[grisbi-cvs] [SCM] grisbi branch, master, updated. upstream_version_0_9_3-2-g0ac63f1

Pierre Biava nobody at users.sourceforge.net
Sat Aug 6 11:20:50 CEST 2011


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "grisbi".

The branch, master has been updated
       via  0ac63f192ccebed91d2e18e49700b1400604a09d (commit)
      from  d35a5f045020cbb171bab84efb99a432d363fa7f (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 0ac63f192ccebed91d2e18e49700b1400604a09d
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Sat Aug 6 11:18:52 2011 +0200

    rebuilding of translation files *. po

-----------------------------------------------------------------------

Changes:
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 199466a..884aaec 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,132 +7,133 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-05 19:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-06 11:12+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-19 01:39+0100\n"
 "Last-Translator: Markus7cz <markus7cz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 
-#: ../src/accueil.c:203
+#: ../src/accueil.c:195
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Uzavřené účty závazků"
 
-#: ../src/accueil.c:214
+#: ../src/accueil.c:206
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Provést ruční plánované transakce"
 
-#: ../src/accueil.c:230
+#: ../src/accueil.c:222
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Vložené automatické plánované transakce"
 
-#: ../src/accueil.c:241
+#: ../src/accueil.c:233
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Uzavřené plánované transakce"
 
-#: ../src/accueil.c:252
+#: ../src/accueil.c:244
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Účty s nižším než povoleným zůstatkem"
 
-#: ../src/accueil.c:263
+#: ../src/accueil.c:255
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Účty s nižším než požadovaným zůstatkem"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:310
+#: ../src/accueil.c:302
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "Vložte plánovanou transakci"
 
-#: ../src/accueil.c:470
+#: ../src/accueil.c:462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr "Zůstatky účtů v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:474
+#: ../src/accueil.c:466
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Zůstatky účtů v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:551
+#: ../src/accueil.c:543
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Zůstatky účtů závazků v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:555
+#: ../src/accueil.c:547
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Zůstatky účtů závazků v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:631
+#: ../src/accueil.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Zůstatky majetkových účtů v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:635
+#: ../src/accueil.c:627
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Zůstatky majetkových účtů v měně %s"
 
-#: ../src/accueil.c:703 ../src/gsb_data_partial_balance.c:212
+#: ../src/accueil.c:695 ../src/gsb_data_partial_balance.c:213
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Další zůstatek"
 
-#: ../src/accueil.c:705
+#: ../src/accueil.c:697
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Další zůstatky"
 
-#: ../src/accueil.c:708 ../src/bet_finance_ui.c:1679
+#: ../src/accueil.c:700 ../src/bet_finance_ui.c:1639
 msgid " at "
 msgstr " v "
 
-#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1022
+#: ../src/accueil.c:794 ../src/accueil.c:1026
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Odsouhlasený zůstatek"
 
-#: ../src/accueil.c:806 ../src/accueil.c:1026
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
 msgid "Current balance"
 msgstr "Aktuální zůstatek"
 
-#: ../src/accueil.c:1015
+#: ../src/accueil.c:1019
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Souhrnný zůstatek: "
 
-#: ../src/accueil.c:1017
+#: ../src/accueil.c:1021
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Souhrnné zůstatky: "
 
-#: ../src/accueil.c:1096
+#: ../src/accueil.c:1100
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Celkový zůstatek: "
 
-#: ../src/accueil.c:1100
+#: ../src/accueil.c:1104
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Celkem: "
 
-#: ../src/accueil.c:1157
+#: ../src/accueil.c:1161
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " v %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1328 ../src/accueil.c:1452 ../src/accueil.c:1913
+#: ../src/accueil.c:1332 ../src/accueil.c:1456 ../src/accueil.c:1917
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%s kredit na účtu %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1338 ../src/accueil.c:1462 ../src/accueil.c:1922
+#: ../src/accueil.c:1342 ../src/accueil.c:1466 ../src/accueil.c:1926
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%s debet na účtu %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1687
+#: ../src/accueil.c:1691
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr "zůstatek účtu %s je pod požadovaným a povoleným minimem!"
 
-#: ../src/accueil.c:1691
+#: ../src/accueil.c:1695
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -140,12 +141,12 @@ msgstr ""
 "účty se zůstatkem pod požadovaným a povoleným minimem:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1720
+#: ../src/accueil.c:1724
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "zůstatek účtu %s je pod povoleným a minimem!"
 
-#: ../src/accueil.c:1730
+#: ../src/accueil.c:1734
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -153,12 +154,12 @@ msgstr ""
 "účty se zůstatkem pod povoleným minimem:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1762
+#: ../src/accueil.c:1766
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "zůstatek účtu %s je pod požadovaným minimem!"
 
-#: ../src/accueil.c:1772
+#: ../src/accueil.c:1776
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
@@ -166,483 +167,427 @@ msgstr ""
 "účty se zůstatkem pod požadovaným minimem:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1964
+#: ../src/accueil.c:1968
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Nastavení hlavní stránky"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:1985
+#: ../src/accueil.c:1989
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Výpočet zůstatků"
 
-#: ../src/accueil.c:1991
+#: ../src/accueil.c:1995
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr "Při výpočtu zůstatků započítat do zůstatku i plánované operace"
 
-#: ../src/accueil.c:2001
+#: ../src/accueil.c:2005
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Souhrnné zůstatky v seznamu účtů"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2092 ../src/bet_future.c:2135
-#: ../src/categories_onglet.c:713 ../src/gsb_archive_config.c:101
+#: ../src/accueil.c:2096 ../src/bet_future.c:2136
+#: ../src/categories_onglet.c:732 ../src/gsb_archive_config.c:102
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1230 ../src/gsb_fyear_config.c:282
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066 ../src/imputation_budgetaire.c:749
-#: ../src/tiers_onglet.c:631
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2064 ../src/imputation_budgetaire.c:770
+#: ../src/tiers_onglet.c:666
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: ../src/accueil.c:2101
+#: ../src/accueil.c:2105
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Seznam účtů"
 
-#: ../src/accueil.c:2117
+#: ../src/accueil.c:2121
 msgid "Colorize"
 msgstr "Barvy"
 
-#: ../src/accueil.c:2125
+#: ../src/accueil.c:2129
 msgid "Account kind"
 msgstr "Druh účtu"
 
-#: ../src/accueil.c:2134 ../src/gsb_form_widget.c:464 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2138 ../src/gsb_form_widget.c:464 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Měna"
 
-#: ../src/affichage.c:140 ../src/parametres.c:384
+#: ../src/affichage.c:117 ../src/parametres.c:384
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Písma a loga"
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:143
+#: ../src/affichage.c:120
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr "Logo Grisbi"
 
-#: ../src/affichage.c:148
+#: ../src/affichage.c:125
 msgid "Display a logo"
 msgstr "Zobrazit logo"
 
-#: ../src/affichage.c:196
+#: ../src/affichage.c:173
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr "Kliknutím na náhled změníte logo"
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:200 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
-#: ../src/print_transactions_list.c:263 ../src/print_tree_view_list.c:1013
+#: ../src/affichage.c:177 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
+#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1013
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
-#: ../src/affichage.c:206
+#: ../src/affichage.c:183
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "Použít vlastní písmo pro transakce: "
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:231
+#: ../src/affichage.c:208
 msgid "Colors"
 msgstr "Barvy"
 
-#: ../src/affichage.c:245
+#: ../src/affichage.c:222
 msgid "Choosing color"
 msgstr "Výběr barvy"
 
-#: ../src/affichage.c:260
+#: ../src/affichage.c:237
 msgid "Back to default"
 msgstr "Zpět k výchozím"
 
-#: ../src/affichage.c:385 ../src/parametres.c:402
+#: ../src/affichage.c:361 ../src/parametres.c:402
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adresy a názvy"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:389 ../src/etats_config.c:633 ../src/etats_config.c:636
-#: ../src/etats_config.c:6997
+#: ../src/affichage.c:365 ../src/etats_config.c:635 ../src/etats_config.c:638
+#: ../src/etats_config.c:6998
 msgid "Titles"
 msgstr "Názvy"
 
-#: ../src/affichage.c:399
+#: ../src/affichage.c:375
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Název souboru účtů"
 
-#: ../src/affichage.c:411
+#: ../src/affichage.c:387
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Jméno majitele účtu"
 
-#: ../src/affichage.c:423
+#: ../src/affichage.c:399
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:437 ../src/gsb_assistant_file.c:285
+#: ../src/affichage.c:413 ../src/gsb_assistant_file.c:286
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Název souboru účtů: "
 
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:426
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresy"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:453
+#: ../src/affichage.c:429
 msgid "Common address: "
 msgstr "Běžná adresa: "
 
 #. Secondary address
 #. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:472
+#: ../src/affichage.c:448
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Druhá adresa: "
 
-#: ../src/affichage.c:587
+#: ../src/affichage.c:562
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Vyberte nové logo"
 
-#: ../src/affichage.c:726 ../src/parametres.c:420
+#: ../src/affichage.c:700 ../src/parametres.c:420
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Panely nástrojů"
 
-#: ../src/affichage.c:729
+#: ../src/affichage.c:703
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Zobrazit tlačítka panelu nástrojů jako"
 
-#: ../src/affichage.c:731
+#: ../src/affichage.c:705
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/affichage.c:740
+#: ../src/affichage.c:714
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: ../src/affichage.c:749
+#: ../src/affichage.c:723
 msgid "Both"
 msgstr "Obojí"
 
-#: ../src/affichage.c:771
+#: ../src/affichage.c:745
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Zobrazit panel záhlaví"
 
-#: ../src/affichage.c:819
-msgid "Transaction list background 1"
-msgstr "Pozadí seznamu transakcí 1"
-
-#: ../src/affichage.c:820
-msgid "Transaction list background 2"
-msgstr "Pozadí seznamu transakcí 2"
-
-#: ../src/affichage.c:821
-msgid "Color for the operation that gives the balance today"
-msgstr "Barva pro transakce, které dávají dnešní součet"
-
-#: ../src/affichage.c:822
-msgid "Color of transaction's text"
-msgstr "Barva textu transakce"
-
-#: ../src/affichage.c:823
-msgid "Text of unfinished split transaction"
-msgstr "Text nedokončené rozdělené transakce"
-
-#: ../src/affichage.c:824
-msgid "Children of split transaction"
-msgstr "Detaily rozdělené transakce"
-
-#: ../src/affichage.c:825
-msgid "Selection color"
-msgstr "Barva výběru"
-
-#: ../src/affichage.c:826
-msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
-msgstr "Pozadí plánovaných transakcí, které nejdou označit"
-
-#: ../src/affichage.c:827
-msgid "Archive color"
-msgstr "Barva archivu"
-
-#: ../src/affichage.c:828
-msgid "Background of invalid date entry"
-msgstr "Pozadí chybně zadaného data"
-
-#: ../src/affichage.c:829
-msgid "Background of bet division"
-msgstr "Pozadí oddělovačů v proznóze"
-
-#: ../src/affichage.c:830
-msgid "Background of bet futur"
-msgstr "Pozadí dat v proznóze"
-
-#: ../src/affichage.c:831
-msgid "Background of bet solde"
-msgstr "Pozadí zůstatku"
-
-#: ../src/affichage.c:832
-msgid "Background of bet transfer"
-msgstr "Pozadí transakce převodu"
-
-#: ../src/affichage_liste.c:126
+#: ../src/affichage_liste.c:127
 msgid "In one line visible, show the line: "
 msgstr "Pokud je vidět jeden řádek, zobrazit řádek: "
 
-#: ../src/affichage_liste.c:127
+#: ../src/affichage_liste.c:128
 msgid "In two lines visibles, show the lines: "
 msgstr "Pokud jsou vidět dva řádky, zobrazit řádky: "
 
-#: ../src/affichage_liste.c:128
+#: ../src/affichage_liste.c:129
 msgid "In three lines visibles, show the lines: "
 msgstr "Pokud jsou vidět tři řádky, zobrazit řádky: "
 
-#: ../src/affichage_liste.c:141
+#: ../src/affichage_liste.c:142
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr "Chování seznamu transakcí"
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:145
+#: ../src/affichage_liste.c:146
 msgid "Display modes"
 msgstr "Mód zobrazení"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:205
+#: ../src/affichage_liste.c:206
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "Vybírat transakce jednoduchým kliknutím"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:212
+#: ../src/affichage_liste.c:213
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr "Zvýraznit transakce, které dávají dnešní součet"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:219
+#: ../src/affichage_liste.c:220
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr "Řadit primárně podle"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:221
 msgid "Sort by value date (if fail, try with the date)"
 msgstr "Řadit dle data pohybu (při neúspěchu zkusit datum transakce)"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:221
+#: ../src/affichage_liste.c:222
 msgid "Sort by value date and then by date"
 msgstr "Řadit dle data pohybu a potom dle data transakce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:230
+#: ../src/affichage_liste.c:231
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr "Následně řadit podle"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:231
+#: ../src/affichage_liste.c:232
 msgid "Sort by transaction number"
 msgstr "Řadit podle čísla transakce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:232
+#: ../src/affichage_liste.c:233
 msgid "Sort by type of amount (credit debit)"
 msgstr "Třídit dle typu částky (kredit / debet)"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:233
+#: ../src/affichage_liste.c:234
 msgid "Sort by payee name (if fail, by transaction number)"
 msgstr "Řadit podle jména plátce/příjemce (příp. čísla transakce)"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:241
+#: ../src/affichage_liste.c:242
 msgid "Account differentiation"
 msgstr "Rozdílné nastavení účtů"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:245
+#: ../src/affichage_liste.c:246
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr "Pamatovat si nastavení pro každý účet zvlášť"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:491
+#: ../src/affichage_liste.c:490
 msgid "Form behavior"
 msgstr "Chování formuláře"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:496
+#: ../src/affichage_liste.c:495
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr "Stisknutí ENTERu na formuláři transakce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:497
+#: ../src/affichage_liste.c:496
 msgid "selects next field"
 msgstr "přesune na následující pole"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:498
+#: ../src/affichage_liste.c:497
 msgid "terminates transaction"
 msgstr "ukončí transakakci"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:503
+#: ../src/affichage_liste.c:502
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr "Automatický fiskální rok je nastaven"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:504
+#: ../src/affichage_liste.c:503
 msgid "according to transaction date"
 msgstr "podle data transakce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:505
+#: ../src/affichage_liste.c:504
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr "podle data pohybu transakce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:511
+#: ../src/affichage_liste.c:510
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr "Automatický oddělovač částky"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:514
+#: ../src/affichage_liste.c:513
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr "Automagicky přidat oddělovač do polí částek, pokud není zadán"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:539
+#: ../src/affichage_liste.c:538
 msgid "Form completion"
 msgstr "Doplňování ve formuláři"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:542
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "Automaticky vyplnit transakci podle plátce/příjemce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:550
+#: ../src/affichage_liste.c:549
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr "Automaticky opravit detaily připojené transakce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:559
+#: ../src/affichage_liste.c:558
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr "Omezit výběr plátců/příjemců na ty, kteří příslušejí danému účtu"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:567
+#: ../src/affichage_liste.c:566
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr "Sloučit kategorie kreditu / debetu"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:573
+#: ../src/affichage_liste.c:572
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr "Doplňovat s rozlišením velikosti písmen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:579
+#: ../src/affichage_liste.c:578
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr "Nepovolit vytvoření nového plátce/příjemce"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:585
+#: ../src/affichage_liste.c:584
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr "Nepovolit vytvoření nové kategorie / rozpočtu"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:594
+#: ../src/affichage_liste.c:593
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr "Maximum položek v rozbalovacích seznamech (0 bez limitu): "
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:756 ../src/parametres.c:448
+#: ../src/affichage_liste.c:755 ../src/parametres.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr "Chování seznamu transakcí"
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:759
+#: ../src/affichage_liste.c:758
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr "Chování seznamu transakcí"
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:792
+#: ../src/affichage_liste.c:791
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr "Obsah seznamu transakcí"
 
-#: ../src/bet_config.c:93 ../src/etats_config.c:6380
+#: ../src/bet_config.c:95 ../src/etats_config.c:6381
 msgid "Month"
 msgstr "Měsíc"
 
-#: ../src/bet_config.c:94 ../src/etats_config.c:6384
+#: ../src/bet_config.c:96 ../src/etats_config.c:6385
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: ../src/bet_config.c:114 ../src/parametres.c:589
+#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:589
 msgid "General Options"
 msgstr "Obecné volby"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:118
+#: ../src/bet_config.c:120
 msgid "Common data"
 msgstr "Běžná data"
 
 #. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:126
+#: ../src/bet_config.c:128
 msgid "Option for cash accounts"
 msgstr "Možnosti účtů hotovosti"
 
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
 msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
 msgstr "Přidat záložku prognóz k hotovostním účtům"
 
-#: ../src/bet_config.c:165
+#: ../src/bet_config.c:167
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Začátek období"
 
-#: ../src/bet_config.c:174
+#: ../src/bet_config.c:176
 msgid "1st day of month"
 msgstr "první den v měsíci"
 
-#: ../src/bet_config.c:180
+#: ../src/bet_config.c:182
 msgid "date today"
 msgstr "dnešní datum"
 
-#: ../src/bet_config.c:200
+#: ../src/bet_config.c:202
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr "Poznámka: toto nastavení platí pro prognózy bez počátečního data"
 
-#: ../src/bet_config.c:257 ../src/parametres.c:598
+#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:598
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Detaily účtu"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:279
+#: ../src/bet_config.c:280
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr "Data pro prognózu"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:284
+#: ../src/bet_config.c:285
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Zdroje historických dat"
 
 #. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:294
+#: ../src/bet_config.c:295
 msgid "Credit Data"
 msgstr "Data půjčky"
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:330 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:402
+#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
 msgid "Account: "
 msgstr "Účet: "
 
-#: ../src/bet_config.c:344
+#: ../src/bet_config.c:345
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "Použít modul rozpočtů"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:413
+#: ../src/bet_config.c:414
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Odhad trvání"
 
-#: ../src/bet_config.c:576
+#: ../src/bet_config.c:577
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Popisky transakcí"
 
-#: ../src/bet_config.c:581 ../src/bet_config.c:600 ../src/bet_config.c:618
+#: ../src/bet_config.c:582 ../src/bet_config.c:601 ../src/bet_config.c:619
 msgid "By default"
 msgstr "Výchozí"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
-#: ../src/bet_config.c:582 ../src/bet_config.c:601 ../src/bet_config.c:619
-#: ../src/bet_config.c:683 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:535
-#: ../src/etats_config.c:538 ../src/etats_config.c:3000
-#: ../src/etats_config.c:7066 ../src/fenetre_principale.c:296
-#: ../src/navigation.c:1209 ../src/navigation.c:1905
+#: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
+#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:166
+#: ../src/categories_onglet.c:347 ../src/etats_config.c:537
+#: ../src/etats_config.c:540 ../src/etats_config.c:3001
+#: ../src/etats_config.c:7067 ../src/fenetre_principale.c:296
+#: ../src/navigation.c:1910
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
-#: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
-#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:174 ../src/etats_config.c:544
-#: ../src/etats_config.c:547 ../src/etats_config.c:3806
-#: ../src/etats_config.c:7143 ../src/export_csv.c:814
+#: ../src/bet_config.c:584 ../src/bet_config.c:603 ../src/bet_config.c:621
+#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:175 ../src/etats_config.c:546
+#: ../src/etats_config.c:549 ../src/etats_config.c:3807
+#: ../src/etats_config.c:7144 ../src/export_csv.c:815
 #: ../src/fenetre_principale.c:301 ../src/import_csv.c:88
-#: ../src/navigation.c:1219 ../src/navigation.c:1909
-#: ../src/traitement_variables.c:95
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:353 ../src/navigation.c:1914
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Rozpočty"
 
-#: ../src/bet_config.c:595
+#: ../src/bet_config.c:596
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Popisky plánovaných transakcí"
 
-#: ../src/bet_config.c:613
+#: ../src/bet_config.c:614
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr "Popisek budoucích dat"
 
-#: ../src/bet_config.c:627
+#: ../src/bet_config.c:628
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
@@ -650,133 +595,133 @@ msgstr ""
 "Výchozí řazení, pokud jsou neprázdná data: poznámky, plátce/příjemce, "
 "kategorie a rozpočet."
 
-#: ../src/bet_config.c:707 ../src/bet_hist.c:194
+#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:195
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Zvolte fiskální rok nebo pohyblivých 12 měsíců"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:922 ../src/bet_hist.c:543 ../src/bet_hist.c:1600
-#: ../src/categories_onglet.c:162 ../src/etats_affiche.c:2436
-#: ../src/etats_config.c:682 ../src/export_csv.c:805
+#: ../src/bet_config.c:920 ../src/bet_hist.c:542 ../src/bet_hist.c:1598
+#: ../src/categories_onglet.c:160 ../src/etats_affiche.c:2437
+#: ../src/etats_config.c:684 ../src/export_csv.c:806
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/traitement_variables.c:103
+#: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_future.c:2024
-#: ../src/bet_future.c:2500 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2443
-#: ../src/etats_config.c:686 ../src/gsb_form.c:1342
+#: ../src/bet_config.c:933 ../src/bet_future.c:817 ../src/bet_future.c:2025
+#: ../src/bet_future.c:2501 ../src/bet_hist.c:1591 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/etats_config.c:688 ../src/gsb_form.c:1343
 #: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:168
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:165 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Rozpočet"
 
-#: ../src/bet_config.c:1261
+#: ../src/bet_config.c:1260
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Výše jistiny: "
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:290
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1154 ../src/bet_finance_ui.c:1596
+#: ../src/bet_config.c:1280 ../src/bet_finance_ui.c:288
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1114 ../src/bet_finance_ui.c:1556
 msgid "Duration: "
 msgstr "Trvání: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:765
+#: ../src/bet_config.c:1289 ../src/bet_finance_ui.c:763
 msgid "year"
 msgstr "rok"
 
-#: ../src/bet_config.c:1299
+#: ../src/bet_config.c:1298
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr "Datum první splátky: "
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1140
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1582
+#: ../src/bet_config.c:1311 ../src/bet_finance_ui.c:1100
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1542
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Roční úroková míra: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:285
-#: ../src/bet_finance_ui.c:398 ../src/bet_finance_ui.c:1149
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1591
+#: ../src/bet_config.c:1321 ../src/bet_finance_ui.c:283
+#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1109
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1551
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/bet_config.c:1330
+#: ../src/bet_config.c:1329
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "Měsíční poplatky: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:411
+#: ../src/bet_config.c:1352 ../src/bet_finance_ui.c:409
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Typ úročení: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:415
+#: ../src/bet_config.c:1356 ../src/bet_finance_ui.c:413
 msgid "CAGR"
 msgstr "CAGR"
 
-#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:418
+#: ../src/bet_config.c:1360 ../src/bet_finance_ui.c:416
 msgid "Proportional rate"
 msgstr "proporcionální sazba"
 
-#: ../src/bet_config.c:1372
+#: ../src/bet_config.c:1371
 msgid "Apply"
 msgstr "Použít"
 
-#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1706
+#: ../src/bet_config.c:1426 ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid " year "
 msgstr " rok "
 
-#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1708
+#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1668
 msgid " years "
 msgstr " let "
 
-#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:693
+#: ../src/bet_config.c:1478 ../src/bet_finance_ui.c:691
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr "Musíte zadat nejméně jednu hodnotu pro půjčku"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:223 ../src/fenetre_principale.c:291
-#: ../src/navigation.c:1199 ../src/navigation.c:1901
+#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:291
+#: ../src/navigation.c:1199 ../src/navigation.c:1906
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Simulace půjčky"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:234 ../src/bet_finance_ui.c:1572
+#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1532
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Výše jistiny: "
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:270
+#: ../src/bet_finance_ui.c:268
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Roční úrok: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:335
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr "Mezi 3 až 18 měsíci"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:338
+#: ../src/bet_finance_ui.c:336
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr "Mezi 1 až 15 roky"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:339
+#: ../src/bet_finance_ui.c:337
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr "Mezi 15 až 30 roky"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:383
+#: ../src/bet_finance_ui.c:381
 msgid "Fees: "
 msgstr "Poplatky: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:398
+#: ../src/bet_finance_ui.c:396
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr " půjčené jistiny"
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:485
+#: ../src/bet_finance_ui.c:483
 msgid "Duration"
 msgstr "Trvání"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:504
+#: ../src/bet_finance_ui.c:502
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
@@ -785,14 +730,14 @@ msgstr ""
 "období"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:523
+#: ../src/bet_finance_ui.c:521
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr "Jistina"
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:540
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
@@ -801,7 +746,7 @@ msgstr ""
 "úroková míra"
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:561
+#: ../src/bet_finance_ui.c:559
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
@@ -810,139 +755,137 @@ msgstr ""
 "bez poplatků"
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:580
+#: ../src/bet_finance_ui.c:578
 msgid "Fees"
 msgstr "Poplatky"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:599 ../src/bet_finance_ui.c:1334
+#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1294
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Měsíční splátka"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:618
+#: ../src/bet_finance_ui.c:616
 msgid "Total cost"
 msgstr "Celkové náklady"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:630
+#: ../src/bet_finance_ui.c:628
 msgid "Approximate cost"
 msgstr "Přibližné náklady"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:767 ../src/gsb_scheduler_list.c:2135
+#: ../src/bet_finance_ui.c:765 ../src/gsb_scheduler_list.c:2153
 msgid "years"
 msgstr "let"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1029 ../src/bet_finance_ui.c:1835
+#: ../src/bet_finance_ui.c:989 ../src/bet_finance_ui.c:1795
 msgid "View amortization table"
 msgstr "Zobrazit tabulku amortizace"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1037 ../src/bet_finance_ui.c:1850
+#: ../src/bet_finance_ui.c:997 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 msgid "View credits simulator"
 msgstr "Zobrazit simulaci půjčky"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1053 ../src/bet_finance_ui.c:1986
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1013 ../src/bet_finance_ui.c:1946
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr "Zobrazit rozpis amortizace do data"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1055 ../src/bet_finance_ui.c:1867
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1988
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1015 ../src/bet_finance_ui.c:1827
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1948
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr "Zobrazit rozpis amortizace od začátku"
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1070 ../src/bet_finance_ui.c:1885
-#: ../src/bet_tab.c:1542 ../src/bet_tab.c:2871
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1030 ../src/bet_finance_ui.c:1845
+#: ../src/bet_tab.c:1538 ../src/bet_tab.c:2865
 msgid "Print the array"
 msgstr "Vytisknout tabulku"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1080 ../src/bet_finance_ui.c:1898
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1924 ../src/bet_tab.c:1552
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1040 ../src/bet_finance_ui.c:1858
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1884 ../src/bet_tab.c:1548
 msgid "Export the array"
 msgstr "Exportovat tabulku"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1560
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1679
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1079 ../src/bet_finance_ui.c:1520
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1639
 msgid "Amortization Table"
 msgstr "Tabulka amortizace"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1130
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1090
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Částka půjčky: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1227 ../src/bet_future.c:770 ../src/bet_tab.c:680
-#: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:775
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1297
-#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:160
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:511 ../src/gsb_transactions_list.c:165
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:676
+#: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:776
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1298
+#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:162
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:512 ../src/gsb_transactions_list.c:165
 #: ../src/import.c:3326 ../src/import_csv.c:81
-#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1239 ../src/etats_affiche.c:2401
-#: ../src/traitement_variables.c:109
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1199 ../src/etats_affiche.c:2402
 msgid "Number"
 msgstr "Číslo"
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1258
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1218
 msgid "Capital remaining"
 msgstr "Zbývající jistina"
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1277
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1237
 msgid "Interests"
 msgstr "Úroky"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1296
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1256
 msgid "Capital repaid"
 msgstr "Splaceno z jistiny"
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1315
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1275
 msgid "Insurance"
 msgstr "Pojištění"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1817 ../src/bet_finance_ui.c:1820
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1777 ../src/bet_finance_ui.c:1780
 msgid "Calculate"
 msgstr "Spočítat"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1831 ../src/bet_finance_ui.c:1863
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1791 ../src/bet_finance_ui.c:1823
 msgid "Amortization"
 msgstr "Amortizace"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1846
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1806
 msgid "Credits"
 msgstr "Půjčky"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1882 ../src/bet_tab.c:2868
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1842 ../src/bet_tab.c:2862
 #: ../src/etats_onglet.c:177 ../src/gsb_transactions_list.c:372
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1895 ../src/bet_tab.c:2881
-#: ../src/categories_onglet.c:543 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1855 ../src/bet_tab.c:2875
+#: ../src/categories_onglet.c:562 ../src/etats_onglet.c:167
+#: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:599
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1931
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1891
 msgid "credit.csv"
 msgstr "pujcka.csv"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1948 ../src/bet_tab.c:2996
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:418
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_tab.c:2990
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:439
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Nelze uložit soubor."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2024 ../src/gsb_scheduler_list.c:2135
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1984 ../src/gsb_scheduler_list.c:2153
 msgid "months"
 msgstr "měsíce"
 
-#: ../src/bet_future.c:227 ../src/bet_future.c:1773
+#: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
@@ -950,149 +893,146 @@ msgstr ""
 "Chyba: frekvence není uživatelem definována, nebo není zadána částka, nebo "
 "je neplatné datum."
 
-#: ../src/bet_future.c:229 ../src/bet_future.c:1775 ../src/bet_future.c:1874
-#: ../src/bet_future.c:2420 ../src/gsb_currency.c:743
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1776 ../src/bet_future.c:1875
+#: ../src/bet_future.c:2421 ../src/gsb_currency.c:744
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Jedno z polí není vyplněné"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:259
+#: ../src/bet_future.c:260
 msgid "Enter a budget line"
 msgstr "Přidat rozpočet"
 
-#: ../src/bet_future.c:313 ../src/bet_future.c:855
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:856
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1300
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1310
 msgid "Once"
 msgstr "Jednou"
 
-#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1300
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1310
 msgid "Weekly"
 msgstr "Týdně"
 
-#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1300
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1310
 msgid "Monthly"
 msgstr "Měsíčně"
 
-#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1301
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Každé dva měsíce"
 
-#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1301
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Čtvrtletně"
 
-#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1301
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ročně"
 
-#: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_config.c:192
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/bet_future.c:870 ../src/etats_config.c:194
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:154 ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
 msgstr "Volitelně"
 
-#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
+#: ../src/bet_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
 msgid "Days"
 msgstr "Dny"
 
-#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
+#: ../src/bet_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
 msgid "Weeks"
 msgstr "Týdny"
 
-#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
+#: ../src/bet_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
 msgid "Months"
 msgstr "Měsíce"
 
-#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
+#: ../src/bet_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
 msgid "Years"
 msgstr "Roky"
 
-#: ../src/bet_future.c:328 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:511
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:512
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvence"
 
-#: ../src/bet_future.c:336 ../src/bet_future.c:731
+#: ../src/bet_future.c:337 ../src/bet_future.c:732
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:643 ../src/gsb_form_scheduler.c:836
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
 msgstr "Poslední datum"
 
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/gsb_archive_config.c:101
+#: ../src/bet_future.c:350 ../src/gsb_archive_config.c:102
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1230
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:103 ../src/gsb_transactions_list.c:2066
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2064
 msgid "Final date"
 msgstr "Koncové datum"
 
-#: ../src/bet_future.c:356 ../src/bet_future.c:735
+#: ../src/bet_future.c:357 ../src/bet_future.c:736
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 msgid "Own frequency"
 msgstr "Vlastní frekvence"
 
-#: ../src/bet_future.c:366 ../src/bet_future.c:372
+#: ../src/bet_future.c:367 ../src/bet_future.c:373
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:212
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Volitelná frekvence"
 
-#: ../src/bet_future.c:527 ../src/gsb_form_widget.c:214
+#: ../src/bet_future.c:528 ../src/gsb_form_widget.c:214
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Zvolte fiskální rok"
 
-#: ../src/bet_future.c:574 ../src/gsb_form_widget.c:269
+#: ../src/bet_future.c:575 ../src/gsb_form_widget.c:269
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Zvolte metodu platby"
 
 #. mise en place de la paddingbox des tiers
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/etats_affiche.c:2429
-#: ../src/etats_config.c:526 ../src/etats_config.c:529
-#: ../src/etats_config.c:694 ../src/etats_config.c:7031
-#: ../src/export_csv.c:790 ../src/fenetre_principale.c:286
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1318
-#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_scheduler_list.c:511
+#: ../src/bet_future.c:789 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/etats_config.c:528 ../src/etats_config.c:531
+#: ../src/etats_config.c:696 ../src/etats_config.c:7032
+#: ../src/export_csv.c:791 ../src/fenetre_principale.c:286
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1319
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_scheduler_list.c:512
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import.c:3333
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Payee"
 msgstr "Plátce/příjemce"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/categories_onglet.c:743
-#: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_form.c:1323 ../src/gsb_form_widget.c:420
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:318
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:389
+#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:710 ../src/categories_onglet.c:762
+#: ../src/export_csv.c:797 ../src/gsb_form.c:1324 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:319
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:169
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:779
-#: ../src/traitement_variables.c:96
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:800
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_tab.c:732 ../src/categories_onglet.c:743
-#: ../src/export_csv.c:793 ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:424
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:325
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:402
+#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:728 ../src/categories_onglet.c:762
+#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1329 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:326
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:403
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:779 ../src/traitement_variables.c:97
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:800
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:1997 ../src/bet_future.c:2482
-#: ../src/gsb_form.c:1334 ../src/gsb_form_widget.c:440
+#: ../src/bet_future.c:810 ../src/bet_future.c:1998 ../src/bet_future.c:2483
+#: ../src/gsb_form.c:1335 ../src/gsb_form_widget.c:440
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorie : Podkategorie"
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:823 ../src/etats_affiche.c:2450 ../src/export_csv.c:811
-#: ../src/gsb_bank.c:941 ../src/gsb_form.c:1347 ../src/gsb_form_widget.c:452
+#: ../src/bet_future.c:824 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:812
+#: ../src/gsb_bank.c:941 ../src/gsb_form.c:1348 ../src/gsb_form_widget.c:452
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:179 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/traitement_variables.c:106
 msgid "Notes"
 msgstr "Pozn."
 
@@ -1100,24 +1040,24 @@ msgstr "Pozn."
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1422 ../src/bet_future.c:1669
-#: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:616 ../src/export_csv.c:728
-#: ../src/export_csv.c:740 ../src/gsb_data_category.c:1060
-#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2313 ../src/import.c:2762
+#: ../src/bet_future.c:1423 ../src/bet_future.c:1670
+#: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:617 ../src/export_csv.c:729
+#: ../src/export_csv.c:741 ../src/gsb_data_category.c:1060
+#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2762
 #: ../src/import.c:2780 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr "Převod"
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2409
+#: ../src/bet_future.c:1864 ../src/bet_future.c:2410
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Chyba: Musíte vybrat účet."
 
-#: ../src/bet_future.c:1864 ../src/bet_future.c:2410
+#: ../src/bet_future.c:1865 ../src/bet_future.c:2411
 msgid "Missing data"
 msgstr "Chybějící data"
 
-#: ../src/bet_future.c:1872 ../src/bet_future.c:2418
+#: ../src/bet_future.c:1873 ../src/bet_future.c:2419
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
@@ -1127,74 +1067,73 @@ msgstr ""
 "je neplatné datum."
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1911
+#: ../src/bet_future.c:1912
 msgid "Select an account"
 msgstr "Vyberte účet"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1927
+#: ../src/bet_future.c:1928
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Seznam účtů"
 
-#: ../src/bet_future.c:1947
+#: ../src/bet_future.c:1948
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr "Datum účinnosti a datum pro nahrazení plánované operace"
 
-#: ../src/bet_future.c:1953
+#: ../src/bet_future.c:1954
 msgid "Effective date: "
 msgstr "Účinné datum: "
 
-#: ../src/bet_future.c:1960
+#: ../src/bet_future.c:1961
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "Automatické měsíční navýšení"
 
-#: ../src/bet_future.c:1971
+#: ../src/bet_future.c:1972
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Zatrhněte volbu pro nahrazení plánované operace"
 
-#: ../src/bet_future.c:2086 ../src/gsb_account_property.c:694
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:216
+#: ../src/bet_future.c:2087 ../src/gsb_account_property.c:694
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:217
 msgid "Cash account"
 msgstr "Hotovostní účet"
 
-#: ../src/bet_future.c:2112
+#: ../src/bet_future.c:2113
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Souhrnný zůstatek"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2144 ../src/categories_onglet.c:738 ../src/import.c:473
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/bet_future.c:2145 ../src/categories_onglet.c:757 ../src/import.c:474
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:795
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/bet_future.c:2356 ../src/gsb_data_scheduled.c:1825
+#: ../src/bet_future.c:2357 ../src/gsb_data_scheduled.c:1829
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_hist.c:533 ../src/tiers_onglet.c:1118
+#: ../src/bet_hist.c:532 ../src/tiers_onglet.c:1151
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:180
-#: ../src/etats_config.c:5248 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:512
+#: ../src/bet_hist.c:559 ../src/categories_onglet.c:180
+#: ../src/etats_config.c:5249 ../src/export_csv.c:800
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:513
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import.c:3340
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:183 ../src/tiers_onglet.c:229
-#: ../src/traitement_variables.c:99
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:185 ../src/tiers_onglet.c:232
 msgid "Amount"
 msgstr "Částka"
 
-#: ../src/bet_hist.c:576
+#: ../src/bet_hist.c:575
 msgid "Average"
 msgstr "Průměr"
 
-#: ../src/bet_hist.c:592
+#: ../src/bet_hist.c:591
 msgid "Current fyear"
 msgstr "Aktuální rok"
 
-#: ../src/bet_hist.c:609
+#: ../src/bet_hist.c:608
 msgid "Amount retained"
 msgstr "Rezervovaná částka"
 
@@ -1203,17 +1142,17 @@ msgstr "Rezervovaná částka"
 #. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
 #. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
 #. * FYEAR_COL_VIEW : it the fyear should be showed
-#: ../src/bet_hist.c:1019
+#: ../src/bet_hist.c:1018
 msgid "12 months rolling"
 msgstr "pohyblivých 12 měsíců"
 
 #. Add last amount menu
-#: ../src/bet_hist.c:1434
+#: ../src/bet_hist.c:1433
 msgid "Assign the amount of the last operation"
 msgstr "Přiřadit částku podle poslední transakce"
 
 #. Add average amount menu
-#: ../src/bet_hist.c:1457
+#: ../src/bet_hist.c:1456
 msgid "Copy the average amount"
 msgstr "Kopírovat průměrnou částku"
 
@@ -1222,38 +1161,37 @@ msgstr "Kopírovat průměrnou částku"
 msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
 msgstr "Prosím vyberte zdroj dat pro účet: \"%s\""
 
-#: ../src/bet_tab.c:446
+#: ../src/bet_tab.c:442
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "Odhadovaný zůstatek účtu \"%s\" od %s do %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:463
+#: ../src/bet_tab.c:459
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr "zůstatek na začátku období"
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/bet_tab.c:563
+#: ../src/bet_tab.c:559
 msgid "Start date: "
 msgstr "Počáteční datum: "
 
-#: ../src/bet_tab.c:582
+#: ../src/bet_tab.c:578
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr "Zaškrtněte pro automatickou změnu počátečního data"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:697 ../src/etats_onglet.c:277 ../src/tiers_onglet.c:644
+#: ../src/bet_tab.c:693 ../src/etats_onglet.c:277 ../src/tiers_onglet.c:679
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../src/bet_tab.c:750 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:163
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:512 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:90
-#: ../src/traitement_variables.c:98
+#: ../src/bet_tab.c:746 ../src/export_csv.c:803 ../src/gsb_reconcile.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:513 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3316 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Balance"
 msgstr "Zůstatek"
 
-#: ../src/bet_tab.c:842 ../src/bet_tab.c:852 ../src/bet_tab.c:1043
-#: ../src/bet_tab.c:2480 ../src/bet_tab.c:2485
+#: ../src/bet_tab.c:838 ../src/bet_tab.c:848 ../src/bet_tab.c:1039
+#: ../src/bet_tab.c:2475 ../src/bet_tab.c:2480
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
@@ -1262,119 +1200,119 @@ msgstr ""
 "Převod mezi účtem: %s\n"
 "a účtem: %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1379
+#: ../src/bet_tab.c:1375
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr "Odečíst od zůstatku"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1386
+#: ../src/bet_tab.c:1382
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Připočíst k zůstatku"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1403
+#: ../src/bet_tab.c:1399
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Vložit řádek"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1420 ../src/bet_tab.c:1432 ../src/bet_tab.c:1453
-#: ../src/bet_tab.c:1512
+#: ../src/bet_tab.c:1416 ../src/bet_tab.c:1428 ../src/bet_tab.c:1449
+#: ../src/bet_tab.c:1508
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Odstranit výběr"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1443
+#: ../src/bet_tab.c:1439
 msgid "Change selection"
 msgstr "Změnit výběr"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1464
+#: ../src/bet_tab.c:1460
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Odstranit všechny výskyty výběru"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1479
+#: ../src/bet_tab.c:1475
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Změnit výběr na plánovanou transakci"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1502
+#: ../src/bet_tab.c:1498
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Vložte saldo hotovostního účtu"
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1528
+#: ../src/bet_tab.c:1524
 msgid "Reset data"
 msgstr "Vynulovat data"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1873
+#: ../src/bet_tab.c:1869
 msgid " (still available)"
 msgstr " (stále k dispozici)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1882 ../src/bet_tab.c:1904
+#: ../src/bet_tab.c:1878 ../src/bet_tab.c:1900
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr " (rozpočet překročen)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1895
+#: ../src/bet_tab.c:1891
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr " (zbývá k příjmu)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2403 ../src/bet_tab.c:2453 ../src/bet_tab.c:2513
+#: ../src/bet_tab.c:2398 ../src/bet_tab.c:2448 ../src/bet_tab.c:2508
 msgid "No data by default"
 msgstr "Žádná výchozí data"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2411 ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2519
-#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/gsb_data_category.c:161
+#: ../src/bet_tab.c:2406 ../src/bet_tab.c:2456 ../src/bet_tab.c:2514
+#: ../src/etats_affiche.c:1864 ../src/gsb_data_category.c:161
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Žádná kategorie"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2419 ../src/bet_tab.c:2469 ../src/bet_tab.c:2525
-#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/bet_tab.c:2414 ../src/bet_tab.c:2464 ../src/bet_tab.c:2520
+#: ../src/etats_affiche.c:2034 ../src/meta_budgetary.c:68
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Žádný rozpočet"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2884 ../src/bet_tab.c:2972
+#: ../src/bet_tab.c:2878 ../src/bet_tab.c:2966
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Exportovat tabulku prognózy"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2930
+#: ../src/bet_tab.c:2924
 msgid "Balance at "
 msgstr "Zůstatek k "
 
-#: ../src/bet_tab.c:2979
+#: ../src/bet_tab.c:2973
 msgid "forecast.csv"
 msgstr "prognoza.csv"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:690
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:161 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:511 ../src/imputation_budgetaire.c:174
-#: ../src/navigation.c:1044 ../src/tiers_onglet.c:220
+#: ../src/categories_onglet.c:170 ../src/etats_config.c:692
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:162 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:512 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/navigation.c:1045 ../src/tiers_onglet.c:222
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:371
+#: ../src/categories_onglet.c:390
 msgid "Export categories"
 msgstr "Exportovat kategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:378
+#: ../src/categories_onglet.c:397
 msgid "Categories.cgsb"
 msgstr "Kategorie.cgsb"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:412
+#: ../src/categories_onglet.c:431
 msgid "Import categories"
 msgstr "Importovat kategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:423 ../src/imputation_budgetaire.c:459
+#: ../src/categories_onglet.c:442 ../src/imputation_budgetaire.c:480
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Soubory kategorií Grisbi (*.cgsb)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:429 ../src/etats_onglet.c:1228
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:858
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:464
+#: ../src/categories_onglet.c:448 ../src/etats_onglet.c:1225
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:238 ../src/import.c:859
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:485
 msgid "All files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:450
+#: ../src/categories_onglet.c:469
 msgid "Merge imported categories with existing?"
 msgstr "Sloučit importované kategorie s existujícími?"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:452
+#: ../src/categories_onglet.c:471
 msgid ""
 "File already contains categories.  If you decide to continue, existing "
 "categories will be merged with imported ones."
@@ -1382,7 +1320,7 @@ msgstr ""
 "Soubor již obsahuje kategorie. Pokud budete pokračovat, existující kategorie "
 "budou sloučeny s importovanými."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:453
+#: ../src/categories_onglet.c:472
 msgid ""
 "File does not contain categories.  If you decide to continue, existing "
 "categories will be merged with imported ones.  Once performed, there is no "
@@ -1394,11 +1332,11 @@ msgstr ""
 "vzít ji zpět.\n"
 "Můžete se také rozhodnout nahradit existující kategorie importovanými."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:495
+#: ../src/categories_onglet.c:479 ../src/imputation_budgetaire.c:516
 msgid "Replace existing"
 msgstr "Nahradit existující"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:508
+#: ../src/categories_onglet.c:527
 msgid ""
 "New\n"
 "category"
@@ -1406,11 +1344,11 @@ msgstr ""
 "Nová\n"
 "kategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:513
+#: ../src/categories_onglet.c:532
 msgid "Create a new category"
 msgstr "Vytvořit novou kategorii"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:519
+#: ../src/categories_onglet.c:538
 msgid ""
 "New sub\n"
 "category"
@@ -1418,85 +1356,85 @@ msgstr ""
 "Nová\n"
 "podkategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:526
+#: ../src/categories_onglet.c:545
 msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Vytvořit novou podkategorii"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:533 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:441 ../src/import.c:3645 ../src/imputation_budgetaire.c:566
+#: ../src/categories_onglet.c:552 ../src/etats_onglet.c:158
+#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3644 ../src/imputation_budgetaire.c:587
 #: ../src/parametres.c:320 ../src/utils_files.c:576
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:537
+#: ../src/categories_onglet.c:556
 msgid "Import a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Importovat soubor kategorií Grisbi (.cgsb)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:547
+#: ../src/categories_onglet.c:566
 msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Exportovat soubor kategorií Grisbi (.cgsb)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:552 ../src/etats_onglet.c:187
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273 ../src/gsb_transactions_list.c:344
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:588 ../src/tiers_onglet.c:316
+#: ../src/categories_onglet.c:571 ../src/etats_onglet.c:187
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:274 ../src/gsb_transactions_list.c:344
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:609 ../src/tiers_onglet.c:326
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:556 ../src/navigation.c:2161
+#: ../src/categories_onglet.c:575 ../src/navigation.c:2166
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Odstranit vybranou kategorii"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:561 ../src/gsb_scheduler_list.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:353 ../src/imputation_budgetaire.c:598
-#: ../src/tiers_onglet.c:325
+#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/gsb_scheduler_list.c:284
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:353 ../src/imputation_budgetaire.c:619
+#: ../src/tiers_onglet.c:335
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:565 ../src/categories_onglet.c:1060
-#: ../src/navigation.c:2176
+#: ../src/categories_onglet.c:584 ../src/categories_onglet.c:1077
+#: ../src/navigation.c:2181
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "Upravit vybranou kategorii"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:571 ../src/gsb_scheduler_list.c:314
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:380 ../src/imputation_budgetaire.c:609
-#: ../src/tiers_onglet.c:335
+#: ../src/categories_onglet.c:590 ../src/gsb_scheduler_list.c:315
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:380 ../src/imputation_budgetaire.c:630
+#: ../src/tiers_onglet.c:345
 msgid "View"
 msgstr "Pohled"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:575 ../src/tiers_onglet.c:339
+#: ../src/categories_onglet.c:594 ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "Change view mode"
 msgstr "Změnit pohled"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/categories_onglet.c:623
+#: ../src/categories_onglet.c:642
 msgid "Category view"
 msgstr "Pohled dle kategorií"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:629
+#: ../src/categories_onglet.c:648
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "Pohled dle podkategorií"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:635 ../src/gsb_transactions_list.c:529
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:673 ../src/tiers_onglet.c:453
+#: ../src/categories_onglet.c:654 ../src/gsb_transactions_list.c:529
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:694 ../src/tiers_onglet.c:462
 msgid "Complete view"
 msgstr "Úplný pohled"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:681 ../src/categories_onglet.c:685
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:716 ../src/imputation_budgetaire.c:721
-#: ../src/tiers_onglet.c:606
+#: ../src/categories_onglet.c:700 ../src/categories_onglet.c:704
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:737 ../src/imputation_budgetaire.c:742
+#: ../src/tiers_onglet.c:641
 #, c-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Vlastnosti pro %s"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:683
+#: ../src/categories_onglet.c:702
 msgid "No sub-category defined"
 msgstr "Nebyla určena podkategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:687 ../src/qif.c:931 ../src/qif.c:938
+#: ../src/categories_onglet.c:706 ../src/qif.c:932 ../src/qif.c:939
 msgid "No category defined"
 msgstr "Nebyla určena kategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:778
+#: ../src/categories_onglet.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-category to '%s' but this sub-category "
@@ -1505,7 +1443,7 @@ msgstr ""
 "Zkoušíte přejmenovat aktuální podkategorii na '%s' ale tato podkategorie již "
 "existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:785
+#: ../src/categories_onglet.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current category to '%s' but this category already "
@@ -1514,24 +1452,24 @@ msgstr ""
 "Zkoušíte přejmenovat aktuální kategorii na '%s' ale tato kategorie již "
 "existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:790
+#: ../src/categories_onglet.c:809
 msgid "Category already exists"
 msgstr "Kategorie již existuje"
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/categories_onglet.c:899 ../src/meta_categories.c:310
+#: ../src/categories_onglet.c:916 ../src/meta_categories.c:310
 msgid "New sub-category"
 msgstr "Nová podkategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:1062
+#: ../src/categories_onglet.c:1079
 msgid "Edit selected sub-category"
 msgstr "Upravit vybranou podkategorii"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:1084
+#: ../src/categories_onglet.c:1101
 msgid "Manage sub-categories"
 msgstr "Spravovat podkategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:1087
+#: ../src/categories_onglet.c:1104
 msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
 msgstr "Převést všechny transakce do jiné podkategorie"
 
@@ -1683,7 +1621,7 @@ msgstr ""
 "souborech - můžete je poškodit.\n"
 "Vytvořte si záložní kopii."
 
-#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:2040
+#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:2060
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat"
 
@@ -1711,75 +1649,75 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "Nelze alokovat paměť"
 
-#: ../src/erreur.c:96
+#: ../src/erreur.c:97
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Soubor je poškozený."
 
-#: ../src/erreur.c:103
+#: ../src/erreur.c:104
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Chyba při ukládání do souboru."
 
-#: ../src/erreur.c:124
+#: ../src/erreur.c:125
 msgid "Save file"
 msgstr "Uložit soubor"
 
-#: ../src/erreur.c:134
+#: ../src/erreur.c:135
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi vytvořil zálohu v '%s'."
 
-#: ../src/erreur.c:143
+#: ../src/erreur.c:144
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 "Prosím nahlaste tento problém na <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>."
 
-#: ../src/erreur.c:149
+#: ../src/erreur.c:150
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 "Prosím zkopírujte a vložte následující informace do vašeho hlášení chyby."
 
-#: ../src/erreur.c:156
+#: ../src/erreur.c:157
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Grisbi bylo zastaveno z důvodu chyby stránkování"
 
-#: ../src/erreur.c:161
+#: ../src/erreur.c:162
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Sledování"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
+#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr "GRISBI %s Debug"
 
-#: ../src/erreur.c:212
+#: ../src/erreur.c:213
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr "Ladění povoleno, úroveň je '%s'"
 
-#: ../src/erreur.c:226
+#: ../src/erreur.c:227
 msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
 msgstr ""
 "Chybná úroveň ladění, prosím zkontrolujte proměnnou prostředí DEBUG_GRISBI"
 
-#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
+#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:592
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:295
+#: ../src/erreur.c:296
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:340
+#: ../src/erreur.c:341
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 
-#: ../src/erreur.c:476
+#: ../src/erreur.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1789,491 +1727,487 @@ msgstr ""
 "připojte tento soubor spolu se znepřehledněným souborem účtů k hlášení chyby."
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:501
+#: ../src/erreur.c:502
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:553
+#: ../src/erreur.c:554
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit logovací soubor..."
 
