apps/%name.png
 
 %changelog
+* Sat Aug 06 2011 Pierre Biava <grisbi at pierre.biava.name> 0.8.8-1mdv2010.2
+- new version 0.8.8
+
+* Sun May 22 2011 Pierre Biava <grisbi at pierre.biava.name> 0.8.6-1mdv2010.2
+- new version 0.8.6
+
+* Wed Apr 13 2011 Pierre Biava <grisbi at pierre.biava.name> 0.8.5-1mdv2010.1
+- new version 0.8.5
+
 * Mon Feb 22 2011 Pierre Biava <grisbi at pierre.biava.name> 0.8.2-1mdv2010.1
 - new version 0.8.2
 
diff --git a/pixmaps/Makefile.am b/pixmaps/Makefile.am
index ccd709b..af0faa1 100644
--- a/pixmaps/Makefile.am
+++ b/pixmaps/Makefile.am
@@ -13,6 +13,7 @@ grisbi_pixmaps_DATA = \
 	addresses.png \
 	amount.png \
 	archive.png \
+	archive_24.png \
 	archives.png \
 	balance_estimate.png \
 	banks.png \
@@ -28,6 +29,9 @@ grisbi_pixmaps_DATA = \
 	fonts.png \
 	form.png \
 	generalities.png \
+	graph-histo.png \
+	graph-line.png \
+	graph-sectors.png \
 	grisbi-logo.png \
 	grisbi.png \
 	hide_r.png \
diff --git a/pixmaps/archive_24.png b/pixmaps/archive_24.png
new file mode 100644
index 0000000..7d3f65b
Binary files /dev/null and b/pixmaps/archive_24.png differ
diff --git a/pixmaps/graph-histo.png b/pixmaps/graph-histo.png
new file mode 100644
index 0000000..2c1a71f
Binary files /dev/null and b/pixmaps/graph-histo.png differ
diff --git a/pixmaps/graph-line.png b/pixmaps/graph-line.png
new file mode 100644
index 0000000..008d185
Binary files /dev/null and b/pixmaps/graph-line.png differ
diff --git a/pixmaps/graph-sectors.png b/pixmaps/graph-sectors.png
new file mode 100644
index 0000000..3ee400b
Binary files /dev/null and b/pixmaps/graph-sectors.png differ
diff --git a/po/.gitignore b/po/.gitignore
index 047e08b..51e1daa 100644
--- a/po/.gitignore
+++ b/po/.gitignore
@@ -1,6 +1,8 @@
 Makefile
-Makefile.in
+Makefile.in*
+.intltool-merge-cache
 POTFILES
 *.gmo
 grisbidev.pot
+stamp-it
 
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 40c1eda..11f8949 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -6,9 +6,9 @@ src/bet_data.c
 src/bet_data_finance.c
 src/bet_finance_ui.c
 src/bet_future.c
+src/bet_graph.c
 src/bet_hist.c
 src/bet_tab.c
-src/barre_outils.c
 src/categories_onglet.c
 src/classement_echeances.c
 src/csv_parse.c
@@ -141,5 +141,6 @@ src/utils_file_selection.c
 src/utils_font.c
 src/utils_operations.c
 src/utils_str.c
+[type: gettext/glade]src/ui/bet_graph.ui
 [type: gettext/glade]src/ui/gsb_etats_config.ui
 share/grisbi.desktop.in
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 322ea92..a4e860b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,132 +7,133 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-22 21:04+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-19 01:39+0100\n"
 "Last-Translator: Markus7cz <markus7cz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 
-#: ../src/accueil.c:204
+#: ../src/accueil.c:195
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Uzavřené účty závazků"
 
-#: ../src/accueil.c:215
+#: ../src/accueil.c:206
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Provést ruční plánované transakce"
 
-#: ../src/accueil.c:231
+#: ../src/accueil.c:222
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Vložené automatické plánované transakce"
 
-#: ../src/accueil.c:242
+#: ../src/accueil.c:233
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Uzavřené plánované transakce"
 
-#: ../src/accueil.c:253
+#: ../src/accueil.c:244
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Účty s nižším než povoleným zůstatkem"
 
-#: ../src/accueil.c:264
+#: ../src/accueil.c:255
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Účty s nižším než požadovaným zůstatkem"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:311
+#: ../src/accueil.c:302
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "Vložte plánovanou transakci"
 
-#: ../src/accueil.c:471
+#: ../src/accueil.c:462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr "Zůstatky účtů v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:475
+#: ../src/accueil.c:466
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Zůstatky účtů v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:552
+#: ../src/accueil.c:543
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Zůstatky účtů závazků v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:556
+#: ../src/accueil.c:547
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Zůstatky účtů závazků v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:632
+#: ../src/accueil.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Zůstatky majetkových účtů v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:636
+#: ../src/accueil.c:627
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Zůstatky majetkových účtů v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:704 ../src/gsb_data_partial_balance.c:213
+#: ../src/accueil.c:695 ../src/gsb_data_partial_balance.c:213
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Další zůstatek"
 
-#: ../src/accueil.c:706
+#: ../src/accueil.c:697
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Další zůstatky"
 
-#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1671
+#: ../src/accueil.c:700 ../src/bet_finance_ui.c:1639
 msgid " at "
 msgstr " v "
 
-#: ../src/accueil.c:803 ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:794 ../src/accueil.c:1026
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Odsouhlasený zůstatek"
 
-#: ../src/accueil.c:807 ../src/accueil.c:1027
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
 msgid "Current balance"
 msgstr "Aktuální zůstatek"
 
-#: ../src/accueil.c:1016
+#: ../src/accueil.c:1019
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Souhrnný zůstatek: "
 
-#: ../src/accueil.c:1018
+#: ../src/accueil.c:1021
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Souhrnné zůstatky: "
 
-#: ../src/accueil.c:1097
+#: ../src/accueil.c:1100
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Celkový zůstatek: "
 
-#: ../src/accueil.c:1101
+#: ../src/accueil.c:1104
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Celkem: "
 
-#: ../src/accueil.c:1158
+#: ../src/accueil.c:1161
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " v %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1329 ../src/accueil.c:1453 ../src/accueil.c:1914
+#: ../src/accueil.c:1332 ../src/accueil.c:1456 ../src/accueil.c:1917
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%s kredit na účtu %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1923
+#: ../src/accueil.c:1342 ../src/accueil.c:1466 ../src/accueil.c:1926
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%s debet na účtu %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1688
+#: ../src/accueil.c:1691
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "zůstatek účtu %s je pod požadovaným a povoleným minimem!"
 
-#: ../src/accueil.c:1692
+#: ../src/accueil.c:1695
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -140,12 +141,12 @@ msgstr ""
 "účty se zůstatkem pod požadovaným a povoleným minimem:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1721
+#: ../src/accueil.c:1724
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "zůstatek účtu %s je pod povoleným a minimem!"
 
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1734
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -153,12 +154,12 @@ msgstr ""
 "účty se zůstatkem pod povoleným minimem:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1763
+#: ../src/accueil.c:1766
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "zůstatek účtu %s je pod požadovaným minimem!"
 
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1776
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
@@ -166,396 +167,368 @@ msgstr ""
 "účty se zůstatkem pod požadovaným minimem:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1965
+#: ../src/accueil.c:1968
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Nastavení hlavní stránky"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:1986
+#: ../src/accueil.c:1989
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Výpočet zůstatků"
 
-#: ../src/accueil.c:1992
+#: ../src/accueil.c:1995
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr "Při výpočtu zůstatků započítat do zůstatku i plánované operace"
 
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2005
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Souhrnné zůstatky v seznamu účtů"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2093 ../src/bet_future.c:2136
-#: ../src/categories_onglet.c:691 ../src/gsb_archive_config.c:102
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1230 ../src/gsb_fyear_config.c:282
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1797 ../src/imputation_budgetaire.c:724
-#: ../src/tiers_onglet.c:643
+#: ../src/accueil.c:2096 ../src/bet_future.c:2136
+#: ../src/categories_onglet.c:732 ../src/gsb_archive_config.c:102
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2064 ../src/imputation_budgetaire.c:770
+#: ../src/tiers_onglet.c:666
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: ../src/accueil.c:2102
+#: ../src/accueil.c:2105
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Seznam účtů"
 
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2121
 msgid "Colorize"
 msgstr "Barvy"
 
-#: ../src/accueil.c:2126
+#: ../src/accueil.c:2129
 msgid "Account kind"
 msgstr "Druh účtu"
 
-#: ../src/accueil.c:2135 ../src/gsb_form_widget.c:466 ../src/import_csv.c:81
+#: ../src/accueil.c:2138 ../src/gsb_form_widget.c:464 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Měna"
 
-#: ../src/affichage.c:142 ../src/parametres.c:387
+#: ../src/affichage.c:117 ../src/parametres.c:384
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Písma a loga"
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:145
+#: ../src/affichage.c:120
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr "Logo Grisbi"
 
-#: ../src/affichage.c:150
+#: ../src/affichage.c:125
 msgid "Display a logo"
 msgstr "Zobrazit logo"
 
-#: ../src/affichage.c:198
+#: ../src/affichage.c:173
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr "Kliknutím na náhled změníte logo"
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:202 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
-#: ../src/print_transactions_list.c:263 ../src/print_tree_view_list.c:1013
+#: ../src/affichage.c:177 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
+#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
-#: ../src/affichage.c:208
+#: ../src/affichage.c:183
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "Použít vlastní písmo pro transakce: "
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:233
+#: ../src/affichage.c:208
 msgid "Colors"
 msgstr "Barvy"
 
-#: ../src/affichage.c:247
+#: ../src/affichage.c:222
 msgid "Choosing color"
 msgstr "Výběr barvy"
 
-#: ../src/affichage.c:262
+#: ../src/affichage.c:237
 msgid "Back to default"
 msgstr "Zpět k výchozím"
 
-#: ../src/affichage.c:387 ../src/parametres.c:405
+#: ../src/affichage.c:361 ../src/parametres.c:402
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adresy a názvy"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:391 ../src/etats_config.c:631 ../src/etats_config.c:634
-#: ../src/etats_config.c:6995
+#: ../src/affichage.c:365 ../src/etats_config.c:635 ../src/etats_config.c:638
+#: ../src/etats_config.c:6998 ../src/gsb_etats_config.c:569
+#: ../src/gsb_etats_config.c:2367
 msgid "Titles"
 msgstr "Názvy"
 
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:375
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Název souboru účtů"
 
-#: ../src/affichage.c:413
+#: ../src/affichage.c:387
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Jméno majitele účtu"
 
-#: ../src/affichage.c:425
+#: ../src/affichage.c:399
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:439 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:413 ../src/gsb_assistant_file.c:286
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Název souboru účtů: "
 
-#: ../src/affichage.c:452
+#: ../src/affichage.c:426
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresy"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:455
+#: ../src/affichage.c:429
 msgid "Common address: "
 msgstr "Běžná adresa: "
 
 #. Secondary address
 #. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:474
+#: ../src/affichage.c:448
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Druhá adresa: "
 
-#: ../src/affichage.c:589
+#: ../src/affichage.c:562
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Vyberte nové logo"
 
-#: ../src/affichage.c:723 ../src/parametres.c:423
+#: ../src/affichage.c:700 ../src/parametres.c:420
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Panely nástrojů"
 
-#: ../src/affichage.c:726
+#: ../src/affichage.c:703
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Zobrazit tlačítka panelu nástrojů jako"
 
-#: ../src/affichage.c:728
+#: ../src/affichage.c:705
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/affichage.c:737
+#: ../src/affichage.c:714
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:723
 msgid "Both"
 msgstr "Obojí"
 
-#: ../src/affichage.c:768
+#: ../src/affichage.c:745
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Zobrazit panel záhlaví"
 
-#: ../src/affichage.c:816
-msgid "Transaction list background 1"
-msgstr "Pozadí seznamu transakcí 1"
-
-#: ../src/affichage.c:817
-msgid "Transaction list background 2"
-msgstr "Pozadí seznamu transakcí 2"
-
-#: ../src/affichage.c:818
-msgid "Color for the operation that gives the balance today"
-msgstr "Barva pro transakce, které dávají dnešní součet"
-
-#: ../src/affichage.c:819
-msgid "Color of transaction's text"
-msgstr "Barva textu transakce"
-
-#: ../src/affichage.c:820
-msgid "Text of unfinished split transaction"
-msgstr "Text nedokončené rozdělené transakce"
-
-#: ../src/affichage.c:821
-msgid "Children of split transaction"
-msgstr "Detaily rozdělené transakce"
-
-#: ../src/affichage.c:822
-msgid "Selection color"
-msgstr "Barva výběru"
-
-#: ../src/affichage.c:823
-msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
-msgstr "Pozadí plánovaných transakcí, které nejdou označit"
-
-#: ../src/affichage.c:824
-msgid "Archive color"
-msgstr "Barva archivu"
-
-#: ../src/affichage.c:825
-msgid "Background of invalid date entry"
-msgstr "Pozadí chybně zadaného data"
-
-#: ../src/affichage.c:826
-msgid "Background of bet division"
-msgstr "Pozadí oddělovačů v proznóze"
-
-#: ../src/affichage.c:827
-msgid "Background of bet futur"
-msgstr "Pozadí dat v proznóze"
-
-#: ../src/affichage.c:828
-msgid "Background of bet solde"
-msgstr "Pozadí zůstatku"
-
-#: ../src/affichage.c:829
-msgid "Background of bet transfer"
-msgstr "Pozadí transakce převodu"
-
-#: ../src/affichage_liste.c:102
+#: ../src/affichage_liste.c:127
 msgid "In one line visible, show the line: "
 msgstr "Pokud je vidět jeden řádek, zobrazit řádek: "
 
-#: ../src/affichage_liste.c:103
+#: ../src/affichage_liste.c:128
 msgid "In two lines visibles, show the lines: "
 msgstr "Pokud jsou vidět dva řádky, zobrazit řádky: "
 
-#: ../src/affichage_liste.c:104
+#: ../src/affichage_liste.c:129
 msgid "In three lines visibles, show the lines: "
 msgstr "Pokud jsou vidět tři řádky, zobrazit řádky: "
 
-#: ../src/affichage_liste.c:117
+#: ../src/affichage_liste.c:141
+msgid "Sort by value date (if fail, try with the date)"
+msgstr "Řadit dle data pohybu (při neúspěchu zkusit datum transakce)"
+
+#: ../src/affichage_liste.c:142
+msgid "Sort by value date and then by date"
+msgstr "Řadit dle data pohybu a potom dle data transakce"
+
+#: ../src/affichage_liste.c:145
+msgid "Sort by transaction number"
+msgstr "Řadit podle čísla transakce"
+
+#: ../src/affichage_liste.c:146
+msgid "Sort by type of amount (credit debit)"
+msgstr "Třídit dle typu částky (kredit / debet)"
+
+#: ../src/affichage_liste.c:147
+msgid "Sort by payee name (if fail, by transaction number)"
+msgstr "Řadit podle jména plátce/příjemce (příp. čísla transakce)"
+
+#: ../src/affichage_liste.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Sort by date and then by transaction number"
+msgstr "Řadit podle čísla transakce"
+
+#: ../src/affichage_liste.c:152
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr "Chování seznamu transakcí"
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:121
+#: ../src/affichage_liste.c:156
 msgid "Display modes"
 msgstr "Mód zobrazení"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:181
+#: ../src/affichage_liste.c:215
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "Vybírat transakce jednoduchým kliknutím"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:188
+#: ../src/affichage_liste.c:222
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr "Zvýraznit transakce, které dávají dnešní součet"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:195
+#: ../src/affichage_liste.c:229
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr "Řadit primárně podle"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:196
-msgid "Sort by value date (if fail, try with the date)"
-msgstr "Řadit dle data pohybu (při neúspěchu zkusit datum transakce)"
-
-#: ../src/affichage_liste.c:197
-msgid "Sort by value date and then by date"
-msgstr "Řadit dle data pohybu a potom dle data transakce"
-
-#: ../src/affichage_liste.c:206
+#: ../src/affichage_liste.c:249
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr "Následně řadit podle"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:207
-msgid "Sort by transaction number"
-msgstr "Řadit podle čísla transakce"
-
-#: ../src/affichage_liste.c:208
-msgid "Sort by type of amount (credit debit)"
-msgstr "Třídit dle typu částky (kredit / debet)"
-
-#: ../src/affichage_liste.c:209
-msgid "Sort by payee name (if fail, by transaction number)"
-msgstr "Řadit podle jména plátce/příjemce (příp. čísla transakce)"
-
-#: ../src/affichage_liste.c:217
+#: ../src/affichage_liste.c:269
 msgid "Account differentiation"
 msgstr "Rozdílné nastavení účtů"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:221
+#: ../src/affichage_liste.c:273
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr "Pamatovat si nastavení pro každý účet zvlášť"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:466
+#: ../src/affichage_liste.c:516
 msgid "Form behavior"
 msgstr "Chování formuláře"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:471
+#: ../src/affichage_liste.c:521
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr "Stisknutí ENTERu na formuláři transakce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:472
+#: ../src/affichage_liste.c:522
 msgid "selects next field"
 msgstr "přesune na následující pole"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:473
+#: ../src/affichage_liste.c:523
 msgid "terminates transaction"
 msgstr "ukončí transakakci"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:478
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr "Automatický fiskální rok je nastaven"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:479
+#: ../src/affichage_liste.c:529
 msgid "according to transaction date"
 msgstr "podle data transakce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:480
+#: ../src/affichage_liste.c:530
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr "podle data pohybu transakce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:486
+#: ../src/affichage_liste.c:536
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr "Automatický oddělovač částky"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:489
+#: ../src/affichage_liste.c:539
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr "Automagicky přidat oddělovač do polí částek, pokud není zadán"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:514
+#: ../src/affichage_liste.c:564
 msgid "Form completion"
 msgstr "Doplňování ve formuláři"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:518
+#: ../src/affichage_liste.c:568
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "Automaticky vyplnit transakci podle plátce/příjemce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:525
+#: ../src/affichage_liste.c:578
+msgid "Erase the credit and debit fields"
+msgstr ""
+
+#: ../src/affichage_liste.c:590
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr "Automaticky opravit detaily připojené transakce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:534
+#: ../src/affichage_liste.c:602
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr "Omezit výběr plátců/příjemců na ty, kteří příslušejí danému účtu"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:542
+#: ../src/affichage_liste.c:610
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr "Sloučit kategorie kreditu / debetu"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:548
+#: ../src/affichage_liste.c:616
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr "Doplňovat s rozlišením velikosti písmen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:554
+#: ../src/affichage_liste.c:622
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr "Nepovolit vytvoření nového plátce/příjemce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:560
+#: ../src/affichage_liste.c:628
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr "Nepovolit vytvoření nové kategorie / rozpočtu"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:569
+#: ../src/affichage_liste.c:637
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr "Maximum položek v rozbalovacích seznamech (0 bez limitu): "
 
-#: ../src/bet_config.c:94 ../src/etats_config.c:6378
+#. à la base, on met une vbox
+#: ../src/affichage_liste.c:803 ../src/parametres.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Transactions list cells"
+msgstr "Chování seznamu transakcí"
+
+#. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
+#: ../src/affichage_liste.c:806
+#, fuzzy
+msgid "Transactions list preview"
+msgstr "Chování seznamu transakcí"
+
+#. partie 2 Source des données
+#: ../src/affichage_liste.c:839
+#, fuzzy
+msgid "Transactions list contents"
+msgstr "Obsah seznamu transakcí"
+
+#: ../src/bet_config.c:95 ../src/etats_config.c:6381
 msgid "Month"
 msgstr "Měsíc"
 
-#: ../src/bet_config.c:95 ../src/etats_config.c:6382
+#: ../src/bet_config.c:96 ../src/etats_config.c:6385
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: ../src/bet_config.c:115 ../src/parametres.c:582
+#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:589
 msgid "General Options"
 msgstr "Obecné volby"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:119
+#: ../src/bet_config.c:120
 msgid "Common data"
 msgstr "Běžná data"
 
 #. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:127
+#: ../src/bet_config.c:128
 msgid "Option for cash accounts"
 msgstr "Možnosti účtů hotovosti"
 
-#: ../src/bet_config.c:129
+#: ../src/bet_config.c:130
 msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
 msgstr "Přidat záložku prognóz k hotovostním účtům"
 
-#: ../src/bet_config.c:166
+#: ../src/bet_config.c:167
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Začátek období"
 
-#: ../src/bet_config.c:175
+#: ../src/bet_config.c:176
 msgid "1st day of month"
 msgstr "první den v měsíci"
 
-#: ../src/bet_config.c:181
+#: ../src/bet_config.c:182
 msgid "date today"
 msgstr "dnešní datum"
 
-#: ../src/bet_config.c:201
+#: ../src/bet_config.c:202
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr "Poznámka: toto nastavení platí pro prognózy bez počátečního data"
 
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:591
+#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:598
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Detaily účtu"
 
@@ -575,7 +548,7 @@ msgid "Credit Data"
 msgstr "Data půjčky"
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:402
+#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
 msgid "Account: "
 msgstr "Účet: "
 
@@ -597,24 +570,25 @@ msgid "By default"
 msgstr "Výchozí"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
-#. set the title
 #: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
-#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:166 ../src/etats_config.c:533
-#: ../src/etats_config.c:536 ../src/etats_config.c:2998
-#: ../src/etats_config.c:7064 ../src/fenetre_principale.c:286
-#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1227
+#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:183 ../src/bet_hist.c:2085
+#: ../src/bet_hist.c:2091 ../src/categories_onglet.c:347
+#: ../src/etats_config.c:537 ../src/etats_config.c:540
+#: ../src/etats_config.c:3001 ../src/etats_config.c:7067
+#: ../src/fenetre_principale.c:296 ../src/gsb_etats_config.c:518
+#: ../src/gsb_etats_config.c:1171 ../src/navigation.c:1958
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
-#. set the title
 #: ../src/bet_config.c:584 ../src/bet_config.c:603 ../src/bet_config.c:621
-#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:175 ../src/etats_config.c:542
-#: ../src/etats_config.c:545 ../src/etats_config.c:3804
-#: ../src/etats_config.c:7141 ../src/export_csv.c:814
-#: ../src/fenetre_principale.c:291 ../src/import_csv.c:89
-#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1238
-#: ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:192 ../src/bet_hist.c:2089
+#: ../src/etats_config.c:546 ../src/etats_config.c:549
+#: ../src/etats_config.c:3807 ../src/etats_config.c:7144
+#: ../src/export_csv.c:815 ../src/fenetre_principale.c:301
+#: ../src/gsb_etats_config.c:523 ../src/gsb_etats_config.c:1794
+#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:353
+#: ../src/navigation.c:1962
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Rozpočty"
 
@@ -634,134 +608,133 @@ msgstr ""
 "Výchozí řazení, pokud jsou neprázdná data: poznámky, plátce/příjemce, "
 "kategorie a rozpočet."
 
-#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:195
+#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:212
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Zvolte fiskální rok nebo pohyblivých 12 měsíců"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:923 ../src/bet_hist.c:544 ../src/bet_hist.c:1601
-#: ../src/categories_onglet.c:157 ../src/etats_affiche.c:2436
-#: ../src/etats_config.c:680 ../src/export_csv.c:805
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:161 ../src/import_csv.c:87
-#: ../src/meta_categories.c:69 ../src/traitement_variables.c:101
+#: ../src/bet_config.c:920 ../src/bet_hist.c:571 ../src/bet_hist.c:1636
+#: ../src/categories_onglet.c:160 ../src/etats_affiche.c:2437
+#: ../src/etats_config.c:684 ../src/export_csv.c:806
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../src/bet_config.c:936 ../src/bet_future.c:817 ../src/bet_future.c:2025
-#: ../src/bet_future.c:2505 ../src/bet_hist.c:1594 ../src/etats_affiche.c:2443
-#: ../src/etats_config.c:684 ../src/gsb_form.c:1338
-#: ../src/gsb_form_widget.c:450 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:165 ../src/meta_budgetary.c:66
+#: ../src/bet_config.c:933 ../src/bet_future.c:817 ../src/bet_future.c:2025
+#: ../src/bet_future.c:2501 ../src/bet_hist.c:1629 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/etats_config.c:688 ../src/gsb_form.c:1343
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:168
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:165 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Rozpočet"
 
-#: ../src/bet_config.c:1262
+#: ../src/bet_config.c:1260
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Výše jistiny: "
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1282 ../src/bet_finance_ui.c:284
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1153 ../src/bet_finance_ui.c:1592
+#: ../src/bet_config.c:1280 ../src/bet_finance_ui.c:288
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1114 ../src/bet_finance_ui.c:1556
 msgid "Duration: "
 msgstr "Trvání: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:756
+#: ../src/bet_config.c:1289 ../src/bet_finance_ui.c:763
 msgid "year"
 msgstr "rok"
 
-#: ../src/bet_config.c:1300
+#: ../src/bet_config.c:1298
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr "Datum první splátky: "
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1139
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1578
+#: ../src/bet_config.c:1311 ../src/bet_finance_ui.c:1100
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1542
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Roční úroková míra: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1323 ../src/bet_finance_ui.c:279
-#: ../src/bet_finance_ui.c:389 ../src/bet_finance_ui.c:1148
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1587
+#: ../src/bet_config.c:1321 ../src/bet_finance_ui.c:283
+#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1109
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1551
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/bet_config.c:1331
+#: ../src/bet_config.c:1329
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "Měsíční poplatky: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:402
+#: ../src/bet_config.c:1352 ../src/bet_finance_ui.c:409
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Typ úročení: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:406
+#: ../src/bet_config.c:1356 ../src/bet_finance_ui.c:413
 msgid "CAGR"
 msgstr "CAGR"
 
-#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1360 ../src/bet_finance_ui.c:416
 msgid "Proportional rate"
 msgstr "proporcionální sazba"
 
-#: ../src/bet_config.c:1373
+#: ../src/bet_config.c:1371
 msgid "Apply"
 msgstr "Použít"
 
-#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1698
+#: ../src/bet_config.c:1426 ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid " year "
 msgstr " rok "
 
-#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1700
+#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1668
 msgid " years "
 msgstr " let "
 
-#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:684
+#: ../src/bet_config.c:1478 ../src/bet_finance_ui.c:691
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr "Musíte zadat nejméně jednu hodnotu pro půjčku"
 
-#. set the title
-#: ../src/bet_finance_ui.c:217 ../src/fenetre_principale.c:281
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1216
+#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:291
+#: ../src/navigation.c:1217 ../src/navigation.c:1954
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Simulace půjčky"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1568
+#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1532
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Výše jistiny: "
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:264
+#: ../src/bet_finance_ui.c:268
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Roční úrok: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:328
+#: ../src/bet_finance_ui.c:335
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr "Mezi 3 až 18 měsíci"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:329
+#: ../src/bet_finance_ui.c:336
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr "Mezi 1 až 15 roky"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:330
+#: ../src/bet_finance_ui.c:337
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr "Mezi 15 až 30 roky"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:374
+#: ../src/bet_finance_ui.c:381
 msgid "Fees: "
 msgstr "Poplatky: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:389
+#: ../src/bet_finance_ui.c:396
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr " půjčené jistiny"
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:476
+#: ../src/bet_finance_ui.c:483
 msgid "Duration"
 msgstr "Trvání"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:495
+#: ../src/bet_finance_ui.c:502
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
@@ -770,14 +743,14 @@ msgstr ""
 "období"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:514
+#: ../src/bet_finance_ui.c:521
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr "Jistina"
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:533
+#: ../src/bet_finance_ui.c:540
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
@@ -786,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "úroková míra"
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:552
+#: ../src/bet_finance_ui.c:559
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
@@ -795,135 +768,133 @@ msgstr ""
 "bez poplatků"
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:571
+#: ../src/bet_finance_ui.c:578
 msgid "Fees"
 msgstr "Poplatky"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:590 ../src/bet_finance_ui.c:1329
+#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1294
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Měsíční splátka"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:609
+#: ../src/bet_finance_ui.c:616
 msgid "Total cost"
 msgstr "Celkové náklady"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:621
+#: ../src/bet_finance_ui.c:628
 msgid "Approximate cost"
 msgstr "Přibližné náklady"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:758 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:765 ../src/gsb_scheduler_list.c:2153
 msgid "years"
 msgstr "let"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1027 ../src/bet_finance_ui.c:1832
+#: ../src/bet_finance_ui.c:989 ../src/bet_finance_ui.c:1795
 msgid "View amortization table"
 msgstr "Zobrazit tabulku amortizace"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1849
+#: ../src/bet_finance_ui.c:997 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 msgid "View credits simulator"
 msgstr "Zobrazit simulaci půjčky"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1991
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1013 ../src/bet_finance_ui.c:1946
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr "Zobrazit rozpis amortizace do data"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1053 ../src/bet_finance_ui.c:1866
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1015 ../src/bet_finance_ui.c:1827
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1948
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr "Zobrazit rozpis amortizace od začátku"
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1068 ../src/bet_finance_ui.c:1884
-#: ../src/bet_tab.c:1525 ../src/bet_tab.c:2850
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1030 ../src/bet_finance_ui.c:1845
+#: ../src/bet_hist.c:1928 ../src/bet_tab.c:1529 ../src/bet_tab.c:2889
 msgid "Print the array"
 msgstr "Vytisknout tabulku"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1078 ../src/bet_finance_ui.c:1900
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1535
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1040 ../src/bet_finance_ui.c:1858
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1884 ../src/bet_hist.c:1941 ../src/bet_tab.c:1539
 msgid "Export the array"
 msgstr "Exportovat tabulku"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1118 ../src/bet_finance_ui.c:1556
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1079 ../src/bet_finance_ui.c:1520
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1639
 msgid "Amortization Table"
 msgstr "Tabulka amortizace"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1090
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Částka půjčky: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1222 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:676
-#: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:775
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1293
-#: ../src/gsb_form_widget.c:418 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/import.c:3304 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:657
+#: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:776
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1298
+#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:162
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:512 ../src/gsb_transactions_list.c:165
+#: ../src/import.c:3326 ../src/import_csv.c:81
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1234 ../src/etats_affiche.c:2401
-#: ../src/traitement_variables.c:107
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1199 ../src/etats_affiche.c:2402
 msgid "Number"
 msgstr "Číslo"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1253
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1218
 msgid "Capital remaining"
 msgstr "Zbývající jistina"
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1272
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1237
 msgid "Interests"
 msgstr "Úroky"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1256
 msgid "Capital repaid"
 msgstr "Splaceno z jistiny"
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1310
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1275
 msgid "Insurance"
 msgstr "Pojištění"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1777 ../src/bet_finance_ui.c:1780
 msgid "Calculate"
 msgstr "Spočítat"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1791 ../src/bet_finance_ui.c:1823
 msgid "Amortization"
 msgstr "Amortizace"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1806
 msgid "Credits"
 msgstr "Půjčky"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2847
-#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1842 ../src/bet_hist.c:1925 ../src/bet_tab.c:2886
+#: ../src/etats_onglet.c:178 ../src/gsb_transactions_list.c:372
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2860
-#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:138
-#: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:574
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1855 ../src/bet_hist.c:1938 ../src/bet_tab.c:2899
+#: ../src/categories_onglet.c:562 ../src/etats_onglet.c:168
+#: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:599
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1891
 msgid "credit.csv"
 msgstr "pujcka.csv"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2975
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:411
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2035 ../src/bet_tab.c:3025
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:439
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Nelze uložit soubor."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1984 ../src/gsb_scheduler_list.c:2153
 msgid "months"
 msgstr "měsíce"
 
@@ -936,7 +907,7 @@ msgstr ""
 "je neplatné datum."
 
 #: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1776 ../src/bet_future.c:1875
-#: ../src/bet_future.c:2425 ../src/gsb_currency.c:744
+#: ../src/bet_future.c:2421 ../src/gsb_currency.c:744
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Jedno z polí není vyplněné"
 
@@ -947,37 +918,38 @@ msgstr "Přidat rozpočet"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:856
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1310
 msgid "Once"
 msgstr "Jednou"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1310
 msgid "Weekly"
 msgstr "Týdně"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1310
 msgid "Monthly"
 msgstr "Měsíčně"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Každé dva měsíce"
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Čtvrtletně"
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ročně"
 
-#: ../src/bet_future.c:315 ../src/bet_future.c:870 ../src/etats_config.c:188
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:154 ../src/gsb_form_scheduler.c:887
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/bet_future.c:870 ../src/etats_config.c:194
+#: ../src/gsb_etats_config.c:176 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
 msgstr "Volitelně"
 
@@ -998,7 +970,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Roky"
 
 #: ../src/bet_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:512
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvence"
 
@@ -1009,9 +981,9 @@ msgid "Limit date"
 msgstr "Poslední datum"
 
 #: ../src/bet_future.c:350 ../src/gsb_archive_config.c:102
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1230
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:103 ../src/gsb_transactions_list.c:1797
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2064
 msgid "Final date"
 msgstr "Koncové datum"
 
@@ -1026,58 +998,57 @@ msgstr "Vlastní frekvence"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Volitelná frekvence"
 
-#: ../src/bet_future.c:528 ../src/gsb_form_widget.c:216
+#: ../src/bet_future.c:528 ../src/gsb_form_widget.c:214
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Zvolte fiskální rok"
 
-#: ../src/bet_future.c:575 ../src/gsb_form_widget.c:271
+#: ../src/bet_future.c:575 ../src/gsb_form_widget.c:269
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Zvolte metodu platby"
 
 #. mise en place de la paddingbox des tiers
-#: ../src/bet_future.c:789 ../src/etats_affiche.c:2429
-#: ../src/etats_config.c:524 ../src/etats_config.c:527
-#: ../src/etats_config.c:692 ../src/etats_config.c:7029
-#: ../src/export_csv.c:790 ../src/fenetre_principale.c:276
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1314
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3311
-#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:81
-#: ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/bet_future.c:789 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/etats_config.c:528 ../src/etats_config.c:531
+#: ../src/etats_config.c:696 ../src/etats_config.c:7032
+#: ../src/export_csv.c:791 ../src/fenetre_principale.c:286
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_etats_config.c:513
+#: ../src/gsb_form.c:1319 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:512 ../src/gsb_transactions_list.c:167
+#: ../src/import.c:3333 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 msgid "Payee"
 msgstr "Plátce/příjemce"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:710 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_form.c:1319 ../src/gsb_form_widget.c:422
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:318
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:389
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:154
-#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:754
-#: ../src/traitement_variables.c:94
+#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_graph.c:260 ../src/bet_tab.c:691
+#: ../src/categories_onglet.c:762 ../src/export_csv.c:797
+#: ../src/gsb_form.c:1324 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:319
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:169
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:800
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:728 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:793 ../src/gsb_form.c:1324 ../src/gsb_form_widget.c:426
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:325
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:402
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:155
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:754 ../src/traitement_variables.c:95
+#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_graph.c:247 ../src/bet_tab.c:709
+#: ../src/categories_onglet.c:762 ../src/export_csv.c:794
+#: ../src/gsb_form.c:1329 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:326
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:403
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:170
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:800
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/bet_future.c:810 ../src/bet_future.c:1998 ../src/bet_future.c:2487
-#: ../src/gsb_form.c:1330 ../src/gsb_form_widget.c:442
+#: ../src/bet_future.c:810 ../src/bet_future.c:1998 ../src/bet_future.c:2483
+#: ../src/gsb_form.c:1335 ../src/gsb_form_widget.c:440
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorie : Podkategorie"
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:824 ../src/etats_affiche.c:2450 ../src/export_csv.c:811
-#: ../src/gsb_bank.c:919 ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:454
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:164 ../src/import_csv.c:85
-#: ../src/traitement_variables.c:104
+#: ../src/bet_future.c:824 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:812
+#: ../src/gsb_bank.c:941 ../src/gsb_form.c:1348 ../src/gsb_form_widget.c:452
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:179 ../src/import_csv.c:84
 msgid "Notes"
 msgstr "Pozn."
 
@@ -1086,23 +1057,23 @@ msgstr "Pozn."
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
 #: ../src/bet_future.c:1423 ../src/bet_future.c:1670
-#: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:616 ../src/export_csv.c:728
-#: ../src/export_csv.c:740 ../src/gsb_data_category.c:1060
-#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2750
-#: ../src/import.c:2768 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
+#: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:617 ../src/export_csv.c:729
+#: ../src/export_csv.c:741 ../src/gsb_data_category.c:1060
+#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2762
+#: ../src/import.c:2780 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr "Převod"
 
-#: ../src/bet_future.c:1864 ../src/bet_future.c:2414
+#: ../src/bet_future.c:1864 ../src/bet_future.c:2410
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Chyba: Musíte vybrat účet."
 
-#: ../src/bet_future.c:1865 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1865 ../src/bet_future.c:2411
 msgid "Missing data"
 msgstr "Chybějící data"
 
-#: ../src/bet_future.c:1873 ../src/bet_future.c:2423
+#: ../src/bet_future.c:1873 ../src/bet_future.c:2419
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
@@ -1137,7 +1108,7 @@ msgstr "Automatické měsíční navýšení"
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Zatrhněte volbu pro nahrazení plánované operace"
 
-#: ../src/bet_future.c:2087 ../src/gsb_account_property.c:698
+#: ../src/bet_future.c:2087 ../src/gsb_account_property.c:694
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:217
 msgid "Cash account"
 msgstr "Hotovostní účet"
@@ -1147,33 +1118,48 @@ msgid "Partial balance"
 msgstr "Souhrnný zůstatek"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2145 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:471
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:749
+#: ../src/bet_future.c:2145 ../src/categories_onglet.c:757 ../src/import.c:474
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:795
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/bet_hist.c:534 ../src/tiers_onglet.c:1129
+#: ../src/bet_future.c:2357 ../src/gsb_data_scheduled.c:1829
+msgid ""
+"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
+"You need to fix it and start over."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_graph.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Column"
+msgstr "Sloupce"
+
+#: ../src/bet_graph.c:653
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_hist.c:559 ../src/tiers_onglet.c:1151
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: ../src/bet_hist.c:561 ../src/categories_onglet.c:175
-#: ../src/etats_config.c:5246 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3318
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:183 ../src/tiers_onglet.c:248
-#: ../src/traitement_variables.c:97
+#: ../src/bet_hist.c:590 ../src/categories_onglet.c:180
+#: ../src/etats_config.c:5249 ../src/export_csv.c:800
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_etats_config.c:2119
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:513 ../src/gsb_transactions_list.c:172
+#: ../src/import.c:3340 ../src/imputation_budgetaire.c:185
+#: ../src/tiers_onglet.c:232
 msgid "Amount"
 msgstr "Částka"
 
-#: ../src/bet_hist.c:577
+#: ../src/bet_hist.c:608
 msgid "Average"
 msgstr "Průměr"
 
-#: ../src/bet_hist.c:593
+#: ../src/bet_hist.c:626
 msgid "Current fyear"
 msgstr "Aktuální rok"
 
-#: ../src/bet_hist.c:610
+#: ../src/bet_hist.c:645
 msgid "Amount retained"
 msgstr "Rezervovaná částka"
 
@@ -1182,57 +1168,79 @@ msgstr "Rezervovaná částka"
 #. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
 #. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
 #. * FYEAR_COL_VIEW : it the fyear should be showed
-#: ../src/bet_hist.c:1020
+#: ../src/bet_hist.c:1056
 msgid "12 months rolling"
 msgstr "pohyblivých 12 měsíců"
 
 #. Add last amount menu
-#: ../src/bet_hist.c:1435
+#: ../src/bet_hist.c:1471
 msgid "Assign the amount of the last operation"
 msgstr "Přiřadit částku podle poslední transakce"
 
 #. Add average amount menu
-#: ../src/bet_hist.c:1458
+#: ../src/bet_hist.c:1494
 msgid "Copy the average amount"
 msgstr "Kopírovat průměrnou částku"
 
-#: ../src/bet_hist.c:1747
+#: ../src/bet_hist.c:1789
 #, c-format
-msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
-msgstr "Prosím vyberte zdroj dat pro účet: \"%s\""
+msgid "Amounts by %s on 12 months rolling for the account: «%s»"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_hist.c:1794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Amounts by %s in %s for the account: «%s»"
+msgstr "Měna pro tento účet: "
+
+#: ../src/bet_hist.c:1951
+#, fuzzy
+msgid "Data graph"
+msgstr "Seskupení dat"
+
+#. Local Variables:
+#. c-basic-offset: 4
+#. End:
+#: ../src/bet_hist.c:1955 ../src/ui/bet_graph.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Display the data graph"
+msgstr "Zobrazit tip dne"
 
-#: ../src/bet_tab.c:445
+#: ../src/bet_hist.c:2011
+#, fuzzy
+msgid "Export the historical data"
+msgstr "Zdroje historických dat"
+
+#: ../src/bet_tab.c:423
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "Odhadovaný zůstatek účtu \"%s\" od %s do %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:462
+#: ../src/bet_tab.c:440
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr "zůstatek na začátku období"
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/bet_tab.c:563
+#: ../src/bet_tab.c:540
 msgid "Start date: "
 msgstr "Počáteční datum: "
 
-#: ../src/bet_tab.c:582
+#: ../src/bet_tab.c:559
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr "Zaškrtněte pro automatickou změnu počátečního data"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:693 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
+#: ../src/bet_tab.c:674 ../src/etats_onglet.c:278 ../src/tiers_onglet.c:679
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../src/bet_tab.c:746 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:156
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3008 ../src/import_csv.c:91
-#: ../src/traitement_variables.c:96
+#: ../src/bet_tab.c:727 ../src/export_csv.c:803 ../src/gsb_reconcile.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:513 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3316 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Balance"
 msgstr "Zůstatek"
 
-#: ../src/bet_tab.c:838 ../src/bet_tab.c:848 ../src/bet_tab.c:1036
-#: ../src/bet_tab.c:2463 ../src/bet_tab.c:2468
+#: ../src/bet_tab.c:823 ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:1030
+#: ../src/bet_tab.c:2499 ../src/bet_tab.c:2504
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
@@ -1241,272 +1249,121 @@ msgstr ""
 "Převod mezi účtem: %s\n"
 "a účtem: %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1362
+#: ../src/bet_tab.c:1366
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr "Odečíst od zůstatku"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1369
+#: ../src/bet_tab.c:1373
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Připočíst k zůstatku"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1386
+#: ../src/bet_tab.c:1390
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Vložit řádek"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1403 ../src/bet_tab.c:1415 ../src/bet_tab.c:1436
-#: ../src/bet_tab.c:1495
+#: ../src/bet_tab.c:1407 ../src/bet_tab.c:1419 ../src/bet_tab.c:1440
+#: ../src/bet_tab.c:1499
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Odstranit výběr"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1426
+#: ../src/bet_tab.c:1430
 msgid "Change selection"
 msgstr "Změnit výběr"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1447
+#: ../src/bet_tab.c:1451
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Odstranit všechny výskyty výběru"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1462
+#: ../src/bet_tab.c:1466
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Změnit výběr na plánovanou transakci"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1485
+#: ../src/bet_tab.c:1489
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Vložte saldo hotovostního účtu"
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1511
+#: ../src/bet_tab.c:1515
 msgid "Reset data"
 msgstr "Vynulovat data"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1856
+#: ../src/bet_tab.c:1860
 msgid " (still available)"
 msgstr " (stále k dispozici)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1865 ../src/bet_tab.c:1887
+#: ../src/bet_tab.c:1869 ../src/bet_tab.c:1891
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr " (rozpočet překročen)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1878
+#: ../src/bet_tab.c:1882
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr " (zbývá k příjmu)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2386 ../src/bet_tab.c:2436 ../src/bet_tab.c:2496
+#: ../src/bet_tab.c:2422 ../src/bet_tab.c:2472 ../src/bet_tab.c:2532
 msgid "No data by default"
 msgstr "Žádná výchozí data"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2394 ../src/bet_tab.c:2444 ../src/bet_tab.c:2502
-#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/gsb_data_category.c:161
-#: ../src/meta_categories.c:72
+#: ../src/bet_tab.c:2430 ../src/bet_tab.c:2480 ../src/bet_tab.c:2538
+#: ../src/etats_affiche.c:1864 ../src/gsb_data_category.c:161
+#: ../src/gsb_etats_config.c:1664 ../src/gsb_etats_config.c:2440
+#: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Žádná kategorie"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2402 ../src/bet_tab.c:2452 ../src/bet_tab.c:2508
-#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/meta_budgetary.c:69
+#: ../src/bet_tab.c:2438 ../src/bet_tab.c:2488 ../src/bet_tab.c:2544
+#: ../src/etats_affiche.c:2034 ../src/gsb_etats_config.c:1675
+#: ../src/gsb_etats_config.c:2445 ../src/meta_budgetary.c:68
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Žádný rozpočet"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2863 ../src/bet_tab.c:2951
+#: ../src/bet_tab.c:2902 ../src/bet_tab.c:3001
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Exportovat tabulku prognózy"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2909
+#: ../src/bet_tab.c:2959
 msgid "Balance at "
 msgstr "Zůstatek k "
 
-#: ../src/bet_tab.c:2958
+#: ../src/bet_tab.c:3008
 msgid "forecast.csv"
 msgstr "prognoza.csv"
 
-#. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2144
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
-msgid "New transaction"
-msgstr "Nová transakce"
-
-#: ../src/barre_outils.c:101
-msgid "Blank the form to create a new transaction"
-msgstr "Vyčistit formulář pro vytvoření nové transakce"
-
-#: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:503
-#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:583 ../src/tiers_onglet.c:339
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstranit"
-
-#: ../src/barre_outils.c:110
-msgid "Delete selected transaction"
-msgstr "Odstranit vybranou transakci"
-
-#: ../src/barre_outils.c:115 ../src/barre_outils.c:513
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
-
-#: ../src/barre_outils.c:119
-msgid "Edit current transaction"
-msgstr "Upravit aktuální transakci"
-
-#: ../src/barre_outils.c:123
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Odsouhlasit"
-
-#: ../src/barre_outils.c:128
-msgid "Start account reconciliation"
-msgstr "Zahájit odsouhlasení účtu"
-
-#: ../src/barre_outils.c:138
-msgid "Print the transactions list"
-msgstr "Vytisknout seznam transakcí"
-
-#: ../src/barre_outils.c:142 ../src/barre_outils.c:544
-#: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/imputation_budgetaire.c:604
-#: ../src/tiers_onglet.c:358
-msgid "View"
-msgstr "Pohled"
-
-#: ../src/barre_outils.c:146
-msgid "Change display mode of the list"
-msgstr "Změnit mód zobrazení seznamu"
-
-#: ../src/barre_outils.c:150
-msgid "Import rules"
-msgstr "Pravidla importu"
-
-#: ../src/barre_outils.c:154
-msgid "Quick file import by rules"
-msgstr "Rychlý import souboru podle pravidel"
-
-#: ../src/barre_outils.c:203
-msgid "Simple view"
-msgstr "Jednoduchý pohled"
-
-#: ../src/barre_outils.c:208
-msgid "Two lines view"
-msgstr "Pohled na dva řádky"
-
-#: ../src/barre_outils.c:213
-msgid "Three lines view"
-msgstr "Pohled na tři řádky"
-
-#: ../src/barre_outils.c:218 ../src/categories_onglet.c:614
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:648 ../src/tiers_onglet.c:455
-msgid "Complete view"
-msgstr "Úplný pohled"
-
-#: ../src/barre_outils.c:227
-msgid "Show reconciled transactions"
-msgstr "Odsouhlasené transakce"
-
-#: ../src/barre_outils.c:241
-msgid "Show lines archives"
-msgstr "Známé archivy"
-
-#: ../src/barre_outils.c:297
-msgid "Remove the rule"
-msgstr "Odstranit pravidlo"
-
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
-msgid "Unique view"
-msgstr "Každá transakce jednou"
-
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
-msgid "Week view"
-msgstr "Následující týden"
-
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
-msgid "Month view"
-msgstr "Následující měsíc"
-
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
-msgid "Two months view"
-msgstr "Následující dva měsíce"
-
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
-msgid "Quarter view"
-msgstr "Následující čtvrtletí"
-
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
-msgid "Year view"
-msgstr "Následující rok"
-
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
-msgid "Custom view"
-msgstr "Volitelné období"
-
-#: ../src/barre_outils.c:493
-msgid "_New scheduled"
-msgstr "_Nová plánovaná"
-
-#: ../src/barre_outils.c:498
-msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
-msgstr "Připravit formulář na vytvoření nové plánované transakce"
-
-#: ../src/barre_outils.c:508
-msgid "Delete selected scheduled transaction"
-msgstr "Odstranit vybranou plánovanou transakci"
-
-#: ../src/barre_outils.c:518
-msgid "Edit selected transaction"
-msgstr "Upravit vybranou transakci"
-
-#. comments line
-#: ../src/barre_outils.c:523 ../src/gsb_account_property.c:570
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentář"
-
-#: ../src/barre_outils.c:528
-msgid "Display scheduled transactions comments"
-msgstr "Zobrazit komentář k plánovaným transakcím"
-
-#: ../src/barre_outils.c:535
-msgid "Execute"
-msgstr "Provést"
-
-#: ../src/barre_outils.c:540
-msgid "Execute current scheduled transaction"
-msgstr "Provést aktuální plánovanou transakci"
-
-#: ../src/barre_outils.c:548
-msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
-msgstr "Změnit mód zobrazení seznamu plánovaných transakcí"
-
-#: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:688
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:161 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:174
-#: ../src/navigation.c:1155 ../src/tiers_onglet.c:239
+#: ../src/categories_onglet.c:170 ../src/etats_config.c:692
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:162 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:512 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/navigation.c:1063 ../src/tiers_onglet.c:222
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:362
+#: ../src/categories_onglet.c:390
 msgid "Export categories"
 msgstr "Exportovat kategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:369
+#: ../src/categories_onglet.c:397
 msgid "Categories.cgsb"
 msgstr "Kategorie.cgsb"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:405
+#: ../src/categories_onglet.c:431
 msgid "Import categories"
 msgstr "Importovat kategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:416 ../src/imputation_budgetaire.c:452
+#: ../src/categories_onglet.c:442 ../src/imputation_budgetaire.c:480
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Soubory kategorií Grisbi (*.cgsb)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1198
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:244 ../src/import.c:856
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:457
+#: ../src/categories_onglet.c:448 ../src/etats_onglet.c:1226
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:238 ../src/import.c:859
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:485
 msgid "All files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:443
+#: ../src/categories_onglet.c:469
 msgid "Merge imported categories with existing?"
 msgstr "Sloučit importované kategorie s existujícími?"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:445
+#: ../src/categories_onglet.c:471
 msgid ""
 "File already contains categories.  If you decide to continue, existing "
 "categories will be merged with imported ones."
@@ -1514,7 +1371,7 @@ msgstr ""
 "Soubor již obsahuje kategorie. Pokud budete pokračovat, existující kategorie "
 "budou sloučeny s importovanými."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:446
+#: ../src/categories_onglet.c:472
 msgid ""
 "File does not contain categories.  If you decide to continue, existing "
 "categories will be merged with imported ones.  Once performed, there is no "
@@ -1526,11 +1383,11 @@ msgstr ""
 "vzít ji zpět.\n"
 "Můžete se také rozhodnout nahradit existující kategorie importovanými."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:453 ../src/imputation_budgetaire.c:488
+#: ../src/categories_onglet.c:479 ../src/imputation_budgetaire.c:516
 msgid "Replace existing"
 msgstr "Nahradit existující"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:507
+#: ../src/categories_onglet.c:527
 msgid ""
 "New\n"
 "category"
@@ -1538,11 +1395,11 @@ msgstr ""
 "Nová\n"
 "kategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:512
+#: ../src/categories_onglet.c:532
 msgid "Create a new category"
 msgstr "Vytvořit novou kategorii"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:518
+#: ../src/categories_onglet.c:538
 msgid ""
 "New sub\n"
 "category"
@@ -1550,67 +1407,85 @@ msgstr ""
 "Nová\n"
 "podkategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:525
+#: ../src/categories_onglet.c:545
 msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Vytvořit novou podkategorii"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3623 ../src/imputation_budgetaire.c:563
-#: ../src/parametres.c:323 ../src/utils_files.c:576
+#: ../src/categories_onglet.c:552 ../src/etats_onglet.c:159
+#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3644 ../src/imputation_budgetaire.c:587
+#: ../src/parametres.c:320 ../src/utils_files.c:576
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:536
+#: ../src/categories_onglet.c:556
 msgid "Import a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Importovat soubor kategorií Grisbi (.cgsb)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:546
+#: ../src/categories_onglet.c:566
 msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Exportovat soubor kategorií Grisbi (.cgsb)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:555
+#: ../src/categories_onglet.c:571 ../src/etats_onglet.c:188
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:274 ../src/gsb_transactions_list.c:344
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:609 ../src/tiers_onglet.c:326
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: ../src/categories_onglet.c:575 ../src/navigation.c:2214
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Odstranit vybranou kategorii"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/fenetre_principale.c:261 ../src/imputation_budgetaire.c:593
-#: ../src/tiers_onglet.c:348
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
+#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/gsb_scheduler_list.c:284
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:353 ../src/imputation_budgetaire.c:619
+#: ../src/tiers_onglet.c:335
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:564 ../src/categories_onglet.c:1035
+#: ../src/categories_onglet.c:584 ../src/categories_onglet.c:1077
+#: ../src/navigation.c:2229
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "Upravit vybranou kategorii"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:574 ../src/tiers_onglet.c:362
+#: ../src/categories_onglet.c:590 ../src/gsb_scheduler_list.c:315
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:380 ../src/imputation_budgetaire.c:630
+#: ../src/tiers_onglet.c:345
+msgid "View"
+msgstr "Pohled"
+
+#: ../src/categories_onglet.c:594 ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "Change view mode"
 msgstr "Změnit pohled"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/categories_onglet.c:602
+#: ../src/categories_onglet.c:642
 msgid "Category view"
 msgstr "Pohled dle kategorií"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:608
+#: ../src/categories_onglet.c:648
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "Pohled dle podkategorií"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:659 ../src/categories_onglet.c:663
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:691 ../src/imputation_budgetaire.c:696
-#: ../src/tiers_onglet.c:618
+#: ../src/categories_onglet.c:654 ../src/gsb_transactions_list.c:529
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:694 ../src/tiers_onglet.c:462
+msgid "Complete view"
+msgstr "Úplný pohled"
+
+#: ../src/categories_onglet.c:700 ../src/categories_onglet.c:704
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:737 ../src/imputation_budgetaire.c:742
+#: ../src/tiers_onglet.c:641
 #, c-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Vlastnosti pro %s"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:661
+#: ../src/categories_onglet.c:702
 msgid "No sub-category defined"
 msgstr "Nebyla určena podkategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:931 ../src/qif.c:938
+#: ../src/categories_onglet.c:706 ../src/qif.c:932 ../src/qif.c:939
 msgid "No category defined"
 msgstr "Nebyla určena kategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:756
+#: ../src/categories_onglet.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-category to '%s' but this sub-category "
@@ -1619,7 +1494,7 @@ msgstr ""
 "Zkoušíte přejmenovat aktuální podkategorii na '%s' ale tato podkategorie již "
 "existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:763
+#: ../src/categories_onglet.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current category to '%s' but this category already "
@@ -1628,24 +1503,24 @@ msgstr ""
 "Zkoušíte přejmenovat aktuální kategorii na '%s' ale tato kategorie již "
 "existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:768
+#: ../src/categories_onglet.c:809
 msgid "Category already exists"
 msgstr "Kategorie již existuje"
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/categories_onglet.c:874 ../src/meta_categories.c:312
+#: ../src/categories_onglet.c:916 ../src/meta_categories.c:310
 msgid "New sub-category"
 msgstr "Nová podkategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:1037
+#: ../src/categories_onglet.c:1079
 msgid "Edit selected sub-category"
 msgstr "Upravit vybranou podkategorii"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:1059
+#: ../src/categories_onglet.c:1101
 msgid "Manage sub-categories"
 msgstr "Spravovat podkategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:1062
+#: ../src/categories_onglet.c:1104
 msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
 msgstr "Převést všechny transakce do jiné podkategorie"
 
@@ -1797,7 +1672,7 @@ msgstr ""
 "souborech - můžete je poškodit.\n"
 "Vytvořte si záložní kopii."
 
-#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
+#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:2060
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat"
 
@@ -1825,75 +1700,75 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "Nelze alokovat paměť"
 
-#: ../src/erreur.c:96
+#: ../src/erreur.c:97
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Soubor je poškozený."
 
-#: ../src/erreur.c:103
+#: ../src/erreur.c:104
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Chyba při ukládání do souboru."
 
-#: ../src/erreur.c:124
+#: ../src/erreur.c:125
 msgid "Save file"
 msgstr "Uložit soubor"
 
-#: ../src/erreur.c:134
+#: ../src/erreur.c:135
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi vytvořil zálohu v '%s'."
 
-#: ../src/erreur.c:143
+#: ../src/erreur.c:144
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 "Prosím nahlaste tento problém na <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>."
 
-#: ../src/erreur.c:149
+#: ../src/erreur.c:150
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 "Prosím zkopírujte a vložte následující informace do vašeho hlášení chyby."
 
-#: ../src/erreur.c:156
+#: ../src/erreur.c:157
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Grisbi bylo zastaveno z důvodu chyby stránkování"
 
-#: ../src/erreur.c:161
+#: ../src/erreur.c:162
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Sledování"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
+#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr "GRISBI %s Debug"
 
-#: ../src/erreur.c:212
+#: ../src/erreur.c:213
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr "Ladění povoleno, úroveň je '%s'"
 
-#: ../src/erreur.c:226
+#: ../src/erreur.c:227
 msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
 msgstr ""
 "Chybná úroveň ladění, prosím zkontrolujte proměnnou prostředí DEBUG_GRISBI"
 
-#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
+#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:592
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:295
+#: ../src/erreur.c:296
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:340
+#: ../src/erreur.c:341
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 
-#: ../src/erreur.c:476
+#: ../src/erreur.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1903,491 +1778,502 @@ msgstr ""
 "připojte tento soubor spolu se znepřehledněným souborem účtů k hlášení chyby."
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:501
+#: ../src/erreur.c:502
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:553
+#: ../src/erreur.c:554
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit logovací soubor..."
 
-#: ../src/etats_affiche.c:184 ../src/etats_affiche.c:419
-#: ../src/etats_affiche.c:644 ../src/etats_affiche.c:752
+#: ../src/etats_affiche.c:185 ../src/etats_affiche.c:420
+#: ../src/etats_affiche.c:645 ../src/etats_affiche.c:753
 #, c-format
 msgid "Total %s (%d transaction)"
 msgstr "Celkem %s (%d transakce)"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:186 ../src/etats_affiche.c:421
-#: ../src/etats_affiche.c:646 ../src/etats_affiche.c:754
+#: ../src/etats_affiche.c:187 ../src/etats_affiche.c:422
+#: ../src/etats_affiche.c:647 ../src/etats_affiche.c:755
 #, c-format
 msgid "Total %s (%d transactions)"
 msgstr "Celkem %s (transakcí: %d)"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:190 ../src/etats_affiche.c:425
-#: ../src/etats_affiche.c:650
+#: ../src/etats_affiche.c:191 ../src/etats_affiche.c:426
+#: ../src/etats_affiche.c:651
 msgid "Total "
 msgstr "Celkem "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:198
+#: ../src/etats_affiche.c:199
 #, c-format
 msgid "Category total (%d transaction): "
 msgstr "Kategorie celkem (%d transakce): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:200
+#: ../src/etats_affiche.c:201
 #, c-format
 msgid "Category total (%d transactions): "
 msgstr "Kategorie celkem (transakcí: %d): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:204
+#: ../src/etats_affiche.c:205
 msgid "Category total: "
 msgstr "Kategorie celkem: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:228 ../src/etats_affiche.c:348
-#: ../src/etats_affiche.c:461 ../src/etats_affiche.c:577
-#: ../src/etats_affiche.c:686 ../src/etats_affiche.c:794
+#: ../src/etats_affiche.c:229 ../src/etats_affiche.c:349
+#: ../src/etats_affiche.c:462 ../src/etats_affiche.c:578
+#: ../src/etats_affiche.c:687 ../src/etats_affiche.c:795
 #, c-format
 msgid "%s (%d transaction)"
 msgstr "%s (%d transakce)"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:230 ../src/etats_affiche.c:350
-#: ../src/etats_affiche.c:463 ../src/etats_affiche.c:579
-#: ../src/etats_affiche.c:688 ../src/etats_affiche.c:796
-#: ../src/transaction_list.c:336
+#: ../src/etats_affiche.c:231 ../src/etats_affiche.c:351
+#: ../src/etats_affiche.c:464 ../src/etats_affiche.c:580
+#: ../src/etats_affiche.c:689 ../src/etats_affiche.c:797
+#: ../src/transaction_list.c:333
 #, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "%s (%d transakcí)"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:306 ../src/etats_affiche.c:532
+#: ../src/etats_affiche.c:307 ../src/etats_affiche.c:533
 #, c-format
 msgid "Total %s: %s (%d transaction): "
 msgstr "Celkem %s: %s (%d transakce): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:308 ../src/etats_affiche.c:534
+#: ../src/etats_affiche.c:309 ../src/etats_affiche.c:535
 #, c-format
 msgid "Total %s: %s (%d transactions): "
 msgstr "Celkem %s: %s (transakcí: %d): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:313 ../src/etats_affiche.c:539
+#: ../src/etats_affiche.c:314 ../src/etats_affiche.c:540
 #, c-format
 msgid "Total %s: %s"
 msgstr "Celkem %s: %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:321
+#: ../src/etats_affiche.c:322
 #, c-format
 msgid "Sub-categories total (%d transaction): "
 msgstr "Podkategorie celkem (%d transakce): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:323
+#: ../src/etats_affiche.c:324
 #, c-format
 msgid "Sub-categories total (%d transactions): "
 msgstr "Podkategorie celkem (transakcí: %d): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:327
+#: ../src/etats_affiche.c:328
 msgid "Sub-categories total: "
 msgstr "Podkategorie celkem: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:433
+#: ../src/etats_affiche.c:434
 #, c-format
 msgid "Budgetary lines total: (%d transaction): "
 msgstr "Rozpočty celkem: (%d transakce): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:435
+#: ../src/etats_affiche.c:436
 #, c-format
 msgid "Budgetary lines total: (%d transactions): "
 msgstr "Rozpočty celkem: (transakcí: %d): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:439
+#: ../src/etats_affiche.c:440
 msgid "Budgetary lines total: "
 msgstr "Rozpočty celkem: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:547
+#: ../src/etats_affiche.c:548
 #, c-format
 msgid "Sub-budgetary lines total: (%d transaction): "
 msgstr "Podrozpočty celkem: (%d transakce): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:549
+#: ../src/etats_affiche.c:550
 #, c-format
 msgid "Sub-budgetary lines total: (%d transactions): "
 msgstr "Podrozpočty celkem: (transakcí: %d): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:553
+#: ../src/etats_affiche.c:554
 msgid "Sub-budgetary lines total: "
 msgstr "Podrozpočty celkem: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:658
+#: ../src/etats_affiche.c:659
 #, c-format
 msgid "Account total: (%d transaction): "
 msgstr "Účet celkem: (%d transakce): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:660
+#: ../src/etats_affiche.c:661
 #, c-format
 msgid "Account total: (%d transactions): "
 msgstr "Účet celkem: (transakcí: %d): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:664
+#: ../src/etats_affiche.c:665
 msgid "Account total: "
 msgstr "Účet celkem: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:758
+#: ../src/etats_affiche.c:759
 #, c-format
 msgid "Total %s"
 msgstr "Celkem %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:766
+#: ../src/etats_affiche.c:767
 #, c-format
 msgid "Payee total: (%d transaction): "
 msgstr "Součet plátce/příjemce (%d transakce): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:768
+#: ../src/etats_affiche.c:769
 #, c-format
 msgid "Payee total: (%d transactions): "
 msgstr "Součet plátce/příjemce (transakcí: %d): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:772
+#: ../src/etats_affiche.c:773
 msgid "Payee total: "
 msgstr "Součet plátce/přijemce: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:931 ../src/etats_affiche.c:1029
-#: ../src/etats_affiche.c:1191
+#: ../src/etats_affiche.c:932 ../src/etats_affiche.c:1030
+#: ../src/etats_affiche.c:1192
 #, c-format
 msgid "Result of %s (%d transaction): "
 msgstr "Výsledek za %s (%d transakce): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:933 ../src/etats_affiche.c:1031
-#: ../src/etats_affiche.c:1193
+#: ../src/etats_affiche.c:934 ../src/etats_affiche.c:1032
+#: ../src/etats_affiche.c:1194
 #, c-format
 msgid "Result of %s (%d transactions): "
 msgstr "Výsledek za %s (transakcí: %d): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:937 ../src/etats_affiche.c:1035
-#: ../src/etats_affiche.c:1199
+#: ../src/etats_affiche.c:938 ../src/etats_affiche.c:1036
+#: ../src/etats_affiche.c:1200
 #, c-format
 msgid "Result of %s: "
 msgstr "Výsledek za %s: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:992
+#: ../src/etats_affiche.c:993
 #, c-format
 msgid "Result from %s to %s (%d transaction): "
 msgstr "Výsledek od %s do %s (%d transakce): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:994
+#: ../src/etats_affiche.c:995
 #, c-format
 msgid "Result from %s to %s (%d transactions): "
 msgstr "Výsledek od %s do %s (transakcí: %d): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1005
+#: ../src/etats_affiche.c:1006
 #, c-format
 msgid "Result from %s to %s: "
 msgstr "Výsledek od %s do %s: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1056
+#: ../src/etats_affiche.c:1057
 #, c-format
 msgid "Result for %s (%d transaction): "
 msgstr "Výsledek pro %s (%d transakce): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1058
+#: ../src/etats_affiche.c:1059
 #, c-format
 msgid "Result for %s (%d transactions): "
 msgstr "Výsledek pro %s (transakcí: %d): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1062
+#: ../src/etats_affiche.c:1063
 #, c-format
 msgid "Result for %s: "
 msgstr "Výsledek pro %s: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1209
+#: ../src/etats_affiche.c:1210
 #, c-format
 msgid "Result without financial year (%d transaction): "
 msgstr "Celkem bez fiskálního roku (%d transakce): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1211
+#: ../src/etats_affiche.c:1212
 #, c-format
 msgid "Result without financial year (%d transactions): "
 msgstr "Celkem bez fiskálního roku (transakcí: %d): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1215
+#: ../src/etats_affiche.c:1216
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Celkem bez fiskálního roku: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3505
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1260
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3816
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Převod na %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Převod z %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1677
+#: ../src/etats_affiche.c:1678
 #, c-format
 msgid "Total expenses (%d transaction): "
 msgstr "Výdaje celkem (%d transakce): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1679
+#: ../src/etats_affiche.c:1680
 #, c-format
 msgid "Total expenses (%d transactions): "
 msgstr "Výdaje celkem (transakcí: %d): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1683
+#: ../src/etats_affiche.c:1684
 msgid "Total expenses: "
 msgstr "Výdaje celkem: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1691
+#: ../src/etats_affiche.c:1692
 #, c-format
 msgid "Total income (%d transaction): "
 msgstr "Příjmy celkem (%d transakce): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1693
+#: ../src/etats_affiche.c:1694
 #, c-format
 msgid "Total income (%d transactions): "
 msgstr "Příjmy celkem (transakcí: %d): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1697
+#: ../src/etats_affiche.c:1698
 msgid "Total income: "
 msgstr "Příjmy celkem: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1746
+#: ../src/etats_affiche.c:1747
 #, c-format
 msgid "General total (%d transaction): "
 msgstr "Celkový součet (%d transakce): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1748
+#: ../src/etats_affiche.c:1749
 #, c-format
 msgid "General total (%d transactions): "
 msgstr "Celkový součet (transakcí: %d): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1752
+#: ../src/etats_affiche.c:1753
 msgid "General total: "
 msgstr "Celkový součet: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1856 ../src/export_csv.c:586
-#: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:730
-#: ../src/gsb_form.c:1756 ../src/gsb_form.c:2889 ../src/gsb_form.c:3292
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3483
+#: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:587
+#: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:735
+#: ../src/gsb_form.c:1761 ../src/gsb_form.c:2905 ../src/gsb_form.c:3308
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3794
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Rozdělení transakce"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1949
+#: ../src/etats_affiche.c:1950 ../src/gsb_etats_config.c:1665
+#: ../src/gsb_etats_config.c:2441
 msgid "No subcategory"
 msgstr "Žádná podkategorie"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/meta_budgetary.c:70
+#: ../src/etats_affiche.c:2119 ../src/gsb_etats_config.c:1676
+#: ../src/gsb_etats_config.c:2446 ../src/meta_budgetary.c:69
 msgid "No sub-budgetary line"
 msgstr "Žádný podrozpočet"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2269 ../src/gsb_data_payee.c:124
-#: ../src/meta_payee.c:84
+#: ../src/etats_affiche.c:2270 ../src/gsb_data_payee.c:123
+#: ../src/meta_payee.c:82
 msgid "No payee"
 msgstr "Bez plátce/příjemce"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2298
+#: ../src/etats_affiche.c:2299
 msgid "Incomes"
 msgstr "Příjmy"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2318
+#: ../src/etats_affiche.c:2319
 msgid "Outgoings"
 msgstr "Výdaje"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:778 ../src/gsb_form.c:1298
-#: ../src/gsb_form.c:2143 ../src/gsb_form.c:2173 ../src/gsb_form_widget.c:430
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:151 ../src/import_csv.c:83
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:779 ../src/gsb_form.c:1303
+#: ../src/gsb_form.c:2148 ../src/gsb_form.c:2178 ../src/gsb_form_widget.c:428
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:166 ../src/import_csv.c:82
 msgid "Value date"
 msgstr "Datum pohybu"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2422 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:434 ../src/gsb_transactions_list.c:160
-#: ../src/traitement_variables.c:100
+#: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:785
+#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_transactions_list.c:175
 msgid "Financial year"
 msgstr "Fiskální rok"
 
 #. Now we have a model, create view
-#: ../src/etats_affiche.c:2457 ../src/etats_config.c:569
-#: ../src/etats_config.c:572 ../src/etats_config.c:7228
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:119 ../src/parametres.c:559
+#: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config.c:573
+#: ../src/etats_config.c:576 ../src/etats_config.c:7231
+#: ../src/gsb_etats_config.c:538 ../src/gsb_etats_config.c:2165
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:120 ../src/parametres.c:566
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Metoda platby"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2464 ../src/gsb_data_payment.c:744
+#: ../src/etats_affiche.c:2465 ../src/gsb_data_payment.c:747
 msgid "Cheque"
 msgstr "Å ek"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:820 ../src/gsb_form.c:1390
-#: ../src/gsb_form_widget.c:474 ../src/gsb_transactions_list.c:163
-#: ../src/traitement_variables.c:103
+#: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:821 ../src/gsb_form.c:1395
+#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:178
 msgid "Voucher"
 msgstr "Doklad"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:826 ../src/gsb_form.c:1385
-#: ../src/gsb_form_widget.c:478 ../src/gsb_transactions_list.c:165
-#: ../src/traitement_variables.c:105
+#: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:827 ../src/gsb_form.c:1390
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:180
 msgid "Bank references"
 msgstr "Bankovní reference"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2485
+#: ../src/etats_affiche.c:2486
 msgid "Statement"
 msgstr "Výpis"
 
-#: ../src/etats_config.c:187
+#: ../src/etats_config.c:193 ../src/gsb_etats_config.c:175
 msgid "All"
 msgstr "VÅ¡e"
 
-#: ../src/etats_config.c:189
+#: ../src/etats_config.c:195 ../src/gsb_etats_config.c:177
 msgid "Total to now"
 msgstr "Celkem do dneška"
 
-#: ../src/etats_config.c:190
+#: ../src/etats_config.c:196 ../src/gsb_etats_config.c:178
 msgid "Current month"
 msgstr "Aktuální měsíc"
 
-#: ../src/etats_config.c:191
+#: ../src/etats_config.c:197 ../src/gsb_etats_config.c:179
 msgid "Current year"
 msgstr "Aktuální rok"
 
-#: ../src/etats_config.c:192
+#: ../src/etats_config.c:198 ../src/gsb_etats_config.c:180
 msgid "Current month to now"
 msgstr "Aktuální měsíc do dneška"
 
-#: ../src/etats_config.c:193
+#: ../src/etats_config.c:199 ../src/gsb_etats_config.c:181
 msgid "Current year to now"
 msgstr "Aktuální rok do dneška"
 
-#: ../src/etats_config.c:194
+#: ../src/etats_config.c:200 ../src/gsb_etats_config.c:182
 msgid "Previous month"
 msgstr "Předchozí měsíc"
 
-#: ../src/etats_config.c:195
+#: ../src/etats_config.c:201 ../src/gsb_etats_config.c:183
 msgid "Previous year"
 msgstr "Předchozí rok"
 
-#: ../src/etats_config.c:196
+#: ../src/etats_config.c:202 ../src/gsb_etats_config.c:184
 msgid "Last 30 days"
 msgstr "Posledních 30 dní"
 
-#: ../src/etats_config.c:197
+#: ../src/etats_config.c:203 ../src/gsb_etats_config.c:185
 msgid "Last 3 months"
 msgstr "Poslední 3 měsíce"
 
-#: ../src/etats_config.c:198
+#: ../src/etats_config.c:204 ../src/gsb_etats_config.c:186
 msgid "Last 6 months"
 msgstr "Posledních 6 měsíců"
 
-#: ../src/etats_config.c:199
+#: ../src/etats_config.c:205 ../src/gsb_etats_config.c:187
 msgid "Last 12 months"
 msgstr "Posledních 12 měsíců"
 
-#: ../src/etats_config.c:203
+#: ../src/etats_config.c:209
 msgid "Monday"
 msgstr "Pondělí"
 
-#: ../src/etats_config.c:204
+#: ../src/etats_config.c:210
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Úterý"
 
-#: ../src/etats_config.c:205
+#: ../src/etats_config.c:211
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Středa"
 
-#: ../src/etats_config.c:206
+#: ../src/etats_config.c:212
 msgid "Thursday"
 msgstr "Čtvrtek"
 
-#: ../src/etats_config.c:207
+#: ../src/etats_config.c:213
 msgid "Friday"
 msgstr "Pátek"
 
-#: ../src/etats_config.c:208
+#: ../src/etats_config.c:214
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
-#: ../src/etats_config.c:209
+#: ../src/etats_config.c:215
 msgid "Sunday"
 msgstr "Neděle"
 
-#: ../src/etats_config.c:406
+#: ../src/etats_config.c:410 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:28
 msgid "Report properties"
 msgstr "Vlastnosti sestavy"
 
-#: ../src/etats_config.c:490
+#. append group page
+#: ../src/etats_config.c:494 ../src/gsb_etats_config.c:494
 msgid "Data selection"
 msgstr "Výběr dat"
 
-#: ../src/etats_config.c:497 ../src/etats_config.c:500
+#: ../src/etats_config.c:501 ../src/etats_config.c:504
+#: ../src/gsb_etats_config.c:498
 msgid "Dates"
 msgstr "Datumy"
 
-#: ../src/etats_config.c:506 ../src/etats_config.c:509
-#: ../src/etats_config.c:2713
+#: ../src/etats_config.c:510 ../src/etats_config.c:513
+#: ../src/etats_config.c:2716 ../src/gsb_etats_config.c:503
+#: ../src/gsb_etats_config.c:855
 msgid "Transfers"
 msgstr "Převody"
 
 #. mise en place de la paddingbox des comptes
-#: ../src/etats_config.c:515 ../src/etats_config.c:518
-#: ../src/etats_config.c:6999 ../src/fenetre_principale.c:239
-#: ../src/navigation.c:254
+#: ../src/etats_config.c:519 ../src/etats_config.c:522
+#: ../src/etats_config.c:7002 ../src/fenetre_principale.c:249
+#: ../src/gsb_etats_config.c:508 ../src/navigation.c:1942
 msgid "Accounts"
 msgstr "Účty"
 
-#: ../src/etats_config.c:551 ../src/etats_config.c:554
+#: ../src/etats_config.c:555 ../src/etats_config.c:558
+#: ../src/gsb_etats_config.c:528
 msgid "Texts"
 msgstr "Texty"
 
-#: ../src/etats_config.c:560 ../src/etats_config.c:563
+#: ../src/etats_config.c:564 ../src/etats_config.c:567
+#: ../src/gsb_etats_config.c:533
 msgid "Amounts"
 msgstr "Částky"
 
-#: ../src/etats_config.c:578
+#: ../src/etats_config.c:582
 msgid "Misc."
 msgstr "Různé"
 
-#: ../src/etats_config.c:581 ../src/etats_config.c:6145
+#: ../src/etats_config.c:585 ../src/etats_config.c:6148
+#: ../src/gsb_etats_config.c:543 ../src/gsb_etats_config.c:2258
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
 
-#: ../src/etats_config.c:589
+#. remplissage de l'onglet d'organisation
+#: ../src/etats_config.c:593 ../src/gsb_etats_config.c:547
 msgid "Data organization"
 msgstr "Uspořádání dat"
 
-#: ../src/etats_config.c:596 ../src/etats_config.c:601
-#: ../src/etats_config.c:6216
+#: ../src/etats_config.c:600 ../src/etats_config.c:605
+#: ../src/etats_config.c:6219 ../src/gsb_etats_config.c:551
+#: ../src/gsb_etats_config.c:2304
 msgid "Data grouping"
 msgstr "Seskupení dat"
 
 #. choix de ce qu'on utilise dans le classement
-#: ../src/etats_config.c:606 ../src/etats_config.c:611
-#: ../src/etats_config.c:6324 ../src/etats_config.c:6328
+#: ../src/etats_config.c:610 ../src/etats_config.c:615
+#: ../src/etats_config.c:6327 ../src/etats_config.c:6331
+#: ../src/gsb_etats_config.c:556 ../src/gsb_etats_config.c:2325
 msgid "Data separation"
 msgstr "Oddělení dat"
 
-#: ../src/etats_config.c:616
+#. remplissage de l'onglet d'affichage
+#: ../src/etats_config.c:620 ../src/gsb_etats_config.c:560
 msgid "Data display"
 msgstr "Zobrazení dat"
 
-#: ../src/etats_config.c:622 ../src/etats_config.c:625
-#: ../src/etats_config.c:6531
+#: ../src/etats_config.c:626 ../src/etats_config.c:629
+#: ../src/etats_config.c:6534 ../src/gsb_etats_config.c:564
+#: ../src/gsb_etats_config.c:2346
 msgid "Generalities"
 msgstr "Hlavní"
 
-#: ../src/etats_config.c:640 ../src/etats_config.c:643 ../src/export_csv.c:766
-#: ../src/fenetre_principale.c:243 ../src/parametres.c:433
+#: ../src/etats_config.c:644 ../src/etats_config.c:647 ../src/export_csv.c:767
+#: ../src/fenetre_principale.c:253 ../src/gsb_etats_config.c:574
+#: ../src/parametres.c:430
 msgid "Transactions"
 msgstr "Transakce"
 
 #. echange line label
-#: ../src/etats_config.c:649 ../src/etats_config.c:652
+#: ../src/etats_config.c:653 ../src/etats_config.c:656
 #: ../src/gsb_currency.c:555 ../src/gsb_currency_config.c:300
-#: ../src/parametres.c:523
+#: ../src/gsb_etats_config.c:579 ../src/parametres.c:530
 msgid "Currencies"
 msgstr "Měny"
 
-#: ../src/etats_config.c:1324 ../src/etats_config.c:1333
+#: ../src/etats_config.c:1328 ../src/etats_config.c:1337
 msgid ""
 "Grisbi can't parse date.  For a list of date formats that Grisbi can use, "
 "refer to Grisbi manual."
@@ -2395,23 +2281,23 @@ msgstr ""
 "Grisbi nemůže určit datum. Seznam použitelných formátů data naleznete v "
 "manuálu ke Grisbi."
 
-#: ../src/etats_config.c:1325
+#: ../src/etats_config.c:1329
 #, c-format
 msgid "Invalid initial date '%s'"
 msgstr "Neplatné počáteční datum '%s'"
 
-#: ../src/etats_config.c:1334
+#: ../src/etats_config.c:1338
 #, c-format
 msgid "Invalid final date '%s'"
 msgstr "Neplatné koncové datum '%s'"
 
-#: ../src/etats_config.c:1510 ../src/etats_config.c:1569
-#: ../src/etats_config.c:1718 ../src/etats_config.c:1897
-#: ../src/etats_config.c:3681 ../src/etats_config.c:3685
+#: ../src/etats_config.c:1514 ../src/etats_config.c:1573
+#: ../src/etats_config.c:1722 ../src/etats_config.c:1901
+#: ../src/etats_config.c:3684 ../src/etats_config.c:3688
 msgid "Performance issue."
 msgstr "Výkonový problém."
 
-#: ../src/etats_config.c:1511
+#: ../src/etats_config.c:1515
 msgid ""
 "All financial years have been selected.  Grisbi will run faster without the "
 "\"Detail financial years\" option activated."
@@ -2419,7 +2305,7 @@ msgstr ""
 "Jsou označeny všechny fiskální roky. Bez označení volby \"Detail fiskálních "
 "roků\" dostanete výsledek rychleji."
 
-#: ../src/etats_config.c:1570
+#: ../src/etats_config.c:1574
 msgid ""
 "All accounts have been selected.  Grisbi will run faster without the "
 "\"Detail accounts used\" option activated."
@@ -2427,7 +2313,7 @@ msgstr ""
 "Jsou označeny všechny účty. Bez označení volby \"Detail použitých účtů\" "
 "dostanete výsledek rychleji."
 
-#: ../src/etats_config.c:1719
+#: ../src/etats_config.c:1723
 msgid ""
 "All payees have been selected.  Grisbi will run faster without the \"Detail "
 "payees used\" option activated."
@@ -2435,7 +2321,7 @@ msgstr ""
 "Jsou označeni všichni plátci/příjemci. Bez označení volby \"Detail plátců/"
 "příjemců\" dostanete výsledek rychleji."
 
-#: ../src/etats_config.c:1898
+#: ../src/etats_config.c:1902
 msgid ""
 "All methods of payment have been selected.  Grisbi will run faster without "
 "the \"Detail methods of payment used\" option activated."
@@ -2443,147 +2329,153 @@ msgstr ""
 "Jsou označeny všechny metody platby. Bez označení volby \"Vybrat transakce "
 "podle metody platby\" dostanete výsledek rychleji."
 
-#: ../src/etats_config.c:2060
+#: ../src/etats_config.c:2063 ../src/gsb_etats_config.c:643
 msgid "Date selection"
 msgstr "Výběr data"
 
-#: ../src/etats_config.c:2085
+#: ../src/etats_config.c:2088 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:46
 msgid "Use dates ranges"
 msgstr "Použít rozsah datumů"
 
-#: ../src/etats_config.c:2181
+#: ../src/etats_config.c:2184 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:47
 msgid "Use financial years"
 msgstr "Použít fiskální roky"
 
-#: ../src/etats_config.c:2218
+#: ../src/etats_config.c:2221 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:1
 msgid "All financial years"
 msgstr "Všechny fiskální roky"
 
-#: ../src/etats_config.c:2227
+#: ../src/etats_config.c:2230 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:5
 msgid "Current financial year"
 msgstr "Aktuální fiskální rok"
 
-#: ../src/etats_config.c:2236
+#: ../src/etats_config.c:2239 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:16
 msgid "Former financial year"
 msgstr "Předchozí fiskální rok"
 
-#: ../src/etats_config.c:2247
+#: ../src/etats_config.c:2250 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:8
 msgid "Detail financial years"
 msgstr "Detail fiskálních roků"
 
 #. set the initial date
-#: ../src/etats_config.c:2306 ../src/gsb_assistant_archive.c:234
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:414
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:212
+#: ../src/etats_config.c:2309 ../src/gsb_assistant_archive.c:235
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:22
 msgid "Initial date: "
 msgstr "Počáteční datum: "
 
 #. set the final date
-#: ../src/etats_config.c:2336 ../src/gsb_assistant_archive.c:246
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:425
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:226
+#: ../src/etats_config.c:2339 ../src/gsb_assistant_archive.c:247
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:15
 msgid "Final date: "
 msgstr "Koncové datum: "
 
-#: ../src/etats_config.c:2463
+#: ../src/etats_config.c:2466 ../src/gsb_etats_config.c:1032
 msgid "Account selection"
 msgstr "Výběr účtu"
 
 #. on met dans la partie de gauche une liste contenant les comptes à
 #. sélectionner
-#: ../src/etats_config.c:2469
+#: ../src/etats_config.c:2472 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:41
 msgid "Select transactions only for given accounts"
 msgstr "Vybrat transakce pouze z určitých účtů"
 
-#: ../src/etats_config.c:2496
+#: ../src/etats_config.c:2499 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:37
 msgid "Select the accounts included in the report: "
 msgstr "Označte účty zobrazené v sestavě: "
 
-#: ../src/etats_config.c:2554 ../src/etats_config.c:2809
-#: ../src/etats_config.c:3091 ../src/etats_config.c:3898
-#: ../src/etats_config.c:4088 ../src/etats_config.c:7319
-#: ../src/tiers_onglet.c:1406 ../src/tiers_onglet.c:1426
+#: ../src/etats_config.c:2557 ../src/etats_config.c:2812
+#: ../src/etats_config.c:3094 ../src/etats_config.c:3901
+#: ../src/etats_config.c:4091 ../src/etats_config.c:7322
+#: ../src/tiers_onglet.c:1428 ../src/tiers_onglet.c:1448
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:29
 msgid "Select all"
 msgstr "Označit vše"
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config.c:2569 ../src/etats_config.c:2824
-#: ../src/etats_config.c:3106 ../src/etats_config.c:3913
-#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2263
-#: ../src/tiers_onglet.c:1197 ../src/tiers_onglet.c:1408
+#: ../src/etats_config.c:2572 ../src/etats_config.c:2827
+#: ../src/etats_config.c:3109 ../src/etats_config.c:3916
+#: ../src/etats_config.c:4106 ../src/etats_config.c:7337 ../src/import.c:2270
+#: ../src/tiers_onglet.c:1219 ../src/tiers_onglet.c:1430
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:45
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Odznačit vše"
 
-#: ../src/etats_config.c:2584 ../src/etats_config.c:2839
+#: ../src/etats_config.c:2587 ../src/etats_config.c:2842
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:31
 msgid "Select bank accounts"
 msgstr "Označit bankovní účty"
 
-#: ../src/etats_config.c:2599 ../src/etats_config.c:2854
+#: ../src/etats_config.c:2602 ../src/etats_config.c:2857
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:32
 msgid "Select cash accounts"
 msgstr "Označit účty hotovosti"
 
-#: ../src/etats_config.c:2614 ../src/etats_config.c:2869
+#: ../src/etats_config.c:2617 ../src/etats_config.c:2872
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:34
 msgid "Select liabilities accounts"
 msgstr "Označit účty závazků"
 
-#: ../src/etats_config.c:2629 ../src/etats_config.c:2884
+#: ../src/etats_config.c:2632 ../src/etats_config.c:2887
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:30
 msgid "Select assets accounts"
 msgstr "Označit majetkové účty"
 
-#: ../src/etats_config.c:2719
+#: ../src/etats_config.c:2722 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:11
 msgid "Do not include transfers"
 msgstr "Nezahrnovat převody"
 
-#: ../src/etats_config.c:2728
+#: ../src/etats_config.c:2731 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:18
 msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
 msgstr "Zahrnout převody z nebo na majetkové účty a účty závazků"
 
-#: ../src/etats_config.c:2741
+#: ../src/etats_config.c:2744 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:17
 msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
 msgstr "Zahrnout převody z nebo na účty ketré nejsou v této sestavě"
 
-#: ../src/etats_config.c:2754
+#: ../src/etats_config.c:2757 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:19
 msgid "Include transfers from or to these accounts"
 msgstr "Zahrnout převody z nebo na tyto účty"
 
 #. on rajoute le bouton exclure les opé non virement
-#: ../src/etats_config.c:2907
+#: ../src/etats_config.c:2910 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:12
 msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
 msgstr "Zahrnout pouze transakce převodů"
 
-#: ../src/etats_config.c:3011
+#: ../src/etats_config.c:3014 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:7
 msgid "Detail categories"
 msgstr "Detail kategorií"
 
-#: ../src/etats_config.c:3047
+#: ../src/etats_config.c:3050 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:33
 msgid "Select categories to include: "
 msgstr "Označte kategorie které budou zahrnuty: "
 
-#: ../src/etats_config.c:3121
+#: ../src/etats_config.c:3124 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:21
 msgid "Income categories"
 msgstr "Příjmové kategorie"
 
-#: ../src/etats_config.c:3136
+#: ../src/etats_config.c:3139 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:25
 msgid "Outgoing categories"
 msgstr "Výdajové kategorie"
 
-#: ../src/etats_config.c:3242
+#: ../src/etats_config.c:3245
 msgid "Empty category"
 msgstr "Prázdná kategorie"
 
-#: ../src/etats_config.c:3243
+#: ../src/etats_config.c:3246
 msgid "Empty sub-category"
 msgstr "Prázdná podkategorie"
 
-#: ../src/etats_config.c:3249
+#: ../src/etats_config.c:3252
 msgid "Empty budget"
 msgstr "Prázdný rozpočet"
 
-#: ../src/etats_config.c:3250
+#: ../src/etats_config.c:3253
 msgid "Empty sub-budget"
 msgstr "Prázdný podrozpočet"
 
-#: ../src/etats_config.c:3682
+#: ../src/etats_config.c:3685
 msgid ""
 "All categories have been selected.  Grisbi will run faster without the "
 "\"Detail categories used\" option activated."
@@ -2591,7 +2483,7 @@ msgstr ""
 "Jsou označeny všechny kategorie. Bez označení volby \"Detail kategorií\" "
 "dostanete výsledek rychleji."
 
-#: ../src/etats_config.c:3686
+#: ../src/etats_config.c:3689
 msgid ""
 "All budgets have been selected.  Grisbi will run faster without the \"Detail "
 "budgets used\" option activated."
@@ -2599,488 +2491,505 @@ msgstr ""
 "Jsou označeny všechny rozpočty. Bez označení volby \"Detail rozpočtů\" "
 "dostanete výsledek rychleji."
 