-#: ../src/etats_affiche.c:184 ../src/etats_affiche.c:419
-#: ../src/etats_affiche.c:644 ../src/etats_affiche.c:752
+#: ../src/etats_affiche.c:185 ../src/etats_affiche.c:420
+#: ../src/etats_affiche.c:645 ../src/etats_affiche.c:753
 #, c-format
 msgid "Total %s (%d transaction)"
 msgstr "Celkem %s (%d transakce)"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:186 ../src/etats_affiche.c:421
-#: ../src/etats_affiche.c:646 ../src/etats_affiche.c:754
+#: ../src/etats_affiche.c:187 ../src/etats_affiche.c:422
+#: ../src/etats_affiche.c:647 ../src/etats_affiche.c:755
 #, c-format
 msgid "Total %s (%d transactions)"
 msgstr "Celkem %s (transakcí: %d)"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:190 ../src/etats_affiche.c:425
-#: ../src/etats_affiche.c:650
+#: ../src/etats_affiche.c:191 ../src/etats_affiche.c:426
+#: ../src/etats_affiche.c:651
 msgid "Total "
 msgstr "Celkem "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:198
+#: ../src/etats_affiche.c:199
 #, c-format
 msgid "Category total (%d transaction): "
 msgstr "Kategorie celkem (%d transakce): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:200
+#: ../src/etats_affiche.c:201
 #, c-format
 msgid "Category total (%d transactions): "
 msgstr "Kategorie celkem (transakcí: %d): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:204
+#: ../src/etats_affiche.c:205
 msgid "Category total: "
 msgstr "Kategorie celkem: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:228 ../src/etats_affiche.c:348
-#: ../src/etats_affiche.c:461 ../src/etats_affiche.c:577
-#: ../src/etats_affiche.c:686 ../src/etats_affiche.c:794
+#: ../src/etats_affiche.c:229 ../src/etats_affiche.c:349
+#: ../src/etats_affiche.c:462 ../src/etats_affiche.c:578
+#: ../src/etats_affiche.c:687 ../src/etats_affiche.c:795
 #, c-format
 msgid "%s (%d transaction)"
 msgstr "%s (%d transakce)"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:230 ../src/etats_affiche.c:350
-#: ../src/etats_affiche.c:463 ../src/etats_affiche.c:579
-#: ../src/etats_affiche.c:688 ../src/etats_affiche.c:796
-#: ../src/transaction_list.c:336
+#: ../src/etats_affiche.c:231 ../src/etats_affiche.c:351
+#: ../src/etats_affiche.c:464 ../src/etats_affiche.c:580
+#: ../src/etats_affiche.c:689 ../src/etats_affiche.c:797
+#: ../src/transaction_list.c:333
 #, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "%s (%d transakcí)"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:306 ../src/etats_affiche.c:532
+#: ../src/etats_affiche.c:307 ../src/etats_affiche.c:533
 #, c-format
 msgid "Total %s: %s (%d transaction): "
 msgstr "Celkem %s: %s (%d transakce): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:308 ../src/etats_affiche.c:534
+#: ../src/etats_affiche.c:309 ../src/etats_affiche.c:535
 #, c-format
 msgid "Total %s: %s (%d transactions): "
 msgstr "Celkem %s: %s (transakcí: %d): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:313 ../src/etats_affiche.c:539
+#: ../src/etats_affiche.c:314 ../src/etats_affiche.c:540
 #, c-format
 msgid "Total %s: %s"
 msgstr "Celkem %s: %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:321
+#: ../src/etats_affiche.c:322
 #, c-format
 msgid "Sub-categories total (%d transaction): "
 msgstr "Podkategorie celkem (%d transakce): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:323
+#: ../src/etats_affiche.c:324
 #, c-format
 msgid "Sub-categories total (%d transactions): "
 msgstr "Podkategorie celkem (transakcí: %d): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:327
+#: ../src/etats_affiche.c:328
 msgid "Sub-categories total: "
 msgstr "Podkategorie celkem: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:433
+#: ../src/etats_affiche.c:434
 #, c-format
 msgid "Budgetary lines total: (%d transaction): "
 msgstr "Rozpočty celkem: (%d transakce): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:435
+#: ../src/etats_affiche.c:436
 #, c-format
 msgid "Budgetary lines total: (%d transactions): "
 msgstr "Rozpočty celkem: (transakcí: %d): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:439
+#: ../src/etats_affiche.c:440
 msgid "Budgetary lines total: "
 msgstr "Rozpočty celkem: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:547
+#: ../src/etats_affiche.c:548
 #, c-format
 msgid "Sub-budgetary lines total: (%d transaction): "
 msgstr "Podrozpočty celkem: (%d transakce): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:549
+#: ../src/etats_affiche.c:550
 #, c-format
 msgid "Sub-budgetary lines total: (%d transactions): "
 msgstr "Podrozpočty celkem: (transakcí: %d): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:553
+#: ../src/etats_affiche.c:554
 msgid "Sub-budgetary lines total: "
 msgstr "Podrozpočty celkem: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:658
+#: ../src/etats_affiche.c:659
 #, c-format
 msgid "Account total: (%d transaction): "
 msgstr "Účet celkem: (%d transakce): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:660
+#: ../src/etats_affiche.c:661
 #, c-format
 msgid "Account total: (%d transactions): "
 msgstr "Účet celkem: (transakcí: %d): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:664
+#: ../src/etats_affiche.c:665
 msgid "Account total: "
 msgstr "Účet celkem: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:758
+#: ../src/etats_affiche.c:759
 #, c-format
 msgid "Total %s"
 msgstr "Celkem %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:766
+#: ../src/etats_affiche.c:767
 #, c-format
 msgid "Payee total: (%d transaction): "
 msgstr "Součet plátce/příjemce (%d transakce): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:768
+#: ../src/etats_affiche.c:769
 #, c-format
 msgid "Payee total: (%d transactions): "
 msgstr "Součet plátce/příjemce (transakcí: %d): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:772
+#: ../src/etats_affiche.c:773
 msgid "Payee total: "
 msgstr "Součet plátce/přijemce: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:931 ../src/etats_affiche.c:1029
-#: ../src/etats_affiche.c:1191
+#: ../src/etats_affiche.c:932 ../src/etats_affiche.c:1030
+#: ../src/etats_affiche.c:1192
 #, c-format
 msgid "Result of %s (%d transaction): "
 msgstr "Výsledek za %s (%d transakce): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:933 ../src/etats_affiche.c:1031
-#: ../src/etats_affiche.c:1193
+#: ../src/etats_affiche.c:934 ../src/etats_affiche.c:1032
+#: ../src/etats_affiche.c:1194
 #, c-format
 msgid "Result of %s (%d transactions): "
 msgstr "Výsledek za %s (transakcí: %d): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:937 ../src/etats_affiche.c:1035
-#: ../src/etats_affiche.c:1199
+#: ../src/etats_affiche.c:938 ../src/etats_affiche.c:1036
+#: ../src/etats_affiche.c:1200
 #, c-format
 msgid "Result of %s: "
 msgstr "Výsledek za %s: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:992
+#: ../src/etats_affiche.c:993
 #, c-format
 msgid "Result from %s to %s (%d transaction): "
 msgstr "Výsledek od %s do %s (%d transakce): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:994
+#: ../src/etats_affiche.c:995
 #, c-format
 msgid "Result from %s to %s (%d transactions): "
 msgstr "Výsledek od %s do %s (transakcí: %d): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1005
+#: ../src/etats_affiche.c:1006
 #, c-format
 msgid "Result from %s to %s: "
 msgstr "Výsledek od %s do %s: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1056
+#: ../src/etats_affiche.c:1057
 #, c-format
 msgid "Result for %s (%d transaction): "
 msgstr "Výsledek pro %s (%d transakce): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1058
+#: ../src/etats_affiche.c:1059
 #, c-format
 msgid "Result for %s (%d transactions): "
 msgstr "Výsledek pro %s (transakcí: %d): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1062
+#: ../src/etats_affiche.c:1063
 #, c-format
 msgid "Result for %s: "
 msgstr "Výsledek pro %s: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1209
+#: ../src/etats_affiche.c:1210
 #, c-format
 msgid "Result without financial year (%d transaction): "
 msgstr "Celkem bez fiskálního roku (%d transakce): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1211
+#: ../src/etats_affiche.c:1212
 #, c-format
 msgid "Result without financial year (%d transactions): "
 msgstr "Celkem bez fiskálního roku (transakcí: %d): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1215
+#: ../src/etats_affiche.c:1216
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Celkem bez fiskálního roku: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1250
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3806
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1260
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3816
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Převod na %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1254
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3809
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Převod z %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1677
+#: ../src/etats_affiche.c:1678
 #, c-format
 msgid "Total expenses (%d transaction): "
 msgstr "Výdaje celkem (%d transakce): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1679
+#: ../src/etats_affiche.c:1680
 #, c-format
 msgid "Total expenses (%d transactions): "
 msgstr "Výdaje celkem (transakcí: %d): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1683
+#: ../src/etats_affiche.c:1684
 msgid "Total expenses: "
 msgstr "Výdaje celkem: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1691
+#: ../src/etats_affiche.c:1692
 #, c-format
 msgid "Total income (%d transaction): "
 msgstr "Příjmy celkem (%d transakce): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1693
+#: ../src/etats_affiche.c:1694
 #, c-format
 msgid "Total income (%d transactions): "
 msgstr "Příjmy celkem (transakcí: %d): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1697
+#: ../src/etats_affiche.c:1698
 msgid "Total income: "
 msgstr "Příjmy celkem: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1746
+#: ../src/etats_affiche.c:1747
 #, c-format
 msgid "General total (%d transaction): "
 msgstr "Celkový součet (%d transakce): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1748
+#: ../src/etats_affiche.c:1749
 #, c-format
 msgid "General total (%d transactions): "
 msgstr "Celkový součet (transakcí: %d): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1752
+#: ../src/etats_affiche.c:1753
 msgid "General total: "
 msgstr "Celkový součet: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1856 ../src/export_csv.c:586
-#: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:734
-#: ../src/gsb_form.c:1760 ../src/gsb_form.c:2895 ../src/gsb_form.c:3298
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3784
+#: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:587
+#: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:735
+#: ../src/gsb_form.c:1761 ../src/gsb_form.c:2895 ../src/gsb_form.c:3298
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3794
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Rozdělení transakce"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1949
+#: ../src/etats_affiche.c:1950
 msgid "No subcategory"
 msgstr "Žádná podkategorie"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/meta_budgetary.c:69
+#: ../src/etats_affiche.c:2119 ../src/meta_budgetary.c:69
 msgid "No sub-budgetary line"
 msgstr "Žádný podrozpočet"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2269 ../src/gsb_data_payee.c:124
+#: ../src/etats_affiche.c:2270 ../src/gsb_data_payee.c:124
 #: ../src/meta_payee.c:82
 msgid "No payee"
 msgstr "Bez plátce/příjemce"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2298
+#: ../src/etats_affiche.c:2299
 msgid "Incomes"
 msgstr "Příjmy"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2318
+#: ../src/etats_affiche.c:2319
 msgid "Outgoings"
 msgstr "Výdaje"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:778 ../src/gsb_form.c:1302
-#: ../src/gsb_form.c:2147 ../src/gsb_form.c:2177 ../src/gsb_form_widget.c:428
+#: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:779 ../src/gsb_form.c:1303
+#: ../src/gsb_form.c:2148 ../src/gsb_form.c:2178 ../src/gsb_form_widget.c:428
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:166 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Value date"
 msgstr "Datum pohybu"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2422 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_archive_config.c:101 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:785
+#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 #: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Financial year"
 msgstr "Fiskální rok"
 
 #. Now we have a model, create view
-#: ../src/etats_affiche.c:2457 ../src/etats_config.c:571
-#: ../src/etats_config.c:574 ../src/etats_config.c:7230
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:119 ../src/parametres.c:566
+#: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config.c:573
+#: ../src/etats_config.c:576 ../src/etats_config.c:7231
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:120 ../src/parametres.c:566
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Metoda platby"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2464 ../src/gsb_data_payment.c:744
+#: ../src/etats_affiche.c:2465 ../src/gsb_data_payment.c:747
 msgid "Cheque"
 msgstr "Å ek"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:820 ../src/gsb_form.c:1394
+#: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:821 ../src/gsb_form.c:1395
 #: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:178
-#: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Voucher"
 msgstr "Doklad"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:826 ../src/gsb_form.c:1389
+#: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:827 ../src/gsb_form.c:1390
 #: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:180
-#: ../src/traitement_variables.c:107
 msgid "Bank references"
 msgstr "Bankovní reference"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2485
+#: ../src/etats_affiche.c:2486
 msgid "Statement"
 msgstr "Výpis"
 
-#: ../src/etats_config.c:191
+#: ../src/etats_config.c:193
 msgid "All"
 msgstr "VÅ¡e"
 
-#: ../src/etats_config.c:193
+#: ../src/etats_config.c:195
 msgid "Total to now"
 msgstr "Celkem do dneška"
 
-#: ../src/etats_config.c:194
+#: ../src/etats_config.c:196
 msgid "Current month"
 msgstr "Aktuální měsíc"
 
-#: ../src/etats_config.c:195
+#: ../src/etats_config.c:197
 msgid "Current year"
 msgstr "Aktuální rok"
 
-#: ../src/etats_config.c:196
+#: ../src/etats_config.c:198
 msgid "Current month to now"
 msgstr "Aktuální měsíc do dneška"
 
-#: ../src/etats_config.c:197
+#: ../src/etats_config.c:199
 msgid "Current year to now"
 msgstr "Aktuální rok do dneška"
 
-#: ../src/etats_config.c:198
+#: ../src/etats_config.c:200
 msgid "Previous month"
 msgstr "Předchozí měsíc"
 
-#: ../src/etats_config.c:199
+#: ../src/etats_config.c:201
 msgid "Previous year"
 msgstr "Předchozí rok"
 
-#: ../src/etats_config.c:200
+#: ../src/etats_config.c:202
 msgid "Last 30 days"
 msgstr "Posledních 30 dní"
 
-#: ../src/etats_config.c:201
+#: ../src/etats_config.c:203
 msgid "Last 3 months"
 msgstr "Poslední 3 měsíce"
 
-#: ../src/etats_config.c:202
+#: ../src/etats_config.c:204
 msgid "Last 6 months"
 msgstr "Posledních 6 měsíců"
 
-#: ../src/etats_config.c:203
+#: ../src/etats_config.c:205
 msgid "Last 12 months"
 msgstr "Posledních 12 měsíců"
 
-#: ../src/etats_config.c:207
+#: ../src/etats_config.c:209
 msgid "Monday"
 msgstr "Pondělí"
 
-#: ../src/etats_config.c:208
+#: ../src/etats_config.c:210
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Úterý"
 
-#: ../src/etats_config.c:209
+#: ../src/etats_config.c:211
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Středa"
 
-#: ../src/etats_config.c:210
+#: ../src/etats_config.c:212
 msgid "Thursday"
 msgstr "Čtvrtek"
 
-#: ../src/etats_config.c:211
+#: ../src/etats_config.c:213
 msgid "Friday"
 msgstr "Pátek"
 
-#: ../src/etats_config.c:212
+#: ../src/etats_config.c:214
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
-#: ../src/etats_config.c:213
+#: ../src/etats_config.c:215
 msgid "Sunday"
 msgstr "Neděle"
 
-#: ../src/etats_config.c:408
+#: ../src/etats_config.c:410
 msgid "Report properties"
 msgstr "Vlastnosti sestavy"
 
-#: ../src/etats_config.c:492
+#: ../src/etats_config.c:494
 msgid "Data selection"
 msgstr "Výběr dat"
 
-#: ../src/etats_config.c:499 ../src/etats_config.c:502
+#: ../src/etats_config.c:501 ../src/etats_config.c:504
 msgid "Dates"
 msgstr "Datumy"
 
-#: ../src/etats_config.c:508 ../src/etats_config.c:511
-#: ../src/etats_config.c:2715
+#: ../src/etats_config.c:510 ../src/etats_config.c:513
+#: ../src/etats_config.c:2716
 msgid "Transfers"
 msgstr "Převody"
 
 #. mise en place de la paddingbox des comptes
-#: ../src/etats_config.c:517 ../src/etats_config.c:520
-#: ../src/etats_config.c:7001 ../src/fenetre_principale.c:249
-#: ../src/navigation.c:1889
+#: ../src/etats_config.c:519 ../src/etats_config.c:522
+#: ../src/etats_config.c:7002 ../src/fenetre_principale.c:249
+#: ../src/navigation.c:1894
 msgid "Accounts"
 msgstr "Účty"
 
-#: ../src/etats_config.c:553 ../src/etats_config.c:556
+#: ../src/etats_config.c:555 ../src/etats_config.c:558
 msgid "Texts"
 msgstr "Texty"
 
-#: ../src/etats_config.c:562 ../src/etats_config.c:565
+#: ../src/etats_config.c:564 ../src/etats_config.c:567
 msgid "Amounts"
 msgstr "Částky"
 
-#: ../src/etats_config.c:580
+#: ../src/etats_config.c:582
 msgid "Misc."
 msgstr "Různé"
 
-#: ../src/etats_config.c:583 ../src/etats_config.c:6147
+#: ../src/etats_config.c:585 ../src/etats_config.c:6148
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
 
-#: ../src/etats_config.c:591
+#: ../src/etats_config.c:593
 msgid "Data organization"
 msgstr "Uspořádání dat"
 
-#: ../src/etats_config.c:598 ../src/etats_config.c:603
-#: ../src/etats_config.c:6218
+#: ../src/etats_config.c:600 ../src/etats_config.c:605
+#: ../src/etats_config.c:6219
 msgid "Data grouping"
 msgstr "Seskupení dat"
 
 #. choix de ce qu'on utilise dans le classement
-#: ../src/etats_config.c:608 ../src/etats_config.c:613
-#: ../src/etats_config.c:6326 ../src/etats_config.c:6330
+#: ../src/etats_config.c:610 ../src/etats_config.c:615
+#: ../src/etats_config.c:6327 ../src/etats_config.c:6331
 msgid "Data separation"
 msgstr "Oddělení dat"
 
-#: ../src/etats_config.c:618
+#: ../src/etats_config.c:620
 msgid "Data display"
 msgstr "Zobrazení dat"
 
-#: ../src/etats_config.c:624 ../src/etats_config.c:627
-#: ../src/etats_config.c:6533
+#: ../src/etats_config.c:626 ../src/etats_config.c:629
+#: ../src/etats_config.c:6534
 msgid "Generalities"
 msgstr "Hlavní"
 
-#: ../src/etats_config.c:642 ../src/etats_config.c:645 ../src/export_csv.c:766
+#: ../src/etats_config.c:644 ../src/etats_config.c:647 ../src/export_csv.c:767
 #: ../src/fenetre_principale.c:253 ../src/parametres.c:430
 msgid "Transactions"
 msgstr "Transakce"
 
 #. echange line label
-#: ../src/etats_config.c:651 ../src/etats_config.c:654
-#: ../src/gsb_currency.c:554 ../src/gsb_currency_config.c:299
+#: ../src/etats_config.c:653 ../src/etats_config.c:656
+#: ../src/gsb_currency.c:555 ../src/gsb_currency_config.c:300
 #: ../src/parametres.c:530
 msgid "Currencies"
 msgstr "Měny"
 
-#: ../src/etats_config.c:1326 ../src/etats_config.c:1335
+#: ../src/etats_config.c:1328 ../src/etats_config.c:1337
 msgid ""
 "Grisbi can't parse date.  For a list of date formats that Grisbi can use, "
 "refer to Grisbi manual."
@@ -2281,23 +2215,23 @@ msgstr ""
 "Grisbi nemůže určit datum. Seznam použitelných formátů data naleznete v "
 "manuálu ke Grisbi."
 
-#: ../src/etats_config.c:1327
+#: ../src/etats_config.c:1329
 #, c-format
 msgid "Invalid initial date '%s'"
 msgstr "Neplatné počáteční datum '%s'"
 
-#: ../src/etats_config.c:1336
+#: ../src/etats_config.c:1338
 #, c-format
 msgid "Invalid final date '%s'"
 msgstr "Neplatné koncové datum '%s'"
 
-#: ../src/etats_config.c:1512 ../src/etats_config.c:1571
-#: ../src/etats_config.c:1720 ../src/etats_config.c:1899
-#: ../src/etats_config.c:3683 ../src/etats_config.c:3687
+#: ../src/etats_config.c:1514 ../src/etats_config.c:1573
+#: ../src/etats_config.c:1722 ../src/etats_config.c:1901
+#: ../src/etats_config.c:3684 ../src/etats_config.c:3688
 msgid "Performance issue."
 msgstr "Výkonový problém."
 
-#: ../src/etats_config.c:1513
+#: ../src/etats_config.c:1515
 msgid ""
 "All financial years have been selected.  Grisbi will run faster without the "
 "\"Detail financial years\" option activated."
@@ -2305,7 +2239,7 @@ msgstr ""
 "Jsou označeny všechny fiskální roky. Bez označení volby \"Detail fiskálních "
 "roků\" dostanete výsledek rychleji."
 
-#: ../src/etats_config.c:1572
+#: ../src/etats_config.c:1574
 msgid ""
 "All accounts have been selected.  Grisbi will run faster without the "
 "\"Detail accounts used\" option activated."
@@ -2313,7 +2247,7 @@ msgstr ""
 "Jsou označeny všechny účty. Bez označení volby \"Detail použitých účtů\" "
 "dostanete výsledek rychleji."
 
-#: ../src/etats_config.c:1721
+#: ../src/etats_config.c:1723
 msgid ""
 "All payees have been selected.  Grisbi will run faster without the \"Detail "
 "payees used\" option activated."
@@ -2321,7 +2255,7 @@ msgstr ""
 "Jsou označeni všichni plátci/příjemci. Bez označení volby \"Detail plátců/"
 "příjemců\" dostanete výsledek rychleji."
 
-#: ../src/etats_config.c:1900
+#: ../src/etats_config.c:1902
 msgid ""
 "All methods of payment have been selected.  Grisbi will run faster without "
 "the \"Detail methods of payment used\" option activated."
@@ -2329,147 +2263,147 @@ msgstr ""
 "Jsou označeny všechny metody platby. Bez označení volby \"Vybrat transakce "
 "podle metody platby\" dostanete výsledek rychleji."
 
-#: ../src/etats_config.c:2062
+#: ../src/etats_config.c:2063
 msgid "Date selection"
 msgstr "Výběr data"
 
-#: ../src/etats_config.c:2087
+#: ../src/etats_config.c:2088
 msgid "Use dates ranges"
 msgstr "Použít rozsah datumů"
 
-#: ../src/etats_config.c:2183
+#: ../src/etats_config.c:2184
 msgid "Use financial years"
 msgstr "Použít fiskální roky"
 
-#: ../src/etats_config.c:2220
+#: ../src/etats_config.c:2221
 msgid "All financial years"
 msgstr "Všechny fiskální roky"
 
-#: ../src/etats_config.c:2229
+#: ../src/etats_config.c:2230
 msgid "Current financial year"
 msgstr "Aktuální fiskální rok"
 
-#: ../src/etats_config.c:2238
+#: ../src/etats_config.c:2239
 msgid "Former financial year"
 msgstr "Předchozí fiskální rok"
 
-#: ../src/etats_config.c:2249
+#: ../src/etats_config.c:2250
 msgid "Detail financial years"
 msgstr "Detail fiskálních roků"
 
 #. set the initial date
-#: ../src/etats_config.c:2308 ../src/gsb_assistant_archive.c:234
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:414
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:212
+#: ../src/etats_config.c:2309 ../src/gsb_assistant_archive.c:235
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214
 msgid "Initial date: "
 msgstr "Počáteční datum: "
 
 #. set the final date
-#: ../src/etats_config.c:2338 ../src/gsb_assistant_archive.c:246
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:425
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:226
+#: ../src/etats_config.c:2339 ../src/gsb_assistant_archive.c:247
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228
 msgid "Final date: "
 msgstr "Koncové datum: "
 
-#: ../src/etats_config.c:2465
+#: ../src/etats_config.c:2466
 msgid "Account selection"
 msgstr "Výběr účtu"
 
 #. on met dans la partie de gauche une liste contenant les comptes à
 #. sélectionner
-#: ../src/etats_config.c:2471
+#: ../src/etats_config.c:2472
 msgid "Select transactions only for given accounts"
 msgstr "Vybrat transakce pouze z určitých účtů"
 
-#: ../src/etats_config.c:2498
+#: ../src/etats_config.c:2499
 msgid "Select the accounts included in the report: "
 msgstr "Označte účty zobrazené v sestavě: "
 
-#: ../src/etats_config.c:2556 ../src/etats_config.c:2811
-#: ../src/etats_config.c:3093 ../src/etats_config.c:3900
-#: ../src/etats_config.c:4090 ../src/etats_config.c:7321
-#: ../src/tiers_onglet.c:1395 ../src/tiers_onglet.c:1415
+#: ../src/etats_config.c:2557 ../src/etats_config.c:2812
+#: ../src/etats_config.c:3094 ../src/etats_config.c:3901
+#: ../src/etats_config.c:4091 ../src/etats_config.c:7322
+#: ../src/tiers_onglet.c:1428 ../src/tiers_onglet.c:1448
 msgid "Select all"
 msgstr "Označit vše"
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config.c:2571 ../src/etats_config.c:2826
-#: ../src/etats_config.c:3108 ../src/etats_config.c:3915
-#: ../src/etats_config.c:4105 ../src/etats_config.c:7336 ../src/import.c:2270
-#: ../src/tiers_onglet.c:1186 ../src/tiers_onglet.c:1397
+#: ../src/etats_config.c:2572 ../src/etats_config.c:2827
+#: ../src/etats_config.c:3109 ../src/etats_config.c:3916
+#: ../src/etats_config.c:4106 ../src/etats_config.c:7337 ../src/import.c:2270
+#: ../src/tiers_onglet.c:1219 ../src/tiers_onglet.c:1430
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Odznačit vše"
 
-#: ../src/etats_config.c:2586 ../src/etats_config.c:2841
+#: ../src/etats_config.c:2587 ../src/etats_config.c:2842
 msgid "Select bank accounts"
 msgstr "Označit bankovní účty"
 
-#: ../src/etats_config.c:2601 ../src/etats_config.c:2856
+#: ../src/etats_config.c:2602 ../src/etats_config.c:2857
 msgid "Select cash accounts"
 msgstr "Označit účty hotovosti"
 
-#: ../src/etats_config.c:2616 ../src/etats_config.c:2871
+#: ../src/etats_config.c:2617 ../src/etats_config.c:2872
 msgid "Select liabilities accounts"
 msgstr "Označit účty závazků"
 
-#: ../src/etats_config.c:2631 ../src/etats_config.c:2886
+#: ../src/etats_config.c:2632 ../src/etats_config.c:2887
 msgid "Select assets accounts"
 msgstr "Označit majetkové účty"
 
-#: ../src/etats_config.c:2721
+#: ../src/etats_config.c:2722
 msgid "Do not include transfers"
 msgstr "Nezahrnovat převody"
 
-#: ../src/etats_config.c:2730
+#: ../src/etats_config.c:2731
 msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
 msgstr "Zahrnout převody z nebo na majetkové účty a účty závazků"
 
-#: ../src/etats_config.c:2743
+#: ../src/etats_config.c:2744
 msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
 msgstr "Zahrnout převody z nebo na účty ketré nejsou v této sestavě"
 
-#: ../src/etats_config.c:2756
+#: ../src/etats_config.c:2757
 msgid "Include transfers from or to these accounts"
 msgstr "Zahrnout převody z nebo na tyto účty"
 
 #. on rajoute le bouton exclure les opé non virement
-#: ../src/etats_config.c:2909
+#: ../src/etats_config.c:2910
 msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
 msgstr "Zahrnout pouze transakce převodů"
 
-#: ../src/etats_config.c:3013
+#: ../src/etats_config.c:3014
 msgid "Detail categories"
 msgstr "Detail kategorií"
 
-#: ../src/etats_config.c:3049
+#: ../src/etats_config.c:3050
 msgid "Select categories to include: "
 msgstr "Označte kategorie které budou zahrnuty: "
 
-#: ../src/etats_config.c:3123
+#: ../src/etats_config.c:3124
 msgid "Income categories"
 msgstr "Příjmové kategorie"
 
-#: ../src/etats_config.c:3138
+#: ../src/etats_config.c:3139
 msgid "Outgoing categories"
 msgstr "Výdajové kategorie"
 
-#: ../src/etats_config.c:3244
+#: ../src/etats_config.c:3245
 msgid "Empty category"
 msgstr "Prázdná kategorie"
 
-#: ../src/etats_config.c:3245
+#: ../src/etats_config.c:3246
 msgid "Empty sub-category"
 msgstr "Prázdná podkategorie"
 
-#: ../src/etats_config.c:3251
+#: ../src/etats_config.c:3252
 msgid "Empty budget"
 msgstr "Prázdný rozpočet"
 
-#: ../src/etats_config.c:3252
+#: ../src/etats_config.c:3253
 msgid "Empty sub-budget"
 msgstr "Prázdný podrozpočet"
 
-#: ../src/etats_config.c:3684
+#: ../src/etats_config.c:3685
 msgid ""
 "All categories have been selected.  Grisbi will run faster without the "
 "\"Detail categories used\" option activated."
@@ -2477,7 +2411,7 @@ msgstr ""
 "Jsou označeny všechny kategorie. Bez označení volby \"Detail kategorií\" "
 "dostanete výsledek rychleji."
 
-#: ../src/etats_config.c:3688
+#: ../src/etats_config.c:3689
 msgid ""
 "All budgets have been selected.  Grisbi will run faster without the \"Detail "
 "budgets used\" option activated."
@@ -2485,487 +2419,488 @@ msgstr ""
 "Jsou označeny všechny rozpočty. Bez označení volby \"Detail rozpočtů\" "
 "dostanete výsledek rychleji."
 
-#: ../src/etats_config.c:3819
+#: ../src/etats_config.c:3820
 msgid "Detail budgetary lines"
 msgstr "Detail rozpočtů"
 
-#: ../src/etats_config.c:3856
+#: ../src/etats_config.c:3857
 msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
 msgstr "Označte rozpočty které budou zahrnuty v sestavě: "
 
-#: ../src/etats_config.c:3930
+#: ../src/etats_config.c:3931
 msgid "Income budget lines"
 msgstr "Příjmové rozpočty"
 
-#: ../src/etats_config.c:3945
+#: ../src/etats_config.c:3946
 msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr "Výdajové rozpočty"
 
-#: ../src/etats_config.c:3990 ../src/navigation.c:1189
-#: ../src/navigation.c:1897 ../src/tiers_onglet.c:211
+#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
+#: ../src/etats_config.c:3991 ../src/navigation.c:1902
+#: ../src/tiers_onglet.c:212 ../src/tiers_onglet.c:571
 msgid "Payees"
 msgstr "Plátci/příjemci"
 
-#: ../src/etats_config.c:4002
+#: ../src/etats_config.c:4003
 msgid "Detail payees"
 msgstr "Detail plátců/příjemců"
 
-#: ../src/etats_config.c:4039
+#: ../src/etats_config.c:4040
 msgid "Select payees to include in this report: "
 msgstr "Vyberte plátce/příjemce kteří budou zahrnuti do sestavy: "
 
-#: ../src/etats_config.c:4172
+#: ../src/etats_config.c:4173
 msgid "Transaction content"
 msgstr "Obsah seznamu transakcí"
 
-#: ../src/etats_config.c:4187
+#: ../src/etats_config.c:4188
 msgid "Select transactions according to content"
 msgstr "Vyberte transakce podle obsahu"
 
-#: ../src/etats_config.c:4505
+#: ../src/etats_config.c:4506
 msgid "Transactions whose "
 msgstr "Transakce které "
 
-#: ../src/etats_config.c:4653
+#: ../src/etats_config.c:4654
 msgid "is "
 msgstr "je "
 
-#: ../src/etats_config.c:4669 ../src/etats_config.c:4726
-#: ../src/etats_config.c:5557 ../src/etats_config.c:5618
+#: ../src/etats_config.c:4670 ../src/etats_config.c:4727
+#: ../src/etats_config.c:5558 ../src/etats_config.c:5619
 msgid "to"
 msgstr "až"
 
 #. on met les bouton ajouter et supprimer
-#: ../src/etats_config.c:4748 ../src/etats_config.c:5641
+#: ../src/etats_config.c:4749 ../src/etats_config.c:5642
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: ../src/etats_config.c:4762 ../src/etats_config.c:5655
+#: ../src/etats_config.c:4763 ../src/etats_config.c:5656
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../src/etats_config.c:4840 ../src/etats_config.c:6651
-#: ../src/etats_config.c:6731 ../src/meta_payee.c:80
+#: ../src/etats_config.c:4841 ../src/etats_config.c:6652
+#: ../src/etats_config.c:6732 ../src/meta_payee.c:80
 msgid "payee"
 msgstr "plátce/příjemce"
 
-#: ../src/etats_config.c:4868
+#: ../src/etats_config.c:4869
 msgid "payee information"
 msgstr "info plátce/příjemce"
 
-#: ../src/etats_config.c:4896 ../src/etats_config.c:6654
-#: ../src/etats_config.c:6738 ../src/meta_categories.c:68
+#: ../src/etats_config.c:4897 ../src/etats_config.c:6655
+#: ../src/etats_config.c:6739 ../src/meta_categories.c:68
 msgid "category"
 msgstr "kategorie"
 
-#: ../src/etats_config.c:4924 ../src/etats_config.c:6657
+#: ../src/etats_config.c:4925 ../src/etats_config.c:6658
 #: ../src/meta_categories.c:69
 msgid "sub-category"
 msgstr "podkategorie"
 
-#: ../src/etats_config.c:4952 ../src/etats_config.c:6660
-#: ../src/etats_config.c:6745 ../src/meta_budgetary.c:66
+#: ../src/etats_config.c:4953 ../src/etats_config.c:6661
+#: ../src/etats_config.c:6746 ../src/meta_budgetary.c:66
 msgid "budgetary line"
 msgstr "rozpočtu"
 
-#: ../src/etats_config.c:4980 ../src/etats_config.c:6663
+#: ../src/etats_config.c:4981 ../src/etats_config.c:6664
 #: ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "sub-budgetary line"
 msgstr "podrozpočet"
 
-#: ../src/etats_config.c:5008 ../src/etats_config.c:6752
+#: ../src/etats_config.c:5009 ../src/etats_config.c:6753
 msgid "note"
 msgstr "pozn."
 
-#: ../src/etats_config.c:5036 ../src/etats_config.c:6681
-#: ../src/etats_config.c:6780
+#: ../src/etats_config.c:5037 ../src/etats_config.c:6682
+#: ../src/etats_config.c:6781
 msgid "bank reference"
 msgstr "bankovní reference"
 
-#: ../src/etats_config.c:5064 ../src/etats_config.c:6675
-#: ../src/etats_config.c:6773
+#: ../src/etats_config.c:5065 ../src/etats_config.c:6676
+#: ../src/etats_config.c:6774
 msgid "voucher"
 msgstr "doklad"
 
-#: ../src/etats_config.c:5085
+#: ../src/etats_config.c:5086
 msgid "cheque number"
 msgstr "číslo šeku"
 
-#: ../src/etats_config.c:5105 ../src/etats_config.c:6684
-#: ../src/etats_config.c:6787
+#: ../src/etats_config.c:5106 ../src/etats_config.c:6685
+#: ../src/etats_config.c:6788
 msgid "reconciliation reference"
 msgstr "reference odsouhlasení"
 
-#: ../src/etats_config.c:5160
+#: ../src/etats_config.c:5161
 msgid "contains"
 msgstr "obsahuje"
 
-#: ../src/etats_config.c:5172
+#: ../src/etats_config.c:5173
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "neobsahuje"
 
-#: ../src/etats_config.c:5184
+#: ../src/etats_config.c:5185
 msgid "begins with"
 msgstr "začíná"
 
-#: ../src/etats_config.c:5196
+#: ../src/etats_config.c:5197
 msgid "ends with"
 msgstr "končí"
 
-#: ../src/etats_config.c:5208
+#: ../src/etats_config.c:5209
 msgid "is empty"
 msgstr "je prázdný"
 
-#: ../src/etats_config.c:5220
+#: ../src/etats_config.c:5221
 msgid "isn't empty"
 msgstr "není prázdný"
 
-#: ../src/etats_config.c:5263
+#: ../src/etats_config.c:5264
 msgid "Select the transactions by amount"
 msgstr "Vybrat transakce podle částky"
 
 #. on rajoute le bouton exclure les opé dont le montant est nul
-#: ../src/etats_config.c:5313
+#: ../src/etats_config.c:5314
 msgid "Exclude the transactions with a null amount"
 msgstr "Zahrnout pouze transakce s nenulovou částkou"
 
-#: ../src/etats_config.c:5540
+#: ../src/etats_config.c:5541
 msgid "Transactions with an amount of"
 msgstr "Transakce s částkou"
 
-#: ../src/etats_config.c:5687 ../src/etats_config.c:6044
+#: ../src/etats_config.c:5688 ../src/etats_config.c:6045
 msgid "and"
 msgstr "a"
 
-#: ../src/etats_config.c:5695 ../src/etats_config.c:6056
+#: ../src/etats_config.c:5696 ../src/etats_config.c:6057
 msgid "or"
 msgstr "nebo"
 
-#: ../src/etats_config.c:5703 ../src/etats_config.c:6068
+#: ../src/etats_config.c:5704 ../src/etats_config.c:6069
 msgid "except"
 msgstr "kromě"
 
-#: ../src/etats_config.c:5733 ../src/etats_config.c:5911
+#: ../src/etats_config.c:5734 ../src/etats_config.c:5912
 msgid "equal"
 msgstr "rovno"
 
-#: ../src/etats_config.c:5745 ../src/etats_config.c:5923
+#: ../src/etats_config.c:5746 ../src/etats_config.c:5924
 msgid "less than"
 msgstr "menší než"
 
-#: ../src/etats_config.c:5757 ../src/etats_config.c:5935
+#: ../src/etats_config.c:5758 ../src/etats_config.c:5936
 msgid "less than or equal"
 msgstr "menší nebo rovno"
 
-#: ../src/etats_config.c:5769 ../src/etats_config.c:5947
+#: ../src/etats_config.c:5770 ../src/etats_config.c:5948
 msgid "greater than"
 msgstr "větší než"
 
-#: ../src/etats_config.c:5781 ../src/etats_config.c:5959
+#: ../src/etats_config.c:5782 ../src/etats_config.c:5960
 msgid "greater than or equal"
 msgstr "větší nebo rovno"
 
-#: ../src/etats_config.c:5793 ../src/etats_config.c:5971
+#: ../src/etats_config.c:5794 ../src/etats_config.c:5972
 msgid "different from"
 msgstr "různé od"
 
-#: ../src/etats_config.c:5805
+#: ../src/etats_config.c:5806
 msgid "null"
 msgstr "null"
 
-#: ../src/etats_config.c:5817
+#: ../src/etats_config.c:5818
 msgid "not null"
 msgstr "not null"
 
-#: ../src/etats_config.c:5829
+#: ../src/etats_config.c:5830
 msgid "positive"
 msgstr "kladné"
 
-#: ../src/etats_config.c:5841
+#: ../src/etats_config.c:5842
 msgid "negative"
 msgstr "záporné"
 
-#: ../src/etats_config.c:5983
+#: ../src/etats_config.c:5984
 msgid "the biggest"
 msgstr "největší"
 
-#: ../src/etats_config.c:6080
+#: ../src/etats_config.c:6081
 msgid "stop"
 msgstr "stop"
 
 #. on peut sélectionner les opé R ou non R
-#: ../src/etats_config.c:6153
+#: ../src/etats_config.c:6154
 msgid "Reconciled transactions"
 msgstr "Odsouhlasené transakce"
 
-#: ../src/etats_config.c:6156
+#: ../src/etats_config.c:6157
 msgid "Select all transactions"
 msgstr "Vybrat všechny transakce"
 
-#: ../src/etats_config.c:6165
+#: ../src/etats_config.c:6166
 msgid "Select unreconciled transactions"
 msgstr "Vybrat neodsouhlasené transakce"
 
-#: ../src/etats_config.c:6178
+#: ../src/etats_config.c:6179
 msgid "Select reconciled transactions"
 msgstr "Vybrat odsouhlasené transakce"
 
-#: ../src/etats_config.c:6190
+#: ../src/etats_config.c:6191
 msgid "Split of transactions detail"
 msgstr "Rozdělení transakce na detaily"
 
-#: ../src/etats_config.c:6192
+#: ../src/etats_config.c:6193
 msgid "Do not detail split of transactions"
 msgstr "Nezobrazovat detail rozdělených transakcí"
 
 #. choix de ce qu'on utilise dans le classement
-#: ../src/etats_config.c:6223
+#: ../src/etats_config.c:6224
 msgid "Group transactions"
 msgstr "Seskupit transakce"
 
-#: ../src/etats_config.c:6225
+#: ../src/etats_config.c:6226
 msgid "Group transactions by account"
 msgstr "Sdružit transakce podle účtu"
 
-#: ../src/etats_config.c:6228
+#: ../src/etats_config.c:6229
 msgid "Group transactions by payee"
 msgstr "Seskupit transakce podle plátce/příjemce"
 
-#: ../src/etats_config.c:6231
+#: ../src/etats_config.c:6232
 msgid "Group transactions by category"
 msgstr "Sdružit transakce podle kategorie"
 
-#: ../src/etats_config.c:6234
+#: ../src/etats_config.c:6235
 msgid "Group transactions by budgetary line"
 msgstr "Sdružit transakce podle rozpočtu"
 
 #. choix du type de classement
-#: ../src/etats_config.c:6239
+#: ../src/etats_config.c:6240
 msgid "Group level organisation"
 msgstr "Organizace skupin"
 
 #. on permet la séparation des revenus et des dépenses
-#: ../src/etats_config.c:6333
+#: ../src/etats_config.c:6334
 msgid "Split incomes and outgoings"
 msgstr "Oddělit příjmy a výdaje"
 
 #. on permet la séparation par exercice
-#: ../src/etats_config.c:6337
+#: ../src/etats_config.c:6338
 msgid "Split by financial year"
 msgstr "Rozdělit po fiskálních rocích"
 
-#: ../src/etats_config.c:6344
+#: ../src/etats_config.c:6345
 msgid "Split by period"
 msgstr "Rozdělit po obdobích"
 
 #. on permet ensuite la séparation des résultats par période
-#: ../src/etats_config.c:6348
+#: ../src/etats_config.c:6349
 msgid "Separation by period"
 msgstr "Rozdělení po obdobích"
 
-#: ../src/etats_config.c:6355
+#: ../src/etats_config.c:6356
 msgid "Separation by time period: "
 msgstr "Rozdělení po časových obdobích: "
 
-#: ../src/etats_config.c:6372
+#: ../src/etats_config.c:6373
 msgid "Day"
 msgstr "Den"
 
-#: ../src/etats_config.c:6376
+#: ../src/etats_config.c:6377
 msgid "Week"
 msgstr "Týden"
 
 #. add beginning day of the week
-#: ../src/etats_config.c:6391
+#: ../src/etats_config.c:6392
 msgid "Beginning of week: "
 msgstr "Začátek týdne: "
 
-#: ../src/etats_config.c:6547
+#: ../src/etats_config.c:6548
 msgid "Report name: "
 msgstr "Název sestavy: "
 
-#: ../src/etats_config.c:6576
+#: ../src/etats_config.c:6577
 msgid "Display the number of transactions with the totals"
 msgstr "U součtů zobrazit počet transakcí"
 
-#: ../src/etats_config.c:6595
+#: ../src/etats_config.c:6596
 msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee."
 msgstr "Považovat plátce/příjemce v této sestavě za více plátců/příjemců."
 
-#: ../src/etats_config.c:6618
+#: ../src/etats_config.c:6619
 msgid "Transactions display"
 msgstr "Přehled transakcí"
 
 #. afficher ou non les opés
-#: ../src/etats_config.c:6623
+#: ../src/etats_config.c:6624
 msgid "Display transactions"
 msgstr "Zobrazit transakce"
 
-#: ../src/etats_config.c:6637
+#: ../src/etats_config.c:6638
 msgid "Include following information"
 msgstr "Zahrnout následující informace"
 
-#: ../src/etats_config.c:6642 ../src/etats_config.c:6724
+#: ../src/etats_config.c:6643 ../src/etats_config.c:6725
 msgid "transaction number"
 msgstr "číslo transakce"
 
-#: ../src/etats_config.c:6645 ../src/etats_config.c:6710
+#: ../src/etats_config.c:6646 ../src/etats_config.c:6711
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: ../src/etats_config.c:6648 ../src/etats_config.c:6717
+#: ../src/etats_config.c:6649 ../src/etats_config.c:6718
 msgid "value date"
 msgstr "datum pohybu"
 
-#: ../src/etats_config.c:6666
+#: ../src/etats_config.c:6667
 msgid "notes"
 msgstr "pozn."
 
-#: ../src/etats_config.c:6669 ../src/etats_config.c:6759
+#: ../src/etats_config.c:6670 ../src/etats_config.c:6760
 msgid "method of payment"
 msgstr "metoda platby"
 
-#: ../src/etats_config.c:6672 ../src/etats_config.c:6766
+#: ../src/etats_config.c:6673 ../src/etats_config.c:6767
 msgid "cheque/transfer number"
 msgstr "číslo šeku / převodu"
 
-#: ../src/etats_config.c:6678 ../src/etats_support.c:141
+#: ../src/etats_config.c:6679 ../src/etats_support.c:141
 msgid "financial year"
 msgstr "fiskální rok"
 
 #. on propose d'afficher le titre des colonnes
-#: ../src/etats_config.c:6689
+#: ../src/etats_config.c:6690
 msgid "Columns"
 msgstr "Sloupce"
 
-#: ../src/etats_config.c:6691
+#: ../src/etats_config.c:6692
 msgid "Display column titles"
 msgstr "Zobrazit záhlaví sloupců"
 
-#: ../src/etats_config.c:6694
+#: ../src/etats_config.c:6695
 msgid "every section"
 msgstr "v každé sekci"
 
-#: ../src/etats_config.c:6698
+#: ../src/etats_config.c:6699
 msgid "at the top of the report"
 msgstr "na začátku sestavy"
 
 #. mise en place du type de classement des opés
-#: ../src/etats_config.c:6703
+#: ../src/etats_config.c:6704
 msgid "Sort transactions by"
 msgstr "Řadit transakce podle"
 
 #. on propose de rendre clickable le détails des opérations
-#: ../src/etats_config.c:6799
+#: ../src/etats_config.c:6800
 msgid "Clickable transactions"
 msgstr "Klikatelné transakce"
 
-#: ../src/etats_config.c:6801
+#: ../src/etats_config.c:6802
 msgid "Make transactions clickable"
 msgstr "Transakce budou reagovat na kliknutí"
 
-#: ../src/etats_config.c:6837 ../src/parametres.c:1151
+#: ../src/etats_config.c:6838 ../src/parametres.c:1150
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Měny pro součty"
 
-#: ../src/etats_config.c:6850
+#: ../src/etats_config.c:6851
 msgid "General totals currency: "
 msgstr "Měna pro celkové součty: "
 
-#: ../src/etats_config.c:6879
+#: ../src/etats_config.c:6880
 msgid "Payees currency: "
 msgstr "Měna plátce/příjemce: "
 
-#: ../src/etats_config.c:6908
+#: ../src/etats_config.c:6909
 msgid "Categories currency: "
 msgstr "Měna pro kategorie: "
 
-#: ../src/etats_config.c:6938
+#: ../src/etats_config.c:6939
 msgid "Budgetary lines currency: "
 msgstr "Měna pro rozpočty: "
 
-#: ../src/etats_config.c:6967
+#: ../src/etats_config.c:6968
 msgid "Amount comparison currency: "
 msgstr "Měna pro porovnání částky: "
 
 #. on permet d'afficher le name du compte
-#: ../src/etats_config.c:7004
+#: ../src/etats_config.c:7005
 msgid "Display account name"
 msgstr "Zobrazit název účtu"
 
 #. on permet d'afficher un ss total lors de chgt de compte
 #. activé uniquement si on a regroupé les opés par compte
-#: ../src/etats_config.c:7016
+#: ../src/etats_config.c:7017
 msgid "Display a sub-total for each account"
 msgstr "Zobrazit mezisoučet pro každý účet"
 
 #. permet d'afficher le name du tiers, activé uniquement si on utilise les tiers
-#: ../src/etats_config.c:7034
+#: ../src/etats_config.c:7035
 msgid "Display payee's name"
 msgstr "Zobrazit jméno plátce/příjemce"
 
-#: ../src/etats_config.c:7051
+#: ../src/etats_config.c:7052
 msgid "Display a sub-total for each payee"
 msgstr "Zobrazit mezisoučty pro plátce/příjemce"
 
 #. affichage possible du name de la categ
-#: ../src/etats_config.c:7069
+#: ../src/etats_config.c:7070
 msgid "Display the (sub)category's name"
 msgstr "Zobrazit název (pod)kategorie"
 
 #. permet d'afficher un sous total lors de chgt de categ
 #. activé uniquement si on utilise les categ
-#: ../src/etats_config.c:7085
+#: ../src/etats_config.c:7086
 msgid "Display a sub-total for each category"
 msgstr "Zobrazit mezisoučet pro každou kategorii"
 
 #. mise en place du bouton pour afficher les sous categ
-#: ../src/etats_config.c:7100
+#: ../src/etats_config.c:7101
 msgid "Display sub-categories"
 msgstr "Zobrazit podkategorie"
 
-#: ../src/etats_config.c:7114
+#: ../src/etats_config.c:7115
 msgid "Display a sub-total for each sub-category"
 msgstr "Zobrazit mezisoučet pro každou podkategorii"
 
-#: ../src/etats_config.c:7128
+#: ../src/etats_config.c:7129
 msgid "Display \" No sub-category\" if none"
 msgstr "Zobrazit \"Žádné podkategorie\" pokud žádné nebudou"
 
-#: ../src/etats_config.c:7145
+#: ../src/etats_config.c:7146
 msgid "Display the (sub-)budget line name"
 msgstr "Zobrazit název (pod)rozpočtu"
 
 #. permet d'afficher un sous total lors de chgt d'ib
 #. activé uniquement si on utilise les ib
-#: ../src/etats_config.c:7161
+#: ../src/etats_config.c:7162
 msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
 msgstr "Zobrazit mezisoučet pro každý rozpočet"
 
 #. mise en place du bouton pour afficher les sous categ
-#: ../src/etats_config.c:7176
+#: ../src/etats_config.c:7177
 msgid "Display sub-budget lines"
 msgstr "Zobrazit podrozpočty"
 
-#: ../src/etats_config.c:7189
+#: ../src/etats_config.c:7190
 msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
 msgstr "Zobrazit mezisoučet pro každý podrozpočet"
 
-#: ../src/etats_config.c:7203
+#: ../src/etats_config.c:7204
 msgid "Display \"No sub-budgetary line\" if none"
 msgstr "Zobrazit \"Žádné podrozpočty\" pokud žádné nebudou"
 
 #. on met dans la partie de gauche une liste contenant les modes de paiement à
 #. sélectionner
-#: ../src/etats_config.c:7236
+#: ../src/etats_config.c:7237
 msgid "Select the transactions by method of payment"
 msgstr "Vybrat transakce podle metody platby"
 
-#: ../src/etats_config.c:7262
+#: ../src/etats_config.c:7263
 msgid "Select methods of payment to include: "
 msgstr "Označte metody platby které budou zahrnuty: "
 
-#: ../src/etats_csv.c:175 ../src/export_csv.c:409
+#: ../src/etats_csv.c:175 ../src/export_csv.c:410
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to create file \"%s\" :\n"
@@ -2982,11 +2917,11 @@ msgid "Cannot open file '%s' for writing"
 msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro zápis"
 
 #: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:306
-#: ../src/navigation.c:1234 ../src/navigation.c:1913
+#: ../src/navigation.c:1232 ../src/navigation.c:1918
 msgid "Reports"
 msgstr "Sestavy"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2281
+#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2286
 msgid "New report"
 msgstr "Nová sestava"
 
@@ -3083,7 +3018,7 @@ msgid "Unknown report type, creation cancelled"
 msgstr "Neznámý typ sestavy, vytváření bylo zrušeno"
 
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:886
+#: ../src/etats_onglet.c:885
 msgid ""
 "This report displays totals for last month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3094,7 +3029,7 @@ msgstr ""
 "všechny účty."
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:892
+#: ../src/etats_onglet.c:891
 msgid ""
 "This report displays totals of current month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3105,7 +3040,7 @@ msgstr ""
 "všechny účty."
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:898
+#: ../src/etats_onglet.c:897
 msgid ""
 "This report displays annual budget. You just need to select the account(s). "
 "By default all accounts are selected."
@@ -3114,12 +3049,12 @@ msgstr ""
 "nastavení jsou vybrány všechny účty."
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:904
+#: ../src/etats_onglet.c:903
 msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely."
 msgstr "Tato sestava je prázdná. Je potřeba ji celou nadefinovat."
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:910
+#: ../src/etats_onglet.c:909
 msgid ""
 "This report displays the cheques deposit. You just need to select the account"
 "(s). By default all accounts are selected."
@@ -3128,7 +3063,7 @@ msgstr ""
 "nastavení jsou vybrány všechny účty."
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:916
+#: ../src/etats_onglet.c:915
 msgid ""
 "This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
 "need to select the account(s). By default all accounts are selected."
@@ -3137,7 +3072,7 @@ msgstr ""
 "potřeba pouze zvolit účty. Jako výchozí nastavení jsou vybrány všechny účty."
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:922
+#: ../src/etats_onglet.c:921
 msgid ""
 "This report displays all the information for all transactions of all "
 "accounts for the current year. You just have to add the amount, date, payees "
@@ -3147,53 +3082,53 @@ msgstr ""
 "aktuálním roce. Je potřeba pouze zvolit kritéria pro částky, data, plátce/"
 "příjemce, atd. Jako výchozí nastavení reagují všechny transakce na kliknutí."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:927
+#: ../src/etats_onglet.c:926
 msgid "No description available"
 msgstr "Popis není k dispozici"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:954
+#: ../src/etats_onglet.c:953
 #, c-format
 msgid "Delete report \"%s\"?"
 msgstr "Odstranit sestavu  \"%s\"?"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:956
+#: ../src/etats_onglet.c:955
 msgid "This will irreversibly remove this report.  There is no undo for this."
 msgstr "Tato akce nevratně odstraní tuto sestavu. Akce nelze vzít zpět."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1125
+#: ../src/etats_onglet.c:1122
 msgid "Export report"
 msgstr "Exportovat sestavu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1140
+#: ../src/etats_onglet.c:1137
 msgid "File format: "
 msgstr "Formát souboru: "
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1142
 msgid "Grisbi report file (egsb file)"
 msgstr "Soubor sestavy Grisbi (soubor egsb)"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1146
+#: ../src/etats_onglet.c:1143
 msgid "HTML file"
 msgstr "Soubot HTML"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1147
+#: ../src/etats_onglet.c:1144
 msgid "CSV file"
 msgstr "Soubor CSV"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1164
+#: ../src/etats_onglet.c:1161
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Exportování sestavy..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1188 ../src/gsb_debug.c:246 ../src/gsb_file.c:487
-#: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
+#: ../src/etats_onglet.c:1185 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:484
+#: ../src/gsb_file.c:608 ../src/gsb_file.c:679
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1211
+#: ../src/etats_onglet.c:1208
 msgid "Import a report"
 msgstr "Importovat sestavu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1222
+#: ../src/etats_onglet.c:1219
 msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
 msgstr "Soubory sestav Grisbi (*.egsb)"
 
@@ -3285,8 +3220,8 @@ msgstr ""
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr "Vyberte účty pro export"
 
-#: ../src/export.c:173 ../src/export_csv.c:769
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1499
+#: ../src/export.c:173 ../src/export_csv.c:770
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1503
 msgid "Account name"
 msgstr "Jméno účtu"
 
@@ -3326,40 +3261,40 @@ msgid "CSV format"
 msgstr "Formát CSV"
 
 #. set the initial balance
-#: ../src/export_csv.c:290
+#: ../src/export_csv.c:291
 msgid "Initial balance"
 msgstr "Počáteční zůstatek"
 
-#: ../src/export_csv.c:607
+#: ../src/export_csv.c:608
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:730 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/export_csv.c:731 ../src/gsb_form.c:1915
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Odstranit účet"
 
-#: ../src/export_csv.c:772 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:773 ../src/import_csv.c:95
 msgid "Split"
 msgstr "Rozdělení"
 
-#: ../src/export_csv.c:781
+#: ../src/export_csv.c:782
 msgid "Cheques"
 msgstr "Å eky"
 
-#: ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/import_csv.c:94 ../src/traitement_variables.c:104
+#: ../src/export_csv.c:788 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/import_csv.c:94
 msgid "C/R"
 msgstr "C/R"
 
-#: ../src/export_csv.c:808 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:809 ../src/import_csv.c:87
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "Podkategorie"
 
-#: ../src/export_csv.c:817 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:818 ../src/import_csv.c:89
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "Podrozpočet"
 
-#: ../src/export_csv.c:823
+#: ../src/export_csv.c:824
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "Číslo odsouhlasení"
 
@@ -3379,8 +3314,8 @@ msgstr "Historická data"
 msgid "Amortization array"
 msgstr "Tabulka amortizace"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:281 ../src/navigation.c:1893
-#: ../src/parametres.c:348 ../src/parametres.c:1109
+#: ../src/fenetre_principale.c:281 ../src/navigation.c:1898
+#: ../src/parametres.c:348 ../src/parametres.c:1108
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Plánovač"
 
@@ -4015,12 +3950,12 @@ msgstr "Umístění značky"
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Prostor kolem značky"
 
-#: ../src/gsb_account.c:169
+#: ../src/gsb_account.c:168
 #, c-format
 msgid "Delete account \"%s\"?"
 msgstr "Odstranit účet \"%s\"?"
 
-#: ../src/gsb_account.c:173
+#: ../src/gsb_account.c:172
 msgid ""
 "This will irreversibly remove this account and all operations that were "
 "previously contained.  There is no undo for this. Usually it's a better way "
@@ -4034,15 +3969,15 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Detaily účtu"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1283 ../src/import.c:1308
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
 msgid "Account name: "
 msgstr "Jméno účtu: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1236
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
 msgid "Account type: "
 msgstr "Typ účtu: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1338
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Měna účtu: "
 
@@ -4101,8 +4036,8 @@ msgstr "Zůstatky"
 
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:436 ../src/gsb_reconcile.c:214
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:250
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:216
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
 msgid "Initial balance: "
 msgstr "Počáteční zůstatek: "
 
@@ -4115,24 +4050,24 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "Minimální požadovaný zůstatek: "
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:512
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:294
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:513
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentář"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:430
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:228
+#: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:431
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:229
 msgid "Bank account"
 msgstr "Bankovní účet"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:443
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:220
+#: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:444
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:221
 #, c-format
 msgid "Liabilities account"
 msgstr "Účet závazků"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:439
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:224
+#: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:440
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:225
 #, c-format
 msgid "Assets account"
 msgstr "Majetkový účet"
@@ -4163,25 +4098,25 @@ msgstr "Změnit měnu transakce"
 msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry."
 msgstr "Vaše číslo IBAN není správné. Prosím zkontrolujte jeho zadání."
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:101 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1230
+#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
 msgid "Initial date"
 msgstr "Počáteční datum"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:101 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 msgid "Report name"
 msgstr "Název sestavy"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:114 ../src/parametres.c:311
+#: ../src/gsb_archive_config.c:115 ../src/parametres.c:311
 msgid "Archives"
 msgstr "Archivy"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119
+#: ../src/gsb_archive_config.c:120
 msgid "Known archives"
 msgstr "Známé archivy"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:176
+#: ../src/gsb_archive_config.c:177
 msgid "Archive modification"
 msgstr "Změna archivu"
 
@@ -4192,41 +4127,41 @@ msgstr "Změna archivu"
 #. Partial balance name
 #. Financial year name
 #. set the name
-#: ../src/gsb_archive_config.c:189 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:391
+#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:392
 #: ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:848
-#: ../src/gsb_currency_config.c:358 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1555
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:195 ../src/gsb_payment_method_config.c:241
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:198
+#: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1559
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
 msgid "Name: "
 msgstr "Název: "
 
 #. button to delete an archive and free the transactions
-#: ../src/gsb_archive_config.c:206
+#: ../src/gsb_archive_config.c:207
 msgid "Delete the archive"
 msgstr "Odstranit archiv"
 
 #. button to delete an archive and delete the transactions
-#: ../src/gsb_archive_config.c:223
+#: ../src/gsb_archive_config.c:224
 msgid "Delete the archive and transactions"
 msgstr "Odstranit archiv včetně transakcí"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:244
+#: ../src/gsb_archive_config.c:245
 msgid "Automatic check"
 msgstr "Automatická kontrola"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:246
+#: ../src/gsb_archive_config.c:247
 msgid "Check at opening if creating archive is needed."
 msgstr "Zkontrolovat při startu, zda je potřeba vytvořit archiv"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:260
+#: ../src/gsb_archive_config.c:261
 msgid "Warn if more than "
 msgstr "Varovat při hodnotě větší než "
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:273
+#: ../src/gsb_archive_config.c:274
 msgid " transactions are not archived."
 msgstr " transakcí nebylo archivováno."
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:463
+#: ../src/gsb_archive_config.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning, you are about the delete the archive \"%s\".\n"
@@ -4245,7 +4180,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přejete si pokračovat?"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:469
+#: ../src/gsb_archive_config.c:470
 msgid "Deleting an archive"
 msgstr "Odstraňování archivu"
 
@@ -4277,11 +4212,11 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Odstraňování archivu včetně jeho transakcí"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:101 ../src/import.c:1228
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Vytvořit nový účet"
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:103
 msgid ""
 "This assistant will help you to create a new account.\n"
 "All that you do here can be changed later in the account configuration page."
@@ -4289,7 +4224,7 @@ msgstr ""
 "Tento pomocník vám pomůže vytvořit nový účet.\n"
 "Vše co zde zadáte, může být později změněno na stránce s nastavením účtu."
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:161
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:162
 msgid ""
 "Bank account\n"
 "Standard account with credit card and cheques."
@@ -4297,7 +4232,7 @@ msgstr ""
 "Bankovní účet\n"
 "Standardní účet s kreditní kartou a šeky."
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:162
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:163
 msgid ""
 "Cash account\n"
 "Standard cash account, to use with a cashier."
@@ -4305,7 +4240,7 @@ msgstr ""
 "Hotovostní účet\n"
 "Standardní hotovostní účet pro použití s peněženkou nebo pokladnou."
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:163
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:164
 msgid ""
 "Liabilities account\n"
 "Special account to represent a debt, like a long-term loan."
@@ -4313,7 +4248,7 @@ msgstr ""
 "Účet závazků\n"
 "Zvláštní účet, který reprezentuje dluh, jako například dlouhodobá půjčka."
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:164
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:165
 msgid ""
 "Assets account\n"
 "Special account to represent an asset, like a car or special subscriptions."
@@ -4322,11 +4257,11 @@ msgstr ""
 "Zvláštní účet, který reprezentuje majetek, jako například auto nebo zvláštní "
 "úpisy."
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:171
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:172
 msgid "Account type selection"
 msgstr "Výběr typu účtu"
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:177
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:178
 msgid ""
 "Please select type for this account.\n"
 "The account will be created with default payment methods chosen according to "
@@ -4341,27 +4276,27 @@ msgstr ""
 "bankovní účet.\n"
 
 #. choose the currency
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:242
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:243
 msgid "Currency for the account: "
 msgstr "Měna pro tento účet: "
 
 #. propose to add a currency
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:268
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:269
 msgid "Add/Change..."
 msgstr "Přidat / změnit..."
 
 #. choose the bank
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:280
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:281
 msgid "Bank for the account: "
 msgstr "Banka účtu: "
 
 #. set the initial amount
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:305
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:306
 msgid "Opening balance: "
 msgstr "Počáteční zůstatek: "
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:373
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:374
 msgid ""
 "You are about to validate the new account.\n"
 "You juste have to enter a name and finish the assistant.\n"
@@ -4372,30 +4307,30 @@ msgstr ""
 "Ještě musíte zadat název a potom ukončit pomocníka.\n"
 "Další volby jsou přístupné po vytvoření účtu na jeho stránce s nastavením.\n"
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:388
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:389
 msgid "Please enter the name of the new account: "
 msgstr "Prosím zvolte název nového účtu: "
 
 #. Do not use a bank name if no bank is set or if its
 #. * name has not been changed.
 #. create the new bank
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:427 ../src/gsb_bank.c:1058
-#: ../src/gsb_bank.c:1071 ../src/gsb_bank.c:1164 ../src/gsb_bank.c:1355
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:428 ../src/gsb_bank.c:1058
+#: ../src/gsb_bank.c:1071 ../src/gsb_bank.c:1163 ../src/gsb_bank.c:1350
 msgid "New bank"
 msgstr "Nová banka"
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:428
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:429
 #, c-format
 msgid "%s account"
 msgstr "%s účet"
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:435
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:436
 #, c-format
 msgid "Cashier"
 msgstr "Hotovost"
 
 #. come from check while opening file
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:132
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "There are a lot of transactions in your file (%d) and it is advised not to "
@@ -4426,7 +4361,7 @@ msgstr ""
 "Pokud nyní nechcete vytvořit archiv, klikněte na Zrušit.\n"
 
 #. come by menu action
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:144
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:145
 msgid ""
 "This assistant will guide you through the process of archiving transactions "
 "to increase the speed of grisbi.\n"
@@ -4446,58 +4381,58 @@ msgstr ""
 "souboru.\n"
 
 #. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:151
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:152
 msgid "Archive transactions"
 msgstr "Archivace transakcí"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:208
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:209
 msgid "Please select a way to select transactions for this archive"
 msgstr "Prosím zvolte způsob výběru transakcí k archivaci"
 
 #. archive by date
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:214
 msgid "Archive by date"
 msgstr "Archivovat podle data"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:221
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:222
 msgid "Grisbi will archive all transactions between initial and final dates."
 msgstr "Grisbi zaarchivuje transakce mezi počátečním a koncovým datem."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:261
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:262
 msgid "Archive by financial year"
 msgstr "Archivovat podle fiskálního roku"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:269
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:270
 msgid "Grisbi will archive all transactions belonging to a financial year."
 msgstr "Grisbi zaarchivuje transakce patřící do fiskálního roku."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:283
 msgid "Financial year: "
 msgstr "Fiskální rok: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:298
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:299
 msgid "Archive by report"
 msgstr "Archivovat podle sestavy"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:306
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:307
 msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report."
 msgstr "Grisbi zaarchivuje transakce podle zvolené sestavy."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:318
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:319
 msgid "Report: "
 msgstr "Sestava: "
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:365
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:366
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Prosím zvolte název archivu: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:430 ../src/import.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:972
 msgid "Congratulations !"
 msgstr "Blahopřejeme!"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:442
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:443
 msgid ""
 "In case grisbi is still too slow after you created archives,remember that "
 "you can configure it no to load the marked transactions (R) at startup, to "
@@ -4513,11 +4448,11 @@ msgstr ""
 "Stiskněte tlačítko 'Zpět' pro vytvoření dalšího archivu nebo 'Zavřít' pro "
 "ukončení pomocníka."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:470
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:471
 msgid "Failed !"
 msgstr "Chyba!"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:482
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:483
 msgid ""
 "An error occurred while creating the archive...\n"
 "Most probably, you are trying to create an empty archive that grisbi "
@@ -4532,22 +4467,22 @@ msgstr ""
 "Klikněte na tlačítko Předchozí pro výběr jiných kritérií nebo na Zrušit pro "
 "ukončení procesu."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:588
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:589
 #, c-format
 msgid "Archive from %s to %s"
 msgstr "Archiv od %s do %s"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:597
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:598
 #, c-format
 msgid "Archive of financial year %s"
 msgstr "Archiv fiskálního roku %s"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:604
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:605
 #, c-format
 msgid "Archive of report %s"
 msgstr "Archiv sestavy %s"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:716
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were "
@@ -4664,12 +4599,12 @@ msgid "%s (%d of %d)"
 msgstr "%s (%d z %d)"
 
 #. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:86
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:141
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
 msgid "Welcome to Grisbi!"
 msgstr "Vítejte v Grisbi!"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
 msgid ""
 "General configuration of Grisbi is done.\n"
 "\n"
@@ -4689,11 +4624,11 @@ msgstr ""
 "Až bude soubor vytvořený, budete moci vytvořit nové účty nebo naimportovat "
 "předchozí data."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
 msgid "New file Assistant to import"
 msgstr "Pomocník s importem nového souboru"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
 msgid ""
 "Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
 "values as created a new currency.\n"
@@ -4715,11 +4650,11 @@ msgstr ""
 "naimportovat předchozí data, například z předchozího účetního programu nebo "
 "z webové stránky vaší banky."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
 msgid "New file Assistant"
 msgstr "Průvodce novým souborem"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
 msgid ""
 "This assistant will help you to create a new account file.\n"
 "\n"
@@ -4737,46 +4672,45 @@ msgstr ""
 "naimportovat předchozí data, například z předchozího účetního programu nebo "
 "z webové stránky vaší banky."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:269
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:270
 msgid "General configuration"
 msgstr "Základní nastavení"
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:281
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr "Názvy a soubory"
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:307
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:308
 msgid "Filename: "
 msgstr "Název souboru: "
 
-#. will we crypt the file ?
 #. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:325 ../src/gsb_assistant_first.c:253
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_first.c:256
 #: ../src/parametres.c:888
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr "Zašifrovat soubor Grisbi"
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:340
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:348
 msgid "Your address"
 msgstr "Vaše adresa"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:376
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:384
 msgid "Select base currency"
 msgstr "Zvolte základní měnu"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:415
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:423
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr "Vyberte seznam kategorií které budete používat"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:478
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:486
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr "Nastavení dokončeno!"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:485
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:493
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -4792,24 +4726,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vyberte zpúsob naplnění souboru účtů a klikněte na tlačítko 'Zavřít'."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:504
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr "Vytvořit nový účet od základu"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:502
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:510
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr "Importovat data z online bankovních služeb nebo z účetního software"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:574 ../src/navigation.c:1116
-#: ../src/traitement_variables.c:374
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1117
+#: ../src/traitement_variables.c:225
 msgid "My accounts"
 msgstr "Moje účty"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:601
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:609
 msgid "Create filename"
 msgstr "Vytvořit soubor"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:87
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
 msgid ""
 "This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
 "the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -4823,7 +4757,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Děkujeme, že používáte Grisbi, a přejeme hodně štěstí!"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are using Grisbi for the first time.  While most of the interface has "
@@ -4858,69 +4792,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Více o dalších vylepšeních naleznete na  http://www.grisbi.org/."
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:206
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr "Základní nastavení Grisbi"
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:213 ../src/parametres.c:1057
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1056
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:220 ../src/parametres.c:1064
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1063
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Příkaz webového prohlížeče: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:228
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:229
 #, c-format
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr "Můžete použít %s na určení URL např.: 'firefox -remote %s'"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:871
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:871
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Operace se soubory"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:874
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:874
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Při startu automaticky načíst poslední soubor"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:247 ../src/parametres.c:878
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:878
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Automaticky uložit při ukončení"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:262 ../src/parametres.c:928
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:928
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Vytvořit záložní kopii před otevřením souboru"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/parametres.c:936
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/parametres.c:936
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Vytvořit záložní kopii každých "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:283 ../src/parametres.c:946
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:946
 msgid " minutes"
 msgstr " minut"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:292 ../src/parametres.c:953
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:953
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Složka zálohy: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:297 ../src/parametres.c:960
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:305 ../src/parametres.c:960
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr "Vyberte/vytvořte složku pro zálohy"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:336 ../src/gsb_reconcile_config.c:110
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
 #: ../src/parametres.c:467
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:340
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr "Chyba při nahrávání odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4938,7 +4872,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podrobnější informace naleznete v okně \"Možnosti\"."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:169
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:170
 msgid "No marked transactions without reconciliation found !"
 msgstr "Nebyly nalazeny označené transakce bez odsouhlasení!"
 
@@ -4958,7 +4892,7 @@ msgstr "Nebyly nalazeny označené transakce bez odsouhlasení!"
 #. * 		and set the good date for all the reconciles (because grisbi set them automatically
 #. * 		at the first update to grisbi 0.6.0 )
 #. first, create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi found %d marked transactions not associated with a reconciliation "
@@ -4985,7 +4919,7 @@ msgstr ""
 "správně (nová odsouhlasení můžete vytvořit v následujícím kroku). Předchozí "
 "odsouhlasení budou také k dispozici."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:201
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:202
 msgid "Associate orphan transactions to a reconciliation"
 msgstr "Přiřadit osiřelé transakce k odsouhlasení"
 
@@ -4993,25 +4927,25 @@ msgstr "Přiřadit osiřelé transakce k odsouhlasení"
 #. update the labels
 #. update the string containing the number of transactions to link
 #. update the labels
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:266
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:887
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1006
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1049
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1352
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:267
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:888
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1007
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1050
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1353
 #, c-format
 msgid "Still %d transactions to link with a reconciliation."
 msgstr "Stále je potřeba přiřadit %d transakcí k odsouhlasení."
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:283
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:284
 msgid "Choose the next operation to do: "
 msgstr "Zvolte další operaci: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:292
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:293
 msgid "Manually create a new reconciliation"
 msgstr "Ručně vytvořit nové odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:303
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:304
 msgid ""
 "\tAfter a long use, some transactions may be before the first known "
 "reconciliation.\n"
@@ -5021,14 +4955,14 @@ msgstr ""
 "odsouhlasením.\n"
 "\tVšechna potřebná odsouhlasení v minulosti můžete vytvořit zde."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:314
 msgid ""
 "Automatically associate transactions without reconciliation number with the "
 "known reconciliations"
 msgstr ""
 "Automaticky přiřadit transakce bez čísla odsouhlasení ke známým odsouhlasením"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:324
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:325
 msgid ""
 "\tThis will make all the work for you if you create previously all the "
 "needed reconciles\n"
@@ -5038,14 +4972,14 @@ msgstr ""
 "data již existujících odsouhlasení,\n"
 "\tudělá tato akce všechnu práci za vás."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:334
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:335
 msgid ""
 "Associate by hands the transactions without reconciliation number with the "
 "known reconciles"
 msgstr ""
 "Ručně přiřadit transakce bez čísla odsouhlasení ke známým odsouhlasením"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:345
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:346
 msgid ""
 "\tYou control all and have a lot of time to spend on your computer !\n"
 "\t(you will be able to choose a reconciliation for each orphan transaction)."
@@ -5053,21 +4987,21 @@ msgstr ""
 "\tMáte vše plně pod kontrolou a snad máte i velmi mnoho času!\n"
 "\t(budete moci přiřadit odsouhlasení ke každé osiřelé transakci)."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:381
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:382
 msgid "Fill the fields and click the button \"Create the new reconcile\""
 msgstr "Vyplňte pole a klikněte na tlačítko \"Vytvořit nové odsouhlasení\""
 
 #. set the final balance
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:447 ../src/gsb_reconcile.c:222
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:264
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:224
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
 msgid "Final balance: "
 msgstr "Konečný zůstatek: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:464
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:465
 msgid "Create the new reconciliation"
 msgstr "Vytvořit nové odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:540
 msgid ""
 "This assistant try to find a reconciliation to each orphan transaction,\n"
 "according to the date of the transaction and the dates of the reconcile.\n"
@@ -5082,20 +5016,20 @@ msgstr ""
 "zda jsou vytvořena všechna potřebná odsouhlasení (první volba v nabídce\n"
 "asistenta) nebo zkontrolvat nepřiřazené transakce."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:562
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:563
 msgid "Launch automatic association"
 msgstr "Spustit automatické párování"
 
 #. now we can show the list of orphans transactions
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:619
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:620
 msgid "Select the transaction(s) you want to associate with a reconciliation: "
 msgstr "Vyberte transakce, které chcete přiřadit k odsouhlasení: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:681
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:682
 msgid "Link the selection to a reconcile..."
 msgstr "Připojit vybrané k odsouhlasení..."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:710
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:711
 msgid ""
 "Congratulation !\n"
 "\n"
@@ -5111,32 +5045,32 @@ msgstr ""
 "odsouhlasní,\n"
 "\tproto by nemělo být potřeba se k tomuto pomocníkovi vracet."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:769
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:770
 msgid "The initial date is not valid, please check it."
 msgstr "Počáteční datum není platné, prosím zkontrolujte ho."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:778
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:779
 msgid "The final date is not valid, please check it."
 msgstr "Koncové datum není platné, prosím zkontrolujte ho."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:788
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:789
 msgid "Please give a name to the new reconcile."
 msgstr "Prosím zvolte jméno nového odsouhlasení."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:799
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:800
 msgid "That name already exists, please find another one."
 msgstr "Tento název již existuje, prosím zvolte jiný."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:813
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:814
 msgid "Cannot allocate memory : Bad things will happen soon."
 msgstr "Nelze alokovat paměť. Brzy dojde k chybě."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:840
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:841
 #, c-format
 msgid "Reconciliation %s successfully appended !"
 msgstr "Odsouhlasení %s bylo úspěšně připojeno!"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:946
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:947
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi can associate %d transactions to a reconcile.\n"
@@ -5145,8 +5079,8 @@ msgstr ""
 "Grisbi může připojit %d transakcí k odsouhlasení.\n"
 "Prosím klikněte na potvrzovací tlačítko pro vytvoření vazeb."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:954
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1015
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:955
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1016
 msgid ""
 "There is no transaction that grisbi can link.\n"
 "Check if you created all the necesssary reconciles."
@@ -5154,30 +5088,30 @@ msgstr ""
 "Grisbi nemůže připojit žádnou transakci.\n"
 "Zkontrolujte, zda jste vytvořil(a) všechna potřebná odsouhlasení."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1163
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1164
 msgid "All the selected transactions have to belong to the same account !"
 msgstr "Všechny vybrané transakce musí náležet ke stejnému účtu!"
 
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1184
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2017
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2015
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Výběr odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1196
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1197
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transactions: "
 msgstr "Vyberte odsouhlasení pro připojení k vybraným transakcím: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1303
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1304
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr "Nic nebylo vybráno, žádné transakce nebyly změněny."
 
-#: ../src/gsb_bank.c:325 ../src/gsb_reconcile.c:440
+#: ../src/gsb_bank.c:326 ../src/gsb_reconcile.c:442
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:358
+#: ../src/gsb_bank.c:359
 msgid "Add new bank"
 msgstr "Přidat novou banku"
 
@@ -5238,7 +5172,7 @@ msgstr "Fax: "
 msgid "Edit bank"
 msgstr "Upravit banku"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1265
+#: ../src/gsb_bank.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "Bank \"%s\" is used by one or several accounts.\n"
@@ -5247,11 +5181,11 @@ msgstr ""
 "Banku \"%s\" používá několik účtů.\n"
 "Opravdu ji chcete odstranit?"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1267 ../src/gsb_bank.c:1276
+#: ../src/gsb_bank.c:1265 ../src/gsb_bank.c:1274
 msgid "Confirmation of bank removal"
 msgstr "Potvdit odstranění banky"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1274
+#: ../src/gsb_bank.c:1272
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove bank \"%s\"?\n"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit banku \"%s\"?\n"
@@ -5277,1426 +5211,1426 @@ msgstr "Nelze otevřít soubor kategorií."
 msgid "Unnamed category list"
 msgstr "Nepojmenovaný seznam kategorií"
 
-#: ../src/gsb_currency.c:526
+#: ../src/gsb_currency.c:527
 msgid "Enter exchange rate"
 msgstr "Vložte směnný kurz"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:537
+#: ../src/gsb_currency.c:538
 #, c-format
 msgid "Please enter data for the transaction"
 msgstr "Prosím zadejte data transakce"
 
 #. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:568
+#: ../src/gsb_currency.c:569
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Směnný kurz"
 
 #. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:591
+#: ../src/gsb_currency.c:592
 msgid "Amounts: "
 msgstr "Částky: "
 
 #. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:664
+#: ../src/gsb_currency.c:665
 msgid "Exchange fees: "
 msgstr "Poplatky za výměnu: "
 
-#: ../src/gsb_currency.c:686
+#: ../src/gsb_currency.c:687
 msgid "Change the link"
 msgstr "Změnit kurz"
 
-#: ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/gsb_currency.c:741
 #, c-format
 msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
 msgstr "Musí být zadán směnný kurz nebo částka transakce v %s."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:93 ../src/gsb_currency_config.c:94
-#: ../src/gsb_currency_config.c:95 ../src/gsb_currency_config.c:96
-#: ../src/gsb_currency_config.c:97 ../src/gsb_currency_config.c:98
-#: ../src/gsb_currency_config.c:99 ../src/gsb_currency_config.c:100
-#: ../src/gsb_currency_config.c:101 ../src/gsb_currency_config.c:102
-#: ../src/gsb_currency_config.c:103 ../src/gsb_currency_config.c:104
-#: ../src/gsb_currency_config.c:105 ../src/gsb_currency_config.c:106
-#: ../src/gsb_currency_config.c:107 ../src/gsb_currency_config.c:108
-#: ../src/gsb_currency_config.c:109 ../src/gsb_currency_config.c:110
-#: ../src/gsb_currency_config.c:111 ../src/gsb_currency_config.c:112
-#: ../src/gsb_currency_config.c:113 ../src/gsb_currency_config.c:114
-#: ../src/gsb_currency_config.c:115 ../src/gsb_currency_config.c:116
-#: ../src/gsb_currency_config.c:117 ../src/gsb_currency_config.c:118
-#: ../src/gsb_currency_config.c:119 ../src/gsb_currency_config.c:120
-#: ../src/gsb_currency_config.c:121 ../src/gsb_currency_config.c:122
-#: ../src/gsb_currency_config.c:123 ../src/gsb_currency_config.c:124
-#: ../src/gsb_currency_config.c:125 ../src/gsb_currency_config.c:126
-#: ../src/gsb_currency_config.c:127 ../src/gsb_currency_config.c:128
+#: ../src/gsb_currency_config.c:94 ../src/gsb_currency_config.c:95
+#: ../src/gsb_currency_config.c:96 ../src/gsb_currency_config.c:97
+#: ../src/gsb_currency_config.c:98 ../src/gsb_currency_config.c:99
+#: ../src/gsb_currency_config.c:100 ../src/gsb_currency_config.c:101
+#: ../src/gsb_currency_config.c:102 ../src/gsb_currency_config.c:103
+#: ../src/gsb_currency_config.c:104 ../src/gsb_currency_config.c:105
+#: ../src/gsb_currency_config.c:106 ../src/gsb_currency_config.c:107
+#: ../src/gsb_currency_config.c:108 ../src/gsb_currency_config.c:109
+#: ../src/gsb_currency_config.c:110 ../src/gsb_currency_config.c:111
+#: ../src/gsb_currency_config.c:112 ../src/gsb_currency_config.c:113
+#: ../src/gsb_currency_config.c:114 ../src/gsb_currency_config.c:115
+#: ../src/gsb_currency_config.c:116 ../src/gsb_currency_config.c:117
+#: ../src/gsb_currency_config.c:118 ../src/gsb_currency_config.c:119
+#: ../src/gsb_currency_config.c:120 ../src/gsb_currency_config.c:121
+#: ../src/gsb_currency_config.c:122 ../src/gsb_currency_config.c:123
+#: ../src/gsb_currency_config.c:124 ../src/gsb_currency_config.c:125
+#: ../src/gsb_currency_config.c:126 ../src/gsb_currency_config.c:127
+#: ../src/gsb_currency_config.c:128 ../src/gsb_currency_config.c:129
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:93
+#: ../src/gsb_currency_config.c:94
 msgid "Algerian Dinar"
 msgstr "Alžírský dinár"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:93
+#: ../src/gsb_currency_config.c:94
 msgid "Algeria"
 msgstr "Alžír"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:94
+#: ../src/gsb_currency_config.c:95
 msgid "Botswana Pula"
 msgstr "Botswanská pula"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:94
+#: ../src/gsb_currency_config.c:95
 msgid "Botswana"
 msgstr "Botswana"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:95
+#: ../src/gsb_currency_config.c:96
 msgid "Burundi Franc"
 msgstr "Burundský frank"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:95
+#: ../src/gsb_currency_config.c:96
 msgid "Burundi"
 msgstr "Burundi"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:96 ../src/gsb_currency_config.c:97
+#: ../src/gsb_currency_config.c:97 ../src/gsb_currency_config.c:98
 msgid "CFA Franc BCEAO"
 msgstr "CFA Frank BCEAO"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:96
+#: ../src/gsb_currency_config.c:97
 msgid "Niger"
 msgstr "Niger"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:97
+#: ../src/gsb_currency_config.c:98
 msgid "Senegal"
 msgstr "Senegal"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:98 ../src/gsb_currency_config.c:99
-#: ../src/gsb_currency_config.c:100
+#: ../src/gsb_currency_config.c:99 ../src/gsb_currency_config.c:100
+#: ../src/gsb_currency_config.c:101
 msgid "CFA Franc BEAC"
 msgstr "CFA Frank BEAC"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:98
+#: ../src/gsb_currency_config.c:99
 msgid "Cameroon"
 msgstr "Kamerun"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:99
+#: ../src/gsb_currency_config.c:100
 msgid "Chad"
 msgstr "Čad"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:100
+#: ../src/gsb_currency_config.c:101
 msgid "Congo"
 msgstr "kongo"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:101
+#: ../src/gsb_currency_config.c:102
 msgid "Comoro Franc"
 msgstr "Comorský frank"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:101
+#: ../src/gsb_currency_config.c:102
 msgid "Comoros"
 msgstr "Comoros"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:102
+#: ../src/gsb_currency_config.c:103
 msgid "Egyptian Pound"
 msgstr "Egyptská libra"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:102
+#: ../src/gsb_currency_config.c:103
 msgid "Egypt"
 msgstr "Egypt"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:103
+#: ../src/gsb_currency_config.c:104
 msgid "Ethiopian Birr"
 msgstr "Etiopský birr"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:103
+#: ../src/gsb_currency_config.c:104
 msgid "Ethiopia"
 msgstr "Etiopie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:104
+#: ../src/gsb_currency_config.c:105
 msgid "Gambian Dalasi"
 msgstr "Gambijské dalasi"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:104
+#: ../src/gsb_currency_config.c:105
 msgid "Gambia"
 msgstr "Gambie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:105
+#: ../src/gsb_currency_config.c:106
 msgid "Ghana Cedi"
 msgstr "Ghanské cedi"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:105
+#: ../src/gsb_currency_config.c:106
 msgid "Ghana"
 msgstr "Ghana"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:106
+#: ../src/gsb_currency_config.c:107
 msgid "Guinea-Bissau Peso"
 msgstr "Guinea-Bissauské peso"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:106
+#: ../src/gsb_currency_config.c:107
 msgid "Guinea-Bissau"
 msgstr "Guinea-Bissau"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:107
+#: ../src/gsb_currency_config.c:108
 msgid "Kenyan Shilling"
 msgstr "Keňský šilink"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:107
+#: ../src/gsb_currency_config.c:108
 msgid "Kenya"
 msgstr "Keňa"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:108
+#: ../src/gsb_currency_config.c:109
 msgid "Liberian Dollar"
 msgstr "Liberijský dolar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:108
+#: ../src/gsb_currency_config.c:109
 msgid "Liberia"
 msgstr "Libérie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:109
+#: ../src/gsb_currency_config.c:110
 msgid "Libyan Dinar"
 msgstr "Libyjský dinár"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:109
+#: ../src/gsb_currency_config.c:110
 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
 msgstr "Libyan Arab Jamahiriya"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:110
+#: ../src/gsb_currency_config.c:111
 msgid "Malagasy Franc"
 msgstr "Malagažský frank"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:110
+#: ../src/gsb_currency_config.c:111
 msgid "Madagascar"
 msgstr "Madagaskar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:111
+#: ../src/gsb_currency_config.c:112
 msgid "Malawi Kwacha"
 msgstr "Malawská kwacha"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:111
+#: ../src/gsb_currency_config.c:112
 msgid "Malawi"
 msgstr "Malawi"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:112
+#: ../src/gsb_currency_config.c:113
 msgid "Mauritania Ouguiya"
 msgstr "Mauritásnká ouguiya"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:112
+#: ../src/gsb_currency_config.c:113
 msgid "Mauritania"
 msgstr "Mauritánie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:113
+#: ../src/gsb_currency_config.c:114
 msgid "Moazambique Metical"
 msgstr "Mozambický metical"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:113
+#: ../src/gsb_currency_config.c:114
 msgid "Mozambique"
 msgstr "Mozambik"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:114
+#: ../src/gsb_currency_config.c:115
 msgid "Moroccan Dirham"
 msgstr "Marocký dirham"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:114
+#: ../src/gsb_currency_config.c:115
 msgid "Morocco"
 msgstr "Maroko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:115
+#: ../src/gsb_currency_config.c:116
 msgid "Nigerian Naira"
 msgstr "Nigerijská naira"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:115
+#: ../src/gsb_currency_config.c:116
 msgid "Nigeria"
 msgstr "Nigérie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:116
+#: ../src/gsb_currency_config.c:117
 msgid "Rwanda Franc"
 msgstr "Rwandský frank"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:116
+#: ../src/gsb_currency_config.c:117
 msgid "Rwanda"
 msgstr "Rwanda"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:117
+#: ../src/gsb_currency_config.c:118
 msgid "Sao Tome and Principe Dobra"
 msgstr "Dobra"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:117
+#: ../src/gsb_currency_config.c:118
 msgid "Sao Tome and Principe"
 msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:118
+#: ../src/gsb_currency_config.c:119
 msgid "Seychelles Rupee"
 msgstr "Seychelská rupie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:118
+#: ../src/gsb_currency_config.c:119
 msgid "Seychelles"
 msgstr "Seychely"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:119
+#: ../src/gsb_currency_config.c:120
 msgid "Sierra Leonean Leone"
 msgstr "Sierra Leonský leon"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:119
+#: ../src/gsb_currency_config.c:120
 msgid "Sierra Leone"
 msgstr "Sierra Leone"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:120
+#: ../src/gsb_currency_config.c:121
 msgid "Somali Shilling"
 msgstr "Somálský šilink"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:120
+#: ../src/gsb_currency_config.c:121
 msgid "Somalia"
 msgstr "Somálsko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:121 ../src/gsb_currency_config.c:122
-#: ../src/gsb_currency_config.c:123
+#: ../src/gsb_currency_config.c:122 ../src/gsb_currency_config.c:123
+#: ../src/gsb_currency_config.c:124
 msgid "South African Rand"
 msgstr "Jihoafrický rand"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:121
+#: ../src/gsb_currency_config.c:122
 msgid "Lesotho"
 msgstr "Lesotho"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:122
+#: ../src/gsb_currency_config.c:123
 msgid "Namibia"
 msgstr "Namibie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:123
+#: ../src/gsb_currency_config.c:124
 msgid "South Africa"
 msgstr "Jižní Afrika"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:124
+#: ../src/gsb_currency_config.c:125
 msgid "Swaziland Lilangeni"
 msgstr "Svazijské lilangeni"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:124
+#: ../src/gsb_currency_config.c:125
 msgid "Swaziland"
 msgstr "Svazijsko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:125
+#: ../src/gsb_currency_config.c:126
 msgid "Tanzanian Shilling"
 msgstr "Tanzanský šilink"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:125
+#: ../src/gsb_currency_config.c:126
 msgid "United Republic of Tanzania"
 msgstr "Tanzánie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:126
+#: ../src/gsb_currency_config.c:127
 msgid "Tunisian Dinar"
 msgstr "Tuniský dinár"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:126
+#: ../src/gsb_currency_config.c:127
 msgid "Tunisia"
 msgstr "Tunis"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:127
+#: ../src/gsb_currency_config.c:128
 msgid "Zambian Kwacha"
 msgstr "Zambijská kwacha"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:127
+#: ../src/gsb_currency_config.c:128
 msgid "Zambia"
 msgstr "Zambie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:128
+#: ../src/gsb_currency_config.c:129
 msgid "Zimbabwe Dollar"
 msgstr "Zimbabwský dolar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:128
+#: ../src/gsb_currency_config.c:129
 msgid "Zimbabwe"
 msgstr "Zimbabwe"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:129 ../src/gsb_currency_config.c:130
-#: ../src/gsb_currency_config.c:131 ../src/gsb_currency_config.c:132
-#: ../src/gsb_currency_config.c:133 ../src/gsb_currency_config.c:134
-#: ../src/gsb_currency_config.c:135 ../src/gsb_currency_config.c:136
-#: ../src/gsb_currency_config.c:137 ../src/gsb_currency_config.c:138
-#: ../src/gsb_currency_config.c:139 ../src/gsb_currency_config.c:140
-#: ../src/gsb_currency_config.c:141 ../src/gsb_currency_config.c:142
-#: ../src/gsb_currency_config.c:143 ../src/gsb_currency_config.c:144
-#: ../src/gsb_currency_config.c:145 ../src/gsb_currency_config.c:146
-#: ../src/gsb_currency_config.c:147 ../src/gsb_currency_config.c:148
-#: ../src/gsb_currency_config.c:149 ../src/gsb_currency_config.c:150
-#: ../src/gsb_currency_config.c:151 ../src/gsb_currency_config.c:152
-#: ../src/gsb_currency_config.c:153 ../src/gsb_currency_config.c:154
-#: ../src/gsb_currency_config.c:155 ../src/gsb_currency_config.c:156
-#: ../src/gsb_currency_config.c:157 ../src/gsb_currency_config.c:158
-#: ../src/gsb_currency_config.c:159 ../src/gsb_currency_config.c:160
-#: ../src/gsb_currency_config.c:161 ../src/gsb_currency_config.c:162
-#: ../src/gsb_currency_config.c:163 ../src/gsb_currency_config.c:164
-#: ../src/gsb_currency_config.c:165 ../src/gsb_currency_config.c:166
-#: ../src/gsb_currency_config.c:167 ../src/gsb_currency_config.c:168
-#: ../src/gsb_currency_config.c:169
+#: ../src/gsb_currency_config.c:130 ../src/gsb_currency_config.c:131
+#: ../src/gsb_currency_config.c:132 ../src/gsb_currency_config.c:133
+#: ../src/gsb_currency_config.c:134 ../src/gsb_currency_config.c:135
+#: ../src/gsb_currency_config.c:136 ../src/gsb_currency_config.c:137
+#: ../src/gsb_currency_config.c:138 ../src/gsb_currency_config.c:139
+#: ../src/gsb_currency_config.c:140 ../src/gsb_currency_config.c:141
+#: ../src/gsb_currency_config.c:142 ../src/gsb_currency_config.c:143
+#: ../src/gsb_currency_config.c:144 ../src/gsb_currency_config.c:145
+#: ../src/gsb_currency_config.c:146 ../src/gsb_currency_config.c:147
+#: ../src/gsb_currency_config.c:148 ../src/gsb_currency_config.c:149
+#: ../src/gsb_currency_config.c:150 ../src/gsb_currency_config.c:151
+#: ../src/gsb_currency_config.c:152 ../src/gsb_currency_config.c:153
+#: ../src/gsb_currency_config.c:154 ../src/gsb_currency_config.c:155
+#: ../src/gsb_currency_config.c:156 ../src/gsb_currency_config.c:157
+#: ../src/gsb_currency_config.c:158 ../src/gsb_currency_config.c:159
+#: ../src/gsb_currency_config.c:160 ../src/gsb_currency_config.c:161
+#: ../src/gsb_currency_config.c:162 ../src/gsb_currency_config.c:163
+#: ../src/gsb_currency_config.c:164 ../src/gsb_currency_config.c:165
+#: ../src/gsb_currency_config.c:166 ../src/gsb_currency_config.c:167
+#: ../src/gsb_currency_config.c:168 ../src/gsb_currency_config.c:169
+#: ../src/gsb_currency_config.c:170
 msgid "Asia"
 msgstr "Asie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:129
+#: ../src/gsb_currency_config.c:130
 msgid "Afghani"
 msgstr "Afghání"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:129
+#: ../src/gsb_currency_config.c:130
 msgid "Afghanistan"
 msgstr "Afghanistan"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:130
+#: ../src/gsb_currency_config.c:131
 msgid "Bahraini Dinar"
 msgstr "Bahrainský dinár"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:130
+#: ../src/gsb_currency_config.c:131
 msgid "Bahrain"
 msgstr "Bahrain"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:131
+#: ../src/gsb_currency_config.c:132
 msgid "Bangladesh Taka"
 msgstr "Bangladéšská taka"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:131
+#: ../src/gsb_currency_config.c:132
 msgid "Bangladesh"
 msgstr "Bangladéš"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:132
+#: ../src/gsb_currency_config.c:133
 msgid "Brunei Dollar"
 msgstr "Brunejský dolar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:132
+#: ../src/gsb_currency_config.c:133
 msgid "Brunei Darussalam"
 msgstr "Brunejský darussalam"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:133
+#: ../src/gsb_currency_config.c:134
 msgid "Cambodian Riel"
 msgstr "Kambodžský riel"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:133
+#: ../src/gsb_currency_config.c:134
 msgid "Cambodia"
 msgstr "Kambodža"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:134
+#: ../src/gsb_currency_config.c:135
 msgid "Cyprus Pound"
 msgstr "Kyperská libra"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:134 ../src/gsb_currency_config.c:180
+#: ../src/gsb_currency_config.c:135 ../src/gsb_currency_config.c:181
 msgid "Cyprus"
 msgstr "Kypr"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:135
+#: ../src/gsb_currency_config.c:136
 msgid "Hong Kong Dollar"
 msgstr "Hongkongský dolar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:135
+#: ../src/gsb_currency_config.c:136
 msgid "Hong Kong"
 msgstr "Hong Kong"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:136 ../src/gsb_currency_config.c:137
+#: ../src/gsb_currency_config.c:137 ../src/gsb_currency_config.c:138
 msgid "Indian Rupee"
 msgstr "Indická rupie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:136
+#: ../src/gsb_currency_config.c:137
 msgid "Bhutan"
 msgstr "Bhůtán"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:137
+#: ../src/gsb_currency_config.c:138
 msgid "India"
 msgstr "Indie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:138
+#: ../src/gsb_currency_config.c:139
 msgid "Indonesian Rupiah"
 msgstr "Indonéská rupie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:138
+#: ../src/gsb_currency_config.c:139
 msgid "Indonesia"
 msgstr "Indonésie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:139
+#: ../src/gsb_currency_config.c:140
 msgid "Iranian Rial"
 msgstr "Iránský riál"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:139
+#: ../src/gsb_currency_config.c:140
 msgid "Iran"
 msgstr "Irán"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:140
+#: ../src/gsb_currency_config.c:141
 msgid "Iraqi Dinar"
 msgstr "Irácký dinár"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:140
+#: ../src/gsb_currency_config.c:141
 msgid "Iraq"
 msgstr "Irák"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:141
+#: ../src/gsb_currency_config.c:142
 msgid "Japanese Yen"
 msgstr "Japonský jen"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:141
+#: ../src/gsb_currency_config.c:142
 msgid "Japan"
 msgstr "Japonsko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:142
+#: ../src/gsb_currency_config.c:143
 msgid "Jordanian Dinar"
 msgstr "Jordánský dinár"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:142
+#: ../src/gsb_currency_config.c:143
 msgid "Jordan"
 msgstr "Jordánsko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:143
+#: ../src/gsb_currency_config.c:144
 msgid "Kazakhstan Tenge"
 msgstr "Kazašské tenge"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:143
+#: ../src/gsb_currency_config.c:144
 msgid "Kazakhstan"
 msgstr "Kazachstán"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:144
+#: ../src/gsb_currency_config.c:145
 msgid "Kuwaiti Dinar"
 msgstr "Kuvajtský dinár"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:144
+#: ../src/gsb_currency_config.c:145
 msgid "Kuwait"
 msgstr "Kuvajt"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:145
+#: ../src/gsb_currency_config.c:146
 msgid "Lao Kip"
 msgstr "Laoský kip"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:145
+#: ../src/gsb_currency_config.c:146
 msgid "Lao People's Democratic Republic"
 msgstr "Laos"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:146
+#: ../src/gsb_currency_config.c:147
 msgid "Lebanese Pound"
 msgstr "Libanonská libra"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:146
+#: ../src/gsb_currency_config.c:147
 msgid "Lebanon"
 msgstr "Libanon"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:147
+#: ../src/gsb_currency_config.c:148
 msgid "Macau Pataca"
 msgstr "Makajská pataka"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:147
+#: ../src/gsb_currency_config.c:148
 msgid "Macao"
 msgstr "Makao"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:148
+#: ../src/gsb_currency_config.c:149
 msgid "Malaysian Ringgit"
 msgstr "Malayský ringgit"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:148
+#: ../src/gsb_currency_config.c:149
 msgid "Malaysia"
 msgstr "Malaysie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:149
+#: ../src/gsb_currency_config.c:150
 msgid "Mongolian Tugrik"
 msgstr "Mongolský tugrik"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:149
+#: ../src/gsb_currency_config.c:150
 msgid "Mongolia"
 msgstr "Mongolsko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:150
+#: ../src/gsb_currency_config.c:151
 msgid "Nepalese Rupee"
 msgstr "Nepálská rupie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:150
+#: ../src/gsb_currency_config.c:151
 msgid "Nepal"
 msgstr "Nepál"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:151
+#: ../src/gsb_currency_config.c:152
 msgid "New Israeli Shekel"
 msgstr "Israelský šekel"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:151
+#: ../src/gsb_currency_config.c:152
 msgid "Israel"
 msgstr "Israel"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:152
+#: ../src/gsb_currency_config.c:153
 msgid "New Taiwan Dollar"
 msgstr "Nový taiwanský dolar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:152
+#: ../src/gsb_currency_config.c:153
 msgid "Taiwan, Province of China"
 msgstr "Taiwan"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:153
+#: ../src/gsb_currency_config.c:154
 msgid "North Korean Won"
 msgstr "Severokorejský won"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:153
+#: ../src/gsb_currency_config.c:154
 msgid "Democratic People's Republic of Korea"
 msgstr "Severní Korea"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:154
+#: ../src/gsb_currency_config.c:155
 msgid "Pakistan Rupee"
 msgstr "Pakistánská rupie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:154
+#: ../src/gsb_currency_config.c:155
 msgid "Pakistan"
 msgstr "Pakistán"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:155
+#: ../src/gsb_currency_config.c:156
 msgid "Philippine peso"
 msgstr "Filipínské peso"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:155
+#: ../src/gsb_currency_config.c:156
 msgid "Philippines"
 msgstr "Filipíny"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:156
+#: ../src/gsb_currency_config.c:157
 msgid "Qatari Rial"
 msgstr "Katarský riál"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:156
+#: ../src/gsb_currency_config.c:157
 msgid "Qatar"
 msgstr "Katar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:157
+#: ../src/gsb_currency_config.c:158
 msgid "Rial Omani"
 msgstr "Ománský riál"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:157
+#: ../src/gsb_currency_config.c:158
 msgid "Oman"
 msgstr "Omán"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:158
+#: ../src/gsb_currency_config.c:159
 msgid "Russian Ruble"
 msgstr "Ruský rubl"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:158
+#: ../src/gsb_currency_config.c:159
 msgid "Russia"
 msgstr "Rusko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:159
+#: ../src/gsb_currency_config.c:160
 msgid "Saudi Riyal"
 msgstr "Saudský riál"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:159
+#: ../src/gsb_currency_config.c:160
 msgid "Saudi Arabia"
 msgstr "Saudská Arábie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:160
+#: ../src/gsb_currency_config.c:161
 msgid "Singapore Dollar"
 msgstr "Singapurský dolar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:160
+#: ../src/gsb_currency_config.c:161
 msgid "Singapore"
 msgstr "Singapur"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:161
+#: ../src/gsb_currency_config.c:162
 msgid "South Korean Won"
 msgstr "Korejský won"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:161
+#: ../src/gsb_currency_config.c:162
 msgid "Republic of Korea"
 msgstr "Korea"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:162
+#: ../src/gsb_currency_config.c:163
 msgid "Sri Lanka Rupee"
 msgstr "Srí Lanská rupie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:162
+#: ../src/gsb_currency_config.c:163
 msgid "Sri Lanka"
 msgstr "Srí Lanka"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:163
+#: ../src/gsb_currency_config.c:164
 msgid "Syrian Pound"
 msgstr "Syrská libra"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:163
+#: ../src/gsb_currency_config.c:164
 msgid "Syrian Arab Republic"
 msgstr "Sýrie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:164
+#: ../src/gsb_currency_config.c:165
 msgid "Thai Baht"
 msgstr "Thaský baht"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:164
+#: ../src/gsb_currency_config.c:165
 msgid "Thailand"
 msgstr "Thajsko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:165
+#: ../src/gsb_currency_config.c:166
 msgid "Turkish Lira"
 msgstr "Turecká lira"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:165
+#: ../src/gsb_currency_config.c:166
 msgid "Turkey"
 msgstr "Turecko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:166
+#: ../src/gsb_currency_config.c:167
 msgid "United Arab Emirates Dirham"
 msgstr "Dirham"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:166
+#: ../src/gsb_currency_config.c:167
 msgid "United Arab Emirates"
 msgstr "Spojené Arabské Emiráty"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:167
+#: ../src/gsb_currency_config.c:168
 msgid "Viet Nam Dong"
 msgstr "Vietnamský dong"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:167
+#: ../src/gsb_currency_config.c:168
 msgid "Viet Nam"
 msgstr "Vietnam"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:168
+#: ../src/gsb_currency_config.c:169
 msgid "Yemeni Rial"
 msgstr "Jemenský riál"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:168
+#: ../src/gsb_currency_config.c:169
 msgid "Yemen"
 msgstr "Jemen"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:169
+#: ../src/gsb_currency_config.c:170
 msgid "Yuan Renminbi"
 msgstr "Yuan Renminbi"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:169
+#: ../src/gsb_currency_config.c:170
 msgid "China"
 msgstr "Čína"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:170 ../src/gsb_currency_config.c:171
-#: ../src/gsb_currency_config.c:172 ../src/gsb_currency_config.c:173
-#: ../src/gsb_currency_config.c:174 ../src/gsb_currency_config.c:175
+#: ../src/gsb_currency_config.c:171 ../src/gsb_currency_config.c:172
+#: ../src/gsb_currency_config.c:173 ../src/gsb_currency_config.c:174
+#: ../src/gsb_currency_config.c:175 ../src/gsb_currency_config.c:176
 msgid "Central America"
 msgstr "Centrální Amerika"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:170
+#: ../src/gsb_currency_config.c:171
 msgid "Belize Dollar"
 msgstr "Belizský dolar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:170
+#: ../src/gsb_currency_config.c:171
 msgid "Belize"
 msgstr "Belize"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:171
+#: ../src/gsb_currency_config.c:172
 msgid "Costa Rican Colon"
 msgstr "Kostarický colón"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:171
+#: ../src/gsb_currency_config.c:172
 msgid "Costa Rica"
 msgstr "Kostarika"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:172
+#: ../src/gsb_currency_config.c:173
 msgid "Guatemalan Quetzal"
 msgstr "Guatemalský quetzal"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:172
+#: ../src/gsb_currency_config.c:173
 msgid "Guatemala"
 msgstr "Guatemala"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:173
+#: ../src/gsb_currency_config.c:174
 msgid "Honduran Lempira"
 msgstr "Honduraská lempira"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:173
+#: ../src/gsb_currency_config.c:174
 msgid "Honduras"
 msgstr "Honduras"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:174
+#: ../src/gsb_currency_config.c:175
 msgid "Mexican Peso"
 msgstr "Mexické peso"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:174
+#: ../src/gsb_currency_config.c:175
 msgid "Mexico"
 msgstr "Mexiko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:175
+#: ../src/gsb_currency_config.c:176
 msgid "Panama Balboa"
 msgstr "Panamská balboa"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:175 ../src/gsb_currency_config.c:257
+#: ../src/gsb_currency_config.c:176 ../src/gsb_currency_config.c:258
 msgid "Panama"
 msgstr "Panama"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:177 ../src/gsb_currency_config.c:178
-#: ../src/gsb_currency_config.c:179 ../src/gsb_currency_config.c:180
-#: ../src/gsb_currency_config.c:181 ../src/gsb_currency_config.c:182
-#: ../src/gsb_currency_config.c:183 ../src/gsb_currency_config.c:184
-#: ../src/gsb_currency_config.c:185 ../src/gsb_currency_config.c:186
-#: ../src/gsb_currency_config.c:187 ../src/gsb_currency_config.c:188
-#: ../src/gsb_currency_config.c:189 ../src/gsb_currency_config.c:190
-#: ../src/gsb_currency_config.c:192 ../src/gsb_currency_config.c:193
-#: ../src/gsb_currency_config.c:194 ../src/gsb_currency_config.c:195
-#: ../src/gsb_currency_config.c:196 ../src/gsb_currency_config.c:197
-#: ../src/gsb_currency_config.c:198 ../src/gsb_currency_config.c:199
-#: ../src/gsb_currency_config.c:200 ../src/gsb_currency_config.c:201
-#: ../src/gsb_currency_config.c:202 ../src/gsb_currency_config.c:203
-#: ../src/gsb_currency_config.c:204 ../src/gsb_currency_config.c:205
-#: ../src/gsb_currency_config.c:206 ../src/gsb_currency_config.c:207
-#: ../src/gsb_currency_config.c:208 ../src/gsb_currency_config.c:209
-#: ../src/gsb_currency_config.c:210 ../src/gsb_currency_config.c:211
-#: ../src/gsb_currency_config.c:212 ../src/gsb_currency_config.c:213
-#: ../src/gsb_currency_config.c:214 ../src/gsb_currency_config.c:215
-#: ../src/gsb_currency_config.c:216 ../src/gsb_currency_config.c:217
-#: ../src/gsb_currency_config.c:218 ../src/gsb_currency_config.c:219
-#: ../src/gsb_currency_config.c:220 ../src/gsb_currency_config.c:221
-#: ../src/gsb_currency_config.c:222 ../src/gsb_currency_config.c:223
-#: ../src/gsb_currency_config.c:224 ../src/gsb_currency_config.c:225
-#: ../src/gsb_currency_config.c:226 ../src/gsb_currency_config.c:227
+#: ../src/gsb_currency_config.c:178 ../src/gsb_currency_config.c:179
+#: ../src/gsb_currency_config.c:180 ../src/gsb_currency_config.c:181
+#: ../src/gsb_currency_config.c:182 ../src/gsb_currency_config.c:183
+#: ../src/gsb_currency_config.c:184 ../src/gsb_currency_config.c:185
+#: ../src/gsb_currency_config.c:186 ../src/gsb_currency_config.c:187
+#: ../src/gsb_currency_config.c:188 ../src/gsb_currency_config.c:189
+#: ../src/gsb_currency_config.c:190 ../src/gsb_currency_config.c:191
+#: ../src/gsb_currency_config.c:193 ../src/gsb_currency_config.c:194
+#: ../src/gsb_currency_config.c:195 ../src/gsb_currency_config.c:196
+#: ../src/gsb_currency_config.c:197 ../src/gsb_currency_config.c:198
+#: ../src/gsb_currency_config.c:199 ../src/gsb_currency_config.c:200
+#: ../src/gsb_currency_config.c:201 ../src/gsb_currency_config.c:202
+#: ../src/gsb_currency_config.c:203 ../src/gsb_currency_config.c:204
+#: ../src/gsb_currency_config.c:205 ../src/gsb_currency_config.c:206
+#: ../src/gsb_currency_config.c:207 ../src/gsb_currency_config.c:208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:209 ../src/gsb_currency_config.c:210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:211 ../src/gsb_currency_config.c:212
+#: ../src/gsb_currency_config.c:213 ../src/gsb_currency_config.c:214
+#: ../src/gsb_currency_config.c:215 ../src/gsb_currency_config.c:216
+#: ../src/gsb_currency_config.c:217 ../src/gsb_currency_config.c:218
+#: ../src/gsb_currency_config.c:219 ../src/gsb_currency_config.c:220
+#: ../src/gsb_currency_config.c:221 ../src/gsb_currency_config.c:222
+#: ../src/gsb_currency_config.c:223 ../src/gsb_currency_config.c:224
+#: ../src/gsb_currency_config.c:225 ../src/gsb_currency_config.c:226
+#: ../src/gsb_currency_config.c:227 ../src/gsb_currency_config.c:228
 msgid "Europe"
 msgstr "Evropa"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:177 ../src/gsb_currency_config.c:178
-#: ../src/gsb_currency_config.c:179 ../src/gsb_currency_config.c:180
-#: ../src/gsb_currency_config.c:181 ../src/gsb_currency_config.c:182
-#: ../src/gsb_currency_config.c:183 ../src/gsb_currency_config.c:184
-#: ../src/gsb_currency_config.c:185 ../src/gsb_currency_config.c:186
-#: ../src/gsb_currency_config.c:187 ../src/gsb_currency_config.c:188
-#: ../src/gsb_currency_config.c:189 ../src/gsb_currency_config.c:190
-#: ../src/gsb_currency_config.c:200
+#: ../src/gsb_currency_config.c:178 ../src/gsb_currency_config.c:179
+#: ../src/gsb_currency_config.c:180 ../src/gsb_currency_config.c:181
+#: ../src/gsb_currency_config.c:182 ../src/gsb_currency_config.c:183
+#: ../src/gsb_currency_config.c:184 ../src/gsb_currency_config.c:185
+#: ../src/gsb_currency_config.c:186 ../src/gsb_currency_config.c:187
+#: ../src/gsb_currency_config.c:188 ../src/gsb_currency_config.c:189
+#: ../src/gsb_currency_config.c:190 ../src/gsb_currency_config.c:191
+#: ../src/gsb_currency_config.c:201
 msgid "Euro"
 msgstr "Euro"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:177 ../src/gsb_currency_config.c:198
+#: ../src/gsb_currency_config.c:178 ../src/gsb_currency_config.c:199
 msgid "Germany"
 msgstr "německo"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:178 ../src/gsb_currency_config.c:193
+#: ../src/gsb_currency_config.c:179 ../src/gsb_currency_config.c:194
 msgid "Austria"
 msgstr "Rakousko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:179 ../src/gsb_currency_config.c:194
+#: ../src/gsb_currency_config.c:180 ../src/gsb_currency_config.c:195
 msgid "Belgium"
 msgstr "Belgie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:181 ../src/gsb_currency_config.c:223
+#: ../src/gsb_currency_config.c:182 ../src/gsb_currency_config.c:224
 msgid "Spain"
 msgstr "Španělsko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:182 ../src/gsb_currency_config.c:201
+#: ../src/gsb_currency_config.c:183 ../src/gsb_currency_config.c:202
 msgid "Finland"
 msgstr "Finsko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:183 ../src/gsb_currency_config.c:202
+#: ../src/gsb_currency_config.c:184 ../src/gsb_currency_config.c:203
 msgid "France"
 msgstr "Francie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:184 ../src/gsb_currency_config.c:204
+#: ../src/gsb_currency_config.c:185 ../src/gsb_currency_config.c:205
 msgid "Greece"
 msgstr "Řecko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:185 ../src/gsb_currency_config.c:207
+#: ../src/gsb_currency_config.c:186 ../src/gsb_currency_config.c:208
 msgid "Ireland"
 msgstr "Irsko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:186 ../src/gsb_currency_config.c:209
+#: ../src/gsb_currency_config.c:187 ../src/gsb_currency_config.c:210
 msgid "Italy"
 msgstr "Itálie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:187 ../src/gsb_currency_config.c:213
+#: ../src/gsb_currency_config.c:188 ../src/gsb_currency_config.c:214
 msgid "Luxembourg"
 msgstr "Lucembursko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:188 ../src/gsb_currency_config.c:214
+#: ../src/gsb_currency_config.c:189 ../src/gsb_currency_config.c:215
 msgid "Netherlands"
 msgstr "Nizozemí"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:189 ../src/gsb_currency_config.c:218
+#: ../src/gsb_currency_config.c:190 ../src/gsb_currency_config.c:219
 msgid "Portugal"
 msgstr "Portugalsko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:190 ../src/gsb_currency_config.c:222
+#: ../src/gsb_currency_config.c:191 ../src/gsb_currency_config.c:223
 msgid "Slovenia"
 msgstr "Slovinsko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:192
+#: ../src/gsb_currency_config.c:193
 msgid "Albanian Lek"
 msgstr "Albánský lek"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:192
+#: ../src/gsb_currency_config.c:193
 msgid "Albania"
 msgstr "Albánie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:193
+#: ../src/gsb_currency_config.c:194
 msgid "Austrian Schilling"
 msgstr "Rakouský šilink"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:194
+#: ../src/gsb_currency_config.c:195
 msgid "Belgian Franc"
 msgstr "Belgiský frank"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:195
+#: ../src/gsb_currency_config.c:196
 msgid "Bulgarian Lev"
 msgstr "Bulharský lev"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:195
+#: ../src/gsb_currency_config.c:196
 msgid "Bulgaria"
 msgstr "Bulharsko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:196
+#: ../src/gsb_currency_config.c:197
 msgid "Czech Koruna"
 msgstr "Česká koruna"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:196
+#: ../src/gsb_currency_config.c:197
 msgid "Czech Republic"
 msgstr "Česká republika"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:197
+#: ../src/gsb_currency_config.c:198
 msgid "Danish Krone"
 msgstr "Dánská koruna"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:197
+#: ../src/gsb_currency_config.c:198
 msgid "Denmark"
 msgstr "Dánsko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:198
+#: ../src/gsb_currency_config.c:199
 msgid "Deutsche Mark"
 msgstr "Německá marka"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:199
+#: ../src/gsb_currency_config.c:200
 msgid "Estonian Kroon"
 msgstr "Estonská koruna"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:199
+#: ../src/gsb_currency_config.c:200
 msgid "Estonia"
 msgstr "Estonsko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:200
+#: ../src/gsb_currency_config.c:201
 msgid "UE (Europe)"
 msgstr "EU (Evropa)"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:201
+#: ../src/gsb_currency_config.c:202
 msgid "Finnish Markka"
 msgstr "Finská marka"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:202
+#: ../src/gsb_currency_config.c:203
 msgid "French Franc"
 msgstr "Francouzský frank"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:203
+#: ../src/gsb_currency_config.c:204
 msgid "Gibraltar Pound"
 msgstr "Gibraltarská libra"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:203
+#: ../src/gsb_currency_config.c:204
 msgid "Gibraltar"
 msgstr "Gibraltar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:204
+#: ../src/gsb_currency_config.c:205
 msgid "Greek Drachma"
 msgstr "Řecká drachma"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:205
+#: ../src/gsb_currency_config.c:206
 msgid "Hungarian Forint"
 msgstr "Maďarský forint"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:205
+#: ../src/gsb_currency_config.c:206
 msgid "Hungary"
 msgstr "Maďarsko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:206
+#: ../src/gsb_currency_config.c:207
 msgid "Iceland Krona"
 msgstr "Islandská koruna"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:206
+#: ../src/gsb_currency_config.c:207
 msgid "Iceland"
 msgstr "Island"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:207
+#: ../src/gsb_currency_config.c:208
 msgid "Irish Pound"
 msgstr "Irská libra"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:208 ../src/gsb_currency_config.c:209
-#: ../src/gsb_currency_config.c:210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:209 ../src/gsb_currency_config.c:210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:211
 msgid "Italian Lira"
 msgstr "Italská lira"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:209
 msgid "Holy See"
 msgstr "Vatikán"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:211
 msgid "San Marino"
 msgstr "San Marino"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:211
+#: ../src/gsb_currency_config.c:212
 msgid "Latvian Lat"
 msgstr "Lotyšský lat"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:211
+#: ../src/gsb_currency_config.c:212
 msgid "Latvia"
 msgstr "Lotyšsko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:212
+#: ../src/gsb_currency_config.c:213
 msgid "Lithuanian Litas"
 msgstr "Litevský litas"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:212
+#: ../src/gsb_currency_config.c:213
 msgid "Lietuva"
 msgstr "Litva"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:213
+#: ../src/gsb_currency_config.c:214
 msgid "Luxembourg Franc"
 msgstr "Lucemburský frank"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:214
+#: ../src/gsb_currency_config.c:215
 msgid "Netherlands Guilder"
 msgstr "Nizozemský gulden"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:215
+#: ../src/gsb_currency_config.c:216
 msgid "New Yugoslavian Dinar"
 msgstr "Nový jugoslávský dinár"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:215
+#: ../src/gsb_currency_config.c:216
 msgid "Serbia and Montenegro"
 msgstr "Srbsko a Černá Hora"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:216
+#: ../src/gsb_currency_config.c:217
 msgid "Norwegian Krone"
 msgstr "Norská koruna"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:216
+#: ../src/gsb_currency_config.c:217
 msgid "Norway"
 msgstr "Norsko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:217
+#: ../src/gsb_currency_config.c:218
 msgid "Polish Zloty"
 msgstr "Polský zlotý"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:217
+#: ../src/gsb_currency_config.c:218
 msgid "Poland"
 msgstr "Polsko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:218
+#: ../src/gsb_currency_config.c:219
 msgid "Portuguese Escudo"
 msgstr "Prtugalské escudo"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:219
+#: ../src/gsb_currency_config.c:220
 msgid "Pound Sterling"
 msgstr "Libra Štěrlinků"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:219
+#: ../src/gsb_currency_config.c:220
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "Spojené Království"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:220
+#: ../src/gsb_currency_config.c:221
 msgid "Romanian Leu"
 msgstr "Rumunské nové leu"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:220
+#: ../src/gsb_currency_config.c:221
 msgid "Romania"
 msgstr "Rumunsko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:221
+#: ../src/gsb_currency_config.c:222
 msgid "Slovak Koruna"
 msgstr "Slovenská koruna"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:221
+#: ../src/gsb_currency_config.c:222
 msgid "Slovakia"
 msgstr "Slovensko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:222
+#: ../src/gsb_currency_config.c:223
 msgid "Slovene Tolar"
 msgstr "Slovinský tolar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:223
+#: ../src/gsb_currency_config.c:224
 msgid "Spanish Peseta"
 msgstr "Španělská peseta"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:224
+#: ../src/gsb_currency_config.c:225
 msgid "Swedish Krona"
 msgstr "Švédská koruna"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:224
+#: ../src/gsb_currency_config.c:225
 msgid "Sweden"
 msgstr "Švédsko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:225 ../src/gsb_currency_config.c:226
+#: ../src/gsb_currency_config.c:226 ../src/gsb_currency_config.c:227
 msgid "Swiss Franc"
 msgstr "Švýcarský frank"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:225
+#: ../src/gsb_currency_config.c:226
 msgid "Liechtenstein"
 msgstr "Lichtenštejnsko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:226
+#: ../src/gsb_currency_config.c:227
 msgid "Switzerland"
 msgstr "Švýcarsko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:227
+#: ../src/gsb_currency_config.c:228
 msgid "Hryvnia"
 msgstr "Hřivna"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:227
+#: ../src/gsb_currency_config.c:228
 msgid "Ukraine"
 msgstr "Ukrajina"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:228 ../src/gsb_currency_config.c:229
-#: ../src/gsb_currency_config.c:230 ../src/gsb_currency_config.c:231
-#: ../src/gsb_currency_config.c:232 ../src/gsb_currency_config.c:233
-#: ../src/gsb_currency_config.c:234 ../src/gsb_currency_config.c:235
-#: ../src/gsb_currency_config.c:236 ../src/gsb_currency_config.c:237
-#: ../src/gsb_currency_config.c:238 ../src/gsb_currency_config.c:239
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:241
+#: ../src/gsb_currency_config.c:229 ../src/gsb_currency_config.c:230
+#: ../src/gsb_currency_config.c:231 ../src/gsb_currency_config.c:232
+#: ../src/gsb_currency_config.c:233 ../src/gsb_currency_config.c:234
+#: ../src/gsb_currency_config.c:235 ../src/gsb_currency_config.c:236
+#: ../src/gsb_currency_config.c:237 ../src/gsb_currency_config.c:238
+#: ../src/gsb_currency_config.c:239 ../src/gsb_currency_config.c:240
+#: ../src/gsb_currency_config.c:241 ../src/gsb_currency_config.c:242
 msgid "Northern America"
 msgstr "Severní Amerika"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:228
+#: ../src/gsb_currency_config.c:229
 msgid "Bahamian Dollar"
 msgstr "Bahamský dolar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:228
+#: ../src/gsb_currency_config.c:229
 msgid "Bahamas"
 msgstr "Bahamy"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:229
+#: ../src/gsb_currency_config.c:230
 msgid "Barbados Dollar"
 msgstr "Barbadoský dolar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:229
+#: ../src/gsb_currency_config.c:230
 msgid "Barbados"
 msgstr "Barbados"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:230
+#: ../src/gsb_currency_config.c:231
 msgid "Bermuda Dollar"
 msgstr "Bermudský dolar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:230
+#: ../src/gsb_currency_config.c:231
 msgid "Bermuda"
 msgstr "Bermudy"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:231
+#: ../src/gsb_currency_config.c:232
 msgid "Canadian Dollar"
 msgstr "Kanadský dolar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:231
+#: ../src/gsb_currency_config.c:232
 msgid "Canada"
 msgstr "Kanada"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:232
+#: ../src/gsb_currency_config.c:233
 msgid "Cayman Islands Dollar"
 msgstr "Kajmanský dolar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:232
+#: ../src/gsb_currency_config.c:233
 msgid "Cayman Islands"
 msgstr "Kajmanské ostrovy"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:233
+#: ../src/gsb_currency_config.c:234
 msgid "Cuban Peso"
 msgstr "Kubánské peso"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:233
+#: ../src/gsb_currency_config.c:234
 msgid "Cuba"
 msgstr "Kuba"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:234
+#: ../src/gsb_currency_config.c:235
 msgid "Dominican Peso"
 msgstr "Dominikánské peso"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:234
+#: ../src/gsb_currency_config.c:235
 msgid "Dominican Republic"
 msgstr "Dominikánská republika"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:235 ../src/gsb_currency_config.c:236
+#: ../src/gsb_currency_config.c:236 ../src/gsb_currency_config.c:237
 msgid "East Caribbean Dollar"
 msgstr "Východokaribský dolar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:235
+#: ../src/gsb_currency_config.c:236
 msgid "Grenada"
 msgstr "Granada"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:236
+#: ../src/gsb_currency_config.c:237
 msgid "Saint Lucia"
 msgstr "Svatá Lucie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:237
+#: ../src/gsb_currency_config.c:238
 msgid "Haitian Gourde"
 msgstr "Haitský gourde"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:237
+#: ../src/gsb_currency_config.c:238
 msgid "Haiti"
 msgstr "Haiti"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:238
+#: ../src/gsb_currency_config.c:239
 msgid "Jamaican Dollar"
 msgstr "Jamajský dolar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:238
+#: ../src/gsb_currency_config.c:239
 msgid "Jamaica"
 msgstr "Jamajka"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:239
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240
 msgid "Netherlands Antillian Guilder"
 msgstr "Guilder"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:239
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240
 msgid "Netherlands Antilles"
 msgstr "Nizozemské Antily"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240
+#: ../src/gsb_currency_config.c:241
 msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
 msgstr "Trinidadsko-tobagský dolar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240
+#: ../src/gsb_currency_config.c:241
 msgid "Trinidad and Tobago"
 msgstr "Trinidad a Tobago"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:241 ../src/gsb_currency_config.c:257
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:258
 msgid "United States Dollar"
 msgstr "Dolar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:241 ../src/gsb_currency_config.c:1406
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
 msgid "United States"
 msgstr "Spojené Státy"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:243
-#: ../src/gsb_currency_config.c:244 ../src/gsb_currency_config.c:245
-#: ../src/gsb_currency_config.c:246 ../src/gsb_currency_config.c:247
-#: ../src/gsb_currency_config.c:248 ../src/gsb_currency_config.c:249
-#: ../src/gsb_currency_config.c:250 ../src/gsb_currency_config.c:251
-#: ../src/gsb_currency_config.c:252 ../src/gsb_currency_config.c:253
-#: ../src/gsb_currency_config.c:254 ../src/gsb_currency_config.c:255
-#: ../src/gsb_currency_config.c:256 ../src/gsb_currency_config.c:257
-#: ../src/gsb_currency_config.c:258
+#: ../src/gsb_currency_config.c:243 ../src/gsb_currency_config.c:244
+#: ../src/gsb_currency_config.c:245 ../src/gsb_currency_config.c:246
+#: ../src/gsb_currency_config.c:247 ../src/gsb_currency_config.c:248
+#: ../src/gsb_currency_config.c:249 ../src/gsb_currency_config.c:250
+#: ../src/gsb_currency_config.c:251 ../src/gsb_currency_config.c:252
+#: ../src/gsb_currency_config.c:253 ../src/gsb_currency_config.c:254
+#: ../src/gsb_currency_config.c:255 ../src/gsb_currency_config.c:256
+#: ../src/gsb_currency_config.c:257 ../src/gsb_currency_config.c:258
+#: ../src/gsb_currency_config.c:259
 msgid "Pacific Ocean"
 msgstr "Austrálie a Oceánie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:243
-#: ../src/gsb_currency_config.c:244 ../src/gsb_currency_config.c:245
+#: ../src/gsb_currency_config.c:243 ../src/gsb_currency_config.c:244
+#: ../src/gsb_currency_config.c:245 ../src/gsb_currency_config.c:246
 msgid "Australian Dollar"
 msgstr "Australský dolar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242
+#: ../src/gsb_currency_config.c:243
 msgid "Australia"
 msgstr "Austrálie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:243
+#: ../src/gsb_currency_config.c:244
 msgid "Kiribati"
 msgstr "Kiribati"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:244
+#: ../src/gsb_currency_config.c:245
 msgid "Nauru"
 msgstr "Nauru"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:245
+#: ../src/gsb_currency_config.c:246
 msgid "Tuvalu"
 msgstr "Tuvalu"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:246 ../src/gsb_currency_config.c:247
-#: ../src/gsb_currency_config.c:248
+#: ../src/gsb_currency_config.c:247 ../src/gsb_currency_config.c:248
+#: ../src/gsb_currency_config.c:249
 msgid "CFP Franc"
 msgstr "CFP frank"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:246
+#: ../src/gsb_currency_config.c:247
 msgid "French Polynesia"
 msgstr "Francouzská Polynésie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:247
+#: ../src/gsb_currency_config.c:248
 msgid "New Caledonia"
 msgstr "Nová Kaledonie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:248
+#: ../src/gsb_currency_config.c:249
 msgid "Wallis and Futuna"
 msgstr "Wallis a Futuna"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:249
+#: ../src/gsb_currency_config.c:250
 msgid "Fiji Dollar"
 msgstr "Fidžijský dolar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:249
+#: ../src/gsb_currency_config.c:250
 msgid "Fiji"
 msgstr "Fidži"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:250 ../src/gsb_currency_config.c:251
+#: ../src/gsb_currency_config.c:251 ../src/gsb_currency_config.c:252
 msgid "New Zealand Dollar"
 msgstr "Novozélandský dolar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:250
+#: ../src/gsb_currency_config.c:251
 msgid "Cook Islands"
 msgstr "Cookovy ostrovy"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:251
+#: ../src/gsb_currency_config.c:252
 msgid "New Zealand"
 msgstr "Nový Zéland"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:252
+#: ../src/gsb_currency_config.c:253
 msgid "Papua New Guinea Kina"
 msgstr "Kina"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:252
+#: ../src/gsb_currency_config.c:253
 msgid "Papua New Guinea"
 msgstr "Papua-Nová Guinea"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:253
+#: ../src/gsb_currency_config.c:254
 msgid "Samoa Tala"
 msgstr "Samojská tala"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:253
+#: ../src/gsb_currency_config.c:254
 msgid "Samoa"
 msgstr "Samoa"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:254
+#: ../src/gsb_currency_config.c:255
 msgid "Solomon Islands Dollar"
 msgstr "Šalamounský dolar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:254
+#: ../src/gsb_currency_config.c:255
 msgid "Solomon Islands"
 msgstr "Å alamounovy ostrovy"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:255
+#: ../src/gsb_currency_config.c:256
 msgid "Timor Escudo"
 msgstr "Timorské eskudo"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:255
+#: ../src/gsb_currency_config.c:256
 msgid "Timor"
 msgstr "Timor"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:256
+#: ../src/gsb_currency_config.c:257
 msgid "Tongan Pa'anga"
 msgstr "Pa'anga"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:256
+#: ../src/gsb_currency_config.c:257
 msgid "Tonga"
 msgstr "Tonga"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:258
+#: ../src/gsb_currency_config.c:259
 msgid "Vanuatu Vatu"
 msgstr "Vanuatské vatu"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:258
+#: ../src/gsb_currency_config.c:259
 msgid "Vanuatu"
 msgstr "Vanuatu"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:259 ../src/gsb_currency_config.c:260
-#: ../src/gsb_currency_config.c:261 ../src/gsb_currency_config.c:262
-#: ../src/gsb_currency_config.c:263 ../src/gsb_currency_config.c:264
-#: ../src/gsb_currency_config.c:265 ../src/gsb_currency_config.c:266
-#: ../src/gsb_currency_config.c:267 ../src/gsb_currency_config.c:268
-#: ../src/gsb_currency_config.c:269 ../src/gsb_currency_config.c:270
+#: ../src/gsb_currency_config.c:260 ../src/gsb_currency_config.c:261
+#: ../src/gsb_currency_config.c:262 ../src/gsb_currency_config.c:263
+#: ../src/gsb_currency_config.c:264 ../src/gsb_currency_config.c:265
+#: ../src/gsb_currency_config.c:266 ../src/gsb_currency_config.c:267
+#: ../src/gsb_currency_config.c:268 ../src/gsb_currency_config.c:269
+#: ../src/gsb_currency_config.c:270 ../src/gsb_currency_config.c:271
 msgid "Southern America"
 msgstr "Jižní Amerika"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:259 ../src/gsb_currency_config.c:261
-#: ../src/gsb_currency_config.c:262 ../src/gsb_currency_config.c:269
+#: ../src/gsb_currency_config.c:260 ../src/gsb_currency_config.c:262
+#: ../src/gsb_currency_config.c:263 ../src/gsb_currency_config.c:270
 msgid "Peso"
 msgstr "Peso"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:259
+#: ../src/gsb_currency_config.c:260
 msgid "Argentina"
 msgstr "Argentina"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:260
+#: ../src/gsb_currency_config.c:261
 msgid "Boliviano"
 msgstr "Boliviano"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:260
+#: ../src/gsb_currency_config.c:261
 msgid "Bolivia"
 msgstr "Bolívie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:261
+#: ../src/gsb_currency_config.c:262
 msgid "Chile"
 msgstr "Chile"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:262
+#: ../src/gsb_currency_config.c:263
 msgid "Colombia"
 msgstr "Kolumbie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:263
+#: ../src/gsb_currency_config.c:264
 msgid "Ecuador Sucre"
 msgstr "Sucre"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:263
+#: ../src/gsb_currency_config.c:264
 msgid "Ecuador"
 msgstr "Ekvádor"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:264
+#: ../src/gsb_currency_config.c:265
 msgid "Guyana Dollar"
 msgstr "Guyanský dolar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:264
+#: ../src/gsb_currency_config.c:265
 msgid "Guyana"
 msgstr "Guyana"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:265
+#: ../src/gsb_currency_config.c:266
 msgid "Paraguay Guarani"
 msgstr "Guaraní"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:265
+#: ../src/gsb_currency_config.c:266
 msgid "Paraguay"
 msgstr "Paraguay"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:266
+#: ../src/gsb_currency_config.c:267
 msgid "Nuevos Soles"
 msgstr "Nuevos Soles"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:266
+#: ../src/gsb_currency_config.c:267
 msgid "Peru"
 msgstr "Peru"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:267
+#: ../src/gsb_currency_config.c:268
 msgid "Real"
 msgstr "Reál"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:267
+#: ../src/gsb_currency_config.c:268
 msgid "Brazil"
 msgstr "Brazílie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:268
+#: ../src/gsb_currency_config.c:269
 msgid "Suriname Guilder"
 msgstr "Surinamský gulden"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:268
+#: ../src/gsb_currency_config.c:269
 msgid "Suriname"
 msgstr "Surinam"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:269
+#: ../src/gsb_currency_config.c:270
 msgid "Uruguay"
 msgstr "Uruguay"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:270
+#: ../src/gsb_currency_config.c:271
 msgid "Venezuelan Bolivar"
 msgstr "Venezuelský bolívar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:270
+#: ../src/gsb_currency_config.c:271
 msgid "Venezuela"
 msgstr "Venezuela"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300
+#: ../src/gsb_currency_config.c:301
 msgid "Known currencies"
 msgstr "Definované měny"
 