-#: ../src/etats_config.c:3817
+#: ../src/etats_config.c:3820 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:6
 msgid "Detail budgetary lines"
 msgstr "Detail rozpočtů"
 
-#: ../src/etats_config.c:3854
+#: ../src/etats_config.c:3857 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:38
 msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
 msgstr "Označte rozpočty které budou zahrnuty v sestavě: "
 
-#: ../src/etats_config.c:3928
+#: ../src/etats_config.c:3931 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:20
 msgid "Income budget lines"
 msgstr "Příjmové rozpočty"
 
-#: ../src/etats_config.c:3943
+#: ../src/etats_config.c:3946 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:24
 msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr "Výdajové rozpočty"
 
-#. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1205
-#: ../src/tiers_onglet.c:230
+#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
+#: ../src/etats_config.c:3991 ../src/gsb_etats_config.c:1080
+#: ../src/navigation.c:1950 ../src/tiers_onglet.c:212
+#: ../src/tiers_onglet.c:571
 msgid "Payees"
 msgstr "Plátci/příjemci"
 
-#: ../src/etats_config.c:4000
+#: ../src/etats_config.c:4003 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:9
 msgid "Detail payees"
 msgstr "Detail plátců/příjemců"
 
-#: ../src/etats_config.c:4037
+#: ../src/etats_config.c:4040 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:36
 msgid "Select payees to include in this report: "
 msgstr "Vyberte plátce/příjemce kteří budou zahrnuti do sestavy: "
 
-#: ../src/etats_config.c:4170
+#: ../src/etats_config.c:4173 ../src/gsb_etats_config.c:1845
 msgid "Transaction content"
 msgstr "Obsah seznamu transakcí"
 
-#: ../src/etats_config.c:4185
+#: ../src/etats_config.c:4188 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:40
 msgid "Select transactions according to content"
 msgstr "Vyberte transakce podle obsahu"
 
-#: ../src/etats_config.c:4503
+#: ../src/etats_config.c:4506
 msgid "Transactions whose "
 msgstr "Transakce které "
 
-#: ../src/etats_config.c:4651
+#: ../src/etats_config.c:4654 ../src/gsb_etats_config.c:1954
 msgid "is "
 msgstr "je "
 
-#: ../src/etats_config.c:4667 ../src/etats_config.c:4724
-#: ../src/etats_config.c:5555 ../src/etats_config.c:5616
+#: ../src/etats_config.c:4670 ../src/etats_config.c:4727
+#: ../src/etats_config.c:5558 ../src/etats_config.c:5619
 msgid "to"
 msgstr "až"
 
 #. on met les bouton ajouter et supprimer
-#: ../src/etats_config.c:4746 ../src/etats_config.c:5639
+#: ../src/etats_config.c:4749 ../src/etats_config.c:5642
+#: ../src/gsb_etats_config.c:2019
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: ../src/etats_config.c:4760 ../src/etats_config.c:5653
+#: ../src/etats_config.c:4763 ../src/etats_config.c:5656
+#: ../src/gsb_etats_config.c:2030
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../src/etats_config.c:4838 ../src/etats_config.c:6649
-#: ../src/etats_config.c:6729 ../src/meta_payee.c:82
+#: ../src/etats_config.c:4841 ../src/etats_config.c:6652
+#: ../src/etats_config.c:6732 ../src/gsb_etats_config.c:207
+#: ../src/meta_payee.c:80
 msgid "payee"
 msgstr "plátce/příjemce"
 
-#: ../src/etats_config.c:4866
+#: ../src/etats_config.c:4869 ../src/gsb_etats_config.c:208
 msgid "payee information"
 msgstr "info plátce/příjemce"
 
-#: ../src/etats_config.c:4894 ../src/etats_config.c:6652
-#: ../src/etats_config.c:6736 ../src/meta_categories.c:70
+#: ../src/etats_config.c:4897 ../src/etats_config.c:6655
+#: ../src/etats_config.c:6739 ../src/gsb_etats_config.c:209
+#: ../src/meta_categories.c:68
 msgid "category"
 msgstr "kategorie"
 
-#: ../src/etats_config.c:4922 ../src/etats_config.c:6655
-#: ../src/meta_categories.c:71
+#: ../src/etats_config.c:4925 ../src/etats_config.c:6658
+#: ../src/gsb_etats_config.c:210 ../src/meta_categories.c:69
 msgid "sub-category"
 msgstr "podkategorie"
 
-#: ../src/etats_config.c:4950 ../src/etats_config.c:6658
-#: ../src/etats_config.c:6743 ../src/meta_budgetary.c:67
+#: ../src/etats_config.c:4953 ../src/etats_config.c:6661
+#: ../src/etats_config.c:6746 ../src/gsb_etats_config.c:211
+#: ../src/meta_budgetary.c:66
 msgid "budgetary line"
 msgstr "rozpočtu"
 
-#: ../src/etats_config.c:4978 ../src/etats_config.c:6661
-#: ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/etats_config.c:4981 ../src/etats_config.c:6664
+#: ../src/gsb_etats_config.c:212 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "sub-budgetary line"
 msgstr "podrozpočet"
 
-#: ../src/etats_config.c:5006 ../src/etats_config.c:6750
+#: ../src/etats_config.c:5009 ../src/etats_config.c:6753
+#: ../src/gsb_etats_config.c:213
 msgid "note"
 msgstr "pozn."
 
-#: ../src/etats_config.c:5034 ../src/etats_config.c:6679
-#: ../src/etats_config.c:6778
+#: ../src/etats_config.c:5037 ../src/etats_config.c:6682
+#: ../src/etats_config.c:6781 ../src/gsb_etats_config.c:214
 msgid "bank reference"
 msgstr "bankovní reference"
 
-#: ../src/etats_config.c:5062 ../src/etats_config.c:6673
-#: ../src/etats_config.c:6771
+#: ../src/etats_config.c:5065 ../src/etats_config.c:6676
+#: ../src/etats_config.c:6774 ../src/gsb_etats_config.c:215
 msgid "voucher"
 msgstr "doklad"
 
-#: ../src/etats_config.c:5083
+#: ../src/etats_config.c:5086 ../src/gsb_etats_config.c:216
 msgid "cheque number"
 msgstr "číslo šeku"
 
-#: ../src/etats_config.c:5103 ../src/etats_config.c:6682
-#: ../src/etats_config.c:6785
+#: ../src/etats_config.c:5106 ../src/etats_config.c:6685
+#: ../src/etats_config.c:6788 ../src/gsb_etats_config.c:217
 msgid "reconciliation reference"
 msgstr "reference odsouhlasení"
 
-#: ../src/etats_config.c:5158
+#: ../src/etats_config.c:5161 ../src/gsb_etats_config.c:224
 msgid "contains"
 msgstr "obsahuje"
 
-#: ../src/etats_config.c:5170
+#: ../src/etats_config.c:5173 ../src/gsb_etats_config.c:225
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "neobsahuje"
 
-#: ../src/etats_config.c:5182
+#: ../src/etats_config.c:5185 ../src/gsb_etats_config.c:226
 msgid "begins with"
 msgstr "začíná"
 
-#: ../src/etats_config.c:5194
+#: ../src/etats_config.c:5197 ../src/gsb_etats_config.c:227
 msgid "ends with"
 msgstr "končí"
 
-#: ../src/etats_config.c:5206
+#: ../src/etats_config.c:5209 ../src/gsb_etats_config.c:228
 msgid "is empty"
 msgstr "je prázdný"
 
-#: ../src/etats_config.c:5218
+#: ../src/etats_config.c:5221 ../src/gsb_etats_config.c:229
 msgid "isn't empty"
 msgstr "není prázdný"
 
-#: ../src/etats_config.c:5261
+#: ../src/etats_config.c:5264 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:39
 msgid "Select the transactions by amount"
 msgstr "Vybrat transakce podle částky"
 
 #. on rajoute le bouton exclure les opé dont le montant est nul
-#: ../src/etats_config.c:5311
+#: ../src/etats_config.c:5314 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:13
 msgid "Exclude the transactions with a null amount"
 msgstr "Zahrnout pouze transakce s nenulovou částkou"
 
-#: ../src/etats_config.c:5538
+#: ../src/etats_config.c:5541 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:43
 msgid "Transactions with an amount of"
 msgstr "Transakce s částkou"
 
-#: ../src/etats_config.c:5685 ../src/etats_config.c:6042
+#: ../src/etats_config.c:5688 ../src/etats_config.c:6045
+#: ../src/gsb_etats_config.c:266
 msgid "and"
 msgstr "a"
 
-#: ../src/etats_config.c:5693 ../src/etats_config.c:6054
+#: ../src/etats_config.c:5696 ../src/etats_config.c:6057
+#: ../src/gsb_etats_config.c:267
 msgid "or"
 msgstr "nebo"
 
-#: ../src/etats_config.c:5701 ../src/etats_config.c:6066
+#: ../src/etats_config.c:5704 ../src/etats_config.c:6069
+#: ../src/gsb_etats_config.c:268
 msgid "except"
 msgstr "kromě"
 
-#: ../src/etats_config.c:5731 ../src/etats_config.c:5909
+#: ../src/etats_config.c:5734 ../src/etats_config.c:5912
+#: ../src/gsb_etats_config.c:252
 msgid "equal"
 msgstr "rovno"
 
-#: ../src/etats_config.c:5743 ../src/etats_config.c:5921
+#: ../src/etats_config.c:5746 ../src/etats_config.c:5924
+#: ../src/gsb_etats_config.c:253
 msgid "less than"
 msgstr "menší než"
 
-#: ../src/etats_config.c:5755 ../src/etats_config.c:5933
+#: ../src/etats_config.c:5758 ../src/etats_config.c:5936
+#: ../src/gsb_etats_config.c:254
 msgid "less than or equal"
 msgstr "menší nebo rovno"
 
-#: ../src/etats_config.c:5767 ../src/etats_config.c:5945
+#: ../src/etats_config.c:5770 ../src/etats_config.c:5948
+#: ../src/gsb_etats_config.c:255
 msgid "greater than"
 msgstr "větší než"
 
-#: ../src/etats_config.c:5779 ../src/etats_config.c:5957
+#: ../src/etats_config.c:5782 ../src/etats_config.c:5960
+#: ../src/gsb_etats_config.c:256
 msgid "greater than or equal"
 msgstr "větší nebo rovno"
 
-#: ../src/etats_config.c:5791 ../src/etats_config.c:5969
+#: ../src/etats_config.c:5794 ../src/etats_config.c:5972
+#: ../src/gsb_etats_config.c:257
 msgid "different from"
 msgstr "různé od"
 
-#: ../src/etats_config.c:5803
+#: ../src/etats_config.c:5806
 msgid "null"
 msgstr "null"
 
-#: ../src/etats_config.c:5815
+#: ../src/etats_config.c:5818
 msgid "not null"
 msgstr "not null"
 
-#: ../src/etats_config.c:5827
+#: ../src/etats_config.c:5830
 msgid "positive"
 msgstr "kladné"
 
-#: ../src/etats_config.c:5839
+#: ../src/etats_config.c:5842
 msgid "negative"
 msgstr "záporné"
 
-#: ../src/etats_config.c:5981
+#: ../src/etats_config.c:5984 ../src/gsb_etats_config.c:258
 msgid "the biggest"
 msgstr "největší"
 
-#: ../src/etats_config.c:6078
+#: ../src/etats_config.c:6081 ../src/gsb_etats_config.c:265
 msgid "stop"
 msgstr "stop"
 
 #. on peut sélectionner les opé R ou non R
-#: ../src/etats_config.c:6151
+#: ../src/etats_config.c:6154 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:27
 msgid "Reconciled transactions"
 msgstr "Odsouhlasené transakce"
 
-#: ../src/etats_config.c:6154
+#: ../src/etats_config.c:6157
 msgid "Select all transactions"
 msgstr "Vybrat všechny transakce"
 
-#: ../src/etats_config.c:6163
+#: ../src/etats_config.c:6166
 msgid "Select unreconciled transactions"
 msgstr "Vybrat neodsouhlasené transakce"
 
-#: ../src/etats_config.c:6176
+#: ../src/etats_config.c:6179
 msgid "Select reconciled transactions"
 msgstr "Vybrat odsouhlasené transakce"
 
-#: ../src/etats_config.c:6188
+#: ../src/etats_config.c:6191 ../src/gsb_etats_config.c:2277
 msgid "Split of transactions detail"
 msgstr "Rozdělení transakce na detaily"
 
-#: ../src/etats_config.c:6190
+#: ../src/etats_config.c:6193 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:10
 msgid "Do not detail split of transactions"
 msgstr "Nezobrazovat detail rozdělených transakcí"
 
 #. choix de ce qu'on utilise dans le classement
-#: ../src/etats_config.c:6221
+#: ../src/etats_config.c:6224
 msgid "Group transactions"
 msgstr "Seskupit transakce"
 
-#: ../src/etats_config.c:6223
+#: ../src/etats_config.c:6226
 msgid "Group transactions by account"
 msgstr "Sdružit transakce podle účtu"
 
-#: ../src/etats_config.c:6226
+#: ../src/etats_config.c:6229
 msgid "Group transactions by payee"
 msgstr "Seskupit transakce podle plátce/příjemce"
 
-#: ../src/etats_config.c:6229
+#: ../src/etats_config.c:6232
 msgid "Group transactions by category"
 msgstr "Sdružit transakce podle kategorie"
 
-#: ../src/etats_config.c:6232
+#: ../src/etats_config.c:6235
 msgid "Group transactions by budgetary line"
 msgstr "Sdružit transakce podle rozpočtu"
 
 #. choix du type de classement
-#: ../src/etats_config.c:6237
+#: ../src/etats_config.c:6240
 msgid "Group level organisation"
 msgstr "Organizace skupin"
 
 #. on permet la séparation des revenus et des dépenses
-#: ../src/etats_config.c:6331
+#: ../src/etats_config.c:6334
 msgid "Split incomes and outgoings"
 msgstr "Oddělit příjmy a výdaje"
 
 #. on permet la séparation par exercice
-#: ../src/etats_config.c:6335
+#: ../src/etats_config.c:6338
 msgid "Split by financial year"
 msgstr "Rozdělit po fiskálních rocích"
 
-#: ../src/etats_config.c:6342
+#: ../src/etats_config.c:6345
 msgid "Split by period"
 msgstr "Rozdělit po obdobích"
 
 #. on permet ensuite la séparation des résultats par période
-#: ../src/etats_config.c:6346
+#: ../src/etats_config.c:6349
 msgid "Separation by period"
 msgstr "Rozdělení po obdobích"
 
-#: ../src/etats_config.c:6353
+#: ../src/etats_config.c:6356
 msgid "Separation by time period: "
 msgstr "Rozdělení po časových obdobích: "
 
-#: ../src/etats_config.c:6370
+#: ../src/etats_config.c:6373
 msgid "Day"
 msgstr "Den"
 
-#: ../src/etats_config.c:6374
+#: ../src/etats_config.c:6377
 msgid "Week"
 msgstr "Týden"
 
 #. add beginning day of the week
-#: ../src/etats_config.c:6389
+#: ../src/etats_config.c:6392
 msgid "Beginning of week: "
 msgstr "Začátek týdne: "
 
-#: ../src/etats_config.c:6545
+#: ../src/etats_config.c:6548
 msgid "Report name: "
 msgstr "Název sestavy: "
 
-#: ../src/etats_config.c:6574
+#: ../src/etats_config.c:6577
 msgid "Display the number of transactions with the totals"
 msgstr "U součtů zobrazit počet transakcí"
 
-#: ../src/etats_config.c:6593
+#: ../src/etats_config.c:6596
 msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee."
 msgstr "Považovat plátce/příjemce v této sestavě za více plátců/příjemců."
 
-#: ../src/etats_config.c:6616
+#: ../src/etats_config.c:6619 ../src/gsb_etats_config.c:2388
 msgid "Transactions display"
 msgstr "Přehled transakcí"
 
 #. afficher ou non les opés
-#: ../src/etats_config.c:6621
+#: ../src/etats_config.c:6624
 msgid "Display transactions"
 msgstr "Zobrazit transakce"
 
-#: ../src/etats_config.c:6635
+#: ../src/etats_config.c:6638
 msgid "Include following information"
 msgstr "Zahrnout následující informace"
 
-#: ../src/etats_config.c:6640 ../src/etats_config.c:6722
+#: ../src/etats_config.c:6643 ../src/etats_config.c:6725
 msgid "transaction number"
 msgstr "číslo transakce"
 
-#: ../src/etats_config.c:6643 ../src/etats_config.c:6708
+#: ../src/etats_config.c:6646 ../src/etats_config.c:6711
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: ../src/etats_config.c:6646 ../src/etats_config.c:6715
+#: ../src/etats_config.c:6649 ../src/etats_config.c:6718
 msgid "value date"
 msgstr "datum pohybu"
 
-#: ../src/etats_config.c:6664
+#: ../src/etats_config.c:6667
 msgid "notes"
 msgstr "pozn."
 
-#: ../src/etats_config.c:6667 ../src/etats_config.c:6757
+#: ../src/etats_config.c:6670 ../src/etats_config.c:6760
 msgid "method of payment"
 msgstr "metoda platby"
 
-#: ../src/etats_config.c:6670 ../src/etats_config.c:6764
+#: ../src/etats_config.c:6673 ../src/etats_config.c:6767
 msgid "cheque/transfer number"
 msgstr "číslo šeku / převodu"
 
-#: ../src/etats_config.c:6676 ../src/etats_support.c:141
+#: ../src/etats_config.c:6679 ../src/etats_support.c:141
 msgid "financial year"
 msgstr "fiskální rok"
 
 #. on propose d'afficher le titre des colonnes
-#: ../src/etats_config.c:6687
+#: ../src/etats_config.c:6690
 msgid "Columns"
 msgstr "Sloupce"
 
-#: ../src/etats_config.c:6689
+#: ../src/etats_config.c:6692
 msgid "Display column titles"
 msgstr "Zobrazit záhlaví sloupců"
 
-#: ../src/etats_config.c:6692
+#: ../src/etats_config.c:6695
 msgid "every section"
 msgstr "v každé sekci"
 
-#: ../src/etats_config.c:6696
+#: ../src/etats_config.c:6699
 msgid "at the top of the report"
 msgstr "na začátku sestavy"
 
 #. mise en place du type de classement des opés
-#: ../src/etats_config.c:6701
+#: ../src/etats_config.c:6704
 msgid "Sort transactions by"
 msgstr "Řadit transakce podle"
 
 #. on propose de rendre clickable le détails des opérations
-#: ../src/etats_config.c:6797
+#: ../src/etats_config.c:6800
 msgid "Clickable transactions"
 msgstr "Klikatelné transakce"
 
-#: ../src/etats_config.c:6799
+#: ../src/etats_config.c:6802
 msgid "Make transactions clickable"
 msgstr "Transakce budou reagovat na kliknutí"
 
-#: ../src/etats_config.c:6835 ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/etats_config.c:6838 ../src/gsb_etats_config.c:2409
+#: ../src/parametres.c:1150
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Měny pro součty"
 
-#: ../src/etats_config.c:6848
+#: ../src/etats_config.c:6851
 msgid "General totals currency: "
 msgstr "Měna pro celkové součty: "
 
-#: ../src/etats_config.c:6877
+#: ../src/etats_config.c:6880
 msgid "Payees currency: "
 msgstr "Měna plátce/příjemce: "
 
-#: ../src/etats_config.c:6906
+#: ../src/etats_config.c:6909
 msgid "Categories currency: "
 msgstr "Měna pro kategorie: "
 
-#: ../src/etats_config.c:6936
+#: ../src/etats_config.c:6939
 msgid "Budgetary lines currency: "
 msgstr "Měna pro rozpočty: "
 
-#: ../src/etats_config.c:6965
+#: ../src/etats_config.c:6968
 msgid "Amount comparison currency: "
 msgstr "Měna pro porovnání částky: "
 
 #. on permet d'afficher le name du compte
-#: ../src/etats_config.c:7002
+#: ../src/etats_config.c:7005
 msgid "Display account name"
 msgstr "Zobrazit název účtu"
 
 #. on permet d'afficher un ss total lors de chgt de compte
 #. activé uniquement si on a regroupé les opés par compte
-#: ../src/etats_config.c:7014
+#: ../src/etats_config.c:7017
 msgid "Display a sub-total for each account"
 msgstr "Zobrazit mezisoučet pro každý účet"
 
 #. permet d'afficher le name du tiers, activé uniquement si on utilise les tiers
-#: ../src/etats_config.c:7032
+#: ../src/etats_config.c:7035
 msgid "Display payee's name"
 msgstr "Zobrazit jméno plátce/příjemce"
 
-#: ../src/etats_config.c:7049
+#: ../src/etats_config.c:7052
 msgid "Display a sub-total for each payee"
 msgstr "Zobrazit mezisoučty pro plátce/příjemce"
 
 #. affichage possible du name de la categ
-#: ../src/etats_config.c:7067
+#: ../src/etats_config.c:7070
 msgid "Display the (sub)category's name"
 msgstr "Zobrazit název (pod)kategorie"
 
 #. permet d'afficher un sous total lors de chgt de categ
 #. activé uniquement si on utilise les categ
-#: ../src/etats_config.c:7083
+#: ../src/etats_config.c:7086
 msgid "Display a sub-total for each category"
 msgstr "Zobrazit mezisoučet pro každou kategorii"
 
 #. mise en place du bouton pour afficher les sous categ
-#: ../src/etats_config.c:7098
+#: ../src/etats_config.c:7101
 msgid "Display sub-categories"
 msgstr "Zobrazit podkategorie"
 
-#: ../src/etats_config.c:7112
+#: ../src/etats_config.c:7115
 msgid "Display a sub-total for each sub-category"
 msgstr "Zobrazit mezisoučet pro každou podkategorii"
 
-#: ../src/etats_config.c:7126
+#: ../src/etats_config.c:7129
 msgid "Display \" No sub-category\" if none"
 msgstr "Zobrazit \"Žádné podkategorie\" pokud žádné nebudou"
 
-#: ../src/etats_config.c:7143
+#: ../src/etats_config.c:7146
 msgid "Display the (sub-)budget line name"
 msgstr "Zobrazit název (pod)rozpočtu"
 
 #. permet d'afficher un sous total lors de chgt d'ib
 #. activé uniquement si on utilise les ib
-#: ../src/etats_config.c:7159
+#: ../src/etats_config.c:7162
 msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
 msgstr "Zobrazit mezisoučet pro každý rozpočet"
 
 #. mise en place du bouton pour afficher les sous categ
-#: ../src/etats_config.c:7174
+#: ../src/etats_config.c:7177
 msgid "Display sub-budget lines"
 msgstr "Zobrazit podrozpočty"
 
-#: ../src/etats_config.c:7187
+#: ../src/etats_config.c:7190
 msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
 msgstr "Zobrazit mezisoučet pro každý podrozpočet"
 
-#: ../src/etats_config.c:7201
+#: ../src/etats_config.c:7204
 msgid "Display \"No sub-budgetary line\" if none"
 msgstr "Zobrazit \"Žádné podrozpočty\" pokud žádné nebudou"
 
 #. on met dans la partie de gauche une liste contenant les modes de paiement à
 #. sélectionner
-#: ../src/etats_config.c:7234
+#: ../src/etats_config.c:7237
 msgid "Select the transactions by method of payment"
 msgstr "Vybrat transakce podle metody platby"
 
-#: ../src/etats_config.c:7260
+#: ../src/etats_config.c:7263 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:35
 msgid "Select methods of payment to include: "
 msgstr "Označte metody platby které budou zahrnuty: "
 
-#: ../src/etats_csv.c:175 ../src/export_csv.c:409
+#: ../src/etats_csv.c:175 ../src/export_csv.c:410
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to create file \"%s\" :\n"
@@ -3096,52 +3005,56 @@ msgstr "Ujistěte se, že soubor existuje a dá se do něj zapisovat."
 msgid "Cannot open file '%s' for writing"
 msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro zápis"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:119
+#: ../src/etats_onglet.c:120 ../src/fenetre_principale.c:306
+#: ../src/navigation.c:1250 ../src/navigation.c:1966
+msgid "Reports"
+msgstr "Sestavy"
+
+#: ../src/etats_onglet.c:149 ../src/navigation.c:2334
 msgid "New report"
 msgstr "Nová sestava"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:124
+#: ../src/etats_onglet.c:154
 msgid "Create a new report"
 msgstr "Vytvořit novou sestavu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:133
+#: ../src/etats_onglet.c:163
 msgid "Import a Grisbi report file (.egsb)"
 msgstr "Importovat soubor sestavy (.egsb)"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:142
+#: ../src/etats_onglet.c:172
 msgid "Export selected report to egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 msgstr "Exportovat vybranou sestavu do egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:152
+#: ../src/etats_onglet.c:182
 msgid "Print selected report"
 msgstr "Vytisknout zvolenou sestavu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:162
+#: ../src/etats_onglet.c:192
 msgid "Delete selected report"
 msgstr "Odstranit zvolenou sestavu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:171
+#: ../src/etats_onglet.c:197 ../src/fenetre_principale.c:271
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: ../src/etats_onglet.c:201
 msgid "Edit selected report"
 msgstr "Upravit zvolenou sestavu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:176
+#: ../src/etats_onglet.c:206
 msgid "Clone"
 msgstr "Duplikovat"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:180
+#: ../src/etats_onglet.c:210
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "Duplikovat zvolenou sestavu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:296
-#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1254
-msgid "Reports"
-msgstr "Sestavy"
-
-#: ../src/etats_onglet.c:248
+#: ../src/etats_onglet.c:266
 msgid "Choose template for new report"
 msgstr "Vyberte šablonu nové sestavy"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:249
+#: ../src/etats_onglet.c:267
 msgid ""
 "You are about to create a new report.  For convenience, you can choose "
 "between the following templates.  Reports may be customized later."
@@ -3149,52 +3062,52 @@ msgstr ""
 "Vytváříte novou sestavu. Při vytváření lze zvolit některou z následujících "
 "šablon. Sestavu můžete později dále upravovat."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:252
+#: ../src/etats_onglet.c:270
 msgid "Report type"
 msgstr "Typ sestavy"
 
 #. fill combobox
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:279 ../src/etats_onglet.c:320
+#: ../src/etats_onglet.c:297 ../src/etats_onglet.c:338
 msgid "Last month incomes and outgoings"
 msgstr "Příjmy a výdaje za minulý měsíc"
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:280 ../src/etats_onglet.c:380
+#: ../src/etats_onglet.c:298 ../src/etats_onglet.c:398
 msgid "Current month incomes and outgoings"
 msgstr "Příjmy a výdaje za tento měsíc"
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:281 ../src/etats_onglet.c:445
+#: ../src/etats_onglet.c:299 ../src/etats_onglet.c:463
 msgid "Annual budget"
 msgstr "Výroční zpráva"
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:511
+#: ../src/etats_onglet.c:300 ../src/etats_onglet.c:529
 msgid "Blank report"
 msgstr "Prázdná sestava"
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:585
+#: ../src/etats_onglet.c:301 ../src/etats_onglet.c:603
 msgid "Cheques deposit"
 msgstr "Vklady šeků"
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:661
+#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:679
 msgid "Monthly outgoings by payee"
 msgstr "Měsíční výdaje dle plátce/příjemce"
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:750
+#: ../src/etats_onglet.c:303 ../src/etats_onglet.c:768
 msgid "Search"
 msgstr "Vyhledávání"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:835
+#: ../src/etats_onglet.c:853
 msgid "Unknown report type, creation cancelled"
 msgstr "Neznámý typ sestavy, vytváření bylo zrušeno"
 
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:869
+#: ../src/etats_onglet.c:886
 msgid ""
 "This report displays totals for last month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3205,7 +3118,7 @@ msgstr ""
 "všechny účty."
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:875
+#: ../src/etats_onglet.c:892
 msgid ""
 "This report displays totals of current month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3216,7 +3129,7 @@ msgstr ""
 "všechny účty."
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:881
+#: ../src/etats_onglet.c:898
 msgid ""
 "This report displays annual budget. You just need to select the account(s). "
 "By default all accounts are selected."
@@ -3225,12 +3138,12 @@ msgstr ""
 "nastavení jsou vybrány všechny účty."
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:887
+#: ../src/etats_onglet.c:904
 msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely."
 msgstr "Tato sestava je prázdná. Je potřeba ji celou nadefinovat."
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:893
+#: ../src/etats_onglet.c:910
 msgid ""
 "This report displays the cheques deposit. You just need to select the account"
 "(s). By default all accounts are selected."
@@ -3239,7 +3152,7 @@ msgstr ""
 "nastavení jsou vybrány všechny účty."
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:899
+#: ../src/etats_onglet.c:916
 msgid ""
 "This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
 "need to select the account(s). By default all accounts are selected."
@@ -3248,7 +3161,7 @@ msgstr ""
 "potřeba pouze zvolit účty. Jako výchozí nastavení jsou vybrány všechny účty."
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:905
+#: ../src/etats_onglet.c:922
 msgid ""
 "This report displays all the information for all transactions of all "
 "accounts for the current year. You just have to add the amount, date, payees "
@@ -3258,53 +3171,53 @@ msgstr ""
 "aktuálním roce. Je potřeba pouze zvolit kritéria pro částky, data, plátce/"
 "příjemce, atd. Jako výchozí nastavení reagují všechny transakce na kliknutí."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:910
+#: ../src/etats_onglet.c:927
 msgid "No description available"
 msgstr "Popis není k dispozici"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:936
+#: ../src/etats_onglet.c:954
 #, c-format
 msgid "Delete report \"%s\"?"
 msgstr "Odstranit sestavu  \"%s\"?"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:938
+#: ../src/etats_onglet.c:956
 msgid "This will irreversibly remove this report.  There is no undo for this."
 msgstr "Tato akce nevratně odstraní tuto sestavu. Akce nelze vzít zpět."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1097
+#: ../src/etats_onglet.c:1123
 msgid "Export report"
 msgstr "Exportovat sestavu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1112
+#: ../src/etats_onglet.c:1138
 msgid "File format: "
 msgstr "Formát souboru: "
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1117
+#: ../src/etats_onglet.c:1143
 msgid "Grisbi report file (egsb file)"
 msgstr "Soubor sestavy Grisbi (soubor egsb)"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1118
+#: ../src/etats_onglet.c:1144
 msgid "HTML file"
 msgstr "Soubot HTML"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1119
+#: ../src/etats_onglet.c:1145
 msgid "CSV file"
 msgstr "Soubor CSV"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1136
+#: ../src/etats_onglet.c:1162
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Exportování sestavy..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1160 ../src/gsb_debug.c:246 ../src/gsb_file.c:490
-#: ../src/gsb_file.c:614 ../src/gsb_file.c:685
+#: ../src/etats_onglet.c:1186 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:484
+#: ../src/gsb_file.c:608 ../src/gsb_file.c:679
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1181
+#: ../src/etats_onglet.c:1209
 msgid "Import a report"
 msgstr "Importovat sestavu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1192
+#: ../src/etats_onglet.c:1220
 msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
 msgstr "Soubory sestav Grisbi (*.egsb)"
 
@@ -3396,8 +3309,8 @@ msgstr ""
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr "Vyberte účty pro export"
 
-#: ../src/export.c:173 ../src/export_csv.c:769
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1500
+#: ../src/export.c:173 ../src/export_csv.c:770
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1508
 msgid "Account name"
 msgstr "Jméno účtu"
 
@@ -3424,74 +3337,74 @@ msgstr ""
 "Budou vyexportovány následující účty. Na dalších obrazovkách zvolíte, postup "
 "exportu pro každý z nich."
 
-#: ../src/export.c:368 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:368 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
 msgid "Export format: "
 msgstr "Formát exportu: "
 
-#: ../src/export.c:373 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
+#: ../src/export.c:373 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
 msgid "QIF format"
 msgstr "Formát QIF"
 
-#: ../src/export.c:374 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
+#: ../src/export.c:374 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 msgid "CSV format"
 msgstr "Formát CSV"
 
 #. set the initial balance
-#: ../src/export_csv.c:290
+#: ../src/export_csv.c:291
 msgid "Initial balance"
 msgstr "Počáteční zůstatek"
 
-#: ../src/export_csv.c:607
+#: ../src/export_csv.c:608
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:730 ../src/gsb_form.c:1910
+#: ../src/export_csv.c:731 ../src/gsb_form.c:1915
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Odstranit účet"
 
-#: ../src/export_csv.c:772 ../src/import_csv.c:96
+#: ../src/export_csv.c:773 ../src/import_csv.c:95
 msgid "Split"
 msgstr "Rozdělení"
 
-#: ../src/export_csv.c:781
+#: ../src/export_csv.c:782
 msgid "Cheques"
 msgstr "Å eky"
 
-#: ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_transactions_list.c:162
-#: ../src/import_csv.c:95 ../src/traitement_variables.c:102
+#: ../src/export_csv.c:788 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/import_csv.c:94
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
-#: ../src/export_csv.c:808 ../src/import_csv.c:88
+#: ../src/export_csv.c:809 ../src/import_csv.c:87
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "Podkategorie"
 
-#: ../src/export_csv.c:817 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/export_csv.c:818 ../src/import_csv.c:89
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "Podrozpočet"
 
-#: ../src/export_csv.c:823
+#: ../src/export_csv.c:824
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "Číslo odsouhlasení"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:229 ../src/parametres.c:369
+#: ../src/fenetre_principale.c:239 ../src/parametres.c:366
 msgid "Main page"
 msgstr "Přehled"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:248
+#: ../src/fenetre_principale.c:258
 msgid "Forecast"
 msgstr "Prognóza"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:252
+#: ../src/fenetre_principale.c:262
 msgid "Historical data"
 msgstr "Historická data"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:257
+#: ../src/fenetre_principale.c:267
 msgid "Amortization array"
 msgstr "Tabulka amortizace"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:271 ../src/navigation.c:271
-#: ../src/parametres.c:351 ../src/parametres.c:1102
+#: ../src/fenetre_principale.c:281 ../src/navigation.c:1946
+#: ../src/parametres.c:348 ../src/parametres.c:1108
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Plánovač"
 
@@ -3722,7 +3635,7 @@ msgstr "Čínský"
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Azbuka"
 
-#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:133
+#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:134
 msgid "Greek"
 msgstr "Řecký"
 
@@ -3758,7 +3671,7 @@ msgstr "Vietnamský"
 msgid "Western"
 msgstr "Západní"
 
-#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:116 ../src/import_csv.c:111
+#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:117 ../src/import_csv.c:110
 msgid "Other"
 msgstr "Jiný"
 
@@ -4102,27 +4015,27 @@ msgstr "Směr konverze"
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Hodnota určuje, který iconv test bude proveden."
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:249
+#: ../src/go-optionmenu.c:248
 msgid "Menu"
 msgstr "Nabídka"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:250
+#: ../src/go-optionmenu.c:249
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Nabídka voleb"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:256
+#: ../src/go-optionmenu.c:255
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Velikost značky"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:257
+#: ../src/go-optionmenu.c:256
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Velikost rozbalovací značky"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:262
+#: ../src/go-optionmenu.c:261
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Umístění značky"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:263
+#: ../src/go-optionmenu.c:262
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Prostor kolem značky"
 
@@ -4145,15 +4058,15 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Detaily účtu"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
 msgid "Account name: "
 msgstr "Jméno účtu: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1234
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
 msgid "Account type: "
 msgstr "Typ účtu: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1336
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Měna účtu: "
 
@@ -4176,7 +4089,7 @@ msgid "Holder's own address: "
 msgstr "Adresa majitele účtu: "
 
 #. création de la ligne de l'établissement financier
-#: ../src/gsb_account_property.c:379 ../src/gsb_bank.c:515
+#: ../src/gsb_account_property.c:379 ../src/gsb_bank.c:453
 msgid "Bank"
 msgstr "Banka"
 
@@ -4185,65 +4098,71 @@ msgid "Financial institution: "
 msgstr "Finanční instituce: "
 
 #. Bank BIC code item
-#: ../src/gsb_account_property.c:411 ../src/gsb_bank.c:766
+#: ../src/gsb_account_property.c:407 ../src/gsb_bank.c:718
 msgid "BIC code: "
 msgstr "Kód BIC: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:425
+#: ../src/gsb_account_property.c:421
 msgid "IBAN number: "
 msgstr "Číslo IBAN: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:454
+#: ../src/gsb_account_property.c:450
 msgid "Bank sort code: "
 msgstr "Třídicí kód banky: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:468
+#: ../src/gsb_account_property.c:464
 msgid "Bank branch code: "
 msgstr "Kód pobočky banky: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:489
+#: ../src/gsb_account_property.c:485
 msgid "Account number / Key: "
 msgstr "Číslo účtu / klíč: "
 
 #. création de la ligne du solde initial
-#: ../src/gsb_account_property.c:521
+#: ../src/gsb_account_property.c:517
 msgid "Balances"
 msgstr "Zůstatky"
 
 #. set the initial balance
-#: ../src/gsb_account_property.c:526
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:436 ../src/gsb_reconcile.c:215
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:250
+#: ../src/gsb_account_property.c:522
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:216
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
 msgid "Initial balance: "
 msgstr "Počáteční zůstatek: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:542
+#: ../src/gsb_account_property.c:538
 msgid "Minimum authorised balance: "
 msgstr "Minimální povolený zůstatek: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:559
+#: ../src/gsb_account_property.c:555
 msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "Minimální požadovaný zůstatek: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:698 ../src/gsb_assistant_account.c:429
+#. comments line
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:294
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:513
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentář"
+
+#: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:431
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:229
 msgid "Bank account"
 msgstr "Bankovní účet"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:698 ../src/gsb_assistant_account.c:442
+#: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:444
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:221
 #, c-format
 msgid "Liabilities account"
 msgstr "Účet závazků"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:698 ../src/gsb_assistant_account.c:438
+#: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:440
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:225
 #, c-format
 msgid "Assets account"
 msgstr "Majetkový účet"
 
 #. ask for the currency of the transactions
-#: ../src/gsb_account_property.c:817
+#: ../src/gsb_account_property.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "You are changing the currency of the account, do you want to change the "
@@ -4259,26 +4178,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Archivované a odsouhlasené transakce zůstanou nezměněné."
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:820
+#: ../src/gsb_account_property.c:817
 msgid "Change the transactions currency"
 msgstr "Změnit měnu transakce"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:1035
+#: ../src/gsb_account_property.c:1032
 #, c-format
 msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry."
 msgstr "Vaše číslo IBAN není správné. Prosím zkontrolujte jeho zadání."
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1230
+#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
 msgid "Initial date"
 msgstr "Počáteční datum"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
+#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 msgid "Report name"
 msgstr "Název sestavy"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:115 ../src/parametres.c:314
+#: ../src/gsb_archive_config.c:115 ../src/parametres.c:311
 msgid "Archives"
 msgstr "Archivy"
 
@@ -4297,11 +4216,11 @@ msgstr "Změna archivu"
 #. Partial balance name
 #. Financial year name
 #. set the name
-#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:391
-#: ../src/gsb_bank.c:736 ../src/gsb_bank.c:859
-#: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1556
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:195 ../src/gsb_payment_method_config.c:241
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:198
+#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:392
+#: ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:848
+#: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
 msgid "Name: "
 msgstr "Název: "
 
@@ -4354,7 +4273,7 @@ msgstr ""
 msgid "Deleting an archive"
 msgstr "Odstraňování archivu"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:529
+#: ../src/gsb_archive_config.c:528
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning, you are about the delete the archive \"%s\" and its associated "
@@ -4377,16 +4296,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skutečně si přejete pokračovat?"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:537
+#: ../src/gsb_archive_config.c:536
 msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Odstraňování archivu včetně jeho transakcí"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1226
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Vytvořit nový účet"
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:101
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:103
 msgid ""
 "This assistant will help you to create a new account.\n"
 "All that you do here can be changed later in the account configuration page."
@@ -4394,7 +4313,7 @@ msgstr ""
 "Tento pomocník vám pomůže vytvořit nový účet.\n"
 "Vše co zde zadáte, může být později změněno na stránce s nastavením účtu."
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:160
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:162
 msgid ""
 "Bank account\n"
 "Standard account with credit card and cheques."
@@ -4402,7 +4321,7 @@ msgstr ""
 "Bankovní účet\n"
 "Standardní účet s kreditní kartou a šeky."
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:161
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:163
 msgid ""
 "Cash account\n"
 "Standard cash account, to use with a cashier."
@@ -4410,7 +4329,7 @@ msgstr ""
 "Hotovostní účet\n"
 "Standardní hotovostní účet pro použití s peněženkou nebo pokladnou."
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:162
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:164
 msgid ""
 "Liabilities account\n"
 "Special account to represent a debt, like a long-term loan."
@@ -4418,7 +4337,7 @@ msgstr ""
 "Účet závazků\n"
 "Zvláštní účet, který reprezentuje dluh, jako například dlouhodobá půjčka."
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:163
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:165
 msgid ""
 "Assets account\n"
 "Special account to represent an asset, like a car or special subscriptions."
@@ -4427,11 +4346,11 @@ msgstr ""
 "Zvláštní účet, který reprezentuje majetek, jako například auto nebo zvláštní "
 "úpisy."
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:170
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:172
 msgid "Account type selection"
 msgstr "Výběr typu účtu"
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:176
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:178
 msgid ""
 "Please select type for this account.\n"
 "The account will be created with default payment methods chosen according to "
@@ -4446,27 +4365,27 @@ msgstr ""
 "bankovní účet.\n"
 
 #. choose the currency
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:241
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:243
 msgid "Currency for the account: "
 msgstr "Měna pro tento účet: "
 
 #. propose to add a currency
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:267
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:269
 msgid "Add/Change..."
 msgstr "Přidat / změnit..."
 
 #. choose the bank
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:279
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:281
 msgid "Bank for the account: "
 msgstr "Banka účtu: "
 
 #. set the initial amount
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:304
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:306
 msgid "Opening balance: "
 msgstr "Počáteční zůstatek: "
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:372
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:374
 msgid ""
 "You are about to validate the new account.\n"
 "You juste have to enter a name and finish the assistant.\n"
@@ -4477,29 +4396,30 @@ msgstr ""
 "Ještě musíte zadat název a potom ukončit pomocníka.\n"
 "Další volby jsou přístupné po vytvoření účtu na jeho stránce s nastavením.\n"
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:389
 msgid "Please enter the name of the new account: "
 msgstr "Prosím zvolte název nového účtu: "
 
 #. Do not use a bank name if no bank is set or if its
 #. * name has not been changed.
 #. create the new bank
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:426 ../src/gsb_bank.c:1098
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:428 ../src/gsb_bank.c:1058
+#: ../src/gsb_bank.c:1071 ../src/gsb_bank.c:1163 ../src/gsb_bank.c:1350
 msgid "New bank"
 msgstr "Nová banka"
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:427
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:429
 #, c-format
 msgid "%s account"
 msgstr "%s účet"
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:434
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:436
 #, c-format
 msgid "Cashier"
 msgstr "Hotovost"
 
 #. come from check while opening file
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:132
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "There are a lot of transactions in your file (%d) and it is advised not to "
@@ -4530,7 +4450,7 @@ msgstr ""
 "Pokud nyní nechcete vytvořit archiv, klikněte na Zrušit.\n"
 
 #. come by menu action
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:144
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:145
 msgid ""
 "This assistant will guide you through the process of archiving transactions "
 "to increase the speed of grisbi.\n"
@@ -4550,58 +4470,58 @@ msgstr ""
 "souboru.\n"
 
 #. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:151
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:152
 msgid "Archive transactions"
 msgstr "Archivace transakcí"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:208
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:209
 msgid "Please select a way to select transactions for this archive"
 msgstr "Prosím zvolte způsob výběru transakcí k archivaci"
 
 #. archive by date
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:214
 msgid "Archive by date"
 msgstr "Archivovat podle data"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:221
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:222
 msgid "Grisbi will archive all transactions between initial and final dates."
 msgstr "Grisbi zaarchivuje transakce mezi počátečním a koncovým datem."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:261
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:262
 msgid "Archive by financial year"
 msgstr "Archivovat podle fiskálního roku"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:269
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:270
 msgid "Grisbi will archive all transactions belonging to a financial year."
 msgstr "Grisbi zaarchivuje transakce patřící do fiskálního roku."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:283
 msgid "Financial year: "
 msgstr "Fiskální rok: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:298
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:299
 msgid "Archive by report"
 msgstr "Archivovat podle sestavy"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:306
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:307
 msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report."
 msgstr "Grisbi zaarchivuje transakce podle zvolené sestavy."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:318
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:319
 msgid "Report: "
 msgstr "Sestava: "
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:365
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:366
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Prosím zvolte název archivu: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:430 ../src/import.c:969
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:972
 msgid "Congratulations !"
 msgstr "Blahopřejeme!"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:442
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:443
 msgid ""
 "In case grisbi is still too slow after you created archives,remember that "
 "you can configure it no to load the marked transactions (R) at startup, to "
@@ -4617,11 +4537,11 @@ msgstr ""
 "Stiskněte tlačítko 'Zpět' pro vytvoření dalšího archivu nebo 'Zavřít' pro "
 "ukončení pomocníka."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:470
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:471
 msgid "Failed !"
 msgstr "Chyba!"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:482
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:483
 msgid ""
 "An error occurred while creating the archive...\n"
 "Most probably, you are trying to create an empty archive that grisbi "
@@ -4636,23 +4556,22 @@ msgstr ""
 "Klikněte na tlačítko Předchozí pro výběr jiných kritérií nebo na Zrušit pro "
 "ukončení procesu."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:588
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:589
 #, c-format
 msgid "Archive from %s to %s"
 msgstr "Archiv od %s do %s"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:597
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:598
 #, c-format
 msgid "Archive of financial year %s"
 msgstr "Archiv fiskálního roku %s"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:604
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:605
 #, c-format
 msgid "Archive of report %s"
 msgstr "Archiv sestavy %s"
 
-#. set the message
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:715
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were "
@@ -4662,58 +4581,58 @@ msgstr ""
 "Archiv '%s' byl úspěšně vytvořen a bylo archivováno %d transakcí z %d.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:816
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:817
 msgid "Please fill the initial date."
 msgstr "Prosím vyplňte počáteční datum."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:820
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:821
 msgid "Please fill the final date."
 msgstr "Prosím vyplňte koncové datum."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:828
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:829
 msgid "The initial date is after the final date."
 msgstr "Počáteční datum je po koncovém datu."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:832
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:833
 msgid "The initial date is not valid."
 msgstr "Počáteční datum není platné."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:836
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:837
 msgid "The final date is not valid."
 msgstr "Koncové datum není platné."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:840
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:841
 msgid "The initial date belongs already to an archive."
 msgstr "Počáteční datum již patří do archivu."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:844
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:845
 msgid "The final date belongs already to an archive."
 msgstr "Koncové datum již patří do archivu."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:888
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:889
 msgid "Please choose a financial year."
 msgstr "Prosím vyberte fiskální rok."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:893
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:894
 msgid "There is already an archive for that financial year."
 msgstr "Pro tento fiskální rok již existuje archiv."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:929
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:930
 msgid "Please choose a report."
 msgstr "Prosím vyberte sestavu."
 
 #. there is some transactions to archive
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:956
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:957
 #, c-format
 msgid "%d transactions out of %d will be archived."
 msgstr "Bude archivováno %d transakcí z %d."
 
 #. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:110
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:109
 msgid "Export an archive"
 msgstr "Exportovat archiv"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:111
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:110
 msgid ""
 "This assistant will help you to export an archive into gsb, QIF or CSV "
 "format.Note that nothing will be deleted in Grisbi, it's just an export.If "
@@ -4724,20 +4643,20 @@ msgstr ""
 "Jedná se pouze o export, nic nebude odstraněno. Chcete-li archiv z Grisbi "
 "odstranit, lze to provést z okna 'Možnosti'."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:166
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:165
 msgid "Select the archive to export"
 msgstr "Vyberte archiv pro export"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:305
 msgid "Grisbi (GSB) format"
 msgstr "Formát Grisbi (GSB)"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:382
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:381
 #, c-format
 msgid "<span size=\"x-large\">Exporting the archive: %s</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">Exportování archivu: %s</span>"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:440
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:439
 msgid ""
 "Success !\n"
 "The export of the archive finished successfully.\n"
@@ -4749,7 +4668,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nyní můžete pomocníka zavřít."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:444
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:443
 msgid ""
 "Error !\n"
 "An error occured while saving the archive.\n"
@@ -4763,7 +4682,7 @@ msgstr ""
 "Prosím stiskněte tlačítko Předchozí a upravte nastavení,\n"
 "nebo tlačítko Zpět pro zrušení akce."
 
-#: ../src/gsb_assistant.c:231
+#: ../src/gsb_assistant.c:230
 #, c-format
 msgid "%s (%d of %d)"
 msgstr "%s (%d z %d)"
@@ -4856,32 +4775,31 @@ msgstr "Názvy a soubory"
 msgid "Filename: "
 msgstr "Název souboru: "
 
-#. will we crypt the file ?
 #. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:326 ../src/gsb_assistant_first.c:254
-#: ../src/parametres.c:881
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_first.c:256
+#: ../src/parametres.c:888
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr "Zašifrovat soubor Grisbi"
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:341
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:348
 msgid "Your address"
 msgstr "Vaše adresa"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:377
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:384
 msgid "Select base currency"
 msgstr "Zvolte základní měnu"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:416
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:423
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr "Vyberte seznam kategorií které budete používat"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:479
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:486
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr "Nastavení dokončeno!"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:486
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:493
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -4897,19 +4815,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vyberte zpúsob naplnění souboru účtů a klikněte na tlačítko 'Zavřít'."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:497
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:504
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr "Vytvořit nový účet od základu"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:503
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:510
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr "Importovat data z online bankovních služeb nebo z účetního software"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:374
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1135
+#: ../src/traitement_variables.c:227
 msgid "My accounts"
 msgstr "Moje účty"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:602
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:609
 msgid "Create filename"
 msgstr "Vytvořit soubor"
 
@@ -4967,11 +4886,11 @@ msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr "Základní nastavení Grisbi"
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1050
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1056
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1057
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1063
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Příkaz webového prohlížeče: "
 
@@ -4980,51 +4899,51 @@ msgstr "Příkaz webového prohlížeče: "
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr "Můžete použít %s na určení URL např.: 'firefox -remote %s'"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:864
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:871
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Operace se soubory"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:867
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:874
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Při startu automaticky načíst poslední soubor"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:871
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:878
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Automaticky uložit při ukončení"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:263 ../src/parametres.c:921
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:928
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Vytvořit záložní kopii před otevřením souboru"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:273 ../src/parametres.c:929
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/parametres.c:936
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Vytvořit záložní kopii každých "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:284 ../src/parametres.c:939
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:946
 msgid " minutes"
 msgstr " minut"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:293 ../src/parametres.c:946
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:953
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Složka zálohy: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:298 ../src/parametres.c:953
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:305 ../src/parametres.c:960
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr "Vyberte/vytvořte složku pro zálohy"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:337 ../src/gsb_reconcile_config.c:110
-#: ../src/parametres.c:460
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
+#: ../src/parametres.c:467
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:341
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr "Chyba při nahrávání odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:349
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -5042,7 +4961,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podrobnější informace naleznete v okně \"Možnosti\"."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:169
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:170
 msgid "No marked transactions without reconciliation found !"
 msgstr "Nebyly nalazeny označené transakce bez odsouhlasení!"
 
@@ -5062,7 +4981,7 @@ msgstr "Nebyly nalazeny označené transakce bez odsouhlasení!"
 #. * 		and set the good date for all the reconciles (because grisbi set them automatically
 #. * 		at the first update to grisbi 0.6.0 )
 #. first, create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi found %d marked transactions not associated with a reconciliation "
@@ -5089,7 +5008,7 @@ msgstr ""
 "správně (nová odsouhlasení můžete vytvořit v následujícím kroku). Předchozí "
 "odsouhlasení budou také k dispozici."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:201
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:202
 msgid "Associate orphan transactions to a reconciliation"
 msgstr "Přiřadit osiřelé transakce k odsouhlasení"
 
@@ -5097,25 +5016,25 @@ msgstr "Přiřadit osiřelé transakce k odsouhlasení"
 #. update the labels
 #. update the string containing the number of transactions to link
 #. update the labels
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:266
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:887
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1006
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1049
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1352
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:267
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:888
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1007
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1050
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1353
 #, c-format
 msgid "Still %d transactions to link with a reconciliation."
 msgstr "Stále je potřeba přiřadit %d transakcí k odsouhlasení."
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:283
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:284
 msgid "Choose the next operation to do: "
 msgstr "Zvolte další operaci: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:292
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:293
 msgid "Manually create a new reconciliation"
 msgstr "Ručně vytvořit nové odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:303
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:304
 msgid ""
 "\tAfter a long use, some transactions may be before the first known "
 "reconciliation.\n"
@@ -5125,14 +5044,14 @@ msgstr ""
 "odsouhlasením.\n"
 "\tVšechna potřebná odsouhlasení v minulosti můžete vytvořit zde."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:314
 msgid ""
 "Automatically associate transactions without reconciliation number with the "
 "known reconciliations"
 msgstr ""
 "Automaticky přiřadit transakce bez čísla odsouhlasení ke známým odsouhlasením"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:324
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:325
 msgid ""
 "\tThis will make all the work for you if you create previously all the "
 "needed reconciles\n"
@@ -5142,14 +5061,14 @@ msgstr ""
 "data již existujících odsouhlasení,\n"
 "\tudělá tato akce všechnu práci za vás."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:334
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:335
 msgid ""
 "Associate by hands the transactions without reconciliation number with the "
 "known reconciles"
 msgstr ""
 "Ručně přiřadit transakce bez čísla odsouhlasení ke známým odsouhlasením"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:345
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:346
 msgid ""
 "\tYou control all and have a lot of time to spend on your computer !\n"
 "\t(you will be able to choose a reconciliation for each orphan transaction)."
@@ -5157,21 +5076,21 @@ msgstr ""
 "\tMáte vše plně pod kontrolou a snad máte i velmi mnoho času!\n"
 "\t(budete moci přiřadit odsouhlasení ke každé osiřelé transakci)."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:381
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:382
 msgid "Fill the fields and click the button \"Create the new reconcile\""
 msgstr "Vyplňte pole a klikněte na tlačítko \"Vytvořit nové odsouhlasení\""
 
 #. set the final balance
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:447 ../src/gsb_reconcile.c:223
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:264
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:224
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
 msgid "Final balance: "
 msgstr "Konečný zůstatek: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:464
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:465
 msgid "Create the new reconciliation"
 msgstr "Vytvořit nové odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:540
 msgid ""
 "This assistant try to find a reconciliation to each orphan transaction,\n"
 "according to the date of the transaction and the dates of the reconcile.\n"
@@ -5186,20 +5105,20 @@ msgstr ""
 "zda jsou vytvořena všechna potřebná odsouhlasení (první volba v nabídce\n"
 "asistenta) nebo zkontrolvat nepřiřazené transakce."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:562
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:563
 msgid "Launch automatic association"
 msgstr "Spustit automatické párování"
 
 #. now we can show the list of orphans transactions
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:619
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:620
 msgid "Select the transaction(s) you want to associate with a reconciliation: "
 msgstr "Vyberte transakce, které chcete přiřadit k odsouhlasení: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:681
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:682
 msgid "Link the selection to a reconcile..."
 msgstr "Připojit vybrané k odsouhlasení..."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:710
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:711
 msgid ""
 "Congratulation !\n"
 "\n"
@@ -5215,32 +5134,32 @@ msgstr ""
 "odsouhlasní,\n"
 "\tproto by nemělo být potřeba se k tomuto pomocníkovi vracet."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:769
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:770
 msgid "The initial date is not valid, please check it."
 msgstr "Počáteční datum není platné, prosím zkontrolujte ho."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:778
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:779
 msgid "The final date is not valid, please check it."
 msgstr "Koncové datum není platné, prosím zkontrolujte ho."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:788
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:789
 msgid "Please give a name to the new reconcile."
 msgstr "Prosím zvolte jméno nového odsouhlasení."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:799
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:800
 msgid "That name already exists, please find another one."
 msgstr "Tento název již existuje, prosím zvolte jiný."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:813
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:814
 msgid "Cannot allocate memory : Bad things will happen soon."
 msgstr "Nelze alokovat paměť. Brzy dojde k chybě."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:840
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:841
 #, c-format
 msgid "Reconciliation %s successfully appended !"
 msgstr "Odsouhlasení %s bylo úspěšně připojeno!"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:946
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:947
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi can associate %d transactions to a reconcile.\n"
@@ -5249,8 +5168,8 @@ msgstr ""
 "Grisbi může připojit %d transakcí k odsouhlasení.\n"
 "Prosím klikněte na potvrzovací tlačítko pro vytvoření vazeb."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:954
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1015
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:955
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1016
 msgid ""
 "There is no transaction that grisbi can link.\n"
 "Check if you created all the necesssary reconciles."
@@ -5258,90 +5177,91 @@ msgstr ""
 "Grisbi nemůže připojit žádnou transakci.\n"
 "Zkontrolujte, zda jste vytvořil(a) všechna potřebná odsouhlasení."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1163
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1164
 msgid "All the selected transactions have to belong to the same account !"
 msgstr "Všechny vybrané transakce musí náležet ke stejnému účtu!"
 
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1184
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1748
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2015
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Výběr odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1196
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1197
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transactions: "
 msgstr "Vyberte odsouhlasení pro připojení k vybraným transakcím: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1303
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1304
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr "Nic nebylo vybráno, žádné transakce nebyly změněny."
 
-#: ../src/gsb_bank.c:390 ../src/gsb_reconcile.c:440
+#: ../src/gsb_bank.c:326 ../src/gsb_reconcile.c:442
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:426
+#: ../src/gsb_bank.c:359
 msgid "Add new bank"
 msgstr "Přidat novou banku"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:515
+#: ../src/gsb_bank.c:453
 msgid "Contact name"
 msgstr "Jméno kontaktu"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:523 ../src/parametres.c:541
+#: ../src/gsb_bank.c:461 ../src/parametres.c:548
 msgid "Banks"
 msgstr "Banky"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:536
+#: ../src/gsb_bank.c:474
 msgid "Known banks"
 msgstr "Známé banky"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:725
+#. Bank details
+#: ../src/gsb_bank.c:662
 msgid "Bank details"
 msgstr "Detaily banky"
 
 #. Bank Sort code item
-#: ../src/gsb_bank.c:751
+#: ../src/gsb_bank.c:695
 msgid "Sort code: "
 msgstr "Třídicí znak: "
 
 #. Bank address
-#: ../src/gsb_bank.c:783
+#: ../src/gsb_bank.c:741
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresa: "
 
 #. Phone number
-#: ../src/gsb_bank.c:806 ../src/gsb_bank.c:874
+#: ../src/gsb_bank.c:772 ../src/gsb_bank.c:871
 msgid "Phone: "
 msgstr "Telefon: "
 
 #. E-mail
 #. E-Mail
-#: ../src/gsb_bank.c:821 ../src/gsb_bank.c:904
+#: ../src/gsb_bank.c:795 ../src/gsb_bank.c:918
 msgid "E-Mail: "
 msgstr "E-mail: "
 
 #. Website
-#: ../src/gsb_bank.c:836
+#: ../src/gsb_bank.c:818
 msgid "Website: "
 msgstr "Webová stránka: "
 
 #. Contact
-#: ../src/gsb_bank.c:851
+#: ../src/gsb_bank.c:840
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
 #. Fax
-#: ../src/gsb_bank.c:889
+#: ../src/gsb_bank.c:895
 msgid "Fax: "
 msgstr "Fax: "
 
-#: ../src/gsb_bank.c:999
+#: ../src/gsb_bank.c:1027
 msgid "Edit bank"
 msgstr "Upravit banku"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1199
+#: ../src/gsb_bank.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "Bank \"%s\" is used by one or several accounts.\n"
@@ -5350,11 +5270,11 @@ msgstr ""
 "Banku \"%s\" používá několik účtů.\n"
 "Opravdu ji chcete odstranit?"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1201 ../src/gsb_bank.c:1210
+#: ../src/gsb_bank.c:1265 ../src/gsb_bank.c:1274
 msgid "Confirmation of bank removal"
 msgstr "Potvdit odstranění banky"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1208
+#: ../src/gsb_bank.c:1272
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove bank \"%s\"?\n"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit banku \"%s\"?\n"
@@ -6533,7 +6453,7 @@ msgstr "Trinidad a Tobago"
 msgid "United States Dollar"
 msgstr "Dolar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
 msgid "United States"
 msgstr "Spojené Státy"
 
@@ -6769,7 +6689,7 @@ msgid "ISO code: "
 msgstr "ISO kód: "
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1017
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
 msgid "Floating point: "
 msgstr "Desetinná místa: "
 
@@ -6804,123 +6724,123 @@ msgstr "Nelze odebrat měnu '%s'"
 msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
 msgstr "Měna '%s' je použita v aktuálním souboru. Grisbi ji nemůže odstranit."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:824
+#: ../src/gsb_currency_config.c:823
 msgid "Currency for payees tree: "
 msgstr "Měna ve stromu plátců/příjemců: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:834
+#: ../src/gsb_currency_config.c:833
 msgid "Currency for categories tree: "
 msgstr "Měna ve stromu kategorií: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:844
+#: ../src/gsb_currency_config.c:843
 msgid "Currency for budgetary lines tree: "
 msgstr "Měna ve stromu rozpočtů: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:855
+#: ../src/gsb_currency_config.c:854
 msgid "Add transactions archived in the totals"
 msgstr "Zahrnout archivované transakce do součtů"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:947
+#: ../src/gsb_currency_config.c:945
 msgid "Add a currency"
 msgstr "Přidat měnu"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:956
+#: ../src/gsb_currency_config.c:954
 msgid "Select base currency for your account"
 msgstr "Zvolte výchozí měnu účtu"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:965
+#: ../src/gsb_currency_config.c:963
 msgid "World currencies"
 msgstr "Světové měny"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:974
+#: ../src/gsb_currency_config.c:972
 msgid "Currency details"
 msgstr "Detaily měny"
 
 #. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:983
+#: ../src/gsb_currency_config.c:981
 msgid "Currency name: "
 msgstr "Název měny: "
 
 #. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:995
+#: ../src/gsb_currency_config.c:993
 msgid "Currency international code: "
 msgstr "Mezinárodní kód měny: "
 
 #. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1006
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
 msgid "Currency sign: "
 msgstr "Symbol měny: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
 msgstr ""
 "Měl by být nastaven název měny a buď mezinárodní kód měny nebo zkratka měny."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:324
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:324
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:434
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "Nejsou vyplněna všechna pole"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
 msgid "Include obsolete currencies"
 msgstr "Zobrazit neplatné měny"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:102
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:104
 msgid "Links between currencies"
 msgstr "Směnné kurzy měn"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:103
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:105
 msgid "Known links"
 msgstr "Známé kurzy"
 
 #. Input form for currencies
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:155
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:157
 msgid "Link properties"
 msgstr "Vlastnosti kurzu"
 
 #. Create first currency link entry
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:167
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:169
 msgid "1 "
 msgstr "1 "
 
 #. create the exchange rate between the 2 currencies
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:183
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:185
 msgid " = "
 msgstr " = "
 
 #. create fixed exchange rate
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:212
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:214
 msgid "Fixed exchange rate"
 msgstr "Pevný směnný kurz"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:248
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:250
 msgid "First currency"
 msgstr "První měna"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:250
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:252
 msgid "Exchange"
 msgstr "Množství"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:251
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:253
 msgid "Second currency"
 msgstr "Druhá měna"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:252
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:254
 msgid "Modified date"
 msgstr "Datum změny"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:253 ../src/gsb_fyear_config.c:285
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:255 ../src/gsb_fyear_config.c:286
 msgid "Invalid"
 msgstr "Neplatné"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:246
+#: ../src/gsb_data_account.c:248
 #, c-format
 msgid "No name %d"
 msgstr "Bez jména %d"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:563
+#: ../src/gsb_data_account.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
@@ -6929,7 +6849,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
 #. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1230
+#: ../src/gsb_data_account.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6941,7 +6861,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
 #. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1273
+#: ../src/gsb_data_account.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6955,13 +6875,13 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "Žádné rozpočty"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1299
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr "Transakce %d má neexistující rozpočet č. %d a podrozpočet č. %d."
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1445 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "V <i>%s</i>, <i>%s</i> je duplikát <i>%s</i>.\n"
@@ -7006,99 +6926,99 @@ msgid ""
 "The name of the partial balance and the list of accounts must be completed."
 msgstr "Název souhrnného zůstatku a seznamu účtů musí být vyplněn."
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1293
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1296
 #, c-format
 msgid "You need to create a link between currency %s and %s."
 msgstr "Musíte zadat směnný kurz mezi měnami %s a %s."
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1297
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1300
 msgid "Attention missing link between currencies"
 msgstr "Pozor, mezi měnami chybí směnný kurz"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1525
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1533
 msgid "Add a partial balance"
 msgstr "Přidat souhrnný zůstatek"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1532
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1540
 msgid "Modify a partial balance"
 msgstr "Upravit souhrnný zůstatek"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1540
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1548
 msgid "Partial balance details"
 msgstr "Detaily souhrnného zůstatku"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1547 ../src/gsb_debug.c:298
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1555 ../src/gsb_debug.c:300
 msgid "Details"
 msgstr "Detaily"
 
 #. List of the accounts
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1567
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1575
 msgid "Accounts list: "
 msgstr "Seznam účtů: "
 
 #. create the position
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1582
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1590
 msgid "Position in the list of accounts: "
 msgstr "Pozice v seznamu účtů: "
 
 #. create the colorized button
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1595
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1603
 msgid "Colorized in red if the balance is negative"
 msgstr "Obarvit červeně, pokud je zůstatek záporný"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1618
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1626
 msgid "Enter the currency of the balance part"
 msgstr "Zadejte měnu souhrnného zůstatku"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1630
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1638
 msgid "Select the currency of the partial balance: "
 msgstr "Vyberte měnu souhrnného zůstatku: "
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:423
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Není zadán plátce/příjemce"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:545 ../src/gsb_form.c:3002 ../src/gsb_form.c:3003
-#: ../src/navigation.c:1252
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3018 ../src/gsb_form.c:3019
+#: ../src/navigation.c:1248
 msgid "Report"
 msgstr "Sestava"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:741
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "Transakce %d má neexistujícího plátce/příjemce č. %d."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2732
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2744
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr "Vklad"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2738
-#: ../src/import.c:2744
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2266 ../src/import.c:2750
+#: ../src/import.c:2756
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kreditní karta"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2756
-#: ../src/import.c:2774
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2303 ../src/import.c:2768
+#: ../src/import.c:2786
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Přímý výběr"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1546 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
-#: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1553 ../src/gsb_data_transaction.c:2027
+#: ../src/gsb_data_transaction.c:2089
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "Nelze alokovat paměť. Brzy dojde k chybě."
 
 #. Check for reconciliation inconcistency.
-#: ../src/gsb_debug.c:71
+#: ../src/gsb_debug.c:73
 msgid "Incorrect reconcile totals"
 msgstr "Nesprávný součet odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:72
+#: ../src/gsb_debug.c:74
 msgid ""
 "This test will look for accounts where reconcile totals do not match "
 "reconciled transactions."
@@ -7106,7 +7026,7 @@ msgstr ""
 "Tato kontrola vyhledá účty, kde zůstatky na odsouhlasení nesouhlasí se "
 "součtem z transakcí."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:73
+#: ../src/gsb_debug.c:75
 msgid ""
 "Grisbi found accounts where reconciliation totals are inconsistent with the "
 "sum of reconcilied transactions and initial balance.\n"
@@ -7120,15 +7040,15 @@ msgstr ""
 "Příčinou může být rušení nebo změny v odsouhlasení, nebo změny v částkách "
 "odsouhlasení prováděné v okně Možnosti."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:79
+#: ../src/gsb_debug.c:81
 msgid "Duplicate sub-categories check"
 msgstr "Kontrola zdvojených podkategorií"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:80 ../src/gsb_debug.c:93 ../src/gsb_debug.c:106
+#: ../src/gsb_debug.c:82 ../src/gsb_debug.c:95 ../src/gsb_debug.c:108
 msgid "free"
 msgstr "prázdné"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:81
+#: ../src/gsb_debug.c:83
 msgid ""
 "Due to a bug in previous versions of Grisbi, sub-categories may share the "
 "same numeric identifier in some cases, resulting in transactions having two "
@@ -7146,11 +7066,11 @@ msgstr ""
 "Žádné transakce nebudou ztraceny, ale v některých případech bude potřeba "
 "ručně přiřadit transakce do nové podkategorie."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:92
+#: ../src/gsb_debug.c:94
 msgid "Duplicate sub-budgetary lines check"
 msgstr "Kontrola zdvojených podrozpočtů"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:94
+#: ../src/gsb_debug.c:96
 msgid ""
 "Due to a bug in previous versions of Grisbi, sub-budgetary lines may share "
 "the same numeric id in some cases, resulting in transactions having two sub-"
@@ -7168,11 +7088,11 @@ msgstr ""
 "Žádné transakce nebudou ztraceny, ale v některých případech bude potřeba "
 "ručně přiřadit transakce do nového podrozpočtu."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:105
+#: ../src/gsb_debug.c:107
 msgid "Orphan countra-transactions check"
 msgstr "Kontrola osiřelých protitransakcí"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:107
+#: ../src/gsb_debug.c:109
 msgid ""
 "In some rare cases, transfers are incorrectly linked to contra-"
 "transactions.  This might be because of bugs or because of imports that "
@@ -7186,18 +7106,18 @@ msgstr ""
 "K nápravě budete muset ručně upravit svůj .gsb soubor (pomocí textového "
 "editoru) a opravit transakce pomocí jejich číselných ID."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:113
+#: ../src/gsb_debug.c:115
 msgid "Incorrect category/sub-category number"
 msgstr "Nesprávné číslo kategorie/podkategorie"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:114
+#: ../src/gsb_debug.c:116
 msgid ""
 "This test will look for transactions wich have non existant categories/sub-"
 "categories."
 msgstr ""
 "Tento test vyhledá transakce s neexistujícími kategoriemi/podkategoriemi."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:115
+#: ../src/gsb_debug.c:117
 msgid ""
 "Grisbi found some transactions with non existants categories/sub-categories "
 "If you choose to continue, Grisbi will remove that category error and that "
@@ -7207,17 +7127,17 @@ msgstr ""
 "Pokud se rozhodnete pokračovat, Grisbi odstraní chybné kategorie a zmíněné "
 "transakce budou bez kategorie."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:120
+#: ../src/gsb_debug.c:122
 msgid "Incorrect budget/sub-budget number"
 msgstr "Nesprávné číslo rozpočtu/podrozpočtu"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:121
+#: ../src/gsb_debug.c:123
 msgid ""
 "This test will look for transactions wich have non existant budgets/sub-"
 "budgets."
 msgstr "Tento test vyhledá transakce s neexistujícími rozpočty/podrozpočty."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:122
+#: ../src/gsb_debug.c:124
 msgid ""
 "Grisbi found some transactions with non existants budgets/sub-budgets If you "
 "choose to continue, Grisbi will remove that budget error and that "
@@ -7227,15 +7147,15 @@ msgstr ""
 "se rozhodnete pokračovat, Grisbi odstraní chybné rozpočty a zmíněné "
 "transakce budou bez rozpočtu."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:127
+#: ../src/gsb_debug.c:129
 msgid "Incorrect payee number"
 msgstr "Nesprávné číslo plátce/příjemce"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:128
+#: ../src/gsb_debug.c:130
 msgid "This test will look for transactions wich have non existant payees."
 msgstr "Tento test vyhledá transakce s neexistujícími plátci/příjemci."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:129
+#: ../src/gsb_debug.c:131
 msgid ""
 "Grisbi found some transactions with non existants payees If you choose to "
 "continue, Grisbi will remove them and that transactions will have no payee."
@@ -7244,15 +7164,15 @@ msgstr ""
 "rozhodnete pokračovat, Grisbi odstraní chybné plátce/příjemce a zmíněné "
 "transakce budou bez plátce/příjemce."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:151
+#: ../src/gsb_debug.c:153
 msgid "Checking file for possible corruption..."
 msgstr "Kontroluji soubor na případné poškození..."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:153
+#: ../src/gsb_debug.c:155
 msgid "Grisbi accounts debug"
 msgstr "Kontrola účtů Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:154
+#: ../src/gsb_debug.c:156
 msgid ""
 "This assistant will help you to search your account file for "
 "inconsistencies, which can be caused either by bugs or by erroneous "
@@ -7261,7 +7181,7 @@ msgstr ""
 "Tento pomocník vám pomůže odhalit ve vašem souboru účtů nekonzistence, které "
 "mohly být způsobeny špatným ovládáním nebo chybami v programu."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:226
+#: ../src/gsb_debug.c:228
 msgid ""
 "Inconsistencies found\n"
 "\n"
@@ -7269,7 +7189,7 @@ msgstr ""
 "Byly nalezeny nekonzistence\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:229
+#: ../src/gsb_debug.c:231
 msgid ""
 "The following debug tests found inconsistencies in this accounts file:\n"
 "\n"
@@ -7277,7 +7197,7 @@ msgstr ""
 "Následující kontrolní testy nalezly nekonzistence v tomto souboru účtů:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:251
+#: ../src/gsb_debug.c:253
 msgid ""
 "No inconsistency found\n"
 "\n"
@@ -7285,36 +7205,36 @@ msgstr ""
 "Nebyla nalezena nekonzistence\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:254
+#: ../src/gsb_debug.c:256
 msgid "Congratulations, your account file is in good shape!\n"
 msgstr "Gratulujeme, váš soubor účtů je vpořádku!\n"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:312
+#: ../src/gsb_debug.c:314
 msgid "Try to fix this inconsistency."
 msgstr "Pokusit se opravit tuto nekonzistenci."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:340
+#: ../src/gsb_debug.c:341
 msgid ""
 "Grisbi successfully repaired this account file.  You may now save your "
 "modifications."
 msgstr "Grisbi úspěšně opravilo tento soubor účtů. Nyní můžete změny uložit."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:342
+#: ../src/gsb_debug.c:343
 msgid "Fix completed"
 msgstr "Oprava dokončena"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:346
+#: ../src/gsb_debug.c:347
 msgid ""
 "Grisbi was unable to repair this account file.  No modification has been "
 "done."
 msgstr ""
 "Grisbi se nepodařilo opravit tento soubor účtů. Nebyly provedeny žádné změny."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:348
+#: ../src/gsb_debug.c:349
 msgid "Unable to fix account"
 msgstr "Účet nelze opravit"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:444
+#: ../src/gsb_debug.c:445
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -7325,12 +7245,12 @@ msgstr ""
 "  Poslední odsouhlasená částka: %s\n"
 "  Vypočtená částka odsouhlasení: %s\n"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:525
+#: ../src/gsb_debug.c:526
 #, c-format
 msgid "Transaction #%d is linked to non existent transaction #%d.\n"
 msgstr "Transakce #%d je spojena s neexistující transakcí #%d.\n"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:548
+#: ../src/gsb_debug.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Transaction #%d is linked to transaction #%d, which is linked to transaction "
@@ -7340,70 +7260,93 @@ msgstr ""
 "d.\n"
 
 #. sub-category not found
-#: ../src/gsb_debug.c:610
+#: ../src/gsb_debug.c:611
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has category %d but invalid sub-category %d.\n"
 msgstr "Transakce %d má kategorii %d ale neplatnou podkategorii %d.\n"
 
 #. category not found
-#: ../src/gsb_debug.c:624
+#: ../src/gsb_debug.c:625
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has invalid category %d.\n"
 msgstr "Transakce %d má neplatnou kategorii %d.\n"
 
 #. sub-budget not found
-#: ../src/gsb_debug.c:714
+#: ../src/gsb_debug.c:715
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has budget %d but invalid sub-budget %d.\n"
 msgstr "Transakce %d má rozpočet %d ale neplatný podrozpočet %d.\n"
 
 #. budget not found
-#: ../src/gsb_debug.c:728
+#: ../src/gsb_debug.c:729
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has invalid budget %d.\n"
 msgstr "Transakce %d má neplatný rozpočet %d.\n"
 
 #. payee not found
-#: ../src/gsb_debug.c:813
+#: ../src/gsb_debug.c:814
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr "Transakce %d má neplatného plátce/příjemce %d.\n"
 
+#: ../src/gsb_etats_config.c:304 ../src/gsb_file_load.c:298
+#: ../src/gsb_file_load.c:415 ../src/gsb_file_others.c:458
+#: ../src/gsb_file_others.c:595 ../src/gsb_file_others.c:782
+#: ../src/gsb_file_others.c:842
+#, c-format
+msgid "Cannot open file '%s': %s"
+msgstr "Nelze otevřít soubor '%s': %s"
+
+#: ../src/gsb_etats_config.c:306 ../src/gsb_file_load.c:300
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Soubor neexistuje"
+
+#: ../src/gsb_etats_config.c:1965 ../src/gsb_etats_config.c:1988
+#, fuzzy
+msgid "at "
+msgstr " v "
+
+#. on peut sélectionner les opérations marquées
+#: ../src/gsb_etats_config.c:2264
+#, fuzzy
+msgid "Selecting Transactions"
+msgstr "Vybrat všechny transakce"
+
 #. Create main widget.
-#: ../src/gsb_file.c:182
+#: ../src/gsb_file.c:175
 msgid "Creating main window"
 msgstr "Vytváření hlavního okna"
 
-#: ../src/gsb_file.c:189
+#: ../src/gsb_file.c:182
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr "Model seznamu nemohl být vytvořen... Brzy dojde k problémům..."
 
-#: ../src/gsb_file.c:227
+#: ../src/gsb_file.c:221
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr "Otevřít soubor účtů"
 
-#: ../src/gsb_file.c:238
+#: ../src/gsb_file.c:232
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr "Soubory Grisbi (*.gsb)"
 
-#: ../src/gsb_file.c:379
+#: ../src/gsb_file.c:373
 msgid "Loading accounts"
 msgstr "Nahrávání účtů"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:399
+#: ../src/gsb_file.c:393
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Nepodařilo se nahrát účty"
 
-#: ../src/gsb_file.c:403 ../src/gsb_file.c:420 ../src/gsb_file_load.c:309
-#: ../src/gsb_file_load.c:323 ../src/gsb_file_load.c:426
+#: ../src/gsb_file.c:397 ../src/gsb_file.c:414 ../src/gsb_file_load.c:301
+#: ../src/gsb_file_load.c:315 ../src/gsb_file_load.c:418
 #, c-format
 msgid "Error loading file '%s'"
 msgstr "Chyba při nahrávání souboru '%s'"
 
-#: ../src/gsb_file.c:405
+#: ../src/gsb_file.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load file. You should find the last backups in '%s', "
@@ -7418,7 +7361,7 @@ msgstr ""
 "Pokud netušíte, co se stalo s vaším aktuálním souborem, prosím kontaktujte "
 "vývojový tým Grisbi na devel at listes.grisbi.org"
 
-#: ../src/gsb_file.c:425
+#: ../src/gsb_file.c:419
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... "
@@ -7435,7 +7378,7 @@ msgstr ""
 "Prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi na devel at listes.grisbi.org abychom "
 "zjistili, co se stalo s vaším aktuálním souborem."
 
-#: ../src/gsb_file.c:432
+#: ../src/gsb_file.c:426
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... "
 "This is a bad thing.\n"
@@ -7448,16 +7391,16 @@ msgstr ""
 "zjistili, co se stalo s vaším aktuálním souborem."
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:447
+#: ../src/gsb_file.c:441
 msgid "Checking schedulers"
 msgstr "Kontroluji plánovače"
 
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:460
+#: ../src/gsb_file.c:454
 msgid "Checking amounts"
 msgstr "Kontrola zůstatků"
 
-#: ../src/gsb_file.c:566
+#: ../src/gsb_file.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to save this file because it is locked.  Please save it "
@@ -7467,30 +7410,30 @@ msgstr ""
 "pod jiným názvem, nebo povolte volbu \"%s\" v Možnostech."
 
 #. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:567 ../src/gsb_file.c:820 ../src/parametres.c:876
+#: ../src/gsb_file.c:561 ../src/gsb_file.c:814 ../src/parametres.c:883
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "Vynutit uložení uzamčených souborů"
 
-#: ../src/gsb_file.c:568
+#: ../src/gsb_file.c:562
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\""
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:591
+#: ../src/gsb_file.c:585
 msgid "Saving file"
 msgstr "Ukládání souboru"
 
-#: ../src/gsb_file.c:640
+#: ../src/gsb_file.c:634
 msgid "Saving backup"
 msgstr "Ukládám záložní kopii"
 
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:811
 msgid "Save locked files?"
 msgstr "Uložit zamčené soubory?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
@@ -7500,35 +7443,35 @@ msgstr ""
 "zrušit tuto akci a uložit jej pod jiným jménem, nebo v Možnostech aktivovat "
 "volbu \"%s\"."
 
-#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:755
+#: ../src/gsb_file.c:813 ../src/gsb_file.c:824 ../src/main.c:791
 msgid "unnamed"
 msgstr "nepojmenovaný"
 
-#: ../src/gsb_file.c:822 ../src/gsb_file.c:833
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Zavřít bez uložení"
 
-#: ../src/gsb_file.c:829
+#: ../src/gsb_file.c:823
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr "Uložit před uzavřením změny v souboru '%s'?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:842
+#: ../src/gsb_file.c:836
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr "%d minut a %d sekund"
 
-#: ../src/gsb_file.c:847
+#: ../src/gsb_file.c:841
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr "1 minuta a %d sekund"
 
-#: ../src/gsb_file.c:852
+#: ../src/gsb_file.c:846
 #, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr "%d sekund"
 
-#: ../src/gsb_file.c:855
+#: ../src/gsb_file.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
@@ -7536,15 +7479,15 @@ msgstr ""
 "Jestliže zvolíte zavřít bez uložení, všechny změny za posledních %s budou "
 "ztraceny."
 
-#: ../src/gsb_file.c:891
+#: ../src/gsb_file.c:885
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr "Pojmenujte soubor účtů"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1143
+#: ../src/gsb_file.c:1138
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr "Odstranit kopii souboru z předchozí verze Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_file.c:1163
+#: ../src/gsb_file.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7559,12 +7502,12 @@ msgstr ""
 "<b>Skutečně chcete odstranit soubor:\n"
 "%s ?</b>"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:855
+#: ../src/gsb_file_config.c:862
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "Nelze uložit konfigurační soubor '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:896
+#: ../src/gsb_file_config.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "%s doesn't seem to be a regular config file,\n"
@@ -7573,16 +7516,16 @@ msgstr ""
 "%s vypadá, že není správný konfigurační soubor,\n"
 "prosím zkontrolujte jej."
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:933
+#: ../src/gsb_file_config.c:940
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file '%s': %s"
 msgstr "Nelze otevřít konfigurační soubor '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1303
+#: ../src/gsb_file_config.c:1304
 msgid "Delete config file from a previous version"
 msgstr "Odstranit konfigurační soubor z předchozí veze"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1323
+#: ../src/gsb_file_config.c:1324
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete the\n"
 "configuration file of a previous version of Grisbi.\n"
@@ -7594,11 +7537,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Skutečně chcete soubor odstranit?</b>"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1390
+#: ../src/gsb_file_config.c:1391
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1413
+#: ../src/gsb_file_config.c:1414
 msgid ""
 "Please Choose the name of file\n"
 "of configuration.\n"
@@ -7610,19 +7553,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "a stiskněte tlačítko 'OK'."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:306 ../src/gsb_file_load.c:423
-#: ../src/gsb_file_others.c:430 ../src/gsb_file_others.c:568
-#: ../src/gsb_file_others.c:755 ../src/gsb_file_others.c:816
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s': %s"
-msgstr "Nelze otevřít soubor '%s': %s"
-
-#: ../src/gsb_file_load.c:308
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Soubor neexistuje"
-
-#: ../src/gsb_file_load.c:321 ../src/gsb_file_others.c:443
-#: ../src/gsb_file_others.c:767
+#: ../src/gsb_file_load.c:313 ../src/gsb_file_others.c:471
+#: ../src/gsb_file_others.c:794
 #, c-format
 msgid ""
 "%s doesn't seem to be a regular file,\n"
@@ -7631,7 +7563,7 @@ msgstr ""
 "%s vypadá, že není správný soubor,\n"
 "prosím zkontrolujte jej a spuťte akci znovu."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:363 ../src/gsb_file_save.c:400
+#: ../src/gsb_file_load.c:359 ../src/gsb_file_save.c:390
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7643,15 +7575,15 @@ msgstr ""
 "Prosím ujistěte se, že je nainstalovaný (tzn. ověřte že je nainstalovaný "
 "balíček 'grisbi-ssl') a akci zopakujte."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:368 ../src/gsb_file_save.c:405
+#: ../src/gsb_file_load.c:364 ../src/gsb_file_save.c:395
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Plugin pro šifrování nebyl nalezen."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:467 ../src/gsb_file_load.c:5482
+#: ../src/gsb_file_load.c:459 ../src/gsb_file_load.c:5436
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Toto není soubor Grisbi... Nahrávání bylo přerušeno."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:704
+#: ../src/gsb_file_load.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7663,7 +7595,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8879
+#: ../src/gsb_file_load.c:8832
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -7672,7 +7604,7 @@ msgstr ""
 "Pro otevření tohoto souboru potřebujete verzi Grisbi %s.\n"
 "Vy používáte verzi %s."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8904
+#: ../src/gsb_file_load.c:8857
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7685,19 +7617,34 @@ msgstr ""
 "důležitých informací mějte na paměti, že se jedná o již archivované "
 "transakce."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8908
+#: ../src/gsb_file_load.c:8861
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr "Archiv Grisbi otevřen"
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:149 ../src/gsb_file_others.c:230
-#: ../src/gsb_file_others.c:313 ../src/gsb_file_save.c:426
-#: ../src/gsb_file_save.c:445
+#: ../src/gsb_file_others.c:115
+#, fuzzy
+msgid "There is no category to record. Back."
+msgstr "Žádný plátce / příjemce k odstranění."
+
+#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:416
+#: ../src/gsb_file_save.c:435
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr "Nelze uložit soubor '%s': %s"
 
+#: ../src/gsb_file_others.c:205
+#, fuzzy
+msgid "There is no budgetary line to record. Back."
+msgstr "Žádný plátce / příjemce k odstranění."
+
+#: ../src/gsb_file_others.c:295
+#, fuzzy
+msgid "There is no report to record. Back."
+msgstr "Žádný plátce / příjemce k odstranění."
+
 #. inform the user of that
-#: ../src/gsb_file_others.c:548
+#: ../src/gsb_file_others.c:576
 msgid ""
 "Some things in a report cannot be imported :\n"
 "The selected lists of financial years, accounts, transfer accounts, "
@@ -7713,28 +7660,28 @@ msgstr ""
 "Měny byly nastaveny na první měnu uvedenou v souboru Grisbi.\n"
 "Zkontrolujte a případně upravte uvedené informace ve vlastnochech účtu."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:554
+#: ../src/gsb_file_others.c:582
 msgid "Importing a report"
 msgstr "Importuji sestavu"
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:594 ../src/gsb_file_others.c:601
+#: ../src/gsb_file_others.c:621 ../src/gsb_file_others.c:628
 msgid "This is not a grisbi file, loading canceled..."
 msgstr "Toto není soubor Grisbi, nahrávání bylo zrušeno..."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:618 ../src/gsb_file_others.c:629
-#: ../src/gsb_file_others.c:646 ../src/gsb_file_others.c:669
+#: ../src/gsb_file_others.c:645 ../src/gsb_file_others.c:656
+#: ../src/gsb_file_others.c:673 ../src/gsb_file_others.c:696
 msgid "The file version is below 0.6.0, Grisbi cannot import it."
 msgstr "Verze souboru je menší než 0.6.0, Grisbi ho nemůže naimportovat."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:621 ../src/gsb_file_others.c:672
+#: ../src/gsb_file_others.c:648 ../src/gsb_file_others.c:699
 msgid "This is not a category file, loading canceled..."
 msgstr "Toto není soubor kategorií Grisbi, nahrávání bylo zrušeno..."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:637
+#: ../src/gsb_file_others.c:664
 msgid "This is not a budget file, loading canceled..."
 msgstr "Toto není soubor rozpočtů, nahrávání bylo zrušeno..."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:654
+#: ../src/gsb_file_others.c:681
 msgid "This is not a report file, loading canceled..."
 msgstr "Toto není soubor sestavy, nahrávání bylo zrušeno..."
 
@@ -7789,80 +7736,80 @@ msgstr "_Formulář transakce/plánovače"
 msgid "Recover the children"
 msgstr "Obnovit nepřiřazené položky"
 
-#: ../src/gsb_form.c:743
+#: ../src/gsb_form.c:748
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Převod : Odstraněný účet"
 
-#: ../src/gsb_form.c:762 ../src/gsb_form.c:1899 ../src/gsb_form.c:1900
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1112
+#: ../src/gsb_form.c:767 ../src/gsb_form.c:1904 ../src/gsb_form.c:1905
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Převod : "
 
-#: ../src/gsb_form.c:931
+#: ../src/gsb_form.c:936
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: ../src/gsb_form.c:934 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
+#: ../src/gsb_form.c:939 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1321
 msgid "Manual"
 msgstr "Ručně"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1364 ../src/gsb_form_widget.c:462
+#: ../src/gsb_form.c:1369 ../src/gsb_form_widget.c:460
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Číslo převodu/šeku"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2270 ../src/plugins/ofx/ofx.c:474
+#: ../src/gsb_form.c:2275 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Vklad"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2543 ../src/import.c:2590
-#: ../src/import.c:2713 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/gsb_form.c:2284 ../src/import.c:2551 ../src/import.c:2599
+#: ../src/import.c:2725 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 msgid "Check"
 msgstr "Å ek"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2762
+#: ../src/gsb_form.c:2293 ../src/import.c:2774
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Výběr hotovosti"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2417
+#: ../src/gsb_form.c:2422
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Pro tuto sestavu nebyly vybrány žádní plátci/příjemci."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2751
+#: ../src/gsb_form.c:2767
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Musíte zadat datum."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2758
+#: ../src/gsb_form.c:2774
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Neplatné datum %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2781
+#: ../src/gsb_form.c:2797
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Neplatné datum pohybu %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2807
+#: ../src/gsb_form.c:2823
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr "Datum musí být mezi %s a %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2810 ../src/gsb_form.c:2837
+#: ../src/gsb_form.c:2826 ../src/gsb_form.c:2853
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Neplatné datum"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2835
+#: ../src/gsb_form.c:2851
 #, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "Datum musí být menší nebo rovno %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2871
+#: ../src/gsb_form.c:2887
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Musíte zadat datum."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2891
+#: ../src/gsb_form.c:2907
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
@@ -7870,26 +7817,26 @@ msgstr ""
 "Nemůžete nastavit rozdělení transakce do kategorií pro detail rozdělené "
 "transakce."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2925
+#: ../src/gsb_form.c:2941
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Transakci plánovaného převodu nelze přiřadit smazaný účet."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2932
+#: ../src/gsb_form.c:2948
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "Připojený účet pro tento převod není zadaný, nebo je neplatný."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2940
+#: ../src/gsb_form.c:2956
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Nelze převést na ten samý účet"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2945
+#: ../src/gsb_form.c:2961
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Nelze převádět na uzavřený účet."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2987
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7899,7 +7846,7 @@ msgstr ""
 "ale neobsahuje žádné číslo.\n"
 "Přesto pokračovat?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2989
+#: ../src/gsb_form.c:3005
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7907,27 +7854,27 @@ msgstr ""
 "Pozor: toto číslo šeku již bylo použito.\n"
 "Přesto pokračovat?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3010
+#: ../src/gsb_form.c:3026
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr "Transakce s více plátci/příjemci musí být nová."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3015
+#: ../src/gsb_form.c:3031
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr "Transakce s více plátci/příjemci nemůže být detailem jiné transakce."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3026
+#: ../src/gsb_form.c:3042
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr "Slovo \"Report\" je vyhrazené. Prosím použijte jiné."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3033
+#: ../src/gsb_form.c:3049
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Neplatných více plátců/příjemců."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3315
+#: ../src/gsb_form.c:3331
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Úprava transakce"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3316
+#: ../src/gsb_form.c:3332
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7941,11 +7888,11 @@ msgstr ""
 "Jste si jist(a)?"
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3619
+#: ../src/gsb_form.c:3635
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Nastavit formulář"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:116 ../src/parametres.c:479
+#: ../src/gsb_form_config.c:116 ../src/parametres.c:486
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Formulář transakcí"
 
@@ -7955,43 +7902,43 @@ msgid "Form structure preview"
 msgstr "Ukázka struktury formuláře"
 
 #. set the box with the buttons
-#: ../src/gsb_form_config.c:176
+#: ../src/gsb_form_config.c:177
 msgid "Form structure content"
 msgstr "Obsah struktury formuláře"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:223
+#: ../src/gsb_form_config.c:224
 msgid "Col 1"
 msgstr "Sl. 1"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:224
+#: ../src/gsb_form_config.c:225
 msgid "Col 2"
 msgstr "Sl. 2"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:225
+#: ../src/gsb_form_config.c:226
 msgid "Col 3"
 msgstr "Sl. 3"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:226
+#: ../src/gsb_form_config.c:227
 msgid "Col 4"
 msgstr "Sl. 4"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:227
+#: ../src/gsb_form_config.c:228
 msgid "Col 5"
 msgstr "Sl. 5"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:228
+#: ../src/gsb_form_config.c:229
 msgid "Col 6"
 msgstr "Sl. 6"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:340
+#: ../src/gsb_form_config.c:341
 msgid "rows"
 msgstr "řádky"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:387
+#: ../src/gsb_form_config.c:388
 msgid "columns"
 msgstr "sloupce"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:670
+#: ../src/gsb_form_config.c:671
 msgid ""
 "There is no place enough to put the element. You need to increase the number "
 "of rows or columns to add an element."
@@ -7999,11 +7946,11 @@ msgstr ""
 "Element nelze kvůli nedostatku místa umístit. Pro přidání elementu musíte "
 "zvýšit počet řádků nebo sloupců."
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:672 ../src/gsb_form_config.c:677
+#: ../src/gsb_form_config.c:673 ../src/gsb_form_config.c:678
 msgid "The table is full"
 msgstr "Tabulka je plná"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:674
+#: ../src/gsb_form_config.c:675
 msgid ""
 "There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
 "element which contains two). You need to increase the number of rows or "
@@ -8024,7 +7971,7 @@ msgstr ""
 "Funkce změní velikost tabulky na správné hodnoty, ale je potřeb ověřit toto "
 "varování."
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1319
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
@@ -8036,80 +7983,78 @@ msgstr "Zvolte účet"
 msgid "Automatic/manual scheduled transaction"
 msgstr "Automatická / ruční plánovaná transakce"
 
-#: ../src/gsb_form_transaction.c:372
+#: ../src/gsb_form_transaction.c:385
 msgid "Report : "
 msgstr "Sestava: "
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:281
+#: ../src/gsb_form_widget.c:279
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Zvolte měnu"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:291 ../src/gsb_form_widget.c:470
+#: ../src/gsb_form_widget.c:289 ../src/gsb_form_widget.c:468
 msgid "Change"
 msgstr "Změnit"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:295
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Zadejte změnu pro tuto transakci"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:306 ../src/gsb_form_widget.c:482
+#: ../src/gsb_form_widget.c:304 ../src/gsb_form_widget.c:480
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Metoda platby protitransakce"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:446
+#: ../src/gsb_form_widget.c:444
 msgid "Free"
 msgstr "Přázdné"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:458 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/traitement_variables.c:98
+#: ../src/gsb_form_widget.c:456 ../src/gsb_transactions_list.c:173
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Metoda platby"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:486 ../src/gsb_transactions_list.c:166
-#: ../src/traitement_variables.c:106
+#: ../src/gsb_form_widget.c:484 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Číslo transakce"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:490
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automaticky / Ručně"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:103 ../src/parametres.c:550
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:557
 msgid "Financial years"
 msgstr "Fiskální roky"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:106
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:107
 msgid "Known financial years"
 msgstr "Definované fiskální roky"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:166
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:167
 msgid "Associate operations without financial years"
 msgstr "Přiřadit transakce bez fiskálního roku"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:177
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:178
 msgid "Financial year details"
 msgstr "Detaily fiskálního roku"
 
 #. Start
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:211
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:212
 msgid "Start: "
 msgstr "Začátek: "
 
 #. End
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:229
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:230
 msgid "End: "
 msgstr "Konec: "
 
 #. Activate in transaction form?
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:254
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:255
 msgid "Activate financial year in transaction form"
 msgstr "Aktivovat fiskální rok ve formuláři transakce"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:283
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:284
 msgid "Begin date"
 msgstr "Počáteční datum"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:284
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:285
 msgid "End date"
 msgstr "Koncové datum"
 
@@ -8117,11 +8062,11 @@ msgstr "Koncové datum"
 msgid "New financial year"
 msgstr "Nový fiskální rok"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:713
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:712
 msgid "The selected financial year is used in the file"
 msgstr "Vybraný fiskální rok je v souboru používaný"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:714
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:713
 msgid ""
 "If you really remove it, all the associated transactions will be without "
 "financial year.\n"
@@ -8131,11 +8076,11 @@ msgstr ""
 "roku.\n"
 "Skutečně chcete pokračovat?"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:769
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:767
 msgid "Automatic association of financial years?"
 msgstr "Automatické přiřazení fiskálních roků"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:770
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:768
 msgid ""
 "This function assigns each transaction without a financial year to the one "
 "related to its transaction date.  If no financial year matches, the "
@@ -8145,53 +8090,53 @@ msgstr ""
 "fiskálnímu roku podle data transakce. Pokud žádný fiskální rok nevyhovuje, "
 "transakce nebude změněna."
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:799
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:797
 #, c-format
 msgid "%d transactions associated"
 msgstr "%d transakcí přiřazeno"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:808
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:805
 msgid "no transaction to associate"
 msgstr "žádné transakce k přiřazení"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:124
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:125
 msgid "Known payment methods"
 msgstr "Definované metody platby"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:175
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:176
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:187
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:188
 msgid "Numbering"
 msgstr "Číslování"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:231
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:232
 msgid "Payment method details"
 msgstr "Detaily metody platby"
 
 #. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:259
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:260
 msgid "Need entry field"
 msgstr "Pole pro číslo"
 
 #. Automatic numbering
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:270
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:271
 msgid "Automatic numbering: "
 msgstr "Automatické číslování: "
 
 #. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:289
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:290
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivovat"
 
 #. Payment method method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:299
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:300
 msgid "Type: "
 msgstr "Typ: "
 
 #. Neutral method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:311
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:312
 msgid "Neutral"
 msgstr "Neutrální"
 
@@ -8200,15 +8145,15 @@ msgstr "Neutrální"
 msgid "New payment method"
 msgstr "Nová metoda platby"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1272
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1270
 msgid "Delete a payment method"
 msgstr "Odstranit metodu platby"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1285
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1283
 msgid "Payment method is used by transactions"
 msgstr "Metoda platby je použita v transakcích"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1299
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1297
 msgid ""
 "Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
 "This is not normal, please contact the grisbi team."
@@ -8216,7 +8161,7 @@ msgstr ""
 "Problém s odstraněním při vyplňování cílové metody platby.\n"
 "Toto není běžné, prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1302
 msgid ""
 "Some transactions still use that payment method.  As deletion of this method "
 "is irreversible, these transactions are to be associated with another "
@@ -8225,7 +8170,7 @@ msgstr ""
 "Některé transakce stále používají tuto metodu platby. Protože odstranění "
 "této metody je nevratné, k transakcím musí být přiřazena jiná metoda platby."
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1306
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
 msgid ""
 "No target method of payment to switch the transactions to another method of "
 "payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
@@ -8235,7 +8180,7 @@ msgstr ""
 "transakce s touto metodou platby nebudou mít po provedení akce nastavenu "
 "žádnou novou metodu platby."
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1316
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1314
 msgid "Associate transactions with: "
 msgstr "Přiřadit transakce k: "
 
@@ -8243,11 +8188,11 @@ msgstr "Přiřadit transakce k: "
 msgid "with plugins"
 msgstr "s pluginy"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:133
+#: ../src/gsb_reconcile.c:134
 msgid "Reconciliation reference: "
 msgstr "Reference odsouhlasení: "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:138
+#: ../src/gsb_reconcile.c:139
 msgid ""
 "If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented "
 "at each reconciliation.\n"
@@ -8257,25 +8202,25 @@ msgstr ""
 "číslo automaticky zvýšeno.\n"
 "Nechcete-li odsouhlasení podrobně sledovat, můžete nechat číslo prázdné."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:231
+#: ../src/gsb_reconcile.c:232
 msgid "Checking: "
 msgstr "Označeno: "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile.c:243
 msgid "Variance: "
 msgstr "Rozdíl: "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:257
+#: ../src/gsb_reconcile.c:258
 msgid "Sort by method of payment"
 msgstr "Řadit dle metody platby"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:466
+#: ../src/gsb_reconcile.c:467
 #, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr " <b>%s odsouhlasení</b> "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile.c:540
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
@@ -8283,12 +8228,12 @@ msgstr ""
 "V zůstatcích je rozdíl. Zkontrolujte, že se počáteční zůstatek rovná "
 "koncovému zůstatku mínus suma označených transakcí."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:540 ../src/gsb_reconcile.c:549
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561 ../src/gsb_reconcile.c:569
+#: ../src/gsb_reconcile.c:541 ../src/gsb_reconcile.c:550
+#: ../src/gsb_reconcile.c:562 ../src/gsb_reconcile.c:570
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr "Odsouhlasení nemůže být dokončeno"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:548
+#: ../src/gsb_reconcile.c:549
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -8300,12 +8245,12 @@ msgstr ""
 "Pokud název odsouhlasení končí číslem,\n"
 "bude automaticky zvýšeno."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:558
+#: ../src/gsb_reconcile.c:559
 #, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr "Neplatné datum: '%s'"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:568
+#: ../src/gsb_reconcile.c:569
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
@@ -8313,56 +8258,56 @@ msgstr ""
 "Je potřeba zadat název odsouhlasení, nebo alespoň nastavte číslo,\n"
 "příště bude automaticky zvýšeno"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:581
+#: ../src/gsb_reconcile.c:582
 #, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Poslední výpis: %s"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:103 ../src/gsb_transactions_list.c:1797
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2064
 msgid "Init date"
 msgstr "Počáteční datum"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:106
 msgid "Init balance"
 msgstr "Počáteční zůstatek"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:106
 msgid "Final balance"
 msgstr "Konečný zůstatek"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:114
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
 msgid "Select the end date of reconciliation: "
 msgstr "Zvolte konečné datum odsouhlasení: "
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
 msgid "Start Date + one month"
 msgstr "Počáteční datum + jeden měsíc"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
 msgid "Today's date"
 msgstr "Dnešní datum"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:124
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
 msgid "List of reconciliations"
 msgstr "Seznam odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:191
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
 msgid "Selected reconcile"
 msgstr "Vybrané odsouhlasení"
 
 #. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:240
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
 msgid "Delete the reconcile"
 msgstr "Odstranit odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:282
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
 msgstr ""
 "Najít všechny označené transakce které nejsou přiřazeny k číslu odsouhlasení"
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:535
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -8376,35 +8321,95 @@ msgstr ""
 "v tomto odsouhlasení budou opět neodsouhlasené a označené jako P.\n"
 "Přejete si pokračovat?"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Odstranit odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:91 ../src/parametres.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:476
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Řadit pro odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:94
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:95
 msgid "Reconciliation: sort transactions"
 msgstr "Odsouhlasení: řadit transakce"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:130
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:131
 msgid "Payment method"
 msgstr "Metoda platby"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:147
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:148
 msgid "Sort by payment method"
 msgstr "Řadit podle metody platby"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:165
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:166
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Rozdělit neutrální metody platby"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:264
+msgid "_New scheduled"
+msgstr "_Nová plánovaná"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:269
+msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
+msgstr "Připravit formulář na vytvoření nové plánované transakce"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:279
+msgid "Delete selected scheduled transaction"
+msgstr "Odstranit vybranou plánovanou transakci"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:289
+msgid "Edit selected transaction"
+msgstr "Upravit vybranou transakci"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:299
+msgid "Display scheduled transactions comments"
+msgstr "Zobrazit komentář k plánovaným transakcím"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:306
+msgid "Execute"
+msgstr "Provést"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:311
+msgid "Execute current scheduled transaction"
+msgstr "Provést aktuální plánovanou transakci"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:319
+msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
+msgstr "Změnit mód zobrazení seznamu plánovaných transakcí"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_scheduler_list.c:2115
+msgid "Unique view"
+msgstr "Každá transakce jednou"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_scheduler_list.c:2115
+msgid "Week view"
+msgstr "Následující týden"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_scheduler_list.c:2115
+msgid "Month view"
+msgstr "Následující měsíc"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_scheduler_list.c:2116
+msgid "Two months view"
+msgstr "Následující dva měsíce"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_scheduler_list.c:2116
+msgid "Quarter view"
+msgstr "Následující čtvrtletí"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_scheduler_list.c:2117
+msgid "Year view"
+msgstr "Následující rok"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_scheduler_list.c:2117
+msgid "Custom view"
+msgstr "Volitelné období"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:513
 msgid "Mode"
 msgstr "Mód"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:903
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8418,7 +8423,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Čísla uvedených detailních transakcí jsou: \n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8431,40 +8436,40 @@ msgstr ""
 "ale iter nebyl nalezen v seznamu...\n"
 "Při připojování nové plánované transakce je to běžné, jindy ovšem ne..."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1286
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d dní"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "%d týdnů"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1296
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d měsíců"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1301
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d roků"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "Chcete skutečně odstranit detail plánované transakce se stranou '%s'?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Chcete skutečně odstranit plánovanou transakci se stranou '%s'?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2038
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8476,105 +8481,192 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2049
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Odstranit tuto plánovanou transakci?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2054
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Všechny výskyty"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2055
 msgid "Only this one"
 msgstr "Pouze tento"
 
-#. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1178
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126 ../src/navigation.c:1183
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Plánované transakce"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153
 msgid "days"
 msgstr "dny"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153
 msgid "weeks"
 msgstr "týdny"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2156
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Zobrazit plánované transakce"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2169
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Frekvence plánovače"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2176
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Zobrazit transakce na další: "
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:2478
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Upravit transakci"
 
+#. Clone transaction
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2329 ../src/gsb_transactions_list.c:2525
+msgid "Clone transaction"
+msgstr "Duplikovat transakci"
+
+#. New transaction
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2344 ../src/gsb_transactions_list.c:334
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2493
+msgid "New transaction"
+msgstr "Nová transakce"
+
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2155 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2355 ../src/gsb_transactions_list.c:2501
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Odstranit transakci"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2169
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2369
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Zobrazit/skrýt komentáře"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2183
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2383
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Provést transakci"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:163
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2753 ../src/transaction_list.c:164
+#: ../src/transaction_list.c:1058 ../src/transaction_list.c:1968
+#, c-format
+msgid "Total : %s (variance : %s)"
+msgstr "Součet: %s (odchylka: %s)"
+
+#: ../src/gsb_select_icon.c:162
 msgid "Browse icons"
 msgstr "Procházet ikony"
 
 #. création du bouton de sélection des répertoires
-#: ../src/gsb_select_icon.c:189
+#: ../src/gsb_select_icon.c:188
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:401
+#: ../src/gsb_select_icon.c:400
 msgid "Select icon directory"
 msgstr "Vyberte složku s ikonami"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:174
 msgid "Reconciliation reference"
 msgstr "Reference odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:167
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182
 msgid "Cheque number"
 msgstr "Číslo šeku"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:199
 msgid "Delete a child transaction."
 msgstr "Odstranit detailní transakci."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:192
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:203
 msgid "Delete a transaction."
 msgstr "Odstranit transakci."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:196
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:207
 msgid "Delete a child of scheduled transaction."
 msgstr "Odstranit detail plánované transakce."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:200
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:211
 msgid "Delete a scheduled transaction."
 msgstr "Odstranit plánovanou transakci."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:204
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:215
 msgid "Delete one or all occurences of scheduled transaction."
 msgstr "Odstranit jeden nebo všechny výskyty plánované transakce."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:573 ../src/gsb_transactions_list.c:3620
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:339
+msgid "Blank the form to create a new transaction"
+msgstr "Vyčistit formulář pro vytvoření nové transakce"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:348
+msgid "Delete selected transaction"
+msgstr "Odstranit vybranou transakci"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:357
+msgid "Edit current transaction"
+msgstr "Upravit aktuální transakci"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:361
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Odsouhlasit"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:366
+msgid "Start account reconciliation"
+msgstr "Zahájit odsouhlasení účtu"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:376
+msgid "Print the transactions list"
+msgstr "Vytisknout seznam transakcí"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:384
+msgid "Change display mode of the list"
+msgstr "Změnit mód zobrazení seznamu"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:388
+msgid "Import rules"
+msgstr "Pravidla importu"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:392
+msgid "Quick file import by rules"
+msgstr "Rychlý import souboru podle pravidel"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Recreates archive"
+msgstr "Odstranit archiv"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Recreates the line of the archive and hiding the transactions"
+msgstr "Odstranit archiv včetně transakcí"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:482
+msgid "Remove the rule"
+msgstr "Odstranit pravidlo"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:514
+msgid "Simple view"
+msgstr "Jednoduchý pohled"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:519
+msgid "Two lines view"
+msgstr "Pohled na dva řádky"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:524
+msgid "Three lines view"
+msgstr "Pohled na tři řádky"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:538
+msgid "Show reconciled transactions"
+msgstr "Odsouhlasené transakce"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:552
+msgid "Show lines archives"
+msgstr "Známé archivy"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:835 ../src/gsb_transactions_list.c:3933
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4049
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8586,25 +8678,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Čísla uvedených detailů jsou: \n"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:817
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1079
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:821
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1083
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:825 ../src/gsb_transactions_list.c:1667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1087 ../src/gsb_transactions_list.c:1935
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1199
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1466
 #, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr "Skutečně chcete přidat transakce z archivu %s do seznamu?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1209
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1479
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
@@ -8614,7 +8706,7 @@ msgstr ""
 "Vypadá to na chybu v programu.\n"
 "Prosím zkuste akci zopakovat a kontaktujte vývojový tým Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1213
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1483
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
@@ -8623,7 +8715,7 @@ msgstr ""
 "Kliknul(a) jste na archiv, ale zdá se, že má číslo 0, což se nemělo stát.\n"
 "Prosím zkuste akci zopakovat a kontaktujte vývojový tým Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1597
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1866
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8631,7 +8723,7 @@ msgstr ""
 "V průběhu odsouhlasení nemůžete přepínat mezi R a ne R na transakcích.\n"
 "Prosím nejdříve dokončete nebo zruště odsouhlasení."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1609
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1878
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8652,7 +8744,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1679
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1947
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8664,23 +8756,23 @@ msgstr ""
 "nezobrazovat v seznamu transakce označené jako R; pokud potřebujete něco "
 "ověřit, nechte si je zobrazit."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1680
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1948
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Označit transakci jako R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1760
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2027
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr "Vyberte odsouhlasení ke kterému budou připojeny vybrané tranaskce: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1882
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2179
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr "Grisbi nemohlo dokončit výběr, operace byla zrušena..."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1926
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2223
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Archivovanou transakci nelze odstranit."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1935
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2232
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8692,84 +8784,79 @@ msgstr ""
 "odsouhlasené. Pokud je to soutečně nezbytné, můžete odstranit odsouhlasení "
 "pomocí Ctrl R."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1950
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2247
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Skutečně chcete odstranit detail transakce s třetí stranou '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1962
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2259
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit transakci s třetí stranou '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2167
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2462
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr "Zobrazit proti-transakci"
 
 #. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2220
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2515 ../src/menu.c:221
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Použít vybranou transakci jako šablonu"
 
-#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
-msgid "Clone transaction"
-msgstr "Duplikovat transakci"
-
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2243
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2538
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Změnit transakci na plánovanou transakci"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2252
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2547
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Přesunout transakci na jiný účet"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2275
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2570
 msgid "Change cell content"
 msgstr "Změnit obsah buňky"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2322
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2621
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Vymazat buňku"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2708
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3018
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "Transakci nelze přesunout na protiúčet"
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3014
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3322
 msgid "Sort list by: "
 msgstr "Řadit seznam podle: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3057
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3369
 msgid "alignment: "
 msgstr "zarovnání: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3065
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3377
 msgid "LEFT"
 msgstr "DOLEVA"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3079
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3391
 msgid "CENTER"
 msgstr "NA STŘED"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3093
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3405
 msgid "RIGHT"
 msgstr "DOPRAVA"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3492
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3803
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Převod na zrušený účet"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3494
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Převod ze zrušeného účtu"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3649
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3965 ../src/gsb_transactions_list.c:4075
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8783,12 +8870,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zobrazte transakce R pod volbou Pohled na liště."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list_sort.c:357
+#: ../src/gsb_transactions_list_sort.c:356
 #, c-format
 msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
 msgstr "požadováno řazení podle čísla %d které neexistuje... vrátit podle data"
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:994
+#: ../src/gtk_combofix.c:995
 msgid ""
 "You cannot create new payee or category and sub-category without changing "
 "the options in preferences"
@@ -8796,73 +8883,72 @@ msgstr ""
 "Nemůžete vytvořit nového plátce/příjemce, kategorii nebo podkategorii bez "
 "změny nastavení v možnostech."
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:997
+#: ../src/gtk_combofix.c:998
 msgid "Warning you cannot create payee or category"
 msgstr "Nemůžete vytvořit plátce/příjemce nebo kategorii."
 
-#: ../src/help.c:93
+#: ../src/help.c:94
 msgid "Programming"
 msgstr "Programování"
 
-#: ../src/help.c:102
+#: ../src/help.c:103
 msgid "Packaging"
 msgstr "Vytvoření balíčků"
 
-#: ../src/help.c:123 ../src/help.c:124 ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:124 ../src/help.c:125 ../src/help.c:127
 msgid "English"
 msgstr "Anglicky"
 
-#: ../src/help.c:125
+#: ../src/help.c:126
 msgid "Spanish"
 msgstr "Španělsky"
 
-#: ../src/help.c:127
+#: ../src/help.c:128
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandsky"
 
-#: ../src/help.c:128 ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:129 ../src/help.c:131
 msgid "Italian"
 msgstr "Italsky"
 
-#: ../src/help.c:129
+#: ../src/help.c:130
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brazilská portugalština"
 
-#: ../src/help.c:131
+#: ../src/help.c:132
 msgid "German"
 msgstr "Německy"
 
-#: ../src/help.c:132
+#: ../src/help.c:133
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsky"
 
-#. Plugins list
-#: ../src/help.c:160
+#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
 msgid "Personal finance manager for everyone\n"
 msgstr "Osobní správce financí pro každého\n"
 
-#: ../src/help.c:165
+#: ../src/help.c:178
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr "Tato instance Grisbi byla zkompilována\n"
 
-#: ../src/help.c:168
+#: ../src/help.c:181
 msgid "at"
 msgstr "na"
 
-#: ../src/import.c:206
+#: ../src/import.c:209
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr "Comma Separated Values"
 
-#: ../src/import.c:207
+#: ../src/import.c:210
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Quicken Interchange Format"
 
-#: ../src/import.c:276
+#: ../src/import.c:279
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr "Přidán '%s' jako formát importu"
 
-#: ../src/import.c:308
+#: ../src/import.c:311
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8878,52 +8964,52 @@ msgstr ""
 "následující formáty:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/import.c:316
+#: ../src/import.c:319
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Importuji transakce do Grisbi"
 
-#: ../src/import.c:410
+#: ../src/import.c:413
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Vyberte soubor pro import"
 
-#: ../src/import.c:412
+#: ../src/import.c:415
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Přidat soubor do importu..."
 
-#: ../src/import.c:478
+#: ../src/import.c:481
 msgid "File name"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4390
-#: ../src/import_csv.c:1084 ../src/import_csv.c:1110
+#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4410
+#: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Nelze načíst soubor: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4286
-#: ../src/import.c:4309
+#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4306
+#: ../src/import.c:4329
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
-#: ../src/import.c:787
+#: ../src/import.c:790
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Vyberte soubory pro import."
 
-#: ../src/import.c:813
+#: ../src/import.c:816
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr "Známé soubory (%s)"
 
-#: ../src/import.c:825
+#: ../src/import.c:828
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr "Soubory %s (*.%s)"
 
-#: ../src/import.c:863
+#: ../src/import.c:866
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Kódování: "
 
-#: ../src/import.c:974
+#: ../src/import.c:977
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
@@ -8931,15 +9017,15 @@ msgstr ""
 "Úspěšně jste naimportoval(a) soubory do Grisbi. Následující stránky vám "
 "pomohou nastavit data importovaná ze souborů"
 
-#: ../src/import.c:989
+#: ../src/import.c:992
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Nepojmenovaný importovaný účet"
 
-#: ../src/import.c:1016
+#: ../src/import.c:1019
 msgid "Error !"
 msgstr "Chyba!"
 
-#: ../src/import.c:1021
+#: ../src/import.c:1024
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
@@ -8947,26 +9033,26 @@ msgstr ""
 "Žádné soubory nebyly naimportovány. Prosím ověřte, že se jedná o správné "
 "soubory. Také ověřte, že nejsou komprimmovány a jsou ve správném formátu."
 
-#: ../src/import.c:1035
+#: ../src/import.c:1038
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr "Následující soubory jsou chybné: "
 
-#: ../src/import.c:1087
+#: ../src/import.c:1090
 msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1091
+#: ../src/import.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 "Úspěšně jste nastavil(a) export dat z Grisbi.  Klikněte na tlačítko 'Zavřít' "
 "pro zahájení exportu dat."
 
-#: ../src/import.c:1210
+#: ../src/import.c:1213
 msgid "file"
 msgstr "soubor"
 
-#: ../src/import.c:1216
+#: ../src/import.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8978,24 +9064,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Co si přejete udělat s obsahem z <span foreground=\"blue\">%s</span> ?\n"
 
-#: ../src/import.c:1274
+#: ../src/import.c:1277
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Přidat transakce na účet"
 
-#: ../src/import.c:1300
+#: ../src/import.c:1303
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Označit transakce na účtu"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1367
+#: ../src/import.c:1370
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "U importovaných částek otočit znaménko"
 
-#: ../src/import.c:1375
+#: ../src/import.c:1378
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr "Vytváření pravidla importu. Název pravidla: "
 
-#: ../src/import.c:1408
+#: ../src/import.c:1411
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9008,12 +9094,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete ji nyní vytvořit?"
 
-#: ../src/import.c:1415
+#: ../src/import.c:1418
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Měně '%s' nelze přiřadit kód ISO 4217."
 
-#: ../src/import.c:1431
+#: ../src/import.c:1434
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
@@ -9021,7 +9107,7 @@ msgstr ""
 "Použít tuto měnu pro součty za plátce/příjemce,\n"
 "kategorie a rozpočty "
 
-#: ../src/import.c:1532
+#: ../src/import.c:1535
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -9030,7 +9116,7 @@ msgstr ""
 "Při vytváření nového účtu %s došlo k chybě.\n"
 "Zkusíme pokračovat v importu, nicméně se mohou vyskytnout další chyby..."
 
-#: ../src/import.c:1590
+#: ../src/import.c:1593
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -9040,15 +9126,15 @@ msgstr ""
 "tohoto pravidla. Prosím nastavte název nebo jej nechte prázdný pro zrušení "
 "vytváření pravidla."
 
-#: ../src/import.c:1594
+#: ../src/import.c:1597
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Pojmenujte soubor pravidel importu"
 
-#: ../src/import.c:1595
+#: ../src/import.c:1598
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Název pravidla: "
 
-#: ../src/import.c:1621
+#: ../src/import.c:1624
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9060,11 +9146,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi pro nalezení problému."
 
-#: ../src/import.c:1631
+#: ../src/import.c:1634
 msgid "Please wait"
 msgstr "Prosím čekejte"
 
-#: ../src/import.c:1656
+#: ../src/import.c:1659
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
@@ -9074,23 +9160,25 @@ msgstr ""
 "propojené s žádným číslem odsouhlasení. Můžete je k odsouhlasení připojit "
 "později v okně Možnosti."
 
-#: ../src/import.c:1910
+#: ../src/import.c:1912
 msgid "Imported account"
 msgstr "Importovaný účet"
 
-#: ../src/import.c:2255
-msgid "Confirmation of transactions to be merged"
+#: ../src/import.c:2260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Potvrzení transakcí které budou sloučeny"
 
-#: ../src/import.c:2258
-msgid "Confirmation of importation of transactions"
+#: ../src/import.c:2264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Potvrzení importovaných transakcí"
 
-#: ../src/import.c:2277
+#: ../src/import.c:2284
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Vyberte transakce které budou sloučeny"
 
-#: ../src/import.c:2283
+#: ../src/import.c:2290
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
@@ -9098,27 +9186,27 @@ msgstr ""
 "Některé importované transakce jsou již pravděpodobně uložené. Prosím označte "
 "transakce pro import."
 
-#: ../src/import.c:2352
+#: ../src/import.c:2359
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transakce ke sloučení: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2357
+#: ../src/import.c:2364
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transakce k importu : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2383
+#: ../src/import.c:2390
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Nalazena transakce: %s ; %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2397
+#: ../src/import.c:2404
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Nalazena transakce: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2851
+#: ../src/import.c:2865
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9127,24 +9215,25 @@ msgstr ""
 "Pozor: číslo šeku %s již bylo použito.\n"
 "Bude přeskočeno"
 
-#: ../src/import.c:3218
-msgid "Orphaned transactions"
+#: ../src/import.c:3235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Osiřelé transakce"
 
-#: ../src/import.c:3231
+#: ../src/import.c:3253
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Označte transakce které chcete přidat do seznamu a klikněte na tlačítko OK"
 
-#: ../src/import.c:3297
+#: ../src/import.c:3319
 msgid "Mark"
 msgstr "Označit"
 
-#: ../src/import.c:3351
+#: ../src/import.c:3373
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Id importovaného a vybraného účtu jsou různá"
 
-#: ../src/import.c:3352
+#: ../src/import.c:3374
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -9152,52 +9241,52 @@ msgstr ""
 "Zřejmě byl vybrán chybný účet. Pokud zvolíte pokračovat, id účtu bude "
 "změněno. Chcete pokračovat?"
 
-#: ../src/import.c:3601
+#: ../src/import.c:3622
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3628
+#: ../src/import.c:3649
 msgid "Import settings"
 msgstr "Nastavení importu"
 
-#: ../src/import.c:3635
+#: ../src/import.c:3656
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr "Rozmezí pro datum při párování transakcí během importu (v dnech): "
 
-#: ../src/import.c:3654
+#: ../src/import.c:3675
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Sloučit importované transakce s nalezenými transakcemi"
 
-#: ../src/import.c:3664
+#: ../src/import.c:3685
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr "Automaticky přiřadit kategorii plátce/příjemce, pokud je to možné"
 
-#: ../src/import.c:3675 ../src/tiers_onglet.c:1044
+#: ../src/import.c:3696 ../src/tiers_onglet.c:1066
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr "Rozpoznané číslo uložit do pole Číslo šeku/platby"
 
-#: ../src/import.c:3683
+#: ../src/import.c:3704
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Nastavit fiskální rok"
 
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3705
 msgid "According to the date"
 msgstr "Podle data"
 
-#: ../src/import.c:3685
+#: ../src/import.c:3706
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr "Podle data pohybu (při neúspěchu zkusit datum transakce)"
 
-#: ../src/import.c:3710
+#: ../src/import.c:3731
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Nastavit párování při importu"
 
-#: ../src/import.c:3717 ../src/parametres.c:332
+#: ../src/import.c:3738 ../src/parametres.c:329
 msgid "Import associations"
 msgstr "Párování při importu"
 
-#: ../src/import.c:3719
+#: ../src/import.c:3740
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -9208,34 +9297,34 @@ msgstr ""
 "mohou být přiřazeny určitému plátci/příjemci reprezentujícímu vašeho "
 "domácího."
 
-#: ../src/import.c:3788 ../src/tiers_onglet.c:1147
+#: ../src/import.c:3809 ../src/tiers_onglet.c:1169
 msgid "Payee name"
 msgstr "Jméno plátce/příjemce"
 
-#: ../src/import.c:3802
+#: ../src/import.c:3823
 msgid "Search string"
 msgstr "Vyhledávací řetězec"
 
-#: ../src/import.c:3811
+#: ../src/import.c:3832
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Detail párování"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3820
+#: ../src/import.c:3841
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Jméno plátce/příjemce: "
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3843
+#: ../src/import.c:3864
 msgid "Search string: "
 msgstr "Vyhledávací řetězec: "
 
-#: ../src/import.c:4137
+#: ../src/import.c:4158
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr "Nemůžete zvolit tohoto plátce/příjemce, protože již má přiřazení"
 
-#: ../src/import.c:4374
+#: ../src/import.c:4394
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -9243,7 +9332,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s není ani OFX soubor, ani QIF soubor. Tento soubor nemůže být zpracován."
 
-#: ../src/import.c:4434
+#: ../src/import.c:4454
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -9251,122 +9340,122 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s nebyl úspěšně naimportován. Při získávání transakcí se vyskytla chyba."
 
-#: ../src/import.c:4525
+#: ../src/import.c:4544
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Importovat soubor s pravidlem"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4536
+#: ../src/import.c:4555
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Vlastnosti pravidla: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4555
+#: ../src/import.c:4574
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Importované transakce budou přidány na účet %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4558
+#: ../src/import.c:4577
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Importované transakce budou označeny s transakcemi na účtu %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4563
+#: ../src/import.c:4582
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Měna pro import je %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4572
+#: ../src/import.c:4591
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Částky transakcí budou otočeny.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4585
+#: ../src/import.c:4604
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Jméno importovaného souboru: "
 
-#: ../src/import.c:4686
+#: ../src/import.c:4705
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4715
+#: ../src/import.c:4734
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "nelze rozbalit soubor '%s': %s"
 
-#: ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/import_csv.c:79
 msgid "Unknown field"
 msgstr "Neznámé pole"
 
-#: ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/import_csv.c:83
 msgid "Wording"
 msgstr "Řetězec"
 
-#: ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/import_csv.c:85
 msgid "Voucher number"
 msgstr "Číslo dokladu"
 
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:91
 msgid "Credit (amount)"
 msgstr "Kredit (částka)"
 
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:92
 msgid "Debit (absolute)"
 msgstr "Debet (absolutní)"
 
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:93
 msgid "Debit (negative)"
 msgstr "Debet (záporné)"
 
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:106
 msgid "Comma"
 msgstr "Čárka"
 
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:107
 msgid "Semi-colon"
 msgstr "Středník"
 
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:108
 msgid "Colon"
 msgstr "Tečka"
 
-#: ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/import_csv.c:109
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Tabulátor"
 
-#: ../src/import_csv.c:132
+#: ../src/import_csv.c:131
 msgid "Choose CSV separator"
 msgstr "Vyberte oddělovač CSV"
 
-#: ../src/import_csv.c:165
+#: ../src/import_csv.c:164
 msgid "Select CSV fields"
 msgstr "Vyberte pole CSV"
 
-#: ../src/import_csv.c:237
+#: ../src/import_csv.c:236
 msgid "Skip"
 msgstr "Přeskočit"
 
-#: ../src/import_csv.c:936 ../src/import_csv.c:940
+#: ../src/import_csv.c:935 ../src/import_csv.c:939
 msgid "transaction amount"
 msgstr "částka transakce"
 
-#: ../src/import_csv.c:950
+#: ../src/import_csv.c:949
 #, c-format
 msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
 msgstr "<b>Následující pole buď chybí nebo nejsou konzistentní:</b> %s"
 
-#: ../src/import_csv.c:959
+#: ../src/import_csv.c:958
 msgid "All mandatory fields are filed in."
 msgstr "Všechna povinná pole jsou vyplněna."
 
-#: ../src/import_csv.c:1102
+#: ../src/import_csv.c:1101
 msgid "The conversion to utf8 went wrong."
 msgstr "Konverze do utf8 se nazdařila."
 
-#: ../src/import_csv.c:1103
+#: ../src/import_csv.c:1102
 msgid ""
 "If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
 "character set in the window for selecting files."
@@ -9374,31 +9463,31 @@ msgstr ""
 "Pokud vám tento výsledek nevyhovuje, zkuste v okně pro výběr souborů zvolit "
 "správnou znakovou sadu."
 
-#: ../src/import_csv.c:1157
+#: ../src/import_csv.c:1156
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Importovaný účet CSV"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:386
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:414
 msgid "Export the budgetary lines"
 msgstr "Exportovat rozpočty"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:393
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:421
 msgid "Budgetary-lines.igsb"
 msgstr "Rozpočty.igsb"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:435
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:463
 msgid "Import budgetary lines"
 msgstr "Importovat rozpočty"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:446
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:474
 msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
 msgstr "Soubor rozpočtů Grisbi (*.igsb)"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:478
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:506
 msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
 msgstr "Sloučit importované rozpočty s již existujícími?"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:480
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:508
 msgid ""
 "File already contains budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones."
@@ -9406,7 +9495,7 @@ msgstr ""
 "Soubor již obsahuje rozpočty. Pokud budete pokračovat, existující rozpočty "
 "budou sloučeny s importovanými."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:481
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:509
 msgid ""
 "File does not contain budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones.  Once performed, there is "
@@ -9418,7 +9507,7 @@ msgstr ""
 "vzít ji zpět.\n"
 "Můžete se také rozhodnout nahradit existující rozpočty importovanými."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:539
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:563
 msgid ""
 "New\n"
 "budgetary line"
@@ -9426,11 +9515,11 @@ msgstr ""
 "Nový\n"
 "rozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:543
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:567
 msgid "Create a new budgetary line"
 msgstr "Vytvořit nový rozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:549
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:573
 msgid ""
 "New sub\n"
 "budgetary line"
@@ -9438,11 +9527,11 @@ msgstr ""
 "Nový\n"
 "podrozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:556
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
 msgid "Create a new sub-budgetary line"
 msgstr "Vytvořit nový podrozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:567
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:592
 msgid ""
 "Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
 "categories (.cgsb)"
@@ -9450,40 +9539,41 @@ msgstr ""
 "Importovat soubor rozpočtů Grisbi (.igsb) nebo jej vytvořit se seznamu "
 "kategorií (.cgsb)"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:604
 msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
 msgstr "Exportovat soubor rozpočtů Grisbi (.igsb)"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:614 ../src/navigation.c:2278
 msgid "Delete selected budgetary line"
 msgstr "Odstranit vybraný rozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:598 ../src/imputation_budgetaire.c:1064
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/imputation_budgetaire.c:1112
+#: ../src/navigation.c:2293
 msgid "Edit selected budgetary line"
 msgstr "Upravit vybraný rozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:608
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:634
 msgid "Change display mode"
 msgstr "Změnit mód zobrazení"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:636
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:682
 msgid "Budgetary line view"
 msgstr "Pohled přes rozpočty"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:642
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:688
 msgid "Sub-budgetary line view"
 msgstr "Pohled přes podrozpočty"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:694
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:740
 msgid "No sub-budget defined"
 msgstr "Žádný podrozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:699
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:745
 msgid "No budget defined"
 msgstr "Žádný rozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:790
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
@@ -9492,7 +9582,7 @@ msgstr ""
 "Zkoušíte přejmenovat aktuální podrozpočet na '%s' ale tento podrozpočet již "
 "existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:797
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
@@ -9501,281 +9591,278 @@ msgstr ""
 "Zkoušíte přejmenovat aktuální rozpočet na '%s' ale tento rozpočet již "
 "existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:802
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:848
 msgid "Budgetary line already exists"
 msgstr "Rozpočet již existuje"
 
 #. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:905 ../src/meta_budgetary.c:251
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:953 ../src/meta_budgetary.c:250
 msgid "New sub-budget"
 msgstr "Nový podrozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1066
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1114
 msgid "Edit selected sub-budgetary line"
 msgstr "Upravit vybraný podrozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1088
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1136
 msgid "Manage sub-budgetary line"
 msgstr "Spravovat podrozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1091
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1139
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Přesunout všechny transakce do jiného podrozpočtu"
 
-#: ../src/main.c:568
+#: ../src/main.c:607
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Chyba sigaction: SIGSEGV nebude zachycen\n"
 
-#. Local Variables:
-#. c-basic-offset: 4
-#. End:
-#: ../src/main.c:708 ../src/main.c:748 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:744 ../src/main.c:784 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
 msgid "Grisbi"
 msgstr "Grisbi"
 
 #. File menu
-#: ../src/menu.c:172
+#: ../src/menu.c:169
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/menu.c:174 ../src/menu.c:182
+#: ../src/menu.c:171 ../src/menu.c:179
 msgid "_New account file..."
 msgstr "_Nový soubor účtů..."
 
-#: ../src/menu.c:176 ../src/menu.c:184
+#: ../src/menu.c:173 ../src/menu.c:181
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otevřít..."
 
-#: ../src/menu.c:178 ../src/menu.c:186
+#: ../src/menu.c:175 ../src/menu.c:183
 msgid "_Recently opened files"
 msgstr "_Naposledy otvřené soubory"
 
-#: ../src/menu.c:179 ../src/menu.c:187
+#: ../src/menu.c:176 ../src/menu.c:184
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../src/menu.c:190
+#: ../src/menu.c:187
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Uložit jako..."
 
-#: ../src/menu.c:192
+#: ../src/menu.c:189
 msgid "_Import file..."
 msgstr "_Importovat soubor..."
 
-#: ../src/menu.c:194
+#: ../src/menu.c:191
 msgid "_Export accounts as QIF/CSV file..."
 msgstr "_Exportovat účty jako soubor QIF/CSV..."
 
-#: ../src/menu.c:196
+#: ../src/menu.c:193
 msgid "Archive transactions..."
 msgstr "Archivovat transakce..."
 
-#: ../src/menu.c:198
+#: ../src/menu.c:195
 msgid "_Export an archive as GSB/QIF/CSV file..."
 msgstr "_Exportovat archiv jako soubor GSB/QIF/CSV..."
 
-#: ../src/menu.c:200
+#: ../src/menu.c:197
 msgid "_Debug account file..."
 msgstr "Z_kontrolovat soubor účtů..."
 
-#: ../src/menu.c:202
+#: ../src/menu.c:199
 msgid "_Obfuscate account file..."
 msgstr "_Znepřehlednit soubor účtů..."
 
-#: ../src/menu.c:204
+#: ../src/menu.c:201
 msgid "_Obfuscate QIF file..."
 msgstr "Znepřehlednit soubor _QIF..."
 
-#: ../src/menu.c:207 ../src/menu.c:210
+#: ../src/menu.c:204 ../src/menu.c:207
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
-#: ../src/menu.c:213
+#: ../src/menu.c:210
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Konec"
 
 #. Editmenu
-#: ../src/menu.c:217
+#: ../src/menu.c:214
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/menu.c:218
+#: ../src/menu.c:215
+msgid "_Edit transaction"
+msgstr "_Upravit transakci"
+
+#: ../src/menu.c:217
 msgid "_New transaction"
 msgstr "_Nová transakce"
 
-#: ../src/menu.c:220
+#: ../src/menu.c:219
 msgid "_Remove transaction"
 msgstr "_Odstranit transakci"
 
-#: ../src/menu.c:222
+#: ../src/menu.c:223
 msgid "_Clone transaction"
 msgstr "_Duplikovat transakci"
 
-#: ../src/menu.c:224
-msgid "_Edit transaction"
-msgstr "_Upravit transakci"
-
-#: ../src/menu.c:226
+#: ../src/menu.c:225
 msgid "Convert to _scheduled transaction"
 msgstr "Změnit na _plánovanou transakci"
 
-#: ../src/menu.c:228
+#: ../src/menu.c:227
 msgid "_Move transaction to another account"
 msgstr "Přesunout transakci na _jiný účet"
 
-#: ../src/menu.c:229
+#: ../src/menu.c:228
 msgid "_New account"
 msgstr "_Nový účet"
 
-#: ../src/menu.c:231
+#: ../src/menu.c:230
 msgid "_Remove current account"
 msgstr "_Odstranit aktuální účet"
 
-#: ../src/menu.c:233
+#: ../src/menu.c:232
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Možnosti"
 
 #. View menu
-#: ../src/menu.c:237
+#: ../src/menu.c:236
 msgid "_View"
 msgstr "_Pohled"
 
-#: ../src/menu.c:238
+#: ../src/menu.c:237
 msgid "Reset the column width"
 msgstr "Vynulovat šířku sloupce"
 
 #. Help menu
-#: ../src/menu.c:242
+#: ../src/menu.c:241
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../src/menu.c:244 ../src/menu.c:247
+#: ../src/menu.c:243 ../src/menu.c:246
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manuál"
 
-#: ../src/menu.c:250
+#: ../src/menu.c:249
 msgid "_Quick start"
 msgstr "_Rychlý start"
 
-#: ../src/menu.c:252
+#: ../src/menu.c:251
 msgid "_Translation"
 msgstr "_Překlad"
 
-#: ../src/menu.c:254
+#: ../src/menu.c:253
 msgid "_About Grisbi..."
 msgstr "_O Grisbi..."
 
-#: ../src/menu.c:256
+#: ../src/menu.c:255
 msgid "_Grisbi website"
 msgstr "_Webová stránka Grisbi"
 
-#: ../src/menu.c:258
+#: ../src/menu.c:257
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "_Nahlásit chybu"
 
-#: ../src/menu.c:260
+#: ../src/menu.c:259
 msgid "_Tip of the day"
 msgstr "_Tip dne"
 
 #. Name, StockID, Label, Accelerator, Tooltip, Value
-#: ../src/menu.c:267
+#: ../src/menu.c:266
 msgid "Show _one line per transaction"
 msgstr "Zobrazit _jeden řádek na transakci"
 
-#: ../src/menu.c:269
+#: ../src/menu.c:268
 msgid "Show _two lines per transaction"
 msgstr "Zobrazit _dva řádky na transakci"
 
-#: ../src/menu.c:271
+#: ../src/menu.c:270
 msgid "Show _three lines per transaction"
 msgstr "Zobrazit _tři řádky na transakci"
 
-#: ../src/menu.c:273
+#: ../src/menu.c:272
 msgid "Show _four lines per transaction"
 msgstr "Zobrazit _čtyři řádky na transakci"
 
-#: ../src/menu.c:279
+#: ../src/menu.c:278
 msgid "Debug mode"
 msgstr "Režim ladění"
 
-#: ../src/menu.c:281
+#: ../src/menu.c:280
 msgid "Show transaction _form"
 msgstr "Zobrazit _formulář transakcí"
 
-#: ../src/menu.c:284 ../src/menu.c:289
+#: ../src/menu.c:283 ../src/menu.c:288
 msgid "Show _reconciled"
 msgstr "Zobrazit _odsouhlasené"
 
-#: ../src/menu.c:286 ../src/menu.c:291
+#: ../src/menu.c:285 ../src/menu.c:290
 msgid "Show _lines archives"
 msgstr "Známé archivy"
 
-#: ../src/menu.c:294
+#: ../src/menu.c:293
 msgid "Show _closed accounts"
 msgstr "Zobrazit _uzavřené účty"
 
-#: ../src/menu.c:441 ../src/menu.c:473 ../src/menu.c:492
+#: ../src/menu.c:438 ../src/menu.c:470 ../src/menu.c:489
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
-#: ../src/menu.c:771
+#: ../src/menu.c:768
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Nepojmenovaný účet"
 
 #. * Find a unique name for budget
-#: ../src/meta_budgetary.c:221
+#: ../src/meta_budgetary.c:220
 msgid "New budget"
 msgstr "Nový rozpočet"
 
-#: ../src/meta_budgetary.c:227
+#: ../src/meta_budgetary.c:226
 #, c-format
 msgid "New budget #%d"
 msgstr "Nový rozpočet #%d"
 
-#: ../src/meta_budgetary.c:257
+#: ../src/meta_budgetary.c:256
 #, c-format
 msgid "New sub-budget #%d"
 msgstr "Nový podrozpočet #%d"
 
-#: ../src/meta_categories.c:73
+#: ../src/meta_categories.c:71
 msgid "No sub-category"
 msgstr "Žádná podkategorie"
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:282
+#: ../src/meta_categories.c:280 ../src/navigation.c:2206
 msgid "New category"
 msgstr "Nová kategorie"
 
-#: ../src/meta_categories.c:288
+#: ../src/meta_categories.c:286
 #, c-format
 msgid "New category #%d"
 msgstr "Nová kategorie #%d"
 
-#: ../src/meta_categories.c:318
+#: ../src/meta_categories.c:316
 #, c-format
 msgid "New sub-category #%d"
 msgstr "Nová podkategorie #%d"
 
-#: ../src/meta_payee.c:83
+#: ../src/meta_payee.c:81
 msgid "sub-payee"
 msgstr "pod-plátce/příjemce"
 
-#: ../src/meta_payee.c:85
+#: ../src/meta_payee.c:83
 msgid "No sub-payee"
 msgstr "Žádný pod-plátce/příjemce"
 
 #. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:329 ../src/tiers_onglet.c:331
+#: ../src/meta_payee.c:327 ../src/navigation.c:2140 ../src/tiers_onglet.c:318
 msgid "New payee"
 msgstr "Nový plátce/příjemce"
 
-#: ../src/meta_payee.c:336
+#: ../src/meta_payee.c:334
 #, c-format
 msgid "New payee #%d"
 msgstr "Nový plátce/příjemce #%d"
 
-#: ../src/metatree.c:533
+#: ../src/metatree.c:536
 msgid "split"
 msgstr "rozděleno"
 
@@ -9788,23 +9875,13 @@ msgstr "Toto se teoreticky nemělo stát."
 msgid "Can't remove selected division."
 msgstr "Nelze odebrat zvolené rozdělení."
 
-#: ../src/metatree.c:1146
-msgid ""
-"This transaction is archived.\n"
-"\n"
-"You must view the transactions in this archive for access."
-msgstr ""
-"Tato transakce je archivovaná.\n"
-"\n"
-"Pro přístup musíte prohlížet transakce v tomto archivu."
-
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1683
+#: ../src/metatree.c:1733
 #, c-format
 msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
 msgstr "'%s' stále obsahuje transakce nebo archivované transakce."
 
-#: ../src/metatree.c:1687
+#: ../src/metatree.c:1737
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -9815,32 +9892,32 @@ msgstr ""
 "převést na jiný (pod-)%s.  Jinak mohou být transakce odstraněny společně se "
 "svým rozdělením."
 
-#: ../src/metatree.c:1700
+#: ../src/metatree.c:1750
 #, c-format
 msgid "Transfer transactions to payee"
 msgstr "Převést transakce na plátce/příjemce"
 
-#: ../src/metatree.c:1702
+#: ../src/metatree.c:1752
 #, c-format
 msgid "Transfer transactions to %s"
 msgstr "Převést transakce na %s"
 
-#: ../src/metatree.c:1800
+#: ../src/metatree.c:1850
 #, c-format
 msgid "Just remove this payee."
 msgstr "Pouze odstranit plátce/příjemce."
 
-#: ../src/metatree.c:1802
+#: ../src/metatree.c:1852
 #, c-format
 msgid "Just remove this %s."
 msgstr "Pouze odstranit %s."
 
-#: ../src/metatree.c:1804
+#: ../src/metatree.c:1854
 #, c-format
 msgid "Just remove this sub-%s."
 msgstr "Pouze odstranit pod%s."
 
-#: ../src/metatree.c:1845
+#: ../src/metatree.c:1895
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
@@ -9849,12 +9926,12 @@ msgstr ""
 "Při změně %s je nezbytné zadat %s, kam se má transakce přesunout, ale "
 "hodnota nebyla zadána."
 
-#: ../src/metatree.c:1848 ../src/metatree.c:2847
+#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
 #, c-format
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "Prosím zadejte %s!"
 
-#: ../src/metatree.c:2721
+#: ../src/metatree.c:2794
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer all transactions in a \n"
@@ -9864,12 +9941,12 @@ msgstr ""
 "%s."
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2729
+#: ../src/metatree.c:2802
 #, c-format
 msgid "Choose action for \"%s\"."
 msgstr "Vyberte akci pro \"%s\"."
 
-#: ../src/metatree.c:2735
+#: ../src/metatree.c:2808
 #, c-format
 msgid ""
 "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
@@ -9878,26 +9955,26 @@ msgstr ""
 "Můžete přesunout obsah z \"%s\" do jiné %s nebo %s.\n"
 "Také můžete přesunout \"%s\" do jiné %s nebo transformovat \"%s\" na %s."
 
-#: ../src/metatree.c:2763
+#: ../src/metatree.c:2836
 #, c-format
 msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
 msgstr "Přesunout transakce v %s nebo %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2766
+#: ../src/metatree.c:2839
 #, c-format
 msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
 msgstr "Přesunout \"%s\" do jiné %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2769
+#: ../src/metatree.c:2842
 #, c-format
 msgid "Convert \"%s\" in new %s"
 msgstr "Konvertovat \"%s\" do nové %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2791 ../src/metatree.c:2812
+#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
 msgid "Select the destination: "
 msgstr "Zvolte cíl: "
 
-#: ../src/metatree.c:2843
+#: ../src/metatree.c:2916
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
@@ -9906,157 +9983,210 @@ msgstr ""
 "Při změně %s je nezbytné zadat %s, kam se má transakce přesunout, ale "
 "hodnota nebyla zadána."
 
-#: ../src/metatree.c:2873
+#: ../src/metatree.c:2946
 #, c-format
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr "Pozor, nemůžete vytvořit %s."
 
-#: ../src/navigation.c:1031
+#: ../src/navigation.c:1028
 msgid "Last statement: "
 msgstr "Poslední výpis: "
 
-#: ../src/navigation.c:1032 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1029 ../src/navigation.c:1041
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "Odsouhlasený zůstatek: "
 
-#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1051
+#: ../src/navigation.c:1040 ../src/navigation.c:1048
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "Poslední výpis: není"
 
-#. set the title
-#: ../src/navigation.c:1067
-msgid "Account transactions"
-msgstr "Transakce účtu"
-
-#: ../src/navigation.c:1073
+#: ../src/navigation.c:1069
 msgid "closed"
 msgstr "uzavřeno"
 
+#: ../src/navigation.c:2111
+#, fuzzy
+msgid "New account"
+msgstr "_Nový účet"
+
+#: ../src/navigation.c:2125
+#, fuzzy
+msgid "Remove this account"
+msgstr "_Odstranit aktuální účet"
+
+#: ../src/navigation.c:2148 ../src/tiers_onglet.c:331
+msgid "Delete selected payee"
+msgstr "Odstranit vybraného plátce/příjemce"
+
+#: ../src/navigation.c:2163 ../src/tiers_onglet.c:340
+msgid "Edit selected payee"
+msgstr "Upravit vybraného plátce/příjemce"
+
+#: ../src/navigation.c:2184 ../src/tiers_onglet.c:353
+msgid "Manage payees"
+msgstr "Spravovat plátce/příjemce"
+
+#: ../src/navigation.c:2192 ../src/tiers_onglet.c:361
+msgid "Remove unused payees"
+msgstr "Odstranit nepoužité plátce/příjemce"
+
+#: ../src/navigation.c:2247
+#, fuzzy
+msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
+msgstr "Importovat soubor kategorií Grisbi (.cgsb)"
+
+#: ../src/navigation.c:2256
+#, fuzzy
+msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
+msgstr "Exportovat soubor kategorií Grisbi (.cgsb)"
+
+#: ../src/navigation.c:2270
+#, fuzzy
+msgid "New budgetary line"
+msgstr ""
+"Nový\n"
+"rozpočet"
+
+#: ../src/navigation.c:2311
+#, fuzzy
+msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
+msgstr "Exportovat soubor rozpočtů Grisbi (.igsb)"
+
+#: ../src/navigation.c:2320
+#, fuzzy
+msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
+msgstr "Exportovat soubor rozpočtů Grisbi (.igsb)"
+
+#: ../src/navigation.c:2346
+#, fuzzy
+msgid "Remove this report"
+msgstr "Odstranit pravidlo"
+
 #. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:265
+#: ../src/parametres.c:262
 msgid "Grisbi preferences"
 msgstr "Možnosti Grisbi"
 
-#: ../src/parametres.c:295
+#: ../src/parametres.c:292
 msgid "Main"
 msgstr "Hlavní"
 
-#: ../src/parametres.c:304 ../src/parametres.c:860
+#: ../src/parametres.c:301 ../src/parametres.c:867
 msgid "Files"
 msgstr "Soubory"
 
-#: ../src/parametres.c:342 ../src/parametres.c:1048
+#: ../src/parametres.c:339 ../src/parametres.c:1054
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
-#: ../src/parametres.c:360 ../src/parametres.c:1254
+#: ../src/parametres.c:357 ../src/parametres.c:1265
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalizace"
 
-#: ../src/parametres.c:379
+#: ../src/parametres.c:376
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: ../src/parametres.c:396 ../src/parametres.c:653
+#: ../src/parametres.c:393 ../src/parametres.c:660
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Zprávy a varování"
 
-#: ../src/parametres.c:414 ../src/parametres.c:1141
+#: ../src/parametres.c:411 ../src/parametres.c:1147
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Plátci/příjemci, kategorie a rozpočty"
 
-#: ../src/parametres.c:441
+#: ../src/parametres.c:438
 msgid "List behavior"
 msgstr "Chování seznamu"
 
-#: ../src/parametres.c:451 ../src/parametres.c:738
+#: ../src/parametres.c:458 ../src/parametres.c:745
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Dotazy před odstraněním"
 
-#: ../src/parametres.c:487
+#: ../src/parametres.c:494
 msgid "Content"
 msgstr "Obsah"
 
-#: ../src/parametres.c:496
+#: ../src/parametres.c:503
 msgid "Behavior"
 msgstr "Chování"
 
-#: ../src/parametres.c:505
+#: ../src/parametres.c:512
 msgid "Completion"
 msgstr "Dokončování"
 
-#: ../src/parametres.c:515
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Resources"
 msgstr "Zdroje"
 
-#: ../src/parametres.c:532
+#: ../src/parametres.c:539
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Směnné kurzy"
 
-#: ../src/parametres.c:574
+#: ../src/parametres.c:581
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Odhadovaný zůstatek"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:656
+#: ../src/parametres.c:663
 msgid "Tip of the day"
 msgstr "Tip dne"
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:659
+#: ../src/parametres.c:666
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr "Zobrazit tip dne"
 
-#: ../src/parametres.c:666
+#: ../src/parametres.c:673
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Zobrazit následující varovné zprávy"
 
-#: ../src/parametres.c:687 ../src/parametres.c:766
+#: ../src/parametres.c:694 ../src/parametres.c:773
 msgid "Message"
 msgstr "Zpráva"
 
-#: ../src/parametres.c:742
+#: ../src/parametres.c:749
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Zobrazit následující zprávy"
 
 #. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:886
+#: ../src/parametres.c:893
 msgid "Compress Grisbi file"
 msgstr "Komprimovat soubor Grisbi"
 
-#: ../src/parametres.c:894
+#: ../src/parametres.c:901
 msgid "Memorise last opened files: "
 msgstr "Pamatovat si poslední otevřené soubory: "
 
 #. Backups
-#: ../src/parametres.c:903
+#: ../src/parametres.c:910
 msgid "Backups"
 msgstr "Zálohování"
 
 #. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:906
+#: ../src/parametres.c:913
 msgid "Make a single backup file"
 msgstr "Vytvořit jeden záložní soubor"
 
 #. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:911
+#: ../src/parametres.c:918
 msgid "Compress Grisbi backup"
 msgstr "Komprimovat zálohu Grisbi"
 
 #. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:916
+#: ../src/parametres.c:923
 msgid "Make a backup copy after opening files"
 msgstr "Vytvořit záložní kopii po otevření souboru"
 
-#: ../src/parametres.c:970
+#: ../src/parametres.c:977
 msgid "Config file"
 msgstr "Konfigurační soubor"
 
-#: ../src/parametres.c:975
+#: ../src/parametres.c:982
 msgid "Use the config file of version stable as model"
 msgstr "Použít konfigurační soubor stabilní verze jako předlohu"
 
-#: ../src/parametres.c:1066
+#: ../src/parametres.c:1072
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
@@ -10065,75 +10195,75 @@ msgstr ""
 "Můžete použít %s na určení URL např.:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 
-#: ../src/parametres.c:1107
+#: ../src/parametres.c:1113
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "Oznámení plánovače při spuštění Grisbi"
 
-#: ../src/parametres.c:1108
+#: ../src/parametres.c:1114
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr "Oznámit / provést plánované transakce k datu splatnosti"
 
-#: ../src/parametres.c:1109
+#: ../src/parametres.c:1115
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Oznámit / provést plánované transakce pro měsíc"
 
-#: ../src/parametres.c:1117
+#: ../src/parametres.c:1123
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr "Počet dní před oznámením nebo provedením: "
 
-#: ../src/parametres.c:1150
+#: ../src/parametres.c:1156
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "Možnosti řazení transakcí"
 
-#: ../src/parametres.c:1151
+#: ../src/parametres.c:1157
 msgid "by number"
 msgstr "podle čísla"
 
-#: ../src/parametres.c:1152
+#: ../src/parametres.c:1158
 msgid "by increasing date"
 msgstr "vzestupně dle data"
 
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1159
 msgid "by date descending"
 msgstr "sestupně dle data"
 
-#: ../src/parametres.c:1160
+#: ../src/parametres.c:1166
 msgid "Choice of the action for double click of the mouse: "
 msgstr "Volba akce při dvojkliku myší: "
 
-#: ../src/parametres.c:1161
+#: ../src/parametres.c:1167
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Zobrazit detail"
 
-#: ../src/parametres.c:1162
+#: ../src/parametres.c:1168
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Upravovat řádek"
 
-#: ../src/parametres.c:1163
+#: ../src/parametres.c:1169
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Změnit řádek"
 
-#: ../src/parametres.c:1296
+#: ../src/parametres.c:1307
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Zvolte formát data"
 
-#: ../src/parametres.c:1302
+#: ../src/parametres.c:1313
 msgid "Date format"
 msgstr "Formát data"
 
-#: ../src/parametres.c:1368
+#: ../src/parametres.c:1379
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "Oddělovač desetin: "
 
-#: ../src/parametres.c:1381
+#: ../src/parametres.c:1392
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr "Oddělovač tisíců: "
 
-#: ../src/parametres.c:1398
+#: ../src/parametres.c:1409
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr "Zvolte oddělovače desetin a tisíců"
 
-#: ../src/parametres.c:1404
+#: ../src/parametres.c:1415
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr "Oddělovače desetin a tisíců"
 
@@ -10262,72 +10392,72 @@ msgstr ""
 msgid "Error opening temporary file '%s'."
 msgstr "Chyba při otevírání dočasného souboru '%s'."
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:171
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:143
 msgid "Invalid OFX file"
 msgstr "Chybný soubor OFX"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:230
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:202
 msgid "OFX processing returned following message:\n"
 msgstr "Zpracování OFX vrátilo následující zprávu:\n"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:236
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:208
 msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
 msgstr "Zpracování OFX skončilo s varováním, které je neplatné."
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:242
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:214
 msgid "OFX processing returned following error message:\n"
 msgstr "Zpracování OFX vrátilo následující chybovou zprávu:\n"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:248
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220
 msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
 msgstr "Zpracování OFX vrátilo chybovou zprávu, která je neplatná."
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:368
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:340
 msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n"
 msgstr "Snažíte se uložit transakci, ale nebyl vytvořen žádný účet... \n"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
 msgid "Interest"
 msgstr "Úrok"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividenda"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
 msgid "Service charge"
 msgstr "Manipulační poplatek"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
 msgid "Fee"
 msgstr "Poplatek"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
 msgid "Cash dispenser"
 msgstr "Bankomat"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:458
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
 msgid "Point of sale"
 msgstr "Prodejní místo"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:466
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
 msgid "Electronic payment"
 msgstr "Elektronická platba"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:470
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
 msgid "Cash"
 msgstr "Hotovost"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:478
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
 msgid "Merchant initiated debit"
 msgstr "Inkaso od obchodníka"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:482
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
 msgid "Repeating payment/standing order"
 msgstr "Opakovaná platba / trvalý příkaz"
 
 #. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:282
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:281
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
 "\n"
@@ -10336,7 +10466,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:293
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:292
 msgid ""
 "This build of Grisbi does not support encryption.\n"
 "Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
@@ -10344,24 +10474,24 @@ msgstr ""
 "Tento build Grisbi nepodporuje šifrování.\n"
 "Prosím zkompilujte Grisbi znovu s povolenou podporou OpenSSL."
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:294
 #, c-format
 msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
 msgstr "Nelze otevřít šifrovaný soubor '%s'"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:320
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:319
 msgid "Grisbi password"
 msgstr "Heslo Grisbi"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:324
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
 msgid "Crypt file"
 msgstr "Zašifrovat soubor"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:324
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
 msgid "Decrypt file"
 msgstr "Rozšifrovat soubor"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:352
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to encrypt file\n"
@@ -10370,7 +10500,7 @@ msgstr ""
 "%sProsím zadejte heslo pro zašifrování souboru\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to decrypt file\n"
@@ -10379,27 +10509,27 @@ msgstr ""
 "%sProsím zadejte heslo pro rozšifrování souboru\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:366
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:365
 msgid "Password: "
 msgstr "Heslo: "
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:376 ../src/plugins/openssl/openssl.c:469
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375 ../src/plugins/openssl/openssl.c:468
 msgid "View password"
 msgstr "Zobrazit heslo"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:384
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:383
 msgid "Don't ask password again for this session."
 msgstr "Pro tuto relaci nepožadovat opakovaně heslo."
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:408
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:407
 msgid "The password must contain at least 7 characters"
 msgstr "Heslo musí obsahovat nejméně 7 znaků"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:409
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:408
 msgid "Password too short"
 msgstr "Heslo je příliš krátké"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:471
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:470
 msgid "Hide password"
 msgstr "Skrýt heslo"
 
@@ -10416,8 +10546,8 @@ msgid "Lines font"
 msgstr "Písmo řádků"
 
 #: ../src/print_report.c:429 ../src/print_report.c:449
-#: ../src/print_transactions_list.c:284 ../src/print_transactions_list.c:307
-#: ../src/print_tree_view_list.c:1030 ../src/print_tree_view_list.c:1047
+#: ../src/print_transactions_list.c:283 ../src/print_transactions_list.c:306
+#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048
 #: ../src/utils_font.c:125
 msgid "Choosing font"
 msgstr "Výběr písma"
@@ -10426,72 +10556,72 @@ msgstr "Výběr písma"
 msgid "Title's font"
 msgstr "Písmo názvu"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:145 ../src/print_tree_view_list.c:972
+#: ../src/print_transactions_list.c:144 ../src/print_tree_view_list.c:973
 msgid "Layout"
 msgstr "Rozložení"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:156 ../src/print_tree_view_list.c:981
+#: ../src/print_transactions_list.c:155 ../src/print_tree_view_list.c:982
 msgid "Print a title: "
 msgstr "Tisknout název: "
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:172
+#: ../src/print_transactions_list.c:171
 msgid "Select dates interval: "
 msgstr "Vyberte období dat: "
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:185
+#: ../src/print_transactions_list.c:184
 msgid "Initial date : "
 msgstr "Počáteční datum: "
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:197
+#: ../src/print_transactions_list.c:196
 msgid "Final date : "
 msgstr "Koncové datum: "
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:212
+#: ../src/print_transactions_list.c:211
 msgid "Use value date"
 msgstr "Použít datum pohybu"
 
 #. set up all the checkbuttons
-#: ../src/print_transactions_list.c:224 ../src/print_tree_view_list.c:992
+#: ../src/print_transactions_list.c:223 ../src/print_tree_view_list.c:993
 msgid "Draw the lines between transactions"
 msgstr "Vykreslovat čáry mezi transakcemi"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:231 ../src/print_tree_view_list.c:999
+#: ../src/print_transactions_list.c:230 ../src/print_tree_view_list.c:1000
 msgid "Draw the lines between the columns"
 msgstr "Zobrazit linky mezi sloupci"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:239
+#: ../src/print_transactions_list.c:238
 msgid "Fill the background as the transactions list"
 msgstr "Vyplnit pozadí jako seznam transakcí"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:247
+#: ../src/print_transactions_list.c:246
 msgid "Print the archives lines"
 msgstr "Tisknout řádky z archivu"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:255 ../src/print_tree_view_list.c:1006
+#: ../src/print_transactions_list.c:254 ../src/print_tree_view_list.c:1007
 msgid "Print the names of the columns"
 msgstr "Tisknout názvy sloupců"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:272 ../src/print_tree_view_list.c:1020
+#: ../src/print_transactions_list.c:271 ../src/print_tree_view_list.c:1021
 msgid "Transactions font"
 msgstr "Písmo transakcí"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:295 ../src/print_tree_view_list.c:1037
+#: ../src/print_transactions_list.c:294 ../src/print_tree_view_list.c:1038
 msgid "Title font"
 msgstr "Písmo názvu"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:384 ../src/print_tree_view_list.c:153
+#: ../src/print_transactions_list.c:383 ../src/print_tree_view_list.c:150
 msgid "Fonts & layout"
 msgstr "Písma a rozložení"
 
-#: ../src/qif.c:124
+#: ../src/qif.c:125
 msgid "Invalid QIF file"
 msgstr "Chybný soubor QIF"
 
-#: ../src/qif.c:210
+#: ../src/qif.c:211
 msgid "Imported QIF account"
 msgstr "Importovaný účet QIF"
 
-#: ../src/qif.c:221
+#: ../src/qif.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi found an investment account:\n"
@@ -10504,11 +10634,11 @@ msgstr ""
 "který ještě není podporován. Grisbi jej přesto zkusí naimportovat jako "
 "bankovní účet."
 
-#: ../src/qif.c:280
+#: ../src/qif.c:281
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Počáteční zůstatek"
 
-#: ../src/qif.c:308
+#: ../src/qif.c:309
 msgid ""
 "Grisbi couldn't determine the format of the date into the qif file.\n"
 "Please contact the Grisbi team (devel at listes.grisbi.org) to find the "
@@ -10520,7 +10650,7 @@ msgstr ""
 "grisbi.org).\n"
 "Pro tentokrát budou všechna data naimportována jako 01.01.1970"
 
-#: ../src/qif.c:379
+#: ../src/qif.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "The date %s seems contains more than 2 separators.\n"
@@ -10531,15 +10661,15 @@ msgstr ""
 "To by se stát nemělo. Prosím zkontaktujte vývojový tým, abychom přidali váš "
 "neobvyklý formát data do Grisbi."
 
-#: ../src/qif.c:453
+#: ../src/qif.c:454
 msgid "The order cannot be determined,\n"
 msgstr "Pořadí nemůže být určeno,\n"
 
-#: ../src/qif.c:458
+#: ../src/qif.c:459
 msgid "Date wrong for the order "
 msgstr "Špatné datum pro pořadí"
 
-#: ../src/qif.c:542
+#: ../src/qif.c:543
 msgid ""
 "Warning the date has three fields of two numbers. In these circumstances the "
 "date might be wrong."
@@ -10547,7 +10677,7 @@ msgstr ""
 "Pozor, datum má tři pole po dvou číslicích. Za těchto podmínek může být "
 "datum chybné."
 
-#: ../src/qif.c:689
+#: ../src/qif.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "There were many accounts to export in the archive,\n"
@@ -10558,72 +10688,56 @@ msgstr ""
 "ale formát QIF podporuje pouze jedne účet v souboru,\n"
 "proto Grisbi vytvořilo %d souborů, každý se jedním účtem:\n"
 
-#: ../src/qif.c:752
+#: ../src/qif.c:753
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "Chyba při otevírání souboru '%s'"
 
-#: ../src/qif.c:1060
+#: ../src/qif.c:1061
 msgid "bank"
 msgstr "bank"
 
-#: ../src/qif.c:1062
+#: ../src/qif.c:1063
 msgid "invst)"
 msgstr "invst)"
 
-#: ../src/qif.c:1064
+#: ../src/qif.c:1065
 msgid "cash)"
 msgstr "cash)"
 
-#: ../src/qif.c:1066
+#: ../src/qif.c:1067
 msgid "oth a)"
 msgstr "oth a)"
 
-#: ../src/qif.c:1068
+#: ../src/qif.c:1069
 msgid "oth l)"
 msgstr "oth l)"
 
-#: ../src/qif.c:1070
+#: ../src/qif.c:1071
 msgid "ccard)"
 msgstr "ccard)"
 
-#: ../src/qif.c:1246 ../src/qif.c:1249
+#: ../src/qif.c:1247 ../src/qif.c:1250
 msgid " [Transaction imported without date]"
 msgstr " [Transakce byla naimportována bez datumu]"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:302
+#: ../src/tiers_onglet.c:293
 msgid "Warning you will crush the existing note."
 msgstr "Pozor, toto smaže existující poznámku."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:335
+#: ../src/tiers_onglet.c:322
 msgid "Create a new payee"
 msgstr "Vytvořit nového plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:344
-msgid "Delete selected payee"
-msgstr "Odstranit vybraného plátce/příjemce"
-
-#: ../src/tiers_onglet.c:353
-msgid "Edit selected payee"
-msgstr "Upravit vybraného plátce/příjemce"
-
-#: ../src/tiers_onglet.c:366
-msgid "Manage payees"
-msgstr "Spravovat plátce/příjemce"
-
-#: ../src/tiers_onglet.c:370 ../src/tiers_onglet.c:824
+#: ../src/tiers_onglet.c:357 ../src/tiers_onglet.c:847
 msgid "Manage the payees"
 msgstr "Spravovat plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:374
-msgid "Remove unused payees"
-msgstr "Odstranit nepoužité plátce/příjemce"
-
-#: ../src/tiers_onglet.c:378 ../src/tiers_onglet.c:404
+#: ../src/tiers_onglet.c:365 ../src/tiers_onglet.c:413
 msgid "Remove orphan payees"
 msgstr "Odstranit osiřelé plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:405
+#: ../src/tiers_onglet.c:414
 msgid ""
 "This will remove all the payees wich are not used in any transactions.  "
 "Payees linked to an archived transactions will not be removed, even if not "
@@ -10637,21 +10751,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jste si jist(a) že chcete pokračovat?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:419
+#: ../src/tiers_onglet.c:428
 #, c-format
 msgid "Removed %d payees."
 msgstr "Odstraněno %d plátců/příjemců."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:425
+#: ../src/tiers_onglet.c:433
 msgid "There is no payee to remove."
 msgstr "Žádný plátce / příjemce k odstranění."
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/tiers_onglet.c:449
+#: ../src/tiers_onglet.c:456
 msgid "Payee view"
 msgstr "Pohled za plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:699
+#: ../src/tiers_onglet.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current payee to '%s' but this payee already exists.  "
@@ -10660,11 +10774,11 @@ msgstr ""
 "Zkoušíte přejmenovat aktuálního plátce/příjemce na '%s' ale tento plátce/"
 "příjemce již existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:703
+#: ../src/tiers_onglet.c:726
 msgid "Payee already exists"
 msgstr "Plátce/příjemce již existuje"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:825
+#: ../src/tiers_onglet.c:848
 msgid ""
 "This wizard will help you to simplify the list of payees.\n"
 "\n"
@@ -10678,21 +10792,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Doporučujeme nyní zazálohovat soubor účtů, pokud jste to ještě neudělal(a). "
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:947
+#: ../src/tiers_onglet.c:970
 #, c-format
 msgid "One payee was replaced with a new one."
 msgstr "Jeden plátce/příjemce byl nahrazen novým."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:951
+#: ../src/tiers_onglet.c:974
 #, c-format
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr "%d plátců/příjemců bylo nahrazeno novým."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1004
+#: ../src/tiers_onglet.c:1026
 msgid "Choose a payee"
 msgstr "Zvolte plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1006
+#: ../src/tiers_onglet.c:1028
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
 "research.\n"
@@ -10706,50 +10820,50 @@ msgstr ""
 "   %řetězec, řetězec%\n"
 "   %řetězec%, řetězec_1%řetězec_2"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1025
+#: ../src/tiers_onglet.c:1047
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr "Zadejte nového plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1027
+#: ../src/tiers_onglet.c:1049
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr "Zadejte jméno nového plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1042
+#: ../src/tiers_onglet.c:1064
 msgid "Options"
 msgstr "Volby"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1050
+#: ../src/tiers_onglet.c:1072
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr "Uložit plátce/příjemce do poznámek"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1083
+#: ../src/tiers_onglet.c:1105
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr "Seznam plátců/příjemců, kteří budou upraveni"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1137
+#: ../src/tiers_onglet.c:1159
 msgid "Payee number"
 msgstr "Číslo plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1185
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr "Celkový počet plátců/příjemců: "
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1180
+#: ../src/tiers_onglet.c:1202
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr "Počet vybraných plátců/příjemců: "
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1305
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr "Hledaný plátce/příjemce: %s"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1289
+#: ../src/tiers_onglet.c:1311
 #, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr "Nový plátce/příjemce: %s"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1364
+#: ../src/tiers_onglet.c:1386
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -10760,7 +10874,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opravdu pokračovat?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1372
+#: ../src/tiers_onglet.c:1394
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -10772,15 +10886,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opravdu pokračovat?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1536
+#: ../src/tiers_onglet.c:1558
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr "Pro vyhledávání musíte vybrat plátce/příjemce."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1540
+#: ../src/tiers_onglet.c:1562
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr "Pozor ať nepoužijete jeden z modelů pro výzkum."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1638
+#: ../src/tiers_onglet.c:1660
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -11022,19 +11136,9 @@ msgstr "Věděli jste, že..."
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "Zobrazit tipy při příštím startu"
 
-#: ../src/traitement_variables.c:99
-msgid "Reconciliation ref."
-msgstr "Ref. odsouhlasení"
-
-#: ../src/transaction_list.c:168 ../src/transaction_list.c:1059
-#: ../src/transaction_list.c:1969
-#, c-format
-msgid "Total : %s (variance : %s)"
-msgstr "Součet: %s (odchylka: %s)"
-
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1600
+#: ../src/transaction_list.c:1599
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
@@ -11042,7 +11146,7 @@ msgstr ""
 "Zkuste změnit viditelné řádky pomocí transaction_list_set. Neměly by se "
 "připojit! Zkuste to."
 
-#: ../src/transaction_list.c:1795
+#: ../src/transaction_list.c:1794
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
@@ -11061,7 +11165,7 @@ msgstr ""
 "Bylo požadováno řazení podle sloupce %d, nicméně tolik viditelných sloupců "
 "není (%d)"
 
-#: ../src/utils.c:195
+#: ../src/utils.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url:\n"
@@ -11074,11 +11178,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prosím upravte si nastavení na platný spustitelný soubor."
 
-#: ../src/utils.c:198 ../src/utils.c:237
+#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233
 msgid "Cannot execute web browser"
 msgstr "Nelze spustit webový prohlížeč"
 
-#: ../src/utils.c:233
+#: ../src/utils.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11089,7 +11193,7 @@ msgstr ""
 "Použítý příkaz byl: %s.\n"
 "Prosím upravte si nastavení na platný spustitelný soubor."
 
-#: ../src/utils.c:527
+#: ../src/utils.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11098,7 +11202,7 @@ msgstr ""
 "Grisbi nemohl spustit poštovní program a napsat na <tt>%s</tt>.\n"
 "Chyba byla: %s."
 