 #. Input form for currencies
-#: ../src/gsb_currency_config.c:349
+#: ../src/gsb_currency_config.c:350
 msgid "Currency properties"
 msgstr "Vlastnosti měny"
 
 #. Create Sign entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:371
+#: ../src/gsb_currency_config.c:372
 msgid "Sign: "
 msgstr "Symbol: "
 
 #. Create ISO code entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:384
+#: ../src/gsb_currency_config.c:385
 msgid "ISO code: "
 msgstr "ISO kód: "
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:397 ../src/gsb_currency_config.c:1016
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
 msgid "Floating point: "
 msgstr "Desetinná místa: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:457
+#: ../src/gsb_currency_config.c:458
 msgid "Country name"
 msgstr "Název země"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:480
+#: ../src/gsb_currency_config.c:481
 msgid "Currency name"
 msgstr "Název měny"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:491
+#: ../src/gsb_currency_config.c:492
 msgid "ISO Code"
 msgstr "ISO kód"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:503
+#: ../src/gsb_currency_config.c:504
 msgid "Sign"
 msgstr "Symbol"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:620
+#: ../src/gsb_currency_config.c:621
 #, c-format
 msgid "Currency '%s' is used in current file.  Grisbi can't delete it."
 msgstr "Měna '%s' je použita v aktuálním souboru.  Grisbi ji nemůže odstranit."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:623 ../src/gsb_currency_config.c:647
+#: ../src/gsb_currency_config.c:624 ../src/gsb_currency_config.c:648
 #, c-format
 msgid "Impossible to remove currency '%s'"
 msgstr "Nelze odebrat měnu '%s'"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:644
+#: ../src/gsb_currency_config.c:645
 #, c-format
 msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
 msgstr "Měna '%s' je použita v aktuálním souboru. Grisbi ji nemůže odstranit."
@@ -6717,107 +6651,107 @@ msgstr "Měna ve stromu rozpočtů: "
 msgid "Add transactions archived in the totals"
 msgstr "Zahrnout archivované transakce do součtů"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:946
+#: ../src/gsb_currency_config.c:945
 msgid "Add a currency"
 msgstr "Přidat měnu"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:955
+#: ../src/gsb_currency_config.c:954
 msgid "Select base currency for your account"
 msgstr "Zvolte výchozí měnu účtu"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:964
+#: ../src/gsb_currency_config.c:963
 msgid "World currencies"
 msgstr "Světové měny"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:973
+#: ../src/gsb_currency_config.c:972
 msgid "Currency details"
 msgstr "Detaily měny"
 
 #. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:982
+#: ../src/gsb_currency_config.c:981
 msgid "Currency name: "
 msgstr "Název měny: "
 
 #. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:994
+#: ../src/gsb_currency_config.c:993
 msgid "Currency international code: "
 msgstr "Mezinárodní kód měny: "
 
 #. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1005
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
 msgid "Currency sign: "
 msgstr "Symbol měny: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
 msgstr ""
 "Měl by být nastaven název měny a buď mezinárodní kód měny nebo zkratka měny."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1084 ../src/gsb_data_partial_balance.c:323
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:433
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:324
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:434
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "Nejsou vyplněna všechna pole"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1212
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
 msgid "Include obsolete currencies"
 msgstr "Zobrazit neplatné měny"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:102
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:104
 msgid "Links between currencies"
 msgstr "Směnné kurzy měn"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:103
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:105
 msgid "Known links"
 msgstr "Známé kurzy"
 
 #. Input form for currencies
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:155
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:157
 msgid "Link properties"
 msgstr "Vlastnosti kurzu"
 
 #. Create first currency link entry
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:167
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:169
 msgid "1 "
 msgstr "1 "
 
 #. create the exchange rate between the 2 currencies
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:183
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:185
 msgid " = "
 msgstr " = "
 
 #. create fixed exchange rate
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:212
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:214
 msgid "Fixed exchange rate"
 msgstr "Pevný směnný kurz"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:248
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:250
 msgid "First currency"
 msgstr "První měna"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:250
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:252
 msgid "Exchange"
 msgstr "Množství"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:251
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:253
 msgid "Second currency"
 msgstr "Druhá měna"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:252
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:254
 msgid "Modified date"
 msgstr "Datum změny"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:253 ../src/gsb_fyear_config.c:285
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:255 ../src/gsb_fyear_config.c:286
 msgid "Invalid"
 msgstr "Neplatné"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:246
+#: ../src/gsb_data_account.c:248
 #, c-format
 msgid "No name %d"
 msgstr "Bez jména %d"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:552
+#: ../src/gsb_data_account.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
@@ -6826,7 +6760,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
 #. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1218
+#: ../src/gsb_data_account.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6838,7 +6772,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
 #. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1261
+#: ../src/gsb_data_account.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6890,64 +6824,64 @@ msgstr "Varování: fiskální rok se překrývá s jiným."
 msgid "Warning : Invalid date."
 msgstr "Varování: neplatné datum."
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:315 ../src/gsb_data_partial_balance.c:425
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:316 ../src/gsb_data_partial_balance.c:426
 msgid "You must select at least two accounts."
 msgstr "Musíte vybrat nejméně dva účty."
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:316 ../src/gsb_data_partial_balance.c:426
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:317 ../src/gsb_data_partial_balance.c:427
 msgid "Only one account is selected."
 msgstr "Je vybrán pouze jeden účet."
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:321 ../src/gsb_data_partial_balance.c:431
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:322 ../src/gsb_data_partial_balance.c:432
 msgid ""
 "The name of the partial balance and the list of accounts must be completed."
 msgstr "Název souhrnného zůstatku a seznamu účtů musí být vyplněn."
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1292
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1293
 #, c-format
 msgid "You need to create a link between currency %s and %s."
 msgstr "Musíte zadat směnný kurz mezi měnami %s a %s."
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1296
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1297
 msgid "Attention missing link between currencies"
 msgstr "Pozor, mezi měnami chybí směnný kurz"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1524
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1528
 msgid "Add a partial balance"
 msgstr "Přidat souhrnný zůstatek"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1531
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1535
 msgid "Modify a partial balance"
 msgstr "Upravit souhrnný zůstatek"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1539
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1543
 msgid "Partial balance details"
 msgstr "Detaily souhrnného zůstatku"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1546 ../src/gsb_debug.c:298
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1550 ../src/gsb_debug.c:300
 msgid "Details"
 msgstr "Detaily"
 
 #. List of the accounts
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1566
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1570
 msgid "Accounts list: "
 msgstr "Seznam účtů: "
 
 #. create the position
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1581
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1585
 msgid "Position in the list of accounts: "
 msgstr "Pozice v seznamu účtů: "
 
 #. create the colorized button
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1594
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1598
 msgid "Colorized in red if the balance is negative"
 msgstr "Obarvit červeně, pokud je zůstatek záporný"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1617
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1621
 msgid "Enter the currency of the balance part"
 msgstr "Zadejte měnu souhrnného zůstatku"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1629
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1633
 msgid "Select the currency of the partial balance: "
 msgstr "Vyberte měnu souhrnného zůstatku: "
 
@@ -6956,7 +6890,7 @@ msgid "No payee defined"
 msgstr "Není zadán plátce/příjemce"
 
 #: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3008 ../src/gsb_form.c:3009
-#: ../src/navigation.c:1232
+#: ../src/navigation.c:1230
 msgid "Report"
 msgstr "Sestava"
 
@@ -6966,36 +6900,36 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "Transakce %d má neexistujícího plátce/příjemce č. %d."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2744
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2744
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr "Vklad"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2265 ../src/import.c:2750
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2266 ../src/import.c:2750
 #: ../src/import.c:2756
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kreditní karta"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2302 ../src/import.c:2768
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2303 ../src/import.c:2768
 #: ../src/import.c:2786
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Přímý výběr"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1549 ../src/gsb_data_transaction.c:2027
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1553 ../src/gsb_data_transaction.c:2027
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2089
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "Nelze alokovat paměť. Brzy dojde k chybě."
 
 #. Check for reconciliation inconcistency.
-#: ../src/gsb_debug.c:71
+#: ../src/gsb_debug.c:73
 msgid "Incorrect reconcile totals"
 msgstr "Nesprávný součet odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:72
+#: ../src/gsb_debug.c:74
 msgid ""
 "This test will look for accounts where reconcile totals do not match "
 "reconciled transactions."
@@ -7003,7 +6937,7 @@ msgstr ""
 "Tato kontrola vyhledá účty, kde zůstatky na odsouhlasení nesouhlasí se "
 "součtem z transakcí."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:73
+#: ../src/gsb_debug.c:75
 msgid ""
 "Grisbi found accounts where reconciliation totals are inconsistent with the "
 "sum of reconcilied transactions and initial balance.\n"
@@ -7017,15 +6951,15 @@ msgstr ""
 "Příčinou může být rušení nebo změny v odsouhlasení, nebo změny v částkách "
 "odsouhlasení prováděné v okně Možnosti."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:79
+#: ../src/gsb_debug.c:81
 msgid "Duplicate sub-categories check"
 msgstr "Kontrola zdvojených podkategorií"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:80 ../src/gsb_debug.c:93 ../src/gsb_debug.c:106
+#: ../src/gsb_debug.c:82 ../src/gsb_debug.c:95 ../src/gsb_debug.c:108
 msgid "free"
 msgstr "prázdné"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:81
+#: ../src/gsb_debug.c:83
 msgid ""
 "Due to a bug in previous versions of Grisbi, sub-categories may share the "
 "same numeric identifier in some cases, resulting in transactions having two "
@@ -7043,11 +6977,11 @@ msgstr ""
 "Žádné transakce nebudou ztraceny, ale v některých případech bude potřeba "
 "ručně přiřadit transakce do nové podkategorie."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:92
+#: ../src/gsb_debug.c:94
 msgid "Duplicate sub-budgetary lines check"
 msgstr "Kontrola zdvojených podrozpočtů"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:94
+#: ../src/gsb_debug.c:96
 msgid ""
 "Due to a bug in previous versions of Grisbi, sub-budgetary lines may share "
 "the same numeric id in some cases, resulting in transactions having two sub-"
@@ -7065,11 +6999,11 @@ msgstr ""
 "Žádné transakce nebudou ztraceny, ale v některých případech bude potřeba "
 "ručně přiřadit transakce do nového podrozpočtu."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:105
+#: ../src/gsb_debug.c:107
 msgid "Orphan countra-transactions check"
 msgstr "Kontrola osiřelých protitransakcí"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:107
+#: ../src/gsb_debug.c:109
 msgid ""
 "In some rare cases, transfers are incorrectly linked to contra-"
 "transactions.  This might be because of bugs or because of imports that "
@@ -7083,18 +7017,18 @@ msgstr ""
 "K nápravě budete muset ručně upravit svůj .gsb soubor (pomocí textového "
 "editoru) a opravit transakce pomocí jejich číselných ID."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:113
+#: ../src/gsb_debug.c:115
 msgid "Incorrect category/sub-category number"
 msgstr "Nesprávné číslo kategorie/podkategorie"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:114
+#: ../src/gsb_debug.c:116
 msgid ""
 "This test will look for transactions wich have non existant categories/sub-"
 "categories."
 msgstr ""
 "Tento test vyhledá transakce s neexistujícími kategoriemi/podkategoriemi."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:115
+#: ../src/gsb_debug.c:117
 msgid ""
 "Grisbi found some transactions with non existants categories/sub-categories "
 "If you choose to continue, Grisbi will remove that category error and that "
@@ -7104,17 +7038,17 @@ msgstr ""
 "Pokud se rozhodnete pokračovat, Grisbi odstraní chybné kategorie a zmíněné "
 "transakce budou bez kategorie."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:120
+#: ../src/gsb_debug.c:122
 msgid "Incorrect budget/sub-budget number"
 msgstr "Nesprávné číslo rozpočtu/podrozpočtu"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:121
+#: ../src/gsb_debug.c:123
 msgid ""
 "This test will look for transactions wich have non existant budgets/sub-"
 "budgets."
 msgstr "Tento test vyhledá transakce s neexistujícími rozpočty/podrozpočty."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:122
+#: ../src/gsb_debug.c:124
 msgid ""
 "Grisbi found some transactions with non existants budgets/sub-budgets If you "
 "choose to continue, Grisbi will remove that budget error and that "
@@ -7124,15 +7058,15 @@ msgstr ""
 "se rozhodnete pokračovat, Grisbi odstraní chybné rozpočty a zmíněné "
 "transakce budou bez rozpočtu."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:127
+#: ../src/gsb_debug.c:129
 msgid "Incorrect payee number"
 msgstr "Nesprávné číslo plátce/příjemce"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:128
+#: ../src/gsb_debug.c:130
 msgid "This test will look for transactions wich have non existant payees."
 msgstr "Tento test vyhledá transakce s neexistujícími plátci/příjemci."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:129
+#: ../src/gsb_debug.c:131
 msgid ""
 "Grisbi found some transactions with non existants payees If you choose to "
 "continue, Grisbi will remove them and that transactions will have no payee."
@@ -7141,15 +7075,15 @@ msgstr ""
 "rozhodnete pokračovat, Grisbi odstraní chybné plátce/příjemce a zmíněné "
 "transakce budou bez plátce/příjemce."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:151
+#: ../src/gsb_debug.c:153
 msgid "Checking file for possible corruption..."
 msgstr "Kontroluji soubor na případné poškození..."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:153
+#: ../src/gsb_debug.c:155
 msgid "Grisbi accounts debug"
 msgstr "Kontrola účtů Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:154
+#: ../src/gsb_debug.c:156
 msgid ""
 "This assistant will help you to search your account file for "
 "inconsistencies, which can be caused either by bugs or by erroneous "
@@ -7158,7 +7092,7 @@ msgstr ""
 "Tento pomocník vám pomůže odhalit ve vašem souboru účtů nekonzistence, které "
 "mohly být způsobeny špatným ovládáním nebo chybami v programu."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:226
+#: ../src/gsb_debug.c:228
 msgid ""
 "Inconsistencies found\n"
 "\n"
@@ -7166,7 +7100,7 @@ msgstr ""
 "Byly nalezeny nekonzistence\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:229
+#: ../src/gsb_debug.c:231
 msgid ""
 "The following debug tests found inconsistencies in this accounts file:\n"
 "\n"
@@ -7174,7 +7108,7 @@ msgstr ""
 "Následující kontrolní testy nalezly nekonzistence v tomto souboru účtů:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:251
+#: ../src/gsb_debug.c:253
 msgid ""
 "No inconsistency found\n"
 "\n"
@@ -7182,36 +7116,36 @@ msgstr ""
 "Nebyla nalezena nekonzistence\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:254
+#: ../src/gsb_debug.c:256
 msgid "Congratulations, your account file is in good shape!\n"
 msgstr "Gratulujeme, váš soubor účtů je vpořádku!\n"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:312
+#: ../src/gsb_debug.c:314
 msgid "Try to fix this inconsistency."
 msgstr "Pokusit se opravit tuto nekonzistenci."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:340
+#: ../src/gsb_debug.c:341
 msgid ""
 "Grisbi successfully repaired this account file.  You may now save your "
 "modifications."
 msgstr "Grisbi úspěšně opravilo tento soubor účtů. Nyní můžete změny uložit."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:342
+#: ../src/gsb_debug.c:343
 msgid "Fix completed"
 msgstr "Oprava dokončena"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:346
+#: ../src/gsb_debug.c:347
 msgid ""
 "Grisbi was unable to repair this account file.  No modification has been "
 "done."
 msgstr ""
 "Grisbi se nepodařilo opravit tento soubor účtů. Nebyly provedeny žádné změny."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:348
+#: ../src/gsb_debug.c:349
 msgid "Unable to fix account"
 msgstr "Účet nelze opravit"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:444
+#: ../src/gsb_debug.c:445
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -7222,85 +7156,85 @@ msgstr ""
 "  Poslední odsouhlasená částka: %s\n"
 "  Vypočtená částka odsouhlasení: %s\n"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:525
+#: ../src/gsb_debug.c:526
 #, c-format
 msgid "Transaction #%d is linked to non existent transaction #%d.\n"
 msgstr "Transakce #%d je spojena s neexistující transakcí #%d.\n"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:548
+#: ../src/gsb_debug.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Transaction #%d is linked to transaction #%d, which is linked to transaction "
 "#%d.\n"
 msgstr ""
-"Transakce #%d je připojena k transakci #%d, která je připojena k transakci #%"
-"d.\n"
+"Transakce #%d je připojena k transakci #%d, která je připojena k transakci #"
+"%d.\n"
 
 #. sub-category not found
-#: ../src/gsb_debug.c:610
+#: ../src/gsb_debug.c:611
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has category %d but invalid sub-category %d.\n"
 msgstr "Transakce %d má kategorii %d ale neplatnou podkategorii %d.\n"
 
 #. category not found
-#: ../src/gsb_debug.c:624
+#: ../src/gsb_debug.c:625
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has invalid category %d.\n"
 msgstr "Transakce %d má neplatnou kategorii %d.\n"
 
 #. sub-budget not found
-#: ../src/gsb_debug.c:714
+#: ../src/gsb_debug.c:715
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has budget %d but invalid sub-budget %d.\n"
 msgstr "Transakce %d má rozpočet %d ale neplatný podrozpočet %d.\n"
 
 #. budget not found
-#: ../src/gsb_debug.c:728
+#: ../src/gsb_debug.c:729
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has invalid budget %d.\n"
 msgstr "Transakce %d má neplatný rozpočet %d.\n"
 
 #. payee not found
-#: ../src/gsb_debug.c:813
+#: ../src/gsb_debug.c:814
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr "Transakce %d má neplatného plátce/příjemce %d.\n"
 
 #. Create main widget.
-#: ../src/gsb_file.c:178
+#: ../src/gsb_file.c:175
 msgid "Creating main window"
 msgstr "Vytváření hlavního okna"
 
-#: ../src/gsb_file.c:185
+#: ../src/gsb_file.c:182
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr "Model seznamu nemohl být vytvořen... Brzy dojde k problémům..."
 
-#: ../src/gsb_file.c:224
+#: ../src/gsb_file.c:221
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr "Otevřít soubor účtů"
 
-#: ../src/gsb_file.c:235
+#: ../src/gsb_file.c:232
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr "Soubory Grisbi (*.gsb)"
 
-#: ../src/gsb_file.c:376
+#: ../src/gsb_file.c:373
 msgid "Loading accounts"
 msgstr "Nahrávání účtů"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:393
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Nepodařilo se nahrát účty"
 
-#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:311
-#: ../src/gsb_file_load.c:325 ../src/gsb_file_load.c:428
+#: ../src/gsb_file.c:397 ../src/gsb_file.c:414 ../src/gsb_file_load.c:301
+#: ../src/gsb_file_load.c:315 ../src/gsb_file_load.c:418
 #, c-format
 msgid "Error loading file '%s'"
 msgstr "Chyba při nahrávání souboru '%s'"
 
-#: ../src/gsb_file.c:402
+#: ../src/gsb_file.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load file. You should find the last backups in '%s', "
@@ -7315,7 +7249,7 @@ msgstr ""
 "Pokud netušíte, co se stalo s vaším aktuálním souborem, prosím kontaktujte "
 "vývojový tým Grisbi na devel at listes.grisbi.org"
 
-#: ../src/gsb_file.c:422
+#: ../src/gsb_file.c:419
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... "
@@ -7332,7 +7266,7 @@ msgstr ""
 "Prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi na devel at listes.grisbi.org abychom "
 "zjistili, co se stalo s vaším aktuálním souborem."
 
-#: ../src/gsb_file.c:429
+#: ../src/gsb_file.c:426
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... "
 "This is a bad thing.\n"
@@ -7345,16 +7279,16 @@ msgstr ""
 "zjistili, co se stalo s vaším aktuálním souborem."
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:444
+#: ../src/gsb_file.c:441
 msgid "Checking schedulers"
 msgstr "Kontroluji plánovače"
 
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:457
+#: ../src/gsb_file.c:454
 msgid "Checking amounts"
 msgstr "Kontrola zůstatků"
 
-#: ../src/gsb_file.c:563
+#: ../src/gsb_file.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to save this file because it is locked.  Please save it "
@@ -7364,30 +7298,30 @@ msgstr ""
 "pod jiným názvem, nebo povolte volbu \"%s\" v Možnostech."
 
 #. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:564 ../src/gsb_file.c:817 ../src/parametres.c:883
+#: ../src/gsb_file.c:561 ../src/gsb_file.c:814 ../src/parametres.c:883
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "Vynutit uložení uzamčených souborů"
 
-#: ../src/gsb_file.c:565
+#: ../src/gsb_file.c:562
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\""
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:588
+#: ../src/gsb_file.c:585
 msgid "Saving file"
 msgstr "Ukládání souboru"
 
-#: ../src/gsb_file.c:637
+#: ../src/gsb_file.c:634
 msgid "Saving backup"
 msgstr "Ukládám záložní kopii"
 
-#: ../src/gsb_file.c:814
+#: ../src/gsb_file.c:811
 msgid "Save locked files?"
 msgstr "Uložit zamčené soubory?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:815
+#: ../src/gsb_file.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
@@ -7397,35 +7331,35 @@ msgstr ""
 "zrušit tuto akci a uložit jej pod jiným jménem, nebo v Možnostech aktivovat "
 "volbu \"%s\"."
 
-#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:762
+#: ../src/gsb_file.c:813 ../src/gsb_file.c:824 ../src/main.c:763
 msgid "unnamed"
 msgstr "nepojmenovaný"
 
-#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Zavřít bez uložení"
 
-#: ../src/gsb_file.c:826
+#: ../src/gsb_file.c:823
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr "Uložit před uzavřením změny v souboru '%s'?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:839
+#: ../src/gsb_file.c:836
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr "%d minut a %d sekund"
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:841
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr "1 minuta a %d sekund"
 
-#: ../src/gsb_file.c:849
+#: ../src/gsb_file.c:846
 #, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr "%d sekund"
 
-#: ../src/gsb_file.c:852
+#: ../src/gsb_file.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
@@ -7433,7 +7367,7 @@ msgstr ""
 "Jestliže zvolíte zavřít bez uložení, všechny změny za posledních %s budou "
 "ztraceny."
 
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:885
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr "Pojmenujte soubor účtů"
 
@@ -7456,12 +7390,12 @@ msgstr ""
 "<b>Skutečně chcete odstranit soubor:\n"
 "%s ?</b>"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:851
+#: ../src/gsb_file_config.c:852
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "Nelze uložit konfigurační soubor '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:892
+#: ../src/gsb_file_config.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "%s doesn't seem to be a regular config file,\n"
@@ -7470,16 +7404,16 @@ msgstr ""
 "%s vypadá, že není správný konfigurační soubor,\n"
 "prosím zkontrolujte jej."
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:929
+#: ../src/gsb_file_config.c:930
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file '%s': %s"
 msgstr "Nelze otevřít konfigurační soubor '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1292
+#: ../src/gsb_file_config.c:1293
 msgid "Delete config file from a previous version"
 msgstr "Odstranit konfigurační soubor z předchozí veze"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1312
+#: ../src/gsb_file_config.c:1313
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete the\n"
 "configuration file of a previous version of Grisbi.\n"
@@ -7491,11 +7425,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Skutečně chcete soubor odstranit?</b>"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1379
+#: ../src/gsb_file_config.c:1380
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1402
+#: ../src/gsb_file_config.c:1403
 msgid ""
 "Please Choose the name of file\n"
 "of configuration.\n"
@@ -7507,18 +7441,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "a stiskněte tlačítko 'OK'."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:308 ../src/gsb_file_load.c:425
-#: ../src/gsb_file_others.c:457 ../src/gsb_file_others.c:595
-#: ../src/gsb_file_others.c:782 ../src/gsb_file_others.c:843
+#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/gsb_file_load.c:415
+#: ../src/gsb_file_others.c:458 ../src/gsb_file_others.c:595
+#: ../src/gsb_file_others.c:782 ../src/gsb_file_others.c:842
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s': %s"
 msgstr "Nelze otevřít soubor '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:310
+#: ../src/gsb_file_load.c:300
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Soubor neexistuje"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:323 ../src/gsb_file_others.c:470
+#: ../src/gsb_file_load.c:313 ../src/gsb_file_others.c:471
 #: ../src/gsb_file_others.c:794
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7528,7 +7462,7 @@ msgstr ""
 "%s vypadá, že není správný soubor,\n"
 "prosím zkontrolujte jej a spuťte akci znovu."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:365 ../src/gsb_file_save.c:401
+#: ../src/gsb_file_load.c:359 ../src/gsb_file_save.c:390
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7540,15 +7474,15 @@ msgstr ""
 "Prosím ujistěte se, že je nainstalovaný (tzn. ověřte že je nainstalovaný "
 "balíček 'grisbi-ssl') a akci zopakujte."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:370 ../src/gsb_file_save.c:406
+#: ../src/gsb_file_load.c:364 ../src/gsb_file_save.c:395
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Plugin pro šifrování nebyl nalezen."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:469 ../src/gsb_file_load.c:5489
+#: ../src/gsb_file_load.c:459 ../src/gsb_file_load.c:5436
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Toto není soubor Grisbi... Nahrávání bylo přerušeno."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:706
+#: ../src/gsb_file_load.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7560,7 +7494,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8886
+#: ../src/gsb_file_load.c:8832
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -7569,7 +7503,7 @@ msgstr ""
 "Pro otevření tohoto souboru potřebujete verzi Grisbi %s.\n"
 "Vy používáte verzi %s."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8911
+#: ../src/gsb_file_load.c:8857
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7582,34 +7516,34 @@ msgstr ""
 "důležitých informací mějte na paměti, že se jedná o již archivované "
 "transakce."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8915
+#: ../src/gsb_file_load.c:8861
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr "Archiv Grisbi otevřen"
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:114
+#: ../src/gsb_file_others.c:115
 #, fuzzy
 msgid "There is no category to record. Back."
 msgstr "Žádný plátce / příjemce k odstranění."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:158 ../src/gsb_file_others.c:248
-#: ../src/gsb_file_others.c:340 ../src/gsb_file_save.c:427
-#: ../src/gsb_file_save.c:446
+#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:416
+#: ../src/gsb_file_save.c:435
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr "Nelze uložit soubor '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:204
+#: ../src/gsb_file_others.c:205
 #, fuzzy
 msgid "There is no budgetary line to record. Back."
 msgstr "Žádný plátce / příjemce k odstranění."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:294
+#: ../src/gsb_file_others.c:295
 #, fuzzy
 msgid "There is no report to record. Back."
 msgstr "Žádný plátce / příjemce k odstranění."
 
 #. inform the user of that
-#: ../src/gsb_file_others.c:575
+#: ../src/gsb_file_others.c:576
 msgid ""
 "Some things in a report cannot be imported :\n"
 "The selected lists of financial years, accounts, transfer accounts, "
@@ -7625,7 +7559,7 @@ msgstr ""
 "Měny byly nastaveny na první měnu uvedenou v souboru Grisbi.\n"
 "Zkontrolujte a případně upravte uvedené informace ve vlastnochech účtu."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:581
+#: ../src/gsb_file_others.c:582
 msgid "Importing a report"
 msgstr "Importuji sestavu"
 
@@ -7692,53 +7626,53 @@ msgstr "Nelze zapsat soubor zámku: '%s': %s"
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "Nelze odstranit soubor zámku: '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:228
+#: ../src/gsb_form.c:229
 msgid "Transaction/Scheduled _form"
 msgstr "_Formulář transakce/plánovače"
 
 #. create the check button to recover the children of splits
-#: ../src/gsb_form.c:321
+#: ../src/gsb_form.c:322
 msgid "Recover the children"
 msgstr "Obnovit nepřiřazené položky"
 
-#: ../src/gsb_form.c:747
+#: ../src/gsb_form.c:748
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Převod : Odstraněný účet"
 
-#: ../src/gsb_form.c:766 ../src/gsb_form.c:1903 ../src/gsb_form.c:1904
+#: ../src/gsb_form.c:767 ../src/gsb_form.c:1904 ../src/gsb_form.c:1905
 #: ../src/gsb_form_widget.c:1110
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Převod : "
 
-#: ../src/gsb_form.c:935
+#: ../src/gsb_form.c:936
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: ../src/gsb_form.c:938 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
+#: ../src/gsb_form.c:939 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1321
 msgid "Manual"
 msgstr "Ručně"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1368 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1369 ../src/gsb_form_widget.c:460
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Číslo převodu/šeku"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2274 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2275 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Vklad"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2283 ../src/import.c:2551 ../src/import.c:2599
+#: ../src/gsb_form.c:2284 ../src/import.c:2551 ../src/import.c:2599
 #: ../src/import.c:2725 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 msgid "Check"
 msgstr "Å ek"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2292 ../src/import.c:2774
+#: ../src/gsb_form.c:2293 ../src/import.c:2774
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Výběr hotovosti"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2421
+#: ../src/gsb_form.c:2422
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Pro tuto sestavu nebyly vybrány žádní plátci/příjemci."
 
@@ -7857,53 +7791,53 @@ msgstr ""
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Nastavit formulář"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:115 ../src/parametres.c:486
+#: ../src/gsb_form_config.c:116 ../src/parametres.c:486
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Formulář transakcí"
 
 #. create the paddingbox into the parent
-#: ../src/gsb_form_config.c:146
+#: ../src/gsb_form_config.c:147
 msgid "Form structure preview"
 msgstr "Ukázka struktury formuláře"
 
 #. set the box with the buttons
-#: ../src/gsb_form_config.c:175
+#: ../src/gsb_form_config.c:176
 msgid "Form structure content"
 msgstr "Obsah struktury formuláře"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:222
+#: ../src/gsb_form_config.c:223
 msgid "Col 1"
 msgstr "Sl. 1"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:223
+#: ../src/gsb_form_config.c:224
 msgid "Col 2"
 msgstr "Sl. 2"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:224
+#: ../src/gsb_form_config.c:225
 msgid "Col 3"
 msgstr "Sl. 3"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:225
+#: ../src/gsb_form_config.c:226
 msgid "Col 4"
 msgstr "Sl. 4"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:226
+#: ../src/gsb_form_config.c:227
 msgid "Col 5"
 msgstr "Sl. 5"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:227
+#: ../src/gsb_form_config.c:228
 msgid "Col 6"
 msgstr "Sl. 6"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:339
+#: ../src/gsb_form_config.c:340
 msgid "rows"
 msgstr "řádky"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:386
+#: ../src/gsb_form_config.c:387
 msgid "columns"
 msgstr "sloupce"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:669
+#: ../src/gsb_form_config.c:670
 msgid ""
 "There is no place enough to put the element. You need to increase the number "
 "of rows or columns to add an element."
@@ -7911,11 +7845,11 @@ msgstr ""
 "Element nelze kvůli nedostatku místa umístit. Pro přidání elementu musíte "
 "zvýšit počet řádků nebo sloupců."
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:671 ../src/gsb_form_config.c:676
+#: ../src/gsb_form_config.c:672 ../src/gsb_form_config.c:677
 msgid "The table is full"
 msgstr "Tabulka je plná"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:673
+#: ../src/gsb_form_config.c:674
 msgid ""
 "There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
 "element which contains two). You need to increase the number of rows or "
@@ -7936,7 +7870,7 @@ msgstr ""
 "Funkce změní velikost tabulky na správné hodnoty, ale je potřeb ověřit toto "
 "varování."
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1309
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1319
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
@@ -7973,12 +7907,10 @@ msgid "Free"
 msgstr "Přázdné"
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:456 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/traitement_variables.c:100
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Metoda platby"
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:484 ../src/gsb_transactions_list.c:181
-#: ../src/traitement_variables.c:108
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Číslo transakce"
 
@@ -7986,42 +7918,42 @@ msgstr "Číslo transakce"
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automaticky / Ručně"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:103 ../src/parametres.c:557
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:557
 msgid "Financial years"
 msgstr "Fiskální roky"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:106
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:107
 msgid "Known financial years"
 msgstr "Definované fiskální roky"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:166
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:167
 msgid "Associate operations without financial years"
 msgstr "Přiřadit transakce bez fiskálního roku"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:177
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:178
 msgid "Financial year details"
 msgstr "Detaily fiskálního roku"
 
 #. Start
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:211
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:212
 msgid "Start: "
 msgstr "Začátek: "
 
 #. End
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:229
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:230
 msgid "End: "
 msgstr "Konec: "
 
 #. Activate in transaction form?
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:254
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:255
 msgid "Activate financial year in transaction form"
 msgstr "Aktivovat fiskální rok ve formuláři transakce"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:283
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:284
 msgid "Begin date"
 msgstr "Počáteční datum"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:284
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:285
 msgid "End date"
 msgstr "Koncové datum"
 
@@ -8029,11 +7961,11 @@ msgstr "Koncové datum"
 msgid "New financial year"
 msgstr "Nový fiskální rok"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:713
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:712
 msgid "The selected financial year is used in the file"
 msgstr "Vybraný fiskální rok je v souboru používaný"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:714
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:713
 msgid ""
 "If you really remove it, all the associated transactions will be without "
 "financial year.\n"
@@ -8043,11 +7975,11 @@ msgstr ""
 "roku.\n"
 "Skutečně chcete pokračovat?"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:769
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:767
 msgid "Automatic association of financial years?"
 msgstr "Automatické přiřazení fiskálních roků"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:770
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:768
 msgid ""
 "This function assigns each transaction without a financial year to the one "
 "related to its transaction date.  If no financial year matches, the "
@@ -8057,53 +7989,53 @@ msgstr ""
 "fiskálnímu roku podle data transakce. Pokud žádný fiskální rok nevyhovuje, "
 "transakce nebude změněna."
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:799
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:797
 #, c-format
 msgid "%d transactions associated"
 msgstr "%d transakcí přiřazeno"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:808
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:805
 msgid "no transaction to associate"
 msgstr "žádné transakce k přiřazení"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:124
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:125
 msgid "Known payment methods"
 msgstr "Definované metody platby"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:175
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:176
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:187
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:188
 msgid "Numbering"
 msgstr "Číslování"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:231
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:232
 msgid "Payment method details"
 msgstr "Detaily metody platby"
 
 #. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:259
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:260
 msgid "Need entry field"
 msgstr "Pole pro číslo"
 
 #. Automatic numbering
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:270
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:271
 msgid "Automatic numbering: "
 msgstr "Automatické číslování: "
 
 #. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:289
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:290
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivovat"
 
 #. Payment method method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:299
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:300
 msgid "Type: "
 msgstr "Typ: "
 
 #. Neutral method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:311
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:312
 msgid "Neutral"
 msgstr "Neutrální"
 
@@ -8112,15 +8044,15 @@ msgstr "Neutrální"
 msgid "New payment method"
 msgstr "Nová metoda platby"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1272
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1270
 msgid "Delete a payment method"
 msgstr "Odstranit metodu platby"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1285
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1283
 msgid "Payment method is used by transactions"
 msgstr "Metoda platby je použita v transakcích"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1299
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1297
 msgid ""
 "Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
 "This is not normal, please contact the grisbi team."
@@ -8128,7 +8060,7 @@ msgstr ""
 "Problém s odstraněním při vyplňování cílové metody platby.\n"
 "Toto není běžné, prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1302
 msgid ""
 "Some transactions still use that payment method.  As deletion of this method "
 "is irreversible, these transactions are to be associated with another "
@@ -8137,7 +8069,7 @@ msgstr ""
 "Některé transakce stále používají tuto metodu platby. Protože odstranění "
 "této metody je nevratné, k transakcím musí být přiřazena jiná metoda platby."
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1306
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
 msgid ""
 "No target method of payment to switch the transactions to another method of "
 "payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
@@ -8147,7 +8079,7 @@ msgstr ""
 "transakce s touto metodou platby nebudou mít po provedení akce nastavenu "
 "žádnou novou metodu platby."
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1316
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1314
 msgid "Associate transactions with: "
 msgstr "Přiřadit transakce k: "
 
@@ -8155,11 +8087,11 @@ msgstr "Přiřadit transakce k: "
 msgid "with plugins"
 msgstr "s pluginy"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:132
+#: ../src/gsb_reconcile.c:134
 msgid "Reconciliation reference: "
 msgstr "Reference odsouhlasení: "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:137
+#: ../src/gsb_reconcile.c:139
 msgid ""
 "If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented "
 "at each reconciliation.\n"
@@ -8169,25 +8101,25 @@ msgstr ""
 "číslo automaticky zvýšeno.\n"
 "Nechcete-li odsouhlasení podrobně sledovat, můžete nechat číslo prázdné."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:230
+#: ../src/gsb_reconcile.c:232
 msgid "Checking: "
 msgstr "Označeno: "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:241
+#: ../src/gsb_reconcile.c:243
 msgid "Variance: "
 msgstr "Rozdíl: "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:256
+#: ../src/gsb_reconcile.c:258
 msgid "Sort by method of payment"
 msgstr "Řadit dle metody platby"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:465
+#: ../src/gsb_reconcile.c:467
 #, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr " <b>%s odsouhlasení</b> "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:538
+#: ../src/gsb_reconcile.c:540
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
@@ -8195,12 +8127,12 @@ msgstr ""
 "V zůstatcích je rozdíl. Zkontrolujte, že se počáteční zůstatek rovná "
 "koncovému zůstatku mínus suma označených transakcí."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:539 ../src/gsb_reconcile.c:548
-#: ../src/gsb_reconcile.c:560 ../src/gsb_reconcile.c:568
+#: ../src/gsb_reconcile.c:541 ../src/gsb_reconcile.c:550
+#: ../src/gsb_reconcile.c:562 ../src/gsb_reconcile.c:570
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr "Odsouhlasení nemůže být dokončeno"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:547
+#: ../src/gsb_reconcile.c:549
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -8212,12 +8144,12 @@ msgstr ""
 "Pokud název odsouhlasení končí číslem,\n"
 "bude automaticky zvýšeno."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:557
+#: ../src/gsb_reconcile.c:559
 #, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr "Neplatné datum: '%s'"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:567
+#: ../src/gsb_reconcile.c:569
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
@@ -8225,56 +8157,56 @@ msgstr ""
 "Je potřeba zadat název odsouhlasení, nebo alespoň nastavte číslo,\n"
 "příště bude automaticky zvýšeno"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:580
+#: ../src/gsb_reconcile.c:582
 #, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Poslední výpis: %s"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:103 ../src/gsb_transactions_list.c:2066
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2064
 msgid "Init date"
 msgstr "Počáteční datum"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:106
 msgid "Init balance"
 msgstr "Počáteční zůstatek"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:106
 msgid "Final balance"
 msgstr "Konečný zůstatek"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:114
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
 msgid "Select the end date of reconciliation: "
 msgstr "Zvolte konečné datum odsouhlasení: "
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
 msgid "Start Date + one month"
 msgstr "Počáteční datum + jeden měsíc"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
 msgid "Today's date"
 msgstr "Dnešní datum"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:124
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
 msgid "List of reconciliations"
 msgstr "Seznam odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:191
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
 msgid "Selected reconcile"
 msgstr "Vybrané odsouhlasení"
 
 #. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:240
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
 msgid "Delete the reconcile"
 msgstr "Odstranit odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:282
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
 msgstr ""
 "Najít všechny označené transakce které nejsou přiřazeny k číslu odsouhlasení"
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:535
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -8288,95 +8220,95 @@ msgstr ""
 "v tomto odsouhlasení budou opět neodsouhlasené a označené jako P.\n"
 "Přejete si pokračovat?"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Odstranit odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:91 ../src/parametres.c:476
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:476
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Řadit pro odsouhlasení"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:94
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:95
 msgid "Reconciliation: sort transactions"
 msgstr "Odsouhlasení: řadit transakce"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:130
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:131
 msgid "Payment method"
 msgstr "Metoda platby"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:147
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:148
 msgid "Sort by payment method"
 msgstr "Řadit podle metody platby"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:165
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:166
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Rozdělit neutrální metody platby"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:263
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:264
 msgid "_New scheduled"
 msgstr "_Nová plánovaná"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:268
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:269
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr "Připravit formulář na vytvoření nové plánované transakce"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:279
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr "Odstranit vybranou plánovanou transakci"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:289
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr "Upravit vybranou transakci"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:299
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr "Zobrazit komentář k plánovaným transakcím"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:306
 msgid "Execute"
 msgstr "Provést"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:310
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:311
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr "Provést aktuální plánovanou transakci"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:318
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:319
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr "Změnit mód zobrazení seznamu plánovaných transakcí"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_scheduler_list.c:2115
 msgid "Unique view"
 msgstr "Každá transakce jednou"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_scheduler_list.c:2115
 msgid "Week view"
 msgstr "Následující týden"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_scheduler_list.c:2115
 msgid "Month view"
 msgstr "Následující měsíc"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_scheduler_list.c:2116
 msgid "Two months view"
 msgstr "Následující dva měsíce"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_scheduler_list.c:2116
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Následující čtvrtletí"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_scheduler_list.c:2117
 msgid "Year view"
 msgstr "Následující rok"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_scheduler_list.c:2117
 msgid "Custom view"
 msgstr "Volitelné období"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:512
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:513
 msgid "Mode"
 msgstr "Mód"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:895
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:903
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8390,7 +8322,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Čísla uvedených detailních transakcí jsou: \n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1119
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8403,40 +8335,40 @@ msgstr ""
 "ale iter nebyl nalezen v seznamu...\n"
 "Při připojování nové plánované transakce je to běžné, jindy ovšem ne..."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1276
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1286
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d dní"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "%d týdnů"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1286
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1296
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d měsíců"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1301
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d roků"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1954
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "Chcete skutečně odstranit detail plánované transakce se stranou '%s'?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1973
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Chcete skutečně odstranit plánovanou transakci se stranou '%s'?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2018
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2038
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8448,75 +8380,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2029
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2049
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Odstranit tuto plánovanou transakci?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2034
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2054
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Všechny výskyty"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2055
 msgid "Only this one"
 msgstr "Pouze tento"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126 ../src/navigation.c:1165
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Plánované transakce"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2135
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153
 msgid "days"
 msgstr "dny"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2135
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153
 msgid "weeks"
 msgstr "týdny"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2138
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2156
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Zobrazit plánované transakce"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2169
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Frekvence plánovače"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2176
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Zobrazit transakce na další: "
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2299 ../src/gsb_transactions_list.c:2481
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:2478
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Upravit transakci"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2311 ../src/gsb_transactions_list.c:2528
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2329 ../src/gsb_transactions_list.c:2525
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Duplikovat transakci"
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2326 ../src/gsb_transactions_list.c:334
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2344 ../src/gsb_transactions_list.c:334
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2493
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nová transakce"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2337 ../src/gsb_transactions_list.c:2504
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2355 ../src/gsb_transactions_list.c:2501
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Odstranit transakci"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2351
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2369
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Zobrazit/skrýt komentáře"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2365
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2383
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Provést transakci"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2736 ../src/transaction_list.c:167
-#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2753 ../src/transaction_list.c:164
+#: ../src/transaction_list.c:1058 ../src/transaction_list.c:1968
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Součet: %s (odchylka: %s)"
@@ -8632,8 +8564,8 @@ msgstr "Odsouhlasené transakce"
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Známé archivy"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:835 ../src/gsb_transactions_list.c:3923
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4039
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:835 ../src/gsb_transactions_list.c:3933
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4049
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8654,7 +8586,7 @@ msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1087 ../src/gsb_transactions_list.c:1936
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1087 ../src/gsb_transactions_list.c:1935
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
@@ -8682,7 +8614,7 @@ msgstr ""
 "Kliknul(a) jste na archiv, ale zdá se, že má číslo 0, což se nemělo stát.\n"
 "Prosím zkuste akci zopakovat a kontaktujte vývojový tým Grisbi."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1867
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1866
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8690,7 +8622,7 @@ msgstr ""
 "V průběhu odsouhlasení nemůžete přepínat mezi R a ne R na transakcích.\n"
 "Prosím nejdříve dokončete nebo zruště odsouhlasení."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1879
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1878
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8711,7 +8643,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1948
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1947
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8723,23 +8655,23 @@ msgstr ""
 "nezobrazovat v seznamu transakce označené jako R; pokud potřebujete něco "
 "ověřit, nechte si je zobrazit."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1949
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1948
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Označit transakci jako R"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2029
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2027
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr "Vyberte odsouhlasení ke kterému budou připojeny vybrané tranaskce: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2181
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2179
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr "Grisbi nemohlo dokončit výběr, operace byla zrušena..."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2225
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2223
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Archivovanou transakci nelze odstranit."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2234
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2232
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8751,79 +8683,79 @@ msgstr ""
 "odsouhlasené. Pokud je to soutečně nezbytné, můžete odstranit odsouhlasení "
 "pomocí Ctrl R."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2249
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2247
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Skutečně chcete odstranit detail transakce s třetí stranou '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2261
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2259
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit transakci s třetí stranou '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2465
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2462
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr "Zobrazit proti-transakci"
 
 #. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2515 ../src/menu.c:221
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Použít vybranou transakci jako šablonu"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2538
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Změnit transakci na plánovanou transakci"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2550
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2547
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Přesunout transakci na jiný účet"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2573
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2570
 msgid "Change cell content"
 msgstr "Změnit obsah buňky"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2620
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2621
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Vymazat buňku"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3006
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3018
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "Transakci nelze přesunout na protiúčet"
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3322
 msgid "Sort list by: "
 msgstr "Řadit seznam podle: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3369
 msgid "alignment: "
 msgstr "zarovnání: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3377
 msgid "LEFT"
 msgstr "DOLEVA"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3391
 msgid "CENTER"
 msgstr "NA STŘED"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3405
 msgid "RIGHT"
 msgstr "DOPRAVA"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3793
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3803
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Převod na zrušený účet"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3795
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Převod ze zrušeného účtu"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3955 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3965 ../src/gsb_transactions_list.c:4075
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8890,32 +8822,32 @@ msgstr "Německy"
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsky"
 
-#: ../src/help.c:170
+#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
 msgid "Personal finance manager for everyone\n"
 msgstr "Osobní správce financí pro každého\n"
 
-#: ../src/help.c:175
+#: ../src/help.c:178
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr "Tato instance Grisbi byla zkompilována\n"
 
-#: ../src/help.c:178
+#: ../src/help.c:181
 msgid "at"
 msgstr "na"
 
-#: ../src/import.c:208
+#: ../src/import.c:209
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr "Comma Separated Values"
 
-#: ../src/import.c:209
+#: ../src/import.c:210
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Quicken Interchange Format"
 
-#: ../src/import.c:278
+#: ../src/import.c:279
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr "Přidán '%s' jako formát importu"
 
-#: ../src/import.c:310
+#: ../src/import.c:311
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8931,52 +8863,52 @@ msgstr ""
 "následující formáty:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/import.c:318
+#: ../src/import.c:319
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Importuji transakce do Grisbi"
 
-#: ../src/import.c:412
+#: ../src/import.c:413
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Vyberte soubor pro import"
 
-#: ../src/import.c:414
+#: ../src/import.c:415
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Přidat soubor do importu..."
 