-#: ../src/utils.c:531
+#: ../src/utils.c:530
 msgid "Cannot execute mailer"
 msgstr "Nelze spustit poštovní program"
 
@@ -11161,10 +11265,131 @@ msgstr "Konverze se nezdařila, zkuste jinou znakovou sadu"
 msgid "No font defined"
 msgstr "Není zvoleno písmo"
 
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select the chart type"
+msgstr "Zvolte mapu znaků"
+
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "All transactions"
+ms id "All transactions"  fig.ui.h:2  erze se nezdařila, zkuste jinou znakovou sadu"       "  p?ref=bug_report_page.php],[grisbi],[http://www.grisbi.org/index.fr.html])  +                          ’Øú¬+  @qü=ÿ  €ð­+          0fü=ÿ          eü=ÿ  kàÝ«+  6                    è     è!     è!     Ðpü=ÿ  @qü=ÿ  x”ú¬+          0gü=ÿ          ’ÂÝ«+          †àÝ«+  Ðpü=ÿ  `ÂÝ«+  qü=ÿ         À^­+  uÊÝ«+   €^­+  ؄^­+  ¨‰^­+  €êÞ«+          x”ú¬+          0gü=ÿ           fü=ÿ  kàÝ«+  à!     à!     Ðpü=ÿ  @qü=ÿ  H^Ú¬+          hü=ÿ         ’ÂÝ«+          †àÝ«+  Ðpü=ÿ  `ÂÝ«+  qü=ÿ   qü=ÿ  øpü=ÿ  8ëþ«+  Œp˜        @qü=ÿ  uÊÝ«+  €êÞ«+                  hü=ÿ         àfü=ÿ  kàÝ«+          G       H   I       J   K           M   N   O       P   Ðpü=ÿ  @qü=ÿ  H±¬+          °iü=ÿ         ’ÂÝ«+          †àÝ«+  Ðpü=ÿ         0^­+  uÊÝ«+    ú¬+   IŽ¬+   €^­+  ؄^­+  ¨‰^­+  €êÞ«+          H±¬+          °iü=ÿ 
         ðgü=ÿ  kàÝ«+  8±¬+          °iü=ÿ          hü=ÿ  kàÝ«+  (±¬+          °iü=ÿ         Phü=ÿ  kàÝ«+  ±¬+          °iü=ÿ         €hü=ÿ  kàÝ«+  	       ¨Ž^­+  uÊÝ«+         ¨‰^­+   cü=ÿ          Š˜Ž¬+  eÉÝ«+         ؄^­+   iü=ÿ          y˜Ž¬+  eÉÝ«+          €^­+  Piü=ÿ          Z˜Ž¬+  eÉÝ«+  ØDŽ¬+    ú¬+   IŽ¬+   €^­+  ؤú¬+  ؄^­+  ¨‰^­+  €êÞ«+          8ëþ«+                        
Z¬+  @qü=ÿ  pۍ¬+           kü=ÿ          Ðiü=ÿ  kàÝ«+      5   6   7   8   :   <   =   >       ?       @   B   D       Ðpü=ÿ  @qü=ÿ  à
W¬+                 @qü=ÿ  uÊÝ«+         åþ«+  €iü=ÿ          
Z¬+  eÉÝ«+  åþ«+          Õ_ at fÆS         Qöl±íÁ#&¬+  @qü=ÿ  à
W¬+          lü=ÿ         àjü=ÿ  kàÝ«+  u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēvÐpü=ÿ  @qü=ÿ  H^#¬+          ¤_¬+          €rü=ÿ  ¦°Á­+  ¦°Á­+         ö\¬+  qü=ÿ  @rü=ÿ  øpü=ÿ  `mü=ÿ  ¯ú¬+  uÊÝ«+  ؤú¬+  Àsü=ÿ  ¢°Á­+  rü=ÿ           nü=ÿ                 ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢°Á­+          Hqü=ÿ                 gstr "Klikatelné transakce"
+
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "At value date"
+msgstr "datum pohybu"
+
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:4
+msgid "Collapse all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Expand all"
+msgstr "Zobrazit detail"
+
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Marked transactions"
+msgstr "Archivace transakcí"
+
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Pointing transactions"
+msgstr "Transakce účtu"
+
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Tele-transmitted transactions"
+msgstr "Vybrat odsouhlasené transakce"
+
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Unreconciled transactions"
+msgstr "Odsouhlasené transakce"
+
 #: ../share/grisbi.desktop.in.h:2
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr "Osobní správce financí"
 
+#~ msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
+#~ msgstr "Prosím vyberte zdroj dat pro účet: \"%s\""
+
+#~ msgid "Transaction list background 1"
+#~ msgstr "Pozadí seznamu transakcí 1"
+
+#~ msgid "Transaction list background 2"
+#~ msgstr "Pozadí seznamu transakcí 2"
+
+#~ msgid "Color for the operation that gives the balance today"
+#~ msgstr "Barva pro transakce, které dávají dnešní součet"
+
+#~ msgid "Color of transaction's text"
+#~ msgstr "Barva textu transakce"
+
+#~ msgid "Text of unfinished split transaction"
+#~ msgstr "Text nedokončené rozdělené transakce"
+
+#~ msgid "Children of split transaction"
+#~ msgstr "Detaily rozdělené transakce"
+
+#~ msgid "Selection color"
+#~ msgstr "Barva výběru"
+
+#~ msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
+#~ msgstr "Pozadí plánovaných transakcí, které nejdou označit"
+
+#~ msgid "Archive color"
+#~ msgstr "Barva archivu"
+
+#~ msgid "Background of invalid date entry"
+#~ msgstr "Pozadí chybně zadaného data"
+
+#~ msgid "Background of bet division"
+#~ msgstr "Pozadí oddělovačů v proznóze"
+
+#~ msgid "Background of bet futur"
+#~ msgstr "Pozadí dat v proznóze"
+
+#~ msgid "Background of bet solde"
+#~ msgstr "Pozadí zůstatku"
+
+#~ msgid "Background of bet transfer"
+#~ msgstr "Pozadí transakce převodu"
+
+#~ msgid "Reconciliation ref."
+#~ msgstr "Ref. odsouhlasení"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export a category file (.cgsb)"
+#~ msgstr "Exportovat soubor kategorií Grisbi (.cgsb)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export a budgetary line file (.igsb)"
+#~ msgstr "Exportovat soubor rozpočtů Grisbi (.igsb)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recreates the archive"
+#~ msgstr "Odstranit archiv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide Archive"
+#~ msgstr "Archivy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide archived transactions"
+#~ msgstr "Archivace transakcí"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This transaction is archived.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must view the transactions in this archive for access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato transakce je archivovaná.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pro přístup musíte prohlížet transakce v tomto archivu."
+
 #~ msgid "Import terminated"
 #~ msgstr "Import byl přerušen"
 
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 21f6a97..996181a 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-22 21:04+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-25 13:23+0100\n"
 "Last-Translator: Dmitri Popov <dmpop at openoffice.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -17,589 +17,553 @@ msgstr ""
 "Language: \n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
-#: ../src/accueil.c:204
+#: ../src/accueil.c:195
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Lukkede passiver-konti"
 
-#: ../src/accueil.c:215
+#: ../src/accueil.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/accueil.c:231
+#: ../src/accueil.c:222
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:242
+#: ../src/accueil.c:233
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/accueil.c:253
+#: ../src/accueil.c:244
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Konti under det tilladte beløb"
 
-#: ../src/accueil.c:264
+#: ../src/accueil.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Konti under det ønskede minimumsbeløb"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:311
+#: ../src/accueil.c:302
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/accueil.c:471
+#: ../src/accueil.c:462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/accueil.c:475
+#: ../src/accueil.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/accueil.c:552
+#: ../src/accueil.c:543
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Passiver"
 
-#: ../src/accueil.c:556
+#: ../src/accueil.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Passiver"
 
-#: ../src/accueil.c:632
+#: ../src/accueil.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Aktiver"
 
-#: ../src/accueil.c:636
+#: ../src/accueil.c:627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Aktiver"
 
-#: ../src/accueil.c:704 ../src/gsb_data_partial_balance.c:213
+#: ../src/accueil.c:695 ../src/gsb_data_partial_balance.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/accueil.c:706
+#: ../src/accueil.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1671
+#: ../src/accueil.c:700 ../src/bet_finance_ui.c:1639
 msgid " at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:803 ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:794 ../src/accueil.c:1026
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Afstemt balance"
 
-#: ../src/accueil.c:807 ../src/accueil.c:1027
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
 msgid "Current balance"
 msgstr "Betalingsbalance"
 
-#: ../src/accueil.c:1016
+#: ../src/accueil.c:1019
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Balancer:"
 
-#: ../src/accueil.c:1018
+#: ../src/accueil.c:1021
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Balancer:"
 
-#: ../src/accueil.c:1097
+#: ../src/accueil.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Balancer:"
 
-#: ../src/accueil.c:1101
+#: ../src/accueil.c:1104
 #, fuzzy
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Balancer:"
 
-#: ../src/accueil.c:1158
+#: ../src/accueil.c:1161
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1329 ../src/accueil.c:1453 ../src/accueil.c:1914
+#: ../src/accueil.c:1332 ../src/accueil.c:1456 ../src/accueil.c:1917
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1923
+#: ../src/accueil.c:1342 ../src/accueil.c:1466 ../src/accueil.c:1926
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1688
+#: ../src/accueil.c:1691
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1692
+#: ../src/accueil.c:1695
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1721
+#: ../src/accueil.c:1724
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1734
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1763
+#: ../src/accueil.c:1766
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1776
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1965
+#: ../src/accueil.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:1986
+#: ../src/accueil.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/accueil.c:1992
+#: ../src/accueil.c:1995
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2093 ../src/bet_future.c:2136
-#: ../src/categories_onglet.c:691 ../src/gsb_archive_config.c:102
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1230 ../src/gsb_fyear_config.c:282
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1797 ../src/imputation_budgetaire.c:724
-#: ../src/tiers_onglet.c:643
+#: ../src/accueil.c:2096 ../src/bet_future.c:2136
+#: ../src/categories_onglet.c:732 ../src/gsb_archive_config.c:102
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2064 ../src/imputation_budgetaire.c:770
+#: ../src/tiers_onglet.c:666
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/accueil.c:2102
+#: ../src/accueil.c:2105
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Kontooverskrift"
 
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2121
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../src/accueil.c:2126
+#: ../src/accueil.c:2129
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "Kontonavn"
 
-#: ../src/accueil.c:2135 ../src/gsb_form_widget.c:466 ../src/import_csv.c:81
+#: ../src/accueil.c:2138 ../src/gsb_form_widget.c:464 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/affichage.c:142 ../src/parametres.c:387
+#: ../src/affichage.c:117 ../src/parametres.c:384
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Skrifttyper & logoer"
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:145
+#: ../src/affichage.c:120
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr "Grisbi logo"
 
-#: ../src/affichage.c:150
+#: ../src/affichage.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Display a logo"
 msgstr "Visninger"
 
-#: ../src/affichage.c:198
+#: ../src/affichage.c:173
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr ""
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:202 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
-#: ../src/print_transactions_list.c:263 ../src/print_tree_view_list.c:1013
+#: ../src/affichage.c:177 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
+#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifttyper"
 
-#: ../src/affichage.c:208
+#: ../src/affichage.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "Brugerdefineret skriftype for transaktioner"
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:233
+#: ../src/affichage.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Colors"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../src/affichage.c:247
+#: ../src/affichage.c:222
 msgid "Choosing color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:262
+#: ../src/affichage.c:237
 msgid "Back to default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:387 ../src/parametres.c:405
+#: ../src/affichage.c:361 ../src/parametres.c:402
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adresser og overskrifter"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:391 ../src/etats_config.c:631 ../src/etats_config.c:634
-#: ../src/etats_config.c:6995
+#: ../src/affichage.c:365 ../src/etats_config.c:635 ../src/etats_config.c:638
+#: ../src/etats_config.c:6998 ../src/gsb_etats_config.c:569
+#: ../src/gsb_etats_config.c:2367
 msgid "Titles"
 msgstr "Overskrifter"
 
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:375
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Kontooverskrift"
 
-#: ../src/affichage.c:413
+#: ../src/affichage.c:387
 #, fuzzy
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Kontonavn"
 
-#: ../src/affichage.c:425
+#: ../src/affichage.c:399
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Indehaver"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:439 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:413 ../src/gsb_assistant_file.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Kontooverskrift:"
 
-#: ../src/affichage.c:452
+#: ../src/affichage.c:426
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresser"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:455
+#: ../src/affichage.c:429
 #, fuzzy
 msgid "Common address: "
 msgstr "Fælles adresse:"
 
 #. Secondary address
 #. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:474
+#: ../src/affichage.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Sekundær adresse:"
 
-#: ../src/affichage.c:589
+#: ../src/affichage.c:562
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Væl nyt logo"
 
-#: ../src/affichage.c:723 ../src/parametres.c:423
+#: ../src/affichage.c:700 ../src/parametres.c:420
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:726
+#: ../src/affichage.c:703
 #, fuzzy
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/affichage.c:728
+#: ../src/affichage.c:705
 msgid "Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:737
+#: ../src/affichage.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Icons"
 msgstr "kolonner"
 
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:723
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: ../src/affichage.c:768
+#: ../src/affichage.c:745
 #, fuzzy
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Vis gitter"
 
-#: ../src/affichage.c:816
-#, fuzzy
-msgid "Transaction list background 1"
-msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
-
-#: ../src/affichage.c:817
-#, fuzzy
-msgid "Transaction list background 2"
-msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
-
-#: ../src/affichage.c:818
-msgid "Color for the operation that gives the balance today"
+#: ../src/affichage_liste.c:127
+msgid "In one line visible, show the line: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:819
-#, fuzzy
-msgid "Color of transaction's text"
-msgstr "Fly transaktioner til kategori"
-
-#: ../src/affichage.c:820
-#, fuzzy
-msgid "Text of unfinished split transaction"
-msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-
-#: ../src/affichage.c:821
-#, fuzzy
-msgid "Children of split transaction"
-msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-
-#: ../src/affichage.c:822
-#, fuzzy
-msgid "Selection color"
-msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
-
-#: ../src/affichage.c:823
-#, fuzzy
-msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
-msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-
-#: ../src/affichage.c:824
-#, fuzzy
-msgid "Archive color"
-msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-
-#: ../src/affichage.c:825
-msgid "Background of invalid date entry"
+#: ../src/affichage_liste.c:128
+msgid "In two lines visibles, show the lines: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:826
-msgid "Background of bet division"
+#: ../src/affichage_liste.c:129
+msgid "In three lines visibles, show the lines: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:827
-msgid "Background of bet futur"
+#: ../src/affichage_liste.c:141
+msgid "Sort by value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:828
-msgid "Background of bet solde"
+#: ../src/affichage_liste.c:142
+msgid "Sort by value date and then by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:829
-msgid "Background of bet transfer"
-msgstr ""
+#: ../src/affichage_liste.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Sort by transaction number"
+msgstr "Sorter transaktionsliste"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:102
-msgid "In one line visible, show the line: "
+#: ../src/affichage_liste.c:146
+msgid "Sort by type of amount (credit debit)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:103
-msgid "In two lines visibles, show the lines: "
-msgstr ""
+#: ../src/affichage_liste.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Sort by payee name (if fail, by transaction number)"
+msgstr "Sorter transaktionsliste"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:104
-msgid "In three lines visibles, show the lines: "
-msgstr ""
+#: ../src/affichage_liste.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Sort by date and then by transaction number"
+msgstr "Sorter transaktionsliste"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:117
+#: ../src/affichage_liste.c:152
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr ""
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:121
+#: ../src/affichage_liste.c:156
 msgid "Display modes"
 msgstr "Visninger"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:181
+#: ../src/affichage_liste.c:215
 #, fuzzy
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:188
+#: ../src/affichage_liste.c:222
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:195
+#: ../src/affichage_liste.c:229
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:196
-msgid "Sort by value date (if fail, try with the date)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/affichage_liste.c:197
-msgid "Sort by value date and then by date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/affichage_liste.c:206
+#: ../src/affichage_liste.c:249
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Sort by transaction number"
-msgstr "Sorter transaktionsliste"
-
-#: ../src/affichage_liste.c:208
-msgid "Sort by type of amount (credit debit)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/affichage_liste.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Sort by payee name (if fail, by transaction number)"
-msgstr "Sorter transaktionsliste"
-
-#: ../src/affichage_liste.c:217
+#: ../src/affichage_liste.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Account differentiation"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:221
+#: ../src/affichage_liste.c:273
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:466
+#: ../src/affichage_liste.c:516
 msgid "Form behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:471
+#: ../src/affichage_liste.c:521
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:472
+#: ../src/affichage_liste.c:522
 msgid "selects next field"
 msgstr "vælg næste felt"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:473
+#: ../src/affichage_liste.c:523
 msgid "terminates transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:478
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 #, fuzzy
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:479
+#: ../src/affichage_liste.c:529
 msgid "according to transaction date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:480
+#: ../src/affichage_liste.c:530
 #, fuzzy
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:486
+#: ../src/affichage_liste.c:536
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:489
+#: ../src/affichage_liste.c:539
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:514
+#: ../src/affichage_liste.c:564
 msgid "Form completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:518
+#: ../src/affichage_liste.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:525
+#: ../src/affichage_liste.c:578
+msgid "Erase the credit and debit fields"
+msgstr ""
+
+#: ../src/affichage_liste.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:534
+#: ../src/affichage_liste.c:602
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:542
+#: ../src/affichage_liste.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:548
+#: ../src/affichage_liste.c:616
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:554
+#: ../src/affichage_liste.c:622
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:560
+#: ../src/affichage_liste.c:628
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:569
+#: ../src/affichage_liste.c:637
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:94 ../src/etats_config.c:6378
+#. à la base, on met une vbox
+#: ../src/affichage_liste.c:803 ../src/parametres.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Transactions list cells"
+msgstr "Overførselsformular"
+
+#. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
+#: ../src/affichage_liste.c:806
+#, fuzzy
+msgid "Transactions list preview"
+msgstr "Overførselsformular"
+
+#. partie 2 Source des données
+#: ../src/affichage_liste.c:839
+#, fuzzy
+msgid "Transactions list contents"
+msgstr "Transaktionsnummer"
+
+#: ../src/bet_config.c:95 ../src/etats_config.c:6381
 #, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: ../src/bet_config.c:95 ../src/etats_config.c:6382
+#: ../src/bet_config.c:96 ../src/etats_config.c:6385
 msgid "Year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:115 ../src/parametres.c:582
+#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:589
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "Generelt"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:119
+#: ../src/bet_config.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Common data"
 msgstr "Fælles adresse"
 
 #. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:127
+#: ../src/bet_config.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Option for cash accounts"
 msgstr "Bankkonto"
 
-#: ../src/bet_config.c:129
+#: ../src/bet_config.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/bet_config.c:166
+#: ../src/bet_config.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/bet_config.c:175
+#: ../src/bet_config.c:176
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: ../src/bet_config.c:181
+#: ../src/bet_config.c:182
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:201
+#: ../src/bet_config.c:202
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:591
+#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Kontooplysninger"
@@ -622,7 +586,7 @@ msgid "Credit Data"
 msgstr "Kreditkort"
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:402
+#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Account: "
 msgstr "Konto:"
@@ -648,24 +612,25 @@ msgid "By default"
 msgstr ""
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
-#. set the title
 #: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
-#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:166 ../src/etats_config.c:533
-#: ../src/etats_config.c:536 ../src/etats_config.c:2998
-#: ../src/etats_config.c:7064 ../src/fenetre_principale.c:286
-#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1227
+#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:183 ../src/bet_hist.c:2085
+#: ../src/bet_hist.c:2091 ../src/categories_onglet.c:347
+#: ../src/etats_config.c:537 ../src/etats_config.c:540
+#: ../src/etats_config.c:3001 ../src/etats_config.c:7067
+#: ../src/fenetre_principale.c:296 ../src/gsb_etats_config.c:518
+#: ../src/gsb_etats_config.c:1171 ../src/navigation.c:1958
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
-#. set the title
 #: ../src/bet_config.c:584 ../src/bet_config.c:603 ../src/bet_config.c:621
-#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:175 ../src/etats_config.c:542
-#: ../src/etats_config.c:545 ../src/etats_config.c:3804
-#: ../src/etats_config.c:7141 ../src/export_csv.c:814
-#: ../src/fenetre_principale.c:291 ../src/import_csv.c:89
-#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1238
-#: ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:192 ../src/bet_hist.c:2089
+#: ../src/etats_config.c:546 ../src/etats_config.c:549
+#: ../src/etats_config.c:3807 ../src/etats_config.c:7144
+#: ../src/export_csv.c:815 ../src/fenetre_principale.c:301
+#: ../src/gsb_etats_config.c:523 ../src/gsb_etats_config.c:1794
+#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:353
+#: ../src/navigation.c:1962
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr ""
 
@@ -684,148 +649,147 @@ msgid ""
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:195
+#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:923 ../src/bet_hist.c:544 ../src/bet_hist.c:1601
-#: ../src/categories_onglet.c:157 ../src/etats_affiche.c:2436
-#: ../src/etats_config.c:680 ../src/export_csv.c:805
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:161 ../src/import_csv.c:87
-#: ../src/meta_categories.c:69 ../src/traitement_variables.c:101
+#: ../src/bet_config.c:920 ../src/bet_hist.c:571 ../src/bet_hist.c:1636
+#: ../src/categories_onglet.c:160 ../src/etats_affiche.c:2437
+#: ../src/etats_config.c:684 ../src/export_csv.c:806
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: ../src/bet_config.c:936 ../src/bet_future.c:817 ../src/bet_future.c:2025
-#: ../src/bet_future.c:2505 ../src/bet_hist.c:1594 ../src/etats_affiche.c:2443
-#: ../src/etats_config.c:684 ../src/gsb_form.c:1338
-#: ../src/gsb_form_widget.c:450 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:165 ../src/meta_budgetary.c:66
+#: ../src/bet_config.c:933 ../src/bet_future.c:817 ../src/bet_future.c:2025
+#: ../src/bet_future.c:2501 ../src/bet_hist.c:1629 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/etats_config.c:688 ../src/gsb_form.c:1343
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:168
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:165 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/bet_config.c:1262
+#: ../src/bet_config.c:1260
 #, fuzzy
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Bankkonto:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1282 ../src/bet_finance_ui.c:284
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1153 ../src/bet_finance_ui.c:1592
+#: ../src/bet_config.c:1280 ../src/bet_finance_ui.c:288
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1114 ../src/bet_finance_ui.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Overførselsformular:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:756
+#: ../src/bet_config.c:1289 ../src/bet_finance_ui.c:763
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "År"
 
-#: ../src/bet_config.c:1300
+#: ../src/bet_config.c:1298
 #, fuzzy
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr "Betalingstype:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1139
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1578
+#: ../src/bet_config.c:1311 ../src/bet_finance_ui.c:1100
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1542
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Noter:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1323 ../src/bet_finance_ui.c:279
-#: ../src/bet_finance_ui.c:389 ../src/bet_finance_ui.c:1148
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1587
+#: ../src/bet_config.c:1321 ../src/bet_finance_ui.c:283
+#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1109
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1551
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1331
+#: ../src/bet_config.c:1329
 #, fuzzy
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "MÃ¥neder:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:402
+#: ../src/bet_config.c:1352 ../src/bet_finance_ui.c:409
 msgid "Rate Type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:406
+#: ../src/bet_config.c:1356 ../src/bet_finance_ui.c:413
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1360 ../src/bet_finance_ui.c:416
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1373
+#: ../src/bet_config.c:1371
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1698
+#: ../src/bet_config.c:1426 ../src/bet_finance_ui.c:1666
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "År"
 
-#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1700
+#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1668
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "År"
 
-#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:684
+#: ../src/bet_config.c:1478 ../src/bet_finance_ui.c:691
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
-#. set the title
-#: ../src/bet_finance_ui.c:217 ../src/fenetre_principale.c:281
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1216
+#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:291
+#: ../src/navigation.c:1217 ../src/navigation.c:1954
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Kreditkort"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1568
+#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1532
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Bankkonto:"
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:264
+#: ../src/bet_finance_ui.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Noter:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:328
+#: ../src/bet_finance_ui.c:335
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:329
+#: ../src/bet_finance_ui.c:336
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:330
+#: ../src/bet_finance_ui.c:337
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:374
+#: ../src/bet_finance_ui.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Hver uge:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:389
+#: ../src/bet_finance_ui.c:396
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:476
+#: ../src/bet_finance_ui.c:483
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Overførselsformular"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:495
+#: ../src/bet_finance_ui.c:502
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number\n"
@@ -833,169 +797,167 @@ msgid ""
 msgstr "Balancer"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:514
+#: ../src/bet_finance_ui.c:521
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:533
+#: ../src/bet_finance_ui.c:540
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:552
+#: ../src/bet_finance_ui.c:559
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:571
+#: ../src/bet_finance_ui.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Hver uge"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:590 ../src/bet_finance_ui.c:1329
+#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1294
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Hver måned"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:609
+#: ../src/bet_finance_ui.c:616
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Ialt"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:621
+#: ../src/bet_finance_ui.c:628
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:758 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:765 ../src/gsb_scheduler_list.c:2153
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "År"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1027 ../src/bet_finance_ui.c:1832
+#: ../src/bet_finance_ui.c:989 ../src/bet_finance_ui.c:1795
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1849
+#: ../src/bet_finance_ui.c:997 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1991
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1013 ../src/bet_finance_ui.c:1946
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1053 ../src/bet_finance_ui.c:1866
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1015 ../src/bet_finance_ui.c:1827
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1948
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1068 ../src/bet_finance_ui.c:1884
-#: ../src/bet_tab.c:1525 ../src/bet_tab.c:2850
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1030 ../src/bet_finance_ui.c:1845
+#: ../src/bet_hist.c:1928 ../src/bet_tab.c:1529 ../src/bet_tab.c:2889
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Printer"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1078 ../src/bet_finance_ui.c:1900
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1535
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1040 ../src/bet_finance_ui.c:1858
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1884 ../src/bet_hist.c:1941 ../src/bet_tab.c:1539
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Printer"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1118 ../src/bet_finance_ui.c:1556
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1079 ../src/bet_finance_ui.c:1520
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1639
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1090
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Bankkonto:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1222 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:676
-#: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:775
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1293
-#: ../src/gsb_form_widget.c:418 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/import.c:3304 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:657
+#: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:776
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1298
+#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:162
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:512 ../src/gsb_transactions_list.c:165
+#: ../src/import.c:3326 ../src/import_csv.c:81
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1234 ../src/etats_affiche.c:2401
-#: ../src/traitement_variables.c:107
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1199 ../src/etats_affiche.c:2402
 msgid "Number"
 msgstr ""
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1253
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1218
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1272
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1237
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Noter"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1256
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1310
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1275
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Annulér"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1777 ../src/bet_finance_ui.c:1780
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "Valørdato"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1791 ../src/bet_finance_ui.c:1823
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1806
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2847
-#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1842 ../src/bet_hist.c:1925 ../src/bet_tab.c:2886
+#: ../src/etats_onglet.c:178 ../src/gsb_transactions_list.c:372
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2860
-#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:138
-#: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:574
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1855 ../src/bet_hist.c:1938 ../src/bet_tab.c:2899
+#: ../src/categories_onglet.c:562 ../src/etats_onglet.c:168
+#: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:599
 msgid "Export"
 msgstr "Eksportér"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1891
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2975
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:411
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2035 ../src/bet_tab.c:3025
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:439
 msgid "Cannot save file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1984 ../src/gsb_scheduler_list.c:2153
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "MÃ¥neder"
@@ -1007,7 +969,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1776 ../src/bet_future.c:1875
-#: ../src/bet_future.c:2425 ../src/gsb_currency.c:744
+#: ../src/bet_future.c:2421 ../src/gsb_currency.c:744
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Alle felter skal være udfyldt!"
@@ -1020,38 +982,39 @@ msgstr "Budgetlinje"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:856
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1310
 msgid "Once"
 msgstr "En gang"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1310
 msgid "Weekly"
 msgstr "Hver uge"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1310
 msgid "Monthly"
 msgstr "Hver måned"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Hver måned"
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
 msgid "Yearly"
 msgstr "Hvert år"
 
-#: ../src/bet_future.c:315 ../src/bet_future.c:870 ../src/etats_config.c:188
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:154 ../src/gsb_form_scheduler.c:887
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/bet_future.c:870 ../src/etats_config.c:194
+#: ../src/gsb_etats_config.c:176 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
 msgstr "Brugerdefineret"
 
@@ -1073,7 +1036,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "År"
 
 #: ../src/bet_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:512
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
@@ -1084,9 +1047,9 @@ msgid "Limit date"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:350 ../src/gsb_archive_config.c:102
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1230
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:103 ../src/gsb_transactions_list.c:1797
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2064
 msgid "Final date"
 msgstr ""
 
@@ -1101,59 +1064,58 @@ msgstr ""
 msgid "Custom frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:528 ../src/gsb_form_widget.c:216
+#: ../src/bet_future.c:528 ../src/gsb_form_widget.c:214
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/bet_future.c:575 ../src/gsb_form_widget.c:271
+#: ../src/bet_future.c:575 ../src/gsb_form_widget.c:269
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Væl betaligsmåde"
 
 #. mise en place de la paddingbox des tiers
-#: ../src/bet_future.c:789 ../src/etats_affiche.c:2429
-#: ../src/etats_config.c:524 ../src/etats_config.c:527
-#: ../src/etats_config.c:692 ../src/etats_config.c:7029
-#: ../src/export_csv.c:790 ../src/fenetre_principale.c:276
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1314
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3311
-#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:81
-#: ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/bet_future.c:789 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/etats_config.c:528 ../src/etats_config.c:531
+#: ../src/etats_config.c:696 ../src/etats_config.c:7032
+#: ../src/export_csv.c:791 ../src/fenetre_principale.c:286
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_etats_config.c:513
+#: ../src/gsb_form.c:1319 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:512 ../src/gsb_transactions_list.c:167
+#: ../src/import.c:3333 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
 msgstr "Papir"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:710 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_form.c:1319 ../src/gsb_form_widget.c:422
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:318
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:389
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:154
-#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:754
-#: ../src/traitement_variables.c:94
+#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_graph.c:260 ../src/bet_tab.c:691
+#: ../src/categories_onglet.c:762 ../src/export_csv.c:797
+#: ../src/gsb_form.c:1324 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:319
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:169
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:800
 msgid "Debit"
 msgstr "Debit"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:728 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:793 ../src/gsb_form.c:1324 ../src/gsb_form_widget.c:426
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:325
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:402
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:155
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:754 ../src/traitement_variables.c:95
+#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_graph.c:247 ../src/bet_tab.c:709
+#: ../src/categories_onglet.c:762 ../src/export_csv.c:794
+#: ../src/gsb_form.c:1329 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:326
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:403
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:170
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:800
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/bet_future.c:810 ../src/bet_future.c:1998 ../src/bet_future.c:2487
-#: ../src/gsb_form.c:1330 ../src/gsb_form_widget.c:442
+#: ../src/bet_future.c:810 ../src/bet_future.c:1998 ../src/bet_future.c:2483
+#: ../src/gsb_form.c:1335 ../src/gsb_form_widget.c:440
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorier: Underkategorier"
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:824 ../src/etats_affiche.c:2450 ../src/export_csv.c:811
-#: ../src/gsb_bank.c:919 ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:454
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:164 ../src/import_csv.c:85
-#: ../src/traitement_variables.c:104
+#: ../src/bet_future.c:824 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:812
+#: ../src/gsb_bank.c:941 ../src/gsb_form.c:1348 ../src/gsb_form_widget.c:452
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:179 ../src/import_csv.c:84
 msgid "Notes"
 msgstr "Noter"
 
@@ -1162,24 +1124,24 @@ msgstr "Noter"
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
 #: ../src/bet_future.c:1423 ../src/bet_future.c:1670
-#: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:616 ../src/export_csv.c:728
-#: ../src/export_csv.c:740 ../src/gsb_data_category.c:1060
-#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2750
-#: ../src/import.c:2768 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
+#: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:617 ../src/export_csv.c:729
+#: ../src/export_csv.c:741 ../src/gsb_data_category.c:1060
+#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2762
+#: ../src/import.c:2780 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr "Overførsel"
 
-#: ../src/bet_future.c:1864 ../src/bet_future.c:2414
+#: ../src/bet_future.c:1864 ../src/bet_future.c:2410
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/bet_future.c:1865 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1865 ../src/bet_future.c:2411
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1873 ../src/bet_future.c:2423
+#: ../src/bet_future.c:1873 ../src/bet_future.c:2419
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
@@ -1215,7 +1177,7 @@ msgstr ""
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Kategori ialt (%d transaktion)"
 
-#: ../src/bet_future.c:2087 ../src/gsb_account_property.c:698
+#: ../src/bet_future.c:2087 ../src/gsb_account_property.c:694
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:217
 msgid "Cash account"
 msgstr "Kontanter"
@@ -1226,35 +1188,50 @@ msgid "Partial balance"
 msgstr "Balancer"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2145 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:471
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:749
+#: ../src/bet_future.c:2145 ../src/categories_onglet.c:757 ../src/import.c:474
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:795
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_hist.c:534 ../src/tiers_onglet.c:1129
+#: ../src/bet_future.c:2357 ../src/gsb_data_scheduled.c:1829
+msgid ""
+"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
+"You need to fix it and start over."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_graph.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Column"
+msgstr "kolonner"
+
+#: ../src/bet_graph.c:653
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_hist.c:559 ../src/tiers_onglet.c:1151
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/bet_hist.c:561 ../src/categories_onglet.c:175
-#: ../src/etats_config.c:5246 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3318
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:183 ../src/tiers_onglet.c:248
-#: ../src/traitement_variables.c:97
+#: ../src/bet_hist.c:590 ../src/categories_onglet.c:180
+#: ../src/etats_config.c:5249 ../src/export_csv.c:800
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_etats_config.c:2119
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:513 ../src/gsb_transactions_list.c:172
+#: ../src/import.c:3340 ../src/imputation_budgetaire.c:185
+#: ../src/tiers_onglet.c:232
 msgid "Amount"
 msgstr "Beløb"
 
-#: ../src/bet_hist.c:577
+#: ../src/bet_hist.c:608
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_hist.c:593
+#: ../src/bet_hist.c:626
 #, fuzzy
 msgid "Current fyear"
 msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/bet_hist.c:610
+#: ../src/bet_hist.c:645
 #, fuzzy
 msgid "Amount retained"
 msgstr "Kontonavn"
@@ -1264,364 +1241,215 @@ msgstr "Kontonavn"
 #. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
 #. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
 #. * FYEAR_COL_VIEW : it the fyear should be showed
-#: ../src/bet_hist.c:1020
+#: ../src/bet_hist.c:1056
 msgid "12 months rolling"
 msgstr ""
 
 #. Add last amount menu
-#: ../src/bet_hist.c:1435
+#: ../src/bet_hist.c:1471
 #, fuzzy
 msgid "Assign the amount of the last operation"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
 #. Add average amount menu
-#: ../src/bet_hist.c:1458
+#: ../src/bet_hist.c:1494
 msgid "Copy the average amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_hist.c:1747
+#: ../src/bet_hist.c:1789
+#, c-format
+msgid "Amounts by %s on 12 months rolling for the account: «%s»"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_hist.c:1794
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
-msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
+msgid "Amounts by %s in %s for the account: «%s»"
+msgstr "Valutaen findes allerede.:"
+
+#: ../src/bet_hist.c:1951
+msgid "Data graph"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:445
+#. Local Variables:
+#. c-basic-offset: 4
+#. End:
+#: ../src/bet_hist.c:1955 ../src/ui/bet_graph.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Display the data graph"
+msgstr "Vis gitter"
+
+#: ../src/bet_hist.c:2011
+#, fuzzy
+msgid "Export the historical data"
+msgstr "Forkert dato"
+
+#: ../src/bet_tab.c:423
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:462
+#: ../src/bet_tab.c:440
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/bet_tab.c:563
+#: ../src/bet_tab.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Start date: "
 msgstr "Start:"
 
-#: ../src/bet_tab.c:582
+#: ../src/bet_tab.c:559
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:693 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
+#: ../src/bet_tab.c:674 ../src/etats_onglet.c:278 ../src/tiers_onglet.c:679
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:746 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:156
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3008 ../src/import_csv.c:91
-#: ../src/traitement_variables.c:96
+#: ../src/bet_tab.c:727 ../src/export_csv.c:803 ../src/gsb_reconcile.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:513 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3316 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Balance"
 msgstr "Balance"
 
-#: ../src/bet_tab.c:838 ../src/bet_tab.c:848 ../src/bet_tab.c:1036
-#: ../src/bet_tab.c:2463 ../src/bet_tab.c:2468
+#: ../src/bet_tab.c:823 ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:1030
+#: ../src/bet_tab.c:2499 ../src/bet_tab.c:2504
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Slet konto"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1362
+#: ../src/bet_tab.c:1366
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1369
+#: ../src/bet_tab.c:1373
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Balancer"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1386
+#: ../src/bet_tab.c:1390
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1403 ../src/bet_tab.c:1415 ../src/bet_tab.c:1436
-#: ../src/bet_tab.c:1495
+#: ../src/bet_tab.c:1407 ../src/bet_tab.c:1419 ../src/bet_tab.c:1440
+#: ../src/bet_tab.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1426
+#: ../src/bet_tab.c:1430
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1447
+#: ../src/bet_tab.c:1451
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1462
+#: ../src/bet_tab.c:1466
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1485
+#: ../src/bet_tab.c:1489
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr ""
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1511
+#: ../src/bet_tab.c:1515
 msgid "Reset data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1856
+#: ../src/bet_tab.c:1860
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1865 ../src/bet_tab.c:1887
+#: ../src/bet_tab.c:1869 ../src/bet_tab.c:1891
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1878
+#: ../src/bet_tab.c:1882
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2386 ../src/bet_tab.c:2436 ../src/bet_tab.c:2496
+#: ../src/bet_tab.c:2422 ../src/bet_tab.c:2472 ../src/bet_tab.c:2532
 msgid "No data by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2394 ../src/bet_tab.c:2444 ../src/bet_tab.c:2502
-#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/gsb_data_category.c:161
-#: ../src/meta_categories.c:72
+#: ../src/bet_tab.c:2430 ../src/bet_tab.c:2480 ../src/bet_tab.c:2538
+#: ../src/etats_affiche.c:1864 ../src/gsb_data_category.c:161
+#: ../src/gsb_etats_config.c:1664 ../src/gsb_etats_config.c:2440
+#: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Ingen kategori"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2402 ../src/bet_tab.c:2452 ../src/bet_tab.c:2508
-#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/meta_budgetary.c:69
+#: ../src/bet_tab.c:2438 ../src/bet_tab.c:2488 ../src/bet_tab.c:2544
+#: ../src/etats_affiche.c:2034 ../src/gsb_etats_config.c:1675
+#: ../src/gsb_etats_config.c:2445 ../src/meta_budgetary.c:68
 msgid "No budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2863 ../src/bet_tab.c:2951
+#: ../src/bet_tab.c:2902 ../src/bet_tab.c:3001
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2909
+#: ../src/bet_tab.c:2959
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Balance"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2958
+#: ../src/bet_tab.c:3008
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
-#. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2144
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
-msgid "New transaction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/barre_outils.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Blank the form to create a new transaction"
-msgstr "Kategori ialt (%d transaktion)"
-
-#: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:503
-#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:583 ../src/tiers_onglet.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "Dato"
-
-#: ../src/barre_outils.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected transaction"
-msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-
-#: ../src/barre_outils.c:115 ../src/barre_outils.c:513
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigér"
-
-#: ../src/barre_outils.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Edit current transaction"
-msgstr "Kontotransaktioner"
-
-#: ../src/barre_outils.c:123
-msgid "Reconcile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/barre_outils.c:128
-msgid "Start account reconciliation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/barre_outils.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Print the transactions list"
-msgstr "Sorter transaktionsliste"
-
-#: ../src/barre_outils.c:142 ../src/barre_outils.c:544
-#: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/imputation_budgetaire.c:604
-#: ../src/tiers_onglet.c:358
-msgid "View"
-msgstr "Gennemse"
-
-#: ../src/barre_outils.c:146
-msgid "Change display mode of the list"
-msgstr ""
-
-#: ../src/barre_outils.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Import rules"
-msgstr "Eksportér kategorier"
-
-#: ../src/barre_outils.c:154
-msgid "Quick file import by rules"
-msgstr ""
-
-#: ../src/barre_outils.c:203
-msgid "Simple view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/barre_outils.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Two lines view"
-msgstr "2 linjer"
-
-#: ../src/barre_outils.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Three lines view"
-msgstr "3 linjer"
-
-#: ../src/barre_outils.c:218 ../src/categories_onglet.c:614
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:648 ../src/tiers_onglet.c:455
-msgid "Complete view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/barre_outils.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Show reconciled transactions"
-msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
-
-#: ../src/barre_outils.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Show lines archives"
-msgstr "Kendte valutaer"
-
-#: ../src/barre_outils.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Remove the rule"
-msgstr "Fjern kategori"
-
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
-msgid "Unique view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
-msgid "Week view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
-#, fuzzy
-msgid "Month view"
-msgstr "MÃ¥neder"
-
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
-msgid "Two months view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
-msgid "Quarter view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
-msgid "Year view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
-#, fuzzy
-msgid "Custom view"
-msgstr "Brugerdefineret"
-
-#: ../src/barre_outils.c:493
-msgid "_New scheduled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/barre_outils.c:498
-#, fuzzy
-msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
-msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-
-#: ../src/barre_outils.c:508
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected scheduled transaction"
-msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-
-#: ../src/barre_outils.c:518
-#, fuzzy
-msgid "Edit selected transaction"
-msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-
-#. comments line
-#: ../src/barre_outils.c:523 ../src/gsb_account_property.c:570
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
-
-#: ../src/barre_outils.c:528
-#, fuzzy
-msgid "Display scheduled transactions comments"
-msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-
-#: ../src/barre_outils.c:535
-msgid "Execute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/barre_outils.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Execute current scheduled transaction"
-msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-
-#: ../src/barre_outils.c:548
-#, fuzzy
-msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
-msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-
-#: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:688
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:161 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:174
-#: ../src/navigation.c:1155 ../src/tiers_onglet.c:239
+#: ../src/categories_onglet.c:170 ../src/etats_config.c:692
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:162 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:512 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/navigation.c:1063 ../src/tiers_onglet.c:222
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:362
+#: ../src/categories_onglet.c:390
 msgid "Export categories"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:369
+#: ../src/categories_onglet.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Categories.cgsb"
 msgstr "Kategorier"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:405
+#: ../src/categories_onglet.c:431
 #, fuzzy
 msgid "Import categories"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:416 ../src/imputation_budgetaire.c:452
+#: ../src/categories_onglet.c:442 ../src/imputation_budgetaire.c:480
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1198
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:244 ../src/import.c:856
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:457
+#: ../src/categories_onglet.c:448 ../src/etats_onglet.c:1226
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:238 ../src/import.c:859
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:485
 msgid "All files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:443
+#: ../src/categories_onglet.c:469
 msgid "Merge imported categories with existing?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:445
+#: ../src/categories_onglet.c:471
 msgid ""
 "File already contains categories.  If you decide to continue, existing "
 "categories will be merged with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:446
+#: ../src/categories_onglet.c:472
 msgid ""
 "File does not contain categories.  If you decide to continue, existing "
 "categories will be merged with imported ones.  Once performed, there is no "
@@ -1629,134 +1457,153 @@ msgid ""
 "You may also decide to replace existing categories with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:453 ../src/imputation_budgetaire.c:488
+#: ../src/categories_onglet.c:479 ../src/imputation_budgetaire.c:516
 msgid "Replace existing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:507
+#: ../src/categories_onglet.c:527
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New\n"
 "category"
 msgstr "Ny kategori"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:512
+#: ../src/categories_onglet.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Create a new category"
 msgstr "Giv den nye kategori et navn"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:518
+#: ../src/categories_onglet.c:538
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New sub\n"
 "category"
 msgstr "Ny underkategori"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:525
+#: ../src/categories_onglet.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Giv den nye underkategori et navn"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3623 ../src/imputation_budgetaire.c:563
-#: ../src/parametres.c:323 ../src/utils_files.c:576
+#: ../src/categories_onglet.c:552 ../src/etats_onglet.c:159
+#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3644 ../src/imputation_budgetaire.c:587
+#: ../src/parametres.c:320 ../src/utils_files.c:576
 msgid "Import"
 msgstr "Importér"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:536
+#: ../src/categories_onglet.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Import a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Importér en liste over kategorier"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:546
+#: ../src/categories_onglet.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:555
+#: ../src/categories_onglet.c:571 ../src/etats_onglet.c:188
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:274 ../src/gsb_transactions_list.c:344
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:609 ../src/tiers_onglet.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/categories_onglet.c:575 ../src/navigation.c:2214
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Indtast venligst en kategori."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/fenetre_principale.c:261 ../src/imputation_budgetaire.c:593
-#: ../src/tiers_onglet.c:348
-msgid "Properties"
-msgstr ""
+#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/gsb_scheduler_list.c:284
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:353 ../src/imputation_budgetaire.c:619
+#: ../src/tiers_onglet.c:335
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigér"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:564 ../src/categories_onglet.c:1035
+#: ../src/categories_onglet.c:584 ../src/categories_onglet.c:1077
+#: ../src/navigation.c:2229
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "Tilføj kategori"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:574 ../src/tiers_onglet.c:362
+#: ../src/categories_onglet.c:590 ../src/gsb_scheduler_list.c:315
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:380 ../src/imputation_budgetaire.c:630
+#: ../src/tiers_onglet.c:345
+msgid "View"
+msgstr "Gennemse"
+
+#: ../src/categories_onglet.c:594 ../src/tiers_onglet.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Change view mode"
 msgstr "1 linje"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/categories_onglet.c:602
+#: ../src/categories_onglet.c:642
 #, fuzzy
 msgid "Category view"
 msgstr "Kategorier"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:608
+#: ../src/categories_onglet.c:648
 #, fuzzy
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "Ingen underkategori"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:659 ../src/categories_onglet.c:663
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:691 ../src/imputation_budgetaire.c:696
-#: ../src/tiers_onglet.c:618
+#: ../src/categories_onglet.c:654 ../src/gsb_transactions_list.c:529
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:694 ../src/tiers_onglet.c:462
+msgid "Complete view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/categories_onglet.c:700 ../src/categories_onglet.c:704
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:737 ../src/imputation_budgetaire.c:742
+#: ../src/tiers_onglet.c:641
 #, c-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:661
+#: ../src/categories_onglet.c:702
 #, fuzzy
 msgid "No sub-category defined"
 msgstr "Ingen underkategori (%d)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:931 ../src/qif.c:938
+#: ../src/categories_onglet.c:706 ../src/qif.c:932 ../src/qif.c:939
 #, fuzzy
 msgid "No category defined"
 msgstr "Ingen kategori  (%d)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:756
+#: ../src/categories_onglet.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-category to '%s' but this sub-category "
 "already exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:763
+#: ../src/categories_onglet.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current category to '%s' but this category already "
 "exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:768
+#: ../src/categories_onglet.c:809
 #, fuzzy
 msgid "Category already exists"
 msgstr "Valutaen findes allerede."
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/categories_onglet.c:874 ../src/meta_categories.c:312
+#: ../src/categories_onglet.c:916 ../src/meta_categories.c:310
 msgid "New sub-category"
 msgstr "Ny underkategori"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:1037
+#: ../src/categories_onglet.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected sub-category"
 msgstr "Tilføj kategori"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:1059
+#: ../src/categories_onglet.c:1101
 #, fuzzy
 msgid "Manage sub-categories"
 msgstr "Kategorier"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:1062
+#: ../src/categories_onglet.c:1104
 #, fuzzy
 msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
@@ -1883,7 +1730,7 @@ msgid ""
 "Make a copy now."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
+#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:2060
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr ""
 
@@ -1907,73 +1754,73 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:96
+#: ../src/erreur.c:97
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Filen er beskædiget."
 
-#: ../src/erreur.c:103
+#: ../src/erreur.c:104
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:124
+#: ../src/erreur.c:125
 msgid "Save file"
 msgstr "Gem fil"
 
-#: ../src/erreur.c:134
+#: ../src/erreur.c:135
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:143
+#: ../src/erreur.c:144
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:149
+#: ../src/erreur.c:150
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:156
+#: ../src/erreur.c:157
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:161
+#: ../src/erreur.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Balance"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
+#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:212
+#: ../src/erreur.c:213
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:226
+#: ../src/erreur.c:227
 msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
+#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:592
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:295
+#: ../src/erreur.c:296
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr ""
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:340
+#: ../src/erreur.c:341
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:476
+#: ../src/erreur.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1981,1232 +1828,1266 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:501
+#: ../src/erreur.c:502
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:553
+#: ../src/erreur.c:554
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:184 ../src/etats_affiche.c:419
-#: ../src/etats_affiche.c:644 ../src/etats_affiche.c:752
+#: ../src/etats_affiche.c:185 ../src/etats_affiche.c:420
+#: ../src/etats_affiche.c:645 ../src/etats_affiche.c:753
 #, c-format
 msgid "Total %s (%d transaction)"
 msgstr "Ialt %s (%d transaktion)"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:186 ../src/etats_affiche.c:421
-#: ../src/etats_affiche.c:646 ../src/etats_affiche.c:754
+#: ../src/etats_affiche.c:187 ../src/etats_affiche.c:422
+#: ../src/etats_affiche.c:647 ../src/etats_affiche.c:755
 #, c-format
 msgid "Total %s (%d transactions)"
 msgstr "Ialt %s (%d transaktioner)"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:190 ../src/etats_affiche.c:425
-#: ../src/etats_affiche.c:650
+#: ../src/etats_affiche.c:191 ../src/etats_affiche.c:426
+#: ../src/etats_affiche.c:651
 #, fuzzy
 msgid "Total "
 msgstr "Ialt"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:198
+#: ../src/etats_affiche.c:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Category total (%d transaction): "
 msgstr "Kategori ialt (%d transaktion):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:200
+#: ../src/etats_affiche.c:201
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Category total (%d transactions): "
 msgstr "Kategori ialt (%d transaktioner):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:204
+#: ../src/etats_affiche.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Category total: "
 msgstr "Kategori ialt:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:228 ../src/etats_affiche.c:348
-#: ../src/etats_affiche.c:461 ../src/etats_affiche.c:577
-#: ../src/etats_affiche.c:686 ../src/etats_affiche.c:794
+#: ../src/etats_affiche.c:229 ../src/etats_affiche.c:349
+#: ../src/etats_affiche.c:462 ../src/etats_affiche.c:578
+#: ../src/etats_affiche.c:687 ../src/etats_affiche.c:795
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%d transaction)"
 msgstr "%4.2f %s (%d transaktion)"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:230 ../src/etats_affiche.c:350
-#: ../src/etats_affiche.c:463 ../src/etats_affiche.c:579
-#: ../src/etats_affiche.c:688 ../src/etats_affiche.c:796
-#: ../src/transaction_list.c:336
+#: ../src/etats_affiche.c:231 ../src/etats_affiche.c:351
+#: ../src/etats_affiche.c:464 ../src/etats_affiche.c:580
+#: ../src/etats_affiche.c:689 ../src/etats_affiche.c:797
+#: ../src/transaction_list.c:333
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "%4.2f %s (%d transaktioner)"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:306 ../src/etats_affiche.c:532
+#: ../src/etats_affiche.c:307 ../src/etats_affiche.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total %s: %s (%d transaction): "
 msgstr "Total %s: %s (%d transaktion):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:308 ../src/etats_affiche.c:534
+#: ../src/etats_affiche.c:309 ../src/etats_affiche.c:535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total %s: %s (%d transactions): "
 msgstr "Total %s: %s (%d transaktioner):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:313 ../src/etats_affiche.c:539
+#: ../src/etats_affiche.c:314 ../src/etats_affiche.c:540
 #, c-format
 msgid "Total %s: %s"
 msgstr "Total %s: %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:321
+#: ../src/etats_affiche.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sub-categories total (%d transaction): "
 msgstr "Sub-categories total (%d transaction):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:323
+#: ../src/etats_affiche.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sub-categories total (%d transactions): "
 msgstr "Sub-categories total (%d transaction):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:327
+#: ../src/etats_affiche.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Sub-categories total: "
 msgstr "Kategorier:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:433
+#: ../src/etats_affiche.c:434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Budgetary lines total: (%d transaction): "
 msgstr "Sub-categories total (%d transaction):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:435
+#: ../src/etats_affiche.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Budgetary lines total: (%d transactions): "
 msgstr "Sub-categories total (%d transaction):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:439
+#: ../src/etats_affiche.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary lines total: "
 msgstr "Budgetlinje:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:547
+#: ../src/etats_affiche.c:548
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sub-budgetary lines total: (%d transaction): "
 msgstr "Sub-categories total (%d transaction):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:549
+#: ../src/etats_affiche.c:550
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sub-budgetary lines total: (%d transactions): "
 msgstr "Sub-categories total (%d transaction):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:553
+#: ../src/etats_affiche.c:554
 #, fuzzy
 msgid "Sub-budgetary lines total: "
 msgstr "Budgetlinje:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:658
+#: ../src/etats_affiche.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account total: (%d transaction): "
 msgstr "Kategori ialt (%d transaktion):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:660
+#: ../src/etats_affiche.c:661
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account total: (%d transactions): "
 msgstr "Kategori ialt (%d transaktioner):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:664
+#: ../src/etats_affiche.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Account total: "
 msgstr "Kontooplysninger:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:758
+#: ../src/etats_affiche.c:759
 #, c-format
 msgid "Total %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:766
+#: ../src/etats_affiche.c:767
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Payee total: (%d transaction): "
 msgstr "Kategori ialt (%d transaktion):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:768
+#: ../src/etats_affiche.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Payee total: (%d transactions): "
 msgstr "Kategori ialt (%d transaktioner):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:772
+#: ../src/etats_affiche.c:773
 #, fuzzy
 msgid "Payee total: "
 msgstr "Kategori ialt:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:931 ../src/etats_affiche.c:1029
-#: ../src/etats_affiche.c:1191
+#: ../src/etats_affiche.c:932 ../src/etats_affiche.c:1030
+#: ../src/etats_affiche.c:1192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Result of %s (%d transaction): "
 msgstr "Total %s: %s (%d transaktion):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:933 ../src/etats_affiche.c:1031
-#: ../src/etats_affiche.c:1193
+#: ../src/etats_affiche.c:934 ../src/etats_affiche.c:1032
+#: ../src/etats_affiche.c:1194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Result of %s (%d transactions): "
 msgstr "Total %s: %s (%d transaktioner):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:937 ../src/etats_affiche.c:1035
-#: ../src/etats_affiche.c:1199
+#: ../src/etats_affiche.c:938 ../src/etats_affiche.c:1036
+#: ../src/etats_affiche.c:1200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Result of %s: "
 msgstr "Hvert år:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:992
+#: ../src/etats_affiche.c:993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Result from %s to %s (%d transaction): "
 msgstr "Total %s: %s (%d transaktion):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:994
+#: ../src/etats_affiche.c:995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Result from %s to %s (%d transactions): "
 msgstr "Total %s: %s (%d transaktioner):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1005
+#: ../src/etats_affiche.c:1006
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Result from %s to %s: "
 msgstr "Hvert år:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1056
+#: ../src/etats_affiche.c:1057
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Result for %s (%d transaction): "
 msgstr "Total %s: %s (%d transaktion):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1058
+#: ../src/etats_affiche.c:1059
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Result for %s (%d transactions): "
 msgstr "Total %s: %s (%d transaktioner):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1062
+#: ../src/etats_affiche.c:1063
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Result for %s: "
 msgstr "Hvert år:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1209
+#: ../src/etats_affiche.c:1210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Result without financial year (%d transaction): "
 msgstr "Total %s: %s (%d transaktion):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1211
+#: ../src/etats_affiche.c:1212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Result without financial year (%d transactions): "
 msgstr "Total %s: %s (%d transaktioner):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1215
+#: ../src/etats_affiche.c:1216
 #, fuzzy
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Vælg regnskabsår:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3505
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1260
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3816
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1677
+#: ../src/etats_affiche.c:1678
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total expenses (%d transaction): "
 msgstr "Ialt %s (%d transaktion):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1679
+#: ../src/etats_affiche.c:1680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total expenses (%d transactions): "
 msgstr "Ialt %s (%d transaktioner):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1683
+#: ../src/etats_affiche.c:1684
 #, fuzzy
 msgid "Total expenses: "
 msgstr "Kendte valutaer:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1691
+#: ../src/etats_affiche.c:1692
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total income (%d transaction): "
 msgstr "Ialt %s (%d transaktion):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1693
+#: ../src/etats_affiche.c:1694
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total income (%d transactions): "
 msgstr "Ialt %s (%d transaktioner):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1697
+#: ../src/etats_affiche.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "Total income: "
 msgstr "Ialt:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1746
+#: ../src/etats_affiche.c:1747
 #, fuzzy, c-format
 msgid "General total (%d transaction): "
 msgstr "Kategori ialt (%d transaktion):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1748
+#: ../src/etats_affiche.c:1749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "General total (%d transactions): "
 msgstr "Kategori ialt (%d transaktioner):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1752
+#: ../src/etats_affiche.c:1753
 #, fuzzy
 msgid "General total: "
 msgstr "Generelt:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1856 ../src/export_csv.c:586
-#: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:730
-#: ../src/gsb_form.c:1756 ../src/gsb_form.c:2889 ../src/gsb_form.c:3292
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3483
+#: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:587
+#: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:735
+#: ../src/gsb_form.c:1761 ../src/gsb_form.c:2905 ../src/gsb_form.c:3308
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3794
 msgid "Split of transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1949
+#: ../src/etats_affiche.c:1950 ../src/gsb_etats_config.c:1665
+#: ../src/gsb_etats_config.c:2441
 msgid "No subcategory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/meta_budgetary.c:70
+#: ../src/etats_affiche.c:2119 ../src/gsb_etats_config.c:1676
+#: ../src/gsb_etats_config.c:2446 ../src/meta_budgetary.c:69
 msgid "No sub-budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2269 ../src/gsb_data_payee.c:124
-#: ../src/meta_payee.c:84
+#: ../src/etats_affiche.c:2270 ../src/gsb_data_payee.c:123
+#: ../src/meta_payee.c:82
 #, fuzzy
 msgid "No payee"
 msgstr "Ikke vist"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2298
+#: ../src/etats_affiche.c:2299
 msgid "Incomes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2318
+#: ../src/etats_affiche.c:2319
 msgid "Outgoings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:778 ../src/gsb_form.c:1298
-#: ../src/gsb_form.c:2143 ../src/gsb_form.c:2173 ../src/gsb_form_widget.c:430
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:151 ../src/import_csv.c:83
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:779 ../src/gsb_form.c:1303
+#: ../src/gsb_form.c:2148 ../src/gsb_form.c:2178 ../src/gsb_form_widget.c:428
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:166 ../src/import_csv.c:82
 msgid "Value date"
 msgstr "Valørdato"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2422 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:434 ../src/gsb_transactions_list.c:160
-#: ../src/traitement_variables.c:100
+#: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:785
+#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_transactions_list.c:175
 msgid "Financial year"
 msgstr "Regnskabsår"
 
 #. Now we have a model, create view
-#: ../src/etats_affiche.c:2457 ../src/etats_config.c:569
-#: ../src/etats_config.c:572 ../src/etats_config.c:7228
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:119 ../src/parametres.c:559
+#: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config.c:573
+#: ../src/etats_config.c:576 ../src/etats_config.c:7231
+#: ../src/gsb_etats_config.c:538 ../src/gsb_etats_config.c:2165
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:120 ../src/parametres.c:566
 msgid "Payment methods"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2464 ../src/gsb_data_payment.c:744
+#: ../src/etats_affiche.c:2465 ../src/gsb_data_payment.c:747
 msgid "Cheque"
 msgstr "Check"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:820 ../src/gsb_form.c:1390
-#: ../src/gsb_form_widget.c:474 ../src/gsb_transactions_list.c:163
-#: ../src/traitement_variables.c:103
+#: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:821 ../src/gsb_form.c:1395
+#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:178
 msgid "Voucher"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:826 ../src/gsb_form.c:1385
-#: ../src/gsb_form_widget.c:478 ../src/gsb_transactions_list.c:165
-#: ../src/traitement_variables.c:105
+#: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:827 ../src/gsb_form.c:1390
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:180
 msgid "Bank references"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2485
+#: ../src/etats_affiche.c:2486
 msgid "Statement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:187
+#: ../src/etats_config.c:193 ../src/gsb_etats_config.c:175
 msgid "All"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:189
+#: ../src/etats_config.c:195 ../src/gsb_etats_config.c:177
 msgid "Total to now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:190
+#: ../src/etats_config.c:196 ../src/gsb_etats_config.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Current month"
 msgstr "Betalingsbalance"
 
-#: ../src/etats_config.c:191
+#: ../src/etats_config.c:197 ../src/gsb_etats_config.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Current year"
 msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/etats_config.c:192
+#: ../src/etats_config.c:198 ../src/gsb_etats_config.c:180
 msgid "Current month to now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:193
+#: ../src/etats_config.c:199 ../src/gsb_etats_config.c:181
 msgid "Current year to now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:194
+#: ../src/etats_config.c:200 ../src/gsb_etats_config.c:182
 msgid "Previous month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:195
+#: ../src/etats_config.c:201 ../src/gsb_etats_config.c:183
 msgid "Previous year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:196
+#: ../src/etats_config.c:202 ../src/gsb_etats_config.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Last 30 days"
 msgstr "Sidste dato"
 
-#: ../src/etats_config.c:197
+#: ../src/etats_config.c:203 ../src/gsb_etats_config.c:185
 msgid "Last 3 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:198
+#: ../src/etats_config.c:204 ../src/gsb_etats_config.c:186
 msgid "Last 6 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:199
+#: ../src/etats_config.c:205 ../src/gsb_etats_config.c:187
 msgid "Last 12 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:203
+#: ../src/etats_config.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Monday"
 msgstr "Hver måned"
 
-#: ../src/etats_config.c:204
+#: ../src/etats_config.c:210
 msgid "Tuesday"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:205
+#: ../src/etats_config.c:211
 msgid "Wednesday"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:206
+#: ../src/etats_config.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Thursday"
 msgstr "Tredjepart"
 
-#: ../src/etats_config.c:207
+#: ../src/etats_config.c:213
 msgid "Friday"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:208
+#: ../src/etats_config.c:214
 msgid "Saturday"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:209
+#: ../src/etats_config.c:215
 msgid "Sunday"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:406
+#: ../src/etats_config.c:410 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:28
 msgid "Report properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:490
+#. append group page
+#: ../src/etats_config.c:494 ../src/gsb_etats_config.c:494
 msgid "Data selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:497 ../src/etats_config.c:500
+#: ../src/etats_config.c:501 ../src/etats_config.c:504
+#: ../src/gsb_etats_config.c:498
 msgid "Dates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:506 ../src/etats_config.c:509
-#: ../src/etats_config.c:2713
+#: ../src/etats_config.c:510 ../src/etats_config.c:513
+#: ../src/etats_config.c:2716 ../src/gsb_etats_config.c:503
+#: ../src/gsb_etats_config.c:855
 msgid "Transfers"
 msgstr ""
 
 #. mise en place de la paddingbox des comptes
-#: ../src/etats_config.c:515 ../src/etats_config.c:518
-#: ../src/etats_config.c:6999 ../src/fenetre_principale.c:239
-#: ../src/navigation.c:254
+#: ../src/etats_config.c:519 ../src/etats_config.c:522
+#: ../src/etats_config.c:7002 ../src/fenetre_principale.c:249
+#: ../src/gsb_etats_config.c:508 ../src/navigation.c:1942
 msgid "Accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:551 ../src/etats_config.c:554
+#: ../src/etats_config.c:555 ../src/etats_config.c:558
+#: ../src/gsb_etats_config.c:528
 msgid "Texts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:560 ../src/etats_config.c:563
+#: ../src/etats_config.c:564 ../src/etats_config.c:567
+#: ../src/gsb_etats_config.c:533
 msgid "Amounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:578
+#: ../src/etats_config.c:582
 msgid "Misc."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:581 ../src/etats_config.c:6145
+#: ../src/etats_config.c:585 ../src/etats_config.c:6148
+#: ../src/gsb_etats_config.c:543 ../src/gsb_etats_config.c:2258
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:589
+#. remplissage de l'onglet d'organisation
+#: ../src/etats_config.c:593 ../src/gsb_etats_config.c:547
 msgid "Data organization"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:596 ../src/etats_config.c:601
-#: ../src/etats_config.c:6216
+#: ../src/etats_config.c:600 ../src/etats_config.c:605
+#: ../src/etats_config.c:6219 ../src/gsb_etats_config.c:551
+#: ../src/gsb_etats_config.c:2304
 msgid "Data grouping"
 msgstr ""
 
 #. choix de ce qu'on utilise dans le classement
-#: ../src/etats_config.c:606 ../src/etats_config.c:611
-#: ../src/etats_config.c:6324 ../src/etats_config.c:6328
+#: ../src/etats_config.c:610 ../src/etats_config.c:615
+#: ../src/etats_config.c:6327 ../src/etats_config.c:6331
+#: ../src/gsb_etats_config.c:556 ../src/gsb_etats_config.c:2325
 msgid "Data separation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:616
+#. remplissage de l'onglet d'affichage
+#: ../src/etats_config.c:620 ../src/gsb_etats_config.c:560
 msgid "Data display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:622 ../src/etats_config.c:625
-#: ../src/etats_config.c:6531
+#: ../src/etats_config.c:626 ../src/etats_config.c:629
+#: ../src/etats_config.c:6534 ../src/gsb_etats_config.c:564
+#: ../src/gsb_etats_config.c:2346
 msgid "Generalities"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:640 ../src/etats_config.c:643 ../src/export_csv.c:766
-#: ../src/fenetre_principale.c:243 ../src/parametres.c:433
+#: ../src/etats_config.c:644 ../src/etats_config.c:647 ../src/export_csv.c:767
+#: ../src/fenetre_principale.c:253 ../src/gsb_etats_config.c:574
+#: ../src/parametres.c:430
 msgid "Transactions"
 msgstr ""
 
 #. echange line label
-#: ../src/etats_config.c:649 ../src/etats_config.c:652
+#: ../src/etats_config.c:653 ../src/etats_config.c:656
 #: ../src/gsb_currency.c:555 ../src/gsb_currency_config.c:300
-#: ../src/parametres.c:523
+#: ../src/gsb_etats_config.c:579 ../src/parametres.c:530
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valutaer"
 
-#: ../src/etats_config.c:1324 ../src/etats_config.c:1333
+#: ../src/etats_config.c:1328 ../src/etats_config.c:1337
 msgid ""
 "Grisbi can't parse date.  For a list of date formats that Grisbi can use, "
 "refer to Grisbi manual."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:1325
+#: ../src/etats_config.c:1329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid initial date '%s'"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/etats_config.c:1334
+#: ../src/etats_config.c:1338
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid final date '%s'"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/etats_config.c:1510 ../src/etats_config.c:1569
-#: ../src/etats_config.c:1718 ../src/etats_config.c:1897
-#: ../src/etats_config.c:3681 ../src/etats_config.c:3685
+#: ../src/etats_config.c:1514 ../src/etats_config.c:1573
+#: ../src/etats_config.c:1722 ../src/etats_config.c:1901
+#: ../src/etats_config.c:3684 ../src/etats_config.c:3688
 msgid "Performance issue."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:1511
+#: ../src/etats_config.c:1515
 msgid ""
 "All financial years have been selected.  Grisbi will run faster without the "
 "\"Detail financial years\" option activated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:1570
+#: ../src/etats_config.c:1574
 msgid ""
 "All accounts have been selected.  Grisbi will run faster without the "
 "\"Detail accounts used\" option activated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:1719
+#: ../src/etats_config.c:1723
 msgid ""
 "All payees have been selected.  Grisbi will run faster without the \"Detail "
 "payees used\" option activated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:1898
+#: ../src/etats_config.c:1902
 msgid ""
 "All methods of payment have been selected.  Grisbi will run faster without "
 "the \"Detail methods of payment used\" option activated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2060
+#: ../src/etats_config.c:2063 ../src/gsb_etats_config.c:643
 #, fuzzy
 msgid "Date selection"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/etats_config.c:2085
+#: ../src/etats_config.c:2088 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:46
 msgid "Use dates ranges"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2181
+#: ../src/etats_config.c:2184 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:47
 msgid "Use financial years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2218
+#: ../src/etats_config.c:2221 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:1
 msgid "All financial years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2227
+#: ../src/etats_config.c:2230 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:5
 msgid "Current financial year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2236
+#: ../src/etats_config.c:2239 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:16
 msgid "Former financial year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2247
+#: ../src/etats_config.c:2250 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:8
 msgid "Detail financial years"
 msgstr ""
 
 #. set the initial date
-#: ../src/etats_config.c:2306 ../src/gsb_assistant_archive.c:234
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:414
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:212
+#: ../src/etats_config.c:2309 ../src/gsb_assistant_archive.c:235
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Initial date: "
 msgstr "Forkert dato"
 
 #. set the final date
-#: ../src/etats_config.c:2336 ../src/gsb_assistant_archive.c:246
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:425
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:226
+#: ../src/etats_config.c:2339 ../src/gsb_assistant_archive.c:247
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Final date: "
 msgstr "Fil :"
 
-#: ../src/etats_config.c:2463
+#: ../src/etats_config.c:2466 ../src/gsb_etats_config.c:1032
 #, fuzzy
 msgid "Account selection"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
 #. on met dans la partie de gauche une liste contenant les comptes à
 #. sélectionner
-#: ../src/etats_config.c:2469
+#: ../src/etats_config.c:2472 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:41
 msgid "Select transactions only for given accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2496
+#: ../src/etats_config.c:2499 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:37
 #, fuzzy
 msgid "Select the accounts included in the report: "
 msgstr "Opret en planlagt transaktion:"
 
-#: ../src/etats_config.c:2554 ../src/etats_config.c:2809
-#: ../src/etats_config.c:3091 ../src/etats_config.c:3898
-#: ../src/etats_config.c:4088 ../src/etats_config.c:7319
-#: ../src/tiers_onglet.c:1406 ../src/tiers_onglet.c:1426
+#: ../src/etats_config.c:2557 ../src/etats_config.c:2812
+#: ../src/etats_config.c:3094 ../src/etats_config.c:3901
+#: ../src/etats_config.c:4091 ../src/etats_config.c:7322
+#: ../src/tiers_onglet.c:1428 ../src/tiers_onglet.c:1448
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:29
 msgid "Select all"
 msgstr ""
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config.c:2569 ../src/etats_config.c:2824
-#: ../src/etats_config.c:3106 ../src/etats_config.c:3913
-#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2263
-#: ../src/tiers_onglet.c:1197 ../src/tiers_onglet.c:1408
+#: ../src/etats_config.c:2572 ../src/etats_config.c:2827
+#: ../src/etats_config.c:3109 ../src/etats_config.c:3916
+#: ../src/etats_config.c:4106 ../src/etats_config.c:7337 ../src/import.c:2270
+#: ../src/tiers_onglet.c:1219 ../src/tiers_onglet.c:1430
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:45
 msgid "Unselect all"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2584 ../src/etats_config.c:2839
+#: ../src/etats_config.c:2587 ../src/etats_config.c:2842
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:31
 msgid "Select bank accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2599 ../src/etats_config.c:2854
+#: ../src/etats_config.c:2602 ../src/etats_config.c:2857
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:32
 msgid "Select cash accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2614 ../src/etats_config.c:2869
+#: ../src/etats_config.c:2617 ../src/etats_config.c:2872
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:34
 msgid "Select liabilities accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2629 ../src/etats_config.c:2884
+#: ../src/etats_config.c:2632 ../src/etats_config.c:2887
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:30
 msgid "Select assets accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2719
+#: ../src/etats_config.c:2722 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:11
 msgid "Do not include transfers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2728
+#: ../src/etats_config.c:2731 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:18
 msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2741
+#: ../src/etats_config.c:2744 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:17
 msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2754
+#: ../src/etats_config.c:2757 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:19
 msgid "Include transfers from or to these accounts"
 msgstr ""
 
 #. on rajoute le bouton exclure les opé non virement
-#: ../src/etats_config.c:2907
+#: ../src/etats_config.c:2910 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:12
 msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:3011
+#: ../src/etats_config.c:3014 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:7
 msgid "Detail categories"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:3047
+#: ../src/etats_config.c:3050 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:33
 #, fuzzy
 msgid "Select categories to include: "
 msgstr "Væl betaligsmåde:"
 
-#: ../src/etats_config.c:3121
+#: ../src/etats_config.c:3124 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:21
 msgid "Income categories"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:3136
+#: ../src/etats_config.c:3139 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:25
 msgid "Outgoing categories"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:3242
+#: ../src/etats_config.c:3245
 #, fuzzy
 msgid "Empty category"
 msgstr "Ingen kategori"
 
-#: ../src/etats_config.c:3243
+#: ../src/etats_config.c:3246
 #, fuzzy
 msgid "Empty sub-category"
 msgstr "Ingen underkategori"
 
-#: ../src/etats_config.c:3249
+#: ../src/etats_config.c:3252
 msgid "Empty budget"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:3250
+#: ../src/etats_config.c:3253
 #, fuzzy
 msgid "Empty sub-budget"
 msgstr "Ny underkategori"
 
-#: ../src/etats_config.c:3682
+#: ../src/etats_config.c:3685
 msgid ""
 "All categories have been selected.  Grisbi will run faster without the "
 "\"Detail categories used\" option activated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:3686
+#: ../src/etats_config.c:3689
 msgid ""
 "All budgets have been selected.  Grisbi will run faster without the \"Detail "
 "budgets used\" option activated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:3817
+#: ../src/etats_config.c:3820 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:6
 msgid "Detail budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:3854
+#: ../src/etats_config.c:3857 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:38
 #, fuzzy
 msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
 msgstr "Opret en planlagt transaktion:"
 
-#: ../src/etats_config.c:3928
+#: ../src/etats_config.c:3931 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:20
 msgid "Income budget lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:3943
+#: ../src/etats_config.c:3946 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:24
 msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr ""
 
-#. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1205
-#: ../src/tiers_onglet.c:230
+#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
+#: ../src/etats_config.c:3991 ../src/gsb_etats_config.c:1080
+#: ../src/navigation.c:1950 ../src/tiers_onglet.c:212
+#: ../src/tiers_onglet.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Payees"
 msgstr "Dage"
 
-#: ../src/etats_config.c:4000
+#: ../src/etats_config.c:4003 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Detail payees"
 msgstr "Yderligere info"
 
-#: ../src/etats_config.c:4037
+#: ../src/etats_config.c:4040 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:36
 #, fuzzy
 msgid "Select payees to include in this report: "
 msgstr "Opret en planlagt transaktion:"
 
-#: ../src/etats_config.c:4170
+#: ../src/etats_config.c:4173 ../src/gsb_etats_config.c:1845
 #, fuzzy
 msgid "Transaction content"
 msgstr "Transaktionsnummer"
 
-#: ../src/etats_config.c:4185
+#: ../src/etats_config.c:4188 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:40
 #, fuzzy
 msgid "Select transactions according to content"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/etats_config.c:4503
+#: ../src/etats_config.c:4506
 #, fuzzy
 msgid "Transactions whose "
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/etats_config.c:4651
+#: ../src/etats_config.c:4654 ../src/gsb_etats_config.c:1954
 msgid "is "
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:4667 ../src/etats_config.c:4724
-#: ../src/etats_config.c:5555 ../src/etats_config.c:5616
+#: ../src/etats_config.c:4670 ../src/etats_config.c:4727
+#: ../src/etats_config.c:5558 ../src/etats_config.c:5619
 msgid "to"
 msgstr ""
 
 #. on met les bouton ajouter et supprimer
-#: ../src/etats_config.c:4746 ../src/etats_config.c:5639
+#: ../src/etats_config.c:4749 ../src/etats_config.c:5642
+#: ../src/gsb_etats_config.c:2019
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:4760 ../src/etats_config.c:5653
+#: ../src/etats_config.c:4763 ../src/etats_config.c:5656
+#: ../src/gsb_etats_config.c:2030
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:4838 ../src/etats_config.c:6649
-#: ../src/etats_config.c:6729 ../src/meta_payee.c:82
+#: ../src/etats_config.c:4841 ../src/etats_config.c:6652
+#: ../src/etats_config.c:6732 ../src/gsb_etats_config.c:207
+#: ../src/meta_payee.c:80
 msgid "payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:4866
+#: ../src/etats_config.c:4869 ../src/gsb_etats_config.c:208
 #, fuzzy
 msgid "payee information"
 msgstr "Budgetoplysninger"
 
-#: ../src/etats_config.c:4894 ../src/etats_config.c:6652
-#: ../src/etats_config.c:6736 ../src/meta_categories.c:70
+#: ../src/etats_config.c:4897 ../src/etats_config.c:6655
+#: ../src/etats_config.c:6739 ../src/gsb_etats_config.c:209
+#: ../src/meta_categories.c:68
 msgid "category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:4922 ../src/etats_config.c:6655
-#: ../src/meta_categories.c:71
+#: ../src/etats_config.c:4925 ../src/etats_config.c:6658
+#: ../src/gsb_etats_config.c:210 ../src/meta_categories.c:69
 #, fuzzy
 msgid "sub-category"
 msgstr "Ingen underkategori"
 
-#: ../src/etats_config.c:4950 ../src/etats_config.c:6658
-#: ../src/etats_config.c:6743 ../src/meta_budgetary.c:67
+#: ../src/etats_config.c:4953 ../src/etats_config.c:6661
+#: ../src/etats_config.c:6746 ../src/gsb_etats_config.c:211
+#: ../src/meta_budgetary.c:66
 msgid "budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:4978 ../src/etats_config.c:6661
-#: ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/etats_config.c:4981 ../src/etats_config.c:6664
+#: ../src/gsb_etats_config.c:212 ../src/meta_budgetary.c:67
 #, fuzzy
 msgid "sub-budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/etats_config.c:5006 ../src/etats_config.c:6750
+#: ../src/etats_config.c:5009 ../src/etats_config.c:6753
+#: ../src/gsb_etats_config.c:213
 msgid "note"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5034 ../src/etats_config.c:6679
-#: ../src/etats_config.c:6778
+#: ../src/etats_config.c:5037 ../src/etats_config.c:6682
+#: ../src/etats_config.c:6781 ../src/gsb_etats_config.c:214
 msgid "bank reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5062 ../src/etats_config.c:6673
-#: ../src/etats_config.c:6771
+#: ../src/etats_config.c:5065 ../src/etats_config.c:6676
+#: ../src/etats_config.c:6774 ../src/gsb_etats_config.c:215
 msgid "voucher"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5083
+#: ../src/etats_config.c:5086 ../src/gsb_etats_config.c:216
 #, fuzzy
 msgid "cheque number"
 msgstr "Check/Øverførselsnr."
 
-#: ../src/etats_config.c:5103 ../src/etats_config.c:6682
-#: ../src/etats_config.c:6785
+#: ../src/etats_config.c:5106 ../src/etats_config.c:6685
+#: ../src/etats_config.c:6788 ../src/gsb_etats_config.c:217
 msgid "reconciliation reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5158
+#: ../src/etats_config.c:5161 ../src/gsb_etats_config.c:224
 msgid "contains"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5170
+#: ../src/etats_config.c:5173 ../src/gsb_etats_config.c:225
 msgid "doesn't contain"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5182
+#: ../src/etats_config.c:5185 ../src/gsb_etats_config.c:226
 msgid "begins with"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5194
+#: ../src/etats_config.c:5197 ../src/gsb_etats_config.c:227
 msgid "ends with"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5206
+#: ../src/etats_config.c:5209 ../src/gsb_etats_config.c:228
 msgid "is empty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5218
+#: ../src/etats_config.c:5221 ../src/gsb_etats_config.c:229
 msgid "isn't empty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5261
+#: ../src/etats_config.c:5264 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:39
 msgid "Select the transactions by amount"
 msgstr ""
 
 #. on rajoute le bouton exclure les opé dont le montant est nul
-#: ../src/etats_config.c:5311
+#: ../src/etats_config.c:5314 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:13
 msgid "Exclude the transactions with a null amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5538
+#: ../src/etats_config.c:5541 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:43
 msgid "Transactions with an amount of"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5685 ../src/etats_config.c:6042
+#: ../src/etats_config.c:5688 ../src/etats_config.c:6045
+#: ../src/gsb_etats_config.c:266
 msgid "and"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5693 ../src/etats_config.c:6054
+#: ../src/etats_config.c:5696 ../src/etats_config.c:6057
+#: ../src/gsb_etats_config.c:267
 msgid "or"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5701 ../src/etats_config.c:6066
+#: ../src/etats_config.c:5704 ../src/etats_config.c:6069
+#: ../src/gsb_etats_config.c:268
 msgid "except"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5731 ../src/etats_config.c:5909
+#: ../src/etats_config.c:5734 ../src/etats_config.c:5912
+#: ../src/gsb_etats_config.c:252
 msgid "equal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5743 ../src/etats_config.c:5921
+#: ../src/etats_config.c:5746 ../src/etats_config.c:5924
+#: ../src/gsb_etats_config.c:253
 msgid "less than"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5755 ../src/etats_config.c:5933
+#: ../src/etats_config.c:5758 ../src/etats_config.c:5936
+#: ../src/gsb_etats_config.c:254
 msgid "less than or equal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5767 ../src/etats_config.c:5945
+#: ../src/etats_config.c:5770 ../src/etats_config.c:5948
+#: ../src/gsb_etats_config.c:255
 msgid "greater than"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5779 ../src/etats_config.c:5957
+#: ../src/etats_config.c:5782 ../src/etats_config.c:5960
+#: ../src/gsb_etats_config.c:256
 msgid "greater than or equal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5791 ../src/etats_config.c:5969
+#: ../src/etats_config.c:5794 ../src/etats_config.c:5972
+#: ../src/gsb_etats_config.c:257
 msgid "different from"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5803
+#: ../src/etats_config.c:5806
 msgid "null"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5815
+#: ../src/etats_config.c:5818
 msgid "not null"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5827
+#: ../src/etats_config.c:5830
 msgid "positive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5839
+#: ../src/etats_config.c:5842
 msgid "negative"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5981
+#: ../src/etats_config.c:5984 ../src/gsb_etats_config.c:258
 msgid "the biggest"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6078
+#: ../src/etats_config.c:6081 ../src/gsb_etats_config.c:265
 msgid "stop"
 msgstr ""
 
 #. on peut sélectionner les opé R ou non R
-#: ../src/etats_config.c:6151
+#: ../src/etats_config.c:6154 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:27
 msgid "Reconciled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6154
+#: ../src/etats_config.c:6157
 #, fuzzy
 msgid "Select all transactions"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/etats_config.c:6163
+#: ../src/etats_config.c:6166
 #, fuzzy
 msgid "Select unreconciled transactions"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/etats_config.c:6176
+#: ../src/etats_config.c:6179
 #, fuzzy
 msgid "Select reconciled transactions"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/etats_config.c:6188
+#: ../src/etats_config.c:6191 ../src/gsb_etats_config.c:2277
 #, fuzzy
 msgid "Split of transactions detail"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/etats_config.c:6190
+#: ../src/etats_config.c:6193 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:10
 msgid "Do not detail split of transactions"
 msgstr ""
 
 #. choix de ce qu'on utilise dans le classement
-#: ../src/etats_config.c:6221
+#: ../src/etats_config.c:6224
 #, fuzzy
 msgid "Group transactions"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/etats_config.c:6223
+#: ../src/etats_config.c:6226
 msgid "Group transactions by account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6226
+#: ../src/etats_config.c:6229
 #, fuzzy
 msgid "Group transactions by payee"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/etats_config.c:6229
+#: ../src/etats_config.c:6232
 msgid "Group transactions by category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6232
+#: ../src/etats_config.c:6235
 msgid "Group transactions by budgetary line"
 msgstr ""
 
 #. choix du type de classement
-#: ../src/etats_config.c:6237
+#: ../src/etats_config.c:6240
 msgid "Group level organisation"
 msgstr ""
 
 #. on permet la séparation des revenus et des dépenses
-#: ../src/etats_config.c:6331
+#: ../src/etats_config.c:6334
 msgid "Split incomes and outgoings"
 msgstr ""
 
 #. on permet la séparation par exercice
-#: ../src/etats_config.c:6335
+#: ../src/etats_config.c:6338
 msgid "Split by financial year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6342
+#: ../src/etats_config.c:6345
 msgid "Split by period"
 msgstr ""
 
 #. on permet ensuite la séparation des résultats par période
-#: ../src/etats_config.c:6346
+#: ../src/etats_config.c:6349
 msgid "Separation by period"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6353
+#: ../src/etats_config.c:6356
 msgid "Separation by time period: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6370
+#: ../src/etats_config.c:6373
 #, fuzzy
 msgid "Day"
 msgstr "Dage"
 
-#: ../src/etats_config.c:6374
+#: ../src/etats_config.c:6377
 msgid "Week"
 msgstr ""
 
 #. add beginning day of the week
-#: ../src/etats_config.c:6389
+#: ../src/etats_config.c:6392
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of week: "
 msgstr "Balancer:"
 
-#: ../src/etats_config.c:6545
+#: ../src/etats_config.c:6548
 #, fuzzy
 msgid "Report name: "
 msgstr "Rapport:"
 
-#: ../src/etats_config.c:6574
+#: ../src/etats_config.c:6577
 #, fuzzy
 msgid "Display the number of transactions with the totals"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/etats_config.c:6593
+#: ../src/etats_config.c:6596
 msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6616
+#: ../src/etats_config.c:6619 ../src/gsb_etats_config.c:2388
 #, fuzzy
 msgid "Transactions display"
 msgstr "Overførselsformular"
 
 #. afficher ou non les opés
-#: ../src/etats_config.c:6621
+#: ../src/etats_config.c:6624
 msgid "Display transactions"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/etats_config.c:6635
+#: ../src/etats_config.c:6638
 msgid "Include following information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6640 ../src/etats_config.c:6722
+#: ../src/etats_config.c:6643 ../src/etats_config.c:6725
 msgid "transaction number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6643 ../src/etats_config.c:6708
+#: ../src/etats_config.c:6646 ../src/etats_config.c:6711
 msgid "date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6646 ../src/etats_config.c:6715
+#: ../src/etats_config.c:6649 ../src/etats_config.c:6718
 #, fuzzy
 msgid "value date"
 msgstr "Valørdato"
 
-#: ../src/etats_config.c:6664
+#: ../src/etats_config.c:6667
 #, fuzzy
 msgid "notes"
 msgstr "Noter"
 
-#: ../src/etats_config.c:6667 ../src/etats_config.c:6757
+#: ../src/etats_config.c:6670 ../src/etats_config.c:6760
 msgid "method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6670 ../src/etats_config.c:6764
+#: ../src/etats_config.c:6673 ../src/etats_config.c:6767
 msgid "cheque/transfer number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6676 ../src/etats_support.c:141
+#: ../src/etats_config.c:6679 ../src/etats_support.c:141
 msgid "financial year"
 msgstr ""
 
 #. on propose d'afficher le titre des colonnes
-#: ../src/etats_config.c:6687
+#: ../src/etats_config.c:6690
 #, fuzzy
 msgid "Columns"
 msgstr "kolonner"
 
-#: ../src/etats_config.c:6689
+#: ../src/etats_config.c:6692
 #, fuzzy
 msgid "Display column titles"
 msgstr "Vis/Skjul kommentarer"
 
-#: ../src/etats_config.c:6692
+#: ../src/etats_config.c:6695
 msgid "every section"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6696
+#: ../src/etats_config.c:6699
 msgid "at the top of the report"
 msgstr ""
 
 #. mise en place du type de classement des opés
-#: ../src/etats_config.c:6701
+#: ../src/etats_config.c:6704
 #, fuzzy
 msgid "Sort transactions by"
 msgstr "Sorter transaktionsliste"
 
 #. on propose de rendre clickable le détails des opérations
-#: ../src/etats_config.c:6797
+#: ../src/etats_config.c:6800
 #, fuzzy
 msgid "Clickable transactions"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/etats_config.c:6799
+#: ../src/etats_config.c:6802
 msgid "Make transactions clickable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6835 ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/etats_config.c:6838 ../src/gsb_etats_config.c:2409
+#: ../src/parametres.c:1150
 #, fuzzy
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Kendte valutaer"
 
-#: ../src/etats_config.c:6848
+#: ../src/etats_config.c:6851
 #, fuzzy
 msgid "General totals currency: "
 msgstr "Tilføj valuta:"
 
-#: ../src/etats_config.c:6877
+#: ../src/etats_config.c:6880
 #, fuzzy
 msgid "Payees currency: "
 msgstr "Tilføj valuta:"
 
-#: ../src/etats_config.c:6906
+#: ../src/etats_config.c:6909
 #, fuzzy
 msgid "Categories currency: "
 msgstr "Tilføj valuta:"
 
-#: ../src/etats_config.c:6936
+#: ../src/etats_config.c:6939
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary lines currency: "
 msgstr "Budgetlinje:"
 
-#: ../src/etats_config.c:6965
+#: ../src/etats_config.c:6968
 #, fuzzy
 msgid "Amount comparison currency: "
 msgstr "Valuta:"
 
 #. on permet d'afficher le name du compte
-#: ../src/etats_config.c:7002
+#: ../src/etats_config.c:7005
 msgid "Display account name"
 msgstr ""
 
 #. on permet d'afficher un ss total lors de chgt de compte
 #. activé uniquement si on a regroupé les opés par compte
-#: ../src/etats_config.c:7014
+#: ../src/etats_config.c:7017
 msgid "Display a sub-total for each account"
 msgstr ""
 
 #. permet d'afficher le name du tiers, activé uniquement si on utilise les tiers
-#: ../src/etats_config.c:7032
+#: ../src/etats_config.c:7035
 #, fuzzy
 msgid "Display payee's name"
 msgstr "Visninger"
 
-#: ../src/etats_config.c:7049
+#: ../src/etats_config.c:7052
 msgid "Display a sub-total for each payee"
 msgstr ""
 
 #. affichage possible du name de la categ
-#: ../src/etats_config.c:7067
+#: ../src/etats_config.c:7070
 msgid "Display the (sub)category's name"
 msgstr ""
 
 #. permet d'afficher un sous total lors de chgt de categ
 #. activé uniquement si on utilise les categ
-#: ../src/etats_config.c:7083
+#: ../src/etats_config.c:7086
 msgid "Display a sub-total for each category"
 msgstr ""
 
 #. mise en place du bouton pour afficher les sous categ
-#: ../src/etats_config.c:7098
+#: ../src/etats_config.c:7101
 msgid "Display sub-categories"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:7112
+#: ../src/etats_config.c:7115
 msgid "Display a sub-total for each sub-category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:7126
+#: ../src/etats_config.c:7129
 msgid "Display \" No sub-category\" if none"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:7143
+#: ../src/etats_config.c:7146
 msgid "Display the (sub-)budget line name"
 msgstr ""
 
 #. permet d'afficher un sous total lors de chgt d'ib
 #. activé uniquement si on utilise les ib
-#: ../src/etats_config.c:7159
+#: ../src/etats_config.c:7162
 msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
 msgstr ""
 
 #. mise en place du bouton pour afficher les sous categ
-#: ../src/etats_config.c:7174
+#: ../src/etats_config.c:7177
 msgid "Display sub-budget lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:7187
+#: ../src/etats_config.c:7190
 msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:7201
+#: ../src/etats_config.c:7204
 msgid "Display \"No sub-budgetary line\" if none"
 msgstr ""
 
 #. on met dans la partie de gauche une liste contenant les modes de paiement à
 #. sélectionner
-#: ../src/etats_config.c:7234
+#: ../src/etats_config.c:7237
 msgid "Select the transactions by method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:7260
+#: ../src/etats_config.c:7263 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:35
 #, fuzzy
 msgid "Select methods of payment to include: "
 msgstr "Væl betaligsmåde:"
 
-#: ../src/etats_csv.c:175 ../src/export_csv.c:409
+#: ../src/etats_csv.c:175 ../src/export_csv.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create file \"%s\" :\n"
@@ -3222,104 +3103,108 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot open file '%s' for writing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:119
+#: ../src/etats_onglet.c:120 ../src/fenetre_principale.c:306
+#: ../src/navigation.c:1250 ../src/navigation.c:1966
+msgid "Reports"
+msgstr ""
+
+#: ../src/etats_onglet.c:149 ../src/navigation.c:2334
 msgid "New report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:124
+#: ../src/etats_onglet.c:154
 msgid "Create a new report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:133
+#: ../src/etats_onglet.c:163
 msgid "Import a Grisbi report file (.egsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:142
+#: ../src/etats_onglet.c:172
 msgid "Export selected report to egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:152
+#: ../src/etats_onglet.c:182
 msgid "Print selected report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:162
+#: ../src/etats_onglet.c:192
 msgid "Delete selected report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:171
+#: ../src/etats_onglet.c:197 ../src/fenetre_principale.c:271
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/etats_onglet.c:201
 msgid "Edit selected report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:176
+#: ../src/etats_onglet.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Clone"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:180
+#: ../src/etats_onglet.c:210
 msgid "Clone selected report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:296
-#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1254
-msgid "Reports"
-msgstr ""
-
-#: ../src/etats_onglet.c:248
+#: ../src/etats_onglet.c:266
 msgid "Choose template for new report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:249
+#: ../src/etats_onglet.c:267
 msgid ""
 "You are about to create a new report.  For convenience, you can choose "
 "between the following templates.  Reports may be customized later."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:252
+#: ../src/etats_onglet.c:270
 msgid "Report type"
 msgstr ""
 
 #. fill combobox
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:279 ../src/etats_onglet.c:320
+#: ../src/etats_onglet.c:297 ../src/etats_onglet.c:338
 msgid "Last month incomes and outgoings"
 msgstr ""
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:280 ../src/etats_onglet.c:380
+#: ../src/etats_onglet.c:298 ../src/etats_onglet.c:398
 msgid "Current month incomes and outgoings"
 msgstr ""
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:281 ../src/etats_onglet.c:445
+#: ../src/etats_onglet.c:299 ../src/etats_onglet.c:463
 msgid "Annual budget"
 msgstr ""
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:511
+#: ../src/etats_onglet.c:300 ../src/etats_onglet.c:529
 msgid "Blank report"
 msgstr ""
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:585
+#: ../src/etats_onglet.c:301 ../src/etats_onglet.c:603
 msgid "Cheques deposit"
 msgstr ""
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:661
+#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:679
 msgid "Monthly outgoings by payee"
 msgstr ""
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:750
+#: ../src/etats_onglet.c:303 ../src/etats_onglet.c:768
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:835
+#: ../src/etats_onglet.c:853
 msgid "Unknown report type, creation cancelled"
 msgstr ""
 
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:869
+#: ../src/etats_onglet.c:886
 msgid ""
 "This report displays totals for last month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3327,7 +3212,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:875
+#: ../src/etats_onglet.c:892
 msgid ""
 "This report displays totals of current month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3335,90 +3220,90 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:881
+#: ../src/etats_onglet.c:898
 msgid ""
 "This report displays annual budget. You just need to select the account(s). "
 "By default all accounts are selected."
 msgstr ""
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:887
+#: ../src/etats_onglet.c:904
 msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely."
 msgstr ""
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:893
+#: ../src/etats_onglet.c:910
 msgid ""
 "This report displays the cheques deposit. You just need to select the account"
 "(s). By default all accounts are selected."
 msgstr ""
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:899
+#: ../src/etats_onglet.c:916
 msgid ""
 "This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
 "need to select the account(s). By default all accounts are selected."
 msgstr ""
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:905
+#: ../src/etats_onglet.c:922
 msgid ""
 "This report displays all the information for all transactions of all "
 "accounts for the current year. You just have to add the amount, date, payees "
 "etc. criteria thant you want. By default the transactions are clickables."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:910
+#: ../src/etats_onglet.c:927
 msgid "No description available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:936
+#: ../src/etats_onglet.c:954
 #, c-format
 msgid "Delete report \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:938
+#: ../src/etats_onglet.c:956
 msgid "This will irreversibly remove this report.  There is no undo for this."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1097
+#: ../src/etats_onglet.c:1123
 msgid "Export report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1112
+#: ../src/etats_onglet.c:1138
 #, fuzzy
 msgid "File format: "
 msgstr "Information:"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1117
+#: ../src/etats_onglet.c:1143
 msgid "Grisbi report file (egsb file)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1118
+#: ../src/etats_onglet.c:1144
 msgid "HTML file"
 msgstr "HTML-fil"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1119
+#: ../src/etats_onglet.c:1145
 #, fuzzy
 msgid "CSV file"
 msgstr "Gem fil"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1136
+#: ../src/etats_onglet.c:1162
 #, fuzzy
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Eksportér QIF-fil"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1160 ../src/gsb_debug.c:246 ../src/gsb_file.c:490
-#: ../src/gsb_file.c:614 ../src/gsb_file.c:685
+#: ../src/etats_onglet.c:1186 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:484
+#: ../src/gsb_file.c:608 ../src/gsb_file.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Done"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1181
+#: ../src/etats_onglet.c:1209
 msgid "Import a report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1192
+#: ../src/etats_onglet.c:1220
 msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
 msgstr ""
 
@@ -3505,8 +3390,8 @@ msgstr ""
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:173 ../src/export_csv.c:769
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1500
+#: ../src/export.c:173 ../src/export_csv.c:770
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1508
 msgid "Account name"
 msgstr "Kontonavn"
 
@@ -3529,81 +3414,81 @@ msgid ""
 "choose what to do with each of them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:368 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:368 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Export format: "
 msgstr "Eksportér:"
 
-#: ../src/export.c:373 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
+#: ../src/export.c:373 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
 #, fuzzy
 msgid "QIF format"
 msgstr "Information"
 
-#: ../src/export.c:374 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
+#: ../src/export.c:374 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 msgid "CSV format"
 msgstr ""
 
 #. set the initial balance
-#: ../src/export_csv.c:290
+#: ../src/export_csv.c:291
 msgid "Initial balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:607
+#: ../src/export_csv.c:608
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:730 ../src/gsb_form.c:1910
+#: ../src/export_csv.c:731 ../src/gsb_form.c:1915
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Slet konto"
 
-#: ../src/export_csv.c:772 ../src/import_csv.c:96
+#: ../src/export_csv.c:773 ../src/import_csv.c:95
 msgid "Split"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:781
+#: ../src/export_csv.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Cheques"
 msgstr "Check"
 
-#: ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_transactions_list.c:162
-#: ../src/import_csv.c:95 ../src/traitement_variables.c:102
+#: ../src/export_csv.c:788 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/import_csv.c:94
 msgid "C/R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:808 ../src/import_csv.c:88
+#: ../src/export_csv.c:809 ../src/import_csv.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "Kategorier"
 
-#: ../src/export_csv.c:817 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/export_csv.c:818 ../src/import_csv.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/export_csv.c:823
+#: ../src/export_csv.c:824
 #, fuzzy
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "Transaktionsnummer"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:229 ../src/parametres.c:369
+#: ../src/fenetre_principale.c:239 ../src/parametres.c:366
 msgid "Main page"
 msgstr "Hovedside"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:248
+#: ../src/fenetre_principale.c:258
 msgid "Forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:252
+#: ../src/fenetre_principale.c:262
 #, fuzzy
 msgid "Historical data"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:257
+#: ../src/fenetre_principale.c:267
 msgid "Amortization array"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:271 ../src/navigation.c:271
-#: ../src/parametres.c:351 ../src/parametres.c:1102
+#: ../src/fenetre_principale.c:281 ../src/navigation.c:1946
+#: ../src/parametres.c:348 ../src/parametres.c:1108
 msgid "Scheduler"
 msgstr ""
 
@@ -3809,7 +3694,7 @@ msgstr "Check"
 msgid "Cyrillic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:133
+#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:134
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
@@ -3846,7 +3731,7 @@ msgstr ""
 msgid "Western"
 msgstr "Website"
 
-#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:116 ../src/import_csv.c:111
+#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:117 ../src/import_csv.c:110
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
@@ -4190,28 +4075,28 @@ msgstr ""
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:249
+#: ../src/go-optionmenu.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Menu"
 msgstr "Manuel"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:250
+#: ../src/go-optionmenu.c:249
 msgid "The menu of options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:256
+#: ../src/go-optionmenu.c:255
 msgid "Indicator Size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:257
+#: ../src/go-optionmenu.c:256
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:262
+#: ../src/go-optionmenu.c:261
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:263
+#: ../src/go-optionmenu.c:262
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr ""
 
@@ -4232,17 +4117,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Kontooplysninger"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Kontonavn:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1234
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Kontotype:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1336
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Valuta:"
@@ -4268,7 +4153,7 @@ msgid "Holder's own address: "
 msgstr "Inderhaverens adresse:"
 
 #. création de la ligne de l'établissement financier
-#: ../src/gsb_account_property.c:379 ../src/gsb_bank.c:515
+#: ../src/gsb_account_property.c:379 ../src/gsb_bank.c:453
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
@@ -4277,73 +4162,79 @@ msgid "Financial institution: "
 msgstr ""
 
 #. Bank BIC code item
-#: ../src/gsb_account_property.c:411 ../src/gsb_bank.c:766
+#: ../src/gsb_account_property.c:407 ../src/gsb_bank.c:718
 #, fuzzy
 msgid "BIC code: "
 msgstr "ISO-kode:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:425
+#: ../src/gsb_account_property.c:421
 #, fuzzy
 msgid "IBAN number: "
 msgstr "Check/Øverførselsnr.:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:454
+#: ../src/gsb_account_property.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Bank sort code: "
 msgstr "Sorteringskode:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:468
+#: ../src/gsb_account_property.c:464
 #, fuzzy
 msgid "Bank branch code: "
 msgstr "Bankkonto:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:489
+#: ../src/gsb_account_property.c:485
 #, fuzzy
 msgid "Account number / Key: "
 msgstr "Kontonummer/Nøgle:"
 
 #. création de la ligne du solde initial
-#: ../src/gsb_account_property.c:521
+#: ../src/gsb_account_property.c:517
 msgid "Balances"
 msgstr ""
 
 #. set the initial balance
-#: ../src/gsb_account_property.c:526
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:436 ../src/gsb_reconcile.c:215
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:250
+#: ../src/gsb_account_property.c:522
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:216
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
 #, fuzzy
 msgid "Initial balance: "
 msgstr "Betalingsbalance:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:542
+#: ../src/gsb_account_property.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Minimum authorised balance: "
 msgstr "Konti under det tilladte beløb:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:559
+#: ../src/gsb_account_property.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "Konti under det ønskede minimumsbeløb:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:698 ../src/gsb_assistant_account.c:429
+#. comments line
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:294
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:513
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:431
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:229
 msgid "Bank account"
 msgstr "Bankkonto"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:698 ../src/gsb_assistant_account.c:442
+#: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:444
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:221
 #, c-format
 msgid "Liabilities account"
 msgstr "Passiver"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:698 ../src/gsb_assistant_account.c:438
+#: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:440
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:225
 #, c-format
 msgid "Assets account"
 msgstr "Aktiver"
 
 #. ask for the currency of the transactions
-#: ../src/gsb_account_property.c:817
+#: ../src/gsb_account_property.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "You are changing the currency of the account, do you want to change the "
@@ -4354,27 +4245,27 @@ msgid ""
 "Archived and reconcilied transactions will be left unmodified."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:820
+#: ../src/gsb_account_property.c:817
 #, fuzzy
 msgid "Change the transactions currency"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:1035
+#: ../src/gsb_account_property.c:1032
 #, c-format
 msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1230
+#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
 msgid "Initial date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
+#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 msgid "Report name"
 msgstr ""
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:115 ../src/parametres.c:314
+#: ../src/gsb_archive_config.c:115 ../src/parametres.c:311
 msgid "Archives"
 msgstr ""
 
@@ -4394,11 +4285,11 @@ msgstr ""
 #. Partial balance name
 #. Financial year name
 #. set the name
-#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:391
-#: ../src/gsb_bank.c:736 ../src/gsb_bank.c:859
-#: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1556
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:195 ../src/gsb_payment_method_config.c:241
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:198
+#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:392
+#: ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:848
+#: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "Navn:"
@@ -4448,7 +4339,7 @@ msgstr ""
 msgid "Deleting an archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:529
+#: ../src/gsb_archive_config.c:528
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning, you are about the delete the archive \"%s\" and its associated "
@@ -4462,52 +4353,52 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:537
+#: ../src/gsb_archive_config.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1226
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
 msgid "Create a new account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:101
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:103
 msgid ""
 "This assistant will help you to create a new account.\n"
 "All that you do here can be changed later in the account configuration page."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:160
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:162
 msgid ""
 "Bank account\n"
 "Standard account with credit card and cheques."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:161
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:163
 msgid ""
 "Cash account\n"
 "Standard cash account, to use with a cashier."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:162
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:164
 msgid ""
 "Liabilities account\n"
 "Special account to represent a debt, like a long-term loan."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:163
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:165
 msgid ""
 "Assets account\n"
 "Special account to represent an asset, like a car or special subscriptions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:170
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Account type selection"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:176
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:178
 msgid ""
 "Please select type for this account.\n"
 "The account will be created with default payment methods chosen according to "
@@ -4517,30 +4408,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. choose the currency
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:241
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Currency for the account: "
 msgstr "Valutaen findes allerede.:"
 
 #. propose to add a currency
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:267
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:269
 msgid "Add/Change..."
 msgstr ""
 
 #. choose the bank
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:279
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Bank for the account: "
 msgstr "Bankkonto:"
 
 #. set the initial amount
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:304
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Opening balance: "
 msgstr "Betalingsbalance:"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:372
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:374
 msgid ""
 "You are about to validate the new account.\n"
 "You juste have to enter a name and finish the assistant.\n"
@@ -4548,7 +4439,7 @@ msgid ""
 "created it.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the name of the new account: "
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
@@ -4556,22 +4447,23 @@ msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 #. Do not use a bank name if no bank is set or if its
 #. * name has not been changed.
 #. create the new bank
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:426 ../src/gsb_bank.c:1098
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:428 ../src/gsb_bank.c:1058
+#: ../src/gsb_bank.c:1071 ../src/gsb_bank.c:1163 ../src/gsb_bank.c:1350
 msgid "New bank"
 msgstr "Ny bank"
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:427
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s account"
 msgstr "Kontanter"
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:434
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cashier"
 msgstr "Fil"
 
 #. come from check while opening file
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:132
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "There are a lot of transactions in your file (%d) and it is advised not to "
@@ -4589,7 +4481,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. come by menu action
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:144
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:145
 msgid ""
 "This assistant will guide you through the process of archiving transactions "
 "to increase the speed of grisbi.\n"
@@ -4601,64 +4493,64 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:151
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Archive transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:208
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:209
 msgid "Please select a way to select transactions for this archive"
 msgstr ""
 
 #. archive by date
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Archive by date"
 msgstr "efter dato"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:221
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:222
 msgid "Grisbi will archive all transactions between initial and final dates."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:261
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:262
 #, fuzzy
 msgid "Archive by financial year"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:269
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:270
 msgid "Grisbi will archive all transactions belonging to a financial year."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Financial year: "
 msgstr "Regnskabsår:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:298
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:299
 msgid "Archive by report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:306
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:307
 msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:318
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Report: "
 msgstr "Rapport"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:365
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Vælg regnskabsår:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:430 ../src/import.c:969
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:972
 msgid "Congratulations !"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:442
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:443
 msgid ""
 "In case grisbi is still too slow after you created archives,remember that "
 "you can configure it no to load the marked transactions (R) at startup, to "
@@ -4668,12 +4560,12 @@ msgid ""
 "this assistant."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:470
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Failed !"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:482
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:483
 msgid ""
 "An error occurred while creating the archive...\n"
 "Most probably, you are trying to create an empty archive that grisbi "
@@ -4682,23 +4574,22 @@ msgid ""
 "Press the Previous button to try again or cancel this process."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:588
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:589
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Archive from %s to %s"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:597
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Archive of financial year %s"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:604
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:605
 #, c-format
 msgid "Archive of report %s"
 msgstr ""
 
-#. set the message
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:715
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were "
@@ -4706,60 +4597,60 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:816
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:817
 msgid "Please fill the initial date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:820
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:821
 msgid "Please fill the final date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:828
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:829
 msgid "The initial date is after the final date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:832
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:833
 msgid "The initial date is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:836
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:837
 msgid "The final date is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:840
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:841
 msgid "The initial date belongs already to an archive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:844
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:845
 msgid "The final date belongs already to an archive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:888
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:889
 #, fuzzy
 msgid "Please choose a financial year."
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:893
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:894
 msgid "There is already an archive for that financial year."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:929
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:930
 msgid "Please choose a report."
 msgstr ""
 
 #. there is some transactions to archive
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:956
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:957
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d transactions out of %d will be archived."
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:110
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Export an archive"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:111
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:110
 msgid ""
 "This assistant will help you to export an archive into gsb, QIF or CSV "
 "format.Note that nothing will be deleted in Grisbi, it's just an export.If "
@@ -4767,21 +4658,21 @@ msgid ""
 "preference window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:166
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Select the archive to export"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:305
 msgid "Grisbi (GSB) format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:382
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:381
 #, c-format
 msgid "<span size=\"x-large\">Exporting the archive: %s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:440
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:439
 msgid ""
 "Success !\n"
 "The export of the archive finished successfully.\n"
@@ -4789,7 +4680,7 @@ msgid ""
 "You can now close the assistant."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:444
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:443
 msgid ""
 "Error !\n"
 "An error occured while saving the archive.\n"
@@ -4798,7 +4689,7 @@ msgid ""
 "or the close button to cancel the action."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant.c:231
+#: ../src/gsb_assistant.c:230
 #, c-format
 msgid "%s (%d of %d)"
 msgstr ""
@@ -4869,34 +4760,33 @@ msgstr ""
 msgid "Filename: "
 msgstr "Indehaver:"
 
-#. will we crypt the file ?
 #. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:326 ../src/gsb_assistant_first.c:254
-#: ../src/parametres.c:881
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_first.c:256
+#: ../src/parametres.c:888
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr ""
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:341
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Your address"
 msgstr "Inderhaverens adresse"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:377
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Select base currency"
 msgstr "Tilføj valuta"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:416
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:423
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:479
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:486
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr ""
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:486
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:493
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -4906,21 +4796,22 @@ msgid ""
 "Select a way to populate your account file and press the 'Close' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:497
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr "Giv den nye kategori et navn"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:503
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:510
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:374
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1135
+#: ../src/traitement_variables.c:227
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "Vis konti"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:602
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Create filename"
 msgstr "LaTeX-fil"
@@ -4958,12 +4849,12 @@ msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr ""
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1050
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1056
 #, fuzzy
 msgid "Web"
 msgstr "Website"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1057
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Webbrowser:"
@@ -4973,54 +4864,54 @@ msgstr "Webbrowser:"
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:864
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:871
 msgid "Account files handling"
 msgstr ""
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:867
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:874
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr ""
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:871
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:878
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr ""
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:263 ../src/parametres.c:921
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:928
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:273 ../src/parametres.c:929
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/parametres.c:936
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:284 ../src/parametres.c:939
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:946
 #, fuzzy
 msgid " minutes"
 msgstr "Noter"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:293 ../src/parametres.c:946
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Backup-fil:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:298 ../src/parametres.c:953
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:305 ../src/parametres.c:960
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:337 ../src/gsb_reconcile_config.c:110
-#: ../src/parametres.c:460
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
+#: ../src/parametres.c:467
 msgid "Reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:341
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr "Vis afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:349
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -5032,7 +4923,7 @@ msgid ""
 "Check in the \"Preferences\" for more information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:169
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:170
 msgid "No marked transactions without reconciliation found !"
 msgstr ""
 
@@ -5052,7 +4943,7 @@ msgstr ""
 #. * 		and set the good date for all the reconciles (because grisbi set them automatically
 #. * 		at the first update to grisbi 0.6.0 )
 #. first, create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi found %d marked transactions not associated with a reconciliation "
@@ -5068,7 +4959,7 @@ msgid ""
 "Previous reconciliations will be available too."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:201
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Associate orphan transactions to a reconciliation"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
@@ -5077,76 +4968,76 @@ msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 #. update the labels
 #. update the string containing the number of transactions to link
 #. update the labels
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:266
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:887
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1006
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1049
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1352
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:267
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:888
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1007
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1050
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Still %d transactions to link with a reconciliation."
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:283
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:284
 #, fuzzy
 msgid "Choose the next operation to do: "
 msgstr "Væl betaligsmåde:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:292
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Manually create a new reconciliation"
 msgstr "Vis afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:303
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:304
 msgid ""
 "\tAfter a long use, some transactions may be before the first known "
 "reconciliation.\n"
 "\tYou can create all the previous needed reconciliations here."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:314
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Automatically associate transactions without reconciliation number with the "
 "known reconciliations"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:324
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:325
 msgid ""
 "\tThis will make all the work for you if you create previously all the "
 "needed reconciles\n"
 "\tand adjust the date of the known reconciles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:334
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:335
 msgid ""
 "Associate by hands the transactions without reconciliation number with the "
 "known reconciles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:345
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:346
 msgid ""
 "\tYou control all and have a lot of time to spend on your computer !\n"
 "\t(you will be able to choose a reconciliation for each orphan transaction)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:381
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:382
 msgid "Fill the fields and click the button \"Create the new reconcile\""
 msgstr ""
 
 #. set the final balance
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:447 ../src/gsb_reconcile.c:223
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:264
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:224
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Final balance: "
 msgstr "Balancer:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:464
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:465
 #, fuzzy
 msgid "Create the new reconciliation"
 msgstr "Vis afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:540
 msgid ""
 "This assistant try to find a reconciliation to each orphan transaction,\n"
 "according to the date of the transaction and the dates of the reconcile.\n"
@@ -5156,21 +5047,21 @@ msgid ""
 "menu page) or check the transactions themselves."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:562
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:563
 msgid "Launch automatic association"
 msgstr ""
 
 #. now we can show the list of orphans transactions
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:619
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:620
 #, fuzzy
 msgid "Select the transaction(s) you want to associate with a reconciliation: "
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:681
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:682
 msgid "Link the selection to a reconcile..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:710
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:711
 msgid ""
 "Congratulation !\n"
 "\n"
@@ -5180,149 +5071,150 @@ msgid ""
 "\tto have some transactions without reconciliation number."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:769
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:770
 msgid "The initial date is not valid, please check it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:778
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:779
 msgid "The final date is not valid, please check it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:788
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:789
 msgid "Please give a name to the new reconcile."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:799
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:800
 msgid "That name already exists, please find another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:813
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:814
 msgid "Cannot allocate memory : Bad things will happen soon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:840
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:841
 #, c-format
 msgid "Reconciliation %s successfully appended !"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:946
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:947
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi can associate %d transactions to a reconcile.\n"
 "Please click on the launch button to create the links"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:954
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1015
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:955
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1016
 msgid ""
 "There is no transaction that grisbi can link.\n"
 "Check if you created all the necesssary reconciles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1163
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1164
 msgid "All the selected transactions have to belong to the same account !"
 msgstr ""
 
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1184
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1748
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2015
 #, fuzzy
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1196
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transactions: "
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1303
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1304
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_bank.c:390 ../src/gsb_reconcile.c:440
+#: ../src/gsb_bank.c:326 ../src/gsb_reconcile.c:442
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:426
+#: ../src/gsb_bank.c:359
 #, fuzzy
 msgid "Add new bank"
 msgstr "Ny bank"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:515
+#: ../src/gsb_bank.c:453
 msgid "Contact name"
 msgstr "Kontaktpersonens navn"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:523 ../src/parametres.c:541
+#: ../src/gsb_bank.c:461 ../src/parametres.c:548
 msgid "Banks"
 msgstr "Banker"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:536
+#: ../src/gsb_bank.c:474
 msgid "Known banks"
 msgstr "Kendte banker"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:725
+#. Bank details
+#: ../src/gsb_bank.c:662
 msgid "Bank details"
 msgstr "Bankoplysninger"
 
 #. Bank Sort code item
-#: ../src/gsb_bank.c:751
+#: ../src/gsb_bank.c:695
 #, fuzzy
 msgid "Sort code: "
 msgstr "Sorteringskode:"
 
 #. Bank address
-#: ../src/gsb_bank.c:783
+#: ../src/gsb_bank.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse:"
 
 #. Phone number
-#: ../src/gsb_bank.c:806 ../src/gsb_bank.c:874
+#: ../src/gsb_bank.c:772 ../src/gsb_bank.c:871
 #, fuzzy
 msgid "Phone: "
 msgstr "Tlf.:"
 
 #. E-mail
 #. E-Mail
-#: ../src/gsb_bank.c:821 ../src/gsb_bank.c:904
+#: ../src/gsb_bank.c:795 ../src/gsb_bank.c:918
 #, fuzzy
 msgid "E-Mail: "
 msgstr "E-mail:"
 
 #. Website
-#: ../src/gsb_bank.c:836
+#: ../src/gsb_bank.c:818
 #, fuzzy
 msgid "Website: "
 msgstr "Website:"
 
 #. Contact
-#: ../src/gsb_bank.c:851
+#: ../src/gsb_bank.c:840
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontaktperson"
 
 #. Fax
-#: ../src/gsb_bank.c:889
+#: ../src/gsb_bank.c:895
 #, fuzzy
 msgid "Fax: "
 msgstr "Fax"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:999
+#: ../src/gsb_bank.c:1027
 msgid "Edit bank"
 msgstr "Redigér bank"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1199
+#: ../src/gsb_bank.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "Bank \"%s\" is used by one or several accounts.\n"
 "Do you really want to remove it?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1201 ../src/gsb_bank.c:1210
+#: ../src/gsb_bank.c:1265 ../src/gsb_bank.c:1274
 msgid "Confirmation of bank removal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1208
+#: ../src/gsb_bank.c:1272
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove bank \"%s\"?\n"
 msgstr ""
@@ -6524,7 +6416,7 @@ msgstr ""
 msgid "United States Dollar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
 msgid "United States"
 msgstr ""
 
@@ -6770,7 +6662,7 @@ msgid "ISO code: "
 msgstr "ISO-kode:"
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1017
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
 msgid "Floating point: "
 msgstr ""
 
@@ -6805,136 +6697,136 @@ msgstr ""
 msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:824
+#: ../src/gsb_currency_config.c:823
 #, fuzzy
 msgid "Currency for payees tree: "
 msgstr "Valutaen findes allerede.:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:834
+#: ../src/gsb_currency_config.c:833
 #, fuzzy
 msgid "Currency for categories tree: "
 msgstr "Valutaen findes allerede.:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:844
+#: ../src/gsb_currency_config.c:843
 #, fuzzy
 msgid "Currency for budgetary lines tree: "
 msgstr "Valutaen findes allerede.:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:855
+#: ../src/gsb_currency_config.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions archived in the totals"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:947
+#: ../src/gsb_currency_config.c:945
 msgid "Add a currency"
 msgstr "Tilføj valuta"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:956
+#: ../src/gsb_currency_config.c:954
 msgid "Select base currency for your account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:965
+#: ../src/gsb_currency_config.c:963
 #, fuzzy
 msgid "World currencies"
 msgstr "Kendte valutaer"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:974
+#: ../src/gsb_currency_config.c:972
 msgid "Currency details"
 msgstr ""
 
 #. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:983
+#: ../src/gsb_currency_config.c:981
 #, fuzzy
 msgid "Currency name: "
 msgstr "Valutanavn:"
 
 #. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:995
+#: ../src/gsb_currency_config.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Currency international code: "
 msgstr "Valutanavn:"
 
 #. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1006
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Currency sign: "
 msgstr "Valutasymbol:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:324
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:324
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:434
 #, fuzzy
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "Alle felter skal være udfyldt!"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
 msgid "Include obsolete currencies"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:102
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Links between currencies"
 msgstr "Kendte valutaer"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:103
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Known links"
 msgstr "Kendte banker"
 
 #. Input form for currencies
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:155
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:157
 msgid "Link properties"
 msgstr ""
 
 #. Create first currency link entry
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:167
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:169
 msgid "1 "
 msgstr ""
 
 #. create the exchange rate between the 2 currencies
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:183
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:185
 msgid " = "
 msgstr ""
 
 #. create fixed exchange rate
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:212
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:214
 msgid "Fixed exchange rate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:248
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:250
 #, fuzzy
 msgid "First currency"
 msgstr "Vælg valuta"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:250
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:252
 msgid "Exchange"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:251
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:253
 #, fuzzy
 msgid "Second currency"
 msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:252
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:254
 msgid "Modified date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:253 ../src/gsb_fyear_config.c:285
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:255 ../src/gsb_fyear_config.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Invalid"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:246
+#: ../src/gsb_data_account.c:248
 #, c-format
 msgid "No name %d"
 msgstr "Ingen navn %d"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:563
+#: ../src/gsb_data_account.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
@@ -6942,7 +6834,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
 #. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1230
+#: ../src/gsb_data_account.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6951,7 +6843,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
 #. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1273
+#: ../src/gsb_data_account.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6962,13 +6854,13 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1299
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1445 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr ""
@@ -7015,111 +6907,111 @@ msgid ""
 "The name of the partial balance and the list of accounts must be completed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1293
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1296
 #, c-format
 msgid "You need to create a link between currency %s and %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1297
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1300
 #, fuzzy
 msgid "Attention missing link between currencies"
 msgstr "Kendte valutaer"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1525
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1533
 #, fuzzy
 msgid "Add a partial balance"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1532
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1540
 #, fuzzy
 msgid "Modify a partial balance"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1540
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1548
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance details"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1547 ../src/gsb_debug.c:298
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1555 ../src/gsb_debug.c:300
 msgid "Details"
 msgstr "Yderligere info"
 
 #. List of the accounts
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1567
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1575
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list: "
 msgstr "Kontooverskrift:"
 
 #. create the position
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1582
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1590
 #, fuzzy
 msgid "Position in the list of accounts: "
 msgstr "Fly transaktioner til kategori:"
 
 #. create the colorized button
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1595
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1603
 msgid "Colorized in red if the balance is negative"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1618
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1626
 msgid "Enter the currency of the balance part"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1630
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1638
 msgid "Select the currency of the partial balance: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:423
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 msgid "No payee defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:545 ../src/gsb_form.c:3002 ../src/gsb_form.c:3003
-#: ../src/navigation.c:1252
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3018 ../src/gsb_form.c:3019
+#: ../src/navigation.c:1248
 msgid "Report"
 msgstr "Rapport"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:741
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2732
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2744
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr ""
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2738
-#: ../src/import.c:2744
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2266 ../src/import.c:2750
+#: ../src/import.c:2756
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kreditkort"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2756
-#: ../src/import.c:2774
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2303 ../src/import.c:2768
+#: ../src/import.c:2786
 msgid "Direct debit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1546 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
-#: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1553 ../src/gsb_data_transaction.c:2027
+#: ../src/gsb_data_transaction.c:2089
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr ""
 
 #. Check for reconciliation inconcistency.
-#: ../src/gsb_debug.c:71
+#: ../src/gsb_debug.c:73
 msgid "Incorrect reconcile totals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:72
+#: ../src/gsb_debug.c:74
 msgid ""
 "This test will look for accounts where reconcile totals do not match "
 "reconciled transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:73
+#: ../src/gsb_debug.c:75
 msgid ""
 "Grisbi found accounts where reconciliation totals are inconsistent with the "
 "sum of reconcilied transactions and initial balance.\n"
@@ -7128,15 +7020,15 @@ msgid ""
 "changes in the balance of reconciliations in the preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:79
+#: ../src/gsb_debug.c:81
 msgid "Duplicate sub-categories check"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:80 ../src/gsb_debug.c:93 ../src/gsb_debug.c:106
+#: ../src/gsb_debug.c:82 ../src/gsb_debug.c:95 ../src/gsb_debug.c:108
 msgid "free"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:81
+#: ../src/gsb_debug.c:83
 msgid ""
 "Due to a bug in previous versions of Grisbi, sub-categories may share the "
 "same numeric identifier in some cases, resulting in transactions having two "
@@ -7147,11 +7039,11 @@ msgid ""
 "move transactions to this new sub-category."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:92
+#: ../src/gsb_debug.c:94
 msgid "Duplicate sub-budgetary lines check"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:94
+#: ../src/gsb_debug.c:96
 msgid ""
 "Due to a bug in previous versions of Grisbi, sub-budgetary lines may share "
 "the same numeric id in some cases, resulting in transactions having two sub-"
@@ -7162,12 +7054,12 @@ msgid ""
 "move transactions to this new sub-budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:105
+#: ../src/gsb_debug.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Orphan countra-transactions check"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:107
+#: ../src/gsb_debug.c:109
 msgid ""
 "In some rare cases, transfers are incorrectly linked to contra-"
 "transactions.  This might be because of bugs or because of imports that "
@@ -7176,117 +7068,117 @@ msgid ""
 "editor) and fix transactions using their numeric ID."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:113
+#: ../src/gsb_debug.c:115
 msgid "Incorrect category/sub-category number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:114
+#: ../src/gsb_debug.c:116
 msgid ""
 "This test will look for transactions wich have non existant categories/sub-"
 "categories."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:115
+#: ../src/gsb_debug.c:117
 msgid ""
 "Grisbi found some transactions with non existants categories/sub-categories "
 "If you choose to continue, Grisbi will remove that category error and that "
 "transactions will have no categories."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:120
+#: ../src/gsb_debug.c:122
 msgid "Incorrect budget/sub-budget number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:121
+#: ../src/gsb_debug.c:123
 msgid ""
 "This test will look for transactions wich have non existant budgets/sub-"
 "budgets."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:122
+#: ../src/gsb_debug.c:124
 msgid ""
 "Grisbi found some transactions with non existants budgets/sub-budgets If you "
 "choose to continue, Grisbi will remove that budget error and that "
 "transactions will have no budgets."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:127
+#: ../src/gsb_debug.c:129
 msgid "Incorrect payee number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:128
+#: ../src/gsb_debug.c:130
 msgid "This test will look for transactions wich have non existant payees."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:129
+#: ../src/gsb_debug.c:131
 msgid ""
 "Grisbi found some transactions with non existants payees If you choose to "
 "continue, Grisbi will remove them and that transactions will have no payee."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:151
+#: ../src/gsb_debug.c:153
 msgid "Checking file for possible corruption..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:153
+#: ../src/gsb_debug.c:155
 msgid "Grisbi accounts debug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:154
+#: ../src/gsb_debug.c:156
 msgid ""
 "This assistant will help you to search your account file for "
 "inconsistencies, which can be caused either by bugs or by erroneous "
 "manipulation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:226
+#: ../src/gsb_debug.c:228
 msgid ""
 "Inconsistencies found\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:229
+#: ../src/gsb_debug.c:231
 msgid ""
 "The following debug tests found inconsistencies in this accounts file:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:251
+#: ../src/gsb_debug.c:253
 msgid ""
 "No inconsistency found\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:254
+#: ../src/gsb_debug.c:256
 msgid "Congratulations, your account file is in good shape!\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:312
+#: ../src/gsb_debug.c:314
 msgid "Try to fix this inconsistency."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:340
+#: ../src/gsb_debug.c:341
 msgid ""
 "Grisbi successfully repaired this account file.  You may now save your "
 "modifications."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:342
+#: ../src/gsb_debug.c:343
 msgid "Fix completed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:346
+#: ../src/gsb_debug.c:347
 msgid ""
 "Grisbi was unable to repair this account file.  No modification has been "
 "done."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:348
+#: ../src/gsb_debug.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fix account"
 msgstr "Passiver"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:444
+#: ../src/gsb_debug.c:445
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -7294,12 +7186,12 @@ msgid ""
 "  Computed reconciliation amount : %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:525
+#: ../src/gsb_debug.c:526
 #, c-format
 msgid "Transaction #%d is linked to non existent transaction #%d.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:548
+#: ../src/gsb_debug.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Transaction #%d is linked to transaction #%d, which is linked to transaction "
@@ -7307,72 +7199,95 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. sub-category not found
-#: ../src/gsb_debug.c:610
+#: ../src/gsb_debug.c:611
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has category %d but invalid sub-category %d.\n"
 msgstr ""
 
 #. category not found
-#: ../src/gsb_debug.c:624
+#: ../src/gsb_debug.c:625
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has invalid category %d.\n"
 msgstr ""
 
 #. sub-budget not found
-#: ../src/gsb_debug.c:714
+#: ../src/gsb_debug.c:715
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has budget %d but invalid sub-budget %d.\n"
 msgstr ""
 
 #. budget not found
-#: ../src/gsb_debug.c:728
+#: ../src/gsb_debug.c:729
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has invalid budget %d.\n"
 msgstr ""
 
 #. payee not found
-#: ../src/gsb_debug.c:813
+#: ../src/gsb_debug.c:814
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr ""
 
+#: ../src/gsb_etats_config.c:304 ../src/gsb_file_load.c:298
+#: ../src/gsb_file_load.c:415 ../src/gsb_file_others.c:458
+#: ../src/gsb_file_others.c:595 ../src/gsb_file_others.c:782
+#: ../src/gsb_file_others.c:842
+#, c-format
+msgid "Cannot open file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsb_etats_config.c:306 ../src/gsb_file_load.c:300
+msgid "File does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsb_etats_config.c:1965 ../src/gsb_etats_config.c:1988
+#, fuzzy
+msgid "at "
+msgstr "Dato"
+
+#. on peut sélectionner les opérations marquées
+#: ../src/gsb_etats_config.c:2264
+#, fuzzy
+msgid "Selecting Transactions"
+msgstr "Vis transaktioner"
+
 #. Create main widget.
-#: ../src/gsb_file.c:182
+#: ../src/gsb_file.c:175
 msgid "Creating main window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:189
+#: ../src/gsb_file.c:182
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:227
+#: ../src/gsb_file.c:221
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:238
+#: ../src/gsb_file.c:232
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:379
+#: ../src/gsb_file.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Loading accounts"
 msgstr "Bankkonto"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:399
+#: ../src/gsb_file.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Slet konto"
 
-#: ../src/gsb_file.c:403 ../src/gsb_file.c:420 ../src/gsb_file_load.c:309
-#: ../src/gsb_file_load.c:323 ../src/gsb_file_load.c:426
+#: ../src/gsb_file.c:397 ../src/gsb_file.c:414 ../src/gsb_file_load.c:301
+#: ../src/gsb_file_load.c:315 ../src/gsb_file_load.c:418
 #, c-format
 msgid "Error loading file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:405
+#: ../src/gsb_file.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load file. You should find the last backups in '%s', "
@@ -7382,7 +7297,7 @@ msgid ""
 "happened to you current file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:425
+#: ../src/gsb_file.c:419
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... "
@@ -7393,7 +7308,7 @@ msgid ""
 "happened to you current file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:432
+#: ../src/gsb_file.c:426
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... "
 "This is a bad thing.\n"
@@ -7402,16 +7317,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:447
+#: ../src/gsb_file.c:441
 msgid "Checking schedulers"
 msgstr ""
 
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:460
+#: ../src/gsb_file.c:454
 msgid "Checking amounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:566
+#: ../src/gsb_file.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to save this file because it is locked.  Please save it "
@@ -7419,80 +7334,80 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:567 ../src/gsb_file.c:820 ../src/parametres.c:876
+#: ../src/gsb_file.c:561 ../src/gsb_file.c:814 ../src/parametres.c:883
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:568
+#: ../src/gsb_file.c:562
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:591
+#: ../src/gsb_file.c:585
 #, fuzzy
 msgid "Saving file"
 msgstr "Gem fil"
 
-#: ../src/gsb_file.c:640
+#: ../src/gsb_file.c:634
 msgid "Saving backup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:811
 msgid "Save locked files?"
 msgstr "Gem låste filer?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
 "cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:755
+#: ../src/gsb_file.c:813 ../src/gsb_file.c:824 ../src/main.c:791
 msgid "unnamed"
 msgstr "unavngivet"
 
-#: ../src/gsb_file.c:822 ../src/gsb_file.c:833
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827
 msgid "Close without saving"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:829
+#: ../src/gsb_file.c:823
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:842
+#: ../src/gsb_file.c:836
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:847
+#: ../src/gsb_file.c:841
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:852
+#: ../src/gsb_file.c:846
 #, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:855
+#: ../src/gsb_file.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:891
+#: ../src/gsb_file.c:885
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:1143
+#: ../src/gsb_file.c:1138
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:1163
+#: ../src/gsb_file.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7502,28 +7417,28 @@ msgid ""
 "%s ?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:855
+#: ../src/gsb_file_config.c:862
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:896
+#: ../src/gsb_file_config.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "%s doesn't seem to be a regular config file,\n"
 "please check it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:933
+#: ../src/gsb_file_config.c:940
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1303
+#: ../src/gsb_file_config.c:1304
 msgid "Delete config file from a previous version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1323
+#: ../src/gsb_file_config.c:1324
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete the\n"
 "configuration file of a previous version of Grisbi.\n"
@@ -7531,12 +7446,12 @@ msgid ""
 "<b>Do you want to delete this file?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1390
+#: ../src/gsb_file_config.c:1391
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1413
+#: ../src/gsb_file_config.c:1414
 msgid ""
 "Please Choose the name of file\n"
 "of configuration.\n"
@@ -7544,26 +7459,15 @@ msgid ""
 "and press the 'OK' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:306 ../src/gsb_file_load.c:423
-#: ../src/gsb_file_others.c:430 ../src/gsb_file_others.c:568
-#: ../src/gsb_file_others.c:755 ../src/gsb_file_others.c:816
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gsb_file_load.c:308
-msgid "File does not exist"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gsb_file_load.c:321 ../src/gsb_file_others.c:443
-#: ../src/gsb_file_others.c:767
+#: ../src/gsb_file_load.c:313 ../src/gsb_file_others.c:471
+#: ../src/gsb_file_others.c:794
 #, c-format
 msgid ""
 "%s doesn't seem to be a regular file,\n"
 "please check it and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:363 ../src/gsb_file_save.c:400
+#: ../src/gsb_file_load.c:359 ../src/gsb_file_save.c:390
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7571,17 +7475,17 @@ msgid ""
 "installed) and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:368 ../src/gsb_file_save.c:405
+#: ../src/gsb_file_load.c:364 ../src/gsb_file_save.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Konto %s blev ikke fundet.\n"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:467 ../src/gsb_file_load.c:5482
+#: ../src/gsb_file_load.c:459 ../src/gsb_file_load.c:5436
 #, fuzzy
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Denne fil er ikke en Grisbi-rapport"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:704
+#: ../src/gsb_file_load.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7590,14 +7494,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8879
+#: ../src/gsb_file_load.c:8832
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
 "You are using version %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8904
+#: ../src/gsb_file_load.c:8857
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7605,19 +7509,32 @@ msgid ""
 "transactions or important information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8908
+#: ../src/gsb_file_load.c:8861
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:149 ../src/gsb_file_others.c:230
-#: ../src/gsb_file_others.c:313 ../src/gsb_file_save.c:426
-#: ../src/gsb_file_save.c:445
+#: ../src/gsb_file_others.c:115
+msgid "There is no category to record. Back."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:416
+#: ../src/gsb_file_save.c:435
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr ""
 
+#: ../src/gsb_file_others.c:205
+#, fuzzy
+msgid "There is no budgetary line to record. Back."
+msgstr "Valutaen findes allerede.:"
+
+#: ../src/gsb_file_others.c:295
+msgid "There is no report to record. Back."
+msgstr ""
+
 #. inform the user of that
-#: ../src/gsb_file_others.c:548
+#: ../src/gsb_file_others.c:576
 msgid ""
 "Some things in a report cannot be imported :\n"
 "The selected lists of financial years, accounts, transfer accounts, "
@@ -7627,29 +7544,29 @@ msgid ""
 "You should check and modify that in the property box of that account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:554
+#: ../src/gsb_file_others.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Importing a report"
 msgstr "Importér en liste over kategorier"
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:594 ../src/gsb_file_others.c:601
+#: ../src/gsb_file_others.c:621 ../src/gsb_file_others.c:628
 msgid "This is not a grisbi file, loading canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:618 ../src/gsb_file_others.c:629
-#: ../src/gsb_file_others.c:646 ../src/gsb_file_others.c:669
+#: ../src/gsb_file_others.c:645 ../src/gsb_file_others.c:656
+#: ../src/gsb_file_others.c:673 ../src/gsb_file_others.c:696
 msgid "The file version is below 0.6.0, Grisbi cannot import it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:621 ../src/gsb_file_others.c:672
+#: ../src/gsb_file_others.c:648 ../src/gsb_file_others.c:699
 msgid "This is not a category file, loading canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:637
+#: ../src/gsb_file_others.c:664
 msgid "This is not a budget file, loading canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:654
+#: ../src/gsb_file_others.c:681
 msgid "This is not a report file, loading canceled..."
 msgstr ""
 
@@ -7703,142 +7620,142 @@ msgstr "Overførselsformular"
 msgid "Recover the children"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:743
+#: ../src/gsb_form.c:748
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Slet konto"
 
-#: ../src/gsb_form.c:762 ../src/gsb_form.c:1899 ../src/gsb_form.c:1900
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1112
+#: ../src/gsb_form.c:767 ../src/gsb_form.c:1904 ../src/gsb_form.c:1905
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Overførsel"
 
-#: ../src/gsb_form.c:931
+#: ../src/gsb_form.c:936
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:934 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
+#: ../src/gsb_form.c:939 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1321
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuel"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1364 ../src/gsb_form_widget.c:462
+#: ../src/gsb_form.c:1369 ../src/gsb_form_widget.c:460
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Check/Øverførselsnr."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2270 ../src/plugins/ofx/ofx.c:474
+#: ../src/gsb_form.c:2275 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr ""
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2543 ../src/import.c:2590
-#: ../src/import.c:2713 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/gsb_form.c:2284 ../src/import.c:2551 ../src/import.c:2599
+#: ../src/import.c:2725 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Check"
 msgstr "Fil"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2762
+#: ../src/gsb_form.c:2293 ../src/import.c:2774
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2417
+#: ../src/gsb_form.c:2422
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2751
+#: ../src/gsb_form.c:2767
 msgid "You must enter a date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2758
+#: ../src/gsb_form.c:2774
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2781
+#: ../src/gsb_form.c:2797
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2807
+#: ../src/gsb_form.c:2823
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2810 ../src/gsb_form.c:2837
+#: ../src/gsb_form.c:2826 ../src/gsb_form.c:2853
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2835
+#: ../src/gsb_form.c:2851
 #, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2871
+#: ../src/gsb_form.c:2887
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2891
+#: ../src/gsb_form.c:2907
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2925
+#: ../src/gsb_form.c:2941
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2932
+#: ../src/gsb_form.c:2948
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2940
+#: ../src/gsb_form.c:2956
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2945
+#: ../src/gsb_form.c:2961
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2987
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2989
+#: ../src/gsb_form.c:3005
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3010
+#: ../src/gsb_form.c:3026
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3015
+#: ../src/gsb_form.c:3031
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3026
+#: ../src/gsb_form.c:3042
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3033
+#: ../src/gsb_form.c:3049
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3315
+#: ../src/gsb_form.c:3331
 #, fuzzy
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3316
+#: ../src/gsb_form.c:3332
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7848,11 +7765,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3619
+#: ../src/gsb_form.c:3635
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:116 ../src/parametres.c:479
+#: ../src/gsb_form_config.c:116 ../src/parametres.c:486
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Overførselsformular"
 
@@ -7862,53 +7779,53 @@ msgid "Form structure preview"
 msgstr "Vis formularstruktur"
 
 #. set the box with the buttons
-#: ../src/gsb_form_config.c:176
+#: ../src/gsb_form_config.c:177
 msgid "Form structure content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:223
+#: ../src/gsb_form_config.c:224
 msgid "Col 1"
 msgstr "Kol 1"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:224
+#: ../src/gsb_form_config.c:225
 msgid "Col 2"
 msgstr "Kol 2"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:225
+#: ../src/gsb_form_config.c:226
 msgid "Col 3"
 msgstr "Kol 3"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:226
+#: ../src/gsb_form_config.c:227
 msgid "Col 4"
 msgstr "Kol 4"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:227
+#: ../src/gsb_form_config.c:228
 msgid "Col 5"
 msgstr "Kol 5"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:228
+#: ../src/gsb_form_config.c:229
 msgid "Col 6"
 msgstr "Kol 6"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:340
+#: ../src/gsb_form_config.c:341
 msgid "rows"
 msgstr "rækker"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:387
+#: ../src/gsb_form_config.c:388
 msgid "columns"
 msgstr "kolonner"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:670
+#: ../src/gsb_form_config.c:671
 msgid ""
 "There is no place enough to put the element. You need to increase the number "
 "of rows or columns to add an element."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:672 ../src/gsb_form_config.c:677
+#: ../src/gsb_form_config.c:673 ../src/gsb_form_config.c:678
 msgid "The table is full"
 msgstr "Tabellen er fuld"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:674
+#: ../src/gsb_form_config.c:675
 msgid ""
 "There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
 "element which contains two). You need to increase the number of rows or "
@@ -7923,7 +7840,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1319
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
@@ -7935,85 +7852,83 @@ msgstr "Vælg konto"
 msgid "Automatic/manual scheduled transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_transaction.c:372
+#: ../src/gsb_form_transaction.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Report : "
 msgstr "Rapport"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:281
+#: ../src/gsb_form_widget.c:279
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Vælg valuta"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:291 ../src/gsb_form_widget.c:470
+#: ../src/gsb_form_widget.c:289 ../src/gsb_form_widget.c:468
 msgid "Change"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:295
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:306 ../src/gsb_form_widget.c:482
+#: ../src/gsb_form_widget.c:304 ../src/gsb_form_widget.c:480
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:446
+#: ../src/gsb_form_widget.c:444
 msgid "Free"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:458 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/traitement_variables.c:98
+#: ../src/gsb_form_widget.c:456 ../src/gsb_transactions_list.c:173
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Betalingstype"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:486 ../src/gsb_transactions_list.c:166
-#: ../src/traitement_variables.c:106
+#: ../src/gsb_form_widget.c:484 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Transaktionsnummer"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:490
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automatisk/Manuelt"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:103 ../src/parametres.c:550
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:557
 msgid "Financial years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:106
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:107
 msgid "Known financial years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:166
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:167
 msgid "Associate operations without financial years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:177
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:178
 msgid "Financial year details"
 msgstr ""
 
 #. Start
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:211
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Start: "
 msgstr "Start:"
 
 #. End
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:229
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:230
 #, fuzzy
 msgid "End: "
 msgstr "Slut"
 
 #. Activate in transaction form?
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:254
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:255
 msgid "Activate financial year in transaction form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:283
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:284
 #, fuzzy
 msgid "Begin date"
 msgstr "Valørdato"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:284
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:285
 #, fuzzy
 msgid "End date"
 msgstr "Forkert dato"
@@ -8022,78 +7937,78 @@ msgstr "Forkert dato"
 msgid "New financial year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:713
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:712
 msgid "The selected financial year is used in the file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:714
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:713
 msgid ""
 "If you really remove it, all the associated transactions will be without "
 "financial year.\n"
 "Are you sure ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:769
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:767
 msgid "Automatic association of financial years?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:770
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:768
 msgid ""
 "This function assigns each transaction without a financial year to the one "
 "related to its transaction date.  If no financial year matches, the "
 "transaction will not be changed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:799
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:797
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d transactions associated"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:808
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:805
 #, fuzzy
 msgid "no transaction to associate"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:124
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:125
 msgid "Known payment methods"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:175
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:176
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:187
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:188
 msgid "Numbering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:231
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:232
 msgid "Payment method details"
 msgstr ""
 
 #. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:259
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:260
 #, fuzzy
 msgid "Need entry field"
 msgstr "vælg næste felt"
 
 #. Automatic numbering
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:270
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Automatic numbering: "
 msgstr "Automatisk:"
 
 #. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:289
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:290
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
 #. Payment method method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:299
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:300
 msgid "Type: "
 msgstr ""
 
 #. Neutral method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:311
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:312
 msgid "Neutral"
 msgstr ""
 
@@ -8102,36 +8017,36 @@ msgstr ""
 msgid "New payment method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1272
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1270
 msgid "Delete a payment method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1285
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1283
 #, fuzzy
 msgid "Payment method is used by transactions"
 msgstr "Kategori ialt (%d transaktioner)"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1299
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1297
 msgid ""
 "Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
 "This is not normal, please contact the grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1302
 msgid ""
 "Some transactions still use that payment method.  As deletion of this method "
 "is irreversible, these transactions are to be associated with another "
 "payment method."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1306
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
 msgid ""
 "No target method of payment to switch the transactions to another method of "
 "payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
 "have no new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1316
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Associate transactions with: "
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner:"
@@ -8140,51 +8055,51 @@ msgstr "Lukkede planlagte transaktioner:"
 msgid "with plugins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:133
+#: ../src/gsb_reconcile.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Reconciliation reference: "
 msgstr "Transaktionsnummer:"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:138
+#: ../src/gsb_reconcile.c:139
 msgid ""
 "If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented "
 "at each reconciliation.\n"
 "You can let it empty if you don't want to keep a trace of the reconciliation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:231
+#: ../src/gsb_reconcile.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Checking: "
 msgstr "Fil:"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Variance: "
 msgstr "Annulér:"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:257
+#: ../src/gsb_reconcile.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Sort by method of payment"
 msgstr "Væl betaligsmåde"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:466
+#: ../src/gsb_reconcile.c:467
 #, fuzzy, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile.c:540
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:540 ../src/gsb_reconcile.c:549
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561 ../src/gsb_reconcile.c:569
+#: ../src/gsb_reconcile.c:541 ../src/gsb_reconcile.c:550
+#: ../src/gsb_reconcile.c:562 ../src/gsb_reconcile.c:570
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:548
+#: ../src/gsb_reconcile.c:549
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -8192,73 +8107,73 @@ msgid ""
 "it will be automatically incremented."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:558
+#: ../src/gsb_reconcile.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:568
+#: ../src/gsb_reconcile.c:569
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:581
+#: ../src/gsb_reconcile.c:582
 #, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:103 ../src/gsb_transactions_list.c:1797
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2064
 #, fuzzy
 msgid "Init date"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Init balance"
 msgstr "Betalingsbalance"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:106
 msgid "Final balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:114
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Select the end date of reconciliation: "
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner:"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
 msgid "Start Date + one month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:124
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
 #, fuzzy
 msgid "List of reconciliations"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:191
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Selected reconcile"
 msgstr "Slet konto"
 
 #. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:240
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
 msgid "Delete the reconcile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:282
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
 #, fuzzy
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:535
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -8268,38 +8183,106 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Vis afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:91 ../src/parametres.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Vis afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:94
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:95
 msgid "Reconciliation: sort transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:130
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:131
 msgid "Payment method"
 msgstr "Betalingsmåde"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:147
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Sort by payment method"
 msgstr "Betalingsmåde"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:165
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:166
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:264
+msgid "_New scheduled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
+msgstr "Opret en planlagt transaktion"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected scheduled transaction"
+msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected transaction"
+msgstr "Opret en planlagt transaktion"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Display scheduled transactions comments"
+msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:306
+msgid "Execute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Execute current scheduled transaction"
+msgstr "Opret en planlagt transaktion"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
+msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_scheduler_list.c:2115
+msgid "Unique view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_scheduler_list.c:2115
+msgid "Week view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_scheduler_list.c:2115
+#, fuzzy
+msgid "Month view"
+msgstr "MÃ¥neder"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_scheduler_list.c:2116
+msgid "Two months view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_scheduler_list.c:2116
+msgid "Quarter view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_scheduler_list.c:2117
+msgid "Year view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_scheduler_list.c:2117
+#, fuzzy
+msgid "Custom view"
+msgstr "Brugerdefineret"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:513
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:903
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8308,7 +8291,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8317,40 +8300,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1286
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Hver uge"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1296
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1301
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2038
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8359,120 +8342,216 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2049
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2054
 msgid "All the occurences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2055
 msgid "Only this one"
 msgstr ""
 
-#. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1178
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126 ../src/navigation.c:1183
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "Dage"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153
 msgid "weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2169
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2176
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner:"
 
-#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
-msgid "Edit transaction"
+#. Edit transaction
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:2478
+msgid "Edit transaction"
+msgstr ""
+
+#. Clone transaction
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2329 ../src/gsb_transactions_list.c:2525
+msgid "Clone transaction"
+msgstr ""
+
+#. New transaction
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2344 ../src/gsb_transactions_list.c:334
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2493
+msgid "New transaction"
 msgstr ""
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2155 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2355 ../src/gsb_transactions_list.c:2501
 msgid "Delete transaction"
 msgstr ""
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2169
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2369
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Vis/Skjul formular"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2183
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2383
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:163
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2753 ../src/transaction_list.c:164
+#: ../src/transaction_list.c:1058 ../src/transaction_list.c:1968
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total : %s (variance : %s)"
+msgstr "Total %s: %s (%d transaktioner)"
+
+#: ../src/gsb_select_icon.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Browse icons"
 msgstr "Gennemse"
 
 #. création du bouton de sélection des répertoires
-#: ../src/gsb_select_icon.c:189
+#: ../src/gsb_select_icon.c:188
 msgid "Browse"
 msgstr "Gennemse"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:401
+#: ../src/gsb_select_icon.c:400
 #, fuzzy
 msgid "Select icon directory"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:174
 msgid "Reconciliation reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:167
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Cheque number"
 msgstr "Check/Øverførselsnr."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Delete a child transaction."
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:192
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Delete a transaction."
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:196
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Delete a child of scheduled transaction."
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:200
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Delete a scheduled transaction."
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:204
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:215
 #, fuzzy
 msgid "Delete one or all occurences of scheduled transaction."
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:573 ../src/gsb_transactions_list.c:3620
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Blank the form to create a new transaction"
+msgstr "Kategori ialt (%d transaktion)"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected transaction"
+msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Edit current transaction"
+msgstr "Kontotransaktioner"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:361
+msgid "Reconcile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:366
+msgid "Start account reconciliation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Print the transactions list"
+msgstr "Sorter transaktionsliste"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:384
+msgid "Change display mode of the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Import rules"
+msgstr "Eksportér kategorier"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:392
+msgid "Quick file import by rules"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:399
+msgid "Recreates archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Recreates the line of the archive and hiding the transactions"
+msgstr "Opret en planlagt transaktion"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Remove the rule"
+msgstr "Fjern kategori"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:514
+msgid "Simple view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Two lines view"
+msgstr "2 linjer"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Three lines view"
+msgstr "3 linjer"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Show reconciled transactions"
+msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Show lines archives"
+msgstr "Kendte valutaer"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:835 ../src/gsb_transactions_list.c:3933
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4049
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8480,45 +8559,45 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:817
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1079
 msgid "P"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:821
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1083
 msgid "T"
 msgstr ""
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:825 ../src/gsb_transactions_list.c:1667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1087 ../src/gsb_transactions_list.c:1935
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1199
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1209
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1479
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1213
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1483
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1597
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1866
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1609
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1878
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8532,7 +8611,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1679
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1947
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8540,26 +8619,26 @@ msgid ""
 "did."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1680
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1948
 #, fuzzy
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1760
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2027
 #, fuzzy
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner:"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1882
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2179
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1926
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2223
 #, fuzzy
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1935
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2232
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8567,87 +8646,82 @@ msgid ""
 "necessary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1950
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2247
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1962
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2259
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2167
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2462
 #, fuzzy
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
 #. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2220
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2515 ../src/menu.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
-msgid "Clone transaction"
-msgstr ""
-
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2243
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2538
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr ""
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2252
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2547
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr ""
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2275
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2570
 msgid "Change cell content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2322
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Annulér"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2708
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3018
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr ""
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3014
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3322
 msgid "Sort list by: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3057
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3369
 msgid "alignment: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3065
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3377
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3079
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3391
 msgid "CENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3093
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3405
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3492
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3803
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3494
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3649
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3965 ../src/gsb_transactions_list.c:4075
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8656,89 +8730,88 @@ msgid ""
 "Show the R transactions to make them visible."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list_sort.c:357
+#: ../src/gsb_transactions_list_sort.c:356
 #, c-format
 msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:994
+#: ../src/gtk_combofix.c:995
 msgid ""
 "You cannot create new payee or category and sub-category without changing "
 "the options in preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:997
+#: ../src/gtk_combofix.c:998
 msgid "Warning you cannot create payee or category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:93
+#: ../src/help.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Programming"
 msgstr "Programmer"
 
-#: ../src/help.c:102
+#: ../src/help.c:103
 msgid "Packaging"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:123 ../src/help.c:124 ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:124 ../src/help.c:125 ../src/help.c:127
 msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:125
+#: ../src/help.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Spanish"
 msgstr "Symbol"
 
-#: ../src/help.c:127
+#: ../src/help.c:128
 msgid "Dutch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:128 ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:129 ../src/help.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Italian"
 msgstr "Ialt"
 
-#: ../src/help.c:129
+#: ../src/help.c:130
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:131
+#: ../src/help.c:132
 #, fuzzy
 msgid "German"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../src/help.c:132
+#: ../src/help.c:133
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
-#. Plugins list
-#: ../src/help.c:160
+#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
 msgid "Personal finance manager for everyone\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:165
+#: ../src/help.c:178
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:168
+#: ../src/help.c:181
 #, fuzzy
 msgid "at"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/import.c:206
+#: ../src/import.c:209
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:207
+#: ../src/import.c:210
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:276
+#: ../src/import.c:279
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:308
+#: ../src/import.c:311
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8748,93 +8821,93 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:316
+#: ../src/import.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Sorter transaktionsliste"
 
-#: ../src/import.c:410
+#: ../src/import.c:413
 msgid "Choose file to import"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:412
+#: ../src/import.c:415
 msgid "Add file to import..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:478
+#: ../src/import.c:481
 #, fuzzy
 msgid "File name"
 msgstr "Indehaver"
 
-#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4390
-#: ../src/import_csv.c:1084 ../src/import_csv.c:1110
+#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4410
+#: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4286
-#: ../src/import.c:4309
+#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4306
+#: ../src/import.c:4329
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: ../src/import.c:787
+#: ../src/import.c:790
 msgid "Choose files to import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:813
+#: ../src/import.c:816
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:825
+#: ../src/import.c:828
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:863
+#: ../src/import.c:866
 #, fuzzy
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Sortering:"
 
-#: ../src/import.c:974
+#: ../src/import.c:977
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:989
+#: ../src/import.c:992
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Slet konto"
 
-#: ../src/import.c:1016
+#: ../src/import.c:1019
 msgid "Error !"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1021
+#: ../src/import.c:1024
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1035
+#: ../src/import.c:1038
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1087
+#: ../src/import.c:1090
 msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1091
+#: ../src/import.c:1094
 msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1210
+#: ../src/import.c:1213
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/import.c:1216
+#: ../src/import.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8843,27 +8916,27 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1274
+#: ../src/import.c:1277
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/import.c:1300
+#: ../src/import.c:1303
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1367
+#: ../src/import.c:1370
 #, fuzzy
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/import.c:1375
+#: ../src/import.c:1378
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1408
+#: ../src/import.c:1411
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8872,41 +8945,41 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1415
+#: ../src/import.c:1418
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1431
+#: ../src/import.c:1434
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1532
+#: ../src/import.c:1535
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1590
+#: ../src/import.c:1593
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1594
+#: ../src/import.c:1597
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1595
+#: ../src/import.c:1598
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Fjern kategori"
 
-#: ../src/import.c:1621
+#: ../src/import.c:1624
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8914,356 +8987,358 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1631
+#: ../src/import.c:1634
 msgid "Please wait"
 msgstr "Vent et øjeblik"
 
-#: ../src/import.c:1656
+#: ../src/import.c:1659
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1910
+#: ../src/import.c:1912
 msgid "Imported account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2255
-#, fuzzy
-msgid "Confirmation of transactions to be merged"
+#: ../src/import.c:2260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/import.c:2258
-msgid "Confirmation of importation of transactions"
-msgstr ""
+#: ../src/import.c:2264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
+msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/import.c:2277
+#: ../src/import.c:2284
 #, fuzzy
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/import.c:2283
+#: ../src/import.c:2290
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2352
+#: ../src/import.c:2359
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2357
+#: ../src/import.c:2364
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2383
+#: ../src/import.c:2390
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2397
+#: ../src/import.c:2404
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2851
+#: ../src/import.c:2865
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
 "We skip it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3218
-msgid "Orphaned transactions"
-msgstr ""
+#: ../src/import.c:3235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Orphaned transactions for: %s"
+msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/import.c:3231
+#: ../src/import.c:3253
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3297
+#: ../src/import.c:3319
 msgid "Mark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3351
+#: ../src/import.c:3373
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3352
+#: ../src/import.c:3374
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3601
+#: ../src/import.c:3622
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3628
+#: ../src/import.c:3649
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/import.c:3635
+#: ../src/import.c:3656
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3654
+#: ../src/import.c:3675
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/import.c:3664
+#: ../src/import.c:3685
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3675 ../src/tiers_onglet.c:1044
+#: ../src/import.c:3696 ../src/tiers_onglet.c:1066
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3683
+#: ../src/import.c:3704
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3705
 msgid "According to the date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3685
+#: ../src/import.c:3706
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3710
+#: ../src/import.c:3731
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Yderligere info"
 
-#: ../src/import.c:3717 ../src/parametres.c:332
+#: ../src/import.c:3738 ../src/parametres.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/import.c:3719
+#: ../src/import.c:3740
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
 "specific payee representing your landlord."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3788 ../src/tiers_onglet.c:1147
+#: ../src/import.c:3809 ../src/tiers_onglet.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Kategori ialt"
 
-#: ../src/import.c:3802
+#: ../src/import.c:3823
 msgid "Search string"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3811
+#: ../src/import.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3820
+#: ../src/import.c:3841
 #, fuzzy
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Kategori ialt:"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3843
+#: ../src/import.c:3864
 msgid "Search string: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4137
+#: ../src/import.c:4158
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4374
+#: ../src/import.c:4394
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4434
+#: ../src/import.c:4454
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4525
+#: ../src/import.c:4544
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4536
+#: ../src/import.c:4555
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4555
+#: ../src/import.c:4574
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/import.c:4558
+#: ../src/import.c:4577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4563
+#: ../src/import.c:4582
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4572
+#: ../src/import.c:4591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4585
+#: ../src/import.c:4604
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4686
+#: ../src/import.c:4705
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4715
+#: ../src/import.c:4734
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Kan ikke importerer fil."
 
-#: ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/import_csv.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Unknown field"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/import_csv.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Wording"
 msgstr "Sortering"
 
-#: ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/import_csv.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Voucher number"
 msgstr "Sydamerika"
 
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Credit (amount)"
 msgstr "Lukket konto"
 
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:92
 msgid "Debit (absolute)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:93
 msgid "Debit (negative)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Comma"
 msgstr "Kommentarer"
 
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:107
 msgid "Semi-colon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Colon"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/import_csv.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Overførselsformular"
 
-#: ../src/import_csv.c:132
+#: ../src/import_csv.c:131
 msgid "Choose CSV separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:165
+#: ../src/import_csv.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Select CSV fields"
 msgstr "vælg næste felt"
 
-#: ../src/import_csv.c:237
+#: ../src/import_csv.c:236
 msgid "Skip"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:936 ../src/import_csv.c:940
+#: ../src/import_csv.c:935 ../src/import_csv.c:939
 #, fuzzy
 msgid "transaction amount"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/import_csv.c:950
+#: ../src/import_csv.c:949
 #, c-format
 msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:959
+#: ../src/import_csv.c:958
 #, fuzzy
 msgid "All mandatory fields are filed in."
 msgstr "Alle felter skal være udfyldt!"
 
-#: ../src/import_csv.c:1102
+#: ../src/import_csv.c:1101
 msgid "The conversion to utf8 went wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1103
+#: ../src/import_csv.c:1102
 msgid ""
 "If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
 "character set in the window for selecting files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import_csv.c:1157
+#: ../src/import_csv.c:1156
 #, fuzzy
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Fjern en konto"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:386
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:414
 msgid "Export the budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:393
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:421
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary-lines.igsb"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:435
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:463
 #, fuzzy
 msgid "Import budgetary lines"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:446
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:474
 msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:478
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:506
 msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:480
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:508
 msgid ""
 "File already contains budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:481
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:509
 msgid ""
 "File does not contain budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones.  Once performed, there is "
@@ -9271,409 +9346,407 @@ msgid ""
 "You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:539
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:563
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New\n"
 "budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:543
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Create a new budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:549
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:573
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New sub\n"
 "budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:556
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Create a new sub-budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:567
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:592
 msgid ""
 "Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
 "categories (.cgsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:614 ../src/navigation.c:2278
 msgid "Delete selected budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:598 ../src/imputation_budgetaire.c:1064
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/imputation_budgetaire.c:1112
+#: ../src/navigation.c:2293
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:608
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Change display mode"
 msgstr "Visninger"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:636
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary line view"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:642
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Sub-budgetary line view"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:694
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:740
 msgid "No sub-budget defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:699
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:745
 msgid "No budget defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:790
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
 "budgetary line already exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:797
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
 "already exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:802
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:848
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary line already exists"
 msgstr "Budgetlinje"
 
 #. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:905 ../src/meta_budgetary.c:251
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:953 ../src/meta_budgetary.c:250
 #, fuzzy
 msgid "New sub-budget"
 msgstr "Ny underkategori"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1066
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1114
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected sub-budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1088
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1136
 #, fuzzy
 msgid "Manage sub-budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1091
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1139
 #, fuzzy
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/main.c:568
+#: ../src/main.c:607
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr ""
 
-#. Local Variables:
-#. c-basic-offset: 4
-#. End:
-#: ../src/main.c:708 ../src/main.c:748 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:744 ../src/main.c:784 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
 msgid "Grisbi"
 msgstr "Grisbi"
 
 #. File menu
-#: ../src/menu.c:172
+#: ../src/menu.c:169
 #, fuzzy
 msgid "_File"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/menu.c:174 ../src/menu.c:182
+#: ../src/menu.c:171 ../src/menu.c:179
 #, fuzzy
 msgid "_New account file..."
 msgstr "Ny kontofil"
 
-#: ../src/menu.c:176 ../src/menu.c:184
+#: ../src/menu.c:173 ../src/menu.c:181
 #, fuzzy
 msgid "_Open..."
 msgstr "Åbn"
 
-#: ../src/menu.c:178 ../src/menu.c:186
+#: ../src/menu.c:175 ../src/menu.c:183
 msgid "_Recently opened files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/menu.c:179 ../src/menu.c:187
+#: ../src/menu.c:176 ../src/menu.c:184
 #, fuzzy
 msgid "_Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: ../src/menu.c:190
+#: ../src/menu.c:187
 #, fuzzy
 msgid "_Save as..."
 msgstr "Gem som"
 
-#: ../src/menu.c:192
+#: ../src/menu.c:189
 #, fuzzy
 msgid "_Import file..."
 msgstr "Eksportér QIF-fil"
 
-#: ../src/menu.c:194
+#: ../src/menu.c:191
 #, fuzzy
 msgid "_Export accounts as QIF/CSV file..."
 msgstr "Eksportér QIF-fil"
 
-#: ../src/menu.c:196
+#: ../src/menu.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Archive transactions..."
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/menu.c:198
+#: ../src/menu.c:195
 #, fuzzy
 msgid "_Export an archive as GSB/QIF/CSV file..."
 msgstr "Eksportér QIF-fil"
 
-#: ../src/menu.c:200
+#: ../src/menu.c:197
 #, fuzzy
 msgid "_Debug account file..."
 msgstr "Ny kontofil"
 
-#: ../src/menu.c:202
+#: ../src/menu.c:199
 #, fuzzy
 msgid "_Obfuscate account file..."
 msgstr "Ny kontofil"
 
-#: ../src/menu.c:204
+#: ../src/menu.c:201
 #, fuzzy
 msgid "_Obfuscate QIF file..."
 msgstr "Ny kontofil"
 
-#: ../src/menu.c:207 ../src/menu.c:210
+#: ../src/menu.c:204 ../src/menu.c:207
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../src/menu.c:213
+#: ../src/menu.c:210
 msgid "_Quit"
 msgstr ""
 
 #. Editmenu
-#: ../src/menu.c:217
+#: ../src/menu.c:214
 #, fuzzy
 msgid "_Edit"
 msgstr "Redigér"
 
-#: ../src/menu.c:218
+#: ../src/menu.c:215
+#, fuzzy
+msgid "_Edit transaction"
+msgstr "Kontotransaktioner"
+
+#: ../src/menu.c:217
 #, fuzzy
 msgid "_New transaction"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/menu.c:220
+#: ../src/menu.c:219
 #, fuzzy
 msgid "_Remove transaction"
 msgstr "Fjern en konto"
 
-#: ../src/menu.c:222
+#: ../src/menu.c:223
 #, fuzzy
 msgid "_Clone transaction"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/menu.c:224
-#, fuzzy
-msgid "_Edit transaction"
-msgstr "Kontotransaktioner"
-
-#: ../src/menu.c:226
+#: ../src/menu.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Convert to _scheduled transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/menu.c:228
+#: ../src/menu.c:227
 #, fuzzy
 msgid "_Move transaction to another account"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/menu.c:229
+#: ../src/menu.c:228
 #, fuzzy
 msgid "_New account"
 msgstr "Ny konto"
 
-#: ../src/menu.c:231
+#: ../src/menu.c:230
 #, fuzzy
 msgid "_Remove current account"
 msgstr "Fjern en konto"
 
-#: ../src/menu.c:233
+#: ../src/menu.c:232
 #, fuzzy
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
 #. View menu
-#: ../src/menu.c:237
+#: ../src/menu.c:236
 #, fuzzy
 msgid "_View"
 msgstr "Gennemse"
 
-#: ../src/menu.c:238
+#: ../src/menu.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Reset the column width"
 msgstr "Vælg konto"
 
 #. Help menu
-#: ../src/menu.c:242
+#: ../src/menu.c:241
 #, fuzzy
 msgid "_Help"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: ../src/menu.c:244 ../src/menu.c:247
+#: ../src/menu.c:243 ../src/menu.c:246
 #, fuzzy
 msgid "_Manual"
 msgstr "Manuel"
 
-#: ../src/menu.c:250
+#: ../src/menu.c:249
 msgid "_Quick start"
 msgstr ""
 
-#: ../src/menu.c:252
+#: ../src/menu.c:251
 #, fuzzy
 msgid "_Translation"
 msgstr "Overførselsformular"
 
-#: ../src/menu.c:254
+#: ../src/menu.c:253
 msgid "_About Grisbi..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/menu.c:256
+#: ../src/menu.c:255
 msgid "_Grisbi website"
 msgstr ""
 
-#: ../src/menu.c:258
+#: ../src/menu.c:257
 #, fuzzy
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "Rapport"
 
-#: ../src/menu.c:260
+#: ../src/menu.c:259
 msgid "_Tip of the day"
 msgstr ""
 
 #. Name, StockID, Label, Accelerator, Tooltip, Value
-#: ../src/menu.c:267
+#: ../src/menu.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Show _one line per transaction"
 msgstr "Vis 1 linje per transaktion"
 
-#: ../src/menu.c:269
+#: ../src/menu.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Show _two lines per transaction"
 msgstr "Vis 2 linjer per transaktion"
 
-#: ../src/menu.c:271
+#: ../src/menu.c:270
 #, fuzzy
 msgid "Show _three lines per transaction"
 msgstr "Vis 3 linjer per transaktion"
 
-#: ../src/menu.c:273
+#: ../src/menu.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Show _four lines per transaction"
 msgstr "Vis 4 linjer per transaktion"
 
-#: ../src/menu.c:279
+#: ../src/menu.c:278
 msgid "Debug mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/menu.c:281
+#: ../src/menu.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Show transaction _form"
 msgstr "Overførselsformular"
 
-#: ../src/menu.c:284 ../src/menu.c:289
+#: ../src/menu.c:283 ../src/menu.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Show _reconciled"
 msgstr "Vis afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/menu.c:286 ../src/menu.c:291
+#: ../src/menu.c:285 ../src/menu.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Show _lines archives"
 msgstr "Kendte valutaer"
 
-#: ../src/menu.c:294
+#: ../src/menu.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Show _closed accounts"
 msgstr "Lukket konto"
 
-#: ../src/menu.c:441 ../src/menu.c:473 ../src/menu.c:492
+#: ../src/menu.c:438 ../src/menu.c:470 ../src/menu.c:489
 #, fuzzy
 msgid "en"
 msgstr "Manuel"
 
-#: ../src/menu.c:771
+#: ../src/menu.c:768
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Ny konto"
 
 #. * Find a unique name for budget
-#: ../src/meta_budgetary.c:221
+#: ../src/meta_budgetary.c:220
 msgid "New budget"
 msgstr ""
 
-#: ../src/meta_budgetary.c:227
+#: ../src/meta_budgetary.c:226
 #, c-format
 msgid "New budget #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/meta_budgetary.c:257
+#: ../src/meta_budgetary.c:256
 #, c-format
 msgid "New sub-budget #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/meta_categories.c:73
+#: ../src/meta_categories.c:71
 msgid "No sub-category"
 msgstr "Ingen underkategori"
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:282
+#: ../src/meta_categories.c:280 ../src/navigation.c:2206
 msgid "New category"
 msgstr "Ny kategori"
 
-#: ../src/meta_categories.c:288
+#: ../src/meta_categories.c:286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New category #%d"
 msgstr "Ny kategori"
 
-#: ../src/meta_categories.c:318
+#: ../src/meta_categories.c:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New sub-category #%d"
 msgstr "Ny underkategori"
 
-#: ../src/meta_payee.c:83
+#: ../src/meta_payee.c:81
 #, fuzzy
 msgid "sub-payee"
 msgstr "Ingen underkategori"
 
-#: ../src/meta_payee.c:85
+#: ../src/meta_payee.c:83
 #, fuzzy
 msgid "No sub-payee"
 msgstr "Ingen underkategori"
 
 #. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:329 ../src/tiers_onglet.c:331
+#: ../src/meta_payee.c:327 ../src/navigation.c:2140 ../src/tiers_onglet.c:318
 msgid "New payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/meta_payee.c:336
+#: ../src/meta_payee.c:334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New payee #%d"
 msgstr "Ingen navn %d"
 
-#: ../src/metatree.c:533
+#: ../src/metatree.c:536
 msgid "split"
 msgstr ""
 
@@ -9686,20 +9759,13 @@ msgstr ""
 msgid "Can't remove selected division."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1146
-msgid ""
-"This transaction is archived.\n"
-"\n"
-"You must view the transactions in this archive for access."
-msgstr ""
-
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1683
+#: ../src/metatree.c:1733
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/metatree.c:1687
+#: ../src/metatree.c:1737
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -9707,44 +9773,44 @@ msgid ""
 "along with their division."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1700
+#: ../src/metatree.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer transactions to payee"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/metatree.c:1702
+#: ../src/metatree.c:1752
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer transactions to %s"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/metatree.c:1800
+#: ../src/metatree.c:1850
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this payee."
 msgstr "Fjern denne underkategori"
 
-#: ../src/metatree.c:1802
+#: ../src/metatree.c:1852
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this %s."
 msgstr "Fjern denne underkategori"
 
-#: ../src/metatree.c:1804
+#: ../src/metatree.c:1854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this sub-%s."
 msgstr "Fjern denne underkategori"
 
-#: ../src/metatree.c:1845
+#: ../src/metatree.c:1895
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
 "was entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1848 ../src/metatree.c:2847
+#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "Indtast venligst en kategori."
 
-#: ../src/metatree.c:2721
+#: ../src/metatree.c:2794
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer all transactions in a \n"
@@ -9752,290 +9818,343 @@ msgid ""
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2729
+#: ../src/metatree.c:2802
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Choose action for \"%s\"."
 msgstr "Overførselsformular"
 
-#: ../src/metatree.c:2735
+#: ../src/metatree.c:2808
 #, c-format
 msgid ""
 "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
 "Otherwise you can transfer \"%s\" in another %s or transform \"%s\" to %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2763
+#: ../src/metatree.c:2836
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/metatree.c:2766
+#: ../src/metatree.c:2839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/metatree.c:2769
+#: ../src/metatree.c:2842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Convert \"%s\" in new %s"
 msgstr "Giv den nye kategori et navn"
 
-#: ../src/metatree.c:2791 ../src/metatree.c:2812
+#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "Select the destination: "
 msgstr "Vælg ny animation:"
 
-#: ../src/metatree.c:2843
+#: ../src/metatree.c:2916
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
 "entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2873
+#: ../src/metatree.c:2946
 #, c-format
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1031
+#: ../src/navigation.c:1028
 msgid "Last statement: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1032 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1029 ../src/navigation.c:1041
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "Afstemt balance"
 
-#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1051
+#: ../src/navigation.c:1040 ../src/navigation.c:1048
 msgid "Last statement: none"
 msgstr ""
 
-#. set the title
-#: ../src/navigation.c:1067
-msgid "Account transactions"
-msgstr "Kontotransaktioner"
-
-#: ../src/navigation.c:1073
+#: ../src/navigation.c:1069
 #, fuzzy
 msgid "closed"
 msgstr "Luk"
 
+#: ../src/navigation.c:2111
+#, fuzzy
+msgid "New account"
+msgstr "Ny konto"
+
+#: ../src/navigation.c:2125
+#, fuzzy
+msgid "Remove this account"
+msgstr "Fjern en konto"
+
+#: ../src/navigation.c:2148 ../src/tiers_onglet.c:331
+msgid "Delete selected payee"
+msgstr ""
+
+#: ../src/navigation.c:2163 ../src/tiers_onglet.c:340
+msgid "Edit selected payee"
+msgstr ""
+
+#: ../src/navigation.c:2184 ../src/tiers_onglet.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Manage payees"
+msgstr "Hovedside"
+
+#: ../src/navigation.c:2192 ../src/tiers_onglet.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove unused payees"
+msgstr "Fjern kategori"
+
+#: ../src/navigation.c:2247
+#, fuzzy
+msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
+msgstr "Importér en liste over kategorier"
+
+#: ../src/navigation.c:2256
+#, fuzzy
+msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
+msgstr "Eksportér kategorier"
+
+#: ../src/navigation.c:2270
+#, fuzzy
+msgid "New budgetary line"
+msgstr "Budgetlinje"
+
+#: ../src/navigation.c:2311
+#, fuzzy
+msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
+msgstr "Eksportér kategorier"
+
+#: ../src/navigation.c:2320
+#, fuzzy
+msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
+msgstr "Eksportér kategorier"
+
+#: ../src/navigation.c:2346
+#, fuzzy
+msgid "Remove this report"
+msgstr "Fjern kategori"
+
 #. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:265
+#: ../src/parametres.c:262
 msgid "Grisbi preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:295
+#: ../src/parametres.c:292
 #, fuzzy
 msgid "Main"
 msgstr "Symbol"
 
-#: ../src/parametres.c:304 ../src/parametres.c:860
+#: ../src/parametres.c:301 ../src/parametres.c:867
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: ../src/parametres.c:342 ../src/parametres.c:1048
+#: ../src/parametres.c:339 ../src/parametres.c:1054
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmer"
 
-#: ../src/parametres.c:360 ../src/parametres.c:1254
+#: ../src/parametres.c:357 ../src/parametres.c:1265
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/parametres.c:379
+#: ../src/parametres.c:376
 msgid "Display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:396 ../src/parametres.c:653
+#: ../src/parametres.c:393 ../src/parametres.c:660
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Beskeder og advarsler"
 
-#: ../src/parametres.c:414 ../src/parametres.c:1141
+#: ../src/parametres.c:411 ../src/parametres.c:1147
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:441
+#: ../src/parametres.c:438
 msgid "List behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:451 ../src/parametres.c:738
+#: ../src/parametres.c:458 ../src/parametres.c:745
 #, fuzzy
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Beskeder og advarsler"
 
-#: ../src/parametres.c:487
+#: ../src/parametres.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "Kontaktperson"
 
-#: ../src/parametres.c:496
+#: ../src/parametres.c:503
 msgid "Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:505
+#: ../src/parametres.c:512
 msgid "Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:515
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Resources"
 msgstr "Ressourcer"
 
-#: ../src/parametres.c:532
+#: ../src/parametres.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Valutaer"
 
-#: ../src/parametres.c:574
+#: ../src/parametres.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Balance"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:656
+#: ../src/parametres.c:663
 msgid "Tip of the day"
 msgstr ""
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:659
+#: ../src/parametres.c:666
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:666
+#: ../src/parametres.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Advarsler"
 
-#: ../src/parametres.c:687 ../src/parametres.c:766
+#: ../src/parametres.c:694 ../src/parametres.c:773
 msgid "Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:742
+#: ../src/parametres.c:749
 #, fuzzy
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Advarsler"
 
 #. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:886
+#: ../src/parametres.c:893
 msgid "Compress Grisbi file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:894
+#: ../src/parametres.c:901
 msgid "Memorise last opened files: "
 msgstr ""
 
 #. Backups
-#: ../src/parametres.c:903
+#: ../src/parametres.c:910
 msgid "Backups"
 msgstr "Backup"
 
 #. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:906
+#: ../src/parametres.c:913
 msgid "Make a single backup file"
 msgstr ""
 
 #. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:911
+#: ../src/parametres.c:918
 msgid "Compress Grisbi backup"
 msgstr ""
 
 #. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:916
+#: ../src/parametres.c:923
 msgid "Make a backup copy after opening files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:970
+#: ../src/parametres.c:977
 #, fuzzy
 msgid "Config file"
 msgstr "Gem fil"
 
-#: ../src/parametres.c:975
+#: ../src/parametres.c:982
 msgid "Use the config file of version stable as model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1066
+#: ../src/parametres.c:1072
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1107
+#: ../src/parametres.c:1113
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1108
+#: ../src/parametres.c:1114
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1109
+#: ../src/parametres.c:1115
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/parametres.c:1117
+#: ../src/parametres.c:1123
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1150
+#: ../src/parametres.c:1156
 #, fuzzy
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "4 linjer per transaktion"
 
-#: ../src/parametres.c:1151
+#: ../src/parametres.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "by number"
 msgstr "Check/Øverførselsnr."
 
-#: ../src/parametres.c:1152
+#: ../src/parametres.c:1158
 msgid "by increasing date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1159
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1160
+#: ../src/parametres.c:1166
 msgid "Choice of the action for double click of the mouse: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1161
+#: ../src/parametres.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/parametres.c:1162
+#: ../src/parametres.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/parametres.c:1163
+#: ../src/parametres.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/parametres.c:1296
+#: ../src/parametres.c:1307
 #, fuzzy
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Vælg konto"
 
-#: ../src/parametres.c:1302
+#: ../src/parametres.c:1313
 #, fuzzy
 msgid "Date format"
 msgstr "Eksportér"
 
-#: ../src/parametres.c:1368
+#: ../src/parametres.c:1379
 msgid "Decimal point: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1381
+#: ../src/parametres.c:1392
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1398
+#: ../src/parametres.c:1409
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1404
+#: ../src/parametres.c:1415
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -10142,147 +10261,147 @@ msgstr ""
 msgid "Error opening temporary file '%s'."
 msgstr "Kan ikke importerer fil."
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:171
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Invalid OFX file"
 msgstr "QIF-fil"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:230
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:202
 msgid "OFX processing returned following message:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:236
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:208
 msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:242
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:214
 msgid "OFX processing returned following error message:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:248
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220
 msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:368
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:340
 #, fuzzy
 msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Interest"
 msgstr "Noter"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
 msgid "Dividend"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
 msgid "Service charge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
 msgid "Fee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Cash dispenser"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:458
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
 msgid "Point of sale"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:466
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
 #, fuzzy
 msgid "Electronic payment"
 msgstr "Betalingstype"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:470
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
 #, fuzzy
 msgid "Cash"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:478
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
 msgid "Merchant initiated debit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:482
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
 msgid "Repeating payment/standing order"
 msgstr ""
 
 #. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:282
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:281
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:293
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:292
 msgid ""
 "This build of Grisbi does not support encryption.\n"
 "Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:294
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
 msgstr "Kan ikke importerer fil."
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:320
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Grisbi password"
 msgstr "Grisbi logo"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:324
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
 #, fuzzy
 msgid "Crypt file"
 msgstr "Postscript-fil"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:324
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt file"
 msgstr "Postscript-fil"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:352
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to encrypt file\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to decrypt file\n"
 "<span foreground=\"blue\">%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:366
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:365
 #, fuzzy
 msgid "Password: "
 msgstr "Grisbi logo:"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:376 ../src/plugins/openssl/openssl.c:469
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375 ../src/plugins/openssl/openssl.c:468
 #, fuzzy
 msgid "View password"
 msgstr "Grisbi logo"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:384
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:383
 msgid "Don't ask password again for this session."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:408
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:407
 msgid "The password must contain at least 7 characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:409
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:408
 msgid "Password too short"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:471
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Hide password"
 msgstr "Grisbi logo"
@@ -10300,8 +10419,8 @@ msgid "Lines font"
 msgstr ""
 
 #: ../src/print_report.c:429 ../src/print_report.c:449
-#: ../src/print_transactions_list.c:284 ../src/print_transactions_list.c:307
-#: ../src/print_tree_view_list.c:1030 ../src/print_tree_view_list.c:1047
+#: ../src/print_transactions_list.c:283 ../src/print_transactions_list.c:306
+#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048
 #: ../src/utils_font.c:125
 msgid "Choosing font"
 msgstr ""
@@ -10311,84 +10430,84 @@ msgstr ""
 msgid "Title's font"
 msgstr "Overskrifter"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:145 ../src/print_tree_view_list.c:972
+#: ../src/print_transactions_list.c:144 ../src/print_tree_view_list.c:973
 msgid "Layout"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:156 ../src/print_tree_view_list.c:981
+#: ../src/print_transactions_list.c:155 ../src/print_tree_view_list.c:982
 #, fuzzy
 msgid "Print a title: "
 msgstr "Printer"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:172
+#: ../src/print_transactions_list.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Select dates interval: "
 msgstr "Vælg ny animation:"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:185
+#: ../src/print_transactions_list.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Initial date : "
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:197
+#: ../src/print_transactions_list.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Final date : "
 msgstr "Fil :"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:212
+#: ../src/print_transactions_list.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Use value date"
 msgstr "Valørdato"
 
 #. set up all the checkbuttons
-#: ../src/print_transactions_list.c:224 ../src/print_tree_view_list.c:992
+#: ../src/print_transactions_list.c:223 ../src/print_tree_view_list.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Draw the lines between transactions"
 msgstr "Vis 3 linjer per transaktion"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:231 ../src/print_tree_view_list.c:999
+#: ../src/print_transactions_list.c:230 ../src/print_tree_view_list.c:1000
 msgid "Draw the lines between the columns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:239
+#: ../src/print_transactions_list.c:238
 #, fuzzy
 msgid "Fill the background as the transactions list"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:247
+#: ../src/print_transactions_list.c:246
 msgid "Print the archives lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:255 ../src/print_tree_view_list.c:1006
+#: ../src/print_transactions_list.c:254 ../src/print_tree_view_list.c:1007
 msgid "Print the names of the columns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:272 ../src/print_tree_view_list.c:1020
+#: ../src/print_transactions_list.c:271 ../src/print_tree_view_list.c:1021
 #, fuzzy
 msgid "Transactions font"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:295 ../src/print_tree_view_list.c:1037
+#: ../src/print_transactions_list.c:294 ../src/print_tree_view_list.c:1038
 #, fuzzy
 msgid "Title font"
 msgstr "Overskrifter"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:384 ../src/print_tree_view_list.c:153
+#: ../src/print_transactions_list.c:383 ../src/print_tree_view_list.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Fonts & layout"
 msgstr "Skrifttyper & logoer"
 
-#: ../src/qif.c:124
+#: ../src/qif.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Invalid QIF file"
 msgstr "QIF-fil"
 
-#: ../src/qif.c:210
+#: ../src/qif.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Imported QIF account"
 msgstr "Fjern en konto"
 
-#: ../src/qif.c:221
+#: ../src/qif.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi found an investment account:\n"
@@ -10397,12 +10516,12 @@ msgid ""
 "a bank account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:280
+#: ../src/qif.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Betalingsbalance"
 
-#: ../src/qif.c:308
+#: ../src/qif.c:309
 msgid ""
 "Grisbi couldn't determine the format of the date into the qif file.\n"
 "Please contact the Grisbi team (devel at listes.grisbi.org) to find the "
@@ -10410,7 +10529,7 @@ msgid ""
 "For now, all the dates will be imported as 01.01.1970"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:379
+#: ../src/qif.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "The date %s seems contains more than 2 separators.\n"
@@ -10418,21 +10537,21 @@ msgid ""
 "strange format into Grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:453
+#: ../src/qif.c:454
 msgid "The order cannot be determined,\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:458
+#: ../src/qif.c:459
 msgid "Date wrong for the order "
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:542
+#: ../src/qif.c:543
 msgid ""
 "Warning the date has three fields of two numbers. In these circumstances the "
 "date might be wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:689
+#: ../src/qif.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "There were many accounts to export in the archive,\n"
@@ -10440,78 +10559,60 @@ msgid ""
 "so Grisbi created %d files, one per account :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:752
+#: ../src/qif.c:753
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1060
+#: ../src/qif.c:1061
 #, fuzzy
 msgid "bank"
 msgstr "Bank"
 
-#: ../src/qif.c:1062
+#: ../src/qif.c:1063
 msgid "invst)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1064
+#: ../src/qif.c:1065
 msgid "cash)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1066
+#: ../src/qif.c:1067
 msgid "oth a)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1068
+#: ../src/qif.c:1069
 #, fuzzy
 msgid "oth l)"
 msgstr "Hver måned"
 
-#: ../src/qif.c:1070
+#: ../src/qif.c:1071
 msgid "ccard)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1246 ../src/qif.c:1249
+#: ../src/qif.c:1247 ../src/qif.c:1250
 msgid " [Transaction imported without date]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:302
+#: ../src/tiers_onglet.c:293
 msgid "Warning you will crush the existing note."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:335
+#: ../src/tiers_onglet.c:322
 msgid "Create a new payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:344
-msgid "Delete selected payee"
-msgstr ""
-
-#: ../src/tiers_onglet.c:353
-msgid "Edit selected payee"
-msgstr ""
-
-#: ../src/tiers_onglet.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Manage payees"
-msgstr "Hovedside"
-
-#: ../src/tiers_onglet.c:370 ../src/tiers_onglet.c:824
+#: ../src/tiers_onglet.c:357 ../src/tiers_onglet.c:847
 #, fuzzy
 msgid "Manage the payees"
 msgstr "Yderligere info"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:374
-#, fuzzy
-msgid "Remove unused payees"
-msgstr "Fjern kategori"
-
-#: ../src/tiers_onglet.c:378 ../src/tiers_onglet.c:404
+#: ../src/tiers_onglet.c:365 ../src/tiers_onglet.c:413
 #, fuzzy
 msgid "Remove orphan payees"
 msgstr "Fjern kategori"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:405
+#: ../src/tiers_onglet.c:414
 msgid ""
 "This will remove all the payees wich are not used in any transactions.  "
 "Payees linked to an archived transactions will not be removed, even if not "
@@ -10520,33 +10621,33 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:419
+#: ../src/tiers_onglet.c:428
 #, c-format
 msgid "Removed %d payees."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:425
+#: ../src/tiers_onglet.c:433
 msgid "There is no payee to remove."
 msgstr ""
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/tiers_onglet.c:449
+#: ../src/tiers_onglet.c:456
 msgid "Payee view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:699
+#: ../src/tiers_onglet.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current payee to '%s' but this payee already exists.  "
 "Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:703
+#: ../src/tiers_onglet.c:726
 #, fuzzy
 msgid "Payee already exists"
 msgstr "Valutaen findes allerede."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:825
+#: ../src/tiers_onglet.c:848
 msgid ""
 "This wizard will help you to simplify the list of payees.\n"
 "\n"
@@ -10555,22 +10656,22 @@ msgid ""
 "It is better to make a backup of your Grisbi file if you have not yet done. "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:947
+#: ../src/tiers_onglet.c:970
 #, c-format
 msgid "One payee was replaced with a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:951
+#: ../src/tiers_onglet.c:974
 #, c-format
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1004
+#: ../src/tiers_onglet.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Choose a payee"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1006
+#: ../src/tiers_onglet.c:1028
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
 "research.\n"
@@ -10579,52 +10680,52 @@ msgid ""
 "   %string%, string_1%string_2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1025
+#: ../src/tiers_onglet.c:1047
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1027
+#: ../src/tiers_onglet.c:1049
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1042
+#: ../src/tiers_onglet.c:1064
 msgid "Options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1050
+#: ../src/tiers_onglet.c:1072
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1083
+#: ../src/tiers_onglet.c:1105
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1137
+#: ../src/tiers_onglet.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Payee number"
 msgstr "Check/Øverførselsnr."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1185
 #, fuzzy
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr "Kendte valutaer:"
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1180
+#: ../src/tiers_onglet.c:1202
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1305
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1289
+#: ../src/tiers_onglet.c:1311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr "Ingen navn %d"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1364
+#: ../src/tiers_onglet.c:1386
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -10632,7 +10733,7 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1372
+#: ../src/tiers_onglet.c:1394
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -10640,15 +10741,15 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1536
+#: ../src/tiers_onglet.c:1558
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1540
+#: ../src/tiers_onglet.c:1562
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1638
+#: ../src/tiers_onglet.c:1660
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -10813,25 +10914,15 @@ msgstr ""
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/traitement_variables.c:99
-msgid "Reconciliation ref."
-msgstr ""
-
-#: ../src/transaction_list.c:168 ../src/transaction_list.c:1059
-#: ../src/transaction_list.c:1969
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total : %s (variance : %s)"
-msgstr "Total %s: %s (%d transaktioner)"
-
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1600
+#: ../src/transaction_list.c:1599
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:1795
+#: ../src/transaction_list.c:1794
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
@@ -10845,7 +10936,7 @@ msgid ""
 "Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:195
+#: ../src/utils.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url:\n"
@@ -10854,11 +10945,11 @@ msgid ""
 "Please adjust your settings to a valid executable."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:198 ../src/utils.c:237
+#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233
 msgid "Cannot execute web browser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:233
+#: ../src/utils.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
@@ -10866,14 +10957,14 @@ msgid ""
 "Please adjust your settings to a valid executable."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:527
+#: ../src/utils.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
 "The error was: %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:531
+#: ../src/utils.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Cannot execute mailer"
 msgstr "Eksportér kategorier"
@@ -10937,11 +11028,107 @@ msgstr ""
 msgid "No font defined"
 msgstr "Ingen kategori  (%d)"
 
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select the chart type"
+msgstr "Tilføj valuta"
+
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "All transactions"
+msgstr "Kontotransaktioner"
+
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "At value date"
+msgstr "Valørdato"
+
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:4
+msgid "Collapse all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Expand all"
+msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
+
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Marked transactions"
+msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
+
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Pointing transactions"
+msgstr "Kontotransaktioner"
+
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Tele-transmitted transactions"
+msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
+
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Unreconciled transactions"
+msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
+
 #: ../share/grisbi.desktop.in.h:2
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
+#~ msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transaction list background 1"
+#~ msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transaction list background 2"
+#~ msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color of transaction's text"
+#~ msgstr "Fly transaktioner til kategori"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text of unfinished split transaction"
+#~ msgstr "Opret en planlagt transaktion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Children of split transaction"
+#~ msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selection color"
+#~ msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
+#~ msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Archive color"
+#~ msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Lukkede planlagte transaktioner"  led transactions"      >.\n"   "    pear :-)   "  p?ref=bug_report_page.php],[grisbi],[http://www.grisbi.org/index.fr.html])  +                          ’Øú¬+  @qü=ÿ  €ð­+          0fü=ÿ          eü=ÿ  kàÝ«+  6                    è     è!     è!     Ðpü=ÿ  @qü=ÿ  x”ú¬+          0gü=ÿ          ’ÂÝ«+          †àÝ«+  Ðpü=ÿ  `ÂÝ«+  qü=ÿ         À^­+  uÊÝ«+   €^­+  ؄^­+  ¨‰^­+  €êÞ«+          x”ú¬+          0gü=ÿ           fü=ÿ  kàÝ«+  à!     à!     Ðpü=ÿ  @qü=ÿ  H^Ú¬+          hü=ÿ         ’ÂÝ«+          †àÝ«+  Ðpü=ÿ  `ÂÝ«+  qü=ÿ   qü=ÿ  øpü=ÿ  8ëþ«+  Œp˜        @qü=ÿ  uÊÝ«+  €êÞ«+                  hü=ÿ         àfü=ÿ  kàÝ«+          G       H   I       J   K           M   N   O       P   Ðpü=ÿ  @qü=ÿ  H±¬+          °iü=ÿ         ’ÂÝ«+          †àÝ«+  Ðpü=ÿ         0^­+  uÊÝ«+    ú¬+   IŽ¬+   €^­+  ؄^­+  ¨‰^­+  €êÞ«+          H±¬+          °iü=ÿ 
         ðgü=ÿ  kàÝ«+  8±¬+          °iü=ÿ          hü=ÿ  kàÝ«+  (±¬+          °iü=ÿ         Phü=ÿ  kàÝ«+  ±¬+          °iü=ÿ         €hü=ÿ  kàÝ«+  	       ¨Ž^­+  uÊÝ«+         ¨‰^­+   cü=ÿ          Š˜Ž¬+  eÉÝ«+         ؄^­+   iü=ÿ          y˜Ž¬+  eÉÝ«+          €^­+  Piü=ÿ          Z˜Ž¬+  eÉÝ«+  ØDŽ¬+    ú¬+   IŽ¬+   €^­+  ؤú¬+  ؄^­+  ¨‰^­+  €êÞ«+          8ëþ«+                        
Z¬+  @qü=ÿ  pۍ¬+           kü=ÿ          Ðiü=ÿ  kàÝ«+      5   6   7   8   :   <   =   >       ?       @   B   D       Ðpü=ÿ  @qü=ÿ  à
W¬+                 @qü=ÿ  uÊÝ«+         åþ«+  €iü=ÿ          
Z¬+  eÉÝ«+  åþ«+          Õ_ at fÆS         Qöl±íÁ#&¬+  @qü=ÿ  à
W¬+          lü=ÿ         àjü=ÿ  kàÝ«+  u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēvÐpü=ÿ  @qü=ÿ  H^#¬+          ¤_¬+          €rü=ÿ  ¦°Á­+  ¦°Á­+         ö\¬+  qü=ÿ  @rü=ÿ  øpü=ÿ  `mü=ÿ  ¯ú¬+  uÊÝ«+  ؤú¬+  Àsü=ÿ  ¢°Á­+  rü=ÿ           nü=ÿ                 ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢°Á­+          Hqü=ÿ                 Export a category file (.cgsb)"
+#~ msgstr "Eksportér kategorier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export a budgetary line file (.igsb)"
+#~ msgstr "Eksportér kategorier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recreates the archive"
+#~ msgstr "Opret en planlagt transaktion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide archived transactions"
+#~ msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Import terminated"
 #~ msgstr "Importér en liste over kategorier"
 