-#: ../src/import.c:480
+#: ../src/import.c:481
 msgid "File name"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: ../src/import.c:541 ../src/import.c:696 ../src/import.c:4412
+#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4410
 #: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Nelze načíst soubor: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:644 ../src/import.c:753 ../src/import.c:4308
-#: ../src/import.c:4331
+#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4306
+#: ../src/import.c:4329
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
-#: ../src/import.c:789
+#: ../src/import.c:790
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Vyberte soubory pro import."
 
-#: ../src/import.c:815
+#: ../src/import.c:816
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr "Známé soubory (%s)"
 
-#: ../src/import.c:827
+#: ../src/import.c:828
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr "Soubory %s (*.%s)"
 
-#: ../src/import.c:865
+#: ../src/import.c:866
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Kódování: "
 
-#: ../src/import.c:976
+#: ../src/import.c:977
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
@@ -8984,15 +8916,15 @@ msgstr ""
 "Úspěšně jste naimportoval(a) soubory do Grisbi. Následující stránky vám "
 "pomohou nastavit data importovaná ze souborů"
 
-#: ../src/import.c:991
+#: ../src/import.c:992
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Nepojmenovaný importovaný účet"
 
-#: ../src/import.c:1018
+#: ../src/import.c:1019
 msgid "Error !"
 msgstr "Chyba!"
 
-#: ../src/import.c:1023
+#: ../src/import.c:1024
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
@@ -9000,26 +8932,26 @@ msgstr ""
 "Žádné soubory nebyly naimportovány. Prosím ověřte, že se jedná o správné "
 "soubory. Také ověřte, že nejsou komprimmovány a jsou ve správném formátu."
 
-#: ../src/import.c:1037
+#: ../src/import.c:1038
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr "Následující soubory jsou chybné: "
 
-#: ../src/import.c:1089
+#: ../src/import.c:1090
 msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1093
+#: ../src/import.c:1094
 #, fuzzy
 msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 "Úspěšně jste nastavil(a) export dat z Grisbi.  Klikněte na tlačítko 'Zavřít' "
 "pro zahájení exportu dat."
 
-#: ../src/import.c:1212
+#: ../src/import.c:1213
 msgid "file"
 msgstr "soubor"
 
-#: ../src/import.c:1218
+#: ../src/import.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9031,24 +8963,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Co si přejete udělat s obsahem z <span foreground=\"blue\">%s</span> ?\n"
 
-#: ../src/import.c:1276
+#: ../src/import.c:1277
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Přidat transakce na účet"
 
-#: ../src/import.c:1302
+#: ../src/import.c:1303
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Označit transakce na účtu"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1369
+#: ../src/import.c:1370
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "U importovaných částek otočit znaménko"
 
-#: ../src/import.c:1377
+#: ../src/import.c:1378
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr "Vytváření pravidla importu. Název pravidla: "
 
-#: ../src/import.c:1410
+#: ../src/import.c:1411
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9061,12 +8993,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete ji nyní vytvořit?"
 
-#: ../src/import.c:1417
+#: ../src/import.c:1418
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Měně '%s' nelze přiřadit kód ISO 4217."
 
-#: ../src/import.c:1433
+#: ../src/import.c:1434
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
@@ -9074,7 +9006,7 @@ msgstr ""
 "Použít tuto měnu pro součty za plátce/příjemce,\n"
 "kategorie a rozpočty "
 
-#: ../src/import.c:1534
+#: ../src/import.c:1535
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -9083,7 +9015,7 @@ msgstr ""
 "Při vytváření nového účtu %s došlo k chybě.\n"
 "Zkusíme pokračovat v importu, nicméně se mohou vyskytnout další chyby..."
 
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1593
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -9093,15 +9025,15 @@ msgstr ""
 "tohoto pravidla. Prosím nastavte název nebo jej nechte prázdný pro zrušení "
 "vytváření pravidla."
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Pojmenujte soubor pravidel importu"
 
-#: ../src/import.c:1597
+#: ../src/import.c:1598
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Název pravidla: "
 
-#: ../src/import.c:1623
+#: ../src/import.c:1624
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9113,11 +9045,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi pro nalezení problému."
 
-#: ../src/import.c:1633
+#: ../src/import.c:1634
 msgid "Please wait"
 msgstr "Prosím čekejte"
 
-#: ../src/import.c:1658
+#: ../src/import.c:1659
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
@@ -9208,52 +9140,52 @@ msgstr ""
 "Zřejmě byl vybrán chybný účet. Pokud zvolíte pokračovat, id účtu bude "
 "změněno. Chcete pokračovat?"
 
-#: ../src/import.c:3623
+#: ../src/import.c:3622
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3650
+#: ../src/import.c:3649
 msgid "Import settings"
 msgstr "Nastavení importu"
 
-#: ../src/import.c:3657
+#: ../src/import.c:3656
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr "Rozmezí pro datum při párování transakcí během importu (v dnech): "
 
-#: ../src/import.c:3676
+#: ../src/import.c:3675
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Sloučit importované transakce s nalezenými transakcemi"
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3685
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr "Automaticky přiřadit kategorii plátce/příjemce, pokud je to možné"
 
-#: ../src/import.c:3697 ../src/tiers_onglet.c:1033
+#: ../src/import.c:3696 ../src/tiers_onglet.c:1066
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr "Rozpoznané číslo uložit do pole Číslo šeku/platby"
 
-#: ../src/import.c:3705
+#: ../src/import.c:3704
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Nastavit fiskální rok"
 
-#: ../src/import.c:3706
+#: ../src/import.c:3705
 msgid "According to the date"
 msgstr "Podle data"
 
-#: ../src/import.c:3707
+#: ../src/import.c:3706
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr "Podle data pohybu (při neúspěchu zkusit datum transakce)"
 
-#: ../src/import.c:3732
+#: ../src/import.c:3731
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Nastavit párování při importu"
 
-#: ../src/import.c:3739 ../src/parametres.c:329
+#: ../src/import.c:3738 ../src/parametres.c:329
 msgid "Import associations"
 msgstr "Párování při importu"
 
-#: ../src/import.c:3741
+#: ../src/import.c:3740
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -9264,34 +9196,34 @@ msgstr ""
 "mohou být přiřazeny určitému plátci/příjemci reprezentujícímu vašeho "
 "domácího."
 
-#: ../src/import.c:3810 ../src/tiers_onglet.c:1136
+#: ../src/import.c:3809 ../src/tiers_onglet.c:1169
 msgid "Payee name"
 msgstr "Jméno plátce/příjemce"
 
-#: ../src/import.c:3824
+#: ../src/import.c:3823
 msgid "Search string"
 msgstr "Vyhledávací řetězec"
 
-#: ../src/import.c:3833
+#: ../src/import.c:3832
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Detail párování"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3842
+#: ../src/import.c:3841
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Jméno plátce/příjemce: "
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3865
+#: ../src/import.c:3864
 msgid "Search string: "
 msgstr "Vyhledávací řetězec: "
 
-#: ../src/import.c:4159
+#: ../src/import.c:4158
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr "Nemůžete zvolit tohoto plátce/příjemce, protože již má přiřazení"
 
-#: ../src/import.c:4396
+#: ../src/import.c:4394
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -9299,7 +9231,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s není ani OFX soubor, ani QIF soubor. Tento soubor nemůže být zpracován."
 
-#: ../src/import.c:4456
+#: ../src/import.c:4454
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -9307,48 +9239,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s nebyl úspěšně naimportován. Při získávání transakcí se vyskytla chyba."
 
-#: ../src/import.c:4547
+#: ../src/import.c:4544
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Importovat soubor s pravidlem"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4558
+#: ../src/import.c:4555
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Vlastnosti pravidla: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4577
+#: ../src/import.c:4574
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Importované transakce budou přidány na účet %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4580
+#: ../src/import.c:4577
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Importované transakce budou označeny s transakcemi na účtu %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4585
+#: ../src/import.c:4582
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Měna pro import je %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4594
+#: ../src/import.c:4591
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Částky transakcí budou otočeny.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4607
+#: ../src/import.c:4604
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Jméno importovaného souboru: "
 
-#: ../src/import.c:4708
+#: ../src/import.c:4705
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4737
+#: ../src/import.c:4734
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "nelze rozbalit soubor '%s': %s"
@@ -9434,27 +9366,27 @@ msgstr ""
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Importovaný účet CSV"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:393
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:414
 msgid "Export the budgetary lines"
 msgstr "Exportovat rozpočty"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:400
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:421
 msgid "Budgetary-lines.igsb"
 msgstr "Rozpočty.igsb"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:442
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:463
 msgid "Import budgetary lines"
 msgstr "Importovat rozpočty"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:453
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:474
 msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
 msgstr "Soubor rozpočtů Grisbi (*.igsb)"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:485
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:506
 msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
 msgstr "Sloučit importované rozpočty s již existujícími?"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:487
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:508
 msgid ""
 "File already contains budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones."
@@ -9462,7 +9394,7 @@ msgstr ""
 "Soubor již obsahuje rozpočty. Pokud budete pokračovat, existující rozpočty "
 "budou sloučeny s importovanými."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:488
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:509
 msgid ""
 "File does not contain budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones.  Once performed, there is "
@@ -9474,7 +9406,7 @@ msgstr ""
 "vzít ji zpět.\n"
 "Můžete se také rozhodnout nahradit existující rozpočty importovanými."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:542
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:563
 msgid ""
 "New\n"
 "budgetary line"
@@ -9482,11 +9414,11 @@ msgstr ""
 "Nový\n"
 "rozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:546
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:567
 msgid "Create a new budgetary line"
 msgstr "Vytvořit nový rozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:552
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:573
 msgid ""
 "New sub\n"
 "budgetary line"
@@ -9494,11 +9426,11 @@ msgstr ""
 "Nový\n"
 "podrozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:559
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
 msgid "Create a new sub-budgetary line"
 msgstr "Vytvořit nový podrozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:571
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:592
 msgid ""
 "Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
 "categories (.cgsb)"
@@ -9506,41 +9438,41 @@ msgstr ""
 "Importovat soubor rozpočtů Grisbi (.igsb) nebo jej vytvořit se seznamu "
 "kategorií (.cgsb)"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:583
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:604
 msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
 msgstr "Exportovat soubor rozpočtů Grisbi (.igsb)"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:593 ../src/navigation.c:2225
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:614 ../src/navigation.c:2230
 msgid "Delete selected budgetary line"
 msgstr "Odstranit vybraný rozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:603 ../src/imputation_budgetaire.c:1091
-#: ../src/navigation.c:2240
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/imputation_budgetaire.c:1112
+#: ../src/navigation.c:2245
 msgid "Edit selected budgetary line"
 msgstr "Upravit vybraný rozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:613
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:634
 msgid "Change display mode"
 msgstr "Změnit mód zobrazení"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:661
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:682
 msgid "Budgetary line view"
 msgstr "Pohled přes rozpočty"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:667
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:688
 msgid "Sub-budgetary line view"
 msgstr "Pohled přes podrozpočty"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:719
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:740
 msgid "No sub-budget defined"
 msgstr "Žádný podrozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:724
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:745
 msgid "No budget defined"
 msgstr "Žádný rozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
@@ -9549,7 +9481,7 @@ msgstr ""
 "Zkoušíte přejmenovat aktuální podrozpočet na '%s' ale tento podrozpočet již "
 "existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:822
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
@@ -9558,28 +9490,28 @@ msgstr ""
 "Zkoušíte přejmenovat aktuální rozpočet na '%s' ale tento rozpočet již "
 "existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:827
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:848
 msgid "Budgetary line already exists"
 msgstr "Rozpočet již existuje"
 
 #. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:932 ../src/meta_budgetary.c:250
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:953 ../src/meta_budgetary.c:250
 msgid "New sub-budget"
 msgstr "Nový podrozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1093
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1114
 msgid "Edit selected sub-budgetary line"
 msgstr "Upravit vybraný podrozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1115
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1136
 msgid "Manage sub-budgetary line"
 msgstr "Spravovat podrozpočet"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1118
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1139
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Přesunout všechny transakce do jiného podrozpočtu"
 
-#: ../src/main.c:578
+#: ../src/main.c:579
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Chyba sigaction: SIGSEGV nebude zachycen\n"
@@ -9587,7 +9519,7 @@ msgstr "Chyba sigaction: SIGSEGV nebude zachycen\n"
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/main.c:715 ../src/main.c:755 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:716 ../src/main.c:756 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
 msgid "Grisbi"
 msgstr "Grisbi"
 
@@ -9658,125 +9590,125 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
 #: ../src/menu.c:215
+msgid "_Edit transaction"
+msgstr "_Upravit transakci"
+
+#: ../src/menu.c:217
 msgid "_New transaction"
 msgstr "_Nová transakce"
 
-#: ../src/menu.c:217
+#: ../src/menu.c:219
 msgid "_Remove transaction"
 msgstr "_Odstranit transakci"
 
-#: ../src/menu.c:219
+#: ../src/menu.c:223
 msgid "_Clone transaction"
 msgstr "_Duplikovat transakci"
 
-#: ../src/menu.c:221
-msgid "_Edit transaction"
-msgstr "_Upravit transakci"
-
-#: ../src/menu.c:223
+#: ../src/menu.c:225
 msgid "Convert to _scheduled transaction"
 msgstr "Změnit na _plánovanou transakci"
 
-#: ../src/menu.c:225
+#: ../src/menu.c:227
 msgid "_Move transaction to another account"
 msgstr "Přesunout transakci na _jiný účet"
 
-#: ../src/menu.c:226
+#: ../src/menu.c:228
 msgid "_New account"
 msgstr "_Nový účet"
 
-#: ../src/menu.c:228
+#: ../src/menu.c:230
 msgid "_Remove current account"
 msgstr "_Odstranit aktuální účet"
 
-#: ../src/menu.c:230
+#: ../src/menu.c:232
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Možnosti"
 
 #. View menu
-#: ../src/menu.c:234
+#: ../src/menu.c:236
 msgid "_View"
 msgstr "_Pohled"
 
-#: ../src/menu.c:235
+#: ../src/menu.c:237
 msgid "Reset the column width"
 msgstr "Vynulovat šířku sloupce"
 
 #. Help menu
-#: ../src/menu.c:239
+#: ../src/menu.c:241
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../src/menu.c:241 ../src/menu.c:244
+#: ../src/menu.c:243 ../src/menu.c:246
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manuál"
 
-#: ../src/menu.c:247
+#: ../src/menu.c:249
 msgid "_Quick start"
 msgstr "_Rychlý start"
 
-#: ../src/menu.c:249
+#: ../src/menu.c:251
 msgid "_Translation"
 msgstr "_Překlad"
 
-#: ../src/menu.c:251
+#: ../src/menu.c:253
 msgid "_About Grisbi..."
 msgstr "_O Grisbi..."
 
-#: ../src/menu.c:253
+#: ../src/menu.c:255
 msgid "_Grisbi website"
 msgstr "_Webová stránka Grisbi"
 
-#: ../src/menu.c:255
+#: ../src/menu.c:257
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "_Nahlásit chybu"
 
-#: ../src/menu.c:257
+#: ../src/menu.c:259
 msgid "_Tip of the day"
 msgstr "_Tip dne"
 
 #. Name, StockID, Label, Accelerator, Tooltip, Value
-#: ../src/menu.c:264
+#: ../src/menu.c:266
 msgid "Show _one line per transaction"
 msgstr "Zobrazit _jeden řádek na transakci"
 
-#: ../src/menu.c:266
+#: ../src/menu.c:268
 msgid "Show _two lines per transaction"
 msgstr "Zobrazit _dva řádky na transakci"
 
-#: ../src/menu.c:268
+#: ../src/menu.c:270
 msgid "Show _three lines per transaction"
 msgstr "Zobrazit _tři řádky na transakci"
 
-#: ../src/menu.c:270
+#: ../src/menu.c:272
 msgid "Show _four lines per transaction"
 msgstr "Zobrazit _čtyři řádky na transakci"
 
-#: ../src/menu.c:276
+#: ../src/menu.c:278
 msgid "Debug mode"
 msgstr "Režim ladění"
 
-#: ../src/menu.c:278
+#: ../src/menu.c:280
 msgid "Show transaction _form"
 msgstr "Zobrazit _formulář transakcí"
 
-#: ../src/menu.c:281 ../src/menu.c:286
+#: ../src/menu.c:283 ../src/menu.c:288
 msgid "Show _reconciled"
 msgstr "Zobrazit _odsouhlasené"
 
-#: ../src/menu.c:283 ../src/menu.c:288
+#: ../src/menu.c:285 ../src/menu.c:290
 msgid "Show _lines archives"
 msgstr "Známé archivy"
 
-#: ../src/menu.c:291
+#: ../src/menu.c:293
 msgid "Show _closed accounts"
 msgstr "Zobrazit _uzavřené účty"
 
-#: ../src/menu.c:436 ../src/menu.c:468 ../src/menu.c:487
+#: ../src/menu.c:438 ../src/menu.c:470 ../src/menu.c:489
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
-#: ../src/menu.c:767
+#: ../src/menu.c:768
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Nepojmenovaný účet"
 
@@ -9800,7 +9732,7 @@ msgid "No sub-category"
 msgstr "Žádná podkategorie"
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:280 ../src/navigation.c:2153
+#: ../src/meta_categories.c:280 ../src/navigation.c:2158
 msgid "New category"
 msgstr "Nová kategorie"
 
@@ -9823,7 +9755,7 @@ msgid "No sub-payee"
 msgstr "Žádný pod-plátce/příjemce"
 
 #. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:327 ../src/navigation.c:2087 ../src/tiers_onglet.c:308
+#: ../src/meta_payee.c:327 ../src/navigation.c:2092 ../src/tiers_onglet.c:318
 msgid "New payee"
 msgstr "Nový plátce/příjemce"
 
@@ -9832,26 +9764,26 @@ msgstr "Nový plátce/příjemce"
 msgid "New payee #%d"
 msgstr "Nový plátce/příjemce #%d"
 
-#: ../src/metatree.c:532
+#: ../src/metatree.c:536
 msgid "split"
 msgstr "rozděleno"
 
 #. FIXME: tell the truth ;-)
-#: ../src/metatree.c:769
+#: ../src/metatree.c:770
 msgid "This should not theorically happen."
 msgstr "Toto se teoreticky nemělo stát."
 
-#: ../src/metatree.c:770
+#: ../src/metatree.c:771
 msgid "Can't remove selected division."
 msgstr "Nelze odebrat zvolené rozdělení."
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1692
+#: ../src/metatree.c:1733
 #, c-format
 msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
 msgstr "'%s' stále obsahuje transakce nebo archivované transakce."
 
-#: ../src/metatree.c:1696
+#: ../src/metatree.c:1737
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -9862,32 +9794,32 @@ msgstr ""
 "převést na jiný (pod-)%s.  Jinak mohou být transakce odstraněny společně se "
 "svým rozdělením."
 
-#: ../src/metatree.c:1709
+#: ../src/metatree.c:1750
 #, c-format
 msgid "Transfer transactions to payee"
 msgstr "Převést transakce na plátce/příjemce"
 
-#: ../src/metatree.c:1711
+#: ../src/metatree.c:1752
 #, c-format
 msgid "Transfer transactions to %s"
 msgstr "Převést transakce na %s"
 
-#: ../src/metatree.c:1809
+#: ../src/metatree.c:1850
 #, c-format
 msgid "Just remove this payee."
 msgstr "Pouze odstranit plátce/příjemce."
 
-#: ../src/metatree.c:1811
+#: ../src/metatree.c:1852
 #, c-format
 msgid "Just remove this %s."
 msgstr "Pouze odstranit %s."
 
-#: ../src/metatree.c:1813
+#: ../src/metatree.c:1854
 #, c-format
 msgid "Just remove this sub-%s."
 msgstr "Pouze odstranit pod%s."
 
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1895
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
@@ -9896,12 +9828,12 @@ msgstr ""
 "Při změně %s je nezbytné zadat %s, kam se má transakce přesunout, ale "
 "hodnota nebyla zadána."
 
-#: ../src/metatree.c:1857 ../src/metatree.c:2857
+#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
 #, c-format
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "Prosím zadejte %s!"
 
-#: ../src/metatree.c:2731
+#: ../src/metatree.c:2794
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer all transactions in a \n"
@@ -9911,12 +9843,12 @@ msgstr ""
 "%s."
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2739
+#: ../src/metatree.c:2802
 #, c-format
 msgid "Choose action for \"%s\"."
 msgstr "Vyberte akci pro \"%s\"."
 
-#: ../src/metatree.c:2745
+#: ../src/metatree.c:2808
 #, c-format
 msgid ""
 "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
@@ -9925,26 +9857,26 @@ msgstr ""
 "Můžete přesunout obsah z \"%s\" do jiné %s nebo %s.\n"
 "Také můžete přesunout \"%s\" do jiné %s nebo transformovat \"%s\" na %s."
 
-#: ../src/metatree.c:2773
+#: ../src/metatree.c:2836
 #, c-format
 msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
 msgstr "Přesunout transakce v %s nebo %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2776
+#: ../src/metatree.c:2839
 #, c-format
 msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
 msgstr "Přesunout \"%s\" do jiné %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2779
+#: ../src/metatree.c:2842
 #, c-format
 msgid "Convert \"%s\" in new %s"
 msgstr "Konvertovat \"%s\" do nové %s"
 
-#: ../src/metatree.c:2801 ../src/metatree.c:2822
+#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
 msgid "Select the destination: "
 msgstr "Zvolte cíl: "
 
-#: ../src/metatree.c:2853
+#: ../src/metatree.c:2916
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
@@ -9953,81 +9885,81 @@ msgstr ""
 "Při změně %s je nezbytné zadat %s, kam se má transakce přesunout, ale "
 "hodnota nebyla zadána."
 
-#: ../src/metatree.c:2883
+#: ../src/metatree.c:2946
 #, c-format
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr "Pozor, nemůžete vytvořit %s."
 
-#: ../src/navigation.c:1009
+#: ../src/navigation.c:1010
 msgid "Last statement: "
 msgstr "Poslední výpis: "
 
-#: ../src/navigation.c:1010 ../src/navigation.c:1022
+#: ../src/navigation.c:1011 ../src/navigation.c:1023
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "Odsouhlasený zůstatek: "
 
-#: ../src/navigation.c:1021 ../src/navigation.c:1029
+#: ../src/navigation.c:1022 ../src/navigation.c:1030
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "Poslední výpis: není"
 
-#: ../src/navigation.c:1050
+#: ../src/navigation.c:1051
 msgid "closed"
 msgstr "uzavřeno"
 
-#: ../src/navigation.c:2058
+#: ../src/navigation.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "New account"
 msgstr "_Nový účet"
 
-#: ../src/navigation.c:2072
+#: ../src/navigation.c:2077
 #, fuzzy
 msgid "Remove this account"
 msgstr "_Odstranit aktuální účet"
 
-#: ../src/navigation.c:2095 ../src/tiers_onglet.c:321
+#: ../src/navigation.c:2100 ../src/tiers_onglet.c:331
 msgid "Delete selected payee"
 msgstr "Odstranit vybraného plátce/příjemce"
 
-#: ../src/navigation.c:2110 ../src/tiers_onglet.c:330
+#: ../src/navigation.c:2115 ../src/tiers_onglet.c:340
 msgid "Edit selected payee"
 msgstr "Upravit vybraného plátce/příjemce"
 
-#: ../src/navigation.c:2131 ../src/tiers_onglet.c:343
+#: ../src/navigation.c:2136 ../src/tiers_onglet.c:353
 msgid "Manage payees"
 msgstr "Spravovat plátce/příjemce"
 
-#: ../src/navigation.c:2139 ../src/tiers_onglet.c:351
+#: ../src/navigation.c:2144 ../src/tiers_onglet.c:361
 msgid "Remove unused payees"
 msgstr "Odstranit nepoužité plátce/příjemce"
 
-#: ../src/navigation.c:2194
+#: ../src/navigation.c:2199
 #, fuzzy
 msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
 msgstr "Importovat soubor kategorií Grisbi (.cgsb)"
 
-#: ../src/navigation.c:2203
+#: ../src/navigation.c:2208
 #, fuzzy
 msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
 msgstr "Exportovat soubor kategorií Grisbi (.cgsb)"
 
-#: ../src/navigation.c:2217
+#: ../src/navigation.c:2222
 #, fuzzy
 msgid "New budgetary line"
 msgstr ""
 "Nový\n"
 "rozpočet"
 
-#: ../src/navigation.c:2258
+#: ../src/navigation.c:2263
 #, fuzzy
 msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
 msgstr "Exportovat soubor rozpočtů Grisbi (.igsb)"
 
-#: ../src/navigation.c:2267
+#: ../src/navigation.c:2272
 #, fuzzy
 msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
 msgstr "Exportovat soubor rozpočtů Grisbi (.igsb)"
 
-#: ../src/navigation.c:2293
+#: ../src/navigation.c:2298
 #, fuzzy
 msgid "Remove this report"
 msgstr "Odstranit pravidlo"
@@ -10045,11 +9977,11 @@ msgstr "Hlavní"
 msgid "Files"
 msgstr "Soubory"
 
-#: ../src/parametres.c:339 ../src/parametres.c:1055
+#: ../src/parametres.c:339 ../src/parametres.c:1054
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
-#: ../src/parametres.c:357 ../src/parametres.c:1267
+#: ../src/parametres.c:357 ../src/parametres.c:1265
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalizace"
 
@@ -10061,7 +9993,7 @@ msgstr "Zobrazení"
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Zprávy a varování"
 
-#: ../src/parametres.c:411 ../src/parametres.c:1148
+#: ../src/parametres.c:411 ../src/parametres.c:1147
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Plátci/příjemci, kategorie a rozpočty"
 
@@ -10156,7 +10088,7 @@ msgstr "Konfigurační soubor"
 msgid "Use the config file of version stable as model"
 msgstr "Použít konfigurační soubor stabilní verze jako předlohu"
 
-#: ../src/parametres.c:1073
+#: ../src/parametres.c:1072
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
@@ -10165,75 +10097,75 @@ msgstr ""
 "Můžete použít %s na určení URL např.:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 
-#: ../src/parametres.c:1114
+#: ../src/parametres.c:1113
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "Oznámení plánovače při spuštění Grisbi"
 
-#: ../src/parametres.c:1115
+#: ../src/parametres.c:1114
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr "Oznámit / provést plánované transakce k datu splatnosti"
 
-#: ../src/parametres.c:1116
+#: ../src/parametres.c:1115
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Oznámit / provést plánované transakce pro měsíc"
 
-#: ../src/parametres.c:1124
+#: ../src/parametres.c:1123
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr "Počet dní před oznámením nebo provedením: "
 
-#: ../src/parametres.c:1157
+#: ../src/parametres.c:1156
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "Možnosti řazení transakcí"
 
-#: ../src/parametres.c:1158
+#: ../src/parametres.c:1157
 msgid "by number"
 msgstr "podle čísla"
 
-#: ../src/parametres.c:1159
+#: ../src/parametres.c:1158
 msgid "by increasing date"
 msgstr "vzestupně dle data"
 
-#: ../src/parametres.c:1160
+#: ../src/parametres.c:1159
 msgid "by date descending"
 msgstr "sestupně dle data"
 
-#: ../src/parametres.c:1167
+#: ../src/parametres.c:1166
 msgid "Choice of the action for double click of the mouse: "
 msgstr "Volba akce při dvojkliku myší: "
 
-#: ../src/parametres.c:1168
+#: ../src/parametres.c:1167
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Zobrazit detail"
 
-#: ../src/parametres.c:1169
+#: ../src/parametres.c:1168
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Upravovat řádek"
 
-#: ../src/parametres.c:1170
+#: ../src/parametres.c:1169
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Změnit řádek"
 
-#: ../src/parametres.c:1309
+#: ../src/parametres.c:1307
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Zvolte formát data"
 
-#: ../src/parametres.c:1315
+#: ../src/parametres.c:1313
 msgid "Date format"
 msgstr "Formát data"
 
-#: ../src/parametres.c:1381
+#: ../src/parametres.c:1379
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "Oddělovač desetin: "
 
-#: ../src/parametres.c:1394
+#: ../src/parametres.c:1392
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr "Oddělovač tisíců: "
 
-#: ../src/parametres.c:1411
+#: ../src/parametres.c:1409
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr "Zvolte oddělovače desetin a tisíců"
 
-#: ../src/parametres.c:1417
+#: ../src/parametres.c:1415
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr "Oddělovače desetin a tisíců"
 
@@ -10516,7 +10448,7 @@ msgid "Lines font"
 msgstr "Písmo řádků"
 
 #: ../src/print_report.c:429 ../src/print_report.c:449
-#: ../src/print_transactions_list.c:284 ../src/print_transactions_list.c:307
+#: ../src/print_transactions_list.c:283 ../src/print_transactions_list.c:306
 #: ../src/print_tree_view_list.c:1030 ../src/print_tree_view_list.c:1047
 #: ../src/utils_font.c:125
 msgid "Choosing font"
@@ -10526,72 +10458,72 @@ msgstr "Výběr písma"
 msgid "Title's font"
 msgstr "Písmo názvu"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:145 ../src/print_tree_view_list.c:972
+#: ../src/print_transactions_list.c:144 ../src/print_tree_view_list.c:972
 msgid "Layout"
 msgstr "Rozložení"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:156 ../src/print_tree_view_list.c:981
+#: ../src/print_transactions_list.c:155 ../src/print_tree_view_list.c:981
 msgid "Print a title: "
 msgstr "Tisknout název: "
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:172
+#: ../src/print_transactions_list.c:171
 msgid "Select dates interval: "
 msgstr "Vyberte období dat: "
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:185
+#: ../src/print_transactions_list.c:184
 msgid "Initial date : "
 msgstr "Počáteční datum: "
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:197
+#: ../src/print_transactions_list.c:196
 msgid "Final date : "
 msgstr "Koncové datum: "
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:212
+#: ../src/print_transactions_list.c:211
 msgid "Use value date"
 msgstr "Použít datum pohybu"
 
 #. set up all the checkbuttons
-#: ../src/print_transactions_list.c:224 ../src/print_tree_view_list.c:992
+#: ../src/print_transactions_list.c:223 ../src/print_tree_view_list.c:992
 msgid "Draw the lines between transactions"
 msgstr "Vykreslovat čáry mezi transakcemi"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:231 ../src/print_tree_view_list.c:999
+#: ../src/print_transactions_list.c:230 ../src/print_tree_view_list.c:999
 msgid "Draw the lines between the columns"
 msgstr "Zobrazit linky mezi sloupci"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:239
+#: ../src/print_transactions_list.c:238
 msgid "Fill the background as the transactions list"
 msgstr "Vyplnit pozadí jako seznam transakcí"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:247
+#: ../src/print_transactions_list.c:246
 msgid "Print the archives lines"
 msgstr "Tisknout řádky z archivu"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:255 ../src/print_tree_view_list.c:1006
+#: ../src/print_transactions_list.c:254 ../src/print_tree_view_list.c:1006
 msgid "Print the names of the columns"
 msgstr "Tisknout názvy sloupců"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:272 ../src/print_tree_view_list.c:1020
+#: ../src/print_transactions_list.c:271 ../src/print_tree_view_list.c:1020
 msgid "Transactions font"
 msgstr "Písmo transakcí"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:295 ../src/print_tree_view_list.c:1037
+#: ../src/print_transactions_list.c:294 ../src/print_tree_view_list.c:1037
 msgid "Title font"
 msgstr "Písmo názvu"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:384 ../src/print_tree_view_list.c:153
+#: ../src/print_transactions_list.c:383 ../src/print_tree_view_list.c:153
 msgid "Fonts & layout"
 msgstr "Písma a rozložení"
 
-#: ../src/qif.c:124
+#: ../src/qif.c:125
 msgid "Invalid QIF file"
 msgstr "Chybný soubor QIF"
 
-#: ../src/qif.c:210
+#: ../src/qif.c:211
 msgid "Imported QIF account"
 msgstr "Importovaný účet QIF"
 
-#: ../src/qif.c:221
+#: ../src/qif.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi found an investment account:\n"
@@ -10604,11 +10536,11 @@ msgstr ""
 "který ještě není podporován. Grisbi jej přesto zkusí naimportovat jako "
 "bankovní účet."
 
-#: ../src/qif.c:280
+#: ../src/qif.c:281
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Počáteční zůstatek"
 
-#: ../src/qif.c:308
+#: ../src/qif.c:309
 msgid ""
 "Grisbi couldn't determine the format of the date into the qif file.\n"
 "Please contact the Grisbi team (devel at listes.grisbi.org) to find the "
@@ -10620,7 +10552,7 @@ msgstr ""
 "grisbi.org).\n"
 "Pro tentokrát budou všechna data naimportována jako 01.01.1970"
 
-#: ../src/qif.c:379
+#: ../src/qif.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "The date %s seems contains more than 2 separators.\n"
@@ -10631,15 +10563,15 @@ msgstr ""
 "To by se stát nemělo. Prosím zkontaktujte vývojový tým, abychom přidali váš "
 "neobvyklý formát data do Grisbi."
 
-#: ../src/qif.c:453
+#: ../src/qif.c:454
 msgid "The order cannot be determined,\n"
 msgstr "Pořadí nemůže být určeno,\n"
 
-#: ../src/qif.c:458
+#: ../src/qif.c:459
 msgid "Date wrong for the order "
 msgstr "Špatné datum pro pořadí"
 
-#: ../src/qif.c:542
+#: ../src/qif.c:543
 msgid ""
 "Warning the date has three fields of two numbers. In these circumstances the "
 "date might be wrong."
@@ -10647,7 +10579,7 @@ msgstr ""
 "Pozor, datum má tři pole po dvou číslicích. Za těchto podmínek může být "
 "datum chybné."
 
-#: ../src/qif.c:689
+#: ../src/qif.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "There were many accounts to export in the archive,\n"
@@ -10658,56 +10590,56 @@ msgstr ""
 "ale formát QIF podporuje pouze jedne účet v souboru,\n"
 "proto Grisbi vytvořilo %d souborů, každý se jedním účtem:\n"
 
-#: ../src/qif.c:752
+#: ../src/qif.c:753
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "Chyba při otevírání souboru '%s'"
 
-#: ../src/qif.c:1060
+#: ../src/qif.c:1061
 msgid "bank"
 msgstr "bank"
 
-#: ../src/qif.c:1062
+#: ../src/qif.c:1063
 msgid "invst)"
 msgstr "invst)"
 
-#: ../src/qif.c:1064
+#: ../src/qif.c:1065
 msgid "cash)"
 msgstr "cash)"
 
-#: ../src/qif.c:1066
+#: ../src/qif.c:1067
 msgid "oth a)"
 msgstr "oth a)"
 
-#: ../src/qif.c:1068
+#: ../src/qif.c:1069
 msgid "oth l)"
 msgstr "oth l)"
 
-#: ../src/qif.c:1070
+#: ../src/qif.c:1071
 msgid "ccard)"
 msgstr "ccard)"
 
-#: ../src/qif.c:1246 ../src/qif.c:1249
+#: ../src/qif.c:1247 ../src/qif.c:1250
 msgid " [Transaction imported without date]"
 msgstr " [Transakce byla naimportována bez datumu]"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:283
+#: ../src/tiers_onglet.c:293
 msgid "Warning you will crush the existing note."
 msgstr "Pozor, toto smaže existující poznámku."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:312
+#: ../src/tiers_onglet.c:322
 msgid "Create a new payee"
 msgstr "Vytvořit nového plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:347 ../src/tiers_onglet.c:813
+#: ../src/tiers_onglet.c:357 ../src/tiers_onglet.c:847
 msgid "Manage the payees"
 msgstr "Spravovat plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:355 ../src/tiers_onglet.c:403
+#: ../src/tiers_onglet.c:365 ../src/tiers_onglet.c:413
 msgid "Remove orphan payees"
 msgstr "Odstranit osiřelé plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:404
+#: ../src/tiers_onglet.c:414
 msgid ""
 "This will remove all the payees wich are not used in any transactions.  "
 "Payees linked to an archived transactions will not be removed, even if not "
@@ -10721,21 +10653,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jste si jist(a) že chcete pokračovat?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:418
+#: ../src/tiers_onglet.c:428
 #, c-format
 msgid "Removed %d payees."
 msgstr "Odstraněno %d plátců/příjemců."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:424
+#: ../src/tiers_onglet.c:433
 msgid "There is no payee to remove."
 msgstr "Žádný plátce / příjemce k odstranění."
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/tiers_onglet.c:447
+#: ../src/tiers_onglet.c:456
 msgid "Payee view"
 msgstr "Pohled za plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:687
+#: ../src/tiers_onglet.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current payee to '%s' but this payee already exists.  "
@@ -10744,11 +10676,11 @@ msgstr ""
 "Zkoušíte přejmenovat aktuálního plátce/příjemce na '%s' ale tento plátce/"
 "příjemce již existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:691
+#: ../src/tiers_onglet.c:726
 msgid "Payee already exists"
 msgstr "Plátce/příjemce již existuje"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:814
+#: ../src/tiers_onglet.c:848
 msgid ""
 "This wizard will help you to simplify the list of payees.\n"
 "\n"
@@ -10762,21 +10694,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Doporučujeme nyní zazálohovat soubor účtů, pokud jste to ještě neudělal(a). "
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:936
+#: ../src/tiers_onglet.c:970
 #, c-format
 msgid "One payee was replaced with a new one."
 msgstr "Jeden plátce/příjemce byl nahrazen novým."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:940
+#: ../src/tiers_onglet.c:974
 #, c-format
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr "%d plátců/příjemců bylo nahrazeno novým."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:993
+#: ../src/tiers_onglet.c:1026
 msgid "Choose a payee"
 msgstr "Zvolte plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:995
+#: ../src/tiers_onglet.c:1028
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
 "research.\n"
@@ -10790,50 +10722,50 @@ msgstr ""
 "   %řetězec, řetězec%\n"
 "   %řetězec%, řetězec_1%řetězec_2"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1014
+#: ../src/tiers_onglet.c:1047
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr "Zadejte nového plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1016
+#: ../src/tiers_onglet.c:1049
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr "Zadejte jméno nového plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1031
+#: ../src/tiers_onglet.c:1064
 msgid "Options"
 msgstr "Volby"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1039
+#: ../src/tiers_onglet.c:1072
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr "Uložit plátce/příjemce do poznámek"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1072
+#: ../src/tiers_onglet.c:1105
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr "Seznam plátců/příjemců, kteří budou upraveni"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1126
+#: ../src/tiers_onglet.c:1159
 msgid "Payee number"
 msgstr "Číslo plátce/příjemce"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1152
+#: ../src/tiers_onglet.c:1185
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr "Celkový počet plátců/příjemců: "
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1169
+#: ../src/tiers_onglet.c:1202
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr "Počet vybraných plátců/příjemců: "
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1272
+#: ../src/tiers_onglet.c:1305
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr "Hledaný plátce/příjemce: %s"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1278
+#: ../src/tiers_onglet.c:1311
 #, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr "Nový plátce/příjemce: %s"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1353
+#: ../src/tiers_onglet.c:1386
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -10844,27 +10776,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opravdu pokračovat?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1361
+#: ../src/tiers_onglet.c:1394
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
 "\n"
 "Are you sure?"
 msgstr ""
-"Chystáte se nahradit %d plátců/příjemců jejichž jména obsahují %s hodnotou %"
-"s\n"
+"Chystáte se nahradit %d plátců/příjemců jejichž jména obsahují %s hodnotou "
+"%s\n"
 "\n"
 "Opravdu pokračovat?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1525
+#: ../src/tiers_onglet.c:1558
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr "Pro vyhledávání musíte vybrat plátce/příjemce."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1529
+#: ../src/tiers_onglet.c:1562
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr "Pozor ať nepoužijete jeden z modelů pro výzkum."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1627
+#: ../src/tiers_onglet.c:1660
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -11106,13 +11038,9 @@ msgstr "Věděli jste, že..."
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "Zobrazit tipy při příštím startu"
 
-#: ../src/traitement_variables.c:101
-msgid "Reconciliation ref."
-msgstr "Ref. odsouhlasení"
-
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1601
+#: ../src/transaction_list.c:1599
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
@@ -11120,7 +11048,7 @@ msgstr ""
 "Zkuste změnit viditelné řádky pomocí transaction_list_set. Neměly by se "
 "připojit! Zkuste to."
 
-#: ../src/transaction_list.c:1796
+#: ../src/transaction_list.c:1794
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
@@ -11139,7 +11067,7 @@ msgstr ""
 "Byl 139,7 +11067,7 @@ msgstr ""   %d to the mother %d in the model, but no "  "  ou "      125] ›ÿ  €@´R+          ðݛÿ         "1uQ+          ò·uQ+  p
ݛÿ         à
ݛÿ  ó8uQ+  È´vQ+  èD–Q+                          ’(’R+  à
ݛÿ  €@´R+          ðݛÿ         Àݛÿ  ëMuQ+  6                    è     è!     è!     p
ݛÿ  à
ݛÿ  xä‘R+          ðݛÿ          "1uQ+          NuQ+  p
ݛÿ  ð0uQ+  ¯
ݛÿ         ÀßõR+  ó8uQ+   ÐõR+  ØÔõR+  ¨ÙõR+  È´vQ+          xä‘R+          ðݛÿ          Àݛÿ  ëMuQ+  à!     à!     p
ݛÿ  à
ݛÿ  È­qR+          Ðݛÿ         "1uQ+          NuQ+  p
ݛÿ  ð0uQ+  ¯
ݛÿ   
ݛÿ  ˜
ݛÿ  K–Q+  Œp˜        à
ݛÿ  ó8uQ+  È´vQ+                  Ðݛÿ          Ý›ÿ  ëMuQ+          G       H   I       J   K           M   N   O       P   p
ݛÿ  à
ݛÿ  HeHR+          pݛÿ         "1uQ+          NuQ+  p
ݛÿ         0ßõR+  ó8uQ+   ð‘R+   ™%R+   ÐõR+  ØÔõR+  ¨ÙõR+  È´vQ+          HeHR+          pݛÿ         °Ý›ÿ  ëMuQ+  8eHR+          pݛÿ         àݛÿ  ëMuQ+  (eHR+          pݛÿ         ݛÿ  ëMuQ+  eHR+          pݛÿ         @ݛÿ  ëMuQ+  	       ¨ÞõR+  ó8uQ+         ¨ÙõR+  Àÿܛÿ          Šè%R+  æ7uQ+         ØÔõR+  àݛÿ          yè%R+  æ7uQ+          ÐõR+  ݛÿ          Zè%R+  æ7uQ+  ؔ%R+   ð‘R+   ™%R+   ÐõR+  Øô‘R+  ØÔõR+  ¨ÙõR+  È´vQ+          àÝ#R+          Ý›ÿ         `ݛÿ  ëMuQ+  #   %       '       )       *   -   .   0   3       5   6   7   8   :   <   =   p
ݛÿ  à
ݛÿ  pðQ+          °Ý›ÿ          "1uQ+                 8ÿ‘R+  ó8uQ+  Øô‘R+   ù‘R+  È´vQ+                          c   f   ]¼Q+  à
ݛÿ  pðQ+          °Ý›ÿ          €Ý›ÿ  ëMuQ+  Ó%°•æ§ìš‹wqÒ-øÒ êÓïs¨Ó,~9„×u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv´òÁQ+           ݛÿ  F YS+  F YS+         ?E¿Q+         àݛÿ  @ݛÿ   
ݛÿ  ]¼Q+  æ7uQ+  èD–Q+  `ݛÿ  B YS+  0ݛÿ  ¯
ݛÿ  õܖQ+  à
ݛÿ          ÿÿÿÿÿÿÿÿB YS+          è
ݛÿ  ëMuQ            o požadováno řazení podle sloupce %d, nicméně tolik viditelných sloupců "
 "není (%d)"
 
-#: ../src/utils.c:193
+#: ../src/utils.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url:\n"
@@ -11152,11 +11080,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prosím upravte si nastavení na platný spustitelný soubor."
 
-#: ../src/utils.c:196 ../src/utils.c:235
+#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233
 msgid "Cannot execute web browser"
 msgstr "Nelze spustit webový prohlížeč"
 
-#: ../src/utils.c:231
+#: ../src/utils.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11167,7 +11095,7 @@ msgstr ""
 "Použítý příkaz byl: %s.\n"
 "Prosím upravte si nastavení na platný spustitelný soubor."
 
-#: ../src/utils.c:528
+#: ../src/utils.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11176,7 +11104,7 @@ msgstr ""
 "Grisbi nemohl spustit poštovní program a napsat na <tt>%s</tt>.\n"
 "Chyba byla: %s."
 