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 517f1d3..7dc0657 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-20 23:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-22 21:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-15 17:11+0200\n"
 "Last-Translator: Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>\n"
 "Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,123 +19,123 @@ msgstr ""
 "Language: \n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../src/accueil.c:204
+#: ../src/accueil.c:195
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Geschlossene Kreditkonten"
 
-#: ../src/accueil.c:215
+#: ../src/accueil.c:206
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Geplante Buchung manuell ausführen"
 
-#: ../src/accueil.c:231
+#: ../src/accueil.c:222
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Geplante Buchung automatisch ausgeführt"
 
-#: ../src/accueil.c:242
+#: ../src/accueil.c:233
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Geschlossene geplante Buchungen"
 
-#: ../src/accueil.c:253
+#: ../src/accueil.c:244
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Konten unter dem zulässigen Saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:264
+#: ../src/accueil.c:255
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Konten unter dem festgelegten Saldo"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:311
+#: ../src/accueil.c:302
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "Geplante Buchung ausführen - Grisbi"
 
-#: ../src/accueil.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/accueil.c:462
+#, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
-msgstr "Salden der Konten in %s"
+msgstr "Salden der Konten in %s am %s"
 
-#: ../src/accueil.c:475
+#: ../src/accueil.c:466
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Salden der Konten in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/accueil.c:543
+#, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
-msgstr "Salden der Kreditkonten in %s"
+msgstr "Salden der Kreditkonten in %s am %s"
 
-#: ../src/accueil.c:556
+#: ../src/accueil.c:547
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Salden der Kreditkonten in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/accueil.c:623
+#, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
-msgstr "Salden der Anlagekonten in %s"
+msgstr "Salden der Anlagekonten in %s am %s"
 
-#: ../src/accueil.c:636
+#: ../src/accueil.c:627
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Salden der Anlagekonten in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:704 ../src/gsb_data_partial_balance.c:213
+#: ../src/accueil.c:695 ../src/gsb_data_partial_balance.c:213
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Zusätzlicher Saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:706
+#: ../src/accueil.c:697
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Zusätzliche Salden"
 
-#: ../src/accueil.c:709 ../src/bet_finance_ui.c:1671
+#: ../src/accueil.c:700 ../src/bet_finance_ui.c:1639
 msgid " at "
 msgstr " am "
 
-#: ../src/accueil.c:803 ../src/accueil.c:1023
+#: ../src/accueil.c:794 ../src/accueil.c:1026
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "abgestimmter Saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:807 ../src/accueil.c:1027
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
 msgid "Current balance"
 msgstr "aktueller Saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:1016
+#: ../src/accueil.c:1019
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Partieller Saldo: "
 
-#: ../src/accueil.c:1018
+#: ../src/accueil.c:1021
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Partielle Salden: "
 
-#: ../src/accueil.c:1097
+#: ../src/accueil.c:1100
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Alle Salden: "
 
-#: ../src/accueil.c:1101
+#: ../src/accueil.c:1104
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Alle Salden: "
 
-#: ../src/accueil.c:1158
+#: ../src/accueil.c:1161
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1329 ../src/accueil.c:1453 ../src/accueil.c:1914
+#: ../src/accueil.c:1332 ../src/accueil.c:1456 ../src/accueil.c:1917
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%s Einnahme am %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1339 ../src/accueil.c:1463 ../src/accueil.c:1923
+#: ../src/accueil.c:1342 ../src/accueil.c:1466 ../src/accueil.c:1926
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%s Ausgabe am %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1688
+#: ../src/accueil.c:1691
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1692
+#: ../src/accueil.c:1695
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -143,12 +143,12 @@ msgstr ""
 "Konten mit Salden unter dem festgelegten und zulässigen Minimum:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1721
+#: ../src/accueil.c:1724
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem zulässigen Minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1731
+#: ../src/accueil.c:1734
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -156,12 +156,12 @@ msgstr ""
 "Konten mit Salden unter dem zulässigen Minimum:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1763
+#: ../src/accueil.c:1766
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festegelegten Minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1773
+#: ../src/accueil.c:1776
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
@@ -169,399 +169,368 @@ msgstr ""
 "Konten mit Salden unter dem festgelegten Minimum:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1965
+#: ../src/accueil.c:1968
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Konfiguration Startseite"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:1986
+#: ../src/accueil.c:1989
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Berechnung der Salden"
 
-#: ../src/accueil.c:1992
+#: ../src/accueil.c:1995
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr "Geplante Buchungen vom Konto in die Berechnung miteinbeziehen"
 
-#: ../src/accueil.c:2002
+#: ../src/accueil.c:2005
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Partielle Salden der Konten"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2093 ../src/bet_future.c:2136
-#: ../src/categories_onglet.c:691 ../src/gsb_archive_config.c:102
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1230 ../src/gsb_fyear_config.c:282
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1797 ../src/imputation_budgetaire.c:724
-#: ../src/tiers_onglet.c:643
+#: ../src/accueil.c:2096 ../src/bet_future.c:2136
+#: ../src/categories_onglet.c:732 ../src/gsb_archive_config.c:102
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2064 ../src/imputation_budgetaire.c:770
+#: ../src/tiers_onglet.c:666
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/accueil.c:2102
+#: ../src/accueil.c:2105
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Kontoliste"
 
-#: ../src/accueil.c:2118
+#: ../src/accueil.c:2121
 msgid "Colorize"
 msgstr "Farben"
 
-#: ../src/accueil.c:2126
+#: ../src/accueil.c:2129
 msgid "Account kind"
 msgstr "Kontoart"
 
-#: ../src/accueil.c:2135 ../src/gsb_form_widget.c:466 ../src/import_csv.c:81
+#: ../src/accueil.c:2138 ../src/gsb_form_widget.c:464 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Währung"
 
-#: ../src/affichage.c:142 ../src/parametres.c:387
+#: ../src/affichage.c:117 ../src/parametres.c:384
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Schrift & Farben"
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:145
+#: ../src/affichage.c:120
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../src/affichage.c:150
+#: ../src/affichage.c:125
 msgid "Display a logo"
 msgstr "Das Logo anzeigen"
 
-#: ../src/affichage.c:198
+#: ../src/affichage.c:173
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr "Auswahl mit Klick auf Logo"
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:202 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
-#: ../src/print_transactions_list.c:263 ../src/print_tree_view_list.c:1013
+#: ../src/affichage.c:177 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
+#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schriften"
 
-#: ../src/affichage.c:208
+#: ../src/affichage.c:183
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "Eine benutzerdefinierte Schrift für Buchungen verwenden: "
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:233
+#: ../src/affichage.c:208
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
-#: ../src/affichage.c:247
+#: ../src/affichage.c:222
 msgid "Choosing color"
 msgstr "Farbe auswählen - Grisbi"
 
-#: ../src/affichage.c:262
+#: ../src/affichage.c:237
 msgid "Back to default"
 msgstr "Voreinstellung"
 
-#: ../src/affichage.c:387 ../src/parametres.c:405
+#: ../src/affichage.c:361 ../src/parametres.c:402
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Bezeichnung & Adressen"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:391 ../src/etats_config.c:631 ../src/etats_config.c:634
-#: ../src/etats_config.c:6995
+#: ../src/affichage.c:365 ../src/etats_config.c:635 ../src/etats_config.c:638
+#: ../src/etats_config.c:6998 ../src/gsb_etats_config.c:569
+#: ../src/gsb_etats_config.c:2367
 msgid "Titles"
 msgstr "Bezeichnungen"
 
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:375
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Bezeichnung"
 
-#: ../src/affichage.c:413
+#: ../src/affichage.c:387
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Kontoinhaber"
 
-#: ../src/affichage.c:425
+#: ../src/affichage.c:399
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:439 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:413 ../src/gsb_assistant_file.c:286
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Bezeichnung: "
 
-#: ../src/affichage.c:452
+#: ../src/affichage.c:426
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adressen"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:455
+#: ../src/affichage.c:429
 msgid "Common address: "
 msgstr "Hauptadresse: "
 
 #. Secondary address
 #. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:474
+#: ../src/affichage.c:448
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Zusatzadresse: "
 
-#: ../src/affichage.c:589
+#: ../src/affichage.c:562
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Logo auswählen - Grisbi"
 
-#: ../src/affichage.c:723 ../src/parametres.c:423
+#: ../src/affichage.c:700 ../src/parametres.c:420
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Werkzeugleisten"
 
-#: ../src/affichage.c:726
+#: ../src/affichage.c:703
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Werkzeugleisten Darstellung"
 
-#: ../src/affichage.c:728
+#: ../src/affichage.c:705
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/affichage.c:737
+#: ../src/affichage.c:714
 msgid "Icons"
 msgstr "Symbole"
 
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:723
 msgid "Both"
 msgstr "Text und Symbole"
 
-#: ../src/affichage.c:768
+#: ../src/affichage.c:745
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
 
-#: ../src/affichage.c:816
-msgid "Transaction list background 1"
-msgstr "Hintergrund gerade Zeilen"
-
-#: ../src/affichage.c:817
-msgid "Transaction list background 2"
-msgstr "Hintergrund ungerade Zeilen"
-
-#: ../src/affichage.c:818
-msgid "Color for the operation that gives the balance today"
-msgstr "Hintergrund aktueller Saldo"
-
-#: ../src/affichage.c:819
-msgid "Color of transaction's text"
-msgstr "Text Buchungen"
-
-#: ../src/affichage.c:820
-msgid "Text of unfinished split transaction"
-msgstr "Text unvollständige Splittbuchungen"
-
-#: ../src/affichage.c:821
-msgid "Children of split transaction"
-msgstr "Teilbuchungen von Splittbuchungen"
-
-#: ../src/affichage.c:822
-msgid "Selection color"
-msgstr "Selektierte Buchung"
-
-#: ../src/affichage.c:823
-msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
-msgstr "Hintergrund nicht auswählbarer geplanter Buchungen"
-
-#: ../src/affichage.c:824
-msgid "Archive color"
-msgstr "Archivierte Buchungen"
-
-#: ../src/affichage.c:825
-msgid "Background of invalid date entry"
-msgstr "Hintergrund ungültiger Datumswert"
-
-#: ../src/affichage.c:826
-msgid "Background of bet division"
-msgstr "Hintergrund geschätzte Teilung"
-
-#: ../src/affichage.c:827
-msgid "Background of bet futur"
-msgstr "Hintergrund geschätzte Prognose"
-
-#: ../src/affichage.c:828
-msgid "Background of bet solde"
-msgstr "Hintergrund geschätzter Betrag"
-
-#: ../src/affichage.c:829
-msgid "Background of bet transfer"
-msgstr "Hintergrund geschätzte Umbuchung"
-
-#: ../src/affichage_liste.c:102
+#: ../src/affichage_liste.c:127
 msgid "In one line visible, show the line: "
 msgstr "Einzeilig - Zeile: "
 
-#: ../src/affichage_liste.c:103
+#: ../src/affichage_liste.c:128
 msgid "In two lines visibles, show the lines: "
 msgstr "Zweizeilig - Zeilen: "
 
-#: ../src/affichage_liste.c:104
+#: ../src/affichage_liste.c:129
 msgid "In three lines visibles, show the lines: "
 msgstr "Dreizeilig - Zeilen: "
 
-#: ../src/affichage_liste.c:117
+#: ../src/affichage_liste.c:141
+msgid "Sort by value date (if fail, try with the date)"
+msgstr "nach Buchungsdatum - falls nicht möglich nach Datum"
+
+#: ../src/affichage_liste.c:142
+msgid "Sort by value date and then by date"
+msgstr "zuerst nach Buchungsdatum - danach nach Datum"
+
+#: ../src/affichage_liste.c:145
+msgid "Sort by transaction number"
+msgstr "Sortierung nach Buchungsnummer"
+
+#: ../src/affichage_liste.c:146
+msgid "Sort by type of amount (credit debit)"
+msgstr "Sortierung nach Art - Ausgabe oder Einnahme"
+
+#: ../src/affichage_liste.c:147
+msgid "Sort by payee name (if fail, by transaction number)"
+msgstr "Sortierung nach Empfänger - falls nicht möglich nach Buchungsnummer"
+
+#: ../src/affichage_liste.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Sort by date and then by transaction number"
+msgstr "Sortierung nach Buchungsnummer"
+
+#: ../src/affichage_liste.c:152
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr "Buchungsübersicht Einstellungen"
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:121
+#: ../src/affichage_liste.c:156
 msgid "Display modes"
 msgstr "Anzeigeoptionen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:181
+#: ../src/affichage_liste.c:215
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "Buchungen mit Einfachklick auswählen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:188
+#: ../src/affichage_liste.c:222
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr "Aktuellen Saldo hervorheben"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:195
+#: ../src/affichage_liste.c:229
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr "Sortierung primär"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:196
-msgid "Sort by value date (if fail, try with the date)"
-msgstr "nach Buchungsdatum - falls nicht möglich nach Datum"
-
-#: ../src/affichage_liste.c:197
-msgid "Sort by value date and then by date"
-msgstr "zuerst nach Buchungsdatum - danach nach Datum"
-
-#: ../src/affichage_liste.c:206
+#: ../src/affichage_liste.c:249
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr "Sortierung sekundär"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:207
-msgid "Sort by transaction number"
-msgstr "Sortierung nach Buchungsnummer"
-
-#: ../src/affichage_liste.c:208
-msgid "Sort by type of amount (credit debit)"
-msgstr "Sortierung nach Art - Ausgabe oder Einnahme"
-
-#: ../src/affichage_liste.c:209
-msgid "Sort by payee name (if fail, by transaction number)"
-msgstr "Sortierung nach Empfänger - falls nicht möglich nach Buchungsnummer"
-
-#: ../src/affichage_liste.c:217
+#: ../src/affichage_liste.c:269
 msgid "Account differentiation"
 msgstr "Kontospezifische Einstellungen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:221
+#: ../src/affichage_liste.c:273
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr "Die Anzeigeoptionen für jedes Konto gesondert speichern"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:466
+#: ../src/affichage_liste.c:516
 msgid "Form behavior"
 msgstr "Buchungsformular"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:471
+#: ../src/affichage_liste.c:521
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr "Eingabetaste im Buchungsformular"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:472
+#: ../src/affichage_liste.c:522
 msgid "selects next field"
 msgstr "selektiert das nächste Feld"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:473
+#: ../src/affichage_liste.c:523
 msgid "terminates transaction"
 msgstr "schließt Buchung ab"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:478
+#: ../src/affichage_liste.c:528
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr "Geschäftsjahr Zuordnung"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:479
+#: ../src/affichage_liste.c:529
 msgid "according to transaction date"
 msgstr "entsprechend Datum der Buchung"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:480
+#: ../src/affichage_liste.c:530
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr "entsprechend Datum der Durchführung"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:486
+#: ../src/affichage_liste.c:536
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr "Kommastelle automatisch setzen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:489
+#: ../src/affichage_liste.c:539
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr "Beträge automatisch um Kommastellen erweitern"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:514
+#: ../src/affichage_liste.c:564
 msgid "Form completion"
 msgstr "Eingabe Vervollständigung"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:518
+#: ../src/affichage_liste.c:568
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "Geplante Buchung automatisch ausgeführt"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:525
+#: ../src/affichage_liste.c:578
+msgid "Erase the credit and debit fields"
+msgstr ""
+
+#: ../src/affichage_liste.c:590
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr "Die zugehörigen Teilbuchungen von einer Buchung wiederherstellen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:534
+#: ../src/affichage_liste.c:602
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr ""
 "Die Vervollständigung von Empfängern auf das aktuelle Konto beschränken"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:542
+#: ../src/affichage_liste.c:610
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr "Eingabe und Ausgabenkategorien berücksichtigen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:548
+#: ../src/affichage_liste.c:616
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr "Beim Vervollständigen Groß und Kleinschreibung berücksichtigen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:554
+#: ../src/affichage_liste.c:622
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr "Neue Empfänger dürfen nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:560
+#: ../src/affichage_liste.c:628
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr "Neue Kategorien dürfen nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:569
+#: ../src/affichage_liste.c:637
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr "Maximale Einträge in der Auswahlliste [0 für kein Limit]: "
 
-#: ../src/bet_config.c:94 ../src/etats_config.c:6378
+#. à la base, on met une vbox
+#: ../src/affichage_liste.c:803 ../src/parametres.c:448
+msgid "Transactions list cells"
+msgstr "Buchungsübersicht Zellen"
+
+#. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
+#: ../src/affichage_liste.c:806
+msgid "Transactions list preview"
+msgstr "Buchungsübersicht Vorschau"
+
+#. partie 2 Source des données
+#: ../src/affichage_liste.c:839
+msgid "Transactions list contents"
+msgstr "Buchungsübersicht Inhalt"
+
+#: ../src/bet_config.c:95 ../src/etats_config.c:6381
 msgid "Month"
 msgstr "Monat"
 
-#: ../src/bet_config.c:95 ../src/etats_config.c:6382
+#: ../src/bet_config.c:96 ../src/etats_config.c:6385
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
-#: ../src/bet_config.c:115 ../src/parametres.c:582
+#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:589
 msgid "General Options"
 msgstr "Allgemein"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:119
+#: ../src/bet_config.c:120
 msgid "Common data"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
 #. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:127
+#: ../src/bet_config.c:128
 msgid "Option for cash accounts"
 msgstr "Einstellungen für Bargeldkonten"
 
-#: ../src/bet_config.c:129
+#: ../src/bet_config.c:130
 msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
 msgstr "Prognose bei Bargeldkonten anzeigen"
 
-#: ../src/bet_config.c:166
+#: ../src/bet_config.c:167
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Zeitspanne Anfang"
 
-#: ../src/bet_config.c:175
+#: ../src/bet_config.c:176
 msgid "1st day of month"
 msgstr "erster Tag vom Monat"
 
-#: ../src/bet_config.c:181
+#: ../src/bet_config.c:182
 msgid "date today"
 msgstr "aktuelles Datum"
 
-#: ../src/bet_config.c:201
+#: ../src/bet_config.c:202
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 "Bemerkung: Diese Einstellung wird herangezogen wenn kein Beginndatum für die "
 "Prognose vorhanden ist."
 
-#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:591
+#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:598
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Konten Einstellungen"
 
@@ -581,7 +550,7 @@ msgid "Credit Data"
 msgstr "Kredit Daten"
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:402
+#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
 msgid "Account: "
 msgstr "Konto: "
 
@@ -603,24 +572,25 @@ msgid "By default"
 msgstr "Voreinstellung"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
-#. set the title
 #: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
-#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:166 ../src/etats_config.c:533
-#: ../src/etats_config.c:536 ../src/etats_config.c:2998
-#: ../src/etats_config.c:7064 ../src/fenetre_principale.c:286
-#: ../src/navigation.c:319 ../src/navigation.c:1227
+#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:183 ../src/bet_hist.c:2085
+#: ../src/bet_hist.c:2091 ../src/categories_onglet.c:347
+#: ../src/etats_config.c:537 ../src/etats_config.c:540
+#: ../src/etats_config.c:3001 ../src/etats_config.c:7067
+#: ../src/fenetre_principale.c:296 ../src/gsb_etats_config.c:518
+#: ../src/gsb_etats_config.c:1171 ../src/navigation.c:1958
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorien"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
-#. set the title
 #: ../src/bet_config.c:584 ../src/bet_config.c:603 ../src/bet_config.c:621
-#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:175 ../src/etats_config.c:542
-#: ../src/etats_config.c:545 ../src/etats_config.c:3804
-#: ../src/etats_config.c:7141 ../src/export_csv.c:814
-#: ../src/fenetre_principale.c:291 ../src/import_csv.c:89
-#: ../src/navigation.c:335 ../src/navigation.c:1238
-#: ../src/traitement_variables.c:93
+#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:192 ../src/bet_hist.c:2089
+#: ../src/etats_config.c:546 ../src/etats_config.c:549
+#: ../src/etats_config.c:3807 ../src/etats_config.c:7144
+#: ../src/export_csv.c:815 ../src/fenetre_principale.c:301
+#: ../src/gsb_etats_config.c:523 ../src/gsb_etats_config.c:1794
+#: ../src/import_csv.c:88 ../src/imputation_budgetaire.c:353
+#: ../src/navigation.c:1962
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Budgeteinträge"
 
@@ -640,134 +610,133 @@ msgstr ""
 "Standardsortierung wenn Daten vorhanden sind: Notizen, Empfänger, Kategorie "
 "und Budgeteintrag."
 
-#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:195
+#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:212
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Geschäftsjahr oder Zeitspanne von 12 Monaten"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:923 ../src/bet_hist.c:544 ../src/bet_hist.c:1601
-#: ../src/categories_onglet.c:157 ../src/etats_affiche.c:2436
-#: ../src/etats_config.c:680 ../src/export_csv.c:805
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:161 ../src/import_csv.c:87
-#: ../src/meta_categories.c:69 ../src/traitement_variables.c:101
+#: ../src/bet_config.c:920 ../src/bet_hist.c:571 ../src/bet_hist.c:1636
+#: ../src/categories_onglet.c:160 ../src/etats_affiche.c:2437
+#: ../src/etats_config.c:684 ../src/export_csv.c:806
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../src/bet_config.c:936 ../src/bet_future.c:817 ../src/bet_future.c:2025
-#: ../src/bet_future.c:2505 ../src/bet_hist.c:1594 ../src/etats_affiche.c:2443
-#: ../src/etats_config.c:684 ../src/gsb_form.c:1338
-#: ../src/gsb_form_widget.c:450 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:165 ../src/meta_budgetary.c:66
+#: ../src/bet_config.c:933 ../src/bet_future.c:817 ../src/bet_future.c:2025
+#: ../src/bet_future.c:2501 ../src/bet_hist.c:1629 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/etats_config.c:688 ../src/gsb_form.c:1343
+#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:168
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:165 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Budgeteintrag"
 
-#: ../src/bet_config.c:1262
+#: ../src/bet_config.c:1260
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Kredit Betrag: "
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1282 ../src/bet_finance_ui.c:284
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1153 ../src/bet_finance_ui.c:1592
+#: ../src/bet_config.c:1280 ../src/bet_finance_ui.c:288
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1114 ../src/bet_finance_ui.c:1556
 msgid "Duration: "
 msgstr "Zeitspanne: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1291 ../src/bet_finance_ui.c:756
+#: ../src/bet_config.c:1289 ../src/bet_finance_ui.c:763
 msgid "year"
 msgstr "Jahr"
 
-#: ../src/bet_config.c:1300
+#: ../src/bet_config.c:1298
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr "Datum erste Rückzahlung: "
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1313 ../src/bet_finance_ui.c:1139
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1578
+#: ../src/bet_config.c:1311 ../src/bet_finance_ui.c:1100
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1542
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Zinssatz jährlich: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1323 ../src/bet_finance_ui.c:279
-#: ../src/bet_finance_ui.c:389 ../src/bet_finance_ui.c:1148
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1587
+#: ../src/bet_config.c:1321 ../src/bet_finance_ui.c:283
+#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1109
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1551
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/bet_config.c:1331
+#: ../src/bet_config.c:1329
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "Gebühren pro Monat: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1354 ../src/bet_finance_ui.c:402
+#: ../src/bet_config.c:1352 ../src/bet_finance_ui.c:409
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Ratenart: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1358 ../src/bet_finance_ui.c:406
+#: ../src/bet_config.c:1356 ../src/bet_finance_ui.c:413
 msgid "CAGR"
 msgstr "kumulierte jährliche Wachstumsrate"
 
-#: ../src/bet_config.c:1362 ../src/bet_finance_ui.c:409
+#: ../src/bet_config.c:1360 ../src/bet_finance_ui.c:416
 msgid "Proportional rate"
 msgstr "anteilsmäßige Rate"
 
-#: ../src/bet_config.c:1373
+#: ../src/bet_config.c:1371
 msgid "Apply"
 msgstr "Anwenden"
 
-#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1698
+#: ../src/bet_config.c:1426 ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid " year "
 msgstr " Jahr "
 
-#: ../src/bet_config.c:1430 ../src/bet_finance_ui.c:1700
+#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1668
 msgid " years "
 msgstr " Jahre "
 
-#: ../src/bet_config.c:1480 ../src/bet_finance_ui.c:684
+#: ../src/bet_config.c:1478 ../src/bet_finance_ui.c:691
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr "Es muss zumindest ein Wert für den Betrag erfasst werden"
 
-#. set the title
-#: ../src/bet_finance_ui.c:217 ../src/fenetre_principale.c:281
-#: ../src/navigation.c:303 ../src/navigation.c:1216
+#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:291
+#: ../src/navigation.c:1217 ../src/navigation.c:1954
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Kreditsimulator"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:228 ../src/bet_finance_ui.c:1568
+#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1532
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Kredit Betrag: "
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:264
+#: ../src/bet_finance_ui.c:268
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Zinssatz jährlich: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:328
+#: ../src/bet_finance_ui.c:335
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr "Zwischen 3 und 18 Monate"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:329
+#: ../src/bet_finance_ui.c:336
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr "Zwischen 1 und 15 Jahre"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:330
+#: ../src/bet_finance_ui.c:337
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr "Zwischen 15 und 30 Jahre"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:374
+#: ../src/bet_finance_ui.c:381
 msgid "Fees: "
 msgstr "Gebühren: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:389
+#: ../src/bet_finance_ui.c:396
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr " vom geborgten Betrag"
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:476
+#: ../src/bet_finance_ui.c:483
 msgid "Duration"
 msgstr "Zeitspanne"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:495
+#: ../src/bet_finance_ui.c:502
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
@@ -776,7 +745,7 @@ msgstr ""
 "von Monaten"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:514
+#: ../src/bet_finance_ui.c:521
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
@@ -785,7 +754,7 @@ msgstr ""
 "Betrag"
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:533
+#: ../src/bet_finance_ui.c:540
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
@@ -794,7 +763,7 @@ msgstr ""
 "jährlich"
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:552
+#: ../src/bet_finance_ui.c:559
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
@@ -803,135 +772,133 @@ msgstr ""
 "ohne Gebühren"
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:571
+#: ../src/bet_finance_ui.c:578
 msgid "Fees"
 msgstr "Gebühren"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:590 ../src/bet_finance_ui.c:1329
+#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1294
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Monatlich bezahlt"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:609
+#: ../src/bet_finance_ui.c:616
 msgid "Total cost"
 msgstr "Kosten gesamt"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:621
+#: ../src/bet_finance_ui.c:628
 msgid "Approximate cost"
 msgstr "Kosten geschätzt"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:758 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:765 ../src/gsb_scheduler_list.c:2153
 msgid "years"
 msgstr "Jahre"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1027 ../src/bet_finance_ui.c:1832
+#: ../src/bet_finance_ui.c:989 ../src/bet_finance_ui.c:1795
 msgid "View amortization table"
 msgstr "Tilgungsplan anzeigen"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1035 ../src/bet_finance_ui.c:1849
+#: ../src/bet_finance_ui.c:997 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 msgid "View credits simulator"
 msgstr "Kreditsimulator anzeigen"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1051 ../src/bet_finance_ui.c:1991
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1013 ../src/bet_finance_ui.c:1946
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr "Tilgungen geplant bis Datum anzeigen"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1053 ../src/bet_finance_ui.c:1866
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1993
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1015 ../src/bet_finance_ui.c:1827
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1948
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr "Tilgungen geplant vom Anfang anzeigen"
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1068 ../src/bet_finance_ui.c:1884
-#: ../src/bet_tab.c:1525 ../src/bet_tab.c:2850
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1030 ../src/bet_finance_ui.c:1845
+#: ../src/bet_hist.c:1928 ../src/bet_tab.c:1529 ../src/bet_tab.c:2889
 msgid "Print the array"
 msgstr "Auflistung Drucken"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1078 ../src/bet_finance_ui.c:1900
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1929 ../src/bet_tab.c:1535
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1040 ../src/bet_finance_ui.c:1858
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1884 ../src/bet_hist.c:1941 ../src/bet_tab.c:1539
 msgid "Export the array"
 msgstr "Auflistung Exportieren"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1118 ../src/bet_finance_ui.c:1556
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1671
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1079 ../src/bet_finance_ui.c:1520
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1639
 msgid "Amortization Table"
 msgstr "Tilgungsplan"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1129
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1090
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Kredit Betrag: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1222 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:676
-#: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:775
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1293
-#: ../src/gsb_form_widget.c:418 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:150
-#: ../src/import.c:3304 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/traitement_variables.c:90
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:657
+#: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:776
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1298
+#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:162
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:512 ../src/gsb_transactions_list.c:165
+#: ../src/import.c:3326 ../src/import_csv.c:81
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1234 ../src/etats_affiche.c:2401
-#: ../src/traitement_variables.c:107
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1199 ../src/etats_affiche.c:2402
 msgid "Number"
 msgstr "Nr."
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1253
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1218
 msgid "Capital remaining"
 msgstr "Restschuld"
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1272
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1237
 msgid "Interests"
 msgstr "Anteile"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1291
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1256
 msgid "Capital repaid"
 msgstr "Getilgt"
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1310
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1275
 msgid "Insurance"
 msgstr "Gebühren"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1814 ../src/bet_finance_ui.c:1817
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1777 ../src/bet_finance_ui.c:1780
 msgid "Calculate"
 msgstr "Berechnen"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1828 ../src/bet_finance_ui.c:1862
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1791 ../src/bet_finance_ui.c:1823
 msgid "Amortization"
 msgstr "Rückzahlung"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1845
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1806
 msgid "Credits"
 msgstr "Einnahmen"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2847
-#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:148
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1842 ../src/bet_hist.c:1925 ../src/bet_tab.c:2886
+#: ../src/etats_onglet.c:178 ../src/gsb_transactions_list.c:372
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2860
-#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:138
-#: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:574
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1855 ../src/bet_hist.c:1938 ../src/bet_tab.c:2899
+#: ../src/categories_onglet.c:562 ../src/etats_onglet.c:168
+#: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:599
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1936
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1891
 msgid "credit.csv"
 msgstr "credit.csv"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1953 ../src/bet_tab.c:2975
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:411
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2035 ../src/bet_tab.c:3025
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:439
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Datei kann nicht gespeichert werden."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1984 ../src/gsb_scheduler_list.c:2153
 msgid "months"
 msgstr "Monate"
 
@@ -942,7 +909,7 @@ msgid ""
 msgstr "Fehler: Die Frequenz ist nicht festgelegt oder das Datum ist ungültig."
 
 #: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1776 ../src/bet_future.c:1875
-#: ../src/bet_future.c:2425 ../src/gsb_currency.c:744
+#: ../src/bet_future.c:2421 ../src/gsb_currency.c:744
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Es wurden nicht alle Eingabefelder befüllt"
 
@@ -953,37 +920,38 @@ msgstr "Daten eingeben - Grisbi"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:856
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1310
 msgid "Once"
 msgstr "einmal"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1310
 msgid "Weekly"
 msgstr "wöchentlich"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1310
 msgid "Monthly"
 msgstr "monatlich"
 
 #: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "zweimonatlich"
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
 msgid "Quarterly"
 msgstr "vierteljährlich"
 
 #: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
 msgid "Yearly"
 msgstr "jährlich"
 
-#: ../src/bet_future.c:315 ../src/bet_future.c:870 ../src/etats_config.c:188
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:154 ../src/gsb_form_scheduler.c:887
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/bet_future.c:870 ../src/etats_config.c:194
+#: ../src/gsb_etats_config.c:176 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
 msgstr "benutzerdefiniert"
 
@@ -1004,7 +972,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Jahre"
 
 #: ../src/bet_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:512
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenz"
 
@@ -1015,9 +983,9 @@ msgid "Limit date"
 msgstr "Fälligkeitstermin"
 
 #: ../src/bet_future.c:350 ../src/gsb_archive_config.c:102
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1230
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:103 ../src/gsb_transactions_list.c:1797
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2064
 msgid "Final date"
 msgstr "Datum Ende"
 
@@ -1032,58 +1000,57 @@ msgstr "Eigene Frequenz"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "benutzerdefinierte Frequenz"
 
-#: ../src/bet_future.c:528 ../src/gsb_form_widget.c:216
+#: ../src/bet_future.c:528 ../src/gsb_form_widget.c:214
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Geschäftsjahr auswählen"
 
-#: ../src/bet_future.c:575 ../src/gsb_form_widget.c:271
+#: ../src/bet_future.c:575 ../src/gsb_form_widget.c:269
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Zahlungsweise auswählen"
 
 #. mise en place de la paddingbox des tiers
-#: ../src/bet_future.c:789 ../src/etats_affiche.c:2429
-#: ../src/etats_config.c:524 ../src/etats_config.c:527
-#: ../src/etats_config.c:692 ../src/etats_config.c:7029
-#: ../src/export_csv.c:790 ../src/fenetre_principale.c:276
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1314
-#: ../src/gsb_form_widget.c:438 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:152 ../src/import.c:3311
-#: ../src/import_csv.c:84 ../src/meta_payee.c:81
-#: ../src/traitement_variables.c:92
+#: ../src/bet_future.c:789 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/etats_config.c:528 ../src/etats_config.c:531
+#: ../src/etats_config.c:696 ../src/etats_config.c:7032
+#: ../src/export_csv.c:791 ../src/fenetre_principale.c:286
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_etats_config.c:513
+#: ../src/gsb_form.c:1319 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:512 ../src/gsb_transactions_list.c:167
+#: ../src/import.c:3333 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 msgid "Payee"
 msgstr "Empfänger"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:710 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_form.c:1319 ../src/gsb_form_widget.c:422
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:318
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:389
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:154
-#: ../src/import_csv.c:93 ../src/imputation_budgetaire.c:754
-#: ../src/traitement_variables.c:94
+#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_graph.c:260 ../src/bet_tab.c:691
+#: ../src/categories_onglet.c:762 ../src/export_csv.c:797
+#: ../src/gsb_form.c:1324 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:319
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:169
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:800
 msgid "Debit"
 msgstr "Ausgaben"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:728 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:793 ../src/gsb_form.c:1324 ../src/gsb_form_widget.c:426
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:325
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:402
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:155
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:754 ../src/traitement_variables.c:95
+#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_graph.c:247 ../src/bet_tab.c:709
+#: ../src/categories_onglet.c:762 ../src/export_csv.c:794
+#: ../src/gsb_form.c:1329 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:326
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:403
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:170
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:800
 msgid "Credit"
 msgstr "Einnahmen"
 
-#: ../src/bet_future.c:810 ../src/bet_future.c:1998 ../src/bet_future.c:2487
-#: ../src/gsb_form.c:1330 ../src/gsb_form_widget.c:442
+#: ../src/bet_future.c:810 ../src/bet_future.c:1998 ../src/bet_future.c:2483
+#: ../src/gsb_form.c:1335 ../src/gsb_form_widget.c:440
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorien : Unterkategorien"
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:824 ../src/etats_affiche.c:2450 ../src/export_csv.c:811
-#: ../src/gsb_bank.c:919 ../src/gsb_form.c:1343 ../src/gsb_form_widget.c:454
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:164 ../src/import_csv.c:85
-#: ../src/traitement_variables.c:104
+#: ../src/bet_future.c:824 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:812
+#: ../src/gsb_bank.c:941 ../src/gsb_form.c:1348 ../src/gsb_form_widget.c:452
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:179 ../src/import_csv.c:84
 msgid "Notes"
 msgstr "Notizen"
 
@@ -1092,23 +1059,23 @@ msgstr "Notizen"
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
 #: ../src/bet_future.c:1423 ../src/bet_future.c:1670
-#: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:616 ../src/export_csv.c:728
-#: ../src/export_csv.c:740 ../src/gsb_data_category.c:1060
-#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2309 ../src/import.c:2750
-#: ../src/import.c:2768 ../src/plugins/ofx/ofx.c:462
+#: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:617 ../src/export_csv.c:729
+#: ../src/export_csv.c:741 ../src/gsb_data_category.c:1060
+#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2762
+#: ../src/import.c:2780 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr "Umbuchung"
 
-#: ../src/bet_future.c:1864 ../src/bet_future.c:2414
+#: ../src/bet_future.c:1864 ../src/bet_future.c:2410
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Es muss mindestens ein Konto ausgewählt werden."
 
-#: ../src/bet_future.c:1865 ../src/bet_future.c:2415
+#: ../src/bet_future.c:1865 ../src/bet_future.c:2411
 msgid "Missing data"
 msgstr "Fehlende Daten"
 
-#: ../src/bet_future.c:1873 ../src/bet_future.c:2423
+#: ../src/bet_future.c:1873 ../src/bet_future.c:2419
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
@@ -1142,7 +1109,7 @@ msgstr "Automatische Erhöhung pro Monat"
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Die 'Checkbox' auswählen um die geplante Buchung zu ersetzen"
 
-#: ../src/bet_future.c:2087 ../src/gsb_account_property.c:698
+#: ../src/bet_future.c:2087 ../src/gsb_account_property.c:694
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:217
 msgid "Cash account"
 msgstr "Bargeldkonto"
@@ -1152,33 +1119,50 @@ msgid "Partial balance"
 msgstr "Partieller Saldo"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2145 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:471
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:749
+#: ../src/bet_future.c:2145 ../src/categories_onglet.c:757 ../src/import.c:474
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:795
 msgid "Type"
 msgstr "Art"
 
-#: ../src/bet_hist.c:534 ../src/tiers_onglet.c:1129
+#: ../src/bet_future.c:2357 ../src/gsb_data_scheduled.c:1829
+msgid ""
+"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
+"You need to fix it and start over."
+msgstr ""
+"Achtung: Es fehlen eine oder mehrere Verknüpfungen zwischen den Währungen.\n"
+"Bitte die Verknüpfungen wiederherstellen und Grisbi neu starten."
+
+#: ../src/bet_graph.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Column"
+msgstr "Spalten"
+
+#: ../src/bet_graph.c:653
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_hist.c:559 ../src/tiers_onglet.c:1151
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: ../src/bet_hist.c:561 ../src/categories_onglet.c:175
-#: ../src/etats_config.c:5246 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:157 ../src/import.c:3318
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:183 ../src/tiers_onglet.c:248
-#: ../src/traitement_variables.c:97
+#: ../src/bet_hist.c:590 ../src/categories_onglet.c:180
+#: ../src/etats_config.c:5249 ../src/export_csv.c:800
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_etats_config.c:2119
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:513 ../src/gsb_transactions_list.c:172
+#: ../src/import.c:3340 ../src/imputation_budgetaire.c:185
+#: ../src/tiers_onglet.c:232
 msgid "Amount"
 msgstr "Betrag"
 
-#: ../src/bet_hist.c:577
+#: ../src/bet_hist.c:608
 msgid "Average"
 msgstr "Durchschnitt"
 
-#: ../src/bet_hist.c:593
+#: ../src/bet_hist.c:626
 msgid "Current fyear"
 msgstr "aktuelles Geschäftsjahr"
 
-#: ../src/bet_hist.c:610
+#: ../src/bet_hist.c:645
 msgid "Amount retained"
 msgstr "einbehaltener Betrag"
 
@@ -1187,330 +1171,201 @@ msgstr "einbehaltener Betrag"
 #. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
 #. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
 #. * FYEAR_COL_VIEW : it the fyear should be showed
-#: ../src/bet_hist.c:1020
+#: ../src/bet_hist.c:1056
 msgid "12 months rolling"
 msgstr "Zeitspanne von 12 Monaten"
 
 #. Add last amount menu
-#: ../src/bet_hist.c:1435
+#: ../src/bet_hist.c:1471
 msgid "Assign the amount of the last operation"
 msgstr "Den Betrag von der letzten Aktion zuordnen"
 
 #. Add average amount menu
-#: ../src/bet_hist.c:1458
+#: ../src/bet_hist.c:1494
 msgid "Copy the average amount"
 msgstr "Den durchschnittlichen Betrag kopieren"
 
-#: ../src/bet_hist.c:1747
+#: ../src/bet_hist.c:1789
 #, c-format
-msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
-msgstr "Eine Datenquelle für das Konto: \"%s\" auswählen"
+msgid "Amounts by %s on 12 months rolling for the account: «%s»"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bet_hist.c:1794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Amounts by %s in %s for the account: «%s»"
+msgstr "Währung: "
+
+#: ../src/bet_hist.c:1951
+#, fuzzy
+msgid "Data graph"
+msgstr "Daten Gruppierung"
+
+#. Local Variables:
+#. c-basic-offset: 4
+#. End:
+#: ../src/bet_hist.c:1955 ../src/ui/bet_graph.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Display the data graph"
+msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen"
+
+#: ../src/bet_hist.c:2011
+#, fuzzy
+msgid "Export the historical data"
+msgstr "Buchungen Auswahl"
 
-#: ../src/bet_tab.c:445
+#: ../src/bet_tab.c:423
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "Voraussichtlicher Saldo für das Konto \"%s\" vom %s bis %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:462
+#: ../src/bet_tab.c:440
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr "Saldo Anfangsperiode"
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/bet_tab.c:563
+#: ../src/bet_tab.c:540
 msgid "Start date: "
 msgstr "Beginndatum: "
 
-#: ../src/bet_tab.c:582
+#: ../src/bet_tab.c:559
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 "Für eine automatische Änderung vom Beginndatum die 'Checkbox' auswählen"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:693 ../src/etats_onglet.c:260 ../src/tiers_onglet.c:656
+#: ../src/bet_tab.c:674 ../src/etats_onglet.c:278 ../src/tiers_onglet.c:679
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../src/bet_tab.c:746 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:156
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3008 ../src/import_csv.c:91
-#: ../src/traitement_variables.c:96
+#: ../src/bet_tab.c:727 ../src/export_csv.c:803 ../src/gsb_reconcile.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:513 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3316 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:838 ../src/bet_tab.c:848 ../src/bet_tab.c:1036
-#: ../src/bet_tab.c:2463 ../src/bet_tab.c:2468
+#: ../src/bet_tab.c:823 ../src/bet_tab.c:836 ../src/bet_tab.c:1030
+#: ../src/bet_tab.c:2499 ../src/bet_tab.c:2504
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Umbuchung: %s <-> %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1362
+#: ../src/bet_tab.c:1366
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr "Vom Saldo abziehen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1369
+#: ../src/bet_tab.c:1373
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Zum Saldo hinzufügen"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1386
+#: ../src/bet_tab.c:1390
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Zeile einfügen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1403 ../src/bet_tab.c:1415 ../src/bet_tab.c:1436
-#: ../src/bet_tab.c:1495
+#: ../src/bet_tab.c:1407 ../src/bet_tab.c:1419 ../src/bet_tab.c:1440
+#: ../src/bet_tab.c:1499
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Auswahl löschen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1426
+#: ../src/bet_tab.c:1430
 msgid "Change selection"
 msgstr "Auswahl ändern"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1447
+#: ../src/bet_tab.c:1451
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Ein oder alle Vorkommen von der Auswahl löschen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1462
+#: ../src/bet_tab.c:1466
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Buchung regelmäßig ausführen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1485
+#: ../src/bet_tab.c:1489
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Den Saldo von einem Bargeldkonto eingeben"
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1511
+#: ../src/bet_tab.c:1515
 msgid "Reset data"
 msgstr "Daten zurücksetzen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1856
+#: ../src/bet_tab.c:1860
 msgid " (still available)"
 msgstr " (weiterhin verfügbar)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1865 ../src/bet_tab.c:1887
+#: ../src/bet_tab.c:1869 ../src/bet_tab.c:1891
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr " (Budget überschritten)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1878
+#: ../src/bet_tab.c:1882
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr " (noch nicht verfügbar)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2386 ../src/bet_tab.c:2436 ../src/bet_tab.c:2496
+#: ../src/bet_tab.c:2422 ../src/bet_tab.c:2472 ../src/bet_tab.c:2532
 msgid "No data by default"
 msgstr "Keine Daten per Voreinstellung"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2394 ../src/bet_tab.c:2444 ../src/bet_tab.c:2502
-#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/gsb_data_category.c:161
-#: ../src/meta_categories.c:72
+#: ../src/bet_tab.c:2430 ../src/bet_tab.c:2480 ../src/bet_tab.c:2538
+#: ../src/etats_affiche.c:1864 ../src/gsb_data_category.c:161
+#: ../src/gsb_etats_config.c:1664 ../src/gsb_etats_config.c:2440
+#: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Keine Kategorie"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2402 ../src/bet_tab.c:2452 ../src/bet_tab.c:2508
-#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/meta_budgetary.c:69
+#: ../src/bet_tab.c:2438 ../src/bet_tab.c:2488 ../src/bet_tab.c:2544
+#: ../src/etats_affiche.c:2034 ../src/gsb_etats_config.c:1675
+#: ../src/gsb_etats_config.c:2445 ../src/meta_budgetary.c:68
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Kein Budgeteintrag"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2863 ../src/bet_tab.c:2951
+#: ../src/bet_tab.c:2902 ../src/bet_tab.c:3001
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Prognose exportieren - Grisbi"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2909
+#: ../src/bet_tab.c:2959
 msgid "Balance at "
 msgstr "Bilanz am "
 
-#: ../src/bet_tab.c:2958
+#: ../src/bet_tab.c:3008
 msgid "forecast.csv"
 msgstr "forecast.csv"
 
-#. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2144
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2198
-msgid "New transaction"
-msgstr "Neue Buchung"
-
-#: ../src/barre_outils.c:101
-msgid "Blank the form to create a new transaction"
-msgstr "Eine neue Buchung erstellen"
-
-#: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:503
-#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:583 ../src/tiers_onglet.c:339
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: ../src/barre_outils.c:110
-msgid "Delete selected transaction"
-msgstr "Die selektierte Buchung löschen"
-
-#: ../src/barre_outils.c:115 ../src/barre_outils.c:513
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: ../src/barre_outils.c:119
-msgid "Edit current transaction"
-msgstr "Die selektierte Buchung bearbeiten"
-
-#: ../src/barre_outils.c:123
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Abstimmen"
-
-#: ../src/barre_outils.c:128
-msgid "Start account reconciliation"
-msgstr "Das Konto abstimmen"
-
-#: ../src/barre_outils.c:138
-msgid "Print the transactions list"
-msgstr "Buchungen drucken"
-
-#: ../src/barre_outils.c:142 ../src/barre_outils.c:544
-#: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/imputation_budgetaire.c:604
-#: ../src/tiers_onglet.c:358
-msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
-
-#: ../src/barre_outils.c:146
-msgid "Change display mode of the list"
-msgstr "Die Darstellung ändern"
-
-#: ../src/barre_outils.c:150
-msgid "Import rules"
-msgstr "Import Regeln"
-
-#: ../src/barre_outils.c:154
-msgid "Quick file import by rules"
-msgstr "Import basierend auf Regeln"
-
-#: ../src/barre_outils.c:203
-msgid "Simple view"
-msgstr "Einzeilig"
-
-#: ../src/barre_outils.c:208
-msgid "Two lines view"
-msgstr "Zweizeilig"
-
-#: ../src/barre_outils.c:213
-msgid "Three lines view"
-msgstr "Dreizeilig"
-
-#: ../src/barre_outils.c:218 ../src/categories_onglet.c:614
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:648 ../src/tiers_onglet.c:455
-msgid "Complete view"
-msgstr "Vollständig"
-
-#: ../src/barre_outils.c:227
-msgid "Show reconciled transactions"
-msgstr "Abgestimmte Buchungen"
-
-#: ../src/barre_outils.c:241
-msgid "Show lines archives"
-msgstr "Erstellte Archive"
-
-#: ../src/barre_outils.c:297
-msgid "Remove the rule"
-msgstr "Regel entfernen"
-
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
-msgid "Unique view"
-msgstr "Einfache Ansicht"
-
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
-msgid "Week view"
-msgstr "Ansicht nach Wochen"
-
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
-msgid "Month view"
-msgstr "Ansicht nach Monaten"
-
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
-msgid "Two months view"
-msgstr "Ansicht nach 2 Monaten"
-
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
-msgid "Quarter view"
-msgstr "Ansicht Vierteljährlich"
-
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
-msgid "Year view"
-msgstr "Ansicht Jährlich"
-
-#: ../src/barre_outils.c:450 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
-msgid "Custom view"
-msgstr "Ansicht benutzerdefiniert"
-
-#: ../src/barre_outils.c:493
-msgid "_New scheduled"
-msgstr "Neue geplante Buchung"
-
-#: ../src/barre_outils.c:498
-msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
-msgstr "Eine neue Buchung erstellen"
-
-#: ../src/barre_outils.c:508
-msgid "Delete selected scheduled transaction"
-msgstr "Die selektiere Buchung löschen"
-
-#: ../src/barre_outils.c:518
-msgid "Edit selected transaction"
-msgstr "Die selektierte Buchung bearbeiten"
-
-#. comments line
-#: ../src/barre_outils.c:523 ../src/gsb_account_property.c:570
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-msgid "Comments"
-msgstr "Notizen"
-
-#: ../src/barre_outils.c:528
-msgid "Display scheduled transactions comments"
-msgstr "Notizen in der Buchungsübersicht anzeigen"
-
-#: ../src/barre_outils.c:535
-msgid "Execute"
-msgstr "Ausführen"
-
-#: ../src/barre_outils.c:540
-msgid "Execute current scheduled transaction"
-msgstr "Die selektierte Buchung ausführen"
-
-#: ../src/barre_outils.c:548
-msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
-msgstr "Die Darstellung ändern"
-
-#: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:688
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:161 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:174
-#: ../src/navigation.c:1155 ../src/tiers_onglet.c:239
+#: ../src/categories_onglet.c:170 ../src/etats_config.c:692
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:162 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:512 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/navigation.c:1063 ../src/tiers_onglet.c:222
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:362
+#: ../src/categories_onglet.c:390
 msgid "Export categories"
 msgstr "Kategorien exportieren - Grisbi"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:369
+#: ../src/categories_onglet.c:397
 msgid "Categories.cgsb"
 msgstr "Kategorien.cgsb"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:405
+#: ../src/categories_onglet.c:431
 msgid "Import categories"
 msgstr "Kategorien importieren - Grisbi"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:416 ../src/imputation_budgetaire.c:452
+#: ../src/categories_onglet.c:442 ../src/imputation_budgetaire.c:480
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Grisbi Kategorien (*.cgsb)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1198
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:244 ../src/import.c:856
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:457
+#: ../src/categories_onglet.c:448 ../src/etats_onglet.c:1226
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:238 ../src/import.c:859
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:485
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:443
+#: ../src/categories_onglet.c:469
 msgid "Merge imported categories with existing?"
 msgstr "Importierte und vorhandene Kategorien zusammenführen?"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:445
+#: ../src/categories_onglet.c:471
 msgid ""
 "File already contains categories.  If you decide to continue, existing "
 "categories will be merged with imported ones."
@@ -1519,7 +1374,7 @@ msgstr ""
 "fortsetzen werden die importierten Kategorien mit den Vorhandenen "
 "zusammengeführt."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:446
+#: ../src/categories_onglet.c:472
 msgid ""
 "File does not contain categories.  If you decide to continue, existing "
 "categories will be merged with imported ones.  Once performed, there is no "
@@ -1532,11 +1387,11 @@ msgstr ""
 "Es besteht auch die Möglichkeit die vorhandenen Kategorien durch die "
 "Importierten zu ersetzen."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:453 ../src/imputation_budgetaire.c:488
+#: ../src/categories_onglet.c:479 ../src/imputation_budgetaire.c:516
 msgid "Replace existing"
 msgstr "Bestehende ersetzen"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:507
+#: ../src/categories_onglet.c:527
 msgid ""
 "New\n"
 "category"
@@ -1544,11 +1399,11 @@ msgstr ""
 "Neue\n"
 "Kategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:512
+#: ../src/categories_onglet.c:532
 msgid "Create a new category"
 msgstr "Eine neue Kategorie erstellen"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:518
+#: ../src/categories_onglet.c:538
 msgid ""
 "New sub\n"
 "category"
@@ -1556,67 +1411,85 @@ msgstr ""
 "Neue\n"
 "Unterkategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:525
+#: ../src/categories_onglet.c:545
 msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Eine neue Unterkategorie erstellen"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:129
-#: ../src/import.c:439 ../src/import.c:3623 ../src/imputation_budgetaire.c:563
-#: ../src/parametres.c:323 ../src/utils_files.c:576
+#: ../src/categories_onglet.c:552 ../src/etats_onglet.c:159
+#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3644 ../src/imputation_budgetaire.c:587
+#: ../src/parametres.c:320 ../src/utils_files.c:576
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:536
+#: ../src/categories_onglet.c:556
 msgid "Import a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Kategorien (*.cgsb) importieren"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:546
+#: ../src/categories_onglet.c:566
 msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Kategorien (*.cgsb) exportieren"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:555
+#: ../src/categories_onglet.c:571 ../src/etats_onglet.c:188
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:274 ../src/gsb_transactions_list.c:344
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:609 ../src/tiers_onglet.c:326
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../src/categories_onglet.c:575 ../src/navigation.c:2214
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Die selektiere Kategorie löschen"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/fenetre_principale.c:261 ../src/imputation_budgetaire.c:593
-#: ../src/tiers_onglet.c:348
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
+#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/gsb_scheduler_list.c:284
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:353 ../src/imputation_budgetaire.c:619
+#: ../src/tiers_onglet.c:335
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:564 ../src/categories_onglet.c:1035
+#: ../src/categories_onglet.c:584 ../src/categories_onglet.c:1077
+#: ../src/navigation.c:2229
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "Die selektierte Kategorie bearbeiten"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:574 ../src/tiers_onglet.c:362
+#: ../src/categories_onglet.c:590 ../src/gsb_scheduler_list.c:315
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:380 ../src/imputation_budgetaire.c:630
+#: ../src/tiers_onglet.c:345
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
+
+#: ../src/categories_onglet.c:594 ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "Change view mode"
 msgstr "Die Darstellung ändern"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/categories_onglet.c:602
+#: ../src/categories_onglet.c:642
 msgid "Category view"
 msgstr "Einfach"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:608
+#: ../src/categories_onglet.c:648
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "Unterkategorien"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:659 ../src/categories_onglet.c:663
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:691 ../src/imputation_budgetaire.c:696
-#: ../src/tiers_onglet.c:618
+#: ../src/categories_onglet.c:654 ../src/gsb_transactions_list.c:529
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:694 ../src/tiers_onglet.c:462
+msgid "Complete view"
+msgstr "Vollständig"
+
+#: ../src/categories_onglet.c:700 ../src/categories_onglet.c:704
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:737 ../src/imputation_budgetaire.c:742
+#: ../src/tiers_onglet.c:641
 #, c-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Eigenschaften von %s"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:661
+#: ../src/categories_onglet.c:702
 msgid "No sub-category defined"
 msgstr "Keine Unterkategorie definiert"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:665 ../src/qif.c:931 ../src/qif.c:938
+#: ../src/categories_onglet.c:706 ../src/qif.c:932 ../src/qif.c:939
 msgid "No category defined"
 msgstr "Keine Kategorie definiert"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:756
+#: ../src/categories_onglet.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-category to '%s' but this sub-category "
@@ -1626,7 +1499,7 @@ msgstr ""
 "bereits eine Unterkategorie mit diesem Namen vorhanden. Bitte wählen Sie "
 "einen anderen Namen aus."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:763
+#: ../src/categories_onglet.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current category to '%s' but this category already "
@@ -1636,24 +1509,24 @@ msgstr ""
 "eine Kategorie mit diesem Namen vorhanden. Bitte wählen Sie einen anderen "
 "Namen aus."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:768
+#: ../src/categories_onglet.c:809
 msgid "Category already exists"
 msgstr "Die Kategorie ist bereits vorhanden"
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/categories_onglet.c:874 ../src/meta_categories.c:312
+#: ../src/categories_onglet.c:916 ../src/meta_categories.c:310
 msgid "New sub-category"
 msgstr "Neue Unterkategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:1037
+#: ../src/categories_onglet.c:1079
 msgid "Edit selected sub-category"
 msgstr "Die selektierte Unterkategorie bearbeiten"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:1059
+#: ../src/categories_onglet.c:1101
 msgid "Manage sub-categories"
 msgstr "Unterkategorien verwalten"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:1062
+#: ../src/categories_onglet.c:1104
 msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
 msgstr "Alle Buchungen einer anderen Unterkategorie zuordnen"
 
@@ -1805,7 +1678,7 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie auf keinen Fall die Produktivdatei von Grisbi.\n"
 "Bitte erstellen Sie jetzt eine Kopie von der Produktivdatei."
 
-#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
+#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:2060
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
 
@@ -1831,77 +1704,77 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "Der Speicher kann nicht zugeteilt werden"
 
-#: ../src/erreur.c:96
+#: ../src/erreur.c:97
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Die Datei ist beschädigt."
 
-#: ../src/erreur.c:103
+#: ../src/erreur.c:104
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Fehler beim Speichern der Datei."
 
-#: ../src/erreur.c:124
+#: ../src/erreur.c:125
 msgid "Save file"
 msgstr "Datei speichern"
 
-#: ../src/erreur.c:134
+#: ../src/erreur.c:135
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi hat eine Sicherung im Verzeichnis '%s' erstellt."
 
-#: ../src/erreur.c:143
+#: ../src/erreur.c:144
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 "Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden.  "
 
-#: ../src/erreur.c:149
+#: ../src/erreur.c:150
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 "Die Ausgabe vom \"Backtrace\" mitKopieren und Einfügen zum Fehlerbericht "
 "hinzufügen."
 
-#: ../src/erreur.c:156
+#: ../src/erreur.c:157
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Speicherzugriffsverletzung."
 
-#: ../src/erreur.c:161
+#: ../src/erreur.c:162
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Backtrace"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
+#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr "Grisbi %s Debug"
 
-#: ../src/erreur.c:212
+#: ../src/erreur.c:213
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr "Debug aktiviert, Level ist '%s'"
 
-#: ../src/erreur.c:226
+#: ../src/erreur.c:227
 msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
 msgstr ""
 "Falscher \"Debug-Level\", bitte \"DEBUG_GRISBI\" in der Umgebungsvariable "
 "prüfen"
 
-#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
+#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:592
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:295
+#: ../src/erreur.c:296
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:340
+#: ../src/erreur.c:341
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 
-#: ../src/erreur.c:476
+#: ../src/erreur.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1912,491 +1785,504 @@ msgstr ""
 "anonymisierten Datei."
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/erreur.c:502
+#, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
-msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
+msgstr ""
+"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
+"\n"
 
-#: ../src/erreur.c:553
+#: ../src/erreur.c:554
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr "Die Logdatei konnte nicht erstellt werden..."
 
-#: ../src/etats_affiche.c:184 ../src/etats_affiche.c:419
-#: ../src/etats_affiche.c:644 ../src/etats_affiche.c:752
+#: ../src/etats_affiche.c:185 ../src/etats_affiche.c:420
+#: ../src/etats_affiche.c:645 ../src/etats_affiche.c:753
 #, c-format
 msgid "Total %s (%d transaction)"
 msgstr "Gesamt %s (%d Buchung)"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:186 ../src/etats_affiche.c:421
-#: ../src/etats_affiche.c:646 ../src/etats_affiche.c:754
+#: ../src/etats_affiche.c:187 ../src/etats_affiche.c:422
+#: ../src/etats_affiche.c:647 ../src/etats_affiche.c:755
 #, c-format
 msgid "Total %s (%d transactions)"
 msgstr "Gesamt %s (%d Buchungen)"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:190 ../src/etats_affiche.c:425
-#: ../src/etats_affiche.c:650
+#: ../src/etats_affiche.c:191 ../src/etats_affiche.c:426
+#: ../src/etats_affiche.c:651
 msgid "Total "
 msgstr "Gesamt "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:198
+#: ../src/etats_affiche.c:199
 #, c-format
 msgid "Category total (%d transaction): "
 msgstr "Kategorien gesamt (%d Buchung): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:200
+#: ../src/etats_affiche.c:201
 #, c-format
 msgid "Category total (%d transactions): "
 msgstr "Kategorien gesamt (%d Buchungen): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:204
+#: ../src/etats_affiche.c:205
 msgid "Category total: "
 msgstr "Kategorien gesamt: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:228 ../src/etats_affiche.c:348
-#: ../src/etats_affiche.c:461 ../src/etats_affiche.c:577
-#: ../src/etats_affiche.c:686 ../src/etats_affiche.c:794
+#: ../src/etats_affiche.c:229 ../src/etats_affiche.c:349
+#: ../src/etats_affiche.c:462 ../src/etats_affiche.c:578
+#: ../src/etats_affiche.c:687 ../src/etats_affiche.c:795
 #, c-format
 msgid "%s (%d transaction)"
 msgstr "%s (%d Buchung)"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:230 ../src/etats_affiche.c:350
-#: ../src/etats_affiche.c:463 ../src/etats_affiche.c:579
-#: ../src/etats_affiche.c:688 ../src/etats_affiche.c:796
-#: ../src/transaction_list.c:336
+#: ../src/etats_affiche.c:231 ../src/etats_affiche.c:351
+#: ../src/etats_affiche.c:464 ../src/etats_affiche.c:580
+#: ../src/etats_affiche.c:689 ../src/etats_affiche.c:797
+#: ../src/transaction_list.c:333
 #, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "%s (%d Buchungen)"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:306 ../src/etats_affiche.c:532
+#: ../src/etats_affiche.c:307 ../src/etats_affiche.c:533
 #, c-format
 msgid "Total %s: %s (%d transaction): "
 msgstr "Gesamt %s: %s (%d Buchung): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:308 ../src/etats_affiche.c:534
+#: ../src/etats_affiche.c:309 ../src/etats_affiche.c:535
 #, c-format
 msgid "Total %s: %s (%d transactions): "
 msgstr "Gesamt %s: %s (%d Buchungen): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:313 ../src/etats_affiche.c:539
+#: ../src/etats_affiche.c:314 ../src/etats_affiche.c:540
 #, c-format
 msgid "Total %s: %s"
 msgstr "Gesamt %s: %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:321
+#: ../src/etats_affiche.c:322
 #, c-format
 msgid "Sub-categories total (%d transaction): "
 msgstr "Unterkategorien gesamt (%d Buchung): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:323
+#: ../src/etats_affiche.c:324
 #, c-format
 msgid "Sub-categories total (%d transactions): "
 msgstr "Unterkategorien gesamt (%d Buchungen): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:327
+#: ../src/etats_affiche.c:328
 msgid "Sub-categories total: "
 msgstr "Unterkategorien gesamt: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:433
+#: ../src/etats_affiche.c:434
 #, c-format
 msgid "Budgetary lines total: (%d transaction): "
 msgstr "Budgeteinträge gesamt: (%d Buchung): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:435
+#: ../src/etats_affiche.c:436
 #, c-format
 msgid "Budgetary lines total: (%d transactions): "
 msgstr "Budgeteinträge gesamt: (%d Buchungen): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:439
+#: ../src/etats_affiche.c:440
 msgid "Budgetary lines total: "
 msgstr "Budgeteinträge gesamt: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:547
+#: ../src/etats_affiche.c:548
 #, c-format
 msgid "Sub-budgetary lines total: (%d transaction): "
 msgstr "Teil-Budgeteinträge gesamt: (%d Buchung): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:549
+#: ../src/etats_affiche.c:550
 #, c-format
 msgid "Sub-budgetary lines total: (%d transactions): "
 msgstr "Teil-Budgeteinträge gesamt: (%d Buchungen): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:553
+#: ../src/etats_affiche.c:554
 msgid "Sub-budgetary lines total: "
 msgstr "Teil-Budgeteinträge gesamt: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:658
+#: ../src/etats_affiche.c:659
 #, c-format
 msgid "Account total: (%d transaction): "
 msgstr "Konto gesamt: (%d Buchung): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:660
+#: ../src/etats_affiche.c:661
 #, c-format
 msgid "Account total: (%d transactions): "
 msgstr "Konto gesamt: (%d Buchungen): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:664
+#: ../src/etats_affiche.c:665
 msgid "Account total: "
 msgstr "Konto gesamt: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:758
+#: ../src/etats_affiche.c:759
 #, c-format
 msgid "Total %s"
 msgstr "Gesamt %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:766
+#: ../src/etats_affiche.c:767
 #, c-format
 msgid "Payee total: (%d transaction): "
 msgstr "Empfänger gesamt: (%d Buchungen): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:768
+#: ../src/etats_affiche.c:769
 #, c-format
 msgid "Payee total: (%d transactions): "
 msgstr "Empfänger gesamt: (%d Buchungen): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:772
+#: ../src/etats_affiche.c:773
 msgid "Payee total: "
 msgstr "Empfänger gesamt: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:931 ../src/etats_affiche.c:1029
-#: ../src/etats_affiche.c:1191
+#: ../src/etats_affiche.c:932 ../src/etats_affiche.c:1030
+#: ../src/etats_affiche.c:1192
 #, c-format
 msgid "Result of %s (%d transaction): "
 msgstr "Ergebnis von %s (%d Buchung): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:933 ../src/etats_affiche.c:1031
-#: ../src/etats_affiche.c:1193
+#: ../src/etats_affiche.c:934 ../src/etats_affiche.c:1032
+#: ../src/etats_affiche.c:1194
 #, c-format
 msgid "Result of %s (%d transactions): "
 msgstr "Ergebnis von %s (%d Buchungen): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:937 ../src/etats_affiche.c:1035
-#: ../src/etats_affiche.c:1199
+#: ../src/etats_affiche.c:938 ../src/etats_affiche.c:1036
+#: ../src/etats_affiche.c:1200
 #, c-format
 msgid "Result of %s: "
 msgstr "Ergebnis von %s: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:992
+#: ../src/etats_affiche.c:993
 #, c-format
 msgid "Result from %s to %s (%d transaction): "
 msgstr "Ergebnis von %s bis %s (%d Buchung): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:994
+#: ../src/etats_affiche.c:995
 #, c-format
 msgid "Result from %s to %s (%d transactions): "
 msgstr "Ergebnis von %s bis %s (%d Buchungen): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1005
+#: ../src/etats_affiche.c:1006
 #, c-format
 msgid "Result from %s to %s: "
 msgstr "Ergebnis von %s bis %s: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1056
+#: ../src/etats_affiche.c:1057
 #, c-format
 msgid "Result for %s (%d transaction): "
 msgstr "Ergebnis für %s (%d Buchung): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1058
+#: ../src/etats_affiche.c:1059
 #, c-format
 msgid "Result for %s (%d transactions): "
 msgstr "Ergebnis für %s (%d Buchungen): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1062
+#: ../src/etats_affiche.c:1063
 #, c-format
 msgid "Result for %s: "
 msgstr "Ergebnis für %s: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1209
+#: ../src/etats_affiche.c:1210
 #, c-format
 msgid "Result without financial year (%d transaction): "
 msgstr "Ergebnis ohne Geschäftsjahr (%d Buchung): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1211
+#: ../src/etats_affiche.c:1212
 #, c-format
 msgid "Result without financial year (%d transactions): "
 msgstr "Ergebnis ohne Geschäftsjahr (%d Buchungen): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1215
+#: ../src/etats_affiche.c:1216
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Ergebnis ohne Geschäftsjahr: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3505
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1260
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3816
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Umbuchen nach %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Umbuchen von %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1677
+#: ../src/etats_affiche.c:1678
 #, c-format
 msgid "Total expenses (%d transaction): "
 msgstr "Gesamtausgaben (%d Buchung): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1679
+#: ../src/etats_affiche.c:1680
 #, c-format
 msgid "Total expenses (%d transactions): "
 msgstr "Gesamtausgaben (%d Buchungen): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1683
+#: ../src/etats_affiche.c:1684
 msgid "Total expenses: "
 msgstr "Gesamtausgaben: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1691
+#: ../src/etats_affiche.c:1692
 #, c-format
 msgid "Total income (%d transaction): "
 msgstr "Gesamteinnahmen (%d Buchung): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1693
+#: ../src/etats_affiche.c:1694
 #, c-format
 msgid "Total income (%d transactions): "
 msgstr "Gesamteinnahmen (%d Buchungen): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1697
+#: ../src/etats_affiche.c:1698
 msgid "Total income: "
 msgstr "Gesamteinnahmen: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1746
+#: ../src/etats_affiche.c:1747
 #, c-format
 msgid "General total (%d transaction): "
 msgstr "Gesamtsumme (%d Buchung): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1748
+#: ../src/etats_affiche.c:1749
 #, c-format
 msgid "General total (%d transactions): "
 msgstr "Gesamtsumme (%d Buchungen): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1752
+#: ../src/etats_affiche.c:1753
 msgid "General total: "
 msgstr "Gesamtsumme: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1856 ../src/export_csv.c:586
-#: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:730
-#: ../src/gsb_form.c:1756 ../src/gsb_form.c:2889 ../src/gsb_form.c:3292
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3483
+#: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:587
+#: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:735
+#: ../src/gsb_form.c:1761 ../src/gsb_form.c:2905 ../src/gsb_form.c:3308
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3794
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Buchung splitten"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1949
+#: ../src/etats_affiche.c:1950 ../src/gsb_etats_config.c:1665
+#: ../src/gsb_etats_config.c:2441
 msgid "No subcategory"
 msgstr "Keine Unterkategorie"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/meta_budgetary.c:70
+#: ../src/etats_affiche.c:2119 ../src/gsb_etats_config.c:1676
+#: ../src/gsb_etats_config.c:2446 ../src/meta_budgetary.c:69
 msgid "No sub-budgetary line"
 msgstr "Kein Teil-Budgeteintrag"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2269 ../src/gsb_data_payee.c:124
-#: ../src/meta_payee.c:84
+#: ../src/etats_affiche.c:2270 ../src/gsb_data_payee.c:123
+#: ../src/meta_payee.c:82
 msgid "No payee"
 msgstr "Kein Empfänger"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2298
+#: ../src/etats_affiche.c:2299
 msgid "Incomes"
 msgstr "Einnahmen"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2318
+#: ../src/etats_affiche.c:2319
 msgid "Outgoings"
 msgstr "Ausgaben"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:778 ../src/gsb_form.c:1298
-#: ../src/gsb_form.c:2143 ../src/gsb_form.c:2173 ../src/gsb_form_widget.c:430
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:151 ../src/import_csv.c:83
-#: ../src/traitement_variables.c:91
+#: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:779 ../src/gsb_form.c:1303
+#: ../src/gsb_form.c:2148 ../src/gsb_form.c:2178 ../src/gsb_form_widget.c:428
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:166 ../src/import_csv.c:82
 msgid "Value date"
 msgstr "Buchungsdatum"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2422 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_form_widget.c:434 ../src/gsb_transactions_list.c:160
-#: ../src/traitement_variables.c:100
+#: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:785
+#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_transactions_list.c:175
 msgid "Financial year"
 msgstr "Geschäftsjahr"
 
 #. Now we have a model, create view
-#: ../src/etats_affiche.c:2457 ../src/etats_config.c:569
-#: ../src/etats_config.c:572 ../src/etats_config.c:7228
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:119 ../src/parametres.c:559
+#: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config.c:573
+#: ../src/etats_config.c:576 ../src/etats_config.c:7231
+#: ../src/gsb_etats_config.c:538 ../src/gsb_etats_config.c:2165
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:120 ../src/parametres.c:566
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Zahlungsweisen"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2464 ../src/gsb_data_payment.c:744
+#: ../src/etats_affiche.c:2465 ../src/gsb_data_payment.c:747
 msgid "Cheque"
 msgstr "Scheck"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:820 ../src/gsb_form.c:1390
-#: ../src/gsb_form_widget.c:474 ../src/gsb_transactions_list.c:163
-#: ../src/traitement_variables.c:103
+#: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:821 ../src/gsb_form.c:1395
+#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:178
 msgid "Voucher"
 msgstr "Beleg"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:826 ../src/gsb_form.c:1385
-#: ../src/gsb_form_widget.c:478 ../src/gsb_transactions_list.c:165
-#: ../src/traitement_variables.c:105
+#: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:827 ../src/gsb_form.c:1390
+#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:180
 msgid "Bank references"
 msgstr "Bankreferenzen"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2485
+#: ../src/etats_affiche.c:2486
 msgid "Statement"
 msgstr "Abstimmung"
 
-#: ../src/etats_config.c:187
+#: ../src/etats_config.c:193 ../src/gsb_etats_config.c:175
 msgid "All"
 msgstr "alle"
 
-#: ../src/etats_config.c:189
+#: ../src/etats_config.c:195 ../src/gsb_etats_config.c:177
 msgid "Total to now"
 msgstr "alle bis jetzt"
 
-#: ../src/etats_config.c:190
+#: ../src/etats_config.c:196 ../src/gsb_etats_config.c:178
 msgid "Current month"
 msgstr "aktueller Monat"
 
-#: ../src/etats_config.c:191
+#: ../src/etats_config.c:197 ../src/gsb_etats_config.c:179
 msgid "Current year"
 msgstr "aktuelles Jahr"
 
-#: ../src/etats_config.c:192
+#: ../src/etats_config.c:198 ../src/gsb_etats_config.c:180
 msgid "Current month to now"
 msgstr "aktueller Monat bis jetzt"
 
-#: ../src/etats_config.c:193
+#: ../src/etats_config.c:199 ../src/gsb_etats_config.c:181
 msgid "Current year to now"
 msgstr "aktuelles Jahr bis jetzt"
 
-#: ../src/etats_config.c:194
+#: ../src/etats_config.c:200 ../src/gsb_etats_config.c:182
 msgid "Previous month"
 msgstr "letzter Monat"
 
-#: ../src/etats_config.c:195
+#: ../src/etats_config.c:201 ../src/gsb_etats_config.c:183
 msgid "Previous year"
 msgstr "letztes Jahr"
 
-#: ../src/etats_config.c:196
+#: ../src/etats_config.c:202 ../src/gsb_etats_config.c:184
 msgid "Last 30 days"
 msgstr "die letzten 30 Tage"
 
-#: ../src/etats_config.c:197
+#: ../src/etats_config.c:203 ../src/gsb_etats_config.c:185
 msgid "Last 3 months"
 msgstr "die letzten 3 Monate"
 
-#: ../src/etats_config.c:198
+#: ../src/etats_config.c:204 ../src/gsb_etats_config.c:186
 msgid "Last 6 months"
 msgstr "die letzten 6 Monate"
 
-#: ../src/etats_config.c:199
+#: ../src/etats_config.c:205 ../src/gsb_etats_config.c:187
 msgid "Last 12 months"
 msgstr "die letzten 12 Monate"
 
-#: ../src/etats_config.c:203
+#: ../src/etats_config.c:209
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
-#: ../src/etats_config.c:204
+#: ../src/etats_config.c:210
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
-#: ../src/etats_config.c:205
+#: ../src/etats_config.c:211
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
-#: ../src/etats_config.c:206
+#: ../src/etats_config.c:212
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
-#: ../src/etats_config.c:207
+#: ../src/etats_config.c:213
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
-#: ../src/etats_config.c:208
+#: ../src/etats_config.c:214
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
-#: ../src/etats_config.c:209
+#: ../src/etats_config.c:215
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
-#: ../src/etats_config.c:406
+#: ../src/etats_config.c:410 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:28
 msgid "Report properties"
 msgstr "Bericht bearbeiten - Grisbi"
 
-#: ../src/etats_config.c:490
+#. append group page
+#: ../src/etats_config.c:494 ../src/gsb_etats_config.c:494
 msgid "Data selection"
 msgstr "Datenauswahl"
 
-#: ../src/etats_config.c:497 ../src/etats_config.c:500
+#: ../src/etats_config.c:501 ../src/etats_config.c:504
+#: ../src/gsb_etats_config.c:498
 msgid "Dates"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/etats_config.c:506 ../src/etats_config.c:509
-#: ../src/etats_config.c:2713
+#: ../src/etats_config.c:510 ../src/etats_config.c:513
+#: ../src/etats_config.c:2716 ../src/gsb_etats_config.c:503
+#: ../src/gsb_etats_config.c:855
 msgid "Transfers"
 msgstr "Umbuchungen"
 
 #. mise en place de la paddingbox des comptes
-#: ../src/etats_config.c:515 ../src/etats_config.c:518
-#: ../src/etats_config.c:6999 ../src/fenetre_principale.c:239
-#: ../src/navigation.c:254
+#: ../src/etats_config.c:519 ../src/etats_config.c:522
+#: ../src/etats_config.c:7002 ../src/fenetre_principale.c:249
+#: ../src/gsb_etats_config.c:508 ../src/navigation.c:1942
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konten"
 
-#: ../src/etats_config.c:551 ../src/etats_config.c:554
+#: ../src/etats_config.c:555 ../src/etats_config.c:558
+#: ../src/gsb_etats_config.c:528
 msgid "Texts"
 msgstr "Texte"
 
-#: ../src/etats_config.c:560 ../src/etats_config.c:563
+#: ../src/etats_config.c:564 ../src/etats_config.c:567
+#: ../src/gsb_etats_config.c:533
 msgid "Amounts"
 msgstr "Beträge"
 
-#: ../src/etats_config.c:578
+#: ../src/etats_config.c:582
 msgid "Misc."
 msgstr "Verschiedenes"
 
-#: ../src/etats_config.c:581 ../src/etats_config.c:6145
+#: ../src/etats_config.c:585 ../src/etats_config.c:6148
+#: ../src/gsb_etats_config.c:543 ../src/gsb_etats_config.c:2258
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Verschiedenes"
 
-#: ../src/etats_config.c:589
+#. remplissage de l'onglet d'organisation
+#: ../src/etats_config.c:593 ../src/gsb_etats_config.c:547
 msgid "Data organization"
 msgstr "Daten Zusammenstellung"
 
-#: ../src/etats_config.c:596 ../src/etats_config.c:601
-#: ../src/etats_config.c:6216
+#: ../src/etats_config.c:600 ../src/etats_config.c:605
+#: ../src/etats_config.c:6219 ../src/gsb_etats_config.c:551
+#: ../src/gsb_etats_config.c:2304
 msgid "Data grouping"
 msgstr "Daten Gruppierung"
 
 #. choix de ce qu'on utilise dans le classement
-#: ../src/etats_config.c:606 ../src/etats_config.c:611
-#: ../src/etats_config.c:6324 ../src/etats_config.c:6328
+#: ../src/etats_config.c:610 ../src/etats_config.c:615
+#: ../src/etats_config.c:6327 ../src/etats_config.c:6331
+#: ../src/gsb_etats_config.c:556 ../src/gsb_etats_config.c:2325
 msgid "Data separation"
 msgstr "Daten Trennung"
 
-#: ../src/etats_config.c:616
+#. remplissage de l'onglet d'affichage
+#: ../src/etats_config.c:620 ../src/gsb_etats_config.c:560
 msgid "Data display"
 msgstr "Daten Anzeige"
 
-#: ../src/etats_config.c:622 ../src/etats_config.c:625
-#: ../src/etats_config.c:6531
+#: ../src/etats_config.c:626 ../src/etats_config.c:629
+#: ../src/etats_config.c:6534 ../src/gsb_etats_config.c:564
+#: ../src/gsb_etats_config.c:2346
 msgid "Generalities"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../src/etats_config.c:640 ../src/etats_config.c:643 ../src/export_csv.c:766
-#: ../src/fenetre_principale.c:243 ../src/parametres.c:433
+#: ../src/etats_config.c:644 ../src/etats_config.c:647 ../src/export_csv.c:767
+#: ../src/fenetre_principale.c:253 ../src/gsb_etats_config.c:574
+#: ../src/parametres.c:430
 msgid "Transactions"
 msgstr "Buchungen"
 
 #. echange line label
-#: ../src/etats_config.c:649 ../src/etats_config.c:652
+#: ../src/etats_config.c:653 ../src/etats_config.c:656
 #: ../src/gsb_currency.c:555 ../src/gsb_currency_config.c:300
-#: ../src/parametres.c:523
+#: ../src/gsb_etats_config.c:579 ../src/parametres.c:530
 msgid "Currencies"
 msgstr "Währungen"
 
-#: ../src/etats_config.c:1324 ../src/etats_config.c:1333
+#: ../src/etats_config.c:1328 ../src/etats_config.c:1337
 msgid ""
 "Grisbi can't parse date.  For a list of date formats that Grisbi can use, "
 "refer to Grisbi manual."
@@ -2404,23 +2290,23 @@ msgstr ""
 "Grisbi kann das Datum nicht auswerten. Die gültigen Datumsformate sind im "
 "Grisbi Handbuch beschrieben."
 
-#: ../src/etats_config.c:1325
+#: ../src/etats_config.c:1329
 #, c-format
 msgid "Invalid initial date '%s'"
 msgstr "Ungültiges Beginndatum '%s'"
 
-#: ../src/etats_config.c:1334
+#: ../src/etats_config.c:1338
 #, c-format
 msgid "Invalid final date '%s'"
 msgstr "Ungültiges Enddatum '%s'"
 
-#: ../src/etats_config.c:1510 ../src/etats_config.c:1569
-#: ../src/etats_config.c:1718 ../src/etats_config.c:1897
-#: ../src/etats_config.c:3681 ../src/etats_config.c:3685
+#: ../src/etats_config.c:1514 ../src/etats_config.c:1573
+#: ../src/etats_config.c:1722 ../src/etats_config.c:1901
+#: ../src/etats_config.c:3684 ../src/etats_config.c:3688
 msgid "Performance issue."
 msgstr "Performance Problem."
 
-#: ../src/etats_config.c:1511
+#: ../src/etats_config.c:1515
 msgid ""
 "All financial years have been selected.  Grisbi will run faster without the "
 "\"Detail financial years\" option activated."
@@ -2428,7 +2314,7 @@ msgstr ""
 "Es wurden alle Geschäftsjahre ausgewählt.Grisbi wird schneller sein\n"
 "ohne der \"Details Geschäftsjahre\" Einstellung."
 
-#: ../src/etats_config.c:1570
+#: ../src/etats_config.c:1574
 msgid ""
 "All accounts have been selected.  Grisbi will run faster without the "
 "\"Detail accounts used\" option activated."
@@ -2436,7 +2322,7 @@ msgstr ""
 "Es wurden alle Konten ausgewählt. Grisbi wird schneller sein\n"
 "ohne der \"Details Konto\" Einstellung."
 
-#: ../src/etats_config.c:1719
+#: ../src/etats_config.c:1723
 msgid ""
 "All payees have been selected.  Grisbi will run faster without the \"Detail "
 "payees used\" option activated."
@@ -2444,7 +2330,7 @@ msgstr ""
 "Es wurden alle Empfänger ausgewählt. Grisbi wird schneller sein\n"
 "ohne der \"Buchungen nach Empfänger auswählen\" Einstellung."
 
-#: ../src/etats_config.c:1898
+#: ../src/etats_config.c:1902
 msgid ""
 "All methods of payment have been selected.  Grisbi will run faster without "
 "the \"Detail methods of payment used\" option activated."
@@ -2452,147 +2338,153 @@ msgstr ""
 "Es wurden alle Zahlungsweisen ausgewählt. Grisbi wird schneller sein\n"
 "ohne der \"Details Zahlungsweisen \" Einstellung."
 
-#: ../src/etats_config.c:2060
+#: ../src/etats_config.c:2063 ../src/gsb_etats_config.c:643
 msgid "Date selection"
 msgstr "Datum Auswahl"
 
-#: ../src/etats_config.c:2085
+#: ../src/etats_config.c:2088 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:46
 msgid "Use dates ranges"
 msgstr "Datenbereiche benutzen"
 
-#: ../src/etats_config.c:2181
+#: ../src/etats_config.c:2184 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:47
 msgid "Use financial years"
 msgstr "Geschäftsjahre benutzen"
 
-#: ../src/etats_config.c:2218
+#: ../src/etats_config.c:2221 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:1
 msgid "All financial years"
 msgstr "Alle Geschäftsjahre"
 
-#: ../src/etats_config.c:2227
+#: ../src/etats_config.c:2230 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:5
 msgid "Current financial year"
 msgstr "Aktuelles Geschäftsjahr"
 
-#: ../src/etats_config.c:2236
+#: ../src/etats_config.c:2239 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:16
 msgid "Former financial year"
 msgstr "Abgelaufenes Geschäftsjahr"
 
-#: ../src/etats_config.c:2247
+#: ../src/etats_config.c:2250 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:8
 msgid "Detail financial years"
 msgstr "Geschäftsjahr Details"
 
 #. set the initial date
-#: ../src/etats_config.c:2306 ../src/gsb_assistant_archive.c:234
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:414
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:212
+#: ../src/etats_config.c:2309 ../src/gsb_assistant_archive.c:235
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:22
 msgid "Initial date: "
 msgstr "Datum Anfang: "
 
 #. set the final date
-#: ../src/etats_config.c:2336 ../src/gsb_assistant_archive.c:246
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:425
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:226
+#: ../src/etats_config.c:2339 ../src/gsb_assistant_archive.c:247
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:15
 msgid "Final date: "
 msgstr "Datum Ende: "
 
-#: ../src/etats_config.c:2463
+#: ../src/etats_config.c:2466 ../src/gsb_etats_config.c:1032
 msgid "Account selection"
 msgstr "Konten Auswahl"
 
 #. on met dans la partie de gauche une liste contenant les comptes à
 #. sélectionner
-#: ../src/etats_config.c:2469
+#: ../src/etats_config.c:2472 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:41
 msgid "Select transactions only for given accounts"
 msgstr "Buchungen nach Konten auswählen"
 
-#: ../src/etats_config.c:2496
+#: ../src/etats_config.c:2499 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:37
 msgid "Select the accounts included in the report: "
 msgstr "Konten für den Bericht auswählen: "
 
-#: ../src/etats_config.c:2554 ../src/etats_config.c:2809
-#: ../src/etats_config.c:3091 ../src/etats_config.c:3898
-#: ../src/etats_config.c:4088 ../src/etats_config.c:7319
-#: ../src/tiers_onglet.c:1406 ../src/tiers_onglet.c:1426
+#: ../src/etats_config.c:2557 ../src/etats_config.c:2812
+#: ../src/etats_config.c:3094 ../src/etats_config.c:3901
+#: ../src/etats_config.c:4091 ../src/etats_config.c:7322
+#: ../src/tiers_onglet.c:1428 ../src/tiers_onglet.c:1448
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:29
 msgid "Select all"
 msgstr "Alle auswählen"
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config.c:2569 ../src/etats_config.c:2824
-#: ../src/etats_config.c:3106 ../src/etats_config.c:3913
-#: ../src/etats_config.c:4103 ../src/etats_config.c:7334 ../src/import.c:2263
-#: ../src/tiers_onglet.c:1197 ../src/tiers_onglet.c:1408
+#: ../src/etats_config.c:2572 ../src/etats_config.c:2827
+#: ../src/etats_config.c:3109 ../src/etats_config.c:3916
+#: ../src/etats_config.c:4106 ../src/etats_config.c:7337 ../src/import.c:2270
+#: ../src/tiers_onglet.c:1219 ../src/tiers_onglet.c:1430
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:45
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Alle abwählen"
 
-#: ../src/etats_config.c:2584 ../src/etats_config.c:2839
+#: ../src/etats_config.c:2587 ../src/etats_config.c:2842
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:31
 msgid "Select bank accounts"
 msgstr "Bankkonten auswählen"
 
-#: ../src/etats_config.c:2599 ../src/etats_config.c:2854
+#: ../src/etats_config.c:2602 ../src/etats_config.c:2857
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:32
 msgid "Select cash accounts"
 msgstr "Bargeldkonten auswählen"
 
-#: ../src/etats_config.c:2614 ../src/etats_config.c:2869
+#: ../src/etats_config.c:2617 ../src/etats_config.c:2872
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:34
 msgid "Select liabilities accounts"
 msgstr "Kreditkonten auswählen"
 
-#: ../src/etats_config.c:2629 ../src/etats_config.c:2884
+#: ../src/etats_config.c:2632 ../src/etats_config.c:2887
+#: ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:30
 msgid "Select assets accounts"
 msgstr "Anlagekonten auswählen"
 
-#: ../src/etats_config.c:2719
+#: ../src/etats_config.c:2722 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:11
 msgid "Do not include transfers"
 msgstr "Umbuchungen nicht berücksichtigen"
 
-#: ../src/etats_config.c:2728
+#: ../src/etats_config.c:2731 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:18
 msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
 msgstr "Buchungen von oder nach Anlage oder Kreditkonten berücksichtigen"
 
-#: ../src/etats_config.c:2741
+#: ../src/etats_config.c:2744 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:17
 msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
 msgstr "Buchungen von oder nach diesen Konten nicht berücksichtigen"
 
-#: ../src/etats_config.c:2754
+#: ../src/etats_config.c:2757 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:19
 msgid "Include transfers from or to these accounts"
 msgstr "Buchungen von oder nach diesen Konten berücksichtigen"
 
 #. on rajoute le bouton exclure les opé non virement
-#: ../src/etats_config.c:2907
+#: ../src/etats_config.c:2910 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:12
 msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
 msgstr "Nur Umbuchungen berücksichtigen"
 
-#: ../src/etats_config.c:3011
+#: ../src/etats_config.c:3014 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:7
 msgid "Detail categories"
 msgstr "Buchungen nach Kategorien auswählen"
 
-#: ../src/etats_config.c:3047
+#: ../src/etats_config.c:3050 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:33
 msgid "Select categories to include: "
 msgstr "Kategorien für den Bericht auswählen: "
 
-#: ../src/etats_config.c:3121
+#: ../src/etats_config.c:3124 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:21
 msgid "Income categories"
 msgstr "Kategorien Einnahmen"
 
-#: ../src/etats_config.c:3136
+#: ../src/etats_config.c:3139 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:25
 msgid "Outgoing categories"
 msgstr "Kategorien Ausgaben"
 
-#: ../src/etats_config.c:3242
+#: ../src/etats_config.c:3245
 msgid "Empty category"
 msgstr "Keine Kategorie"
 
-#: ../src/etats_config.c:3243
+#: ../src/etats_config.c:3246
 msgid "Empty sub-category"
 msgstr "Keine Unterkategorie"
 
-#: ../src/etats_config.c:3249
+#: ../src/etats_config.c:3252
 msgid "Empty budget"
 msgstr "Kein Budgeteintrag"
 
-#: ../src/etats_config.c:3250
+#: ../src/etats_config.c:3253
 msgid "Empty sub-budget"
 msgstr "Kein Teil-Budgeteintrag"
 
-#: ../src/etats_config.c:3682
+#: ../src/etats_config.c:3685
 msgid ""
 "All categories have been selected.  Grisbi will run faster without the "
 "\"Detail categories used\" option activated."
@@ -2600,7 +2492,7 @@ msgstr ""
 "Es wurden alle Kategorien ausgewählt. Grisbi wird schneller sein\n"
 "ohne der \"Buchungen nach Kategorien auswählen\" Einstellung."
 