-#: ../src/utils.c:532
+#: ../src/utils.c:530
 msgid "Cannot execute mailer"
 msgstr "Nelze spustit poštovní program"
 
@@ -11243,6 +11171,51 @@ msgstr "Není zvoleno písmo"
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr "Osobní správce financí"
 
+#~ msgid "Transaction list background 1"
+#~ msgstr "Pozadí seznamu transakcí 1"
+
+#~ msgid "Transaction list background 2"
+#~ msgstr "Pozadí seznamu transakcí 2"
+
+#~ msgid "Color for the operation that gives the balance today"
+#~ msgstr "Barva pro transakce, které dávají dnešní součet"
+
+#~ msgid "Color of transaction's text"
+#~ msgstr "Barva textu transakce"
+
+#~ msgid "Text of unfinished split transaction"
+#~ msgstr "Text nedokončené rozdělené transakce"
+
+#~ msgid "Children of split transaction"
+#~ msgstr "Detaily rozdělené transakce"
+
+#~ msgid "Selection color"
+#~ msgstr "Barva výběru"
+
+#~ msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
+#~ msgstr "Pozadí plánovaných transakcí, které nejdou označit"
+
+#~ msgid "Archive color"
+#~ msgstr "Barva archivu"
+
+#~ msgid "Background of invalid date entry"
+#~ msgstr "Pozadí chybně zadaného data"
+
+#~ msgid "Background of bet division"
+#~ msgstr "Pozadí oddělovačů v proznóze"
+
+#~ msgid "Background of bet futur"
+#~ msgstr "Pozadí dat v proznóze"
+
+#~ msgid "Background of bet solde"
+#~ msgstr "Pozadí zůstatku"
+
+#~ msgid "Background of bet transfer"
+#~ msgstr "Pozadí transakce převodu"
+
+#~ msgid "Reconciliation ref."
+#~ msgstr "Ref. odsouhlasení"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Export a category file (.cgsb)"
 #~ msgstr "Exportovat soubor kategorií Grisbi (.cgsb)"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 12a5ddc..fb0f99a 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,840 +7,776 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-05 19:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-06 11:12+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-25 13:23+0100\n"
 "Last-Translator: Dmitri Popov <dmpop at openoffice.org>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
-#: ../src/accueil.c:203
+#: ../src/accueil.c:195
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Lukkede passiver-konti"
 
-#: ../src/accueil.c:214
+#: ../src/accueil.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/accueil.c:230
+#: ../src/accueil.c:222
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:241
+#: ../src/accueil.c:233
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/accueil.c:252
+#: ../src/accueil.c:244
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Konti under det tilladte beløb"
 
-#: ../src/accueil.c:263
+#: ../src/accueil.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Konti under det ønskede minimumsbeløb"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:310
+#: ../src/accueil.c:302
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/accueil.c:470
+#: ../src/accueil.c:462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/accueil.c:474
+#: ../src/accueil.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/accueil.c:551
+#: ../src/accueil.c:543
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Passiver"
 
-#: ../src/accueil.c:555
+#: ../src/accueil.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Passiver"
 
-#: ../src/accueil.c:631
+#: ../src/accueil.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Aktiver"
 
-#: ../src/accueil.c:635
+#: ../src/accueil.c:627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Aktiver"
 
-#: ../src/accueil.c:703 ../src/gsb_data_partial_balance.c:212
+#: ../src/accueil.c:695 ../src/gsb_data_partial_balance.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/accueil.c:705
+#: ../src/accueil.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/accueil.c:708 ../src/bet_finance_ui.c:1679
+#: ../src/accueil.c:700 ../src/bet_finance_ui.c:1639
 msgid " at "
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1022
+#: ../src/accueil.c:794 ../src/accueil.c:1026
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "Afstemt balance"
 
-#: ../src/accueil.c:806 ../src/accueil.c:1026
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
 msgid "Current balance"
 msgstr "Betalingsbalance"
 
-#: ../src/accueil.c:1015
+#: ../src/accueil.c:1019
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Balancer:"
 
-#: ../src/accueil.c:1017
+#: ../src/accueil.c:1021
 #, fuzzy
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Balancer:"
 
-#: ../src/accueil.c:1096
+#: ../src/accueil.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Balancer:"
 
-#: ../src/accueil.c:1100
+#: ../src/accueil.c:1104
 #, fuzzy
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Balancer:"
 
-#: ../src/accueil.c:1157
+#: ../src/accueil.c:1161
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1328 ../src/accueil.c:1452 ../src/accueil.c:1913
+#: ../src/accueil.c:1332 ../src/accueil.c:1456 ../src/accueil.c:1917
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1338 ../src/accueil.c:1462 ../src/accueil.c:1922
+#: ../src/accueil.c:1342 ../src/accueil.c:1466 ../src/accueil.c:1926
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1687
+#: ../src/accueil.c:1691
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1691
+#: ../src/accueil.c:1695
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1720
+#: ../src/accueil.c:1724
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1730
+#: ../src/accueil.c:1734
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1762
+#: ../src/accueil.c:1766
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1772
+#: ../src/accueil.c:1776
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:1964
+#: ../src/accueil.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:1985
+#: ../src/accueil.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/accueil.c:1991
+#: ../src/accueil.c:1995
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2001
+#: ../src/accueil.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2092 ../src/bet_future.c:2135
-#: ../src/categories_onglet.c:713 ../src/gsb_archive_config.c:101
+#: ../src/accueil.c:2096 ../src/bet_future.c:2136
+#: ../src/categories_onglet.c:732 ../src/gsb_archive_config.c:102
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1230 ../src/gsb_fyear_config.c:282
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066 ../src/imputation_budgetaire.c:749
-#: ../src/tiers_onglet.c:631
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2064 ../src/imputation_budgetaire.c:770
+#: ../src/tiers_onglet.c:666
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/accueil.c:2101
+#: ../src/accueil.c:2105
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Kontooverskrift"
 
-#: ../src/accueil.c:2117
+#: ../src/accueil.c:2121
 #, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../src/accueil.c:2125
+#: ../src/accueil.c:2129
 #, fuzzy
 msgid "Account kind"
 msgstr "Kontonavn"
 
-#: ../src/accueil.c:2134 ../src/gsb_form_widget.c:464 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2138 ../src/gsb_form_widget.c:464 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/affichage.c:140 ../src/parametres.c:384
+#: ../src/affichage.c:117 ../src/parametres.c:384
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Skrifttyper & logoer"
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:143
+#: ../src/affichage.c:120
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr "Grisbi logo"
 
-#: ../src/affichage.c:148
+#: ../src/affichage.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Display a logo"
 msgstr "Visninger"
 
-#: ../src/affichage.c:196
+#: ../src/affichage.c:173
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr ""
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:200 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
-#: ../src/print_transactions_list.c:263 ../src/print_tree_view_list.c:1013
+#: ../src/affichage.c:177 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
+#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1013
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifttyper"
 
-#: ../src/affichage.c:206
+#: ../src/affichage.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "Brugerdefineret skriftype for transaktioner"
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:231
+#: ../src/affichage.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Colors"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../src/affichage.c:245
+#: ../src/affichage.c:222
 msgid "Choosing color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:260
+#: ../src/affichage.c:237
 msgid "Back to default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:385 ../src/parametres.c:402
+#: ../src/affichage.c:361 ../src/parametres.c:402
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Adresser og overskrifter"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:389 ../src/etats_config.c:633 ../src/etats_config.c:636
-#: ../src/etats_config.c:6997
+#: ../src/affichage.c:365 ../src/etats_config.c:635 ../src/etats_config.c:638
+#: ../src/etats_config.c:6998
 msgid "Titles"
 msgstr "Overskrifter"
 
-#: ../src/affichage.c:399
+#: ../src/affichage.c:375
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Kontooverskrift"
 
-#: ../src/affichage.c:411
+#: ../src/affichage.c:387
 #, fuzzy
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Kontonavn"
 
-#: ../src/affichage.c:423
+#: ../src/affichage.c:399
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Indehaver"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:437 ../src/gsb_assistant_file.c:285
+#: ../src/affichage.c:413 ../src/gsb_assistant_file.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Kontooverskrift:"
 
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:426
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresser"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:453
+#: ../src/affichage.c:429
 #, fuzzy
 msgid "Common address: "
 msgstr "Fælles adresse:"
 
 #. Secondary address
 #. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:472
+#: ../src/affichage.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Sekundær adresse:"
 
-#: ../src/affichage.c:587
+#: ../src/affichage.c:562
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Væl nyt logo"
 
-#: ../src/affichage.c:726 ../src/parametres.c:420
+#: ../src/affichage.c:700 ../src/parametres.c:420
 msgid "Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:729
+#: ../src/affichage.c:703
 #, fuzzy
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/affichage.c:731
+#: ../src/affichage.c:705
 msgid "Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage.c:740
+#: ../src/affichage.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Icons"
 msgstr "kolonner"
 
-#: ../src/affichage.c:749
+#: ../src/affichage.c:723
 #, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: ../src/affichage.c:771
+#: ../src/affichage.c:745
 #, fuzzy
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Vis gitter"
 
-#: ../src/affichage.c:819
-#, fuzzy
-msgid "Transaction list background 1"
-msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
-
-#: ../src/affichage.c:820
-#, fuzzy
-msgid "Transaction list background 2"
-msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
-
-#: ../src/affichage.c:821
-msgid "Color for the operation that gives the balance today"
-msgstr ""
-
-#: ../src/affichage.c:822
-#, fuzzy
-msgid "Color of transaction's text"
-msgstr "Fly transaktioner til kategori"
-
-#: ../src/affichage.c:823
-#, fuzzy
-msgid "Text of unfinished split transaction"
-msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-
-#: ../src/affichage.c:824
-#, fuzzy
-msgid "Children of split transaction"
-msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-
-#: ../src/affichage.c:825
-#, fuzzy
-msgid "Selection color"
-msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
-
-#: ../src/affichage.c:826
-#, fuzzy
-msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
-msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-
-#: ../src/affichage.c:827
-#, fuzzy
-msgid "Archive color"
-msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-
-#: ../src/affichage.c:828
-msgid "Background of invalid date entry"
-msgstr ""
-
-#: ../src/affichage.c:829
-msgid "Background of bet division"
-msgstr ""
-
-#: ../src/affichage.c:830
-msgid "Background of bet futur"
-msgstr ""
-
-#: ../src/affichage.c:831
-msgid "Background of bet solde"
-msgstr ""
-
-#: ../src/affichage.c:832
-msgid "Background of bet transfer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/affichage_liste.c:126
+#: ../src/affichage_liste.c:127
 msgid "In one line visible, show the line: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:127
+#: ../src/affichage_liste.c:128
 msgid "In two lines visibles, show the lines: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:128
+#: ../src/affichage_liste.c:129
 msgid "In three lines visibles, show the lines: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:141
+#: ../src/affichage_liste.c:142
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr ""
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:145
+#: ../src/affichage_liste.c:146
 msgid "Display modes"
 msgstr "Visninger"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:205
+#: ../src/affichage_liste.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:212
+#: ../src/affichage_liste.c:213
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:219
+#: ../src/affichage_liste.c:220
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:221
 msgid "Sort by value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:221
+#: ../src/affichage_liste.c:222
 msgid "Sort by value date and then by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:230
+#: ../src/affichage_liste.c:231
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:231
+#: ../src/affichage_liste.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Sort by transaction number"
 msgstr "Sorter transaktionsliste"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:232
+#: ../src/affichage_liste.c:233
 msgid "Sort by type of amount (credit debit)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:233
+#: ../src/affichage_liste.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Sort by payee name (if fail, by transaction number)"
 msgstr "Sorter transaktionsliste"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:241
+#: ../src/affichage_liste.c:242
 #, fuzzy
 msgid "Account differentiation"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:245
+#: ../src/affichage_liste.c:246
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:491
+#: ../src/affichage_liste.c:490
 msgid "Form behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:496
+#: ../src/affichage_liste.c:495
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:497
+#: ../src/affichage_liste.c:496
 msgid "selects next field"
 msgstr "vælg næste felt"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:498
+#: ../src/affichage_liste.c:497
 msgid "terminates transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:503
+#: ../src/affichage_liste.c:502
 #, fuzzy
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:504
+#: ../src/affichage_liste.c:503
 msgid "according to transaction date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:505
+#: ../src/affichage_liste.c:504
 #, fuzzy
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:511
+#: ../src/affichage_liste.c:510
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:514
+#: ../src/affichage_liste.c:513
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:539
+#: ../src/affichage_liste.c:538
 msgid "Form completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:550
+#: ../src/affichage_liste.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:559
+#: ../src/affichage_liste.c:558
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:567
+#: ../src/affichage_liste.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:573
+#: ../src/affichage_liste.c:572
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:579
+#: ../src/affichage_liste.c:578
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:585
+#: ../src/affichage_liste.c:584
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/affichage_liste.c:594
+#: ../src/affichage_liste.c:593
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr ""
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:756 ../src/parametres.c:448
+#: ../src/affichage_liste.c:755 ../src/parametres.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr "Overførselsformular"
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:759
+#: ../src/affichage_liste.c:758
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr "Overførselsformular"
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:792
+#: ../src/affichage_liste.c:791
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr "Transaktionsnummer"
 
-#: ../src/bet_config.c:93 ../src/etats_config.c:6380
+#: ../src/bet_config.c:95 ../src/etats_config.c:6381
 #, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: ../src/bet_config.c:94 ../src/etats_config.c:6384
+#: ../src/bet_config.c:96 ../src/etats_config.c:6385
 msgid "Year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:114 ../src/parametres.c:589
+#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:589
 #, fuzzy
 msgid "General Options"
 msgstr "Generelt"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:118
+#: ../src/bet_config.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Common data"
 msgstr "Fælles adresse"
 
 #. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:126
+#: ../src/bet_config.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Option for cash accounts"
 msgstr "Bankkonto"
 
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/bet_config.c:165
+#: ../src/bet_config.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/bet_config.c:174
+#: ../src/bet_config.c:176
 #, fuzzy
 msgid "1st day of month"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: ../src/bet_config.c:180
+#: ../src/bet_config.c:182
 msgid "date today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:200
+#: ../src/bet_config.c:202
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:257 ../src/parametres.c:598
+#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Kontooplysninger"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:279
+#: ../src/bet_config.c:280
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr ""
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:284
+#: ../src/bet_config.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Forkert dato"
 
 #. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:294
+#: ../src/bet_config.c:295
 #, fuzzy
 msgid "Credit Data"
 msgstr "Kreditkort"
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:330 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:402
+#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Account: "
 msgstr "Konto:"
 
-#: ../src/bet_config.c:344
+#: ../src/bet_config.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "Brug logoet"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:413
+#: ../src/bet_config.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Overførselsformular"
 
-#: ../src/bet_config.c:576
+#: ../src/bet_config.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/bet_config.c:581 ../src/bet_config.c:600 ../src/bet_config.c:618
+#: ../src/bet_config.c:582 ../src/bet_config.c:601 ../src/bet_config.c:619
 msgid "By default"
 msgstr ""
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
-#: ../src/bet_config.c:582 ../src/bet_config.c:601 ../src/bet_config.c:619
-#: ../src/bet_config.c:683 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:535
-#: ../src/etats_config.c:538 ../src/etats_config.c:3000
-#: ../src/etats_config.c:7066 ../src/fenetre_principale.c:296
-#: ../src/navigation.c:1209 ../src/navigation.c:1905
+#: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
+#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:166
+#: ../src/categories_onglet.c:347 ../src/etats_config.c:537
+#: ../src/etats_config.c:540 ../src/etats_config.c:3001
+#: ../src/etats_config.c:7067 ../src/fenetre_principale.c:296
+#: ../src/navigation.c:1910
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
-#: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
-#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:174 ../src/etats_config.c:544
-#: ../src/etats_config.c:547 ../src/etats_config.c:3806
-#: ../src/etats_config.c:7143 ../src/export_csv.c:814
+#: ../src/bet_config.c:584 ../src/bet_config.c:603 ../src/bet_config.c:621
+#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:175 ../src/etats_config.c:546
+#: ../src/etats_config.c:549 ../src/etats_config.c:3807
+#: ../src/etats_config.c:7144 ../src/export_csv.c:815
 #: ../src/fenetre_principale.c:301 ../src/import_csv.c:88
-#: ../src/navigation.c:1219 ../src/navigation.c:1909
-#: ../src/traitement_variables.c:95
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:353 ../src/navigation.c:1914
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:595
+#: ../src/bet_config.c:596
 #, fuzzy
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/bet_config.c:613
+#: ../src/bet_config.c:614
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:627
+#: ../src/bet_config.c:628
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:707 ../src/bet_hist.c:194
+#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:922 ../src/bet_hist.c:543 ../src/bet_hist.c:1600
-#: ../src/categories_onglet.c:162 ../src/etats_affiche.c:2436
-#: ../src/etats_config.c:682 ../src/export_csv.c:805
+#: ../src/bet_config.c:920 ../src/bet_hist.c:542 ../src/bet_hist.c:1598
+#: ../src/categories_onglet.c:160 ../src/etats_affiche.c:2437
+#: ../src/etats_config.c:684 ../src/export_csv.c:806
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/traitement_variables.c:103
+#: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_future.c:2024
-#: ../src/bet_future.c:2500 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2443
-#: ../src/etats_config.c:686 ../src/gsb_form.c:1342
+#: ../src/bet_config.c:933 ../src/bet_future.c:817 ../src/bet_future.c:2025
+#: ../src/bet_future.c:2501 ../src/bet_hist.c:1591 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/etats_config.c:688 ../src/gsb_form.c:1343
 #: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:168
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:165 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/bet_config.c:1261
+#: ../src/bet_config.c:1260
 #, fuzzy
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Bankkonto:"
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:290
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1154 ../src/bet_finance_ui.c:1596
+#: ../src/bet_config.c:1280 ../src/bet_finance_ui.c:288
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1114 ../src/bet_finance_ui.c:1556
 #, fuzzy
 msgid "Duration: "
 msgstr "Overførselsformular:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:765
+#: ../src/bet_config.c:1289 ../src/bet_finance_ui.c:763
 #, fuzzy
 msgid "year"
 msgstr "År"
 
-#: ../src/bet_config.c:1299
+#: ../src/bet_config.c:1298
 #, fuzzy
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr "Betalingstype:"
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1140
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1582
+#: ../src/bet_config.c:1311 ../src/bet_finance_ui.c:1100
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1542
 #, fuzzy
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Noter:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:285
-#: ../src/bet_finance_ui.c:398 ../src/bet_finance_ui.c:1149
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1591
+#: ../src/bet_config.c:1321 ../src/bet_finance_ui.c:283
+#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1109
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1551
 msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1330
+#: ../src/bet_config.c:1329
 #, fuzzy
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "MÃ¥neder:"
 
-#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:411
+#: ../src/bet_config.c:1352 ../src/bet_finance_ui.c:409
 msgid "Rate Type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:415
+#: ../src/bet_config.c:1356 ../src/bet_finance_ui.c:413
 msgid "CAGR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:418
+#: ../src/bet_config.c:1360 ../src/bet_finance_ui.c:416
 msgid "Proportional rate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1372
+#: ../src/bet_config.c:1371
 msgid "Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1706
+#: ../src/bet_config.c:1426 ../src/bet_finance_ui.c:1666
 #, fuzzy
 msgid " year "
 msgstr "År"
 
-#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1708
+#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1668
 #, fuzzy
 msgid " years "
 msgstr "År"
 
-#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:693
+#: ../src/bet_config.c:1478 ../src/bet_finance_ui.c:691
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:223 ../src/fenetre_principale.c:291
-#: ../src/navigation.c:1199 ../src/navigation.c:1901
+#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:291
+#: ../src/navigation.c:1199 ../src/navigation.c:1906
 #, fuzzy
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Kreditkort"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:234 ../src/bet_finance_ui.c:1572
+#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1532
 #, fuzzy
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Bankkonto:"
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:270
+#: ../src/bet_finance_ui.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Noter:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:335
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:338
+#: ../src/bet_finance_ui.c:336
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:339
+#: ../src/bet_finance_ui.c:337
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:383
+#: ../src/bet_finance_ui.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Fees: "
 msgstr "Hver uge:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:398
+#: ../src/bet_finance_ui.c:396
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr ""
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:485
+#: ../src/bet_finance_ui.c:483
 #, fuzzy
 msgid "Duration"
 msgstr "Overførselsformular"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:504
+#: ../src/bet_finance_ui.c:502
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number\n"
@@ -848,327 +784,322 @@ msgid ""
 msgstr "Balancer"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:523
+#: ../src/bet_finance_ui.c:521
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
 msgstr ""
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:540
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
 msgstr ""
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:561
+#: ../src/bet_finance_ui.c:559
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:580
+#: ../src/bet_finance_ui.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Fees"
 msgstr "Hver uge"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:599 ../src/bet_finance_ui.c:1334
+#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1294
 #, fuzzy
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Hver måned"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:618
+#: ../src/bet_finance_ui.c:616
 #, fuzzy
 msgid "Total cost"
 msgstr "Ialt"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:630
+#: ../src/bet_finance_ui.c:628
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:767 ../src/gsb_scheduler_list.c:2135
+#: ../src/bet_finance_ui.c:765 ../src/gsb_scheduler_list.c:2153
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "År"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1029 ../src/bet_finance_ui.c:1835
+#: ../src/bet_finance_ui.c:989 ../src/bet_finance_ui.c:1795
 msgid "View amortization table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1037 ../src/bet_finance_ui.c:1850
+#: ../src/bet_finance_ui.c:997 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 msgid "View credits simulator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1053 ../src/bet_finance_ui.c:1986
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1013 ../src/bet_finance_ui.c:1946
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1055 ../src/bet_finance_ui.c:1867
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1988
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1015 ../src/bet_finance_ui.c:1827
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1948
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr ""
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1070 ../src/bet_finance_ui.c:1885
-#: ../src/bet_tab.c:1542 ../src/bet_tab.c:2871
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1030 ../src/bet_finance_ui.c:1845
+#: ../src/bet_tab.c:1538 ../src/bet_tab.c:2865
 #, fuzzy
 msgid "Print the array"
 msgstr "Printer"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1080 ../src/bet_finance_ui.c:1898
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1924 ../src/bet_tab.c:1552
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1040 ../src/bet_finance_ui.c:1858
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1884 ../src/bet_tab.c:1548
 #, fuzzy
 msgid "Export the array"
 msgstr "Printer"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1560
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1679
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1079 ../src/bet_finance_ui.c:1520
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1639
 msgid "Amortization Table"
 msgstr ""
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1130
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1090
 #, fuzzy
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Bankkonto:"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1227 ../src/bet_future.c:770 ../src/bet_tab.c:680
-#: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:775
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1297
-#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:160
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:511 ../src/gsb_transactions_list.c:165
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:676
+#: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:776
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1298
+#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:162
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:512 ../src/gsb_transactions_list.c:165
 #: ../src/import.c:3326 ../src/import_csv.c:81
-#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1239 ../src/etats_affiche.c:2401
-#: ../src/traitement_variables.c:109
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1199 ../src/etats_affiche.c:2402
 msgid "Number"
 msgstr ""
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1258
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1218
 msgid "Capital remaining"
 msgstr ""
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1277
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1237
 #, fuzzy
 msgid "Interests"
 msgstr "Noter"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1296
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1256
 msgid "Capital repaid"
 msgstr ""
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1315
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1275
 #, fuzzy
 msgid "Insurance"
 msgstr "Annulér"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1817 ../src/bet_finance_ui.c:1820
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1777 ../src/bet_finance_ui.c:1780
 #, fuzzy
 msgid "Calculate"
 msgstr "Valørdato"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1831 ../src/bet_finance_ui.c:1863
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1791 ../src/bet_finance_ui.c:1823
 #, fuzzy
 msgid "Amortization"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1846
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1806
 #, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1882 ../src/bet_tab.c:2868
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1842 ../src/bet_tab.c:2862
 #: ../src/etats_onglet.c:177 ../src/gsb_transactions_list.c:372
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1895 ../src/bet_tab.c:2881
-#: ../src/categories_onglet.c:543 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1855 ../src/bet_tab.c:2875
+#: ../src/categories_onglet.c:562 ../src/etats_onglet.c:167
+#: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:599
 msgid "Export"
 msgstr "Eksportér"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1931
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1891
 #, fuzzy
 msgid "credit.csv"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1948 ../src/bet_tab.c:2996
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:418
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_tab.c:2990
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:439
 msgid "Cannot save file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2024 ../src/gsb_scheduler_list.c:2135
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1984 ../src/gsb_scheduler_list.c:2153
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: ../src/bet_future.c:227 ../src/bet_future.c:1773
+#: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:229 ../src/bet_future.c:1775 ../src/bet_future.c:1874
-#: ../src/bet_future.c:2420 ../src/gsb_currency.c:743
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1776 ../src/bet_future.c:1875
+#: ../src/bet_future.c:2421 ../src/gsb_currency.c:744
 #, fuzzy
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Alle felter skal være udfyldt!"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:259
+#: ../src/bet_future.c:260
 #, fuzzy
 msgid "Enter a budget line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/bet_future.c:313 ../src/bet_future.c:855
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:856
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1300
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1310
 msgid "Once"
 msgstr "En gang"
 
-#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1300
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1310
 msgid "Weekly"
 msgstr "Hver uge"
 
-#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1300
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1310
 msgid "Monthly"
 msgstr "Hver måned"
 
-#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1301
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Hver måned"
 
-#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1301
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1301
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
 msgid "Yearly"
 msgstr "Hvert år"
 
-#: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_config.c:192
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/bet_future.c:870 ../src/etats_config.c:194
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:154 ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
 msgstr "Brugerdefineret"
 
-#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
+#: ../src/bet_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
 msgid "Days"
 msgstr "Dage"
 
-#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
+#: ../src/bet_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Weeks"
 msgstr "Hver uge"
 
-#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
+#: ../src/bet_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
 msgid "Months"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
+#: ../src/bet_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
 msgid "Years"
 msgstr "År"
 
-#: ../src/bet_future.c:328 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:511
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:512
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:336 ../src/bet_future.c:731
+#: ../src/bet_future.c:337 ../src/bet_future.c:732
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:643 ../src/gsb_form_scheduler.c:836
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/gsb_archive_config.c:101
+#: ../src/bet_future.c:350 ../src/gsb_archive_config.c:102
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1230
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:103 ../src/gsb_transactions_list.c:2066
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2064
 msgid "Final date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:356 ../src/bet_future.c:735
+#: ../src/bet_future.c:357 ../src/bet_future.c:736
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 msgid "Own frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:366 ../src/bet_future.c:372
+#: ../src/bet_future.c:367 ../src/bet_future.c:373
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:212
 msgid "Custom frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:527 ../src/gsb_form_widget.c:214
+#: ../src/bet_future.c:528 ../src/gsb_form_widget.c:214
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/bet_future.c:574 ../src/gsb_form_widget.c:269
+#: ../src/bet_future.c:575 ../src/gsb_form_widget.c:269
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Væl betaligsmåde"
 
 #. mise en place de la paddingbox des tiers
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/etats_affiche.c:2429
-#: ../src/etats_config.c:526 ../src/etats_config.c:529
-#: ../src/etats_config.c:694 ../src/etats_config.c:7031
-#: ../src/export_csv.c:790 ../src/fenetre_principale.c:286
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1318
-#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_scheduler_list.c:511
+#: ../src/bet_future.c:789 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/etats_config.c:528 ../src/etats_config.c:531
+#: ../src/etats_config.c:696 ../src/etats_config.c:7032
+#: ../src/export_csv.c:791 ../src/fenetre_principale.c:286
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1319
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_scheduler_list.c:512
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import.c:3333
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Payee"
 msgstr "Papir"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/categories_onglet.c:743
-#: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_form.c:1323 ../src/gsb_form_widget.c:420
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:318
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:389
+#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:710 ../src/categories_onglet.c:762
+#: ../src/export_csv.c:797 ../src/gsb_form.c:1324 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:319
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:169
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:779
-#: ../src/traitement_variables.c:96
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:800
 msgid "Debit"
 msgstr "Debit"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_tab.c:732 ../src/categories_onglet.c:743
-#: ../src/export_csv.c:793 ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:424
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:325
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:402
+#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:728 ../src/categories_onglet.c:762
+#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1329 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:326
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:403
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:779 ../src/traitement_variables.c:97
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:800
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
-#: ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:1997 ../src/bet_future.c:2482
-#: ../src/gsb_form.c:1334 ../src/gsb_form_widget.c:440
+#: ../src/bet_future.c:810 ../src/bet_future.c:1998 ../src/bet_future.c:2483
+#: ../src/gsb_form.c:1335 ../src/gsb_form_widget.c:440
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorier: Underkategorier"
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:823 ../src/etats_affiche.c:2450 ../src/export_csv.c:811
-#: ../src/gsb_bank.c:941 ../src/gsb_form.c:1347 ../src/gsb_form_widget.c:452
+#: ../src/bet_future.c:824 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:812
+#: ../src/gsb_bank.c:941 ../src/gsb_form.c:1348 ../src/gsb_form_widget.c:452
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:179 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/traitement_variables.c:106
 msgid "Notes"
 msgstr "Noter"
 
@@ -1176,106 +1107,105 @@ msgstr "Noter"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1422 ../src/bet_future.c:1669
-#: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:616 ../src/export_csv.c:728
-#: ../src/export_csv.c:740 ../src/gsb_data_category.c:1060
-#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2313 ../src/import.c:2762
+#: ../src/bet_future.c:1423 ../src/bet_future.c:1670
+#: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:617 ../src/export_csv.c:729
+#: ../src/export_csv.c:741 ../src/gsb_data_category.c:1060
+#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2762
 #: ../src/import.c:2780 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr "Overførsel"
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2409
+#: ../src/bet_future.c:1864 ../src/bet_future.c:2410
 #, fuzzy
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/bet_future.c:1864 ../src/bet_future.c:2410
+#: ../src/bet_future.c:1865 ../src/bet_future.c:2411
 msgid "Missing data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1872 ../src/bet_future.c:2418
+#: ../src/bet_future.c:1873 ../src/bet_future.c:2419
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1911
+#: ../src/bet_future.c:1912
 #, fuzzy
 msgid "Select an account"
 msgstr "Slet konto"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1927
+#: ../src/bet_future.c:1928
 #, fuzzy
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Kontanter"
 
-#: ../src/bet_future.c:1947
+#: ../src/bet_future.c:1948
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1953
+#: ../src/bet_future.c:1954
 #, fuzzy
 msgid "Effective date: "
 msgstr "efter dato:"
 
-#: ../src/bet_future.c:1960
+#: ../src/bet_future.c:1961
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:1971
+#: ../src/bet_future.c:1972
 #, fuzzy
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Kategori ialt (%d transaktion)"
 
-#: ../src/bet_future.c:2086 ../src/gsb_account_property.c:694
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:216
+#: ../src/bet_future.c:2087 ../src/gsb_account_property.c:694
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:217
 msgid "Cash account"
 msgstr "Kontanter"
 
-#: ../src/bet_future.c:2112
+#: ../src/bet_future.c:2113
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Balancer"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2144 ../src/categories_onglet.c:738 ../src/import.c:473
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/bet_future.c:2145 ../src/categories_onglet.c:757 ../src/import.c:474
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:795
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:2356 ../src/gsb_data_scheduled.c:1825
+#: ../src/bet_future.c:2357 ../src/gsb_data_scheduled.c:1829
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_hist.c:533 ../src/tiers_onglet.c:1118
+#: ../src/bet_hist.c:532 ../src/tiers_onglet.c:1151
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:180
-#: ../src/etats_config.c:5248 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:512
+#: ../src/bet_hist.c:559 ../src/categories_onglet.c:180
+#: ../src/etats_config.c:5249 ../src/export_csv.c:800
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:513
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import.c:3340
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:183 ../src/tiers_onglet.c:229
-#: ../src/traitement_variables.c:99
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:185 ../src/tiers_onglet.c:232
 msgid "Amount"
 msgstr "Beløb"
 
-#: ../src/bet_hist.c:576
+#: ../src/bet_hist.c:575
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_hist.c:592
+#: ../src/bet_hist.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Current fyear"
 msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/bet_hist.c:609
+#: ../src/bet_hist.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Amount retained"
 msgstr "Kontonavn"
@@ -1285,18 +1215,18 @@ msgstr "Kontonavn"
 #. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
 #. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
 #. * FYEAR_COL_VIEW : it the fyear should be showed
-#: ../src/bet_hist.c:1019
+#: ../src/bet_hist.c:1018
 msgid "12 months rolling"
 msgstr ""
 
 #. Add last amount menu
-#: ../src/bet_hist.c:1434
+#: ../src/bet_hist.c:1433
 #, fuzzy
 msgid "Assign the amount of the last operation"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
 #. Add average amount menu
-#: ../src/bet_hist.c:1457
+#: ../src/bet_hist.c:1456
 msgid "Copy the average amount"
 msgstr ""
 
@@ -1305,172 +1235,171 @@ msgstr ""
 msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/bet_tab.c:446
+#: ../src/bet_tab.c:442
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:463
+#: ../src/bet_tab.c:459
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr ""
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/bet_tab.c:563
+#: ../src/bet_tab.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Start date: "
 msgstr "Start:"
 
-#: ../src/bet_tab.c:582
+#: ../src/bet_tab.c:578
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:697 ../src/etats_onglet.c:277 ../src/tiers_onglet.c:644
+#: ../src/bet_tab.c:693 ../src/etats_onglet.c:277 ../src/tiers_onglet.c:679
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:750 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:163
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:512 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:90
-#: ../src/traitement_variables.c:98
+#: ../src/bet_tab.c:746 ../src/export_csv.c:803 ../src/gsb_reconcile.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:513 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3316 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Balance"
 msgstr "Balance"
 
-#: ../src/bet_tab.c:842 ../src/bet_tab.c:852 ../src/bet_tab.c:1043
-#: ../src/bet_tab.c:2480 ../src/bet_tab.c:2485
+#: ../src/bet_tab.c:838 ../src/bet_tab.c:848 ../src/bet_tab.c:1039
+#: ../src/bet_tab.c:2475 ../src/bet_tab.c:2480
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Slet konto"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1379
+#: ../src/bet_tab.c:1375
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1386
+#: ../src/bet_tab.c:1382
 #, fuzzy
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Balancer"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1403
+#: ../src/bet_tab.c:1399
 msgid "Insert Row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1420 ../src/bet_tab.c:1432 ../src/bet_tab.c:1453
-#: ../src/bet_tab.c:1512
+#: ../src/bet_tab.c:1416 ../src/bet_tab.c:1428 ../src/bet_tab.c:1449
+#: ../src/bet_tab.c:1508
 #, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1443
+#: ../src/bet_tab.c:1439
 #, fuzzy
 msgid "Change selection"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1464
+#: ../src/bet_tab.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1479
+#: ../src/bet_tab.c:1475
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1502
+#: ../src/bet_tab.c:1498
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr ""
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1528
+#: ../src/bet_tab.c:1524
 msgid "Reset data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1873
+#: ../src/bet_tab.c:1869
 msgid " (still available)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1882 ../src/bet_tab.c:1904
+#: ../src/bet_tab.c:1878 ../src/bet_tab.c:1900
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:1895
+#: ../src/bet_tab.c:1891
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2403 ../src/bet_tab.c:2453 ../src/bet_tab.c:2513
+#: ../src/bet_tab.c:2398 ../src/bet_tab.c:2448 ../src/bet_tab.c:2508
 msgid "No data by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2411 ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2519
-#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/gsb_data_category.c:161
+#: ../src/bet_tab.c:2406 ../src/bet_tab.c:2456 ../src/bet_tab.c:2514
+#: ../src/etats_affiche.c:1864 ../src/gsb_data_category.c:161
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Ingen kategori"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2419 ../src/bet_tab.c:2469 ../src/bet_tab.c:2525
-#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/bet_tab.c:2414 ../src/bet_tab.c:2464 ../src/bet_tab.c:2520
+#: ../src/etats_affiche.c:2034 ../src/meta_budgetary.c:68
 msgid "No budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2884 ../src/bet_tab.c:2972
+#: ../src/bet_tab.c:2878 ../src/bet_tab.c:2966
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_tab.c:2930
+#: ../src/bet_tab.c:2924
 #, fuzzy
 msgid "Balance at "
 msgstr "Balance"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2979
+#: ../src/bet_tab.c:2973
 msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:690
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:161 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:511 ../src/imputation_budgetaire.c:174
-#: ../src/navigation.c:1044 ../src/tiers_onglet.c:220
+#: ../src/categories_onglet.c:170 ../src/etats_config.c:692
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:162 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:512 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/navigation.c:1045 ../src/tiers_onglet.c:222
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:371
+#: ../src/categories_onglet.c:390
 msgid "Export categories"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:378
+#: ../src/categories_onglet.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Categories.cgsb"
 msgstr "Kategorier"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:412
+#: ../src/categories_onglet.c:431
 #, fuzzy
 msgid "Import categories"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:423 ../src/imputation_budgetaire.c:459
+#: ../src/categories_onglet.c:442 ../src/imputation_budgetaire.c:480
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:429 ../src/etats_onglet.c:1228
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:858
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:464
+#: ../src/categories_onglet.c:448 ../src/etats_onglet.c:1225
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:238 ../src/import.c:859
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:485
 msgid "All files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:450
+#: ../src/categories_onglet.c:469
 msgid "Merge imported categories with existing?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:452
+#: ../src/categories_onglet.c:471
 msgid ""
 "File already contains categories.  If you decide to continue, existing "
 "categories will be merged with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:453
+#: ../src/categories_onglet.c:472
 msgid ""
 "File does not contain categories.  If you decide to continue, existing "
 "categories will be merged with imported ones.  Once performed, there is no "
@@ -1478,153 +1407,153 @@ msgid ""
 "You may also decide to replace existing categories with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:495
+#: ../src/categories_onglet.c:479 ../src/imputation_budgetaire.c:516
 msgid "Replace existing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:508
+#: ../src/categories_onglet.c:527
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New\n"
 "category"
 msgstr "Ny kategori"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:513
+#: ../src/categories_onglet.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Create a new category"
 msgstr "Giv den nye kategori et navn"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:519
+#: ../src/categories_onglet.c:538
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New sub\n"
 "category"
 msgstr "Ny underkategori"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:526
+#: ../src/categories_onglet.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Giv den nye underkategori et navn"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:533 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:441 ../src/import.c:3645 ../src/imputation_budgetaire.c:566
+#: ../src/categories_onglet.c:552 ../src/etats_onglet.c:158
+#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3644 ../src/imputation_budgetaire.c:587
 #: ../src/parametres.c:320 ../src/utils_files.c:576
 msgid "Import"
 msgstr "Importér"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:537
+#: ../src/categories_onglet.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Import a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Importér en liste over kategorier"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:547
+#: ../src/categories_onglet.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:552 ../src/etats_onglet.c:187
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273 ../src/gsb_transactions_list.c:344
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:588 ../src/tiers_onglet.c:316
+#: ../src/categories_onglet.c:571 ../src/etats_onglet.c:187
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:274 ../src/gsb_transactions_list.c:344
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:609 ../src/tiers_onglet.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:556 ../src/navigation.c:2161
+#: ../src/categories_onglet.c:575 ../src/navigation.c:2166
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Indtast venligst en kategori."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:561 ../src/gsb_scheduler_list.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:353 ../src/imputation_budgetaire.c:598
-#: ../src/tiers_onglet.c:325
+#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/gsb_scheduler_list.c:284
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:353 ../src/imputation_budgetaire.c:619
+#: ../src/tiers_onglet.c:335
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigér"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:565 ../src/categories_onglet.c:1060
-#: ../src/navigation.c:2176
+#: ../src/categories_onglet.c:584 ../src/categories_onglet.c:1077
+#: ../src/navigation.c:2181
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "Tilføj kategori"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:571 ../src/gsb_scheduler_list.c:314
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:380 ../src/imputation_budgetaire.c:609
-#: ../src/tiers_onglet.c:335
+#: ../src/categories_onglet.c:590 ../src/gsb_scheduler_list.c:315
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:380 ../src/imputation_budgetaire.c:630
+#: ../src/tiers_onglet.c:345
 msgid "View"
 msgstr "Gennemse"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:575 ../src/tiers_onglet.c:339
+#: ../src/categories_onglet.c:594 ../src/tiers_onglet.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Change view mode"
 msgstr "1 linje"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/categories_onglet.c:623
+#: ../src/categories_onglet.c:642
 #, fuzzy
 msgid "Category view"
 msgstr "Kategorier"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:629
+#: ../src/categories_onglet.c:648
 #, fuzzy
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "Ingen underkategori"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:635 ../src/gsb_transactions_list.c:529
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:673 ../src/tiers_onglet.c:453
+#: ../src/categories_onglet.c:654 ../src/gsb_transactions_list.c:529
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:694 ../src/tiers_onglet.c:462
 msgid "Complete view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:681 ../src/categories_onglet.c:685
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:716 ../src/imputation_budgetaire.c:721
-#: ../src/tiers_onglet.c:606
+#: ../src/categories_onglet.c:700 ../src/categories_onglet.c:704
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:737 ../src/imputation_budgetaire.c:742
+#: ../src/tiers_onglet.c:641
 #, c-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:683
+#: ../src/categories_onglet.c:702
 #, fuzzy
 msgid "No sub-category defined"
 msgstr "Ingen underkategori (%d)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:687 ../src/qif.c:931 ../src/qif.c:938
+#: ../src/categories_onglet.c:706 ../src/qif.c:932 ../src/qif.c:939
 #, fuzzy
 msgid "No category defined"
 msgstr "Ingen kategori  (%d)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:778
+#: ../src/categories_onglet.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-category to '%s' but this sub-category "
 "already exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:785
+#: ../src/categories_onglet.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current category to '%s' but this category already "
 "exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:790
+#: ../src/categories_onglet.c:809
 #, fuzzy
 msgid "Category already exists"
 msgstr "Valutaen findes allerede."
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/categories_onglet.c:899 ../src/meta_categories.c:310
+#: ../src/categories_onglet.c:916 ../src/meta_categories.c:310
 msgid "New sub-category"
 msgstr "Ny underkategori"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:1062
+#: ../src/categories_onglet.c:1079
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected sub-category"
 msgstr "Tilføj kategori"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:1084
+#: ../src/categories_onglet.c:1101
 #, fuzzy
 msgid "Manage sub-categories"
 msgstr "Kategorier"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:1087
+#: ../src/categories_onglet.c:1104
 #, fuzzy
 msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
@@ -1751,7 +1680,7 @@ msgid ""
 "Make a copy now."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:2040
+#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:2060
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr ""
 
@@ -1775,73 +1704,73 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:96
+#: ../src/erreur.c:97
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Filen er beskædiget."
 
-#: ../src/erreur.c:103
+#: ../src/erreur.c:104
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:124
+#: ../src/erreur.c:125
 msgid "Save file"
 msgstr "Gem fil"
 
-#: ../src/erreur.c:134
+#: ../src/erreur.c:135
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:143
+#: ../src/erreur.c:144
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:149
+#: ../src/erreur.c:150
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:156
+#: ../src/erreur.c:157
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:161
+#: ../src/erreur.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Balance"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
+#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:212
+#: ../src/erreur.c:213
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:226
+#: ../src/erreur.c:227
 msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
+#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:592
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:295
+#: ../src/erreur.c:296
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr ""
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:340
+#: ../src/erreur.c:341
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:476
+#: ../src/erreur.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1849,1231 +1778,1228 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:501
+#: ../src/erreur.c:502
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/erreur.c:553
+#: ../src/erreur.c:554
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:184 ../src/etats_affiche.c:419
-#: ../src/etats_affiche.c:644 ../src/etats_affiche.c:752
+#: ../src/etats_affiche.c:185 ../src/etats_affiche.c:420
+#: ../src/etats_affiche.c:645 ../src/etats_affiche.c:753
 #, c-format
 msgid "Total %s (%d transaction)"
 msgstr "Ialt %s (%d transaktion)"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:186 ../src/etats_affiche.c:421
-#: ../src/etats_affiche.c:646 ../src/etats_affiche.c:754
+#: ../src/etats_affiche.c:187 ../src/etats_affiche.c:422
+#: ../src/etats_affiche.c:647 ../src/etats_affiche.c:755
 #, c-format
 msgid "Total %s (%d transactions)"
 msgstr "Ialt %s (%d transaktioner)"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:190 ../src/etats_affiche.c:425
-#: ../src/etats_affiche.c:650
+#: ../src/etats_affiche.c:191 ../src/etats_affiche.c:426
+#: ../src/etats_affiche.c:651
 #, fuzzy
 msgid "Total "
 msgstr "Ialt"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:198
+#: ../src/etats_affiche.c:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Category total (%d transaction): "
 msgstr "Kategori ialt (%d transaktion):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:200
+#: ../src/etats_affiche.c:201
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Category total (%d transactions): "
 msgstr "Kategori ialt (%d transaktioner):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:204
+#: ../src/etats_affiche.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Category total: "
 msgstr "Kategori ialt:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:228 ../src/etats_affiche.c:348
-#: ../src/etats_affiche.c:461 ../src/etats_affiche.c:577
-#: ../src/etats_affiche.c:686 ../src/etats_affiche.c:794
+#: ../src/etats_affiche.c:229 ../src/etats_affiche.c:349
+#: ../src/etats_affiche.c:462 ../src/etats_affiche.c:578
+#: ../src/etats_affiche.c:687 ../src/etats_affiche.c:795
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%d transaction)"
 msgstr "%4.2f %s (%d transaktion)"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:230 ../src/etats_affiche.c:350
-#: ../src/etats_affiche.c:463 ../src/etats_affiche.c:579
-#: ../src/etats_affiche.c:688 ../src/etats_affiche.c:796
-#: ../src/transaction_list.c:336
+#: ../src/etats_affiche.c:231 ../src/etats_affiche.c:351
+#: ../src/etats_affiche.c:464 ../src/etats_affiche.c:580
+#: ../src/etats_affiche.c:689 ../src/etats_affiche.c:797
+#: ../src/transaction_list.c:333
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "%4.2f %s (%d transaktioner)"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:306 ../src/etats_affiche.c:532
+#: ../src/etats_affiche.c:307 ../src/etats_affiche.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total %s: %s (%d transaction): "
 msgstr "Total %s: %s (%d transaktion):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:308 ../src/etats_affiche.c:534
+#: ../src/etats_affiche.c:309 ../src/etats_affiche.c:535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total %s: %s (%d transactions): "
 msgstr "Total %s: %s (%d transaktioner):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:313 ../src/etats_affiche.c:539
+#: ../src/etats_affiche.c:314 ../src/etats_affiche.c:540
 #, c-format
 msgid "Total %s: %s"
 msgstr "Total %s: %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:321
+#: ../src/etats_affiche.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sub-categories total (%d transaction): "
 msgstr "Sub-categories total (%d transaction):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:323
+#: ../src/etats_affiche.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sub-categories total (%d transactions): "
 msgstr "Sub-categories total (%d transaction):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:327
+#: ../src/etats_affiche.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Sub-categories total: "
 msgstr "Kategorier:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:433
+#: ../src/etats_affiche.c:434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Budgetary lines total: (%d transaction): "
 msgstr "Sub-categories total (%d transaction):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:435
+#: ../src/etats_affiche.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Budgetary lines total: (%d transactions): "
 msgstr "Sub-categories total (%d transaction):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:439
+#: ../src/etats_affiche.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary lines total: "
 msgstr "Budgetlinje:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:547
+#: ../src/etats_affiche.c:548
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sub-budgetary lines total: (%d transaction): "
 msgstr "Sub-categories total (%d transaction):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:549
+#: ../src/etats_affiche.c:550
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sub-budgetary lines total: (%d transactions): "
 msgstr "Sub-categories total (%d transaction):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:553
+#: ../src/etats_affiche.c:554
 #, fuzzy
 msgid "Sub-budgetary lines total: "
 msgstr "Budgetlinje:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:658
+#: ../src/etats_affiche.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account total: (%d transaction): "
 msgstr "Kategori ialt (%d transaktion):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:660
+#: ../src/etats_affiche.c:661
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account total: (%d transactions): "
 msgstr "Kategori ialt (%d transaktioner):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:664
+#: ../src/etats_affiche.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Account total: "
 msgstr "Kontooplysninger:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:758
+#: ../src/etats_affiche.c:759
 #, c-format
 msgid "Total %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:766
+#: ../src/etats_affiche.c:767
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Payee total: (%d transaction): "
 msgstr "Kategori ialt (%d transaktion):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:768
+#: ../src/etats_affiche.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Payee total: (%d transactions): "
 msgstr "Kategori ialt (%d transaktioner):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:772
+#: ../src/etats_affiche.c:773
 #, fuzzy
 msgid "Payee total: "
 msgstr "Kategori ialt:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:931 ../src/etats_affiche.c:1029
-#: ../src/etats_affiche.c:1191
+#: ../src/etats_affiche.c:932 ../src/etats_affiche.c:1030
+#: ../src/etats_affiche.c:1192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Result of %s (%d transaction): "
 msgstr "Total %s: %s (%d transaktion):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:933 ../src/etats_affiche.c:1031
-#: ../src/etats_affiche.c:1193
+#: ../src/etats_affiche.c:934 ../src/etats_affiche.c:1032
+#: ../src/etats_affiche.c:1194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Result of %s (%d transactions): "
 msgstr "Total %s: %s (%d transaktioner):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:937 ../src/etats_affiche.c:1035
-#: ../src/etats_affiche.c:1199
+#: ../src/etats_affiche.c:938 ../src/etats_affiche.c:1036
+#: ../src/etats_affiche.c:1200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Result of %s: "
 msgstr "Hvert år:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:992
+#: ../src/etats_affiche.c:993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Result from %s to %s (%d transaction): "
 msgstr "Total %s: %s (%d transaktion):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:994
+#: ../src/etats_affiche.c:995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Result from %s to %s (%d transactions): "
 msgstr "Total %s: %s (%d transaktioner):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1005
+#: ../src/etats_affiche.c:1006
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Result from %s to %s: "
 msgstr "Hvert år:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1056
+#: ../src/etats_affiche.c:1057
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Result for %s (%d transaction): "
 msgstr "Total %s: %s (%d transaktion):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1058
+#: ../src/etats_affiche.c:1059
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Result for %s (%d transactions): "
 msgstr "Total %s: %s (%d transaktioner):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1062
+#: ../src/etats_affiche.c:1063
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Result for %s: "
 msgstr "Hvert år:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1209
+#: ../src/etats_affiche.c:1210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Result without financial year (%d transaction): "
 msgstr "Total %s: %s (%d transaktion):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1211
+#: ../src/etats_affiche.c:1212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Result without financial year (%d transactions): "
 msgstr "Total %s: %s (%d transaktioner):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1215
+#: ../src/etats_affiche.c:1216
 #, fuzzy
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Vælg regnskabsår:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1250
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3806
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1260
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3816
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1254
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3809
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1677
+#: ../src/etats_affiche.c:1678
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total expenses (%d transaction): "
 msgstr "Ialt %s (%d transaktion):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1679
+#: ../src/etats_affiche.c:1680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total expenses (%d transactions): "
 msgstr "Ialt %s (%d transaktioner):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1683
+#: ../src/etats_affiche.c:1684
 #, fuzzy
 msgid "Total expenses: "
 msgstr "Kendte valutaer:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1691
+#: ../src/etats_affiche.c:1692
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total income (%d transaction): "
 msgstr "Ialt %s (%d transaktion):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1693
+#: ../src/etats_affiche.c:1694
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total income (%d transactions): "
 msgstr "Ialt %s (%d transaktioner):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1697
+#: ../src/etats_affiche.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "Total income: "
 msgstr "Ialt:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1746
+#: ../src/etats_affiche.c:1747
 #, fuzzy, c-format
 msgid "General total (%d transaction): "
 msgstr "Kategori ialt (%d transaktion):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1748
+#: ../src/etats_affiche.c:1749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "General total (%d transactions): "
 msgstr "Kategori ialt (%d transaktioner):"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1752
+#: ../src/etats_affiche.c:1753
 #, fuzzy
 msgid "General total: "
 msgstr "Generelt:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1856 ../src/export_csv.c:586
-#: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:734
-#: ../src/gsb_form.c:1760 ../src/gsb_form.c:2895 ../src/gsb_form.c:3298
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3784
+#: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:587
+#: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:735
+#: ../src/gsb_form.c:1761 ../src/gsb_form.c:2895 ../src/gsb_form.c:3298
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3794
 msgid "Split of transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1949
+#: ../src/etats_affiche.c:1950
 msgid "No subcategory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/meta_budgetary.c:69
+#: ../src/etats_affiche.c:2119 ../src/meta_budgetary.c:69
 msgid "No sub-budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2269 ../src/gsb_data_payee.c:124
+#: ../src/etats_affiche.c:2270 ../src/gsb_data_payee.c:124
 #: ../src/meta_payee.c:82
 #, fuzzy
 msgid "No payee"
 msgstr "Ikke vist"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2298
+#: ../src/etats_affiche.c:2299
 msgid "Incomes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2318
+#: ../src/etats_affiche.c:2319
 msgid "Outgoings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:778 ../src/gsb_form.c:1302
-#: ../src/gsb_form.c:2147 ../src/gsb_form.c:2177 ../src/gsb_form_widget.c:428
+#: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:779 ../src/gsb_form.c:1303
+#: ../src/gsb_form.c:2148 ../src/gsb_form.c:2178 ../src/gsb_form_widget.c:428
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:166 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Value date"
 msgstr "Valørdato"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2422 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_archive_config.c:101 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:785
+#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 #: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Financial year"
 msgstr "Regnskabsår"
 
 #. Now we have a model, create view
-#: ../src/etats_affiche.c:2457 ../src/etats_config.c:571
-#: ../src/etats_config.c:574 ../src/etats_config.c:7230
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:119 ../src/parametres.c:566
+#: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config.c:573
+#: ../src/etats_config.c:576 ../src/etats_config.c:7231
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:120 ../src/parametres.c:566
 msgid "Payment methods"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2464 ../src/gsb_data_payment.c:744
+#: ../src/etats_affiche.c:2465 ../src/gsb_data_payment.c:747
 msgid "Cheque"
 msgstr "Check"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:820 ../src/gsb_form.c:1394
+#: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:821 ../src/gsb_form.c:1395
 #: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:178
-#: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Voucher"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:826 ../src/gsb_form.c:1389
+#: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:827 ../src/gsb_form.c:1390
 #: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:180
-#: ../src/traitement_variables.c:107
 msgid "Bank references"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2485
+#: ../src/etats_affiche.c:2486
 msgid "Statement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:191
+#: ../src/etats_config.c:193
 msgid "All"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:193
+#: ../src/etats_config.c:195
 msgid "Total to now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:194
+#: ../src/etats_config.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Current month"
 msgstr "Betalingsbalance"
 
-#: ../src/etats_config.c:195
+#: ../src/etats_config.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Current year"
 msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/etats_config.c:196
+#: ../src/etats_config.c:198
 msgid "Current month to now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:197
+#: ../src/etats_config.c:199
 msgid "Current year to now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:198
+#: ../src/etats_config.c:200
 msgid "Previous month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:199
+#: ../src/etats_config.c:201
 msgid "Previous year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:200
+#: ../src/etats_config.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Last 30 days"
 msgstr "Sidste dato"
 
-#: ../src/etats_config.c:201
+#: ../src/etats_config.c:203
 msgid "Last 3 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:202
+#: ../src/etats_config.c:204
 msgid "Last 6 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:203
+#: ../src/etats_config.c:205
 msgid "Last 12 months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:207
+#: ../src/etats_config.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Monday"
 msgstr "Hver måned"
 
-#: ../src/etats_config.c:208
+#: ../src/etats_config.c:210
 msgid "Tuesday"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:209
+#: ../src/etats_config.c:211
 msgid "Wednesday"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:210
+#: ../src/etats_config.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Thursday"
 msgstr "Tredjepart"
 
-#: ../src/etats_config.c:211
+#: ../src/etats_config.c:213
 msgid "Friday"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:212
+#: ../src/etats_config.c:214
 msgid "Saturday"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:213
+#: ../src/etats_config.c:215
 msgid "Sunday"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:408
+#: ../src/etats_config.c:410
 msgid "Report properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:492
+#: ../src/etats_config.c:494
 msgid "Data selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:499 ../src/etats_config.c:502
+#: ../src/etats_config.c:501 ../src/etats_config.c:504
 msgid "Dates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:508 ../src/etats_config.c:511
-#: ../src/etats_config.c:2715
+#: ../src/etats_config.c:510 ../src/etats_config.c:513
+#: ../src/etats_config.c:2716
 msgid "Transfers"
 msgstr ""
 
 #. mise en place de la paddingbox des comptes
-#: ../src/etats_config.c:517 ../src/etats_config.c:520
-#: ../src/etats_config.c:7001 ../src/fenetre_principale.c:249
-#: ../src/navigation.c:1889
+#: ../src/etats_config.c:519 ../src/etats_config.c:522
+#: ../src/etats_config.c:7002 ../src/fenetre_principale.c:249
+#: ../src/navigation.c:1894
 msgid "Accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:553 ../src/etats_config.c:556
+#: ../src/etats_config.c:555 ../src/etats_config.c:558
 msgid "Texts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:562 ../src/etats_config.c:565
+#: ../src/etats_config.c:564 ../src/etats_config.c:567
 msgid "Amounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:580
+#: ../src/etats_config.c:582
 msgid "Misc."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:583 ../src/etats_config.c:6147
+#: ../src/etats_config.c:585 ../src/etats_config.c:6148
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:591
+#: ../src/etats_config.c:593
 msgid "Data organization"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:598 ../src/etats_config.c:603
-#: ../src/etats_config.c:6218
+#: ../src/etats_config.c:600 ../src/etats_config.c:605
+#: ../src/etats_config.c:6219
 msgid "Data grouping"
 msgstr ""
 
 #. choix de ce qu'on utilise dans le classement
-#: ../src/etats_config.c:608 ../src/etats_config.c:613
-#: ../src/etats_config.c:6326 ../src/etats_config.c:6330
+#: ../src/etats_config.c:610 ../src/etats_config.c:615
+#: ../src/etats_config.c:6327 ../src/etats_config.c:6331
 msgid "Data separation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:618
+#: ../src/etats_config.c:620
 msgid "Data display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:624 ../src/etats_config.c:627
-#: ../src/etats_config.c:6533
+#: ../src/etats_config.c:626 ../src/etats_config.c:629
+#: ../src/etats_config.c:6534
 msgid "Generalities"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:642 ../src/etats_config.c:645 ../src/export_csv.c:766
+#: ../src/etats_config.c:644 ../src/etats_config.c:647 ../src/export_csv.c:767
 #: ../src/fenetre_principale.c:253 ../src/parametres.c:430
 msgid "Transactions"
 msgstr ""
 
 #. echange line label
-#: ../src/etats_config.c:651 ../src/etats_config.c:654
-#: ../src/gsb_currency.c:554 ../src/gsb_currency_config.c:299
+#: ../src/etats_config.c:653 ../src/etats_config.c:656
+#: ../src/gsb_currency.c:555 ../src/gsb_currency_config.c:300
 #: ../src/parametres.c:530
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valutaer"
 
-#: ../src/etats_config.c:1326 ../src/etats_config.c:1335
+#: ../src/etats_config.c:1328 ../src/etats_config.c:1337
 msgid ""
 "Grisbi can't parse date.  For a list of date formats that Grisbi can use, "
 "refer to Grisbi manual."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:1327
+#: ../src/etats_config.c:1329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid initial date '%s'"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/etats_config.c:1336
+#: ../src/etats_config.c:1338
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid final date '%s'"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/etats_config.c:1512 ../src/etats_config.c:1571
-#: ../src/etats_config.c:1720 ../src/etats_config.c:1899
-#: ../src/etats_config.c:3683 ../src/etats_config.c:3687
+#: ../src/etats_config.c:1514 ../src/etats_config.c:1573
+#: ../src/etats_config.c:1722 ../src/etats_config.c:1901
+#: ../src/etats_config.c:3684 ../src/etats_config.c:3688
 msgid "Performance issue."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:1513
+#: ../src/etats_config.c:1515
 msgid ""
 "All financial years have been selected.  Grisbi will run faster without the "
 "\"Detail financial years\" option activated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:1572
+#: ../src/etats_config.c:1574
 msgid ""
 "All accounts have been selected.  Grisbi will run faster without the "
 "\"Detail accounts used\" option activated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:1721
+#: ../src/etats_config.c:1723
 msgid ""
 "All payees have been selected.  Grisbi will run faster without the \"Detail "
 "payees used\" option activated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:1900
+#: ../src/etats_config.c:1902
 msgid ""
 "All methods of payment have been selected.  Grisbi will run faster without "
 "the \"Detail methods of payment used\" option activated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2062
+#: ../src/etats_config.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "Date selection"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/etats_config.c:2087
+#: ../src/etats_config.c:2088
 msgid "Use dates ranges"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2183
+#: ../src/etats_config.c:2184
 msgid "Use financial years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2220
+#: ../src/etats_config.c:2221
 msgid "All financial years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2229
+#: ../src/etats_config.c:2230
 msgid "Current financial year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2238
+#: ../src/etats_config.c:2239
 msgid "Former financial year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2249
+#: ../src/etats_config.c:2250
 msgid "Detail financial years"
 msgstr ""
 
 #. set the initial date
-#: ../src/etats_config.c:2308 ../src/gsb_assistant_archive.c:234
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:414
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:212
+#: ../src/etats_config.c:2309 ../src/gsb_assistant_archive.c:235
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Initial date: "
 msgstr "Forkert dato"
 
 #. set the final date
-#: ../src/etats_config.c:2338 ../src/gsb_assistant_archive.c:246
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:425
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:226
+#: ../src/etats_config.c:2339 ../src/gsb_assistant_archive.c:247
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Final date: "
 msgstr "Fil :"
 
-#: ../src/etats_config.c:2465
+#: ../src/etats_config.c:2466
 #, fuzzy
 msgid "Account selection"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
 #. on met dans la partie de gauche une liste contenant les comptes à
 #. sélectionner
-#: ../src/etats_config.c:2471
+#: ../src/etats_config.c:2472
 msgid "Select transactions only for given accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2498
+#: ../src/etats_config.c:2499
 #, fuzzy
 msgid "Select the accounts included in the report: "
 msgstr "Opret en planlagt transaktion:"
 
-#: ../src/etats_config.c:2556 ../src/etats_config.c:2811
-#: ../src/etats_config.c:3093 ../src/etats_config.c:3900
-#: ../src/etats_config.c:4090 ../src/etats_config.c:7321
-#: ../src/tiers_onglet.c:1395 ../src/tiers_onglet.c:1415
+#: ../src/etats_config.c:2557 ../src/etats_config.c:2812
+#: ../src/etats_config.c:3094 ../src/etats_config.c:3901
+#: ../src/etats_config.c:4091 ../src/etats_config.c:7322
+#: ../src/tiers_onglet.c:1428 ../src/tiers_onglet.c:1448
 msgid "Select all"
 msgstr ""
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config.c:2571 ../src/etats_config.c:2826
-#: ../src/etats_config.c:3108 ../src/etats_config.c:3915
-#: ../src/etats_config.c:4105 ../src/etats_config.c:7336 ../src/import.c:2270
-#: ../src/tiers_onglet.c:1186 ../src/tiers_onglet.c:1397
+#: ../src/etats_config.c:2572 ../src/etats_config.c:2827
+#: ../src/etats_config.c:3109 ../src/etats_config.c:3916
+#: ../src/etats_config.c:4106 ../src/etats_config.c:7337 ../src/import.c:2270
+#: ../src/tiers_onglet.c:1219 ../src/tiers_onglet.c:1430
 msgid "Unselect all"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2586 ../src/etats_config.c:2841
+#: ../src/etats_config.c:2587 ../src/etats_config.c:2842
 msgid "Select bank accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2601 ../src/etats_config.c:2856
+#: ../src/etats_config.c:2602 ../src/etats_config.c:2857
 msgid "Select cash accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2616 ../src/etats_config.c:2871
+#: ../src/etats_config.c:2617 ../src/etats_config.c:2872
 msgid "Select liabilities accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2631 ../src/etats_config.c:2886
+#: ../src/etats_config.c:2632 ../src/etats_config.c:2887
 msgid "Select assets accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2721
+#: ../src/etats_config.c:2722
 msgid "Do not include transfers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2730
+#: ../src/etats_config.c:2731
 msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2743
+#: ../src/etats_config.c:2744
 msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:2756
+#: ../src/etats_config.c:2757
 msgid "Include transfers from or to these accounts"
 msgstr ""
 
 #. on rajoute le bouton exclure les opé non virement
-#: ../src/etats_config.c:2909
+#: ../src/etats_config.c:2910
 msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:3013
+#: ../src/etats_config.c:3014
 msgid "Detail categories"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:3049
+#: ../src/etats_config.c:3050
 #, fuzzy
 msgid "Select categories to include: "
 msgstr "Væl betaligsmåde:"
 
-#: ../src/etats_config.c:3123
+#: ../src/etats_config.c:3124
 msgid "Income categories"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:3138
+#: ../src/etats_config.c:3139
 msgid "Outgoing categories"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:3244
+#: ../src/etats_config.c:3245
 #, fuzzy
 msgid "Empty category"
 msgstr "Ingen kategori"
 
-#: ../src/etats_config.c:3245
+#: ../src/etats_config.c:3246
 #, fuzzy
 msgid "Empty sub-category"
 msgstr "Ingen underkategori"
 
-#: ../src/etats_config.c:3251
+#: ../src/etats_config.c:3252
 msgid "Empty budget"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:3252
+#: ../src/etats_config.c:3253
 #, fuzzy
 msgid "Empty sub-budget"
 msgstr "Ny underkategori"
 
-#: ../src/etats_config.c:3684
+#: ../src/etats_config.c:3685
 msgid ""
 "All categories have been selected.  Grisbi will run faster without the "
 "\"Detail categories used\" option activated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:3688
+#: ../src/etats_config.c:3689
 msgid ""
 "All budgets have been selected.  Grisbi will run faster without the \"Detail "
 "budgets used\" option activated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:3819
+#: ../src/etats_config.c:3820
 msgid "Detail budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:3856
+#: ../src/etats_config.c:3857
 #, fuzzy
 msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
 msgstr "Opret en planlagt transaktion:"
 
-#: ../src/etats_config.c:3930
+#: ../src/etats_config.c:3931
 msgid "Income budget lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:3945
+#: ../src/etats_config.c:3946
 msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:3990 ../src/navigation.c:1189
-#: ../src/navigation.c:1897 ../src/tiers_onglet.c:211
+#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
+#: ../src/etats_config.c:3991 ../src/navigation.c:1902
+#: ../src/tiers_onglet.c:212 ../src/tiers_onglet.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Payees"
 msgstr "Dage"
 
-#: ../src/etats_config.c:4002
+#: ../src/etats_config.c:4003
 #, fuzzy
 msgid "Detail payees"
 msgstr "Yderligere info"
 
-#: ../src/etats_config.c:4039
+#: ../src/etats_config.c:4040
 #, fuzzy
 msgid "Select payees to include in this report: "
 msgstr "Opret en planlagt transaktion:"
 
-#: ../src/etats_config.c:4172
+#: ../src/etats_config.c:4173
 #, fuzzy
 msgid "Transaction content"
 msgstr "Transaktionsnummer"
 
-#: ../src/etats_config.c:4187
+#: ../src/etats_config.c:4188
 #, fuzzy
 msgid "Select transactions according to content"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/etats_config.c:4505
+#: ../src/etats_config.c:4506
 #, fuzzy
 msgid "Transactions whose "
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/etats_config.c:4653
+#: ../src/etats_config.c:4654
 msgid "is "
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:4669 ../src/etats_config.c:4726
-#: ../src/etats_config.c:5557 ../src/etats_config.c:5618
+#: ../src/etats_config.c:4670 ../src/etats_config.c:4727
+#: ../src/etats_config.c:5558 ../src/etats_config.c:5619
 msgid "to"
 msgstr ""
 
 #. on met les bouton ajouter et supprimer
-#: ../src/etats_config.c:4748 ../src/etats_config.c:5641
+#: ../src/etats_config.c:4749 ../src/etats_config.c:5642
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:4762 ../src/etats_config.c:5655
+#: ../src/etats_config.c:4763 ../src/etats_config.c:5656
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:4840 ../src/etats_config.c:6651
-#: ../src/etats_config.c:6731 ../src/meta_payee.c:80
+#: ../src/etats_config.c:4841 ../src/etats_config.c:6652
+#: ../src/etats_config.c:6732 ../src/meta_payee.c:80
 msgid "payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:4868
+#: ../src/etats_config.c:4869
 #, fuzzy
 msgid "payee information"
 msgstr "Budgetoplysninger"
 
-#: ../src/etats_config.c:4896 ../src/etats_config.c:6654
-#: ../src/etats_config.c:6738 ../src/meta_categories.c:68
+#: ../src/etats_config.c:4897 ../src/etats_config.c:6655
+#: ../src/etats_config.c:6739 ../src/meta_categories.c:68
 msgid "category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:4924 ../src/etats_config.c:6657
+#: ../src/etats_config.c:4925 ../src/etats_config.c:6658
 #: ../src/meta_categories.c:69
 #, fuzzy
 msgid "sub-category"
 msgstr "Ingen underkategori"
 
-#: ../src/etats_config.c:4952 ../src/etats_config.c:6660
-#: ../src/etats_config.c:6745 ../src/meta_budgetary.c:66
+#: ../src/etats_config.c:4953 ../src/etats_config.c:6661
+#: ../src/etats_config.c:6746 ../src/meta_budgetary.c:66
 msgid "budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:4980 ../src/etats_config.c:6663
+#: ../src/etats_config.c:4981 ../src/etats_config.c:6664
 #: ../src/meta_budgetary.c:67
 #, fuzzy
 msgid "sub-budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/etats_config.c:5008 ../src/etats_config.c:6752
+#: ../src/etats_config.c:5009 ../src/etats_config.c:6753
 msgid "note"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5036 ../src/etats_config.c:6681
-#: ../src/etats_config.c:6780
+#: ../src/etats_config.c:5037 ../src/etats_config.c:6682
+#: ../src/etats_config.c:6781
 msgid "bank reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5064 ../src/etats_config.c:6675
-#: ../src/etats_config.c:6773
+#: ../src/etats_config.c:5065 ../src/etats_config.c:6676
+#: ../src/etats_config.c:6774
 msgid "voucher"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5085
+#: ../src/etats_config.c:5086
 #, fuzzy
 msgid "cheque number"
 msgstr "Check/Øverførselsnr."
 
-#: ../src/etats_config.c:5105 ../src/etats_config.c:6684
-#: ../src/etats_config.c:6787
+#: ../src/etats_config.c:5106 ../src/etats_config.c:6685
+#: ../src/etats_config.c:6788
 msgid "reconciliation reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5160
+#: ../src/etats_config.c:5161
 msgid "contains"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5172
+#: ../src/etats_config.c:5173
 msgid "doesn't contain"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5184
+#: ../src/etats_config.c:5185
 msgid "begins with"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5196
+#: ../src/etats_config.c:5197
 msgid "ends with"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5208
+#: ../src/etats_config.c:5209
 msgid "is empty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5220
+#: ../src/etats_config.c:5221
 msgid "isn't empty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5263
+#: ../src/etats_config.c:5264
 msgid "Select the transactions by amount"
 msgstr ""
 
 #. on rajoute le bouton exclure les opé dont le montant est nul
-#: ../src/etats_config.c:5313
+#: ../src/etats_config.c:5314
 msgid "Exclude the transactions with a null amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5540
+#: ../src/etats_config.c:5541
 msgid "Transactions with an amount of"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5687 ../src/etats_config.c:6044
+#: ../src/etats_config.c:5688 ../src/etats_config.c:6045
 msgid "and"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5695 ../src/etats_config.c:6056
+#: ../src/etats_config.c:5696 ../src/etats_config.c:6057
 msgid "or"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5703 ../src/etats_config.c:6068
+#: ../src/etats_config.c:5704 ../src/etats_config.c:6069
 msgid "except"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5733 ../src/etats_config.c:5911
+#: ../src/etats_config.c:5734 ../src/etats_config.c:5912
 msgid "equal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5745 ../src/etats_config.c:5923
+#: ../src/etats_config.c:5746 ../src/etats_config.c:5924
 msgid "less than"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5757 ../src/etats_config.c:5935
+#: ../src/etats_config.c:5758 ../src/etats_config.c:5936
 msgid "less than or equal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5769 ../src/etats_config.c:5947
+#: ../src/etats_config.c:5770 ../src/etats_config.c:5948
 msgid "greater than"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5781 ../src/etats_config.c:5959
+#: ../src/etats_config.c:5782 ../src/etats_config.c:5960
 msgid "greater than or equal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5793 ../src/etats_config.c:5971
+#: ../src/etats_config.c:5794 ../src/etats_config.c:5972
 msgid "different from"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5805
+#: ../src/etats_config.c:5806
 msgid "null"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5817
+#: ../src/etats_config.c:5818
 msgid "not null"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5829
+#: ../src/etats_config.c:5830
 msgid "positive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5841
+#: ../src/etats_config.c:5842
 msgid "negative"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:5983
+#: ../src/etats_config.c:5984
 msgid "the biggest"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6080
+#: ../src/etats_config.c:6081
 msgid "stop"
 msgstr ""
 
 #. on peut sélectionner les opé R ou non R
-#: ../src/etats_config.c:6153
+#: ../src/etats_config.c:6154
 msgid "Reconciled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6156
+#: ../src/etats_config.c:6157
 #, fuzzy
 msgid "Select all transactions"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/etats_config.c:6165
+#: ../src/etats_config.c:6166
 #, fuzzy
 msgid "Select unreconciled transactions"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/etats_config.c:6178
+#: ../src/etats_config.c:6179
 #, fuzzy
 msgid "Select reconciled transactions"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/etats_config.c:6190
+#: ../src/etats_config.c:6191
 #, fuzzy
 msgid "Split of transactions detail"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/etats_config.c:6192
+#: ../src/etats_config.c:6193
 msgid "Do not detail split of transactions"
 msgstr ""
 
 #. choix de ce qu'on utilise dans le classement
-#: ../src/etats_config.c:6223
+#: ../src/etats_config.c:6224
 #, fuzzy
 msgid "Group transactions"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/etats_config.c:6225
+#: ../src/etats_config.c:6226
 msgid "Group transactions by account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6228
+#: ../src/etats_config.c:6229
 #, fuzzy
 msgid "Group transactions by payee"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/etats_config.c:6231
+#: ../src/etats_config.c:6232
 msgid "Group transactions by category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6234
+#: ../src/etats_config.c:6235
 msgid "Group transactions by budgetary line"
 msgstr ""
 
 #. choix du type de classement
-#: ../src/etats_config.c:6239
+#: ../src/etats_config.c:6240
 msgid "Group level organisation"
 msgstr ""
 
 #. on permet la séparation des revenus et des dépenses
-#: ../src/etats_config.c:6333
+#: ../src/etats_config.c:6334
 msgid "Split incomes and outgoings"
 msgstr ""
 
 #. on permet la séparation par exercice
-#: ../src/etats_config.c:6337
+#: ../src/etats_config.c:6338
 msgid "Split by financial year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6344
+#: ../src/etats_config.c:6345
 msgid "Split by period"
 msgstr ""
 
 #. on permet ensuite la séparation des résultats par période
-#: ../src/etats_config.c:6348
+#: ../src/etats_config.c:6349
 msgid "Separation by period"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6355
+#: ../src/etats_config.c:6356
 msgid "Separation by time period: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6372
+#: ../src/etats_config.c:6373
 #, fuzzy
 msgid "Day"
 msgstr "Dage"
 
-#: ../src/etats_config.c:6376
+#: ../src/etats_config.c:6377
 msgid "Week"
 msgstr ""
 
 #. add beginning day of the week
-#: ../src/etats_config.c:6391
+#: ../src/etats_config.c:6392
 #, fuzzy
 msgid "Beginning of week: "
 msgstr "Balancer:"
 
-#: ../src/etats_config.c:6547
+#: ../src/etats_config.c:6548
 #, fuzzy
 msgid "Report name: "
 msgstr "Rapport:"
 
-#: ../src/etats_config.c:6576
+#: ../src/etats_config.c:6577
 #, fuzzy
 msgid "Display the number of transactions with the totals"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/etats_config.c:6595
+#: ../src/etats_config.c:6596
 msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6618
+#: ../src/etats_config.c:6619
 #, fuzzy
 msgid "Transactions display"
 msgstr "Overførselsformular"
 
 #. afficher ou non les opés
-#: ../src/etats_config.c:6623
+#: ../src/etats_config.c:6624
 msgid "Display transactions"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/etats_config.c:6637
+#: ../src/etats_config.c:6638
 msgid "Include following information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6642 ../src/etats_config.c:6724
+#: ../src/etats_config.c:6643 ../src/etats_config.c:6725
 msgid "transaction number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6645 ../src/etats_config.c:6710
+#: ../src/etats_config.c:6646 ../src/etats_config.c:6711
 msgid "date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6648 ../src/etats_config.c:6717
+#: ../src/etats_config.c:6649 ../src/etats_config.c:6718
 #, fuzzy
 msgid "value date"
 msgstr "Valørdato"
 
-#: ../src/etats_config.c:6666
+#: ../src/etats_config.c:6667
 #, fuzzy
 msgid "notes"
 msgstr "Noter"
 
-#: ../src/etats_config.c:6669 ../src/etats_config.c:6759
+#: ../src/etats_config.c:6670 ../src/etats_config.c:6760
 msgid "method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6672 ../src/etats_config.c:6766
+#: ../src/etats_config.c:6673 ../src/etats_config.c:6767
 msgid "cheque/transfer number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6678 ../src/etats_support.c:141
+#: ../src/etats_config.c:6679 ../src/etats_support.c:141
 msgid "financial year"
 msgstr ""
 
 #. on propose d'afficher le titre des colonnes
-#: ../src/etats_config.c:6689
+#: ../src/etats_config.c:6690
 #, fuzzy
 msgid "Columns"
 msgstr "kolonner"
 
-#: ../src/etats_config.c:6691
+#: ../src/etats_config.c:6692
 #, fuzzy
 msgid "Display column titles"
 msgstr "Vis/Skjul kommentarer"
 
-#: ../src/etats_config.c:6694
+#: ../src/etats_config.c:6695
 msgid "every section"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6698
+#: ../src/etats_config.c:6699
 msgid "at the top of the report"
 msgstr ""
 
 #. mise en place du type de classement des opés
-#: ../src/etats_config.c:6703
+#: ../src/etats_config.c:6704
 #, fuzzy
 msgid "Sort transactions by"
 msgstr "Sorter transaktionsliste"
 
 #. on propose de rendre clickable le détails des opérations
-#: ../src/etats_config.c:6799
+#: ../src/etats_config.c:6800
 #, fuzzy
 msgid "Clickable transactions"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/etats_config.c:6801
+#: ../src/etats_config.c:6802
 msgid "Make transactions clickable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:6837 ../src/parametres.c:1151
+#: ../src/etats_config.c:6838 ../src/parametres.c:1150
 #, fuzzy
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Kendte valutaer"
 
-#: ../src/etats_config.c:6850
+#: ../src/etats_config.c:6851
 #, fuzzy
 msgid "General totals currency: "
 msgstr "Tilføj valuta:"
 
-#: ../src/etats_config.c:6879
+#: ../src/etats_config.c:6880
 #, fuzzy
 msgid "Payees currency: "
 msgstr "Tilføj valuta:"
 
-#: ../src/etats_config.c:6908
+#: ../src/etats_config.c:6909
 #, fuzzy
 msgid "Categories currency: "
 msgstr "Tilføj valuta:"
 
-#: ../src/etats_config.c:6938
+#: ../src/etats_config.c:6939
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary lines currency: "
 msgstr "Budgetlinje:"
 
-#: ../src/etats_config.c:6967
+#: ../src/etats_config.c:6968
 #, fuzzy
 msgid "Amount comparison currency: "
 msgstr "Valuta:"
 
 #. on permet d'afficher le name du compte
-#: ../src/etats_config.c:7004
+#: ../src/etats_config.c:7005
 msgid "Display account name"
 msgstr ""
 
 #. on permet d'afficher un ss total lors de chgt de compte
 #. activé uniquement si on a regroupé les opés par compte
-#: ../src/etats_config.c:7016
+#: ../src/etats_config.c:7017
 msgid "Display a sub-total for each account"
 msgstr ""
 
 #. permet d'afficher le name du tiers, activé uniquement si on utilise les tiers
-#: ../src/etats_config.c:7034
+#: ../src/etats_config.c:7035
 #, fuzzy
 msgid "Display payee's name"
 msgstr "Visninger"
 
-#: ../src/etats_config.c:7051
+#: ../src/etats_config.c:7052
 msgid "Display a sub-total for each payee"
 msgstr ""
 
 #. affichage possible du name de la categ
-#: ../src/etats_config.c:7069
+#: ../src/etats_config.c:7070
 msgid "Display the (sub)category's name"
 msgstr ""
 
 #. permet d'afficher un sous total lors de chgt de categ
 #. activé uniquement si on utilise les categ
-#: ../src/etats_config.c:7085
+#: ../src/etats_config.c:7086
 msgid "Display a sub-total for each category"
 msgstr ""
 
 #. mise en place du bouton pour afficher les sous categ
-#: ../src/etats_config.c:7100
+#: ../src/etats_config.c:7101
 msgid "Display sub-categories"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:7114
+#: ../src/etats_config.c:7115
 msgid "Display a sub-total for each sub-category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:7128
+#: ../src/etats_config.c:7129
 msgid "Display \" No sub-category\" if none"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:7145
+#: ../src/etats_config.c:7146
 msgid "Display the (sub-)budget line name"
 msgstr ""
 
 #. permet d'afficher un sous total lors de chgt d'ib
 #. activé uniquement si on utilise les ib
-#: ../src/etats_config.c:7161
+#: ../src/etats_config.c:7162
 msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
 msgstr ""
 
 #. mise en place du bouton pour afficher les sous categ
-#: ../src/etats_config.c:7176
+#: ../src/etats_config.c:7177
 msgid "Display sub-budget lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:7189
+#: ../src/etats_config.c:7190
 msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:7203
+#: ../src/etats_config.c:7204
 msgid "Display \"No sub-budgetary line\" if none"
 msgstr ""
 
 #. on met dans la partie de gauche une liste contenant les modes de paiement à
 #. sélectionner
-#: ../src/etats_config.c:7236
+#: ../src/etats_config.c:7237
 msgid "Select the transactions by method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_config.c:7262
+#: ../src/etats_config.c:7263
 #, fuzzy
 msgid "Select methods of payment to include: "
 msgstr "Væl betaligsmåde:"
 
-#: ../src/etats_csv.c:175 ../src/export_csv.c:409
+#: ../src/etats_csv.c:175 ../src/export_csv.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create file \"%s\" :\n"
@@ -3090,11 +3016,11 @@ msgid "Cannot open file '%s' for writing"
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:306
-#: ../src/navigation.c:1234 ../src/navigation.c:1913
+#: ../src/navigation.c:1232 ../src/navigation.c:1918
 msgid "Reports"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2281
+#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2286
 msgid "New report"
 msgstr ""
 
@@ -3190,7 +3116,7 @@ msgid "Unknown report type, creation cancelled"
 msgstr ""
 
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:886
+#: ../src/etats_onglet.c:885
 msgid ""
 "This report displays totals for last month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3198,7 +3124,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:892
+#: ../src/etats_onglet.c:891
 msgid ""
 "This report displays totals of current month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3206,90 +3132,90 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:898
+#: ../src/etats_onglet.c:897
 msgid ""
 "This report displays annual budget. You just need to select the account(s). "
 "By default all accounts are selected."
 msgstr ""
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:904
+#: ../src/etats_onglet.c:903
 msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely."
 msgstr ""
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:910
+#: ../src/etats_onglet.c:909
 msgid ""
 "This report displays the cheques deposit. You just need to select the account"
 "(s). By default all accounts are selected."
 msgstr ""
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:916
+#: ../src/etats_onglet.c:915
 msgid ""
 "This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
 "need to select the account(s). By default all accounts are selected."
 msgstr ""
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:922
+#: ../src/etats_onglet.c:921
 msgid ""
 "This report displays all the information for all transactions of all "
 "accounts for the current year. You just have to add the amount, date, payees "
 "etc. criteria thant you want. By default the transactions are clickables."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:927
+#: ../src/etats_onglet.c:926
 msgid "No description available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:954
+#: ../src/etats_onglet.c:953
 #, c-format
 msgid "Delete report \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:956
+#: ../src/etats_onglet.c:955
 msgid "This will irreversibly remove this report.  There is no undo for this."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1125
+#: ../src/etats_onglet.c:1122
 msgid "Export report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1140
+#: ../src/etats_onglet.c:1137
 #, fuzzy
 msgid "File format: "
 msgstr "Information:"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1142
 msgid "Grisbi report file (egsb file)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1146
+#: ../src/etats_onglet.c:1143
 msgid "HTML file"
 msgstr "HTML-fil"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1147
+#: ../src/etats_onglet.c:1144
 #, fuzzy
 msgid "CSV file"
 msgstr "Gem fil"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1164
+#: ../src/etats_onglet.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Eksportér QIF-fil"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1188 ../src/gsb_debug.c:246 ../src/gsb_file.c:487
-#: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
+#: ../src/etats_onglet.c:1185 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:484
+#: ../src/gsb_file.c:608 ../src/gsb_file.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Done"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1211
+#: ../src/etats_onglet.c:1208
 msgid "Import a report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1222
+#: ../src/etats_onglet.c:1219
 msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
 msgstr ""
 
@@ -3376,8 +3302,8 @@ msgstr ""
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export.c:173 ../src/export_csv.c:769
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1499
+#: ../src/export.c:173 ../src/export_csv.c:770
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1503
 msgid "Account name"
 msgstr "Kontonavn"
 
@@ -3415,43 +3341,43 @@ msgid "CSV format"
 msgstr ""
 
 #. set the initial balance
-#: ../src/export_csv.c:290
+#: ../src/export_csv.c:291
 msgid "Initial balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:607
+#: ../src/export_csv.c:608
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:730 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/export_csv.c:731 ../src/gsb_form.c:1915
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Slet konto"
 
-#: ../src/export_csv.c:772 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:773 ../src/import_csv.c:95
 msgid "Split"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:781
+#: ../src/export_csv.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Cheques"
 msgstr "Check"
 
-#: ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/import_csv.c:94 ../src/traitement_variables.c:104
+#: ../src/export_csv.c:788 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/import_csv.c:94
 msgid "C/R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:808 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:809 ../src/import_csv.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "Kategorier"
 
-#: ../src/export_csv.c:817 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:818 ../src/import_csv.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/export_csv.c:823
+#: ../src/export_csv.c:824
 #, fuzzy
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "Transaktionsnummer"
@@ -3473,8 +3399,8 @@ msgstr "Forkert dato"
 msgid "Amortization array"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:281 ../src/navigation.c:1893
-#: ../src/parametres.c:348 ../src/parametres.c:1109
+#: ../src/fenetre_principale.c:281 ../src/navigation.c:1898
+#: ../src/parametres.c:348 ../src/parametres.c:1108
 msgid "Scheduler"
 msgstr ""
 
@@ -4086,12 +4012,12 @@ msgstr ""
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_account.c:169
+#: ../src/gsb_account.c:168
 #, c-format
 msgid "Delete account \"%s\"?"
 msgstr "Slet kontoen \"%s\"?"
 
-#: ../src/gsb_account.c:173
+#: ../src/gsb_account.c:172
 msgid ""
 "This will irreversibly remove this account and all operations that were "
 "previously contained.  There is no undo for this. Usually it's a better way "
@@ -4103,17 +4029,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Kontooplysninger"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1283 ../src/import.c:1308
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Kontonavn:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1236
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Kontotype:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1338
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Valuta:"
@@ -4180,8 +4106,8 @@ msgstr ""
 
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:436 ../src/gsb_reconcile.c:214
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:250
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:216
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
 #, fuzzy
 msgid "Initial balance: "
 msgstr "Betalingsbalance:"
@@ -4197,24 +4123,24 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "Konti under det ønskede minimumsbeløb:"
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:512
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:294
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:513
 msgid "Comments"
 msgstr "Kommentarer"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:430
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:228
+#: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:431
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:229
 msgid "Bank account"
 msgstr "Bankkonto"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:443
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:220
+#: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:444
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:221
 #, c-format
 msgid "Liabilities account"
 msgstr "Passiver"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:439
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:224
+#: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:440
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:225
 #, c-format
 msgid "Assets account"
 msgstr "Aktiver"
@@ -4241,26 +4167,26 @@ msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:101 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1230
+#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
 msgid "Initial date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:101 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 msgid "Report name"
 msgstr ""
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:114 ../src/parametres.c:311
+#: ../src/gsb_archive_config.c:115 ../src/parametres.c:311
 msgid "Archives"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119
+#: ../src/gsb_archive_config.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Known archives"
 msgstr "Kendte valutaer"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:176
+#: ../src/gsb_archive_config.c:177
 msgid "Archive modification"
 msgstr ""
 
@@ -4271,45 +4197,45 @@ msgstr ""
 #. Partial balance name
 #. Financial year name
 #. set the name
-#: ../src/gsb_archive_config.c:189 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:391
+#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:392
 #: ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:848
-#: ../src/gsb_currency_config.c:358 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1555
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:195 ../src/gsb_payment_method_config.c:241
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:198
+#: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1559
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "Navn:"
 
 #. button to delete an archive and free the transactions
-#: ../src/gsb_archive_config.c:206
+#: ../src/gsb_archive_config.c:207
 msgid "Delete the archive"
 msgstr ""
 
 #. button to delete an archive and delete the transactions
-#: ../src/gsb_archive_config.c:223
+#: ../src/gsb_archive_config.c:224
 #, fuzzy
 msgid "Delete the archive and transactions"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:244
+#: ../src/gsb_archive_config.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Automatic check"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:246
+#: ../src/gsb_archive_config.c:247
 msgid "Check at opening if creating archive is needed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:260
+#: ../src/gsb_archive_config.c:261
 msgid "Warn if more than "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:273
+#: ../src/gsb_archive_config.c:274
 #, fuzzy
 msgid " transactions are not archived."
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:463
+#: ../src/gsb_archive_config.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning, you are about the delete the archive \"%s\".\n"
@@ -4321,7 +4247,7 @@ msgid ""
 "Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:469
+#: ../src/gsb_archive_config.c:470
 msgid "Deleting an archive"
 msgstr ""
 
@@ -4345,46 +4271,46 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:101 ../src/import.c:1228
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
 msgid "Create a new account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:103
 msgid ""
 "This assistant will help you to create a new account.\n"
 "All that you do here can be changed later in the account configuration page."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:161
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:162
 msgid ""
 "Bank account\n"
 "Standard account with credit card and cheques."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:162
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:163
 msgid ""
 "Cash account\n"
 "Standard cash account, to use with a cashier."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:163
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:164
 msgid ""
 "Liabilities account\n"
 "Special account to represent a debt, like a long-term loan."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:164
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:165
 msgid ""
 "Assets account\n"
 "Special account to represent an asset, like a car or special subscriptions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:171
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Account type selection"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:177
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:178
 msgid ""
 "Please select type for this account.\n"
 "The account will be created with default payment methods chosen according to "
@@ -4394,30 +4320,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. choose the currency
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:242
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Currency for the account: "
 msgstr "Valutaen findes allerede.:"
 
 #. propose to add a currency
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:268
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:269
 msgid "Add/Change..."
 msgstr ""
 
 #. choose the bank
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:280
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Bank for the account: "
 msgstr "Bankkonto:"
 
 #. set the initial amount
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:305
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Opening balance: "
 msgstr "Betalingsbalance:"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:373
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:374
 msgid ""
 "You are about to validate the new account.\n"
 "You juste have to enter a name and finish the assistant.\n"
@@ -4425,7 +4351,7 @@ msgid ""
 "created it.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:388
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the name of the new account: "
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
@@ -4433,23 +4359,23 @@ msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 #. Do not use a bank name if no bank is set or if its
 #. * name has not been changed.
 #. create the new bank
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:427 ../src/gsb_bank.c:1058
-#: ../src/gsb_bank.c:1071 ../src/gsb_bank.c:1164 ../src/gsb_bank.c:1355
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:428 ../src/gsb_bank.c:1058
+#: ../src/gsb_bank.c:1071 ../src/gsb_bank.c:1163 ../src/gsb_bank.c:1350
 msgid "New bank"
 msgstr "Ny bank"
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:428
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s account"
 msgstr "Kontanter"
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:435
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cashier"
 msgstr "Fil"
 
 #. come from check while opening file
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:132
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "There are a lot of transactions in your file (%d) and it is advised not to "
@@ -4467,7 +4393,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. come by menu action
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:144
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:145
 msgid ""
 "This assistant will guide you through the process of archiving transactions "
 "to increase the speed of grisbi.\n"
@@ -4479,64 +4405,64 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:151
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Archive transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:208
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:209
 msgid "Please select a way to select transactions for this archive"
 msgstr ""
 
 #. archive by date
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Archive by date"
 msgstr "efter dato"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:221
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:222
 msgid "Grisbi will archive all transactions between initial and final dates."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:261
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:262
 #, fuzzy
 msgid "Archive by financial year"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:269
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:270
 msgid "Grisbi will archive all transactions belonging to a financial year."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Financial year: "
 msgstr "Regnskabsår:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:298
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:299
 msgid "Archive by report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:306
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:307
 msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:318
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Report: "
 msgstr "Rapport"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:365
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Vælg regnskabsår:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:430 ../src/import.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:972
 msgid "Congratulations !"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:442
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:443
 msgid ""
 "In case grisbi is still too slow after you created archives,remember that "
 "you can configure it no to load the marked transactions (R) at startup, to "
@@ -4546,12 +4472,12 @@ msgid ""
 "this assistant."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:470
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:471
 #, fuzzy
 msgid "Failed !"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:482
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:483
 msgid ""
 "An error occurred while creating the archive...\n"
 "Most probably, you are trying to create an empty archive that grisbi "
@@ -4560,22 +4486,22 @@ msgid ""
 "Press the Previous button to try again or cancel this process."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:588
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:589
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Archive from %s to %s"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:597
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Archive of financial year %s"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:604
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:605
 #, c-format
 msgid "Archive of report %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:716
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were "
@@ -4681,12 +4607,12 @@ msgid "%s (%d of %d)"
 msgstr ""
 
 #. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:86
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:141
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
 msgid "Welcome to Grisbi!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
 msgid ""
 "General configuration of Grisbi is done.\n"
 "\n"
@@ -4699,11 +4625,11 @@ msgid ""
 "some previous datas"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
 msgid "New file Assistant to import"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
 msgid ""
 "Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
 "values as created a new currency.\n"
@@ -4716,11 +4642,11 @@ msgid ""
 "accounting software or your bank website."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
 msgid "New file Assistant"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
 msgid ""
 "This assistant will help you to create a new account file.\n"
 "\n"
@@ -4731,49 +4657,48 @@ msgid ""
 "accounting software or your bank website."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:269
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:270
 msgid "General configuration"
 msgstr ""
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:281
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr ""
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:307
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Indehaver:"
 
-#. will we crypt the file ?
 #. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:325 ../src/gsb_assistant_first.c:253
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_first.c:256
 #: ../src/parametres.c:888
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr ""
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:340
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Your address"
 msgstr "Inderhaverens adresse"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:376
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Select base currency"
 msgstr "Tilføj valuta"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:415
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:423
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:478
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:486
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr ""
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:485
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:493
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -4783,27 +4708,27 @@ msgid ""
 "Select a way to populate your account file and press the 'Close' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr "Giv den nye kategori et navn"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:502
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:510
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:574 ../src/navigation.c:1116
-#: ../src/traitement_variables.c:374
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1117
+#: ../src/traitement_variables.c:225
 #, fuzzy
 msgid "My accounts"
 msgstr "Vis konti"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:601
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Create filename"
 msgstr "LaTeX-fil"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:87
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
 msgid ""
 "This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
 "the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -4812,7 +4737,7 @@ msgid ""
 "Thanks for using Grisbi, enjoy!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
 msgid ""
 "You are using Grisbi for the first time.  While most of the interface has "
 "not changed, you will notice a lot of improvements. Do not hesitate to read "
@@ -4831,74 +4756,74 @@ msgid ""
 "You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:206
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr ""
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:213 ../src/parametres.c:1057
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1056
 #, fuzzy
 msgid "Web"
 msgstr "Website"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:220 ../src/parametres.c:1064
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Webbrowser:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:228
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:229
 #, c-format
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:871
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:871
 msgid "Account files handling"
 msgstr ""
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:874
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:874
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr ""
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:247 ../src/parametres.c:878
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:878
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr ""
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:262 ../src/parametres.c:928
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:928
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/parametres.c:936
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/parametres.c:936
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:283 ../src/parametres.c:946
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:946
 #, fuzzy
 msgid " minutes"
 msgstr "Noter"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:292 ../src/parametres.c:953
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:953
 #, fuzzy
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Backup-fil:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:297 ../src/parametres.c:960
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:305 ../src/parametres.c:960
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:336 ../src/gsb_reconcile_config.c:110
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
 #: ../src/parametres.c:467
 msgid "Reconciliation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:340
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr "Vis afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4910,7 +4835,7 @@ msgid ""
 "Check in the \"Preferences\" for more information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:169
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:170
 msgid "No marked transactions without reconciliation found !"
 msgstr ""
 
@@ -4930,7 +4855,7 @@ msgstr ""
 #. * 		and set the good date for all the reconciles (because grisbi set them automatically
 #. * 		at the first update to grisbi 0.6.0 )
 #. first, create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi found %d marked transactions not associated with a reconciliation "
@@ -4946,7 +4871,7 @@ msgid ""
 "Previous reconciliations will be available too."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:201
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Associate orphan transactions to a reconciliation"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
@@ -4955,76 +4880,76 @@ msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 #. update the labels
 #. update the string containing the number of transactions to link
 #. update the labels
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:266
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:887
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1006
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1049
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1352
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:267
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:888
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1007
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1050
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Still %d transactions to link with a reconciliation."
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:283
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:284
 #, fuzzy
 msgid "Choose the next operation to do: "
 msgstr "Væl betaligsmåde:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:292
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Manually create a new reconciliation"
 msgstr "Vis afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:303
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:304
 msgid ""
 "\tAfter a long use, some transactions may be before the first known "
 "reconciliation.\n"
 "\tYou can create all the previous needed reconciliations here."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:314
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Automatically associate transactions without reconciliation number with the "
 "known reconciliations"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:324
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:325
 msgid ""
 "\tThis will make all the work for you if you create previously all the "
 "needed reconciles\n"
 "\tand adjust the date of the known reconciles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:334
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:335
 msgid ""
 "Associate by hands the transactions without reconciliation number with the "
 "known reconciles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:345
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:346
 msgid ""
 "\tYou control all and have a lot of time to spend on your computer !\n"
 "\t(you will be able to choose a reconciliation for each orphan transaction)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:381
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:382
 msgid "Fill the fields and click the button \"Create the new reconcile\""
 msgstr ""
 
 #. set the final balance
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:447 ../src/gsb_reconcile.c:222
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:264
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:224
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Final balance: "
 msgstr "Balancer:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:464
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:465
 #, fuzzy
 msgid "Create the new reconciliation"
 msgstr "Vis afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:540
 msgid ""
 "This assistant try to find a reconciliation to each orphan transaction,\n"
 "according to the date of the transaction and the dates of the reconcile.\n"
@@ -5034,21 +4959,21 @@ msgid ""
 "menu page) or check the transactions themselves."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:562
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:563
 msgid "Launch automatic association"
 msgstr ""
 
 #. now we can show the list of orphans transactions
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:619
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:620
 #, fuzzy
 msgid "Select the transaction(s) you want to associate with a reconciliation: "
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:681
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:682
 msgid "Link the selection to a reconcile..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:710
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:711
 msgid ""
 "Congratulation !\n"
 "\n"
@@ -5058,71 +4983,71 @@ msgid ""
 "\tto have some transactions without reconciliation number."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:769
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:770
 msgid "The initial date is not valid, please check it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:778
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:779
 msgid "The final date is not valid, please check it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:788
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:789
 msgid "Please give a name to the new reconcile."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:799
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:800
 msgid "That name already exists, please find another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:813
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:814
 msgid "Cannot allocate memory : Bad things will happen soon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:840
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:841
 #, c-format
 msgid "Reconciliation %s successfully appended !"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:946
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:947
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi can associate %d transactions to a reconcile.\n"
 "Please click on the launch button to create the links"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:954
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1015
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:955
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1016
 msgid ""
 "There is no transaction that grisbi can link.\n"
 "Check if you created all the necesssary reconciles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1163
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1164
 msgid "All the selected transactions have to belong to the same account !"
 msgstr ""
 
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1184
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2017
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2015
 #, fuzzy
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1196
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transactions: "
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1303
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1304
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_bank.c:325 ../src/gsb_reconcile.c:440
+#: ../src/gsb_bank.c:326 ../src/gsb_reconcile.c:442
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:358
+#: ../src/gsb_bank.c:359
 #, fuzzy
 msgid "Add new bank"
 msgstr "Ny bank"
@@ -5190,18 +5115,18 @@ msgstr "Fax"
 msgid "Edit bank"
 msgstr "Redigér bank"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1265
+#: ../src/gsb_bank.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "Bank \"%s\" is used by one or several accounts.\n"
 "Do you really want to remove it?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1267 ../src/gsb_bank.c:1276
+#: ../src/gsb_bank.c:1265 ../src/gsb_bank.c:1274
 msgid "Confirmation of bank removal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1274
+#: ../src/gsb_bank.c:1272
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove bank \"%s\"?\n"
 msgstr ""
@@ -5230,1456 +5155,1456 @@ msgstr "Eksportér kategorier"
 msgid "Unnamed category list"
 msgstr "Ny konto"
 
-#: ../src/gsb_currency.c:526
+#: ../src/gsb_currency.c:527
 msgid "Enter exchange rate"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:537
+#: ../src/gsb_currency.c:538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter data for the transaction"
 msgstr "Brugerdefineret skriftype for transaktioner"
 
 #. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:568
+#: ../src/gsb_currency.c:569
 msgid "Exchange rate"
 msgstr ""
 
 #. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:591
+#: ../src/gsb_currency.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Amounts: "
 msgstr "Beløb:"
 