-#: ../src/etats_config.c:3686
+#: ../src/etats_config.c:3689
 msgid ""
 "All budgets have been selected.  Grisbi will run faster without the \"Detail "
 "budgets used\" option activated."
@@ -2608,493 +2500,512 @@ msgstr ""
 "Es wurden alle Budgeteinträge ausgewählt. Grisbi wird schneller sein\n"
 "ohne der \"Details Budgeteinträge \" Einstellung."
 
-#: ../src/etats_config.c:3817
+#: ../src/etats_config.c:3820 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:6
 msgid "Detail budgetary lines"
 msgstr "Buchungen nach Budgeteinträgen auswählen"
 
-#: ../src/etats_config.c:3854
+#: ../src/etats_config.c:3857 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:38
 msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
 msgstr "Budgeteinträge für den Bericht auswählen: "
 
-#: ../src/etats_config.c:3928
+#: ../src/etats_config.c:3931 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:20
 msgid "Income budget lines"
 msgstr "Budgeteinträge Einnahmen"
 
-#: ../src/etats_config.c:3943
+#: ../src/etats_config.c:3946 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:24
 msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr "Budgeteinträge Ausgaben"
 
-#. set the title
-#: ../src/etats_config.c:3988 ../src/navigation.c:287 ../src/navigation.c:1205
-#: ../src/tiers_onglet.c:230
+#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
+#: ../src/etats_config.c:3991 ../src/gsb_etats_config.c:1080
+#: ../src/navigation.c:1950 ../src/tiers_onglet.c:212
+#: ../src/tiers_onglet.c:571
 msgid "Payees"
 msgstr "Empfänger"
 
-#: ../src/etats_config.c:4000
+#: ../src/etats_config.c:4003 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:9
 msgid "Detail payees"
 msgstr "Buchungen nach Empfänger auswählen"
 
-#: ../src/etats_config.c:4037
+#: ../src/etats_config.c:4040 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:36
 msgid "Select payees to include in this report: "
 msgstr "Empfänger für den Bericht auswählen: "
 
-#: ../src/etats_config.c:4170
+#: ../src/etats_config.c:4173 ../src/gsb_etats_config.c:1845
 msgid "Transaction content"
 msgstr "Buchung Text"
 
-#: ../src/etats_config.c:4185
+#: ../src/etats_config.c:4188 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:40
 msgid "Select transactions according to content"
 msgstr "Buchungen nach Text auswählen"
 
-#: ../src/etats_config.c:4503
+#: ../src/etats_config.c:4506
 msgid "Transactions whose "
 msgstr "Buchungen welche "
 
-#: ../src/etats_config.c:4651
+#: ../src/etats_config.c:4654 ../src/gsb_etats_config.c:1954
 msgid "is "
 msgstr "ist "
 
-#: ../src/etats_config.c:4667 ../src/etats_config.c:4724
-#: ../src/etats_config.c:5555 ../src/etats_config.c:5616
+#: ../src/etats_config.c:4670 ../src/etats_config.c:4727
+#: ../src/etats_config.c:5558 ../src/etats_config.c:5619
 msgid "to"
 msgstr "zu"
 
 #. on met les bouton ajouter et supprimer
-#: ../src/etats_config.c:4746 ../src/etats_config.c:5639
+#: ../src/etats_config.c:4749 ../src/etats_config.c:5642
+#: ../src/gsb_etats_config.c:2019
 msgid "Add"
 msgstr "hinzufügen"
 
-#: ../src/etats_config.c:4760 ../src/etats_config.c:5653
+#: ../src/etats_config.c:4763 ../src/etats_config.c:5656
+#: ../src/gsb_etats_config.c:2030
 msgid "Remove"
 msgstr "entfernen"
 
-#: ../src/etats_config.c:4838 ../src/etats_config.c:6649
-#: ../src/etats_config.c:6729 ../src/meta_payee.c:82
+#: ../src/etats_config.c:4841 ../src/etats_config.c:6652
+#: ../src/etats_config.c:6732 ../src/gsb_etats_config.c:207
+#: ../src/meta_payee.c:80
 msgid "payee"
 msgstr "Empfänger"
 
-#: ../src/etats_config.c:4866
+#: ../src/etats_config.c:4869 ../src/gsb_etats_config.c:208
 msgid "payee information"
 msgstr "Empfänger Informationen"
 
-#: ../src/etats_config.c:4894 ../src/etats_config.c:6652
-#: ../src/etats_config.c:6736 ../src/meta_categories.c:70
+#: ../src/etats_config.c:4897 ../src/etats_config.c:6655
+#: ../src/etats_config.c:6739 ../src/gsb_etats_config.c:209
+#: ../src/meta_categories.c:68
 msgid "category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../src/etats_config.c:4922 ../src/etats_config.c:6655
-#: ../src/meta_categories.c:71
+#: ../src/etats_config.c:4925 ../src/etats_config.c:6658
+#: ../src/gsb_etats_config.c:210 ../src/meta_categories.c:69
 msgid "sub-category"
 msgstr "Unterkategorie"
 
-#: ../src/etats_config.c:4950 ../src/etats_config.c:6658
-#: ../src/etats_config.c:6743 ../src/meta_budgetary.c:67
+#: ../src/etats_config.c:4953 ../src/etats_config.c:6661
+#: ../src/etats_config.c:6746 ../src/gsb_etats_config.c:211
+#: ../src/meta_budgetary.c:66
 msgid "budgetary line"
 msgstr "Budgeteintrag"
 
-#: ../src/etats_config.c:4978 ../src/etats_config.c:6661
-#: ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/etats_config.c:4981 ../src/etats_config.c:6664
+#: ../src/gsb_etats_config.c:212 ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "sub-budgetary line"
 msgstr "Teil-Budgeteintrag"
 
-#: ../src/etats_config.c:5006 ../src/etats_config.c:6750
+#: ../src/etats_config.c:5009 ../src/etats_config.c:6753
+#: ../src/gsb_etats_config.c:213
 msgid "note"
 msgstr "Notiz"
 
-#: ../src/etats_config.c:5034 ../src/etats_config.c:6679
-#: ../src/etats_config.c:6778
+#: ../src/etats_config.c:5037 ../src/etats_config.c:6682
+#: ../src/etats_config.c:6781 ../src/gsb_etats_config.c:214
 msgid "bank reference"
 msgstr "Bankreferenz"
 
-#: ../src/etats_config.c:5062 ../src/etats_config.c:6673
-#: ../src/etats_config.c:6771
+#: ../src/etats_config.c:5065 ../src/etats_config.c:6676
+#: ../src/etats_config.c:6774 ../src/gsb_etats_config.c:215
 msgid "voucher"
 msgstr "Beleg"
 
-#: ../src/etats_config.c:5083
+#: ../src/etats_config.c:5086 ../src/gsb_etats_config.c:216
 msgid "cheque number"
 msgstr "Schecknummer"
 
-#: ../src/etats_config.c:5103 ../src/etats_config.c:6682
-#: ../src/etats_config.c:6785
+#: ../src/etats_config.c:5106 ../src/etats_config.c:6685
+#: ../src/etats_config.c:6788 ../src/gsb_etats_config.c:217
 msgid "reconciliation reference"
 msgstr "Abstimmungsnummer"
 
-#: ../src/etats_config.c:5158
+#: ../src/etats_config.c:5161 ../src/gsb_etats_config.c:224
 msgid "contains"
 msgstr "enthält"
 
-#: ../src/etats_config.c:5170
+#: ../src/etats_config.c:5173 ../src/gsb_etats_config.c:225
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "enthält nicht"
 
-#: ../src/etats_config.c:5182
+#: ../src/etats_config.c:5185 ../src/gsb_etats_config.c:226
 msgid "begins with"
 msgstr "beginnt mit"
 
-#: ../src/etats_config.c:5194
+#: ../src/etats_config.c:5197 ../src/gsb_etats_config.c:227
 msgid "ends with"
 msgstr "endet mit"
 
-#: ../src/etats_config.c:5206
+#: ../src/etats_config.c:5209 ../src/gsb_etats_config.c:228
 msgid "is empty"
 msgstr "ist leer"
 
-#: ../src/etats_config.c:5218
+#: ../src/etats_config.c:5221 ../src/gsb_etats_config.c:229
 msgid "isn't empty"
 msgstr "ist nicht leer"
 
-#: ../src/etats_config.c:5261
+#: ../src/etats_config.c:5264 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:39
 msgid "Select the transactions by amount"
 msgstr "Buchungen nach Beträgen auswählen"
 
 #. on rajoute le bouton exclure les opé dont le montant est nul
-#: ../src/etats_config.c:5311
+#: ../src/etats_config.c:5314 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:13
 msgid "Exclude the transactions with a null amount"
 msgstr "Buchungen mit einem Betrag von 0 nicht berücksichtigen"
 
-#: ../src/etats_config.c:5538
+#: ../src/etats_config.c:5541 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:43
 msgid "Transactions with an amount of"
 msgstr "Buchungen mit einem Betrag von"
 
-#: ../src/etats_config.c:5685 ../src/etats_config.c:6042
+#: ../src/etats_config.c:5688 ../src/etats_config.c:6045
+#: ../src/gsb_etats_config.c:266
 msgid "and"
 msgstr "und"
 
-#: ../src/etats_config.c:5693 ../src/etats_config.c:6054
+#: ../src/etats_config.c:5696 ../src/etats_config.c:6057
+#: ../src/gsb_etats_config.c:267
 msgid "or"
 msgstr "oder"
 
-#: ../src/etats_config.c:5701 ../src/etats_config.c:6066
+#: ../src/etats_config.c:5704 ../src/etats_config.c:6069
+#: ../src/gsb_etats_config.c:268
 msgid "except"
 msgstr "ausgenommen"
 
-#: ../src/etats_config.c:5731 ../src/etats_config.c:5909
+#: ../src/etats_config.c:5734 ../src/etats_config.c:5912
+#: ../src/gsb_etats_config.c:252
 msgid "equal"
 msgstr "gleich"
 
-#: ../src/etats_config.c:5743 ../src/etats_config.c:5921
+#: ../src/etats_config.c:5746 ../src/etats_config.c:5924
+#: ../src/gsb_etats_config.c:253
 msgid "less than"
 msgstr "kleiner als"
 
-#: ../src/etats_config.c:5755 ../src/etats_config.c:5933
+#: ../src/etats_config.c:5758 ../src/etats_config.c:5936
+#: ../src/gsb_etats_config.c:254
 msgid "less than or equal"
 msgstr "kleiner als oder gleich"
 
-#: ../src/etats_config.c:5767 ../src/etats_config.c:5945
+#: ../src/etats_config.c:5770 ../src/etats_config.c:5948
+#: ../src/gsb_etats_config.c:255
 msgid "greater than"
 msgstr "größer als"
 
-#: ../src/etats_config.c:5779 ../src/etats_config.c:5957
+#: ../src/etats_config.c:5782 ../src/etats_config.c:5960
+#: ../src/gsb_etats_config.c:256
 msgid "greater than or equal"
 msgstr "größer als oder gleich"
 
-#: ../src/etats_config.c:5791 ../src/etats_config.c:5969
+#: ../src/etats_config.c:5794 ../src/etats_config.c:5972
+#: ../src/gsb_etats_config.c:257
 msgid "different from"
 msgstr "unterschiedlich von"
 
-#: ../src/etats_config.c:5803
+#: ../src/etats_config.c:5806
 msgid "null"
 msgstr "Null"
 
-#: ../src/etats_config.c:5815
+#: ../src/etats_config.c:5818
 msgid "not null"
 msgstr "nicht Null"
 
-#: ../src/etats_config.c:5827
+#: ../src/etats_config.c:5830
 msgid "positive"
 msgstr "positiv"
 
-#: ../src/etats_config.c:5839
+#: ../src/etats_config.c:5842
 msgid "negative"
 msgstr "negativ"
 
-#: ../src/etats_config.c:5981
+#: ../src/etats_config.c:5984 ../src/gsb_etats_config.c:258
 msgid "the biggest"
 msgstr "größte"
 
-#: ../src/etats_config.c:6078
+#: ../src/etats_config.c:6081 ../src/gsb_etats_config.c:265
 msgid "stop"
 msgstr "stopp"
 
 #. on peut sélectionner les opé R ou non R
-#: ../src/etats_config.c:6151
+#: ../src/etats_config.c:6154 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:27
 msgid "Reconciled transactions"
 msgstr "Abgestimmte Buchungen"
 
-#: ../src/etats_config.c:6154
+#: ../src/etats_config.c:6157
 msgid "Select all transactions"
 msgstr "alle Buchungen"
 
-#: ../src/etats_config.c:6163
+#: ../src/etats_config.c:6166
 msgid "Select unreconciled transactions"
 msgstr "unabgestimmte Buchungen"
 
-#: ../src/etats_config.c:6176
+#: ../src/etats_config.c:6179
 msgid "Select reconciled transactions"
 msgstr "abgestimmte Buchungen"
 
-#: ../src/etats_config.c:6188
+#: ../src/etats_config.c:6191 ../src/gsb_etats_config.c:2277
 msgid "Split of transactions detail"
 msgstr "Splittbuchungen"
 
-#: ../src/etats_config.c:6190
+#: ../src/etats_config.c:6193 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:10
 msgid "Do not detail split of transactions"
 msgstr "Keine Detailinformationen bei Splittbuchungen"
 
 #. choix de ce qu'on utilise dans le classement
-#: ../src/etats_config.c:6221
+#: ../src/etats_config.c:6224
 msgid "Group transactions"
 msgstr "Buchungen gruppieren"
 
-#: ../src/etats_config.c:6223
+#: ../src/etats_config.c:6226
 msgid "Group transactions by account"
 msgstr "Gruppierung nach Konto"
 
-#: ../src/etats_config.c:6226
+#: ../src/etats_config.c:6229
 msgid "Group transactions by payee"
 msgstr "Gruppierung nach Empfänger"
 
-#: ../src/etats_config.c:6229
+#: ../src/etats_config.c:6232
 msgid "Group transactions by category"
 msgstr "Gruppierung nach Kategorie"
 
-#: ../src/etats_config.c:6232
+#: ../src/etats_config.c:6235
 msgid "Group transactions by budgetary line"
 msgstr "Gruppierung nach Budgeteintrag"
 
 #. choix du type de classement
-#: ../src/etats_config.c:6237
+#: ../src/etats_config.c:6240
 msgid "Group level organisation"
 msgstr "Gruppierung Hierarchie"
 
 #. on permet la séparation des revenus et des dépenses
-#: ../src/etats_config.c:6331
+#: ../src/etats_config.c:6334
 msgid "Split incomes and outgoings"
 msgstr "nach Einnahmen und Ausgaben"
 
 #. on permet la séparation par exercice
-#: ../src/etats_config.c:6335
+#: ../src/etats_config.c:6338
 msgid "Split by financial year"
 msgstr "nach Geschäftsjahr"
 
-#: ../src/etats_config.c:6342
+#: ../src/etats_config.c:6345
 msgid "Split by period"
 msgstr "nach Zeitspanne"
 
 #. on permet ensuite la séparation des résultats par période
-#: ../src/etats_config.c:6346
+#: ../src/etats_config.c:6349
 msgid "Separation by period"
 msgstr "Trennung nach Zeitspanne"
 
-#: ../src/etats_config.c:6353
+#: ../src/etats_config.c:6356
 msgid "Separation by time period: "
 msgstr "Zeitspanne: "
 
-#: ../src/etats_config.c:6370
+#: ../src/etats_config.c:6373
 msgid "Day"
 msgstr "Tag"
 
-#: ../src/etats_config.c:6374
+#: ../src/etats_config.c:6377
 msgid "Week"
 msgstr "Woche"
 
 #. add beginning day of the week
-#: ../src/etats_config.c:6389
+#: ../src/etats_config.c:6392
 msgid "Beginning of week: "
 msgstr "Wochenanfang: "
 
-#: ../src/etats_config.c:6545
+#: ../src/etats_config.c:6548
 msgid "Report name: "
 msgstr "Bericht Name: "
 
-#: ../src/etats_config.c:6574
+#: ../src/etats_config.c:6577
 msgid "Display the number of transactions with the totals"
 msgstr "Die Anzahl der Buchungen im Verhältnis zu allen Buchungen anzeigen"
 
-#: ../src/etats_config.c:6593
+#: ../src/etats_config.c:6596
 msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee."
 msgstr "Die Empfänger als Gruppe von Empfängern anzeigen."
 
-#: ../src/etats_config.c:6616
+#: ../src/etats_config.c:6619 ../src/gsb_etats_config.c:2388
 msgid "Transactions display"
 msgstr "Buchungen auflisten"
 
 #. afficher ou non les opés
-#: ../src/etats_config.c:6621
+#: ../src/etats_config.c:6624
 msgid "Display transactions"
 msgstr "Buchungen anzeigen"
 
-#: ../src/etats_config.c:6635
+#: ../src/etats_config.c:6638
 msgid "Include following information"
 msgstr "Informationen anzeigen über"
 
-#: ../src/etats_config.c:6640 ../src/etats_config.c:6722
+#: ../src/etats_config.c:6643 ../src/etats_config.c:6725
 msgid "transaction number"
 msgstr "Buchungsnummer"
 
-#: ../src/etats_config.c:6643 ../src/etats_config.c:6708
+#: ../src/etats_config.c:6646 ../src/etats_config.c:6711
 msgid "date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/etats_config.c:6646 ../src/etats_config.c:6715
+#: ../src/etats_config.c:6649 ../src/etats_config.c:6718
 msgid "value date"
 msgstr "Buchungsdatum"
 
-#: ../src/etats_config.c:6664
+#: ../src/etats_config.c:6667
 msgid "notes"
 msgstr "Notizen"
 
-#: ../src/etats_config.c:6667 ../src/etats_config.c:6757
+#: ../src/etats_config.c:6670 ../src/etats_config.c:6760
 msgid "method of payment"
 msgstr "Zahlungsweise"
 
-#: ../src/etats_config.c:6670 ../src/etats_config.c:6764
+#: ../src/etats_config.c:6673 ../src/etats_config.c:6767
 msgid "cheque/transfer number"
 msgstr "Nummer"
 
-#: ../src/etats_config.c:6676 ../src/etats_support.c:141
+#: ../src/etats_config.c:6679 ../src/etats_support.c:141
 msgid "financial year"
 msgstr "Geschäftsjahr"
 
 #. on propose d'afficher le titre des colonnes
-#: ../src/etats_config.c:6687
+#: ../src/etats_config.c:6690
 msgid "Columns"
 msgstr "Spalten"
 
-#: ../src/etats_config.c:6689
+#: ../src/etats_config.c:6692
 msgid "Display column titles"
 msgstr "Die Spaltenüberschriften anzeigen"
 
-#: ../src/etats_config.c:6692
+#: ../src/etats_config.c:6695
 msgid "every section"
 msgstr "jede Sektion"
 
-#: ../src/etats_config.c:6696
+#: ../src/etats_config.c:6699
 msgid "at the top of the report"
 msgstr "am Anfang des Berichts"
 
 #. mise en place du type de classement des opés
-#: ../src/etats_config.c:6701
+#: ../src/etats_config.c:6704
 msgid "Sort transactions by"
 msgstr "Buchungen sortieren nach"
 
 #. on propose de rendre clickable le détails des opérations
-#: ../src/etats_config.c:6797
+#: ../src/etats_config.c:6800
 msgid "Clickable transactions"
 msgstr "Buchungen Aufruf"
 
-#: ../src/etats_config.c:6799
+#: ../src/etats_config.c:6802
 msgid "Make transactions clickable"
 msgstr "Buchungen sind aufrufbar"
 
-#: ../src/etats_config.c:6835 ../src/parametres.c:1144
+#: ../src/etats_config.c:6838 ../src/gsb_etats_config.c:2409
+#: ../src/parametres.c:1150
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Währungen"
 
-#: ../src/etats_config.c:6848
+#: ../src/etats_config.c:6851
 msgid "General totals currency: "
 msgstr "Währung der Gesamtsumme: "
 
-#: ../src/etats_config.c:6877
+#: ../src/etats_config.c:6880
 msgid "Payees currency: "
 msgstr "Währung Empfänger: "
 
-#: ../src/etats_config.c:6906
+#: ../src/etats_config.c:6909
 msgid "Categories currency: "
 msgstr "Währung Kategorien: "
 
-#: ../src/etats_config.c:6936
+#: ../src/etats_config.c:6939
 msgid "Budgetary lines currency: "
 msgstr "Währung Budgeteintrag: "
 
-#: ../src/etats_config.c:6965
+#: ../src/etats_config.c:6968
 msgid "Amount comparison currency: "
 msgstr "Währungsvergleich: "
 
 #. on permet d'afficher le name du compte
-#: ../src/etats_config.c:7002
+#: ../src/etats_config.c:7005
 msgid "Display account name"
 msgstr "Konten anzeigen"
 
 #. on permet d'afficher un ss total lors de chgt de compte
 #. activé uniquement si on a regroupé les opés par compte
-#: ../src/etats_config.c:7014
+#: ../src/etats_config.c:7017
 msgid "Display a sub-total for each account"
 msgstr "Eine Zwischensumme für jedes Konto anzeigen"
 
 #. permet d'afficher le name du tiers, activé uniquement si on utilise les tiers
-#: ../src/etats_config.c:7032
+#: ../src/etats_config.c:7035
 msgid "Display payee's name"
 msgstr "Empfänger anzeigen"
 
-#: ../src/etats_config.c:7049
+#: ../src/etats_config.c:7052
 msgid "Display a sub-total for each payee"
 msgstr "Eine Zwischensumme für jeden Empfänger anzeigen"
 
 #. affichage possible du name de la categ
-#: ../src/etats_config.c:7067
+#: ../src/etats_config.c:7070
 msgid "Display the (sub)category's name"
 msgstr "Kategorien anzeigen"
 
 #. permet d'afficher un sous total lors de chgt de categ
 #. activé uniquement si on utilise les categ
-#: ../src/etats_config.c:7083
+#: ../src/etats_config.c:7086
 msgid "Display a sub-total for each category"
 msgstr "Eine Zwischensumme für jede Kategorie anzeigen"
 
 #. mise en place du bouton pour afficher les sous categ
-#: ../src/etats_config.c:7098
+#: ../src/etats_config.c:7101
 msgid "Display sub-categories"
 msgstr "Unterkategorien anzeigen"
 
-#: ../src/etats_config.c:7112
+#: ../src/etats_config.c:7115
 msgid "Display a sub-total for each sub-category"
 msgstr "Eine Zwischensumme für jede Unterkategorie anzeigen"
 
-#: ../src/etats_config.c:7126
+#: ../src/etats_config.c:7129
 msgid "Display \" No sub-category\" if none"
 msgstr "\" Keine Unterkategorie\" anzeigen wenn keine vorhanden ist"
 
-#: ../src/etats_config.c:7143
+#: ../src/etats_config.c:7146
 msgid "Display the (sub-)budget line name"
 msgstr "Budgeteinträge anzeigen"
 
 #. permet d'afficher un sous total lors de chgt d'ib
 #. activé uniquement si on utilise les ib
-#: ../src/etats_config.c:7159
+#: ../src/etats_config.c:7162
 msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
 msgstr "Eine Zwischensumme für jeden Budgeteintrag anzeigen"
 
 #. mise en place du bouton pour afficher les sous categ
-#: ../src/etats_config.c:7174
+#: ../src/etats_config.c:7177
 msgid "Display sub-budget lines"
 msgstr "Teil-Budgeteinträge anzeigen"
 
-#: ../src/etats_config.c:7187
+#: ../src/etats_config.c:7190
 msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
 msgstr "Eine Zwischensumme für jeden Teil-Budgeteintrag anzeigen"
 
-#: ../src/etats_config.c:7201
+#: ../src/etats_config.c:7204
 msgid "Display \"No sub-budgetary line\" if none"
 msgstr " \"Keinen Teil-Budgeteintrag\" anzeigen wenn keiner vorhanden ist"
 
 #. on met dans la partie de gauche une liste contenant les modes de paiement à
 #. sélectionner
-#: ../src/etats_config.c:7234
+#: ../src/etats_config.c:7237
 msgid "Select the transactions by method of payment"
 msgstr "Buchungen nach Zahlungsweisen auswählen"
 
-#: ../src/etats_config.c:7260
+#: ../src/etats_config.c:7263 ../src/ui/gsb_etats_config.ui.h:35
 msgid "Select methods of payment to include: "
 msgstr "Zahlungsweisen für den Bericht auswählen: "
 
-#: ../src/etats_csv.c:175 ../src/export_csv.c:409
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/etats_csv.c:175 ../src/export_csv.c:410
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to create file \"%s\" :\n"
 "%s"
-msgstr "Die temporäre Datei kann nicht erstellt werden: %s\n"
+msgstr ""
+"Die Datei \"%s\" kann nicht erstellt werden :\n"
+"%s"
 
 #: ../src/etats_html.c:296
 msgid "Make sure file exists and is writable."
@@ -3105,52 +3016,56 @@ msgstr "Überprüfen Sie ob die Datei vorhanden ist."
 msgid "Cannot open file '%s' for writing"
 msgstr "Die Datei '%s' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:119
+#: ../src/etats_onglet.c:120 ../src/fenetre_principale.c:306
+#: ../src/navigation.c:1250 ../src/navigation.c:1966
+msgid "Reports"
+msgstr "Berichte"
+
+#: ../src/etats_onglet.c:149 ../src/navigation.c:2334
 msgid "New report"
 msgstr "Neuer Bericht"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:124
+#: ../src/etats_onglet.c:154
 msgid "Create a new report"
 msgstr "Einen neuen Bericht erstellen"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:133
+#: ../src/etats_onglet.c:163
 msgid "Import a Grisbi report file (.egsb)"
 msgstr "Bericht (*.egsb) importieren"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:142
+#: ../src/etats_onglet.c:172
 msgid "Export selected report to egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 msgstr "Bericht (*.egsb) exportieren"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:152
+#: ../src/etats_onglet.c:182
 msgid "Print selected report"
 msgstr "Den selektierten Bericht drucken"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:162
+#: ../src/etats_onglet.c:192
 msgid "Delete selected report"
 msgstr "Den selektierten Bericht löschen"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:171
+#: ../src/etats_onglet.c:197 ../src/fenetre_principale.c:271
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: ../src/etats_onglet.c:201
 msgid "Edit selected report"
 msgstr "Den selektierten Bericht bearbeiten"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:176
+#: ../src/etats_onglet.c:206
 msgid "Clone"
 msgstr "Klonen"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:180
+#: ../src/etats_onglet.c:210
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "Den selektierten Bericht klonen"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:212 ../src/fenetre_principale.c:296
-#: ../src/navigation.c:351 ../src/navigation.c:1254
-msgid "Reports"
-msgstr "Berichte"
-
-#: ../src/etats_onglet.c:248
+#: ../src/etats_onglet.c:266
 msgid "Choose template for new report"
 msgstr "Vorlage für einen neuen Bericht auswählen"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:249
+#: ../src/etats_onglet.c:267
 msgid ""
 "You are about to create a new report.  For convenience, you can choose "
 "between the following templates.  Reports may be customized later."
@@ -3158,52 +3073,52 @@ msgstr ""
 "Um die Berichterstellung zu vereinfachen gibt es vordefinierte Berichte. Sie "
 "können eine Vorlage auswählen und den Bericht jederzeit anpassen."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:252
+#: ../src/etats_onglet.c:270
 msgid "Report type"
 msgstr "Vorlage"
 
 #. fill combobox
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:279 ../src/etats_onglet.c:320
+#: ../src/etats_onglet.c:297 ../src/etats_onglet.c:338
 msgid "Last month incomes and outgoings"
 msgstr "Einnahmen und Ausgaben letzter Monat"
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:280 ../src/etats_onglet.c:380
+#: ../src/etats_onglet.c:298 ../src/etats_onglet.c:398
 msgid "Current month incomes and outgoings"
 msgstr "Einnahmen und Ausgaben aktueller Monat"
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:281 ../src/etats_onglet.c:445
+#: ../src/etats_onglet.c:299 ../src/etats_onglet.c:463
 msgid "Annual budget"
 msgstr "Einnahmen und Ausgaben aktuelles Jahr"
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:511
+#: ../src/etats_onglet.c:300 ../src/etats_onglet.c:529
 msgid "Blank report"
 msgstr "Benutzerdefinierter Bericht"
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:585
+#: ../src/etats_onglet.c:301 ../src/etats_onglet.c:603
 msgid "Cheques deposit"
 msgstr "Einreichungen Scheck"
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:661
+#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:679
 msgid "Monthly outgoings by payee"
 msgstr "Monatliche Ausgaben nach Empfänger"
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:750
+#: ../src/etats_onglet.c:303 ../src/etats_onglet.c:768
 msgid "Search"
 msgstr "Einnahmen und Ausgaben"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:835
+#: ../src/etats_onglet.c:853
 msgid "Unknown report type, creation cancelled"
 msgstr "Unbekannte Berichtart, die Erstellung wurde abgebrochen"
 
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:869
+#: ../src/etats_onglet.c:886
 msgid ""
 "This report displays totals for last month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3214,7 +3129,7 @@ msgstr ""
 "Konten ausgewählt werden, in der Vorlage sind alle Konten ausgewählt."
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:875
+#: ../src/etats_onglet.c:892
 msgid ""
 "This report displays totals of current month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3225,7 +3140,7 @@ msgstr ""
 "Konten ausgewählt werden, in der Vorlage sind alle Konten ausgewählt."
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:881
+#: ../src/etats_onglet.c:898
 msgid ""
 "This report displays annual budget. You just need to select the account(s). "
 "By default all accounts are selected."
@@ -3235,14 +3150,14 @@ msgstr ""
 "Konten ausgewählt werden, in der Vorlage sind alle Konten ausgewählt."
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:887
+#: ../src/etats_onglet.c:904
 msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely."
 msgstr ""
 "Dieser Bericht ist nicht vorbefüllt. Sie können diesen Bericht nach Ihren "
 "Bedürfnissen anpassen."
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:893
+#: ../src/etats_onglet.c:910
 msgid ""
 "This report displays the cheques deposit. You just need to select the account"
 "(s). By default all accounts are selected."
@@ -3251,7 +3166,7 @@ msgstr ""
 "Konten ausgewählt werden, in der Vorlage sind alle Konten ausgewählt."
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:899
+#: ../src/etats_onglet.c:916
 msgid ""
 "This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
 "need to select the account(s). By default all accounts are selected."
@@ -3261,7 +3176,7 @@ msgstr ""
 "Vorlage sind alle Konten ausgewählt."
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:905
+#: ../src/etats_onglet.c:922
 msgid ""
 "This report displays all the information for all transactions of all "
 "accounts for the current year. You just have to add the amount, date, payees "
@@ -3271,53 +3186,53 @@ msgstr ""
 "können den Bericht noch individuell anpassen, in der Vorlage sind alle "
 "Buchungen auswählbar."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:910
+#: ../src/etats_onglet.c:927
 msgid "No description available"
 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:936
+#: ../src/etats_onglet.c:954
 #, c-format
 msgid "Delete report \"%s\"?"
 msgstr "Bericht löschen \"%s\"?"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:938
+#: ../src/etats_onglet.c:956
 msgid "This will irreversibly remove this report.  There is no undo for this."
 msgstr "Der Bericht wird endgültig gelöscht, es gibt keine Wiederherstellung."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1097
+#: ../src/etats_onglet.c:1123
 msgid "Export report"
 msgstr "Bericht exportieren - Grisbi"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1112
+#: ../src/etats_onglet.c:1138
 msgid "File format: "
 msgstr "Dateiformat: "
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1117
+#: ../src/etats_onglet.c:1143
 msgid "Grisbi report file (egsb file)"
 msgstr "Grisbi Bericht (egsb Datei)"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1118
+#: ../src/etats_onglet.c:1144
 msgid "HTML file"
 msgstr "Html Datei"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1119
+#: ../src/etats_onglet.c:1145
 msgid "CSV file"
 msgstr "Csv Datei"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1136
+#: ../src/etats_onglet.c:1162
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Bericht exportieren ..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1160 ../src/gsb_debug.c:246 ../src/gsb_file.c:490
-#: ../src/gsb_file.c:614 ../src/gsb_file.c:685
+#: ../src/etats_onglet.c:1186 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:484
+#: ../src/gsb_file.c:608 ../src/gsb_file.c:679
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1181
+#: ../src/etats_onglet.c:1209
 msgid "Import a report"
 msgstr "Bericht importieren - Grisbi"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1192
+#: ../src/etats_onglet.c:1220
 msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
 msgstr "Grisbi Berichte (*.egsb)"
 
@@ -3409,21 +3324,18 @@ msgstr ""
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr "Die Konten für den Export auswählen"
 
-#: ../src/export.c:173 ../src/export_csv.c:769
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1500
+#: ../src/export.c:173 ../src/export_csv.c:770
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1508
 msgid "Account name"
 msgstr "Kontoname"
 
 #: ../src/export.c:256
 msgid "Export settings completed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Die Einstellungen für den Export sind festgelegt"
 
 #: ../src/export.c:260
-#, fuzzy
 msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
-msgstr ""
-"Die Einstellungen für den Export sind festgelegt.\n"
-"Bitte 'Schließen' auswählen um die Daten zu exportieren."
+msgstr "Bitte 'Schließen' auswählen um die Daten zu exportieren."
 
 #: ../src/export.c:288
 msgid "Accounts to export"
@@ -3437,74 +3349,74 @@ msgstr ""
 "Die aufgelisteten Konten werden exportiert.\n"
 "In den nächsten Dialogen können Sie Detaileinstellungen vornehmen."
 
-#: ../src/export.c:368 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:301
+#: ../src/export.c:368 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
 msgid "Export format: "
 msgstr "Export Format: "
 
-#: ../src/export.c:373 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
+#: ../src/export.c:373 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
 msgid "QIF format"
 msgstr "Qif Format (*.qif)"
 
-#: ../src/export.c:374 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:308
+#: ../src/export.c:374 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
 msgid "CSV format"
 msgstr "Csv Format (*.csv)"
 
 #. set the initial balance
-#: ../src/export_csv.c:290
+#: ../src/export_csv.c:291
 msgid "Initial balance"
 msgstr "Saldo Anfang"
 
-#: ../src/export_csv.c:607
+#: ../src/export_csv.c:608
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:730 ../src/gsb_form.c:1910
+#: ../src/export_csv.c:731 ../src/gsb_form.c:1915
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Gelöschtes Konto"
 
-#: ../src/export_csv.c:772 ../src/import_csv.c:96
+#: ../src/export_csv.c:773 ../src/import_csv.c:95
 msgid "Split"
 msgstr "Splitten"
 
-#: ../src/export_csv.c:781
+#: ../src/export_csv.c:782
 msgid "Cheques"
 msgstr "Schecks"
 
-#: ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_transactions_list.c:162
-#: ../src/import_csv.c:95 ../src/traitement_variables.c:102
+#: ../src/export_csv.c:788 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/import_csv.c:94
 msgid "C/R"
 msgstr "V/A"
 
-#: ../src/export_csv.c:808 ../src/import_csv.c:88
+#: ../src/export_csv.c:809 ../src/import_csv.c:87
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "Unterkategorien"
 
-#: ../src/export_csv.c:817 ../src/import_csv.c:90
+#: ../src/export_csv.c:818 ../src/import_csv.c:89
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "Teil-Budgeteinträge"
 
-#: ../src/export_csv.c:823
+#: ../src/export_csv.c:824
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "Abstimmung Nr."
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:229 ../src/parametres.c:369
+#: ../src/fenetre_principale.c:239 ../src/parametres.c:366
 msgid "Main page"
 msgstr "Startseite"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:248
+#: ../src/fenetre_principale.c:258
 msgid "Forecast"
 msgstr "Prognose"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:252
+#: ../src/fenetre_principale.c:262
 msgid "Historical data"
 msgstr "Prognose Buchungen"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:257
+#: ../src/fenetre_principale.c:267
 msgid "Amortization array"
 msgstr "Rückzahlung Auflistung"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:271 ../src/navigation.c:271
-#: ../src/parametres.c:351 ../src/parametres.c:1102
+#: ../src/fenetre_principale.c:281 ../src/navigation.c:1946
+#: ../src/parametres.c:348 ../src/parametres.c:1108
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Planer"
 
@@ -3743,7 +3655,7 @@ msgstr "Chinesisch"
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillisch"
 
-#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:133
+#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:134
 msgid "Greek"
 msgstr "Griechisch"
 
@@ -3779,7 +3691,7 @@ msgstr "Vietnamesisch"
 msgid "Western"
 msgstr "Westlich"
 
-#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:116 ../src/import_csv.c:111
+#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:117 ../src/import_csv.c:110
 msgid "Other"
 msgstr "Andere"
 
@@ -4123,27 +4035,27 @@ msgstr "Konvertieren nach"
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr "Dieser Wert wird von \"iconv\" für die Prüfung herangezogen."
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:249
+#: ../src/go-optionmenu.c:248
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:250
+#: ../src/go-optionmenu.c:249
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Menü Einstellungen"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:256
+#: ../src/go-optionmenu.c:255
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Indikator Größe"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:257
+#: ../src/go-optionmenu.c:256
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Listen-Indikator Größe"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:262
+#: ../src/go-optionmenu.c:261
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Indikator Leerzeichen"
 
-#: ../src/go-optionmenu.c:263
+#: ../src/go-optionmenu.c:262
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Indikator Umrandung"
 
@@ -4166,15 +4078,15 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Konto Details"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
 msgid "Account name: "
 msgstr "Kontoname: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1234
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
 msgid "Account type: "
 msgstr "Kontoart: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1336
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Kontowährung: "
 
@@ -4197,7 +4109,7 @@ msgid "Holder's own address: "
 msgstr "Kontoinhaber Adresse: "
 
 #. création de la ligne de l'établissement financier
-#: ../src/gsb_account_property.c:379 ../src/gsb_bank.c:515
+#: ../src/gsb_account_property.c:379 ../src/gsb_bank.c:453
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
@@ -4206,65 +4118,71 @@ msgid "Financial institution: "
 msgstr "Finanzinstitut: "
 
 #. Bank BIC code item
-#: ../src/gsb_account_property.c:411 ../src/gsb_bank.c:766
+#: ../src/gsb_account_property.c:407 ../src/gsb_bank.c:718
 msgid "BIC code: "
 msgstr "BIC Nummer: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:425
+#: ../src/gsb_account_property.c:421
 msgid "IBAN number: "
 msgstr "IBAN Nummer: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:454
+#: ../src/gsb_account_property.c:450
 msgid "Bank sort code: "
 msgstr "Bankleitzahl: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:468
+#: ../src/gsb_account_property.c:464
 msgid "Bank branch code: "
 msgstr "Filialnummer: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:489
+#: ../src/gsb_account_property.c:485
 msgid "Account number / Key: "
 msgstr "Kontonummer: "
 
 #. création de la ligne du solde initial
-#: ../src/gsb_account_property.c:521
+#: ../src/gsb_account_property.c:517
 msgid "Balances"
 msgstr "Saldoinformationen"
 
 #. set the initial balance
-#: ../src/gsb_account_property.c:526
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:436 ../src/gsb_reconcile.c:215
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:250
+#: ../src/gsb_account_property.c:522
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:216
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
 msgid "Initial balance: "
 msgstr "Saldo Anfang: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:542
+#: ../src/gsb_account_property.c:538
 msgid "Minimum authorised balance: "
 msgstr "Mindestsaldo zulässig: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:559
+#: ../src/gsb_account_property.c:555
 msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "Mindestsaldo festgelegt: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:698 ../src/gsb_assistant_account.c:429
+#. comments line
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:294
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:513
+msgid "Comments"
+msgstr "Notizen"
+
+#: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:431
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:229
 msgid "Bank account"
 msgstr "Bankkonto"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:698 ../src/gsb_assistant_account.c:442
+#: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:444
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:221
 #, c-format
 msgid "Liabilities account"
 msgstr "Kreditkonto"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:698 ../src/gsb_assistant_account.c:438
+#: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:440
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:225
 #, c-format
 msgid "Assets account"
 msgstr "Anlagekonto"
 
 #. ask for the currency of the transactions
-#: ../src/gsb_account_property.c:817
+#: ../src/gsb_account_property.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "You are changing the currency of the account, do you want to change the "
@@ -4281,26 +4199,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Archivierte und abgestimmte Buchungen werden dadurch nicht verändert."
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:820
+#: ../src/gsb_account_property.c:817
 msgid "Change the transactions currency"
 msgstr "Die Währung der Buchungen ändern"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:1035
+#: ../src/gsb_account_property.c:1032
 #, c-format
 msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry."
 msgstr "Die IBAN Nummer ist ungültig. Bitte Dateneingabe prüfen."
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1230
+#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
 msgid "Initial date"
 msgstr "Datum Anfang"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:154
+#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 msgid "Report name"
 msgstr "Bericht Name"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:115 ../src/parametres.c:314
+#: ../src/gsb_archive_config.c:115 ../src/parametres.c:311
 msgid "Archives"
 msgstr "Archive"
 
@@ -4319,11 +4237,11 @@ msgstr "Archiv bearbeiten"
 #. Partial balance name
 #. Financial year name
 #. set the name
-#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:391
-#: ../src/gsb_bank.c:736 ../src/gsb_bank.c:859
-#: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1556
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:195 ../src/gsb_payment_method_config.c:241
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:198
+#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:392
+#: ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:848
+#: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1564
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
 msgid "Name: "
 msgstr "Name: "
 
@@ -4376,7 +4294,7 @@ msgstr ""
 msgid "Deleting an archive"
 msgstr "Ein Archiv löschen"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:529
+#: ../src/gsb_archive_config.c:528
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning, you are about the delete the archive \"%s\" and its associated "
@@ -4399,16 +4317,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wollen Sie die Löschung ausführen?"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:537
+#: ../src/gsb_archive_config.c:536
 msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Ein Archiv und die zugeordneten Buchungen löschen"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:100 ../src/import.c:1226
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Ein neues Konto anlegen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:101
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:103
 msgid ""
 "This assistant will help you to create a new account.\n"
 "All that you do here can be changed later in the account configuration page."
@@ -4421,7 +4339,7 @@ msgstr ""
 "In diesem Dialog gibt es desweiteren zusätzliche Konfigurationsparameter für "
 "das Konto."
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:160
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:162
 msgid ""
 "Bank account\n"
 "Standard account with credit card and cheques."
@@ -4429,7 +4347,7 @@ msgstr ""
 "Bankkonto\n"
 "Standardkonto bei einer Bank."
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:161
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:163
 msgid ""
 "Cash account\n"
 "Standard cash account, to use with a cashier."
@@ -4437,7 +4355,7 @@ msgstr ""
 "Bargeldkonto\n"
 "Konto für die Verwaltung von Bargeld."
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:162
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:164
 msgid ""
 "Liabilities account\n"
 "Special account to represent a debt, like a long-term loan."
@@ -4445,7 +4363,7 @@ msgstr ""
 "Kreditkonto\n"
 "Konto für Verbindlichkeiten."
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:163
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:165
 msgid ""
 "Assets account\n"
 "Special account to represent an asset, like a car or special subscriptions."
@@ -4453,11 +4371,11 @@ msgstr ""
 "Anlagekonto\n"
 "Konto für Vermögen."
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:170
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:172
 msgid "Account type selection"
 msgstr "Kontoart Auswahl"
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:176
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:178
 msgid ""
 "Please select type for this account.\n"
 "The account will be created with default payment methods chosen according to "
@@ -4471,27 +4389,27 @@ msgstr ""
 "Im Zweifelsfall als Kontoart 'Bankkonto' auswählen.\n"
 
 #. choose the currency
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:241
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:243
 msgid "Currency for the account: "
 msgstr "Währung: "
 
 #. propose to add a currency
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:267
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:269
 msgid "Add/Change..."
 msgstr "Hinzufügen/Ändern..."
 
 #. choose the bank
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:279
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:281
 msgid "Bank for the account: "
 msgstr "Bank: "
 
 #. set the initial amount
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:304
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:306
 msgid "Opening balance: "
 msgstr "Saldo Anfang: "
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:372
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:374
 msgid ""
 "You are about to validate the new account.\n"
 "You juste have to enter a name and finish the assistant.\n"
@@ -4506,29 +4424,30 @@ msgstr ""
 "In diesem Dialog gibt es desweiteren zusätzliche Konfigurationsparameter für "
 "das Konto.\n"
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:387
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:389
 msgid "Please enter the name of the new account: "
 msgstr "Kontoname: "
 
 #. Do not use a bank name if no bank is set or if its
 #. * name has not been changed.
 #. create the new bank
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:426 ../src/gsb_bank.c:1098
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:428 ../src/gsb_bank.c:1058
+#: ../src/gsb_bank.c:1071 ../src/gsb_bank.c:1163 ../src/gsb_bank.c:1350
 msgid "New bank"
 msgstr "Neue Bank"
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:427
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:429
 #, c-format
 msgid "%s account"
 msgstr "%s Konto"
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:434
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:436
 #, c-format
 msgid "Cashier"
 msgstr "Bargeld"
 
 #. come from check while opening file
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:132
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "There are a lot of transactions in your file (%d) and it is advised not to "
@@ -4557,7 +4476,7 @@ msgstr ""
 "ein Archiv zu exportieren.\n"
 
 #. come by menu action
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:144
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:145
 msgid ""
 "This assistant will guide you through the process of archiving transactions "
 "to increase the speed of grisbi.\n"
@@ -4575,58 +4494,58 @@ msgstr ""
 "ein Archiv zu exportieren.\n"
 
 #. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:151
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:152
 msgid "Archive transactions"
 msgstr "Buchungen archivieren"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:208
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:209
 msgid "Please select a way to select transactions for this archive"
 msgstr "Die Kriterien für die Archivierung auswählen"
 
 #. archive by date
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:214
 msgid "Archive by date"
 msgstr "Archivierung nach Datum"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:221
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:222
 msgid "Grisbi will archive all transactions between initial and final dates."
 msgstr "Es werden alle Buchungen vom Beginn bis zum Enddatum archiviert."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:261
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:262
 msgid "Archive by financial year"
 msgstr "Archivierung nach Geschäftsjahr"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:269
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:270
 msgid "Grisbi will archive all transactions belonging to a financial year."
 msgstr "Es werden alle Buchungen vom gewählten Geschäftsjahr archiviert."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:283
 msgid "Financial year: "
 msgstr "Geschäftsjahr: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:298
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:299
 msgid "Archive by report"
 msgstr "Archivierung nach Bericht"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:306
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:307
 msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report."
 msgstr "Es werden alle Buchungen aus einem gewählten Bericht archiviert."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:318
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:319
 msgid "Report: "
 msgstr "Bericht: "
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:365
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:366
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Name für das Archiv: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:430 ../src/import.c:969
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:972
 msgid "Congratulations !"
 msgstr "Gratulation!"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:442
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:443
 msgid ""
 "In case grisbi is still too slow after you created archives,remember that "
 "you can configure it no to load the marked transactions (R) at startup, to "
@@ -4643,11 +4562,11 @@ msgstr ""
 "Mit 'Zurück' kann ein weiteres Archiv erstellt werden, mit 'Schließen' wird "
 "der Assistent beendet."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:470
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:471
 msgid "Failed !"
 msgstr "Fehlgeschlagen!"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:482
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:483
 msgid ""
 "An error occurred while creating the archive...\n"
 "Most probably, you are trying to create an empty archive that grisbi "
@@ -4664,23 +4583,22 @@ msgstr ""
 "Mit 'Zurück' kann die Archivierung erneut aufgerufen werden, mit 'Abbrechen' "
 "wird der Assistent beendet."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:588
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:589
 #, c-format
 msgid "Archive from %s to %s"
 msgstr "Archiv von %s bis %s"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:597
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:598
 #, c-format
 msgid "Archive of financial year %s"
 msgstr "Archiv vom Geschäftsjahr %s"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:604
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:605
 #, c-format
 msgid "Archive of report %s"
 msgstr "Archiv vom Bericht %s"
 
-#. set the message
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:715
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were "
@@ -4691,58 +4609,58 @@ msgstr ""
 "Es wurden %d von %d Buchungen archiviert.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:816
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:817
 msgid "Please fill the initial date."
 msgstr "Bitte das Beginndatum eingeben."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:820
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:821
 msgid "Please fill the final date."
 msgstr "Bitte das Enddatum eingeben."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:828
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:829
 msgid "The initial date is after the final date."
 msgstr "Das Beginndatum liegt nach dem Enddatum."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:832
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:833
 msgid "The initial date is not valid."
 msgstr "Das Beginndatum ist nicht gültig."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:836
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:837
 msgid "The final date is not valid."
 msgstr "Das Enddatum ist nicht gültig."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:840
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:841
 msgid "The initial date belongs already to an archive."
 msgstr "Das Beginndatum ist bereits einem Archiv zugeordnet."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:844
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:845
 msgid "The final date belongs already to an archive."
 msgstr "Das Enddatum ist bereits einem Archiv zugeordnet."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:888
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:889
 msgid "Please choose a financial year."
 msgstr "Geschäftsjahr auswählen."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:893
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:894
 msgid "There is already an archive for that financial year."
 msgstr "Für das gewählte Geschäftsjahr ist bereits ein Archiv vorhanden."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:929
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:930
 msgid "Please choose a report."
 msgstr "Bitte einen Bericht auswählen."
 
 #. there is some transactions to archive
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:956
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:957
 #, c-format
 msgid "%d transactions out of %d will be archived."
 msgstr "%d von %d Buchungen werden archiviert."
 
 #. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:110
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:109
 msgid "Export an archive"
 msgstr "Archiv exportieren"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:111
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:110
 msgid ""
 "This assistant will help you to export an archive into gsb, QIF or CSV "
 "format.Note that nothing will be deleted in Grisbi, it's just an export.If "
@@ -4756,20 +4674,20 @@ msgstr ""
 "Grisbi-Datei gelöscht.\n"
 "Die Löschung von einem Archiv ist im Dialog 'Einstellungen' möglich."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:166
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:165
 msgid "Select the archive to export"
 msgstr "Das Archiv für den Export auswählen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:305
 msgid "Grisbi (GSB) format"
 msgstr "Grisbi Format (*.gsb)"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:382
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:381
 #, c-format
 msgid "<span size=\"x-large\">Exporting the archive: %s</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">Export von Archiv : %s</span>"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:440
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:439
 msgid ""
 "Success !\n"
 "The export of the archive finished successfully.\n"
@@ -4779,7 +4697,7 @@ msgstr ""
 "Der Export von Buchungen aus einem Archiv ist abgeschlossen.\n"
 "Mit 'Abbrechen' oder 'Schließen' wird der Assistent beendet."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:444
+#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:443
 msgid ""
 "Error !\n"
 "An error occured while saving the archive.\n"
@@ -4792,7 +4710,7 @@ msgstr ""
 "Mit 'Zurück' kann der Vorgang wiederholt werden, mit 'Abbrechen' wird der "
 "Vorgang beendet."
 
-#: ../src/gsb_assistant.c:231
+#: ../src/gsb_assistant.c:230
 #, c-format
 msgid "%s (%d of %d)"
 msgstr "%s (%d von %d)"
@@ -4888,32 +4806,31 @@ msgstr "Bezeichnungen und Dateinamen"
 msgid "Filename: "
 msgstr "Dateiname: "
 
-#. will we crypt the file ?
 #. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:326 ../src/gsb_assistant_first.c:254
-#: ../src/parametres.c:881
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_first.c:256
+#: ../src/parametres.c:888
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr "Datei verschlüsseln"
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:341
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:348
 msgid "Your address"
 msgstr "Hauptadresse"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:377
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:384
 msgid "Select base currency"
 msgstr "Basiswährung auswählen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:416
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:423
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr "Vordefinierte Kategorien auswählen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:479
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:486
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr "Konfiguration abgeschlossen !"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:486
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:493
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -4934,20 +4851,21 @@ msgstr ""
 "Eine Auswahl treffen wie die Konten erstellt werden sollen und den Button "
 "'Schließen' aufrufen."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:497
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:504
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr "Ein neues Konto manuell erstellen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:503
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:510
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 "Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:575 ../src/traitement_variables.c:374
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1135
+#: ../src/traitement_variables.c:227
 msgid "My accounts"
 msgstr "Meine Konten"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:602
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:609
 msgid "Create filename"
 msgstr "Datei erstellen - Grisbi"
 
@@ -4970,7 +4888,6 @@ msgstr ""
 "Danke das Sie Grisbi verwenden, viel Spaß dabei!"
 
 #: ../src/gsb_assistant_first.c:143
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You are using Grisbi for the first time.  While most of the interface has "
 "not changed, you will notice a lot of improvements. Do not hesitate to read "
@@ -4988,15 +4905,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
 msgstr ""
-"Grisbi 0.6 wird das erste Mal mit einer vorhandenen Datei verwendet.\n"
-"\n"
+"Sie verwenden die neue Version von Grisbi das erste Mal.\n"
 "Ein Großteil der Funktionalität und der Benutzeroberfläche sind im Vergleich "
 "zu den Vorversionen \n"
 "unverändert, jedoch gibt es auch etliche Neuerungen. Besonders hervorzuheben "
 "sind die Archivierung\n"
 "von Buchungen und die komplett überarbeitete Sicherungsfunktionalität.\n"
-"Weitere Informationen zu den Neuerungen in Version 0.6 finden Sie auf http://"
-"www.grisbi.org\n"
+"Weitere Informationen zu den Neuerungen finden Sie auf http://www.grisbi."
+"org\n"
 "\n"
 "Es wird empfohlen, die Basiskonfiguration im nächsten Dialog festzulegen."
 
@@ -5005,11 +4921,11 @@ msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1050
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1056
 msgid "Web"
 msgstr "Internet"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1057
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1063
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Webbrowser: "
 
@@ -5018,51 +4934,51 @@ msgstr "Webbrowser: "
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr "Mit %s die URL übergeben - z.B.: 'firefox -remote %s' "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:864
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:871
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Dateien"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:867
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:874
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Die letzte Datei automatisch öffnen"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:871
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:878
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Beim Beenden automatisch speichern"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:263 ../src/parametres.c:921
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:928
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Vor dem Speichern der Datei eine Sicherung erstellen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:273 ../src/parametres.c:929
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/parametres.c:936
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Eine Sicherung alle "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:284 ../src/parametres.c:939
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:946
 msgid " minutes"
 msgstr " Minuten"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:293 ../src/parametres.c:946
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:953
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Verzeichnis für Sicherungen: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:298 ../src/parametres.c:953
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:305 ../src/parametres.c:960
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr "Verzeichnis für Sicherungen - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:337 ../src/gsb_reconcile_config.c:110
-#: ../src/parametres.c:460
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
+#: ../src/parametres.c:467
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Abstimmung"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:341
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr "Fehler beim Ermitteln der Abstimmungen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:349
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -5081,7 +4997,7 @@ msgstr ""
 "Prüfen Sie bitte die Abstimmungen im Dialog Einstellungen. Für fehlerhafte "
 "oder fehlende Abstimmungen führen Sie bitte eine manuelle Korrektur aus."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:169
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:170
 msgid "No marked transactions without reconciliation found !"
 msgstr "Es wurden keine Buchungen ohne Abstimmungsnummer gefunden !"
 
@@ -5101,7 +5017,7 @@ msgstr "Es wurden keine Buchungen ohne Abstimmungsnummer gefunden !"
 #. * 		and set the good date for all the reconciles (because grisbi set them automatically
 #. * 		at the first update to grisbi 0.6.0 )
 #. first, create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi found %d marked transactions not associated with a reconciliation "
@@ -5128,7 +5044,7 @@ msgstr ""
 "bitte prüfen Sie daher ob alle Buchungen ein gültiges Buchungsdatum "
 "aufweisen."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:201
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:202
 msgid "Associate orphan transactions to a reconciliation"
 msgstr "Buchungen ohne Abstimmungsnummer zuordnen"
 
@@ -5136,25 +5052,25 @@ msgstr "Buchungen ohne Abstimmungsnummer zuordnen"
 #. update the labels
 #. update the string containing the number of transactions to link
 #. update the labels
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:266
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:887
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1006
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1049
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1352
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:267
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:888
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1007
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1050
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1353
 #, c-format
 msgid "Still %d transactions to link with a reconciliation."
 msgstr "Es sind %d Buchungen keiner Abstimmungsnummer zugeordnet."
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:283
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:284
 msgid "Choose the next operation to do: "
 msgstr "Wählen Sie eine Folgeaktion aus: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:292
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:293
 msgid "Manually create a new reconciliation"
 msgstr "Eine Abstimmung manuell erstellen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:303
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:304
 msgid ""
 "\tAfter a long use, some transactions may be before the first known "
 "reconciliation.\n"
@@ -5164,7 +5080,7 @@ msgstr ""
 "einige Buchungen vor dem Datum der ersten Abstimmung sind.\n"
 "\t Sie können alle notwendigen Abstimmungen in diesem Dialog erfassen."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:314
 msgid ""
 "Automatically associate transactions without reconciliation number with the "
 "known reconciliations"
@@ -5172,7 +5088,7 @@ msgstr ""
 "Automatisch Buchungen ohne Abstimmungsnummern einer erfassten Abstimmung "
 "zuordnen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:324
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:325
 msgid ""
 "\tThis will make all the work for you if you create previously all the "
 "needed reconciles\n"
@@ -5182,7 +5098,7 @@ msgstr ""
 "vorhandenen Abstimmungen zugeordnet,\n"
 "\t wenn entsprechende Abstimmungen vorhanden sind."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:334
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:335
 msgid ""
 "Associate by hands the transactions without reconciliation number with the "
 "known reconciles"
@@ -5190,7 +5106,7 @@ msgstr ""
 "Buchungen ohne Abstimmungsnummern manuell einer bestehenden Abstimmung "
 "zuordnen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:345
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:346
 msgid ""
 "\tYou control all and have a lot of time to spend on your computer !\n"
 "\t(you will be able to choose a reconciliation for each orphan transaction)."
@@ -5199,21 +5115,21 @@ msgstr ""
 "Abstimmungsnummer zugeordnet wird.\n"
 "\t Diese Variante ist sehr zeitaufwändig."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:381
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:382
 msgid "Fill the fields and click the button \"Create the new reconcile\""
 msgstr "Daten eingeben und danach \"Eine neue Abstimmung erstellen\" aufrufen"
 
 #. set the final balance
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:447 ../src/gsb_reconcile.c:223
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:264
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:224
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
 msgid "Final balance: "
 msgstr "Saldo Ende: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:464
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:465
 msgid "Create the new reconciliation"
 msgstr "Eine neue Abstimmung erstellen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:540
 msgid ""
 "This assistant try to find a reconciliation to each orphan transaction,\n"
 "according to the date of the transaction and the dates of the reconcile.\n"
@@ -5229,20 +5145,20 @@ msgstr ""
 "entsprechende Abstimmungen vorhanden sind.\n"
 "Wenn die Abstimmung vorhanden sind überprüfen Sie bitte die Buchungen selbst."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:562
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:563
 msgid "Launch automatic association"
 msgstr "Automatische Zuordnung ausführen"
 
 #. now we can show the list of orphans transactions
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:619
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:620
 msgid "Select the transaction(s) you want to associate with a reconciliation: "
 msgstr "Buchungen für eine Zuordnung auswählen: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:681
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:682
 msgid "Link the selection to a reconcile..."
 msgstr "Auswahl zuordnen..."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:710
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:711
 msgid ""
 "Congratulation !\n"
 "\n"
@@ -5258,34 +5174,34 @@ msgstr ""
 "aufzurufen.\n"
 "Mit 'Abbrechen' oder 'Schließen' wird der Assistent beendet."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:769
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:770
 msgid "The initial date is not valid, please check it."
 msgstr "Das Beginndatum ist nicht gültig, Dateneingabe überprüfen."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:778
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:779
 msgid "The final date is not valid, please check it."
 msgstr "Das Enddatum ist nicht gültig, Dateneingabe überprüfen."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:788
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:789
 msgid "Please give a name to the new reconcile."
 msgstr "Bitte einen Namen für die Abstimmung eingeben."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:799
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:800
 msgid "That name already exists, please find another one."
 msgstr ""
 "Der eingegebene Name wird bereits verwendet, bitte einen anderen Namen "
 "eingeben."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:813
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:814
 msgid "Cannot allocate memory : Bad things will happen soon."
 msgstr "Der Speicher kann nicht zugeteilt werden."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:840
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:841
 #, c-format
 msgid "Reconciliation %s successfully appended !"
 msgstr "Abstimmung %s erfolgreich abgeschlossen !"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:946
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:947
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi can associate %d transactions to a reconcile.\n"
@@ -5295,8 +5211,8 @@ msgstr ""
 "Die Zuordnung kann mit einem Klick auf den Button 'Automatische Zuordnung "
 "ausführen' vorgenommen werden"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:954
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1015
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:955
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1016
 msgid ""
 "There is no transaction that grisbi can link.\n"
 "Check if you created all the necesssary reconciles."
@@ -5304,91 +5220,92 @@ msgstr ""
 "Es gibt keine Abstimmung welcher die Buchungen zugeordnet werden können.\n"
 "Bitte prüfen Sie ob alle notwendigen Abstimmungen vorhanden sind."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1163
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1164
 msgid "All the selected transactions have to belong to the same account !"
 msgstr "Alle gewählten Buchungen sind dem gleichen Konto zugeordnet !"
 
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1184
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1748
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2015
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Abstimmung auswählen - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1196
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1197
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transactions: "
 msgstr "Abstimmung für die Zuordnung von Buchungen auswählen: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1303
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1304
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr ""
 "Es wurde keine Auswahl getroffen, die Buchungen werden nicht zugeordnet."
 
-#: ../src/gsb_bank.c:390 ../src/gsb_reconcile.c:440
+#: ../src/gsb_bank.c:326 ../src/gsb_reconcile.c:442
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:426
+#: ../src/gsb_bank.c:359
 msgid "Add new bank"
 msgstr "Eine neue Bank hinzufügen"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:515
+#: ../src/gsb_bank.c:453
 msgid "Contact name"
 msgstr "Ansprechperson"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:523 ../src/parametres.c:541
+#: ../src/gsb_bank.c:461 ../src/parametres.c:548
 msgid "Banks"
 msgstr "Banken"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:536
+#: ../src/gsb_bank.c:474
 msgid "Known banks"
 msgstr "Erfasste Banken"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:725
+#. Bank details
+#: ../src/gsb_bank.c:662
 msgid "Bank details"
 msgstr "Bank Details"
 
 #. Bank Sort code item
-#: ../src/gsb_bank.c:751
+#: ../src/gsb_bank.c:695
 msgid "Sort code: "
 msgstr "Bankleitzahl: "
 
 #. Bank address
-#: ../src/gsb_bank.c:783
+#: ../src/gsb_bank.c:741
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse: "
 
 #. Phone number
-#: ../src/gsb_bank.c:806 ../src/gsb_bank.c:874
+#: ../src/gsb_bank.c:772 ../src/gsb_bank.c:871
 msgid "Phone: "
 msgstr "Telefon: "
 
 #. E-mail
 #. E-Mail
-#: ../src/gsb_bank.c:821 ../src/gsb_bank.c:904
+#: ../src/gsb_bank.c:795 ../src/gsb_bank.c:918
 msgid "E-Mail: "
 msgstr "eMail: "
 
 #. Website
-#: ../src/gsb_bank.c:836
+#: ../src/gsb_bank.c:818
 msgid "Website: "
 msgstr "Webseite: "
 
 #. Contact
-#: ../src/gsb_bank.c:851
+#: ../src/gsb_bank.c:840
 msgid "Contact"
 msgstr "Ansprechperson"
 
 #. Fax
-#: ../src/gsb_bank.c:889
+#: ../src/gsb_bank.c:895
 msgid "Fax: "
 msgstr "Fax: "
 
-#: ../src/gsb_bank.c:999
+#: ../src/gsb_bank.c:1027
 msgid "Edit bank"
 msgstr "Bank bearbeiten - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1199
+#: ../src/gsb_bank.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "Bank \"%s\" is used by one or several accounts.\n"
@@ -5397,11 +5314,11 @@ msgstr ""
 "Die Bank \"%s\" wird von einem oder mehreren Konten benötigt.\n"
 "Soll der Eintrag.gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1201 ../src/gsb_bank.c:1210
+#: ../src/gsb_bank.c:1265 ../src/gsb_bank.c:1274
 msgid "Confirmation of bank removal"
 msgstr "Die Löschung der Bank bestätigen"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1208
+#: ../src/gsb_bank.c:1272
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove bank \"%s\"?\n"
 msgstr "Soll die selektierte Bank \"%s\" gelöscht werden?\n"
@@ -6581,7 +6498,7 @@ msgstr "Trinidad und Tobago"
 msgid "United States Dollar"
 msgstr "US Dollar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1407
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
 msgid "United States"
 msgstr "USA"
 
@@ -6817,7 +6734,7 @@ msgid "ISO code: "
 msgstr "ISO Code: "
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1017
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
 msgid "Floating point: "
 msgstr "Kommastellen: "
 
@@ -6855,123 +6772,123 @@ msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
 msgstr ""
 "Die Währung '%s' ist in Verwendung und kann daher nicht gelöscht werden."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:824
+#: ../src/gsb_currency_config.c:823
 msgid "Currency for payees tree: "
 msgstr "Währung der Empfänger: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:834
+#: ../src/gsb_currency_config.c:833
 msgid "Currency for categories tree: "
 msgstr "Währung der Kategorien: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:844
+#: ../src/gsb_currency_config.c:843
 msgid "Currency for budgetary lines tree: "
 msgstr "Währung der Budgeteinträge: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:855
+#: ../src/gsb_currency_config.c:854
 msgid "Add transactions archived in the totals"
 msgstr "Währungen von archivierten Buchungen berücksichtigen"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:947
+#: ../src/gsb_currency_config.c:945
 msgid "Add a currency"
 msgstr "Währung hinzufügen - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:956
+#: ../src/gsb_currency_config.c:954
 msgid "Select base currency for your account"
 msgstr "Basiswährung für das Konto festlegen"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:965
+#: ../src/gsb_currency_config.c:963
 msgid "World currencies"
 msgstr "Weltweite Währungen"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:974
+#: ../src/gsb_currency_config.c:972
 msgid "Currency details"
 msgstr "Währungsdetails"
 
 #. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:983
+#: ../src/gsb_currency_config.c:981
 msgid "Currency name: "
 msgstr "Währungsname: "
 
 #. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:995
+#: ../src/gsb_currency_config.c:993
 msgid "Currency international code: "
 msgstr "Währung ISO-Code: "
 
 #. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1006
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
 msgid "Currency sign: "
 msgstr "Währungssymbol: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1083
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
 msgstr ""
 "Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1085 ../src/gsb_data_partial_balance.c:324
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:324
 #: ../src/gsb_data_partial_balance.c:434
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "Es wurden nicht alle Eingabefelder befüllt"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1213
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
 msgid "Include obsolete currencies"
 msgstr "Inklusive veralteter Währungen"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:102
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:104
 msgid "Links between currencies"
 msgstr "Währungen Vergleich"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:103
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:105
 msgid "Known links"
 msgstr "Erfasste Vergleiche"
 
 #. Input form for currencies
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:155
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:157
 msgid "Link properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
 #. Create first currency link entry
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:167
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:169
 msgid "1 "
 msgstr "1 "
 
 #. create the exchange rate between the 2 currencies
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:183
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:185
 msgid " = "
 msgstr " = "
 
 #. create fixed exchange rate
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:212
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:214
 msgid "Fixed exchange rate"
 msgstr "Wechselkurs fix"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:248
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:250
 msgid "First currency"
 msgstr "Erste Währung"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:250
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:252
 msgid "Exchange"
 msgstr "Wechselkurs"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:251
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:253
 msgid "Second currency"
 msgstr "Zweite Währung"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:252
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:254
 msgid "Modified date"
 msgstr "Aktualisierung Datum"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:253 ../src/gsb_fyear_config.c:285
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:255 ../src/gsb_fyear_config.c:286
 msgid "Invalid"
 msgstr "Ungültig"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:246
+#: ../src/gsb_data_account.c:248
 #, c-format
 msgid "No name %d"
 msgstr "Kein Name %d"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:563
+#: ../src/gsb_data_account.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
@@ -6980,7 +6897,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
 #. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1230
+#: ../src/gsb_data_account.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6991,7 +6908,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
 #. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1273
+#: ../src/gsb_data_account.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -7004,7 +6921,7 @@ msgstr ""
 msgid "No budget line"
 msgstr "Kein Budgeteintrag"
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1299
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1301
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
@@ -7012,7 +6929,7 @@ msgstr ""
 "Die Buchung %d hat als Budgeteintrag n%d und als Teil-Budgeteintrag n%d, "
 "jedoch sind diese Budgeteinträge nicht vorhanden."
 
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1445 ../src/gsb_data_category.c:1560
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1447 ../src/gsb_data_category.c:1560
 #, c-format
 msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
 msgstr "In <i>%s</i>, <i>%s</i> ist ein Duplikat von <i>%s</i>.\n"
@@ -7063,65 +6980,65 @@ msgstr ""
 "Der Name des partiellen Saldo und die Liste der Konten müssen vollständig "
 "eingegeben werden."
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1293
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1296
 #, c-format
 msgid "You need to create a link between currency %s and %s."
 msgstr ""
 "Es muss eine Verknüpfung zwischen den Währungen %s und %s hergestellt werden."
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1297
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1300
 msgid "Attention missing link between currencies"
 msgstr "Achtung - fehlende Verknüpfung zwischen den Währungen"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1525
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1533
 msgid "Add a partial balance"
 msgstr "Partiellen Saldo hinzufügen"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1532
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1540
 msgid "Modify a partial balance"
 msgstr "Partiellen Saldo bearbeiten"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1540
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1548
 msgid "Partial balance details"
 msgstr "Partieller Saldo Details"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1547 ../src/gsb_debug.c:298
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1555 ../src/gsb_debug.c:300
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
 #. List of the accounts
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1567
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1575
 msgid "Accounts list: "
 msgstr "Kontoliste: "
 
 #. create the position
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1582
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1590
 msgid "Position in the list of accounts: "
 msgstr "Position in der Kontoliste: "
 
 #. create the colorized button
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1595
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1603
 msgid "Colorized in red if the balance is negative"
 msgstr "Negative Salden in Rot darstellen"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1618
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1626
 msgid "Enter the currency of the balance part"
 msgstr "Den Namen vom partiellen Saldo eingeben"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1630
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1638
 msgid "Select the currency of the partial balance: "
 msgstr "Basiswährung für den partiellen Saldo auswählen: "
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:423
+#: ../src/gsb_data_payee.c:419
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Kein Empfänger definiert"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:545 ../src/gsb_form.c:3002 ../src/gsb_form.c:3003
-#: ../src/navigation.c:1252
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3018 ../src/gsb_form.c:3019
+#: ../src/navigation.c:1248
 msgid "Report"
 msgstr "Bericht"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:741
+#: ../src/gsb_data_payee.c:737
 #, c-format
 msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
@@ -7129,36 +7046,36 @@ msgstr ""
 "vorhanden."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2732
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2744
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr "Einzahlung"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2261 ../src/import.c:2738
-#: ../src/import.c:2744
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2266 ../src/import.c:2750
+#: ../src/import.c:2756
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kreditkarte"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2298 ../src/import.c:2756
-#: ../src/import.c:2774
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2303 ../src/import.c:2768
+#: ../src/import.c:2786
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Barzahlung"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1546 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
-#: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1553 ../src/gsb_data_transaction.c:2027
+#: ../src/gsb_data_transaction.c:2089
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "Der Speicher kann nicht zugeteilt werden"
 
 #. Check for reconciliation inconcistency.
-#: ../src/gsb_debug.c:71
+#: ../src/gsb_debug.c:73
 msgid "Incorrect reconcile totals"
 msgstr "Ungültiger Abstimmungsbetrag"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:72
+#: ../src/gsb_debug.c:74
 msgid ""
 "This test will look for accounts where reconcile totals do not match "
 "reconciled transactions."
@@ -7166,7 +7083,7 @@ msgstr ""
 "Dieser Test wird eine Prüfung für Konten ausführen, deren Abstimmungsbetrag "
 "nicht mit den abgestimmten Teilbeträgen übereinstimmt."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:73
+#: ../src/gsb_debug.c:75
 msgid ""
 "Grisbi found accounts where reconciliation totals are inconsistent with the "
 "sum of reconcilied transactions and initial balance.\n"
@@ -7178,15 +7095,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bitte überprüfen Sie die abgestimmten Buchungen manuell."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:79
+#: ../src/gsb_debug.c:81
 msgid "Duplicate sub-categories check"
 msgstr "Prüfung auf doppelte Unterkategorien"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:80 ../src/gsb_debug.c:93 ../src/gsb_debug.c:106
+#: ../src/gsb_debug.c:82 ../src/gsb_debug.c:95 ../src/gsb_debug.c:108
 msgid "free"
 msgstr "frei"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:81
+#: ../src/gsb_debug.c:83
 msgid ""
 "Due to a bug in previous versions of Grisbi, sub-categories may share the "
 "same numeric identifier in some cases, resulting in transactions having two "
@@ -7204,11 +7121,11 @@ msgstr ""
 "Es werden keine Buchungen gelöscht, jedoch sollten Sie die Zuordnung zu der "
 "\"neuen\" Unterkategorie manuell überprüfen."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:92
+#: ../src/gsb_debug.c:94
 msgid "Duplicate sub-budgetary lines check"
 msgstr "Die Prüfung für Teil-Budgeteinträge duplizieren"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:94
+#: ../src/gsb_debug.c:96
 msgid ""
 "Due to a bug in previous versions of Grisbi, sub-budgetary lines may share "
 "the same numeric id in some cases, resulting in transactions having two sub-"
@@ -7226,11 +7143,11 @@ msgstr ""
 "Es werden keine Buchungen gelöscht, jedoch sollten Sie die Zuordnung zu dem "
 "\"neuen\" Teil-Budgeteintrag manuell überprüfen."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:105
+#: ../src/gsb_debug.c:107
 msgid "Orphan countra-transactions check"
 msgstr "Prüfung für verwaiste Umbuchungen"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:107
+#: ../src/gsb_debug.c:109
 msgid ""
 "In some rare cases, transfers are incorrectly linked to contra-"
 "transactions.  This might be because of bugs or because of imports that "
@@ -7245,11 +7162,11 @@ msgstr ""
 "bearbeitet werden. In der Grisbi-Datei Datei müssen den Umbuchungen "
 "eindeutige Transkationsnummern zugeordnet werden."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:113
+#: ../src/gsb_debug.c:115
 msgid "Incorrect category/sub-category number"
 msgstr "Ungültige Nummer für die Kategorie/Unterkategorie"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:114
+#: ../src/gsb_debug.c:116
 msgid ""
 "This test will look for transactions wich have non existant categories/sub-"
 "categories."
@@ -7257,7 +7174,7 @@ msgstr ""
 "Dieser Test wird Buchungen auf nicht vorhandene Kategorien/Unterkategorien "
 "prüfen."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:115
+#: ../src/gsb_debug.c:117
 msgid ""
 "Grisbi found some transactions with non existants categories/sub-categories "
 "If you choose to continue, Grisbi will remove that category error and that "
@@ -7268,11 +7185,11 @@ msgstr ""
 "Buchungen die Kategorie/Unterkategorie entfernt - in weiterer Folge haben "
 "diese Buchungen keine Kategorie/Unterkategorie zugeordnet."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:120
+#: ../src/gsb_debug.c:122
 msgid "Incorrect budget/sub-budget number"
 msgstr "Ungültige Nummer für den Budgeteintrag/Teil-Budgeteintrag"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:121
+#: ../src/gsb_debug.c:123
 msgid ""
 "This test will look for transactions wich have non existant budgets/sub-"
 "budgets."
@@ -7280,7 +7197,7 @@ msgstr ""
 "Dieser Test wird Buchungen auf nicht vorhandene Budgeteinträge/Teil-"
 "Budgeteinträge prüfen."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:122
+#: ../src/gsb_debug.c:124
 msgid ""
 "Grisbi found some transactions with non existants budgets/sub-budgets If you "
 "choose to continue, Grisbi will remove that budget error and that "
@@ -7292,15 +7209,15 @@ msgstr ""
 "weiterer Folge haben diese Buchungen keinen Budgeteintrag/Teil-Budgeteintrag "
 "zugeordnet."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:127
+#: ../src/gsb_debug.c:129
 msgid "Incorrect payee number"
 msgstr "Ungültige Nummer für den Empfänger"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:128
+#: ../src/gsb_debug.c:130
 msgid "This test will look for transactions wich have non existant payees."
 msgstr "Dieser Test wird Buchungen auf nicht vorhandene Empfänger prüfen."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:129
+#: ../src/gsb_debug.c:131
 msgid ""
 "Grisbi found some transactions with non existants payees If you choose to "
 "continue, Grisbi will remove them and that transactions will have no payee."
@@ -7310,22 +7227,22 @@ msgstr ""
 "Empfänger entfernt - in weiterer Folge haben diese Buchungen keinen "
 "Empfänger zugeordnet."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:151
+#: ../src/gsb_debug.c:153
 msgid "Checking file for possible corruption..."
 msgstr "Die Datei auf Inkonsistenz prüfen ..."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:153
+#: ../src/gsb_debug.c:155
 msgid "Grisbi accounts debug"
 msgstr "Grisbi Konten überprüfen"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:154
+#: ../src/gsb_debug.c:156
 msgid ""
 "This assistant will help you to search your account file for "
 "inconsistencies, which can be caused either by bugs or by erroneous "
 "manipulation."
 msgstr "Dieser Assistent wird die Grisbi-Datei auf Konsistenz prüfen."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:226
+#: ../src/gsb_debug.c:228
 msgid ""
 "Inconsistencies found\n"
 "\n"
@@ -7333,7 +7250,7 @@ msgstr ""
 "Inkonsistenzen gefunden\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:229
+#: ../src/gsb_debug.c:231
 msgid ""
 "The following debug tests found inconsistencies in this accounts file:\n"
 "\n"
@@ -7341,7 +7258,7 @@ msgstr ""
 "Es wurden folgende Inkonsistenzen in der Grisbi-Datei gefunden:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:251
+#: ../src/gsb_debug.c:253
 msgid ""
 "No inconsistency found\n"
 "\n"
@@ -7349,15 +7266,15 @@ msgstr ""
 "Keine Inkonsistenzen gefunden\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:254
+#: ../src/gsb_debug.c:256
 msgid "Congratulations, your account file is in good shape!\n"
 msgstr "Die Grisbi-Datei ist in einem konsistenten Zustand!\n"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:312
+#: ../src/gsb_debug.c:314
 msgid "Try to fix this inconsistency."
 msgstr "Die Inkonsistenz beheben."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:340
+#: ../src/gsb_debug.c:341
 msgid ""
 "Grisbi successfully repaired this account file.  You may now save your "
 "modifications."
@@ -7365,11 +7282,11 @@ msgstr ""
 "Grisbi hat die Datei in einen konsistenten Zustand gebracht.  Sie können die "
 "Änderungen nun speichern."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:342
+#: ../src/gsb_debug.c:343
 msgid "Fix completed"
 msgstr "Korrektur beendet"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:346
+#: ../src/gsb_debug.c:347
 msgid ""
 "Grisbi was unable to repair this account file.  No modification has been "
 "done."
@@ -7377,11 +7294,11 @@ msgstr ""
 "Grisbi konnte die Datei nicht in einen konsistenten Zustand bringen  Es "
 "wurden keine Änderungen durchgeführt."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:348
+#: ../src/gsb_debug.c:349
 msgid "Unable to fix account"
 msgstr "Das Konto kann nicht korrigiert werden"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:444
+#: ../src/gsb_debug.c:445
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -7392,12 +7309,12 @@ msgstr ""
 "  Letzter Abstimmungsbetrag : %s\n"
 "  Errechneter Abstimmungsbetrag : %s\n"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:525
+#: ../src/gsb_debug.c:526
 #, c-format
 msgid "Transaction #%d is linked to non existent transaction #%d.\n"
 msgstr "Die Buchung #%d verweist auf eine nicht vorhandene Buchung #%d.\n"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:548
+#: ../src/gsb_debug.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Transaction #%d is linked to transaction #%d, which is linked to transaction "
@@ -7407,20 +7324,20 @@ msgstr ""
 "verweist #%d.\n"
 
 #. sub-category not found
-#: ../src/gsb_debug.c:610
+#: ../src/gsb_debug.c:611
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has category %d but invalid sub-category %d.\n"
 msgstr ""
 "Die Buchung %d hat als Kategorie %d und eine ungültige Unterkategorie %d.\n"
 
 #. category not found
-#: ../src/gsb_debug.c:624
+#: ../src/gsb_debug.c:625
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has invalid category %d.\n"
 msgstr "Die Buchung %d hat eine ungültige Kategorie %d.\n"
 
 #. sub-budget not found
-#: ../src/gsb_debug.c:714
+#: ../src/gsb_debug.c:715
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has budget %d but invalid sub-budget %d.\n"
 msgstr ""
@@ -7428,52 +7345,75 @@ msgstr ""
 "Budgeteintrag %d.\n"
 
 #. budget not found
-#: ../src/gsb_debug.c:728
+#: ../src/gsb_debug.c:729
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has invalid budget %d.\n"
 msgstr "Die Buchung %d hat einen ungültigen Budgeteintrag %d.\n"
 
 #. payee not found
-#: ../src/gsb_debug.c:813
+#: ../src/gsb_debug.c:814
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr "Die Buchung %d hat einen ungültigen Empfänger %d.\n"
 
+#: ../src/gsb_etats_config.c:304 ../src/gsb_file_load.c:298
+#: ../src/gsb_file_load.c:415 ../src/gsb_file_others.c:458
+#: ../src/gsb_file_others.c:595 ../src/gsb_file_others.c:782
+#: ../src/gsb_file_others.c:842
+#, c-format
+msgid "Cannot open file '%s': %s"
+msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
+
+#: ../src/gsb_etats_config.c:306 ../src/gsb_file_load.c:300
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Die Datei ist nicht vorhanden"
+
+#: ../src/gsb_etats_config.c:1965 ../src/gsb_etats_config.c:1988
+#, fuzzy
+msgid "at "
+msgstr " am "
+
+#. on peut sélectionner les opérations marquées
+#: ../src/gsb_etats_config.c:2264
+#, fuzzy
+msgid "Selecting Transactions"
+msgstr "alle Buchungen"
+
 #. Create main widget.
-#: ../src/gsb_file.c:182
+#: ../src/gsb_file.c:175
 msgid "Creating main window"
 msgstr "Hauptfenster erstellen"
 
-#: ../src/gsb_file.c:189
+#: ../src/gsb_file.c:182
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr "Das Modell für die Liste konnte nicht erstellt werden..."
 
-#: ../src/gsb_file.c:227
+#: ../src/gsb_file.c:221
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr "Datei auswählen - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_file.c:238
+#: ../src/gsb_file.c:232
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr "Grisbi-Datei (*.gsb)"
 
-#: ../src/gsb_file.c:379
+#: ../src/gsb_file.c:373
 msgid "Loading accounts"
 msgstr "Konten laden"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:399
+#: ../src/gsb_file.c:393
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Fehler beim Laden der Konten"
 
-#: ../src/gsb_file.c:403 ../src/gsb_file.c:420 ../src/gsb_file_load.c:309
-#: ../src/gsb_file_load.c:323 ../src/gsb_file_load.c:426
+#: ../src/gsb_file.c:397 ../src/gsb_file.c:414 ../src/gsb_file_load.c:301
+#: ../src/gsb_file_load.c:315 ../src/gsb_file_load.c:418
 #, c-format
 msgid "Error loading file '%s'"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
 
-#: ../src/gsb_file.c:405
+#: ../src/gsb_file.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load file. You should find the last backups in '%s', "
@@ -7489,7 +7429,7 @@ msgstr ""
 "Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
 "Ursache für den Fehler zu finden."
 
-#: ../src/gsb_file.c:425
+#: ../src/gsb_file.c:419
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... "
@@ -7506,7 +7446,7 @@ msgstr ""
 "Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
 "Ursache für den Fehler zu finden."
 
-#: ../src/gsb_file.c:432
+#: ../src/gsb_file.c:426
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... "
 "This is a bad thing.\n"
@@ -7519,16 +7459,16 @@ msgstr ""
 "Ursache für den Fehler zu finden."
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:447
+#: ../src/gsb_file.c:441
 msgid "Checking schedulers"
 msgstr "Geplante Buchungen prüfen"
 
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:460
+#: ../src/gsb_file.c:454
 msgid "Checking amounts"
 msgstr "Beträge prüfen"
 
-#: ../src/gsb_file.c:566
+#: ../src/gsb_file.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to save this file because it is locked.  Please save it "
@@ -7539,30 +7479,30 @@ msgstr ""
 "Option \"%s\" in den Einstellungen."
 
 #. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:567 ../src/gsb_file.c:820 ../src/parametres.c:876
+#: ../src/gsb_file.c:561 ../src/gsb_file.c:814 ../src/parametres.c:883
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "Das Speichern von gesperrten Dateien erzwingen"
 
-#: ../src/gsb_file.c:568
+#: ../src/gsb_file.c:562
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr "Datei \"%s\" kann nicht gespeichert werden"
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:591
+#: ../src/gsb_file.c:585
 msgid "Saving file"
 msgstr "Datei speichern"
 
-#: ../src/gsb_file.c:640
+#: ../src/gsb_file.c:634
 msgid "Saving backup"
 msgstr "Sicherung speichern"
 
-#: ../src/gsb_file.c:817
+#: ../src/gsb_file.c:811
 msgid "Save locked files?"
 msgstr "Gesperrte Datei speichern?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:818
+#: ../src/gsb_file.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
@@ -7572,50 +7512,50 @@ msgstr ""
 "speichern wollen, müssen Sie den Vorgang abbrechen und die Datei unter einem "
 "anderen Namen speichern oder die Option \"%s\" in den Einstellungen setzen."
 
-#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830 ../src/main.c:755
+#: ../src/gsb_file.c:813 ../src/gsb_file.c:824 ../src/main.c:791
 msgid "unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../src/gsb_file.c:822 ../src/gsb_file.c:833
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Beenden ohne Speichern"
 
-#: ../src/gsb_file.c:829
+#: ../src/gsb_file.c:823
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr "Die Änderungen in Datei '%s' vor dem Schließen speichern?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:842
+#: ../src/gsb_file.c:836
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr "%d Minuten und %d Sekunden"
 
-#: ../src/gsb_file.c:847
+#: ../src/gsb_file.c:841
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr "1 Minute und %d Sekunden"
 
-#: ../src/gsb_file.c:852
+#: ../src/gsb_file.c:846
 #, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr "%d Sekunden"
 
-#: ../src/gsb_file.c:855
+#: ../src/gsb_file.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
 msgstr ""
 "Beim Schließen ohne Speichern werden alle Änderungen seit %s verworfen."
 
-#: ../src/gsb_file.c:891
+#: ../src/gsb_file.c:885
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr "Datei speichern - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1143
+#: ../src/gsb_file.c:1138
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr "Die Kopie einer älteren Grisbi-Datei löschen"
 
-#: ../src/gsb_file.c:1163
+#: ../src/gsb_file.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7630,12 +7570,12 @@ msgstr ""
 "<b>>Soll diese Datei gelöscht werden:\n"
 "%s ?</b>"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:855
+#: ../src/gsb_file_config.c:862
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "Die Konfiguration kann nicht gespeichert werden '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:896
+#: ../src/gsb_file_config.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "%s doesn't seem to be a regular config file,\n"
@@ -7644,16 +7584,16 @@ msgstr ""
 "%s scheint keine gültige Konfigurationsdatei zu sein,\n"
 "bitte prüfen."
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:933
+#: ../src/gsb_file_config.c:940
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file '%s': %s"
 msgstr "Die Konfiguration kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1303
+#: ../src/gsb_file_config.c:1304
 msgid "Delete config file from a previous version"
 msgstr "Die Konfigurationsdatei von einer älteren Grisbi-Version löschen"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1323
+#: ../src/gsb_file_config.c:1324
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete the\n"
 "configuration file of a previous version of Grisbi.\n"
@@ -7665,11 +7605,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Wollen Sie die Löschung ausführen?</b>"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1390
+#: ../src/gsb_file_config.c:1391
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Eine Datei auswählen"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1413
+#: ../src/gsb_file_config.c:1414
 msgid ""
 "Please Choose the name of file\n"
 "of configuration.\n"
@@ -7681,19 +7621,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die Eingabe mit 'OK' bestätigen."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:306 ../src/gsb_file_load.c:423
-#: ../src/gsb_file_others.c:430 ../src/gsb_file_others.c:568
-#: ../src/gsb_file_others.c:755 ../src/gsb_file_others.c:816
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s': %s"
-msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
-
-#: ../src/gsb_file_load.c:308
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Die Datei ist nicht vorhanden"
-
-#: ../src/gsb_file_load.c:321 ../src/gsb_file_others.c:443
-#: ../src/gsb_file_others.c:767
+#: ../src/gsb_file_load.c:313 ../src/gsb_file_others.c:471
+#: ../src/gsb_file_others.c:794
 #, c-format
 msgid ""
 "%s doesn't seem to be a regular file,\n"
@@ -7702,7 +7631,7 @@ msgstr ""
 "%s scheint keine reguläre Datei zu sein,\n"
 "bitte prüfen und erneut versuchen."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:363 ../src/gsb_file_save.c:400
+#: ../src/gsb_file_load.c:359 ../src/gsb_file_save.c:390
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7714,15 +7643,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bitte prüfen, ob das Modul installiert ist und erneut versuchen."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:368 ../src/gsb_file_save.c:405
+#: ../src/gsb_file_load.c:364 ../src/gsb_file_save.c:395
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Das Modul für die Verschlüsselung kann nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:467 ../src/gsb_file_load.c:5482
+#: ../src/gsb_file_load.c:459 ../src/gsb_file_load.c:5436
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Diese Datei ist kein Grisbi-Datei...der Ladevorgang wird abgebrochen."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:704
+#: ../src/gsb_file_load.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7734,7 +7663,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8879
+#: ../src/gsb_file_load.c:8832
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -7743,7 +7672,7 @@ msgstr ""
 "Grisbi mit Version %s ist zum Öffnen der Datei notwendig.\n"
 "Sie verwenden Version %s."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8904
+#: ../src/gsb_file_load.c:8857
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7754,19 +7683,31 @@ msgstr ""
 "Bevor Buchungen oder wichtige Informationen geändert werden sollten Sie "
 "beachten, dass es sich um ein Archiv handelt."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8908
+#: ../src/gsb_file_load.c:8861
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr "Grisbi Archiv geöffnet"
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:149 ../src/gsb_file_others.c:230
-#: ../src/gsb_file_others.c:313 ../src/gsb_file_save.c:426
-#: ../src/gsb_file_save.c:445
+#: ../src/gsb_file_others.c:115
+msgid "There is no category to record. Back."
+msgstr "Es ist keine Kategorie für eine Erfassung vorhanden."
+
+#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:416
+#: ../src/gsb_file_save.c:435
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr "Die Datei kann nicht gespeichert werden '%s': %s"
 
+#: ../src/gsb_file_others.c:205
+msgid "There is no budgetary line to record. Back."
+msgstr "Es ist kein Budgeteintrag für eine Erfassung vorhanden."
+
+#: ../src/gsb_file_others.c:295
+msgid "There is no report to record. Back."
+msgstr "Es ist kein Bericht für eine Erfassung vorhanden."
+
 #. inform the user of that
-#: ../src/gsb_file_others.c:548
+#: ../src/gsb_file_others.c:576
 msgid ""
 "Some things in a report cannot be imported :\n"
 "The selected lists of financial years, accounts, transfer accounts, "
@@ -7783,36 +7724,36 @@ msgstr ""
 "zurückgesetzt.\n"
 "Der importierte Bericht sollte manuell überprüft und angepasst werden."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:554
+#: ../src/gsb_file_others.c:582
 msgid "Importing a report"
 msgstr "Einen Bericht importieren"
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:594 ../src/gsb_file_others.c:601
+#: ../src/gsb_file_others.c:621 ../src/gsb_file_others.c:628
 msgid "This is not a grisbi file, loading canceled..."
 msgstr ""
 "Diese Datei ist keine Grisbi-Datei,\n"
 "die Verarbeitung wird beendet..."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:618 ../src/gsb_file_others.c:629
-#: ../src/gsb_file_others.c:646 ../src/gsb_file_others.c:669
+#: ../src/gsb_file_others.c:645 ../src/gsb_file_others.c:656
+#: ../src/gsb_file_others.c:673 ../src/gsb_file_others.c:696
 msgid "The file version is below 0.6.0, Grisbi cannot import it."
 msgstr ""
 "Die Dateiversion ist kleiner als 0.6, Grisbi kann diese Datei nicht "
 "importieren."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:621 ../src/gsb_file_others.c:672
+#: ../src/gsb_file_others.c:648 ../src/gsb_file_others.c:699
 msgid "This is not a category file, loading canceled..."
 msgstr ""
 "Diese Datei ist keine Kategorien-Datei,\n"
 "die Verarbeitung wird beendet..."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:637
+#: ../src/gsb_file_others.c:664
 msgid "This is not a budget file, loading canceled..."
 msgstr ""
 "Diese Datei ist keine Budget-Datei,\n"
 "die Verarbeitung wird beendet..."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:654
+#: ../src/gsb_file_others.c:681
 msgid "This is not a report file, loading canceled..."
 msgstr ""
 "Diese Datei ist keine Bericht-Datei,\n"
@@ -7869,80 +7810,80 @@ msgstr "Buchungsformular"
 msgid "Recover the children"
 msgstr "Unterelemente anzeigen"
 
-#: ../src/gsb_form.c:743
+#: ../src/gsb_form.c:748
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Buchung: gelöschtes Konto"
 
-#: ../src/gsb_form.c:762 ../src/gsb_form.c:1899 ../src/gsb_form.c:1900
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1112
+#: ../src/gsb_form.c:767 ../src/gsb_form.c:1904 ../src/gsb_form.c:1905
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Umbuchung : "
 
-#: ../src/gsb_form.c:931
+#: ../src/gsb_form.c:936
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../src/gsb_form.c:934 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
+#: ../src/gsb_form.c:939 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1321
 msgid "Manual"
 msgstr "manuell"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1364 ../src/gsb_form_widget.c:462
+#: ../src/gsb_form.c:1369 ../src/gsb_form_widget.c:460
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Nr"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2270 ../src/plugins/ofx/ofx.c:474
+#: ../src/gsb_form.c:2275 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Barzahlung"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2279 ../src/import.c:2543 ../src/import.c:2590
-#: ../src/import.c:2713 ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/gsb_form.c:2284 ../src/import.c:2551 ../src/import.c:2599
+#: ../src/import.c:2725 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 msgid "Check"
 msgstr "Überprüfen"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2288 ../src/import.c:2762
+#: ../src/gsb_form.c:2293 ../src/import.c:2774
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Barzahlung"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2417
+#: ../src/gsb_form.c:2422
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Für den Bericht wurden keine Empfänger ausgewählt."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2751
+#: ../src/gsb_form.c:2767
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Sie müssen ein Datum eingeben."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2758
+#: ../src/gsb_form.c:2774
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Ungültiges Datum %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2781
+#: ../src/gsb_form.c:2797
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Ungültiges Betragsdatum %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2807
+#: ../src/gsb_form.c:2823
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr "Das Datum muss zwischen %s und %s sein"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2810 ../src/gsb_form.c:2837
+#: ../src/gsb_form.c:2826 ../src/gsb_form.c:2853
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Ungültiges Datum"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2835
+#: ../src/gsb_form.c:2851
 #, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "Das Datum muss kleiner oder gleich %s sein"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2871
+#: ../src/gsb_form.c:2887
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Sie müssen einen Betrag eingeben."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2891
+#: ../src/gsb_form.c:2907
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
@@ -7950,12 +7891,12 @@ msgstr ""
 "Für eine Element einer Splitt-Buchung kann keine weitere Splitt-Buchung "
 "erstellt werden."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2925
+#: ../src/gsb_form.c:2941
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Das Konto für die zeitlich geplante Umbuchung ist gelöscht."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2932
+#: ../src/gsb_form.c:2948
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
@@ -7963,15 +7904,15 @@ msgstr ""
 "Das zugeordnete Konto für diese Umbuchung ist nicht mehr vorhanden oder "
 "geschlossen."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2940
+#: ../src/gsb_form.c:2956
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Eine Umbuchung auf das gleiche Konto ist nicht möglich."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2945
+#: ../src/gsb_form.c:2961
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Eine Umbuchung auf ein geschlossenes Konto ist nicht möglich."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2987
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7982,7 +7923,7 @@ msgstr ""
 "jedoch sind keine Nummern vorhanden.\n"
 "Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2989
+#: ../src/gsb_form.c:3005
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7990,29 +7931,29 @@ msgstr ""
 "Achtung: Diese Schecknummer wird bereit benützt.\n"
 "Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3010
+#: ../src/gsb_form.c:3026
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 "Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3015
+#: ../src/gsb_form.c:3031
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 "Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3026
+#: ../src/gsb_form.c:3042
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr "Das Wort \"Report\" ist reserviert, bitte ein anderes Wort verwenden."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3033
+#: ../src/gsb_form.c:3049
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Ungültige Gruppe von Empfängern."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3315
+#: ../src/gsb_form.c:3331
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Eine Buchung bearbeiten"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3316
+#: ../src/gsb_form.c:3332
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -8025,11 +7966,11 @@ msgstr ""
 "Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3619
+#: ../src/gsb_form.c:3635
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Buchungsformular Einstellungen"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:116 ../src/parametres.c:479
+#: ../src/gsb_form_config.c:116 ../src/parametres.c:486
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Buchungsformular"
 
@@ -8039,43 +7980,43 @@ msgid "Form structure preview"
 msgstr "Buchungsformular Vorschau"
 
 #. set the box with the buttons
-#: ../src/gsb_form_config.c:176
+#: ../src/gsb_form_config.c:177
 msgid "Form structure content"
 msgstr "Inhalt Buchungsformular"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:223
+#: ../src/gsb_form_config.c:224
 msgid "Col 1"
 msgstr "Spalte 1"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:224
+#: ../src/gsb_form_config.c:225
 msgid "Col 2"
 msgstr "Spalte 2"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:225
+#: ../src/gsb_form_config.c:226
 msgid "Col 3"
 msgstr "Spalte 3"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:226
+#: ../src/gsb_form_config.c:227
 msgid "Col 4"
 msgstr "Spalte 4"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:227
+#: ../src/gsb_form_config.c:228
 msgid "Col 5"
 msgstr "Spalte 5"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:228
+#: ../src/gsb_form_config.c:229
 msgid "Col 6"
 msgstr "Spalte 6"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:340
+#: ../src/gsb_form_config.c:341
 msgid "rows"
 msgstr "Zeilen"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:387
+#: ../src/gsb_form_config.c:388
 msgid "columns"
 msgstr "Spalten"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:670
+#: ../src/gsb_form_config.c:671
 msgid ""
 "There is no place enough to put the element. You need to increase the number "
 "of rows or columns to add an element."
@@ -8084,11 +8025,11 @@ msgstr ""
 "die Anzahl der Spalten oder Zeilen erhöhen, damit alle Elemente angezeigt "
 "werden können."
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:672 ../src/gsb_form_config.c:677
+#: ../src/gsb_form_config.c:673 ../src/gsb_form_config.c:678
 msgid "The table is full"
 msgstr "Die Tabelle ist voll"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:674
+#: ../src/gsb_form_config.c:675
 msgid ""
 "There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
 "element which contains two). You need to increase the number of rows or "
@@ -8111,7 +8052,7 @@ msgstr ""
 "Diese Funktion wird die Tabelle automatisch anpassen, jedoch sollten Sie "
 "weitere Warnungen beachten."
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1319
 msgid "Automatic"
 msgstr "automatisch"
 
@@ -8123,80 +8064,78 @@ msgstr "Konto auswählen"
 msgid "Automatic/manual scheduled transaction"
 msgstr "Automatische/manuell geplante Buchung"
 
-#: ../src/gsb_form_transaction.c:372
+#: ../src/gsb_form_transaction.c:385
 msgid "Report : "
 msgstr "Bericht : "
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:281
+#: ../src/gsb_form_widget.c:279
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Währung auswählen"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:291 ../src/gsb_form_widget.c:470
+#: ../src/gsb_form_widget.c:289 ../src/gsb_form_widget.c:468
 msgid "Change"
 msgstr "Ändern"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:295
+#: ../src/gsb_form_widget.c:293
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Die Änderung für die Buchung festlegen"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:306 ../src/gsb_form_widget.c:482
+#: ../src/gsb_form_widget.c:304 ../src/gsb_form_widget.c:480
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Gegenbuchung"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:446
+#: ../src/gsb_form_widget.c:444
 msgid "Free"
 msgstr "Frei"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:458 ../src/gsb_transactions_list.c:158
-#: ../src/traitement_variables.c:98
+#: ../src/gsb_form_widget.c:456 ../src/gsb_transactions_list.c:173
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Zahlungsweise"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:486 ../src/gsb_transactions_list.c:166
-#: ../src/traitement_variables.c:106
+#: ../src/gsb_form_widget.c:484 ../src/gsb_transactions_list.c:181
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Buchungsnummer"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:490
+#: ../src/gsb_form_widget.c:488
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automatisch/Manuell"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:103 ../src/parametres.c:550
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:557
 msgid "Financial years"
 msgstr "Geschäftsjahre"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:106
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:107
 msgid "Known financial years"
 msgstr "Erfasste Geschäftsjahre"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:166
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:167
 msgid "Associate operations without financial years"
 msgstr "Buchungen ohne Geschäftsjahr einem Geschäftsjahr zuordnen"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:177
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:178
 msgid "Financial year details"
 msgstr "Geschäftsjahr Details"
 
 #. Start
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:211
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:212
 msgid "Start: "
 msgstr "Beginn: "
 
 #. End
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:229
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:230
 msgid "End: "
 msgstr "Ende: "
 
 #. Activate in transaction form?
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:254
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:255
 msgid "Activate financial year in transaction form"
 msgstr "Geschäftsjahre im Buchungsformular aktivieren"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:283
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:284
 msgid "Begin date"
 msgstr "Datum Anfang"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:284
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:285
 msgid "End date"
 msgstr "Datum Ende"
 
@@ -8204,11 +8143,11 @@ msgstr "Datum Ende"
 msgid "New financial year"
 msgstr "Neues Geschäftsjahr"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:713
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:712
 msgid "The selected financial year is used in the file"
 msgstr "Das gewählte Geschäftsjahr wird in dieser Datei verwendet"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:714
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:713
 msgid ""
 "If you really remove it, all the associated transactions will be without "
 "financial year.\n"
@@ -8218,11 +8157,11 @@ msgstr ""
 "Buchungen ohne Geschäftsjahr ausgewiesen.\n"
 "Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:769
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:767
 msgid "Automatic association of financial years?"
 msgstr "Automatische Zuordnungen für Geschäftsjahre?"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:770
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:768
 msgid ""
 "This function assigns each transaction without a financial year to the one "
 "related to its transaction date.  If no financial year matches, the "
@@ -8232,53 +8171,53 @@ msgstr ""
 "zu. Die Zuordnung erfolgt mit dem Buchungsdatum. Wenn keine Buchung in den "
 "Datenbereich für das gewählte Geschäftsjahr fällt erfolgt keine Zuordnung."
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:799
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:797
 #, c-format
 msgid "%d transactions associated"
 msgstr "%d Buchungen zugeordnet"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:808
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:805
 msgid "no transaction to associate"
 msgstr "Es sind keine Buchungen für eine Zuordnung vorhanden"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:124
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:125
 msgid "Known payment methods"
 msgstr "Erfasste Zahlungweisen"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:175
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:176
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:187
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:188
 msgid "Numbering"
 msgstr "Nummerierung"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:231
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:232
 msgid "Payment method details"
 msgstr "Zahlungsweise Details"
 
 #. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:259
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:260
 msgid "Need entry field"
 msgstr "Eingabefeld muss befüllt werden"
 
 #. Automatic numbering
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:270
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:271
 msgid "Automatic numbering: "
 msgstr "Automatische Nr: "
 
 #. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:289
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:290
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivieren"
 
 #. Payment method method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:299
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:300
 msgid "Type: "
 msgstr "Art: "
 
 #. Neutral method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:311
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:312
 msgid "Neutral"
 msgstr "Neutral"
 
@@ -8287,15 +8226,15 @@ msgstr "Neutral"
 msgid "New payment method"
 msgstr "Neue Zahlungsweise"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1272
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1270
 msgid "Delete a payment method"
 msgstr "Zahlungsweise löschen - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1285
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1283
 msgid "Payment method is used by transactions"
 msgstr "Der Zahlungsweise sind Buchungen zugeordnet"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1299
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1297
 msgid ""
 "Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
 "This is not normal, please contact the grisbi team."
@@ -8304,7 +8243,7 @@ msgstr ""
 "Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
 "Ursache für den Fehler zu finden."
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1302
 msgid ""
 "Some transactions still use that payment method.  As deletion of this method "
 "is irreversible, these transactions are to be associated with another "
@@ -8314,7 +8253,7 @@ msgstr ""
 "Zahlungsweise nicht rückgängig gemacht werden kann sollten die Buchungen "
 "einer anderen Zahlungsweise zugeordnet werden."
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1306
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
 msgid ""
 "No target method of payment to switch the transactions to another method of "
 "payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
@@ -8325,7 +8264,7 @@ msgstr ""
 "Vorgang fortsetzen wird bei diesen Buchungen die Zahlungsweise "
 "unwiederbringlich entfernt."
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1316
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1314
 msgid "Associate transactions with: "
 msgstr "Zahlungsweise für Neuzuordnung: "
 
@@ -8333,11 +8272,11 @@ msgstr "Zahlungsweise für Neuzuordnung: "
 msgid "with plugins"
 msgstr "mit den Modulen"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:133
+#: ../src/gsb_reconcile.c:134
 msgid "Reconciliation reference: "
 msgstr "Abstimmung Nr.: "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:138
+#: ../src/gsb_reconcile.c:139
 msgid ""
 "If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented "
 "at each reconciliation.\n"
@@ -8348,36 +8287,36 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie die Abstimmungen nicht nachverfolgen wollen können Sie diese "
 "Eingabe leer lassen."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:231
+#: ../src/gsb_reconcile.c:232
 msgid "Checking: "
 msgstr "Überprüfen: "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile.c:243
 msgid "Variance: "
 msgstr "Abweichung: "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:257
+#: ../src/gsb_reconcile.c:258
 msgid "Sort by method of payment"
 msgstr "Nach Zahlungsweise sortieren"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:466
+#: ../src/gsb_reconcile.c:467
 #, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr " <b>%s Abstimmung</b> "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:539
+#: ../src/gsb_reconcile.c:540
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
 msgstr "Es ist eine Abweichung zur errechneten Prüfsumme aufgetreten."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:540 ../src/gsb_reconcile.c:549
-#: ../src/gsb_reconcile.c:561 ../src/gsb_reconcile.c:569
+#: ../src/gsb_reconcile.c:541 ../src/gsb_reconcile.c:550
+#: ../src/gsb_reconcile.c:562 ../src/gsb_reconcile.c:570
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr "Die Abstimmung kann nicht fertiggestellt werden."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:548
+#: ../src/gsb_reconcile.c:549
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -8389,12 +8328,12 @@ msgstr ""
 "Wenn die Abstimmung mit einer Nummer endet,\n"
 "wird diese automatisch inkrementiert."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:558
+#: ../src/gsb_reconcile.c:559
 #, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr "Ungültiges Datum: '%s'"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:568
+#: ../src/gsb_reconcile.c:569
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
@@ -8403,55 +8342,55 @@ msgstr ""
 "erfassen.\n"
 "Die Nummer wird bei der nächsten Abstimmung automatisch inkrementiert"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:581
+#: ../src/gsb_reconcile.c:582
 #, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Letzte Abstimmung: %s"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:103 ../src/gsb_transactions_list.c:1797
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2064
 msgid "Init date"
 msgstr "Datum Anfang"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:106
 msgid "Init balance"
 msgstr "Saldo Anfang"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:106
 msgid "Final balance"
 msgstr "Saldo Ende"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:114
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
 msgid "Select the end date of reconciliation: "
 msgstr "Abstimmung auswählen - Grisbi: "
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
 msgid "Start Date + one month"
 msgstr "Anfangsdatum + ein Monat"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
 msgid "Today's date"
 msgstr "Aktuelles Datum"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:124
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
 msgid "List of reconciliations"
 msgstr "Auflistung der Abstimmungen"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:191
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
 msgid "Selected reconcile"
 msgstr "Selektierte Abstimmung"
 
 #. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:240
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
 msgid "Delete the reconcile"
 msgstr "Abstimmung löschen"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:282
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
 msgstr "Buchungen ohne Abstimmungsnummer auflisten"
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:535
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -8465,35 +8404,95 @@ msgstr ""
 "Buchungen zu dieser Abstimmung werden als verrechnet markiert.\n"
 "Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Abstimmung löschen"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:91 ../src/parametres.c:469
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:476
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Abstimmung sortieren"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:94
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:95
 msgid "Reconciliation: sort transactions"
 msgstr "Abstimmungen sortieren"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:130
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:131
 msgid "Payment method"
 msgstr "Zahlungsweise"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:147
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:148
 msgid "Sort by payment method"
 msgstr "Sortieren nach Zahlungsweise"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:165
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:166
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Neutrale Zahlungsweisen aufsplitten"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:264
+msgid "_New scheduled"
+msgstr "Neue geplante Buchung"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:269
+msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
+msgstr "Eine neue Buchung erstellen"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:279
+msgid "Delete selected scheduled transaction"
+msgstr "Die selektiere Buchung löschen"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:289
+msgid "Edit selected transaction"
+msgstr "Die selektierte Buchung bearbeiten"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:299
+msgid "Display scheduled transactions comments"
+msgstr "Notizen in der Buchungsübersicht anzeigen"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:306
+msgid "Execute"
+msgstr "Ausführen"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:311
+msgid "Execute current scheduled transaction"
+msgstr "Die selektierte Buchung ausführen"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:319
+msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
+msgstr "Die Darstellung ändern"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_scheduler_list.c:2115
+msgid "Unique view"
+msgstr "Einfache Ansicht"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_scheduler_list.c:2115
+msgid "Week view"
+msgstr "Ansicht nach Wochen"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_scheduler_list.c:2115
+msgid "Month view"
+msgstr "Ansicht nach Monaten"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_scheduler_list.c:2116
+msgid "Two months view"
+msgstr "Ansicht nach 2 Monaten"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_scheduler_list.c:2116
+msgid "Quarter view"
+msgstr "Ansicht Vierteljährlich"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_scheduler_list.c:2117
+msgid "Year view"
+msgstr "Ansicht Jährlich"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_scheduler_list.c:2117
+msgid "Custom view"
+msgstr "Ansicht benutzerdefiniert"
+
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:513
 msgid "Mode"
 msgstr "Art"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:903
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8509,7 +8508,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind : \n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8523,40 +8522,40 @@ msgstr ""
 "Es ist \"normal\" wenn eine neue zeitlich geplante Buchung erfasst wird, "
 "aber sonst \"anormal\"..."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1286
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d Tage"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "%d Wochen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1296
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d Monate"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1301
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d Jahre"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "Soll die geplante Teil-Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Soll die geplante Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2038
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8568,105 +8567,190 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2049
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Diese geplante Buchung löschen?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2054
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Alle Buchungen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2055
 msgid "Only this one"
 msgstr "Nur diese Buchung"
 
-#. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1178
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126 ../src/navigation.c:1183
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Geplante Buchungen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153
 msgid "days"
 msgstr "Tage"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153
 msgid "weeks"
 msgstr "Wochen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2156
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Geplante Buchungen anzeigen - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2169
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Geplante Buchungen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2176
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Geplante Buchungen anzeigen von: "
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2183
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:2478
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Buchung bearbeiten"
 
+#. Clone transaction
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2329 ../src/gsb_transactions_list.c:2525
+msgid "Clone transaction"
+msgstr "Buchung klonen"
+
+#. New transaction
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2344 ../src/gsb_transactions_list.c:334
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2493
+msgid "New transaction"
+msgstr "Neue Buchung"
+
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2155 ../src/gsb_transactions_list.c:2206
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2355 ../src/gsb_transactions_list.c:2501
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Buchung löschen"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2169
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2369
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Notizen in der Buchungsübersicht anzeigen"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2183
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2383
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Buchung ausführen"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:163
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2753 ../src/transaction_list.c:164
+#: ../src/transaction_list.c:1058 ../src/transaction_list.c:1968
+#, c-format
+msgid "Total : %s (variance : %s)"
+msgstr "Gesamt : %s (variiert : %s)"
+
+#: ../src/gsb_select_icon.c:162
 msgid "Browse icons"
 msgstr "Symbol auswählen - Grisbi"
 
 #. création du bouton de sélection des répertoires
-#: ../src/gsb_select_icon.c:189
+#: ../src/gsb_select_icon.c:188
 msgid "Browse"
 msgstr "durchsuchen"
 
-#: ../src/gsb_select_icon.c:401
+#: ../src/gsb_select_icon.c:400
 msgid "Select icon directory"
 msgstr "Verzeichnis für Symbole - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:174
 msgid "Reconciliation reference"
 msgstr "Abstimmung Nr."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:167
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:182
 msgid "Cheque number"
 msgstr "Schecknummer"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:188
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:199
 msgid "Delete a child transaction."
 msgstr "Eine Teilbuchung löschen."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:192
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:203
 msgid "Delete a transaction."
 msgstr "Eine Buchung löschen."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:196
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:207
 msgid "Delete a child of scheduled transaction."
 msgstr "Eine Teilbuchung von einer geplanten Buchung löschen."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:200
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:211
 msgid "Delete a scheduled transaction."
 msgstr "Eine geplante Buchung löschen."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:204
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:215
 msgid "Delete one or all occurences of scheduled transaction."
 msgstr "Ein oder alle Vorkommen von einer geplanten Buchung löschen."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:573 ../src/gsb_transactions_list.c:3620
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:339
+msgid "Blank the form to create a new transaction"
+msgstr "Eine neue Buchung erstellen"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:348
+msgid "Delete selected transaction"
+msgstr "Die selektierte Buchung löschen"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:357
+msgid "Edit current transaction"
+msgstr "Die selektierte Buchung bearbeiten"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:361
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Abstimmen"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:366
+msgid "Start account reconciliation"
+msgstr "Das Konto abstimmen"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:376
+msgid "Print the transactions list"
+msgstr "Buchungen drucken"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:384
+msgid "Change display mode of the list"
+msgstr "Die Darstellung ändern"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:388
+msgid "Import rules"
+msgstr "Import Regeln"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:392
+msgid "Quick file import by rules"
+msgstr "Import basierend auf Regeln"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:399
+msgid "Recreates archive"
+msgstr "Archiv neu erstellen"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:404
+msgid "Recreates the line of the archive and hiding the transactions"
+msgstr "Erstellt das Archiv neu"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:482
+msgid "Remove the rule"
+msgstr "Regel entfernen"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:514
+msgid "Simple view"
+msgstr "Einzeilig"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:519
+msgid "Two lines view"
+msgstr "Zweizeilig"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:524
+msgid "Three lines view"
+msgstr "Dreizeilig"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:538
+msgid "Show reconciled transactions"
+msgstr "Abgestimmte Buchungen"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:552
+msgid "Show lines archives"
+msgstr "Erstellte Archive"
+
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:835 ../src/gsb_transactions_list.c:3933
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4049
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8681,27 +8765,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind: \n"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:817
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1079
 msgid "P"
 msgstr "V"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:821
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1083
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:825 ../src/gsb_transactions_list.c:1667
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1087 ../src/gsb_transactions_list.c:1935
 msgid "R"
 msgstr "A"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1199
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1466
 #, c-format
 msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
 msgstr ""
 "Sollen die Buchungen aus dem Archiv %s in die Buchungsübersicht geladen "
 "werden ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1209
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1479
 msgid ""
 "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
 "bug.\n"
@@ -8712,7 +8796,7 @@ msgstr ""
 "Bitte versuchen Sie das Verhalten zu reproduzieren und kontaktieren Sie das "
 "Grisbi Team."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1213
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1483
 msgid ""
 "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
 "happen.\n"
@@ -8723,7 +8807,7 @@ msgstr ""
 "Bitte versuchen Sie das Verhalten zu reproduzieren und kontaktieren Sie das "
 "Grisbi Team."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1597
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1866
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8732,7 +8816,7 @@ msgstr ""
 "abgestimmt/nicht abgestimmt zu markieren.\n"
 "Die Abstimmung muss beendet oder abgebrochen werden damit dies möglich ist."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1609
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1878
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8754,7 +8838,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1679
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1947
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8767,24 +8851,24 @@ msgstr ""
 "Buchung angezeigt werden soll, ändern Sie bitte die entsprechende "
 "Einstellung."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1680
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1948
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Eine Buchung als verrechnet markieren"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1760
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2027
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr "Abstimmung für die Zuordnung der Buchung auswählen: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1882
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2179
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 "Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1926
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2223
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Die archivierte Buchung konnte nicht gelöscht werden."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1935
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2232
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8796,84 +8880,79 @@ msgstr ""
 "\"unabgestimmt\" sein. Sie können die die Abstimmung für die selektierte "
 "Buchung mit STRG+R aufheben."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1950
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2247
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Soll die Teil-Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1962
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2259
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Soll die Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2167
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2462
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr "Die Gegenbuchung anzeigen"
 
 #. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2220
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2515 ../src/menu.c:221
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Buchung als Vorlage verwenden"
 
-#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2230
-msgid "Clone transaction"
-msgstr "Buchung klonen"
-
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2243
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2538
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Buchung regelmäßig ausführen"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2252
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2547
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Buchung verschieben nach"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2275
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2570
 msgid "Change cell content"
 msgstr "Den Zelleninhalt ändern"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2322
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2621
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Zelle löschen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2708
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3018
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "Eine Gegenbuchung kann nicht auf sich selbst verschoben werden"
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3014
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3322
 msgid "Sort list by: "
 msgstr "Liste sortieren nach: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3057
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3369
 msgid "alignment: "
 msgstr "Ausrichtung: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3065
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3377
 msgid "LEFT"
 msgstr "Links"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3079
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3391
 msgid "CENTER"
 msgstr "Zentriert"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3093
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3405
 msgid "RIGHT"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3492
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3803
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Die Buchung zu einem gelöschten Konto ausführen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3494
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Die Buchung von einem gelöschten Konto ausführen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3649
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3965 ../src/gsb_transactions_list.c:4075
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8886,14 +8965,14 @@ msgstr ""
 "Buchungsliste nicht angezeigt werden, wenn die Option \"Abgestimmte Buchungen"
 "\" anzeigen nicht gesetzt ist."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list_sort.c:357
+#: ../src/gsb_transactions_list_sort.c:356
 #, c-format
 msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
 msgstr ""
 "Es ist ein Problem in der Liste für Transaktionen aufgetreten: die Nummer %d "
 "für die Sortierung existiert nicht ... es wird nach Datum sortiert"
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:994
+#: ../src/gtk_combofix.c:995
 msgid ""
 "You cannot create new payee or category and sub-category without changing "
 "the options in preferences"
@@ -8901,73 +8980,72 @@ msgstr ""
 "Die aktuellen Einstellungen erlauben keine Anlage von Empfänger oder "
 "Kategorien"
 
-#: ../src/gtk_combofix.c:997
+#: ../src/gtk_combofix.c:998
 msgid "Warning you cannot create payee or category"
 msgstr "Warnung: es dürfen keine Empfänger oder Kategorien erstellt werden"
 
-#: ../src/help.c:93
+#: ../src/help.c:94
 msgid "Programming"
 msgstr "Programmierung"
 
-#: ../src/help.c:102
+#: ../src/help.c:103
 msgid "Packaging"
 msgstr "Paketverwaltung"
 
-#: ../src/help.c:123 ../src/help.c:124 ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:124 ../src/help.c:125 ../src/help.c:127
 msgid "English"
 msgstr "Englisch"
 
-#: ../src/help.c:125
+#: ../src/help.c:126
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanisch"
 
-#: ../src/help.c:127
+#: ../src/help.c:128
 msgid "Dutch"
 msgstr "Niederländisch"
 
-#: ../src/help.c:128 ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:129 ../src/help.c:131
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
 
-#: ../src/help.c:129
+#: ../src/help.c:130
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
 
-#: ../src/help.c:131
+#: ../src/help.c:132
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
-#: ../src/help.c:132
+#: ../src/help.c:133
 msgid "Polish"
 msgstr "Polnisch"
 
-#. Plugins list
-#: ../src/help.c:160
+#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
 msgid "Personal finance manager for everyone\n"
 msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen\n"
 
-#: ../src/help.c:165
+#: ../src/help.c:178
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr "Diese Version von Grisbi wurde kompiliert auf\n"
 
-#: ../src/help.c:168
+#: ../src/help.c:181
 msgid "at"
 msgstr "am"
 
-#: ../src/import.c:206
+#: ../src/import.c:209
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr "Kommagetrennte Werte"
 
-#: ../src/import.c:207
+#: ../src/import.c:210
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Quicken Interchange Format"
 
-#: ../src/import.c:276
+#: ../src/import.c:279
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr "'%s' als ein Format für den Import hinzufügen"
 
-#: ../src/import.c:308
+#: ../src/import.c:311
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8984,52 +9062,52 @@ msgstr ""
 "unterstützt:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/import.c:316
+#: ../src/import.c:319
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Daten importieren"
 
-#: ../src/import.c:410
+#: ../src/import.c:413
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Dateien für den Import auswählen"
 
-#: ../src/import.c:412
+#: ../src/import.c:415
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Dateien für den Import hinzufügen..."
 
-#: ../src/import.c:478
+#: ../src/import.c:481
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: ../src/import.c:539 ../src/import.c:694 ../src/import.c:4390
-#: ../src/import_csv.c:1084 ../src/import_csv.c:1110
+#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4410
+#: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:642 ../src/import.c:751 ../src/import.c:4286
-#: ../src/import.c:4309
+#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4306
+#: ../src/import.c:4329
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../src/import.c:787
+#: ../src/import.c:790
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Dateien auswählen - Grisbi"
 
-#: ../src/import.c:813
+#: ../src/import.c:816
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr "Bekannte Dateien (%s)"
 
-#: ../src/import.c:825
+#: ../src/import.c:828
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr "%s Dateien (*.%s)"
 
-#: ../src/import.c:863
+#: ../src/import.c:866
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Zeichensatz: "
 
-#: ../src/import.c:974
+#: ../src/import.c:977
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
@@ -9038,40 +9116,37 @@ msgstr ""
 "In den nächsten Dialogen werden die Importierten Daten von den aufgelisteten "
 "Einträgen weiterverarbeitet"
 
-#: ../src/import.c:989
+#: ../src/import.c:992
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Importiertes Konto ohne Namen"
 
-#: ../src/import.c:1016
+#: ../src/import.c:1019
 msgid "Error !"
 msgstr "Fehler!"
 
-#: ../src/import.c:1021
+#: ../src/import.c:1024
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr "Es wurden keine Daten importiert. Bitte die Import-Dateien prüfen."
 
-#: ../src/import.c:1035
+#: ../src/import.c:1038
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr "Folgende Dateien sind fehlerhaft: "
 
-#: ../src/import.c:1087
+#: ../src/import.c:1090
 msgid "Import settings completed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Die Einstellungen für den Import sind festgelegt."
 
-#: ../src/import.c:1091
-#, fuzzy
+#: ../src/import.c:1094
 msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
-msgstr ""
-"Die Einstellungen für den Export sind festgelegt.\n"
-"Bitte 'Schließen' auswählen um die Daten zu exportieren."
+msgstr "Bitte 'Schließen' auswählen um die Daten zu importieren."
 
-#: ../src/import.c:1210
+#: ../src/import.c:1213
 msgid "file"
 msgstr "Datei"
 
-#: ../src/import.c:1216
+#: ../src/import.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9084,24 +9159,24 @@ msgstr ""
 "Wie sollen die Daten aus der Datei <span foreground=\"blue\">%s</span> "
 "weiterverarbeitet werden?\n"
 
-#: ../src/import.c:1274
+#: ../src/import.c:1277
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Buchungen einem Konto zuordnen"
 
-#: ../src/import.c:1300
+#: ../src/import.c:1303
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Buchungen für ein Konto auswählen"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1367
+#: ../src/import.c:1370
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "Den Betrag der importierten Buchungen invertieren"
 
-#: ../src/import.c:1375
+#: ../src/import.c:1378
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr "Eine Regel für diesen Import erstellen - Name der Regel : "
 
-#: ../src/import.c:1408
+#: ../src/import.c:1411
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9115,12 +9190,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll diese Währung erstellt werden?"
 
-#: ../src/import.c:1415
+#: ../src/import.c:1418
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "ISO 4217 kann der Währung %s nicht zugeordnet werden."
 
-#: ../src/import.c:1431
+#: ../src/import.c:1434
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
@@ -9128,7 +9203,7 @@ msgstr ""
 "Diese Währung für Salden, Empfänger, Kategorien\n"
 "und Budgeteinträge verwenden"
 
-#: ../src/import.c:1532
+#: ../src/import.c:1535
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -9138,7 +9213,7 @@ msgstr ""
 "Es wird versucht den Import fortzusetzen, jedoch kann es wegen des Fehlers "
 "zu inkonsistenten Zuständen kommen..."
 
-#: ../src/import.c:1590
+#: ../src/import.c:1593
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -9148,15 +9223,15 @@ msgstr ""
 "wurde kein Name für die Regel angegeben. Bitte einen Namen für die Regel "
 "eingeben oder die Erstellung der Regel mit Abbrechen verlassen."
 
-#: ../src/import.c:1594
+#: ../src/import.c:1597
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Kein Name für die Import Regel"
 
-#: ../src/import.c:1595
+#: ../src/import.c:1598
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Name der Regel: "
 
-#: ../src/import.c:1621
+#: ../src/import.c:1624
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9170,11 +9245,11 @@ msgstr ""
 "Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
 "Ursache für den Fehler zu finden."
 
-#: ../src/import.c:1631
+#: ../src/import.c:1634
 msgid "Please wait"
 msgstr "Bitte warten"
 
-#: ../src/import.c:1656
+#: ../src/import.c:1659
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
@@ -9186,25 +9261,27 @@ msgstr ""
 "Abstimmungsreferenzen zuzuordnen.\n"
 "Die Anlage und Zuordnung kann im Dialog 'Einstellungen' durchgeführt werden."
 
-#: ../src/import.c:1910
+#: ../src/import.c:1912
 msgid "Imported account"
 msgstr "Importiertes Konto"
 
-#: ../src/import.c:2255
-msgid "Confirmation of transactions to be merged"
-msgstr "Zusammenführung von Buchungen bestätigen - Grisbi"
+#: ../src/import.c:2260
+#, c-format
+msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
+msgstr "Bestätigung für das Zusammenführen von Buchungen in: %s"
 
-#: ../src/import.c:2258
-msgid "Confirmation of importation of transactions"
-msgstr "Import von Buchungen bestätigen - Grisbi"
+#: ../src/import.c:2264
+#, c-format
+msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
+msgstr "Bestätigung für das Importieren von Buchungen in: %s"
 
-#: ../src/import.c:2277
+#: ../src/import.c:2284
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr ""
 "Die aufgelisteten Buchungen sind bereits vorhanden - bitte treffen Sie eine "
 "Auswahl welche Buchungen zusammengeführt werden sollen."
 
-#: ../src/import.c:2283
+#: ../src/import.c:2290
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
@@ -9212,27 +9289,27 @@ msgstr ""
 "Die aufgelisteten Buchungen sind bereits vorhanden - bitte treffen Sie eine "
 "Auswahl welche Buchungen importiert werden sollen."
 
-#: ../src/import.c:2352
+#: ../src/import.c:2359
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Buchung für Zusammenführung : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2357
+#: ../src/import.c:2364
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Buchung für Import : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2383
+#: ../src/import.c:2390
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Buchung gefunden : %s ; %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2397
+#: ../src/import.c:2404
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Buchung gefunden : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2851
+#: ../src/import.c:2865
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9241,26 +9318,27 @@ msgstr ""
 "Achtung: Diese Schecknummer %s wird bereits benützt.\n"
 "Die Auswahl wird verworfen"
 
-#: ../src/import.c:3218
-msgid "Orphaned transactions"
-msgstr "Buchungen auswählen - Grisbi"
+#: ../src/import.c:3235
+#, c-format
+msgid "Orphaned transactions for: %s"
+msgstr "Verwaiste Buchungen für: %s"
 
-#: ../src/import.c:3231
+#: ../src/import.c:3253
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Die Buchungen für den Import auswählen - mit 'Anwenden' werden die Buchungen "
 "importiert"
 
-#: ../src/import.c:3297
+#: ../src/import.c:3319
 msgid "Mark"
 msgstr "Markieren"
 
-#: ../src/import.c:3351
+#: ../src/import.c:3373
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 "Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
 
-#: ../src/import.c:3352
+#: ../src/import.c:3374
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -9269,52 +9347,52 @@ msgstr ""
 "entscheiden den Vorgang fortzusetzen wird die ID des Kontos geändert. Soll "
 "der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: ../src/import.c:3601
+#: ../src/import.c:3622
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3628
+#: ../src/import.c:3649
 msgid "Import settings"
 msgstr "Import Einstellungen"
 
-#: ../src/import.c:3635
+#: ../src/import.c:3656
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr "Datumsbereich in Tagen für den Import von Buchungen: "
 
-#: ../src/import.c:3654
+#: ../src/import.c:3675
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Importierte Buchungen mit vorhandenen Buchungen zusammenführen"
 
-#: ../src/import.c:3664
+#: ../src/import.c:3685
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr "Automatisch die Empfängerkategorie zuordnen"
 
-#: ../src/import.c:3675 ../src/tiers_onglet.c:1044
+#: ../src/import.c:3696 ../src/tiers_onglet.c:1066
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr "Eine Nummer extrahieren und in das Feld für Schecknummer einfügen"
 
-#: ../src/import.c:3683
+#: ../src/import.c:3704
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Geschäftsjahr Zuordnung"
 
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3705
 msgid "According to the date"
 msgstr "entsprechend Datum der Buchung"
 
-#: ../src/import.c:3685
+#: ../src/import.c:3706
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr "entsprechend Datum der Durchführung"
 
-#: ../src/import.c:3710
+#: ../src/import.c:3731
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Zuordnungen verwalten"
 
-#: ../src/import.c:3717 ../src/parametres.c:332
+#: ../src/import.c:3738 ../src/parametres.c:329
 msgid "Import associations"
 msgstr "Zuordnungen"
 
-#: ../src/import.c:3719
+#: ../src/import.c:3740
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -9324,34 +9402,34 @@ msgstr ""
 "Suchkriterium und einem Empfänger dem ausgewählten Empfänger zugeordnet "
 "werden."
 
-#: ../src/import.c:3788 ../src/tiers_onglet.c:1147
+#: ../src/import.c:3809 ../src/tiers_onglet.c:1169
 msgid "Payee name"
 msgstr "Empfänger Name"
 
-#: ../src/import.c:3802
+#: ../src/import.c:3823
 msgid "Search string"
 msgstr "Suchkriterium"
 
-#: ../src/import.c:3811
+#: ../src/import.c:3832
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Zuordnung Details"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3820
+#: ../src/import.c:3841
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Empfänger Name: "
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3843
+#: ../src/import.c:3864
 msgid "Search string: "
 msgstr "Suchkriterium: "
 
-#: ../src/import.c:4137
+#: ../src/import.c:4158
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr "Der ausgewählte Empfänger ist bereits einem Suchbegriff zugeordnet"
 
-#: ../src/import.c:4374
+#: ../src/import.c:4394
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -9360,7 +9438,7 @@ msgstr ""
 "%s ist keine Ofx oder Qif Datei, es werden keine Daten aus dieser Datei "
 "importiert."
 
-#: ../src/import.c:4434
+#: ../src/import.c:4454
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -9369,122 +9447,122 @@ msgstr ""
 "%s konnte nicht erfolgreich importiert werden. Es ist ein Fehler beim "
 "Ermitteln der Buchungen aufgetreten."
 
-#: ../src/import.c:4525
+#: ../src/import.c:4544
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Regelbasierender Import - Grisbi"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4536
+#: ../src/import.c:4555
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Eigenschaften der Importregel: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4555
+#: ../src/import.c:4574
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Die importierten Buchungen werden dem Konto %s zugeordnet.\n"
 
-#: ../src/import.c:4558
+#: ../src/import.c:4577
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Die importierten Buchungen erhalten eine Markierung im Konto %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4563
+#: ../src/import.c:4582
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Die Währung für den Import ist %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4572
+#: ../src/import.c:4591
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Die Beträge der Buchungen werden invertiert.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4585
+#: ../src/import.c:4604
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Importdatei: "
 
-#: ../src/import.c:4686
+#: ../src/import.c:4705
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Die temporäre Datei kann nicht erstellt werden: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4715
+#: ../src/import.c:4734
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Die Datei kann nicht extrahiert werden '%s': %s"
 
-#: ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/import_csv.c:79
 msgid "Unknown field"
 msgstr "Unbekannter Wert"
 
-#: ../src/import_csv.c:84
+#: ../src/import_csv.c:83
 msgid "Wording"
 msgstr "Sortierung"
 
-#: ../src/import_csv.c:86
+#: ../src/import_csv.c:85
 msgid "Voucher number"
 msgstr "Belegnummer"
 
-#: ../src/import_csv.c:92
+#: ../src/import_csv.c:91
 msgid "Credit (amount)"
 msgstr "Einnahme"
 
-#: ../src/import_csv.c:93
+#: ../src/import_csv.c:92
 msgid "Debit (absolute)"
 msgstr "Ausgabe absolut"
 
-#: ../src/import_csv.c:94
+#: ../src/import_csv.c:93
 msgid "Debit (negative)"
 msgstr "Ausgabe negativ"
 
-#: ../src/import_csv.c:107
+#: ../src/import_csv.c:106
 msgid "Comma"
 msgstr "Komma"
 
-#: ../src/import_csv.c:108
+#: ../src/import_csv.c:107
 msgid "Semi-colon"
 msgstr "Semikolon"
 
-#: ../src/import_csv.c:109
+#: ../src/import_csv.c:108
 msgid "Colon"
 msgstr "Doppelpunkt"
 
-#: ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/import_csv.c:109
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Tabulator"
 
-#: ../src/import_csv.c:132
+#: ../src/import_csv.c:131
 msgid "Choose CSV separator"
 msgstr "Csv-Trennzeichen auswählen"
 
-#: ../src/import_csv.c:165
+#: ../src/import_csv.c:164
 msgid "Select CSV fields"
 msgstr "Csv-Felder auswählen"
 
-#: ../src/import_csv.c:237
+#: ../src/import_csv.c:236
 msgid "Skip"
 msgstr "verwerfen"
 
-#: ../src/import_csv.c:936 ../src/import_csv.c:940
+#: ../src/import_csv.c:935 ../src/import_csv.c:939
 msgid "transaction amount"
 msgstr "Buchungsbetrag"
 
-#: ../src/import_csv.c:950
+#: ../src/import_csv.c:949
 #, c-format
 msgid "<b>The following fields are missing or inconsistent:</b> %s"
 msgstr "<b>Folgende Felder fehlen oder sind nicht vollständig befüllt:</b> %s"
 
-#: ../src/import_csv.c:959
+#: ../src/import_csv.c:958
 msgid "All mandatory fields are filed in."
 msgstr "Es sind alle Pflichtfelder befüllt."
 
-#: ../src/import_csv.c:1102
+#: ../src/import_csv.c:1101
 msgid "The conversion to utf8 went wrong."
 msgstr "Die Konvertierung nach \"UTF-8\" ist fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/import_csv.c:1103
+#: ../src/import_csv.c:1102
 msgid ""
 "If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
 "character set in the window for selecting files."
@@ -9492,31 +9570,31 @@ msgstr ""
 "Wenn das Ergebnis nicht korrekt ist bitte einen anderen Zeichensatz im "
 "Auswahldialog für Dateien einstellen."
 
-#: ../src/import_csv.c:1157
+#: ../src/import_csv.c:1156
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Importiertes Csv-Konto"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:386
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:414
 msgid "Export the budgetary lines"
 msgstr "Budgeteinträge exportieren - Grisbi"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:393
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:421
 msgid "Budgetary-lines.igsb"
 msgstr "Budgeteinträge.igsb"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:435
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:463
 msgid "Import budgetary lines"
 msgstr "Budgeteinträge importieren - Grisbi"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:446
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:474
 msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
 msgstr "Grisbi Budgeteinträge (*.igsb)"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:478
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:506
 msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
 msgstr "Importierte und vorhandene Budgeteinträge zusammenführen?"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:480
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:508
 msgid ""
 "File already contains budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones."
@@ -9525,7 +9603,7 @@ msgstr ""
 "Import fortsetzen werden die importierten Budgeteinträge mit den Vorhandenen "
 "zusammengeführt."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:481
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:509
 msgid ""
 "File does not contain budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones.  Once performed, there is "
@@ -9538,7 +9616,7 @@ msgstr ""
 "Es besteht auch die Möglichkeit die vorhandenen Budgeteinträge durch die "
 "Importierten zu ersetzen."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:539
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:563
 msgid ""
 "New\n"
 "budgetary line"
@@ -9546,11 +9624,11 @@ msgstr ""
 "Neuer\n"
 "Budgeteintrag"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:543
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:567
 msgid "Create a new budgetary line"
 msgstr "Einen neuen Budgeteintrag erstellen"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:549
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:573
 msgid ""
 "New sub\n"
 "budgetary line"
@@ -9558,50 +9636,51 @@ msgstr ""
 "Neuer\n"
 "Teil-Budgeteintrag"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:556
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
 msgid "Create a new sub-budgetary line"
 msgstr "Einen neuen Teil-Budgeteintrag erstellen"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:567
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:592
 msgid ""
 "Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
 "categories (.cgsb)"
 msgstr "Budgeteinträge (*.igsb) importieren"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:604
 msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
 msgstr "Budgeteinträge (*.igsb) exportieren"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:614 ../src/navigation.c:2278
 msgid "Delete selected budgetary line"
 msgstr "Den selektierten Budgeteintrag löschen"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:598 ../src/imputation_budgetaire.c:1064
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/imputation_budgetaire.c:1112
+#: ../src/navigation.c:2293
 msgid "Edit selected budgetary line"
 msgstr "Den selektierten Budgeteintrag bearbeiten"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:608
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:634
 msgid "Change display mode"
 msgstr "Die Darstellung ändern"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:636
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:682
 msgid "Budgetary line view"
 msgstr "Einfach"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:642
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:688
 msgid "Sub-budgetary line view"
 msgstr "Teil-Budgeteinträge"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:694
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:740
 msgid "No sub-budget defined"
 msgstr "Kein Teil-Budgeteintrag definiert"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:699
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:745
 msgid "No budget defined"
 msgstr "Kein Budgeteintrag definiert"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:790
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
@@ -9611,7 +9690,7 @@ msgstr ""
 "bereits ein Teil-Budgeteintrag mit diesem Namen vorhanden. Bitte wählen Sie "
 "einen anderen Namen aus."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:797
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
@@ -9621,281 +9700,278 @@ msgstr ""
 "bereits ein Budgeteintrag mit diesem Namen vorhanden. Bitte wählen Sie einen "
 "anderen Namen aus."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:802
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:848
 msgid "Budgetary line already exists"
 msgstr "Der Budgeteintrag ist bereits vorhanden"
 
 #. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:905 ../src/meta_budgetary.c:251
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:953 ../src/meta_budgetary.c:250
 msgid "New sub-budget"
 msgstr "Neuer Teil-Budgeteintrag"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1066
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1114
 msgid "Edit selected sub-budgetary line"
 msgstr "Den selektierten Teil-Budgeteintrag bearbeiten"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1088
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1136
 msgid "Manage sub-budgetary line"
 msgstr "Teil-Budgeteintrag verwalten"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1091
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1139
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Alle Buchungen einem anderen Teil-Budgeteintrag zuordnen"
 
-#: ../src/main.c:568
+#: ../src/main.c:607
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Fehler bei der Sigaktion. SIGSEGV wird nicht eingeschlossen\n"
 
-#. Local Variables:
-#. c-basic-offset: 4
-#. End:
-#: ../src/main.c:708 ../src/main.c:748 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:744 ../src/main.c:784 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
 msgid "Grisbi"
 msgstr "Grisbi"
 
 #. File menu
-#: ../src/menu.c:172
+#: ../src/menu.c:169
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/menu.c:174 ../src/menu.c:182
+#: ../src/menu.c:171 ../src/menu.c:179
 msgid "_New account file..."
 msgstr "_Neue Datei"
 
-#: ../src/menu.c:176 ../src/menu.c:184
+#: ../src/menu.c:173 ../src/menu.c:181
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Öffnen ..."
 
-#: ../src/menu.c:178 ../src/menu.c:186
+#: ../src/menu.c:175 ../src/menu.c:183
 msgid "_Recently opened files"
 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
 
-#: ../src/menu.c:179 ../src/menu.c:187
+#: ../src/menu.c:176 ../src/menu.c:184
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: ../src/menu.c:190
+#: ../src/menu.c:187
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Speichern unter ..."
 
-#: ../src/menu.c:192
+#: ../src/menu.c:189
 msgid "_Import file..."
 msgstr "Datei _importieren ..."
 
-#: ../src/menu.c:194
+#: ../src/menu.c:191
 msgid "_Export accounts as QIF/CSV file..."
 msgstr "Datei _exportieren ..."
 
-#: ../src/menu.c:196
+#: ../src/menu.c:193
 msgid "Archive transactions..."
 msgstr "Buchungen archivieren ..."
 
-#: ../src/menu.c:198
+#: ../src/menu.c:195
 msgid "_Export an archive as GSB/QIF/CSV file..."
 msgstr "Archiv _exportieren ..."
 
-#: ../src/menu.c:200
+#: ../src/menu.c:197
 msgid "_Debug account file..."
 msgstr "Datei _prüfen ..."
 
-#: ../src/menu.c:202
+#: ../src/menu.c:199
 msgid "_Obfuscate account file..."
 msgstr "Gsb-Datei _anonymisieren ..."
 
-#: ../src/menu.c:204
+#: ../src/menu.c:201
 msgid "_Obfuscate QIF file..."
 msgstr "Qif-Datei an_onymisieren ..."
 
-#: ../src/menu.c:207 ../src/menu.c:210
+#: ../src/menu.c:204 ../src/menu.c:207
 msgid "_Close"
 msgstr "_Schließen"
 
-#: ../src/menu.c:213
+#: ../src/menu.c:210
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
 #. Editmenu
-#: ../src/menu.c:217
+#: ../src/menu.c:214
 msgid "_Edit"
 msgstr "B_earbeiten"
 
-#: ../src/menu.c:218
+#: ../src/menu.c:215
+msgid "_Edit transaction"
+msgstr "Buchung b_earbeiten"
+
+#: ../src/menu.c:217
 msgid "_New transaction"
 msgstr "_Neue Buchung"
 
-#: ../src/menu.c:220
+#: ../src/menu.c:219
 msgid "_Remove transaction"
 msgstr "Buchung _löschen"
 
-#: ../src/menu.c:222
+#: ../src/menu.c:223
 msgid "_Clone transaction"
 msgstr "Buchung _klonen"
 
-#: ../src/menu.c:224
-msgid "_Edit transaction"
-msgstr "Buchung b_earbeiten"
-
-#: ../src/menu.c:226
+#: ../src/menu.c:225
 msgid "Convert to _scheduled transaction"
 msgstr "Buchung in geplante Buchung _konvertieren"
 
-#: ../src/menu.c:228
+#: ../src/menu.c:227
 msgid "_Move transaction to another account"
 msgstr "Buchung _verschieben nach"
 
-#: ../src/menu.c:229
+#: ../src/menu.c:228
 msgid "_New account"
 msgstr "_Neues Konto"
 
-#: ../src/menu.c:231
+#: ../src/menu.c:230
 msgid "_Remove current account"
 msgstr "Konto _löschen"
 
-#: ../src/menu.c:233
+#: ../src/menu.c:232
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
 #. View menu
-#: ../src/menu.c:237
+#: ../src/menu.c:236
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/menu.c:238
+#: ../src/menu.c:237
 msgid "Reset the column width"
 msgstr "Spaltenbreite zurücksetzen"
 
 #. Help menu
-#: ../src/menu.c:242
+#: ../src/menu.c:241
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/menu.c:244 ../src/menu.c:247
+#: ../src/menu.c:243 ../src/menu.c:246
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Handbuch"
 
-#: ../src/menu.c:250
+#: ../src/menu.c:249
 msgid "_Quick start"
 msgstr "_Schnellstart"
 
-#: ../src/menu.c:252
+#: ../src/menu.c:251
 msgid "_Translation"
 msgstr "_Übersetzung"
 
-#: ../src/menu.c:254
+#: ../src/menu.c:253
 msgid "_About Grisbi..."
 msgstr "_Über Grisbi ..."
 
-#: ../src/menu.c:256
+#: ../src/menu.c:255
 msgid "_Grisbi website"
 msgstr "_Grisbi Webseite"
 
-#: ../src/menu.c:258
+#: ../src/menu.c:257
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "Einen Fehler _melden"
 
-#: ../src/menu.c:260
+#: ../src/menu.c:259
 msgid "_Tip of the day"
 msgstr "_Tipp des Tages"
 
 #. Name, StockID, Label, Accelerator, Tooltip, Value
-#: ../src/menu.c:267
+#: ../src/menu.c:266
 msgid "Show _one line per transaction"
 msgstr "_1 Zeile pro Buchung"
 
-#: ../src/menu.c:269
+#: ../src/menu.c:268
 msgid "Show _two lines per transaction"
 msgstr "_2 Zeilen pro Buchung"
 
-#: ../src/menu.c:271
+#: ../src/menu.c:270
 msgid "Show _three lines per transaction"
 msgstr "_3 Zeilen pro Buchung"
 
-#: ../src/menu.c:273
+#: ../src/menu.c:272
 msgid "Show _four lines per transaction"
 msgstr "_4 Zeilen pro Buchung"
 
-#: ../src/menu.c:279
+#: ../src/menu.c:278
 msgid "Debug mode"
 msgstr "Debug-Modus starten"
 
-#: ../src/menu.c:281
+#: ../src/menu.c:280
 msgid "Show transaction _form"
 msgstr "Buchungsformular _anzeigen"
 
-#: ../src/menu.c:284 ../src/menu.c:289
+#: ../src/menu.c:283 ../src/menu.c:288
 msgid "Show _reconciled"
 msgstr "_Abgestimmte Buchungen anzeigen"
 
-#: ../src/menu.c:286 ../src/menu.c:291
+#: ../src/menu.c:285 ../src/menu.c:290
 msgid "Show _lines archives"
 msgstr "Erstellte _Archive"
 
-#: ../src/menu.c:294
+#: ../src/menu.c:293
 msgid "Show _closed accounts"
 msgstr "Ge_schlossene Konten anzeigen"
 
-#: ../src/menu.c:441 ../src/menu.c:473 ../src/menu.c:492
+#: ../src/menu.c:438 ../src/menu.c:470 ../src/menu.c:489
 msgid "en"
 msgstr "de"
 
-#: ../src/menu.c:771
+#: ../src/menu.c:768
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Konto ohne Namen"
 
 #. * Find a unique name for budget
-#: ../src/meta_budgetary.c:221
+#: ../src/meta_budgetary.c:220
 msgid "New budget"
 msgstr "Neuer Budgeteintrag"
 
-#: ../src/meta_budgetary.c:227
+#: ../src/meta_budgetary.c:226
 #, c-format
 msgid "New budget #%d"
 msgstr "Neuer Budgeteintrag #%d"
 
-#: ../src/meta_budgetary.c:257
+#: ../src/meta_budgetary.c:256
 #, c-format
 msgid "New sub-budget #%d"
 msgstr "Neuer Teil-Budgeteintrag #%d"
 
-#: ../src/meta_categories.c:73
+#: ../src/meta_categories.c:71
 msgid "No sub-category"
 msgstr "Keine Unterkategorie"
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:282
+#: ../src/meta_categories.c:280 ../src/navigation.c:2206
 msgid "New category"
 msgstr "Neue Kategorie"
 
-#: ../src/meta_categories.c:288
+#: ../src/meta_categories.c:286
 #, c-format
 msgid "New category #%d"
 msgstr "Neue Kategorie #%d"
 
-#: ../src/meta_categories.c:318
+#: ../src/meta_categories.c:316
 #, c-format
 msgid "New sub-category #%d"
 msgstr "Neue Unterkategorie #%d"
 
-#: ../src/meta_payee.c:83
+#: ../src/meta_payee.c:81
 msgid "sub-payee"
 msgstr "Teil-Empfänger"
 
-#: ../src/meta_payee.c:85
+#: ../src/meta_payee.c:83
 msgid "No sub-payee"
 msgstr "Neuer Teil-Empfänger"
 
 #. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:329 ../src/tiers_onglet.c:331
+#: ../src/meta_payee.c:327 ../src/navigation.c:2140 ../src/tiers_onglet.c:318
 msgid "New payee"
 msgstr "Neuer Empfänger"
 
-#: ../src/meta_payee.c:336
+#: ../src/meta_payee.c:334
 #, c-format
 msgid "New payee #%d"
 msgstr "Neuer Empfänger #%d"
 
-#: ../src/metatree.c:533
+#: ../src/metatree.c:536
 msgid "split"
 msgstr "splitten"
 
@@ -9908,23 +9984,13 @@ msgstr "Dieser Zustand sollte theoretisch nicht eintreten."
 msgid "Can't remove selected division."
 msgstr "Der gewählte Bereich kann nicht entfernt werden."
 
-#: ../src/metatree.c:1146
-msgid ""
-"This transaction is archived.\n"
-"\n"
-"You must view the transactions in this archive for access."
-msgstr ""
-"Diese Buchungen wurde archiviert.\n"
-"\n"
-"Die Buchungen werden im entsprechenden Archiv aufgelistet."
-
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1683
+#: ../src/metatree.c:1733
 #, c-format
 msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
 msgstr "'%s' sind Buchungen oder archivierte Buchungen zugeordnet."
 
-#: ../src/metatree.c:1687
+#: ../src/metatree.c:1737
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -9935,32 +10001,32 @@ msgstr ""
 "zugeordnet werden sollen. Es besteht auch die Möglichkeit, %s ohne einer "
 "Neuzuordnung von Buchungen zu löschen."
 
-#: ../src/metatree.c:1700
+#: ../src/metatree.c:1750
 #, c-format
 msgid "Transfer transactions to payee"
 msgstr "Buchungen einem Empfänger zuordnen"
 
-#: ../src/metatree.c:1702
+#: ../src/metatree.c:1752
 #, c-format
 msgid "Transfer transactions to %s"
 msgstr "Buchungen von %s neu zuordnen"
 
-#: ../src/metatree.c:1800
+#: ../src/metatree.c:1850
 #, c-format
 msgid "Just remove this payee."
 msgstr "Empfänger ohne Neuzuordnung der Buchungen löschen"
 
-#: ../src/metatree.c:1802
+#: ../src/metatree.c:1852
 #, c-format
 msgid "Just remove this %s."
 msgstr "%s ohne Neuzuordnung löschen"
 
-#: ../src/metatree.c:1804
+#: ../src/metatree.c:1854
 #, c-format
 msgid "Just remove this sub-%s."
 msgstr "%s ohne Neuzuordnung löschen."
 
-#: ../src/metatree.c:1845
+#: ../src/metatree.c:1895
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
@@ -9969,12 +10035,12 @@ msgstr ""
 "Für das Verschieben von Buchungen muss ein %s angegeben werden, es wurde "
 "jedoch kein %s angegeben."
 
-#: ../src/metatree.c:1848 ../src/metatree.c:2847
+#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
 #, c-format
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "Bitte Daten für %s eingeben"
 
-#: ../src/metatree.c:2721
+#: ../src/metatree.c:2794
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer all transactions in a \n"
@@ -9984,12 +10050,12 @@ msgstr ""
 "%s zuordnen"
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2729
+#: ../src/metatree.c:2802
 #, c-format
 msgid "Choose action for \"%s\"."
 msgstr "Eine Aktion für \"%s\" auswählen."
 
-#: ../src/metatree.c:2735
+#: ../src/metatree.c:2808
 #, c-format
 msgid ""
 "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
@@ -9999,26 +10065,26 @@ msgstr ""
 "Es besteht auch die Möglichkeit \"%s\" in eine andere %s zuzuordnen oder %s "
 "nach %s zu verschieben."
 
-#: ../src/metatree.c:2763
+#: ../src/metatree.c:2836
 #, c-format
 msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
 msgstr "Buchungen in %s oder %s neuzuordnen"
 
-#: ../src/metatree.c:2766
+#: ../src/metatree.c:2839
 #, c-format
 msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
 msgstr "Buchung \"%s\" in eine andere %s zuordnen"
 
-#: ../src/metatree.c:2769
+#: ../src/metatree.c:2842
 #, c-format
 msgid "Convert \"%s\" in new %s"
 msgstr "\"%s\" in eine neue %s konvertieren"
 
-#: ../src/metatree.c:2791 ../src/metatree.c:2812
+#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
 msgid "Select the destination: "
 msgstr "alle Buchungen: "
 
-#: ../src/metatree.c:2843
+#: ../src/metatree.c:2916
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
@@ -10027,237 +10093,280 @@ msgstr ""
 "Für das Verschieben von Buchungen muss ein %s angegeben werden, es wurde "
 "jedoch kein %s angegeben."
 
-#: ../src/metatree.c:2873
+#: ../src/metatree.c:2946
 #, c-format
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr "Warnung: es dürfen keine Empfänger %s erstellt werden."
 
-#: ../src/navigation.c:1031
+#: ../src/navigation.c:1028
 msgid "Last statement: "
 msgstr "Letzte Abstimmung: "
 
-#: ../src/navigation.c:1032 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1029 ../src/navigation.c:1041
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "abgestimmter Saldo: "
 
-#: ../src/navigation.c:1043 ../src/navigation.c:1051
+#: ../src/navigation.c:1040 ../src/navigation.c:1048
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "Letzte Abstimmung: -"
 
-#. set the title
-#: ../src/navigation.c:1067
-msgid "Account transactions"
-msgstr "Buchungen"
-
-#: ../src/navigation.c:1073
+#: ../src/navigation.c:1069
 msgid "closed"
 msgstr "Geschlossen"
 
+#: ../src/navigation.c:2111
+msgid "New account"
+msgstr "Neues Konto"
+
+#: ../src/navigation.c:2125
+msgid "Remove this account"
+msgstr "Konto löschen"
+
+#: ../src/navigation.c:2148 ../src/tiers_onglet.c:331
+msgid "Delete selected payee"
+msgstr "Den selektierten Empfänger löschen"
+
+#: ../src/navigation.c:2163 ../src/tiers_onglet.c:340
+msgid "Edit selected payee"
+msgstr "Den selektierten Empfänger bearbeiten"
+
+#: ../src/navigation.c:2184 ../src/tiers_onglet.c:353
+msgid "Manage payees"
+msgstr "Ersetzungen verwalten"
+
+#: ../src/navigation.c:2192 ../src/tiers_onglet.c:361
+msgid "Remove unused payees"
+msgstr "Verwaiste löschen"
+
+#: ../src/navigation.c:2247
+msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
+msgstr "Kategorien (*.cgsb) importieren"
+
+#: ../src/navigation.c:2256
+msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
+msgstr "Kategorien (*.cgsb) exportieren"
+
+#: ../src/navigation.c:2270
+msgid "New budgetary line"
+msgstr "Neuer Budgeteintrag"
+
+#: ../src/navigation.c:2311
+msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
+msgstr "Budgeteinträge (*.igsb) importieren"
+
+#: ../src/navigation.c:2320
+msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
+msgstr "Budgeteinträge (*.igsb) exportieren"
+
+#: ../src/navigation.c:2346
+msgid "Remove this report"
+msgstr "Bericht entfernen"
+
 #. Create dialog
-#: ../src/parametres.c:265
+#: ../src/parametres.c:262
 msgid "Grisbi preferences"
 msgstr "Einstellungen - Grisbi"
 
-#: ../src/parametres.c:295
+#: ../src/parametres.c:292
 msgid "Main"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../src/parametres.c:304 ../src/parametres.c:860
+#: ../src/parametres.c:301 ../src/parametres.c:867
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: ../src/parametres.c:342 ../src/parametres.c:1048
+#: ../src/parametres.c:339 ../src/parametres.c:1054
 msgid "Programs"
 msgstr "Programme"
 
-#: ../src/parametres.c:360 ../src/parametres.c:1254
+#: ../src/parametres.c:357 ../src/parametres.c:1265
 msgid "Localization"
 msgstr "Datum & Beträge"
 
-#: ../src/parametres.c:379
+#: ../src/parametres.c:376
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeigeoptionen"
 
-#: ../src/parametres.c:396 ../src/parametres.c:653
+#: ../src/parametres.c:393 ../src/parametres.c:660
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Tipps & Warnungen"
 
-#: ../src/parametres.c:414 ../src/parametres.c:1141
+#: ../src/parametres.c:411 ../src/parametres.c:1147
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Währungen & Sortierung"
 
-#: ../src/parametres.c:441
+#: ../src/parametres.c:438
 msgid "List behavior"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../src/parametres.c:451 ../src/parametres.c:738
+#: ../src/parametres.c:458 ../src/parametres.c:745
 msgid "Messages before deleting"
 msgstr "Löschrückfragen"
 
-#: ../src/parametres.c:487
+#: ../src/parametres.c:494
 msgid "Content"
 msgstr "Darstellung"
 
-#: ../src/parametres.c:496
+#: ../src/parametres.c:503
 msgid "Behavior"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../src/parametres.c:505
+#: ../src/parametres.c:512
 msgid "Completion"
 msgstr "Vervollständigung"
 
-#: ../src/parametres.c:515
+#: ../src/parametres.c:522
 msgid "Resources"
 msgstr "Finanzdaten"
 
-#: ../src/parametres.c:532
+#: ../src/parametres.c:539
 msgid "Currencies links"
 msgstr "Währungsvergleich"
 
-#: ../src/parametres.c:574
+#: ../src/parametres.c:581
 msgid "Balance estimate"
 msgstr "Prognosen"
 
 #. Tip of the day
-#: ../src/parametres.c:656
+#: ../src/parametres.c:663
 msgid "Tip of the day"
 msgstr "Tipp des Tages"
 
 #. Display or not tips
-#: ../src/parametres.c:659
+#: ../src/parametres.c:666
 msgid "Display tip of the day"
 msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen"
 
-#: ../src/parametres.c:666
+#: ../src/parametres.c:673
 msgid "Display following warnings messages"
 msgstr "Folgende Warnungen anzeigen"
 
-#: ../src/parametres.c:687 ../src/parametres.c:766
+#: ../src/parametres.c:694 ../src/parametres.c:773
 msgid "Message"
 msgstr "Meldung"
 
-#: ../src/parametres.c:742
+#: ../src/parametres.c:749
 msgid "Display following messages"
 msgstr "Folgende Meldungen anzeigen"
 
 #. Compression level of files
-#: ../src/parametres.c:886
+#: ../src/parametres.c:893
 msgid "Compress Grisbi file"
 msgstr "Datei komprimieren"
 
-#: ../src/parametres.c:894
+#: ../src/parametres.c:901
 msgid "Memorise last opened files: "
 msgstr "Dateihistorie Anzahl: "
 
 #. Backups
-#: ../src/parametres.c:903
+#: ../src/parametres.c:910
 msgid "Backups"
 msgstr "Sicherungen"
 
 #. Single backup file
-#: ../src/parametres.c:906
+#: ../src/parametres.c:913
 msgid "Make a single backup file"
 msgstr "Für Sicherungen nur eine Datei anlegen"
 
 #. Compression level of backups
-#: ../src/parametres.c:911
+#: ../src/parametres.c:918
 msgid "Compress Grisbi backup"
 msgstr "Sicherung komprimieren"
 
 #. Backup at each opening?
-#: ../src/parametres.c:916
+#: ../src/parametres.c:923
 msgid "Make a backup copy after opening files"
 msgstr "Nach dem Öffnen der Datei eine Sicherung erstellen"
 
-#: ../src/parametres.c:970
+#: ../src/parametres.c:977
 msgid "Config file"
 msgstr "Konfigurationsdatei"
 
-#: ../src/parametres.c:975
+#: ../src/parametres.c:982
 msgid "Use the config file of version stable as model"
 msgstr ""
 "Die Konfigurationsdatei von einer älteren Grisbi-Version als Vorlage "
 "verwenden"
 
-#: ../src/parametres.c:1066
+#: ../src/parametres.c:1072
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 msgstr "Mit %s die URL übergeben - z.B.: 'firefox -remote %s'"
 
-#: ../src/parametres.c:1107
+#: ../src/parametres.c:1113
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "Planer Meldungen"
 
-#: ../src/parametres.c:1108
+#: ../src/parametres.c:1114
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr ""
 "am Fälligkeitsdatum einen Hinweis anzeigen und die geplante Buchung ausführen"
 
-#: ../src/parametres.c:1109
+#: ../src/parametres.c:1115
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr ""
 "für geplante Buchungen vom Monat einen Hinweis anzeigen und die Buchungen "
 "ausführen"
 
-#: ../src/parametres.c:1117
+#: ../src/parametres.c:1123
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr "Hinweis für eine geplante Buchung in Tagen davor anzeigen: "
 
-#: ../src/parametres.c:1150
+#: ../src/parametres.c:1156
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "Sortierung"
 
-#: ../src/parametres.c:1151
+#: ../src/parametres.c:1157
 msgid "by number"
 msgstr "nach Nummer"
 
-#: ../src/parametres.c:1152
+#: ../src/parametres.c:1158
 msgid "by increasing date"
 msgstr "nach Datum aufsteigend"
 
-#: ../src/parametres.c:1153
+#: ../src/parametres.c:1159
 msgid "by date descending"
 msgstr "nach Datum absteigend"
 
-#: ../src/parametres.c:1160
+#: ../src/parametres.c:1166
 msgid "Choice of the action for double click of the mouse: "
 msgstr "Aktion für Doppelklick festlegen"
 
-#: ../src/parametres.c:1161
+#: ../src/parametres.c:1167
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Zeile expandieren"
 
-#: ../src/parametres.c:1162
+#: ../src/parametres.c:1168
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Zeile bearbeiten"
 
-#: ../src/parametres.c:1163
+#: ../src/parametres.c:1169
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Zeile verwalten"
 
-#: ../src/parametres.c:1296
+#: ../src/parametres.c:1307
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Datumsformat auswählen"
 
-#: ../src/parametres.c:1302
+#: ../src/parametres.c:1313
 msgid "Date format"
 msgstr "Datumsformat"
 
-#: ../src/parametres.c:1368
+#: ../src/parametres.c:1379
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "Dezimal-Zeichen: "
 
-#: ../src/parametres.c:1381
+#: ../src/parametres.c:1392
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr "Tausender-Zeichen: "
 
-#: ../src/parametres.c:1398
+#: ../src/parametres.c:1409
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr "Dezimal und Tausender-Zeichen auswählen"
 
-#: ../src/parametres.c:1404
+#: ../src/parametres.c:1415
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr "Dezimal und Tausender-Zeichen"
 
@@ -10373,91 +10482,91 @@ msgid "Error opening file '%s'."
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
 
 #: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:621
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but "
 "file can't be created.\n"
 "Check that you have permission to do that."
 msgstr ""
 "Für den Import von Gnucash-Daten muss eine temporäre Datei angelegt werden, "
-"jedoch kann diese temporäre Datei nicht erstellt werden. Bitte überprüfen "
-"Sie die Berechtigungen für die Anlage von temporären Dateien."
+"jedoch kann diese temporäre Datei nicht erstellt werden.\n"
+"Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen für die Anlage von temporären "
+"Dateien."
 
 #: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:624
 #, c-format
 msgid "Error opening temporary file '%s'."
 msgstr "Fehler beim Öffnen der temporären Datei '%s'"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:171
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:143
 msgid "Invalid OFX file"
 msgstr "Ungültige Ofx-Datei"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:230
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:202
 msgid "OFX processing returned following message:\n"
 msgstr ""
 "Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgende Warnung zurückgegeben:\n"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:236
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:208
 msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
 msgstr "Die Datei ist keine gültige Ofx-Datei."
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:242
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:214
 msgid "OFX processing returned following error message:\n"
 msgstr ""
 "Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgender Fehler zurückgegeben:\n"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:248
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220
 msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
 msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:368
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:340
 msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n"
 msgstr ""
 "Es wurde versucht eine Buchung auf ein nicht existierendes Konto zu "
 "buchen...\n"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
 msgid "Interest"
 msgstr "Beteiligung"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividende"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
 msgid "Service charge"
 msgstr "Service Gebühren"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
 msgid "Fee"
 msgstr "Gebühren"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
 msgid "Cash dispenser"
 msgstr "Bankomat"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:458
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
 msgid "Point of sale"
 msgstr "Verkaufsstelle"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:466
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
 msgid "Electronic payment"
 msgstr "Elektronische Zahlungsweise"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:470
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
 msgid "Cash"
 msgstr "Bargeld"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:478
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
 msgid "Merchant initiated debit"
 msgstr "Handelsbedingte Zahlung"
 
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:482
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
 msgid "Repeating payment/standing order"
 msgstr "Wiederkehrende Zahlung/Auftragbestellung"
 
 #. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:282
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:281
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
 "\n"
@@ -10467,7 +10576,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:293
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:292
 msgid ""
 "This build of Grisbi does not support encryption.\n"
 "Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
@@ -10475,24 +10584,24 @@ msgstr ""
 "Diese Version von Grisbi unterstützt keine Verschlüsselung.\n"
 "Bitte rekompilieren Sie Grisbi mit OpenSSL Unterstützung."
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:294
 #, c-format
 msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
 msgstr "Die verschlüsselte Datei kann nicht geöffnet werden '%s'"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:320
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:319
 msgid "Grisbi password"
 msgstr "Grisbi Passwort"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:324
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
 msgid "Crypt file"
 msgstr "Datei verschlüsseln"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:324
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
 msgid "Decrypt file"
 msgstr "Datei entschlüsseln"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:352
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to encrypt file\n"
@@ -10501,7 +10610,7 @@ msgstr ""
 "%s Bitte das Passwort zum Verschlüsseln der Datei\n"
 "'<span foreground=\"blue\">%s</span>' eingeben"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:358
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter password to decrypt file\n"
@@ -10510,27 +10619,27 @@ msgstr ""
 "%s Bitte das Passwort zum Entschlüsseln der Datei\n"
 "'<span foreground=\"blue\">%s</span>' eingeben"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:366
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:365
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:376 ../src/plugins/openssl/openssl.c:469
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375 ../src/plugins/openssl/openssl.c:468
 msgid "View password"
 msgstr "Passwort anzeigen"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:384
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:383
 msgid "Don't ask password again for this session."
 msgstr "Solange das Programm geöffnet ist nicht mehr nach dem Passwort fragen."
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:408
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:407
 msgid "The password must contain at least 7 characters"
 msgstr "Das Passwort muss mindestens 7 Zeichen lang sein"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:409
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:408
 msgid "Password too short"
 msgstr "Passwort zu kurz"
 
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:471
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:470
 msgid "Hide password"
 msgstr "Passwort verbergen"
 
@@ -10547,8 +10656,8 @@ msgid "Lines font"
 msgstr "Schrift Zeilen"
 
 #: ../src/print_report.c:429 ../src/print_report.c:449
-#: ../src/print_transactions_list.c:284 ../src/print_transactions_list.c:307
-#: ../src/print_tree_view_list.c:1030 ../src/print_tree_view_list.c:1047
+#: ../src/print_transactions_list.c:283 ../src/print_transactions_list.c:306
+#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048
 #: ../src/utils_font.c:125
 msgid "Choosing font"
 msgstr "Schrift auswählen - Grisbi"
@@ -10557,72 +10666,72 @@ msgstr "Schrift auswählen - Grisbi"
 msgid "Title's font"
 msgstr "Schrift Titel"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:145 ../src/print_tree_view_list.c:972
+#: ../src/print_transactions_list.c:144 ../src/print_tree_view_list.c:973
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:156 ../src/print_tree_view_list.c:981
+#: ../src/print_transactions_list.c:155 ../src/print_tree_view_list.c:982
 msgid "Print a title: "
 msgstr "Folgenden Titel drucken: "
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:172
+#: ../src/print_transactions_list.c:171
 msgid "Select dates interval: "
 msgstr "Einen Datumsbereich auswählen: "
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:185
+#: ../src/print_transactions_list.c:184
 msgid "Initial date : "
 msgstr "Datum Anfang : "
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:197
+#: ../src/print_transactions_list.c:196
 msgid "Final date : "
 msgstr "Datum Ende : "
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:212
+#: ../src/print_transactions_list.c:211
 msgid "Use value date"
 msgstr "Buchungsdatum verwenden"
 
 #. set up all the checkbuttons
-#: ../src/print_transactions_list.c:224 ../src/print_tree_view_list.c:992
+#: ../src/print_transactions_list.c:223 ../src/print_tree_view_list.c:993
 msgid "Draw the lines between transactions"
 msgstr "In den Zeilen Linien anzeigen"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:231 ../src/print_tree_view_list.c:999
+#: ../src/print_transactions_list.c:230 ../src/print_tree_view_list.c:1000
 msgid "Draw the lines between the columns"
 msgstr "In den Spalten Linien anzeigen"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:239
+#: ../src/print_transactions_list.c:238
 msgid "Fill the background as the transactions list"
 msgstr "Den Hintergrund gleich wie in der Liste darstellen"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:247
+#: ../src/print_transactions_list.c:246
 msgid "Print the archives lines"
 msgstr "Archivierte Buchungen drucken"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:255 ../src/print_tree_view_list.c:1006
+#: ../src/print_transactions_list.c:254 ../src/print_tree_view_list.c:1007
 msgid "Print the names of the columns"
 msgstr "Spaltenüberschriften drucken"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:272 ../src/print_tree_view_list.c:1020
+#: ../src/print_transactions_list.c:271 ../src/print_tree_view_list.c:1021
 msgid "Transactions font"
 msgstr "Schrift Buchungen"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:295 ../src/print_tree_view_list.c:1037
+#: ../src/print_transactions_list.c:294 ../src/print_tree_view_list.c:1038
 msgid "Title font"
 msgstr "Schrift Titel"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:384 ../src/print_tree_view_list.c:153
+#: ../src/print_transactions_list.c:383 ../src/print_tree_view_list.c:150
 msgid "Fonts & layout"
 msgstr "Schriften & Layout"
 
-#: ../src/qif.c:124
+#: ../src/qif.c:125
 msgid "Invalid QIF file"
 msgstr "Ungültige Qif-Datei"
 
-#: ../src/qif.c:210
+#: ../src/qif.c:211
 msgid "Imported QIF account"
 msgstr "Importiertes Qif-Konto"
 
-#: ../src/qif.c:221
+#: ../src/qif.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi found an investment account:\n"
@@ -10635,11 +10744,11 @@ msgstr ""
 "Diese Funktionalität ist derzeit nicht implementiert. Grisbi wird versuchen, "
 "dieses Konto als Bankkonto zu importieren."
 
-#: ../src/qif.c:280
+#: ../src/qif.c:281
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Saldo Anfang"
 
-#: ../src/qif.c:308
+#: ../src/qif.c:309
 msgid ""
 "Grisbi couldn't determine the format of the date into the qif file.\n"
 "Please contact the Grisbi team (devel at listes.grisbi.org) to find the "
@@ -10652,7 +10761,7 @@ msgstr ""
 "Ursache für den Fehler zu finden.\n"
 "Die Buchungen werden mit dem Standarddatum 01.01.1970 importiert"
 
-#: ../src/qif.c:379
+#: ../src/qif.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "The date %s seems contains more than 2 separators.\n"
@@ -10664,15 +10773,15 @@ msgstr ""
 "vorkommen. Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) "
 "um die Ursache für den Fehler zu finden."
 
-#: ../src/qif.c:453
+#: ../src/qif.c:454
 msgid "The order cannot be determined,\n"
 msgstr "Die Sortierung kann nicht festgelegt werden,\n"
 
-#: ../src/qif.c:458
+#: ../src/qif.c:459
 msgid "Date wrong for the order "
 msgstr "Falsches Datum für die Sortierung"
 
-#: ../src/qif.c:542
+#: ../src/qif.c:543
 msgid ""
 "Warning the date has three fields of two numbers. In these circumstances the "
 "date might be wrong."
@@ -10680,7 +10789,7 @@ msgstr ""
 "Achtung: Das Datumsformat besteht aus 3 zweistelligen Zahlen. Es kann unter "
 "Umständen zu einer fehlerhaften Darstellung vom Datum kommen."
 
-#: ../src/qif.c:689
+#: ../src/qif.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "There were many accounts to export in the archive,\n"
@@ -10691,72 +10800,56 @@ msgstr ""
 "Das Qif-Format unterstützt nur eine Datei pro Konto,\n"
 "deshalb hat Grisbi %d Dateien erstellt - jeweils eine pro Konto:\n"
 
-#: ../src/qif.c:752
+#: ../src/qif.c:753
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
 
-#: ../src/qif.c:1060
+#: ../src/qif.c:1061
 msgid "bank"
 msgstr "Bank"
 
-#: ../src/qif.c:1062
+#: ../src/qif.c:1063
 msgid "invst)"
 msgstr "Investment"
 
-#: ../src/qif.c:1064
+#: ../src/qif.c:1065
 msgid "cash)"
 msgstr "Bareinnahmen"
 
-#: ../src/qif.c:1066
+#: ../src/qif.c:1067
 msgid "oth a)"
 msgstr "andere Einnahmen"
 
-#: ../src/qif.c:1068
+#: ../src/qif.c:1069
 msgid "oth l)"
 msgstr "andere Ausgaben"
 
-#: ../src/qif.c:1070
+#: ../src/qif.c:1071
 msgid "ccard)"
 msgstr "Kreditkarte"
 
-#: ../src/qif.c:1246 ../src/qif.c:1249
+#: ../src/qif.c:1247 ../src/qif.c:1250
 msgid " [Transaction imported without date]"
 msgstr " [Importierte Buchungen ohne Datum]"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:302
+#: ../src/tiers_onglet.c:293
 msgid "Warning you will crush the existing note."
 msgstr "Warnung : Die vorhandene Notiz wird gelöscht."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:335
+#: ../src/tiers_onglet.c:322
 msgid "Create a new payee"
 msgstr "Einen neuen Empfänger erstellen"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:344
-msgid "Delete selected payee"
-msgstr "Den selektierten Empfänger löschen"
-
-#: ../src/tiers_onglet.c:353
-msgid "Edit selected payee"
-msgstr "Den selektierten Empfänger bearbeiten"
-
-#: ../src/tiers_onglet.c:366
-msgid "Manage payees"
-msgstr "Ersetzungen verwalten"
-
-#: ../src/tiers_onglet.c:370 ../src/tiers_onglet.c:824
+#: ../src/tiers_onglet.c:357 ../src/tiers_onglet.c:847
 msgid "Manage the payees"
 msgstr "Empfänger verwalten"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:374
-msgid "Remove unused payees"
-msgstr "Verwaiste löschen"
-
-#: ../src/tiers_onglet.c:378 ../src/tiers_onglet.c:404
+#: ../src/tiers_onglet.c:365 ../src/tiers_onglet.c:413
 msgid "Remove orphan payees"
 msgstr "Verwaiste Empfänger löschen"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:405
+#: ../src/tiers_onglet.c:414
 msgid ""
 "This will remove all the payees wich are not used in any transactions.  "
 "Payees linked to an archived transactions will not be removed, even if not "
@@ -10769,21 +10862,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sollen diese Empfänger gelöscht werden?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:419
+#: ../src/tiers_onglet.c:428
 #, c-format
 msgid "Removed %d payees."
 msgstr "Es wurden %d Empfänger gelöscht."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:425
+#: ../src/tiers_onglet.c:433
 msgid "There is no payee to remove."
 msgstr "Es sind keine Empfänger für eine Löschung vorhanden."
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/tiers_onglet.c:449
+#: ../src/tiers_onglet.c:456
 msgid "Payee view"
 msgstr "Einfach"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:699
+#: ../src/tiers_onglet.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current payee to '%s' but this payee already exists.  "
@@ -10793,11 +10886,11 @@ msgstr ""
 "ein Empfänger mit diesem Namen vorhanden. Bitte wählen Sie einen anderen "
 "Namen aus."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:703
+#: ../src/tiers_onglet.c:726
 msgid "Payee already exists"
 msgstr "Der Empfänger ist bereits vorhanden"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:825
+#: ../src/tiers_onglet.c:848
 msgid ""
 "This wizard will help you to simplify the list of payees.\n"
 "\n"
@@ -10814,21 +10907,21 @@ msgstr ""
 "jetzt beenden, eine Sicherungskopie erstellen und den Assistenten erneut "
 "aufzurufen."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:947
+#: ../src/tiers_onglet.c:970
 #, c-format
 msgid "One payee was replaced with a new one."
 msgstr "Es wurde ein Empfänger durch einen neuen Empfänger ersetzt."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:951
+#: ../src/tiers_onglet.c:974
 #, c-format
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr "Es wurden %d Empfänger durch einen neuen Empfänger ersetzt."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1004
+#: ../src/tiers_onglet.c:1026
 msgid "Choose a payee"
 msgstr "Empfänger auswählen"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1006
+#: ../src/tiers_onglet.c:1028
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
 "research.\n"
@@ -10842,50 +10935,50 @@ msgstr ""
 "   %am Anfang, am Ende%\n"
 "   %am Anfang und Ende%, in der%Mitte"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1025
+#: ../src/tiers_onglet.c:1047
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr "Empfänger eingeben"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1027
+#: ../src/tiers_onglet.c:1049
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr "Den Namen vom neuen Empfänger eingeben"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1042
+#: ../src/tiers_onglet.c:1064
 msgid "Options"
 msgstr "Weitere Optionen"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1050
+#: ../src/tiers_onglet.c:1072
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr "Den Namen vom Empfänger in das Feld Notizen eintragen"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1083
+#: ../src/tiers_onglet.c:1105
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr "Auflistung der Änderungen"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1137
+#: ../src/tiers_onglet.c:1159
 msgid "Payee number"
 msgstr "Empfänger Nummer"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1163
+#: ../src/tiers_onglet.c:1185
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr "Gesamtanzahl der Empfänger: "
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1180
+#: ../src/tiers_onglet.c:1202
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr "Anzahl der ausgewählten Empfänger: "
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1283
+#: ../src/tiers_onglet.c:1305
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr "Empfänger Suchkriterium : %s"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1289
+#: ../src/tiers_onglet.c:1311
 #, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr "Empfänger Name neu : %s"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1364
+#: ../src/tiers_onglet.c:1386
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -10896,7 +10989,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll die Ersetzung durchgeführt werden?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1372
+#: ../src/tiers_onglet.c:1394
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -10907,16 +11000,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll die Ersetzung durchgeführt werden?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1536
+#: ../src/tiers_onglet.c:1558
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr "Es muss der Name von einem Empfänger für die Suche eingegeben werden."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1540
+#: ../src/tiers_onglet.c:1562
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr ""
 "Einen Empfänger auswählen oder bei der Eingabe das '%' Zeichen verwenden."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1638
+#: ../src/tiers_onglet.c:1660
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -11179,19 +11272,9 @@ msgstr "Wussten Sie dass ..."
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "Tipps beim nächsten Start anzeigen"
 
-#: ../src/traitement_variables.c:99
-msgid "Reconciliation ref."
-msgstr "Abstimmung Ref."
-
-#: ../src/transaction_list.c:168 ../src/transaction_list.c:1059
-#: ../src/transaction_list.c:1969
-#, c-format
-msgid "Total : %s (variance : %s)"
-msgstr "Gesamt : %s (variiert : %s)"
-
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1600
+#: ../src/transaction_list.c:1599
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
@@ -11199,7 +11282,7 @@ msgstr ""
 "Es wurde versucht eine sichtbare Linie in der Buchungsliste zu ändern. Diese "
 "Funktionalität sollte im Regelfall nicht möglich sein."
 
-#: ../src/transaction_list.c:1795
+#: ../src/transaction_list.c:1794
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
@@ -11219,7 +11302,7 @@ msgstr ""
 "Es wurde ein Sortierung nach Spalte %d aufgerufen, dieses Spalte ist breiter "
 "als die sichtbaren Spalten (%d)"
 
-#: ../src/utils.c:195
+#: ../src/utils