 #. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:664
+#: ../src/gsb_currency.c:665
 msgid "Exchange fees: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency.c:686
+#: ../src/gsb_currency.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Change the link"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/gsb_currency.c:741
 #, c-format
 msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:93 ../src/gsb_currency_config.c:94
-#: ../src/gsb_currency_config.c:95 ../src/gsb_currency_config.c:96
-#: ../src/gsb_currency_config.c:97 ../src/gsb_currency_config.c:98
-#: ../src/gsb_currency_config.c:99 ../src/gsb_currency_config.c:100
-#: ../src/gsb_currency_config.c:101 ../src/gsb_currency_config.c:102
-#: ../src/gsb_currency_config.c:103 ../src/gsb_currency_config.c:104
-#: ../src/gsb_currency_config.c:105 ../src/gsb_currency_config.c:106
-#: ../src/gsb_currency_config.c:107 ../src/gsb_currency_config.c:108
-#: ../src/gsb_currency_config.c:109 ../src/gsb_currency_config.c:110
-#: ../src/gsb_currency_config.c:111 ../src/gsb_currency_config.c:112
-#: ../src/gsb_currency_config.c:113 ../src/gsb_currency_config.c:114
-#: ../src/gsb_currency_config.c:115 ../src/gsb_currency_config.c:116
-#: ../src/gsb_currency_config.c:117 ../src/gsb_currency_config.c:118
-#: ../src/gsb_currency_config.c:119 ../src/gsb_currency_config.c:120
-#: ../src/gsb_currency_config.c:121 ../src/gsb_currency_config.c:122
-#: ../src/gsb_currency_config.c:123 ../src/gsb_currency_config.c:124
-#: ../src/gsb_currency_config.c:125 ../src/gsb_currency_config.c:126
-#: ../src/gsb_currency_config.c:127 ../src/gsb_currency_config.c:128
+#: ../src/gsb_currency_config.c:94 ../src/gsb_currency_config.c:95
+#: ../src/gsb_currency_config.c:96 ../src/gsb_currency_config.c:97
+#: ../src/gsb_currency_config.c:98 ../src/gsb_currency_config.c:99
+#: ../src/gsb_currency_config.c:100 ../src/gsb_currency_config.c:101
+#: ../src/gsb_currency_config.c:102 ../src/gsb_currency_config.c:103
+#: ../src/gsb_currency_config.c:104 ../src/gsb_currency_config.c:105
+#: ../src/gsb_currency_config.c:106 ../src/gsb_currency_config.c:107
+#: ../src/gsb_currency_config.c:108 ../src/gsb_currency_config.c:109
+#: ../src/gsb_currency_config.c:110 ../src/gsb_currency_config.c:111
+#: ../src/gsb_currency_config.c:112 ../src/gsb_currency_config.c:113
+#: ../src/gsb_currency_config.c:114 ../src/gsb_currency_config.c:115
+#: ../src/gsb_currency_config.c:116 ../src/gsb_currency_config.c:117
+#: ../src/gsb_currency_config.c:118 ../src/gsb_currency_config.c:119
+#: ../src/gsb_currency_config.c:120 ../src/gsb_currency_config.c:121
+#: ../src/gsb_currency_config.c:122 ../src/gsb_currency_config.c:123
+#: ../src/gsb_currency_config.c:124 ../src/gsb_currency_config.c:125
+#: ../src/gsb_currency_config.c:126 ../src/gsb_currency_config.c:127
+#: ../src/gsb_currency_config.c:128 ../src/gsb_currency_config.c:129
 msgid "Africa"
 msgstr "Africa"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:93
+#: ../src/gsb_currency_config.c:94
 msgid "Algerian Dinar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:93
+#: ../src/gsb_currency_config.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Algeria"
 msgstr "Africa"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:94
+#: ../src/gsb_currency_config.c:95
 msgid "Botswana Pula"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:94
+#: ../src/gsb_currency_config.c:95
 msgid "Botswana"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:95
+#: ../src/gsb_currency_config.c:96
 msgid "Burundi Franc"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:95
+#: ../src/gsb_currency_config.c:96
 msgid "Burundi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:96 ../src/gsb_currency_config.c:97
+#: ../src/gsb_currency_config.c:97 ../src/gsb_currency_config.c:98
 msgid "CFA Franc BCEAO"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:96
+#: ../src/gsb_currency_config.c:97
 msgid "Niger"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:97
+#: ../src/gsb_currency_config.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Senegal"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:98 ../src/gsb_currency_config.c:99
-#: ../src/gsb_currency_config.c:100
+#: ../src/gsb_currency_config.c:99 ../src/gsb_currency_config.c:100
+#: ../src/gsb_currency_config.c:101
 msgid "CFA Franc BEAC"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:98
+#: ../src/gsb_currency_config.c:99
 msgid "Cameroon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:99
+#: ../src/gsb_currency_config.c:100
 msgid "Chad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:100
+#: ../src/gsb_currency_config.c:101
 msgid "Congo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:101
+#: ../src/gsb_currency_config.c:102
 msgid "Comoro Franc"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:101
+#: ../src/gsb_currency_config.c:102
 msgid "Comoros"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:102
+#: ../src/gsb_currency_config.c:103
 msgid "Egyptian Pound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:102
+#: ../src/gsb_currency_config.c:103
 msgid "Egypt"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:103
+#: ../src/gsb_currency_config.c:104
 msgid "Ethiopian Birr"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:103
+#: ../src/gsb_currency_config.c:104
 msgid "Ethiopia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:104
+#: ../src/gsb_currency_config.c:105
 msgid "Gambian Dalasi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:104
+#: ../src/gsb_currency_config.c:105
 msgid "Gambia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:105
+#: ../src/gsb_currency_config.c:106
 msgid "Ghana Cedi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:105
+#: ../src/gsb_currency_config.c:106
 msgid "Ghana"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:106
+#: ../src/gsb_currency_config.c:107
 msgid "Guinea-Bissau Peso"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:106
+#: ../src/gsb_currency_config.c:107
 msgid "Guinea-Bissau"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:107
+#: ../src/gsb_currency_config.c:108
 msgid "Kenyan Shilling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:107
+#: ../src/gsb_currency_config.c:108
 msgid "Kenya"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:108
+#: ../src/gsb_currency_config.c:109
 msgid "Liberian Dollar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:108
+#: ../src/gsb_currency_config.c:109
 msgid "Liberia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:109
+#: ../src/gsb_currency_config.c:110
 msgid "Libyan Dinar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:109
+#: ../src/gsb_currency_config.c:110
 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:110
+#: ../src/gsb_currency_config.c:111
 msgid "Malagasy Franc"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:110
+#: ../src/gsb_currency_config.c:111
 msgid "Madagascar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:111
+#: ../src/gsb_currency_config.c:112
 msgid "Malawi Kwacha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:111
+#: ../src/gsb_currency_config.c:112
 msgid "Malawi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:112
+#: ../src/gsb_currency_config.c:113
 msgid "Mauritania Ouguiya"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:112
+#: ../src/gsb_currency_config.c:113
 msgid "Mauritania"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:113
+#: ../src/gsb_currency_config.c:114
 msgid "Moazambique Metical"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:113
+#: ../src/gsb_currency_config.c:114
 msgid "Mozambique"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:114
+#: ../src/gsb_currency_config.c:115
 msgid "Moroccan Dirham"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:114
+#: ../src/gsb_currency_config.c:115
 msgid "Morocco"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:115
+#: ../src/gsb_currency_config.c:116
 msgid "Nigerian Naira"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:115
+#: ../src/gsb_currency_config.c:116
 msgid "Nigeria"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:116
+#: ../src/gsb_currency_config.c:117
 msgid "Rwanda Franc"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:116
+#: ../src/gsb_currency_config.c:117
 msgid "Rwanda"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:117
+#: ../src/gsb_currency_config.c:118
 msgid "Sao Tome and Principe Dobra"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:117
+#: ../src/gsb_currency_config.c:118
 msgid "Sao Tome and Principe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:118
+#: ../src/gsb_currency_config.c:119
 msgid "Seychelles Rupee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:118
+#: ../src/gsb_currency_config.c:119
 msgid "Seychelles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:119
+#: ../src/gsb_currency_config.c:120
 msgid "Sierra Leonean Leone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:119
+#: ../src/gsb_currency_config.c:120
 msgid "Sierra Leone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:120
+#: ../src/gsb_currency_config.c:121
 msgid "Somali Shilling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:120
+#: ../src/gsb_currency_config.c:121
 msgid "Somalia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:121 ../src/gsb_currency_config.c:122
-#: ../src/gsb_currency_config.c:123
+#: ../src/gsb_currency_config.c:122 ../src/gsb_currency_config.c:123
+#: ../src/gsb_currency_config.c:124
 #, fuzzy
 msgid "South African Rand"
 msgstr "Sydamerika"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:121
+#: ../src/gsb_currency_config.c:122
 msgid "Lesotho"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:122
+#: ../src/gsb_currency_config.c:123
 msgid "Namibia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:123
+#: ../src/gsb_currency_config.c:124
 #, fuzzy
 msgid "South Africa"
 msgstr "Sydamerika"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:124
+#: ../src/gsb_currency_config.c:125
 msgid "Swaziland Lilangeni"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:124
+#: ../src/gsb_currency_config.c:125
 msgid "Swaziland"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:125
+#: ../src/gsb_currency_config.c:126
 msgid "Tanzanian Shilling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:125
+#: ../src/gsb_currency_config.c:126
 msgid "United Republic of Tanzania"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:126
+#: ../src/gsb_currency_config.c:127
 msgid "Tunisian Dinar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:126
+#: ../src/gsb_currency_config.c:127
 msgid "Tunisia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:127
+#: ../src/gsb_currency_config.c:128
 msgid "Zambian Kwacha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:127
+#: ../src/gsb_currency_config.c:128
 msgid "Zambia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:128
+#: ../src/gsb_currency_config.c:129
 msgid "Zimbabwe Dollar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:128
+#: ../src/gsb_currency_config.c:129
 msgid "Zimbabwe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:129 ../src/gsb_currency_config.c:130
-#: ../src/gsb_currency_config.c:131 ../src/gsb_currency_config.c:132
-#: ../src/gsb_currency_config.c:133 ../src/gsb_currency_config.c:134
-#: ../src/gsb_currency_config.c:135 ../src/gsb_currency_config.c:136
-#: ../src/gsb_currency_config.c:137 ../src/gsb_currency_config.c:138
-#: ../src/gsb_currency_config.c:139 ../src/gsb_currency_config.c:140
-#: ../src/gsb_currency_config.c:141 ../src/gsb_currency_config.c:142
-#: ../src/gsb_currency_config.c:143 ../src/gsb_currency_config.c:144
-#: ../src/gsb_currency_config.c:145 ../src/gsb_currency_config.c:146
-#: ../src/gsb_currency_config.c:147 ../src/gsb_currency_config.c:148
-#: ../src/gsb_currency_config.c:149 ../src/gsb_currency_config.c:150
-#: ../src/gsb_currency_config.c:151 ../src/gsb_currency_config.c:152
-#: ../src/gsb_currency_config.c:153 ../src/gsb_currency_config.c:154
-#: ../src/gsb_currency_config.c:155 ../src/gsb_currency_config.c:156
-#: ../src/gsb_currency_config.c:157 ../src/gsb_currency_config.c:158
-#: ../src/gsb_currency_config.c:159 ../src/gsb_currency_config.c:160
-#: ../src/gsb_currency_config.c:161 ../src/gsb_currency_config.c:162
-#: ../src/gsb_currency_config.c:163 ../src/gsb_currency_config.c:164
-#: ../src/gsb_currency_config.c:165 ../src/gsb_currency_config.c:166
-#: ../src/gsb_currency_config.c:167 ../src/gsb_currency_config.c:168
-#: ../src/gsb_currency_config.c:169
+#: ../src/gsb_currency_config.c:130 ../src/gsb_currency_config.c:131
+#: ../src/gsb_currency_config.c:132 ../src/gsb_currency_config.c:133
+#: ../src/gsb_currency_config.c:134 ../src/gsb_currency_config.c:135
+#: ../src/gsb_currency_config.c:136 ../src/gsb_currency_config.c:137
+#: ../src/gsb_currency_config.c:138 ../src/gsb_currency_config.c:139
+#: ../src/gsb_currency_config.c:140 ../src/gsb_currency_config.c:141
+#: ../src/gsb_currency_config.c:142 ../src/gsb_currency_config.c:143
+#: ../src/gsb_currency_config.c:144 ../src/gsb_currency_config.c:145
+#: ../src/gsb_currency_config.c:146 ../src/gsb_currency_config.c:147
+#: ../src/gsb_currency_config.c:148 ../src/gsb_currency_config.c:149
+#: ../src/gsb_currency_config.c:150 ../src/gsb_currency_config.c:151
+#: ../src/gsb_currency_config.c:152 ../src/gsb_currency_config.c:153
+#: ../src/gsb_currency_config.c:154 ../src/gsb_currency_config.c:155
+#: ../src/gsb_currency_config.c:156 ../src/gsb_currency_config.c:157
+#: ../src/gsb_currency_config.c:158 ../src/gsb_currency_config.c:159
+#: ../src/gsb_currency_config.c:160 ../src/gsb_currency_config.c:161
+#: ../src/gsb_currency_config.c:162 ../src/gsb_currency_config.c:163
+#: ../src/gsb_currency_config.c:164 ../src/gsb_currency_config.c:165
+#: ../src/gsb_currency_config.c:166 ../src/gsb_currency_config.c:167
+#: ../src/gsb_currency_config.c:168 ../src/gsb_currency_config.c:169
+#: ../src/gsb_currency_config.c:170
 msgid "Asia"
 msgstr "Asien"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:129
+#: ../src/gsb_currency_config.c:130
 msgid "Afghani"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:129
+#: ../src/gsb_currency_config.c:130
 msgid "Afghanistan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:130
+#: ../src/gsb_currency_config.c:131
 msgid "Bahraini Dinar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:130
+#: ../src/gsb_currency_config.c:131
 msgid "Bahrain"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:131
+#: ../src/gsb_currency_config.c:132
 msgid "Bangladesh Taka"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:131
+#: ../src/gsb_currency_config.c:132
 msgid "Bangladesh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:132
+#: ../src/gsb_currency_config.c:133
 msgid "Brunei Dollar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:132
+#: ../src/gsb_currency_config.c:133
 msgid "Brunei Darussalam"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:133
+#: ../src/gsb_currency_config.c:134
 msgid "Cambodian Riel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:133
+#: ../src/gsb_currency_config.c:134
 msgid "Cambodia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:134
+#: ../src/gsb_currency_config.c:135
 msgid "Cyprus Pound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:134 ../src/gsb_currency_config.c:180
+#: ../src/gsb_currency_config.c:135 ../src/gsb_currency_config.c:181
 msgid "Cyprus"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:135
+#: ../src/gsb_currency_config.c:136
 msgid "Hong Kong Dollar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:135
+#: ../src/gsb_currency_config.c:136
 msgid "Hong Kong"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:136 ../src/gsb_currency_config.c:137
+#: ../src/gsb_currency_config.c:137 ../src/gsb_currency_config.c:138
 msgid "Indian Rupee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:136
+#: ../src/gsb_currency_config.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Bhutan"
 msgstr "Bank"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:137
+#: ../src/gsb_currency_config.c:138
 msgid "India"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:138
+#: ../src/gsb_currency_config.c:139
 msgid "Indonesian Rupiah"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:138
+#: ../src/gsb_currency_config.c:139
 msgid "Indonesia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:139
+#: ../src/gsb_currency_config.c:140
 msgid "Iranian Rial"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:139
+#: ../src/gsb_currency_config.c:140
 msgid "Iran"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:140
+#: ../src/gsb_currency_config.c:141
 msgid "Iraqi Dinar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:140
+#: ../src/gsb_currency_config.c:141
 msgid "Iraq"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:141
+#: ../src/gsb_currency_config.c:142
 msgid "Japanese Yen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:141
+#: ../src/gsb_currency_config.c:142
 msgid "Japan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:142
+#: ../src/gsb_currency_config.c:143
 msgid "Jordanian Dinar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:142
+#: ../src/gsb_currency_config.c:143
 msgid "Jordan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:143
+#: ../src/gsb_currency_config.c:144
 msgid "Kazakhstan Tenge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:143
+#: ../src/gsb_currency_config.c:144
 msgid "Kazakhstan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:144
+#: ../src/gsb_currency_config.c:145
 msgid "Kuwaiti Dinar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:144
+#: ../src/gsb_currency_config.c:145
 msgid "Kuwait"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:145
+#: ../src/gsb_currency_config.c:146
 msgid "Lao Kip"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:145
+#: ../src/gsb_currency_config.c:146
 msgid "Lao People's Democratic Republic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:146
+#: ../src/gsb_currency_config.c:147
 msgid "Lebanese Pound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:146
+#: ../src/gsb_currency_config.c:147
 msgid "Lebanon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:147
+#: ../src/gsb_currency_config.c:148
 msgid "Macau Pataca"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:147
+#: ../src/gsb_currency_config.c:148
 msgid "Macao"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:148
+#: ../src/gsb_currency_config.c:149
 msgid "Malaysian Ringgit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:148
+#: ../src/gsb_currency_config.c:149
 msgid "Malaysia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:149
+#: ../src/gsb_currency_config.c:150
 msgid "Mongolian Tugrik"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:149
+#: ../src/gsb_currency_config.c:150
 msgid "Mongolia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:150
+#: ../src/gsb_currency_config.c:151
 msgid "Nepalese Rupee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:150
+#: ../src/gsb_currency_config.c:151
 msgid "Nepal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:151
+#: ../src/gsb_currency_config.c:152
 msgid "New Israeli Shekel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:151
+#: ../src/gsb_currency_config.c:152
 msgid "Israel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:152
+#: ../src/gsb_currency_config.c:153
 msgid "New Taiwan Dollar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:152
+#: ../src/gsb_currency_config.c:153
 msgid "Taiwan, Province of China"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:153
+#: ../src/gsb_currency_config.c:154
 msgid "North Korean Won"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:153
+#: ../src/gsb_currency_config.c:154
 msgid "Democratic People's Republic of Korea"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:154
+#: ../src/gsb_currency_config.c:155
 msgid "Pakistan Rupee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:154
+#: ../src/gsb_currency_config.c:155
 msgid "Pakistan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:155
+#: ../src/gsb_currency_config.c:156
 msgid "Philippine peso"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:155
+#: ../src/gsb_currency_config.c:156
 msgid "Philippines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:156
+#: ../src/gsb_currency_config.c:157
 msgid "Qatari Rial"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:156
+#: ../src/gsb_currency_config.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Qatar"
 msgstr "Start"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:157
+#: ../src/gsb_currency_config.c:158
 msgid "Rial Omani"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:157
+#: ../src/gsb_currency_config.c:158
 msgid "Oman"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:158
+#: ../src/gsb_currency_config.c:159
 msgid "Russian Ruble"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:158
+#: ../src/gsb_currency_config.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Russia"
 msgstr "Asien"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:159
+#: ../src/gsb_currency_config.c:160
 msgid "Saudi Riyal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:159
+#: ../src/gsb_currency_config.c:160
 msgid "Saudi Arabia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:160
+#: ../src/gsb_currency_config.c:161
 msgid "Singapore Dollar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:160
+#: ../src/gsb_currency_config.c:161
 msgid "Singapore"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:161
+#: ../src/gsb_currency_config.c:162
 msgid "South Korean Won"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:161
+#: ../src/gsb_currency_config.c:162
 msgid "Republic of Korea"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:162
+#: ../src/gsb_currency_config.c:163
 msgid "Sri Lanka Rupee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:162
+#: ../src/gsb_currency_config.c:163
 msgid "Sri Lanka"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:163
+#: ../src/gsb_currency_config.c:164
 msgid "Syrian Pound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:163
+#: ../src/gsb_currency_config.c:164
 msgid "Syrian Arab Republic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:164
+#: ../src/gsb_currency_config.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Thai Baht"
 msgstr "Tredjepart"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:164
+#: ../src/gsb_currency_config.c:165
 msgid "Thailand"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:165
+#: ../src/gsb_currency_config.c:166
 msgid "Turkish Lira"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:165
+#: ../src/gsb_currency_config.c:166
 msgid "Turkey"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:166
+#: ../src/gsb_currency_config.c:167
 msgid "United Arab Emirates Dirham"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:166
+#: ../src/gsb_currency_config.c:167
 msgid "United Arab Emirates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:167
+#: ../src/gsb_currency_config.c:168
 msgid "Viet Nam Dong"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:167
+#: ../src/gsb_currency_config.c:168
 msgid "Viet Nam"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:168
+#: ../src/gsb_currency_config.c:169
 msgid "Yemeni Rial"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:168
+#: ../src/gsb_currency_config.c:169
 msgid "Yemen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:169
+#: ../src/gsb_currency_config.c:170
 msgid "Yuan Renminbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:169
+#: ../src/gsb_currency_config.c:170
 msgid "China"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:170 ../src/gsb_currency_config.c:171
-#: ../src/gsb_currency_config.c:172 ../src/gsb_currency_config.c:173
-#: ../src/gsb_currency_config.c:174 ../src/gsb_currency_config.c:175
+#: ../src/gsb_currency_config.c:171 ../src/gsb_currency_config.c:172
+#: ../src/gsb_currency_config.c:173 ../src/gsb_currency_config.c:174
+#: ../src/gsb_currency_config.c:175 ../src/gsb_currency_config.c:176
 msgid "Central America"
 msgstr "Centralamerika"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:170
+#: ../src/gsb_currency_config.c:171
 msgid "Belize Dollar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:170
+#: ../src/gsb_currency_config.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Belize"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:171
+#: ../src/gsb_currency_config.c:172
 msgid "Costa Rican Colon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:171
+#: ../src/gsb_currency_config.c:172
 msgid "Costa Rica"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:172
+#: ../src/gsb_currency_config.c:173
 msgid "Guatemalan Quetzal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:172
+#: ../src/gsb_currency_config.c:173
 msgid "Guatemala"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:173
+#: ../src/gsb_currency_config.c:174
 msgid "Honduran Lempira"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:173
+#: ../src/gsb_currency_config.c:174
 msgid "Honduras"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:174
+#: ../src/gsb_currency_config.c:175
 msgid "Mexican Peso"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:174
+#: ../src/gsb_currency_config.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Mexico"
 msgstr "Andet"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:175
+#: ../src/gsb_currency_config.c:176
 msgid "Panama Balboa"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:175 ../src/gsb_currency_config.c:257
+#: ../src/gsb_currency_config.c:176 ../src/gsb_currency_config.c:258
 msgid "Panama"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:177 ../src/gsb_currency_config.c:178
-#: ../src/gsb_currency_config.c:179 ../src/gsb_currency_config.c:180
-#: ../src/gsb_currency_config.c:181 ../src/gsb_currency_config.c:182
-#: ../src/gsb_currency_config.c:183 ../src/gsb_currency_config.c:184
-#: ../src/gsb_currency_config.c:185 ../src/gsb_currency_config.c:186
-#: ../src/gsb_currency_config.c:187 ../src/gsb_currency_config.c:188
-#: ../src/gsb_currency_config.c:189 ../src/gsb_currency_config.c:190
-#: ../src/gsb_currency_config.c:192 ../src/gsb_currency_config.c:193
-#: ../src/gsb_currency_config.c:194 ../src/gsb_currency_config.c:195
-#: ../src/gsb_currency_config.c:196 ../src/gsb_currency_config.c:197
-#: ../src/gsb_currency_config.c:198 ../src/gsb_currency_config.c:199
-#: ../src/gsb_currency_config.c:200 ../src/gsb_currency_config.c:201
-#: ../src/gsb_currency_config.c:202 ../src/gsb_currency_config.c:203
-#: ../src/gsb_currency_config.c:204 ../src/gsb_currency_config.c:205
-#: ../src/gsb_currency_config.c:206 ../src/gsb_currency_config.c:207
-#: ../src/gsb_currency_config.c:208 ../src/gsb_currency_config.c:209
-#: ../src/gsb_currency_config.c:210 ../src/gsb_currency_config.c:211
-#: ../src/gsb_currency_config.c:212 ../src/gsb_currency_config.c:213
-#: ../src/gsb_currency_config.c:214 ../src/gsb_currency_config.c:215
-#: ../src/gsb_currency_config.c:216 ../src/gsb_currency_config.c:217
-#: ../src/gsb_currency_config.c:218 ../src/gsb_currency_config.c:219
-#: ../src/gsb_currency_config.c:220 ../src/gsb_currency_config.c:221
-#: ../src/gsb_currency_config.c:222 ../src/gsb_currency_config.c:223
-#: ../src/gsb_currency_config.c:224 ../src/gsb_currency_config.c:225
-#: ../src/gsb_currency_config.c:226 ../src/gsb_currency_config.c:227
+#: ../src/gsb_currency_config.c:178 ../src/gsb_currency_config.c:179
+#: ../src/gsb_currency_config.c:180 ../src/gsb_currency_config.c:181
+#: ../src/gsb_currency_config.c:182 ../src/gsb_currency_config.c:183
+#: ../src/gsb_currency_config.c:184 ../src/gsb_currency_config.c:185
+#: ../src/gsb_currency_config.c:186 ../src/gsb_currency_config.c:187
+#: ../src/gsb_currency_config.c:188 ../src/gsb_currency_config.c:189
+#: ../src/gsb_currency_config.c:190 ../src/gsb_currency_config.c:191
+#: ../src/gsb_currency_config.c:193 ../src/gsb_currency_config.c:194
+#: ../src/gsb_currency_config.c:195 ../src/gsb_currency_config.c:196
+#: ../src/gsb_currency_config.c:197 ../src/gsb_currency_config.c:198
+#: ../src/gsb_currency_config.c:199 ../src/gsb_currency_config.c:200
+#: ../src/gsb_currency_config.c:201 ../src/gsb_currency_config.c:202
+#: ../src/gsb_currency_config.c:203 ../src/gsb_currency_config.c:204
+#: ../src/gsb_currency_config.c:205 ../src/gsb_currency_config.c:206
+#: ../src/gsb_currency_config.c:207 ../src/gsb_currency_config.c:208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:209 ../src/gsb_currency_config.c:210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:211 ../src/gsb_currency_config.c:212
+#: ../src/gsb_currency_config.c:213 ../src/gsb_currency_config.c:214
+#: ../src/gsb_currency_config.c:215 ../src/gsb_currency_config.c:216
+#: ../src/gsb_currency_config.c:217 ../src/gsb_currency_config.c:218
+#: ../src/gsb_currency_config.c:219 ../src/gsb_currency_config.c:220
+#: ../src/gsb_currency_config.c:221 ../src/gsb_currency_config.c:222
+#: ../src/gsb_currency_config.c:223 ../src/gsb_currency_config.c:224
+#: ../src/gsb_currency_config.c:225 ../src/gsb_currency_config.c:226
+#: ../src/gsb_currency_config.c:227 ../src/gsb_currency_config.c:228
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:177 ../src/gsb_currency_config.c:178
-#: ../src/gsb_currency_config.c:179 ../src/gsb_currency_config.c:180
-#: ../src/gsb_currency_config.c:181 ../src/gsb_currency_config.c:182
-#: ../src/gsb_currency_config.c:183 ../src/gsb_currency_config.c:184
-#: ../src/gsb_currency_config.c:185 ../src/gsb_currency_config.c:186
-#: ../src/gsb_currency_config.c:187 ../src/gsb_currency_config.c:188
-#: ../src/gsb_currency_config.c:189 ../src/gsb_currency_config.c:190
-#: ../src/gsb_currency_config.c:200
+#: ../src/gsb_currency_config.c:178 ../src/gsb_currency_config.c:179
+#: ../src/gsb_currency_config.c:180 ../src/gsb_currency_config.c:181
+#: ../src/gsb_currency_config.c:182 ../src/gsb_currency_config.c:183
+#: ../src/gsb_currency_config.c:184 ../src/gsb_currency_config.c:185
+#: ../src/gsb_currency_config.c:186 ../src/gsb_currency_config.c:187
+#: ../src/gsb_currency_config.c:188 ../src/gsb_currency_config.c:189
+#: ../src/gsb_currency_config.c:190 ../src/gsb_currency_config.c:191
+#: ../src/gsb_currency_config.c:201
 msgid "Euro"
 msgstr "Euro"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:177 ../src/gsb_currency_config.c:198
+#: ../src/gsb_currency_config.c:178 ../src/gsb_currency_config.c:199
 msgid "Germany"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:178 ../src/gsb_currency_config.c:193
+#: ../src/gsb_currency_config.c:179 ../src/gsb_currency_config.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Austria"
 msgstr "Asien"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:179 ../src/gsb_currency_config.c:194
+#: ../src/gsb_currency_config.c:180 ../src/gsb_currency_config.c:195
 msgid "Belgium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:181 ../src/gsb_currency_config.c:223
+#: ../src/gsb_currency_config.c:182 ../src/gsb_currency_config.c:224
 #, fuzzy
 msgid "Spain"
 msgstr "Symbol"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:182 ../src/gsb_currency_config.c:201
+#: ../src/gsb_currency_config.c:183 ../src/gsb_currency_config.c:202
 msgid "Finland"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:183 ../src/gsb_currency_config.c:202
+#: ../src/gsb_currency_config.c:184 ../src/gsb_currency_config.c:203
 #, fuzzy
 msgid "France"
 msgstr "Annulér"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:184 ../src/gsb_currency_config.c:204
+#: ../src/gsb_currency_config.c:185 ../src/gsb_currency_config.c:205
 msgid "Greece"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:185 ../src/gsb_currency_config.c:207
+#: ../src/gsb_currency_config.c:186 ../src/gsb_currency_config.c:208
 msgid "Ireland"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:186 ../src/gsb_currency_config.c:209
+#: ../src/gsb_currency_config.c:187 ../src/gsb_currency_config.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Italy"
 msgstr "Ialt"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:187 ../src/gsb_currency_config.c:213
+#: ../src/gsb_currency_config.c:188 ../src/gsb_currency_config.c:214
 msgid "Luxembourg"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:188 ../src/gsb_currency_config.c:214
+#: ../src/gsb_currency_config.c:189 ../src/gsb_currency_config.c:215
 msgid "Netherlands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:189 ../src/gsb_currency_config.c:218
+#: ../src/gsb_currency_config.c:190 ../src/gsb_currency_config.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Portugal"
 msgstr "Ialt"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:190 ../src/gsb_currency_config.c:222
+#: ../src/gsb_currency_config.c:191 ../src/gsb_currency_config.c:223
 msgid "Slovenia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:192
+#: ../src/gsb_currency_config.c:193
 msgid "Albanian Lek"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:192
+#: ../src/gsb_currency_config.c:193
 msgid "Albania"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:193
+#: ../src/gsb_currency_config.c:194
 msgid "Austrian Schilling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:194
+#: ../src/gsb_currency_config.c:195
 msgid "Belgian Franc"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:195
+#: ../src/gsb_currency_config.c:196
 msgid "Bulgarian Lev"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:195
+#: ../src/gsb_currency_config.c:196
 msgid "Bulgaria"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:196
+#: ../src/gsb_currency_config.c:197
 msgid "Czech Koruna"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:196
+#: ../src/gsb_currency_config.c:197
 msgid "Czech Republic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:197
+#: ../src/gsb_currency_config.c:198
 msgid "Danish Krone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:197
+#: ../src/gsb_currency_config.c:198
 msgid "Denmark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:198
+#: ../src/gsb_currency_config.c:199
 msgid "Deutsche Mark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:199
+#: ../src/gsb_currency_config.c:200
 msgid "Estonian Kroon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:199
+#: ../src/gsb_currency_config.c:200
 msgid "Estonia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:200
+#: ../src/gsb_currency_config.c:201
 #, fuzzy
 msgid "UE (Europe)"
 msgstr "Europa"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:201
+#: ../src/gsb_currency_config.c:202
 msgid "Finnish Markka"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:202
+#: ../src/gsb_currency_config.c:203
 msgid "French Franc"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:203
+#: ../src/gsb_currency_config.c:204
 msgid "Gibraltar Pound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:203
+#: ../src/gsb_currency_config.c:204
 msgid "Gibraltar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:204
+#: ../src/gsb_currency_config.c:205
 msgid "Greek Drachma"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:205
+#: ../src/gsb_currency_config.c:206
 msgid "Hungarian Forint"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:205
+#: ../src/gsb_currency_config.c:206
 msgid "Hungary"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:206
+#: ../src/gsb_currency_config.c:207
 msgid "Iceland Krona"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:206
+#: ../src/gsb_currency_config.c:207
 msgid "Iceland"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:207
+#: ../src/gsb_currency_config.c:208
 msgid "Irish Pound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:208 ../src/gsb_currency_config.c:209
-#: ../src/gsb_currency_config.c:210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:209 ../src/gsb_currency_config.c:210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:211
 msgid "Italian Lira"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:209
 msgid "Holy See"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:211
 msgid "San Marino"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:211
+#: ../src/gsb_currency_config.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Latvian Lat"
 msgstr "Sidste dato"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:211
+#: ../src/gsb_currency_config.c:212
 msgid "Latvia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:212
+#: ../src/gsb_currency_config.c:213
 msgid "Lithuanian Litas"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:212
+#: ../src/gsb_currency_config.c:213
 msgid "Lietuva"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:213
+#: ../src/gsb_currency_config.c:214
 msgid "Luxembourg Franc"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:214
+#: ../src/gsb_currency_config.c:215
 msgid "Netherlands Guilder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:215
+#: ../src/gsb_currency_config.c:216
 msgid "New Yugoslavian Dinar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:215
+#: ../src/gsb_currency_config.c:216
 msgid "Serbia and Montenegro"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:216
+#: ../src/gsb_currency_config.c:217
 msgid "Norwegian Krone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:216
+#: ../src/gsb_currency_config.c:217
 msgid "Norway"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:217
+#: ../src/gsb_currency_config.c:218
 msgid "Polish Zloty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:217
+#: ../src/gsb_currency_config.c:218
 msgid "Poland"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:218
+#: ../src/gsb_currency_config.c:219
 msgid "Portuguese Escudo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:219
+#: ../src/gsb_currency_config.c:220
 msgid "Pound Sterling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:219
+#: ../src/gsb_currency_config.c:220
 msgid "United Kingdom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:220
+#: ../src/gsb_currency_config.c:221
 msgid "Romanian Leu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:220
+#: ../src/gsb_currency_config.c:221
 msgid "Romania"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:221
+#: ../src/gsb_currency_config.c:222
 msgid "Slovak Koruna"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:221
+#: ../src/gsb_currency_config.c:222
 msgid "Slovakia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:222
+#: ../src/gsb_currency_config.c:223
 msgid "Slovene Tolar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:223
+#: ../src/gsb_currency_config.c:224
 msgid "Spanish Peseta"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:224
+#: ../src/gsb_currency_config.c:225
 msgid "Swedish Krona"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:224
+#: ../src/gsb_currency_config.c:225
 msgid "Sweden"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:225 ../src/gsb_currency_config.c:226
+#: ../src/gsb_currency_config.c:226 ../src/gsb_currency_config.c:227
 msgid "Swiss Franc"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:225
+#: ../src/gsb_currency_config.c:226
 msgid "Liechtenstein"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:226
+#: ../src/gsb_currency_config.c:227
 msgid "Switzerland"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:227
+#: ../src/gsb_currency_config.c:228
 msgid "Hryvnia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:227
+#: ../src/gsb_currency_config.c:228
 msgid "Ukraine"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:228 ../src/gsb_currency_config.c:229
-#: ../src/gsb_currency_config.c:230 ../src/gsb_currency_config.c:231
-#: ../src/gsb_currency_config.c:232 ../src/gsb_currency_config.c:233
-#: ../src/gsb_currency_config.c:234 ../src/gsb_currency_config.c:235
-#: ../src/gsb_currency_config.c:236 ../src/gsb_currency_config.c:237
-#: ../src/gsb_currency_config.c:238 ../src/gsb_currency_config.c:239
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:241
+#: ../src/gsb_currency_config.c:229 ../src/gsb_currency_config.c:230
+#: ../src/gsb_currency_config.c:231 ../src/gsb_currency_config.c:232
+#: ../src/gsb_currency_config.c:233 ../src/gsb_currency_config.c:234
+#: ../src/gsb_currency_config.c:235 ../src/gsb_currency_config.c:236
+#: ../src/gsb_currency_config.c:237 ../src/gsb_currency_config.c:238
+#: ../src/gsb_currency_config.c:239 ../src/gsb_currency_config.c:240
+#: ../src/gsb_currency_config.c:241 ../src/gsb_currency_config.c:242
 msgid "Northern America"
 msgstr "Nordamerika"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:228
+#: ../src/gsb_currency_config.c:229
 msgid "Bahamian Dollar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:228
+#: ../src/gsb_currency_config.c:229
 msgid "Bahamas"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:229
+#: ../src/gsb_currency_config.c:230
 msgid "Barbados Dollar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:229
+#: ../src/gsb_currency_config.c:230
 msgid "Barbados"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:230
+#: ../src/gsb_currency_config.c:231
 msgid "Bermuda Dollar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:230
+#: ../src/gsb_currency_config.c:231
 msgid "Bermuda"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:231
+#: ../src/gsb_currency_config.c:232
 msgid "Canadian Dollar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:231
+#: ../src/gsb_currency_config.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Canada"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:232
+#: ../src/gsb_currency_config.c:233
 msgid "Cayman Islands Dollar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:232
+#: ../src/gsb_currency_config.c:233
 msgid "Cayman Islands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:233
+#: ../src/gsb_currency_config.c:234
 msgid "Cuban Peso"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:233
+#: ../src/gsb_currency_config.c:234
 msgid "Cuba"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:234
+#: ../src/gsb_currency_config.c:235
 msgid "Dominican Peso"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:234
+#: ../src/gsb_currency_config.c:235
 msgid "Dominican Republic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:235 ../src/gsb_currency_config.c:236
+#: ../src/gsb_currency_config.c:236 ../src/gsb_currency_config.c:237
 msgid "East Caribbean Dollar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:235
+#: ../src/gsb_currency_config.c:236
 msgid "Grenada"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:236
+#: ../src/gsb_currency_config.c:237
 msgid "Saint Lucia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:237
+#: ../src/gsb_currency_config.c:238
 msgid "Haitian Gourde"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:237
+#: ../src/gsb_currency_config.c:238
 msgid "Haiti"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:238
+#: ../src/gsb_currency_config.c:239
 msgid "Jamaican Dollar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:238
+#: ../src/gsb_currency_config.c:239
 msgid "Jamaica"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:239
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240
 msgid "Netherlands Antillian Guilder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:239
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240
 msgid "Netherlands Antilles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240
+#: ../src/gsb_currency_config.c:241
 msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240
+#: ../src/gsb_currency_config.c:241
 msgid "Trinidad and Tobago"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:241 ../src/gsb_currency_config.c:257
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:258
 msgid "United States Dollar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:241 ../src/gsb_currency_config.c:1406
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
 msgid "United States"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:243
-#: ../src/gsb_currency_config.c:244 ../src/gsb_currency_config.c:245
-#: ../src/gsb_currency_config.c:246 ../src/gsb_currency_config.c:247
-#: ../src/gsb_currency_config.c:248 ../src/gsb_currency_config.c:249
-#: ../src/gsb_currency_config.c:250 ../src/gsb_currency_config.c:251
-#: ../src/gsb_currency_config.c:252 ../src/gsb_currency_config.c:253
-#: ../src/gsb_currency_config.c:254 ../src/gsb_currency_config.c:255
-#: ../src/gsb_currency_config.c:256 ../src/gsb_currency_config.c:257
-#: ../src/gsb_currency_config.c:258
+#: ../src/gsb_currency_config.c:243 ../src/gsb_currency_config.c:244
+#: ../src/gsb_currency_config.c:245 ../src/gsb_currency_config.c:246
+#: ../src/gsb_currency_config.c:247 ../src/gsb_currency_config.c:248
+#: ../src/gsb_currency_config.c:249 ../src/gsb_currency_config.c:250
+#: ../src/gsb_currency_config.c:251 ../src/gsb_currency_config.c:252
+#: ../src/gsb_currency_config.c:253 ../src/gsb_currency_config.c:254
+#: ../src/gsb_currency_config.c:255 ../src/gsb_currency_config.c:256
+#: ../src/gsb_currency_config.c:257 ../src/gsb_currency_config.c:258
+#: ../src/gsb_currency_config.c:259
 msgid "Pacific Ocean"
 msgstr "Stillehavet"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:243
-#: ../src/gsb_currency_config.c:244 ../src/gsb_currency_config.c:245
+#: ../src/gsb_currency_config.c:243 ../src/gsb_currency_config.c:244
+#: ../src/gsb_currency_config.c:245 ../src/gsb_currency_config.c:246
 msgid "Australian Dollar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242
+#: ../src/gsb_currency_config.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Australia"
 msgstr "Asien"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:243
+#: ../src/gsb_currency_config.c:244
 msgid "Kiribati"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:244
+#: ../src/gsb_currency_config.c:245
 msgid "Nauru"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:245
+#: ../src/gsb_currency_config.c:246
 msgid "Tuvalu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:246 ../src/gsb_currency_config.c:247
-#: ../src/gsb_currency_config.c:248
+#: ../src/gsb_currency_config.c:247 ../src/gsb_currency_config.c:248
+#: ../src/gsb_currency_config.c:249
 msgid "CFP Franc"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:246
+#: ../src/gsb_currency_config.c:247
 msgid "French Polynesia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:247
+#: ../src/gsb_currency_config.c:248
 msgid "New Caledonia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:248
+#: ../src/gsb_currency_config.c:249
 msgid "Wallis and Futuna"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:249
+#: ../src/gsb_currency_config.c:250
 msgid "Fiji Dollar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:249
+#: ../src/gsb_currency_config.c:250
 msgid "Fiji"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:250 ../src/gsb_currency_config.c:251
+#: ../src/gsb_currency_config.c:251 ../src/gsb_currency_config.c:252
 msgid "New Zealand Dollar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:250
+#: ../src/gsb_currency_config.c:251
 msgid "Cook Islands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:251
+#: ../src/gsb_currency_config.c:252
 #, fuzzy
 msgid "New Zealand"
 msgstr "Ny bank"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:252
+#: ../src/gsb_currency_config.c:253
 msgid "Papua New Guinea Kina"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:252
+#: ../src/gsb_currency_config.c:253
 msgid "Papua New Guinea"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:253
+#: ../src/gsb_currency_config.c:254
 msgid "Samoa Tala"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:253
+#: ../src/gsb_currency_config.c:254
 msgid "Samoa"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:254
+#: ../src/gsb_currency_config.c:255
 msgid "Solomon Islands Dollar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:254
+#: ../src/gsb_currency_config.c:255
 msgid "Solomon Islands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:255
+#: ../src/gsb_currency_config.c:256
 msgid "Timor Escudo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:255
+#: ../src/gsb_currency_config.c:256
 msgid "Timor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:256
+#: ../src/gsb_currency_config.c:257
 msgid "Tongan Pa'anga"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:256
+#: ../src/gsb_currency_config.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Tonga"
 msgstr "Ialt"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:258
+#: ../src/gsb_currency_config.c:259
 msgid "Vanuatu Vatu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:258
+#: ../src/gsb_currency_config.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Vanuatu"
 msgstr "Manuel"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:259 ../src/gsb_currency_config.c:260
-#: ../src/gsb_currency_config.c:261 ../src/gsb_currency_config.c:262
-#: ../src/gsb_currency_config.c:263 ../src/gsb_currency_config.c:264
-#: ../src/gsb_currency_config.c:265 ../src/gsb_currency_config.c:266
-#: ../src/gsb_currency_config.c:267 ../src/gsb_currency_config.c:268
-#: ../src/gsb_currency_config.c:269 ../src/gsb_currency_config.c:270
+#: ../src/gsb_currency_config.c:260 ../src/gsb_currency_config.c:261
+#: ../src/gsb_currency_config.c:262 ../src/gsb_currency_config.c:263
+#: ../src/gsb_currency_config.c:264 ../src/gsb_currency_config.c:265
+#: ../src/gsb_currency_config.c:266 ../src/gsb_currency_config.c:267
+#: ../src/gsb_currency_config.c:268 ../src/gsb_currency_config.c:269
+#: ../src/gsb_currency_config.c:270 ../src/gsb_currency_config.c:271
 msgid "Southern America"
 msgstr "Sydamerika"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:259 ../src/gsb_currency_config.c:261
-#: ../src/gsb_currency_config.c:262 ../src/gsb_currency_config.c:269
+#: ../src/gsb_currency_config.c:260 ../src/gsb_currency_config.c:262
+#: ../src/gsb_currency_config.c:263 ../src/gsb_currency_config.c:270
 msgid "Peso"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:259
+#: ../src/gsb_currency_config.c:260
 msgid "Argentina"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:260
+#: ../src/gsb_currency_config.c:261
 msgid "Boliviano"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:260
+#: ../src/gsb_currency_config.c:261
 msgid "Bolivia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:261
+#: ../src/gsb_currency_config.c:262
 #, fuzzy
 msgid "Chile"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:262
+#: ../src/gsb_currency_config.c:263
 msgid "Colombia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:263
+#: ../src/gsb_currency_config.c:264
 msgid "Ecuador Sucre"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:263
+#: ../src/gsb_currency_config.c:264
 msgid "Ecuador"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:264
+#: ../src/gsb_currency_config.c:265
 msgid "Guyana Dollar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:264
+#: ../src/gsb_currency_config.c:265
 msgid "Guyana"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:265
+#: ../src/gsb_currency_config.c:266
 msgid "Paraguay Guarani"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:265
+#: ../src/gsb_currency_config.c:266
 msgid "Paraguay"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:266
+#: ../src/gsb_currency_config.c:267
 msgid "Nuevos Soles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:266
+#: ../src/gsb_currency_config.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Peru"
 msgstr "Papir"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:267
+#: ../src/gsb_currency_config.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Real"
 msgstr "Hvert år"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:267
+#: ../src/gsb_currency_config.c:268
 msgid "Brazil"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:268
+#: ../src/gsb_currency_config.c:269
 msgid "Suriname Guilder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:268
+#: ../src/gsb_currency_config.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Suriname"
 msgstr "unavngivet"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:269
+#: ../src/gsb_currency_config.c:270
 msgid "Uruguay"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:270
+#: ../src/gsb_currency_config.c:271
 msgid "Venezuelan Bolivar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:270
+#: ../src/gsb_currency_config.c:271
 msgid "Venezuela"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300
+#: ../src/gsb_currency_config.c:301
 msgid "Known currencies"
 msgstr "Kendte valutaer"
 
 #. Input form for currencies
-#: ../src/gsb_currency_config.c:349
+#: ../src/gsb_currency_config.c:350
 msgid "Currency properties"
 msgstr ""
 
 #. Create Sign entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:371
+#: ../src/gsb_currency_config.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Sign: "
 msgstr "Symbol:"
 
 #. Create ISO code entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:384
+#: ../src/gsb_currency_config.c:385
 #, fuzzy
 msgid "ISO code: "
 msgstr "ISO-kode:"
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:397 ../src/gsb_currency_config.c:1016
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
 msgid "Floating point: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:457
+#: ../src/gsb_currency_config.c:458
 msgid "Country name"
 msgstr "Land"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:480
+#: ../src/gsb_currency_config.c:481
 msgid "Currency name"
 msgstr "Valutanavn"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:491
+#: ../src/gsb_currency_config.c:492
 msgid "ISO Code"
 msgstr "ISO-kode"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:503
+#: ../src/gsb_currency_config.c:504
 msgid "Sign"
 msgstr "Symbol"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:620
+#: ../src/gsb_currency_config.c:621
 #, c-format
 msgid "Currency '%s' is used in current file.  Grisbi can't delete it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:623 ../src/gsb_currency_config.c:647
+#: ../src/gsb_currency_config.c:624 ../src/gsb_currency_config.c:648
 #, c-format
 msgid "Impossible to remove currency '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:644
+#: ../src/gsb_currency_config.c:645
 #, c-format
 msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
 msgstr ""
@@ -6704,116 +6629,116 @@ msgstr "Valutaen findes allerede.:"
 msgid "Add transactions archived in the totals"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:946
+#: ../src/gsb_currency_config.c:945
 msgid "Add a currency"
 msgstr "Tilføj valuta"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:955
+#: ../src/gsb_currency_config.c:954
 msgid "Select base currency for your account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:964
+#: ../src/gsb_currency_config.c:963
 #, fuzzy
 msgid "World currencies"
 msgstr "Kendte valutaer"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:973
+#: ../src/gsb_currency_config.c:972
 msgid "Currency details"
 msgstr ""
 
 #. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:982
+#: ../src/gsb_currency_config.c:981
 #, fuzzy
 msgid "Currency name: "
 msgstr "Valutanavn:"
 
 #. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:994
+#: ../src/gsb_currency_config.c:993
 #, fuzzy
 msgid "Currency international code: "
 msgstr "Valutanavn:"
 
 #. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1005
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
 #, fuzzy
 msgid "Currency sign: "
 msgstr "Valutasymbol:"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1084 ../src/gsb_data_partial_balance.c:323
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:433
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:324
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:434
 #, fuzzy
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "Alle felter skal være udfyldt!"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1212
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
 msgid "Include obsolete currencies"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:102
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Links between currencies"
 msgstr "Kendte valutaer"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:103
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Known links"
 msgstr "Kendte banker"
 
 #. Input form for currencies
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:155
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:157
 msgid "Link properties"
 msgstr ""
 
 #. Create first currency link entry
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:167
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:169
 msgid "1 "
 msgstr ""
 
 #. create the exchange rate between the 2 currencies
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:183
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:185
 msgid " = "
 msgstr ""
 
 #. create fixed exchange rate
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:212
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:214
 msgid "Fixed exchange rate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:248
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:250
 #, fuzzy
 msgid "First currency"
 msgstr "Vælg valuta"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:250
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:252
 msgid "Exchange"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:251
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:253
 #, fuzzy
 msgid "Second currency"
 msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:252
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:254
 msgid "Modified date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:253 ../src/gsb_fyear_config.c:285
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:255 ../src/gsb_fyear_config.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Invalid"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:246
+#: ../src/gsb_data_account.c:248
 #, c-format
 msgid "No name %d"
 msgstr "Ingen navn %d"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:552
+#: ../src/gsb_data_account.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
@@ -6821,7 +6746,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
 #. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1218
+#: ../src/gsb_data_account.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6830,7 +6755,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
 #. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1261
+#: ../src/gsb_data_account.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6880,71 +6805,71 @@ msgstr ""
 msgid "Warning : Invalid date."
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:315 ../src/gsb_data_partial_balance.c:425
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:316 ../src/gsb_data_partial_balance.c:426
 #, fuzzy
 msgid "You must select at least two accounts."
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:316 ../src/gsb_data_partial_balance.c:426
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:317 ../src/gsb_data_partial_balance.c:427
 msgid "Only one account is selected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:321 ../src/gsb_data_partial_balance.c:431
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:322 ../src/gsb_data_partial_balance.c:432
 msgid ""
 "The name of the partial balance and the list of accounts must be completed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1292
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1293
 #, c-format
 msgid "You need to create a link between currency %s and %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1296
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1297
 #, fuzzy
 msgid "Attention missing link between currencies"
 msgstr "Kendte valutaer"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1524
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1528
 #, fuzzy
 msgid "Add a partial balance"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1531
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1535
 #, fuzzy
 msgid "Modify a partial balance"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1539
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1543
 #, fuzzy
 msgid "Partial balance details"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1546 ../src/gsb_debug.c:298
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1550 ../src/gsb_debug.c:300
 msgid "Details"
 msgstr "Yderligere info"
 
 #. List of the accounts
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1566
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1570
 #, fuzzy
 msgid "Accounts list: "
 msgstr "Kontooverskrift:"
 
 #. create the position
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1581
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1585
 #, fuzzy
 msgid "Position in the list of accounts: "
 msgstr "Fly transaktioner til kategori:"
 
 #. create the colorized button
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1594
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1598
 msgid "Colorized in red if the balance is negative"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1617
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1621
 msgid "Enter the currency of the balance part"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1629
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1633
 msgid "Select the currency of the partial balance: "
 msgstr ""
 
@@ -6953,7 +6878,7 @@ msgid "No payee defined"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3008 ../src/gsb_form.c:3009
-#: ../src/navigation.c:1232
+#: ../src/navigation.c:1230
 msgid "Report"
 msgstr "Rapport"
 
@@ -6963,42 +6888,42 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2744
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2744
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr ""
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2265 ../src/import.c:2750
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2266 ../src/import.c:2750
 #: ../src/import.c:2756
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kreditkort"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2302 ../src/import.c:2768
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2303 ../src/import.c:2768
 #: ../src/import.c:2786
 msgid "Direct debit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1549 ../src/gsb_data_transaction.c:2027
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1553 ../src/gsb_data_transaction.c:2027
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2089
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr ""
 
 #. Check for reconciliation inconcistency.
-#: ../src/gsb_debug.c:71
+#: ../src/gsb_debug.c:73
 msgid "Incorrect reconcile totals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:72
+#: ../src/gsb_debug.c:74
 msgid ""
 "This test will look for accounts where reconcile totals do not match "
 "reconciled transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:73
+#: ../src/gsb_debug.c:75
 msgid ""
 "Grisbi found accounts where reconciliation totals are inconsistent with the "
 "sum of reconcilied transactions and initial balance.\n"
@@ -7007,15 +6932,15 @@ msgid ""
 "changes in the balance of reconciliations in the preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:79
+#: ../src/gsb_debug.c:81
 msgid "Duplicate sub-categories check"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:80 ../src/gsb_debug.c:93 ../src/gsb_debug.c:106
+#: ../src/gsb_debug.c:82 ../src/gsb_debug.c:95 ../src/gsb_debug.c:108
 msgid "free"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:81
+#: ../src/gsb_debug.c:83
 msgid ""
 "Due to a bug in previous versions of Grisbi, sub-categories may share the "
 "same numeric identifier in some cases, resulting in transactions having two "
@@ -7026,11 +6951,11 @@ msgid ""
 "move transactions to this new sub-category."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:92
+#: ../src/gsb_debug.c:94
 msgid "Duplicate sub-budgetary lines check"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:94
+#: ../src/gsb_debug.c:96
 msgid ""
 "Due to a bug in previous versions of Grisbi, sub-budgetary lines may share "
 "the same numeric id in some cases, resulting in transactions having two sub-"
@@ -7041,12 +6966,12 @@ msgid ""
 "move transactions to this new sub-budgetary line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:105
+#: ../src/gsb_debug.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Orphan countra-transactions check"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:107
+#: ../src/gsb_debug.c:109
 msgid ""
 "In some rare cases, transfers are incorrectly linked to contra-"
 "transactions.  This might be because of bugs or because of imports that "
@@ -7055,117 +6980,117 @@ msgid ""
 "editor) and fix transactions using their numeric ID."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:113
+#: ../src/gsb_debug.c:115
 msgid "Incorrect category/sub-category number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:114
+#: ../src/gsb_debug.c:116
 msgid ""
 "This test will look for transactions wich have non existant categories/sub-"
 "categories."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:115
+#: ../src/gsb_debug.c:117
 msgid ""
 "Grisbi found some transactions with non existants categories/sub-categories "
 "If you choose to continue, Grisbi will remove that category error and that "
 "transactions will have no categories."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:120
+#: ../src/gsb_debug.c:122
 msgid "Incorrect budget/sub-budget number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:121
+#: ../src/gsb_debug.c:123
 msgid ""
 "This test will look for transactions wich have non existant budgets/sub-"
 "budgets."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:122
+#: ../src/gsb_debug.c:124
 msgid ""
 "Grisbi found some transactions with non existants budgets/sub-budgets If you "
 "choose to continue, Grisbi will remove that budget error and that "
 "transactions will have no budgets."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:127
+#: ../src/gsb_debug.c:129
 msgid "Incorrect payee number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:128
+#: ../src/gsb_debug.c:130
 msgid "This test will look for transactions wich have non existant payees."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:129
+#: ../src/gsb_debug.c:131
 msgid ""
 "Grisbi found some transactions with non existants payees If you choose to "
 "continue, Grisbi will remove them and that transactions will have no payee."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:151
+#: ../src/gsb_debug.c:153
 msgid "Checking file for possible corruption..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:153
+#: ../src/gsb_debug.c:155
 msgid "Grisbi accounts debug"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:154
+#: ../src/gsb_debug.c:156
 msgid ""
 "This assistant will help you to search your account file for "
 "inconsistencies, which can be caused either by bugs or by erroneous "
 "manipulation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:226
+#: ../src/gsb_debug.c:228
 msgid ""
 "Inconsistencies found\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:229
+#: ../src/gsb_debug.c:231
 msgid ""
 "The following debug tests found inconsistencies in this accounts file:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:251
+#: ../src/gsb_debug.c:253
 msgid ""
 "No inconsistency found\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:254
+#: ../src/gsb_debug.c:256
 msgid "Congratulations, your account file is in good shape!\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:312
+#: ../src/gsb_debug.c:314
 msgid "Try to fix this inconsistency."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:340
+#: ../src/gsb_debug.c:341
 msgid ""
 "Grisbi successfully repaired this account file.  You may now save your "
 "modifications."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:342
+#: ../src/gsb_debug.c:343
 msgid "Fix completed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:346
+#: ../src/gsb_debug.c:347
 msgid ""
 "Grisbi was unable to repair this account file.  No modification has been "
 "done."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:348
+#: ../src/gsb_debug.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fix account"
 msgstr "Passiver"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:444
+#: ../src/gsb_debug.c:445
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -7173,12 +7098,12 @@ msgid ""
 "  Computed reconciliation amount : %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:525
+#: ../src/gsb_debug.c:526
 #, c-format
 msgid "Transaction #%d is linked to non existent transaction #%d.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_debug.c:548
+#: ../src/gsb_debug.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Transaction #%d is linked to transaction #%d, which is linked to transaction "
@@ -7186,72 +7111,72 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. sub-category not found
-#: ../src/gsb_debug.c:610
+#: ../src/gsb_debug.c:611
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has category %d but invalid sub-category %d.\n"
 msgstr ""
 
 #. category not found
-#: ../src/gsb_debug.c:624
+#: ../src/gsb_debug.c:625
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has invalid category %d.\n"
 msgstr ""
 
 #. sub-budget not found
-#: ../src/gsb_debug.c:714
+#: ../src/gsb_debug.c:715
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has budget %d but invalid sub-budget %d.\n"
 msgstr ""
 
 #. budget not found
-#: ../src/gsb_debug.c:728
+#: ../src/gsb_debug.c:729
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has invalid budget %d.\n"
 msgstr ""
 
 #. payee not found
-#: ../src/gsb_debug.c:813
+#: ../src/gsb_debug.c:814
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr ""
 
 #. Create main widget.
-#: ../src/gsb_file.c:178
+#: ../src/gsb_file.c:175
 msgid "Creating main window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:185
+#: ../src/gsb_file.c:182
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:224
+#: ../src/gsb_file.c:221
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:235
+#: ../src/gsb_file.c:232
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:376
+#: ../src/gsb_file.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Loading accounts"
 msgstr "Bankkonto"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Slet konto"
 
-#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:311
-#: ../src/gsb_file_load.c:325 ../src/gsb_file_load.c:428
+#: ../src/gsb_file.c:397 ../src/gsb_file.c:414 ../src/gsb_file_load.c:301
+#: ../src/gsb_file_load.c:315 ../src/gsb_file_load.c:418
 #, c-format
 msgid "Error loading file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:402
+#: ../src/gsb_file.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load file. You should find the last backups in '%s', "
@@ -7261,7 +7186,7 @@ msgid ""
 "happened to you current file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:422
+#: ../src/gsb_file.c:419
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... "
@@ -7272,7 +7197,7 @@ msgid ""
 "happened to you current file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:429
+#: ../src/gsb_file.c:426
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... "
 "This is a bad thing.\n"
@@ -7281,16 +7206,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:444
+#: ../src/gsb_file.c:441
 msgid "Checking schedulers"
 msgstr ""
 
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:457
+#: ../src/gsb_file.c:454
 msgid "Checking amounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:563
+#: ../src/gsb_file.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to save this file because it is locked.  Please save it "
@@ -7298,72 +7223,72 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:564 ../src/gsb_file.c:817 ../src/parametres.c:883
+#: ../src/gsb_file.c:561 ../src/gsb_file.c:814 ../src/parametres.c:883
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:565
+#: ../src/gsb_file.c:562
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:588
+#: ../src/gsb_file.c:585
 #, fuzzy
 msgid "Saving file"
 msgstr "Gem fil"
 
-#: ../src/gsb_file.c:637
+#: ../src/gsb_file.c:634
 msgid "Saving backup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:814
+#: ../src/gsb_file.c:811
 msgid "Save locked files?"
 msgstr "Gem låste filer?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:815
+#: ../src/gsb_file.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
 "cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:762
+#: ../src/gsb_file.c:813 ../src/gsb_file.c:824 ../src/main.c:763
 msgid "unnamed"
 msgstr "unavngivet"
 
-#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827
 msgid "Close without saving"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:826
+#: ../src/gsb_file.c:823
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:839
+#: ../src/gsb_file.c:836
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:841
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:849
+#: ../src/gsb_file.c:846
 #, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:852
+#: ../src/gsb_file.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:885
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr ""
 
@@ -7381,28 +7306,28 @@ msgid ""
 "%s ?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:851
+#: ../src/gsb_file_config.c:852
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:892
+#: ../src/gsb_file_config.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "%s doesn't seem to be a regular config file,\n"
 "please check it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:929
+#: ../src/gsb_file_config.c:930
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1292
+#: ../src/gsb_file_config.c:1293
 msgid "Delete config file from a previous version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1312
+#: ../src/gsb_file_config.c:1313
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete the\n"
 "configuration file of a previous version of Grisbi.\n"
@@ -7410,12 +7335,12 @@ msgid ""
 "<b>Do you want to delete this file?</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1379
+#: ../src/gsb_file_config.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1402
+#: ../src/gsb_file_config.c:1403
 msgid ""
 "Please Choose the name of file\n"
 "of configuration.\n"
@@ -7423,18 +7348,18 @@ msgid ""
 "and press the 'OK' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:308 ../src/gsb_file_load.c:425
-#: ../src/gsb_file_others.c:457 ../src/gsb_file_others.c:595
-#: ../src/gsb_file_others.c:782 ../src/gsb_file_others.c:843
+#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/gsb_file_load.c:415
+#: ../src/gsb_file_others.c:458 ../src/gsb_file_others.c:595
+#: ../src/gsb_file_others.c:782 ../src/gsb_file_others.c:842
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:310
+#: ../src/gsb_file_load.c:300
 msgid "File does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:323 ../src/gsb_file_others.c:470
+#: ../src/gsb_file_load.c:313 ../src/gsb_file_others.c:471
 #: ../src/gsb_file_others.c:794
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7442,7 +7367,7 @@ msgid ""
 "please check it and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:365 ../src/gsb_file_save.c:401
+#: ../src/gsb_file_load.c:359 ../src/gsb_file_save.c:390
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7450,17 +7375,17 @@ msgid ""
 "installed) and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:370 ../src/gsb_file_save.c:406
+#: ../src/gsb_file_load.c:364 ../src/gsb_file_save.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Konto %s blev ikke fundet.\n"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:469 ../src/gsb_file_load.c:5489
+#: ../src/gsb_file_load.c:459 ../src/gsb_file_load.c:5436
 #, fuzzy
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Denne fil er ikke en Grisbi-rapport"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:706
+#: ../src/gsb_file_load.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7469,14 +7394,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8886
+#: ../src/gsb_file_load.c:8832
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
 "You are using version %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8911
+#: ../src/gsb_file_load.c:8857
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7484,32 +7409,32 @@ msgid ""
 "transactions or important information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8915
+#: ../src/gsb_file_load.c:8861
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:114
+#: ../src/gsb_file_others.c:115
 msgid "There is no category to record. Back."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:158 ../src/gsb_file_others.c:248
-#: ../src/gsb_file_others.c:340 ../src/gsb_file_save.c:427
-#: ../src/gsb_file_save.c:446
+#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:416
+#: ../src/gsb_file_save.c:435
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:204
+#: ../src/gsb_file_others.c:205
 #, fuzzy
 msgid "There is no budgetary line to record. Back."
 msgstr "Valutaen findes allerede.:"
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:294
+#: ../src/gsb_file_others.c:295
 msgid "There is no report to record. Back."
 msgstr ""
 
 #. inform the user of that
-#: ../src/gsb_file_others.c:575
+#: ../src/gsb_file_others.c:576
 msgid ""
 "Some things in a report cannot be imported :\n"
 "The selected lists of financial years, accounts, transfer accounts, "
@@ -7519,7 +7444,7 @@ msgid ""
 "You should check and modify that in the property box of that account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:581
+#: ../src/gsb_file_others.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Importing a report"
 msgstr "Importér en liste over kategorier"
@@ -7585,55 +7510,55 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:228
+#: ../src/gsb_form.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Transaction/Scheduled _form"
 msgstr "Overførselsformular"
 
 #. create the check button to recover the children of splits
-#: ../src/gsb_form.c:321
+#: ../src/gsb_form.c:322
 msgid "Recover the children"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:747
+#: ../src/gsb_form.c:748
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Slet konto"
 
-#: ../src/gsb_form.c:766 ../src/gsb_form.c:1903 ../src/gsb_form.c:1904
+#: ../src/gsb_form.c:767 ../src/gsb_form.c:1904 ../src/gsb_form.c:1905
 #: ../src/gsb_form_widget.c:1110
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Overførsel"
 
-#: ../src/gsb_form.c:935
+#: ../src/gsb_form.c:936
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:938 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
+#: ../src/gsb_form.c:939 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1321
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuel"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1368 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1369 ../src/gsb_form_widget.c:460
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Check/Øverførselsnr."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2274 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2275 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr ""
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2283 ../src/import.c:2551 ../src/import.c:2599
+#: ../src/gsb_form.c:2284 ../src/import.c:2551 ../src/import.c:2599
 #: ../src/import.c:2725 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Check"
 msgstr "Fil"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2292 ../src/import.c:2774
+#: ../src/gsb_form.c:2293 ../src/import.c:2774
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2421
+#: ../src/gsb_form.c:2422
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr ""
 
@@ -7744,63 +7669,63 @@ msgstr ""
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:115 ../src/parametres.c:486
+#: ../src/gsb_form_config.c:116 ../src/parametres.c:486
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Overførselsformular"
 
 #. create the paddingbox into the parent
-#: ../src/gsb_form_config.c:146
+#: ../src/gsb_form_config.c:147
 msgid "Form structure preview"
 msgstr "Vis formularstruktur"
 
 #. set the box with the buttons
-#: ../src/gsb_form_config.c:175
+#: ../src/gsb_form_config.c:176
 msgid "Form structure content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:222
+#: ../src/gsb_form_config.c:223
 msgid "Col 1"
 msgstr "Kol 1"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:223
+#: ../src/gsb_form_config.c:224
 msgid "Col 2"
 msgstr "Kol 2"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:224
+#: ../src/gsb_form_config.c:225
 msgid "Col 3"
 msgstr "Kol 3"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:225
+#: ../src/gsb_form_config.c:226
 msgid "Col 4"
 msgstr "Kol 4"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:226
+#: ../src/gsb_form_config.c:227
 msgid "Col 5"
 msgstr "Kol 5"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:227
+#: ../src/gsb_form_config.c:228
 msgid "Col 6"
 msgstr "Kol 6"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:339
+#: ../src/gsb_form_config.c:340
 msgid "rows"
 msgstr "rækker"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:386
+#: ../src/gsb_form_config.c:387
 msgid "columns"
 msgstr "kolonner"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:669
+#: ../src/gsb_form_config.c:670
 msgid ""
 "There is no place enough to put the element. You need to increase the number "
 "of rows or columns to add an element."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:671 ../src/gsb_form_config.c:676
+#: ../src/gsb_form_config.c:672 ../src/gsb_form_config.c:677
 msgid "The table is full"
 msgstr "Tabellen er fuld"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:673
+#: ../src/gsb_form_config.c:674
 msgid ""
 "There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
 "element which contains two). You need to increase the number of rows or "
@@ -7815,7 +7740,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1309
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1319
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
@@ -7854,12 +7779,10 @@ msgid "Free"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:456 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/traitement_variables.c:100
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Betalingstype"
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:484 ../src/gsb_transactions_list.c:181
-#: ../src/traitement_variables.c:108
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Transaktionsnummer"
 
@@ -7867,45 +7790,45 @@ msgstr "Transaktionsnummer"
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automatisk/Manuelt"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:103 ../src/parametres.c:557
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:557
 msgid "Financial years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:106
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:107
 msgid "Known financial years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:166
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:167
 msgid "Associate operations without financial years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:177
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:178
 msgid "Financial year details"
 msgstr ""
 
 #. Start
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:211
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Start: "
 msgstr "Start:"
 
 #. End
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:229
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:230
 #, fuzzy
 msgid "End: "
 msgstr "Slut"
 
 #. Activate in transaction form?
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:254
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:255
 msgid "Activate financial year in transaction form"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:283
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:284
 #, fuzzy
 msgid "Begin date"
 msgstr "Valørdato"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:284
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:285
 #, fuzzy
 msgid "End date"
 msgstr "Forkert dato"
@@ -7914,78 +7837,78 @@ msgstr "Forkert dato"
 msgid "New financial year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:713
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:712
 msgid "The selected financial year is used in the file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:714
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:713
 msgid ""
 "If you really remove it, all the associated transactions will be without "
 "financial year.\n"
 "Are you sure ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:769
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:767
 msgid "Automatic association of financial years?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:770
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:768
 msgid ""
 "This function assigns each transaction without a financial year to the one "
 "related to its transaction date.  If no financial year matches, the "
 "transaction will not be changed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:799
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:797
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d transactions associated"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:808
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:805
 #, fuzzy
 msgid "no transaction to associate"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:124
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:125
 msgid "Known payment methods"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:175
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:176
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:187
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:188
 msgid "Numbering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:231
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:232
 msgid "Payment method details"
 msgstr ""
 
 #. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:259
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:260
 #, fuzzy
 msgid "Need entry field"
 msgstr "vælg næste felt"
 
 #. Automatic numbering
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:270
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Automatic numbering: "
 msgstr "Automatisk:"
 
 #. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:289
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:290
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
 #. Payment method method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:299
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:300
 msgid "Type: "
 msgstr ""
 
 #. Neutral method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:311
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:312
 msgid "Neutral"
 msgstr ""
 
@@ -7994,36 +7917,36 @@ msgstr ""
 msgid "New payment method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1272
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1270
 msgid "Delete a payment method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1285
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1283
 #, fuzzy
 msgid "Payment method is used by transactions"
 msgstr "Kategori ialt (%d transaktioner)"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1299
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1297
 msgid ""
 "Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
 "This is not normal, please contact the grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1302
 msgid ""
 "Some transactions still use that payment method.  As deletion of this method "
 "is irreversible, these transactions are to be associated with another "
 "payment method."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1306
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
 msgid ""
 "No target method of payment to switch the transactions to another method of "
 "payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
 "have no new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1316
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "Associate transactions with: "
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner:"
@@ -8032,51 +7955,51 @@ msgstr "Lukkede planlagte transaktioner:"
 msgid "with plugins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:132
+#: ../src/gsb_reconcile.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Reconciliation reference: "
 msgstr "Transaktionsnummer:"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:137
+#: ../src/gsb_reconcile.c:139
 msgid ""
 "If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented "
 "at each reconciliation.\n"
 "You can let it empty if you don't want to keep a trace of the reconciliation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:230
+#: ../src/gsb_reconcile.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Checking: "
 msgstr "Fil:"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:241
+#: ../src/gsb_reconcile.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Variance: "
 msgstr "Annulér:"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:256
+#: ../src/gsb_reconcile.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Sort by method of payment"
 msgstr "Væl betaligsmåde"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:465
+#: ../src/gsb_reconcile.c:467
 #, fuzzy, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:538
+#: ../src/gsb_reconcile.c:540
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:539 ../src/gsb_reconcile.c:548
-#: ../src/gsb_reconcile.c:560 ../src/gsb_reconcile.c:568
+#: ../src/gsb_reconcile.c:541 ../src/gsb_reconcile.c:550
+#: ../src/gsb_reconcile.c:562 ../src/gsb_reconcile.c:570
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:547
+#: ../src/gsb_reconcile.c:549
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -8084,73 +8007,73 @@ msgid ""
 "it will be automatically incremented."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:557
+#: ../src/gsb_reconcile.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:567
+#: ../src/gsb_reconcile.c:569
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:580
+#: ../src/gsb_reconcile.c:582
 #, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:103 ../src/gsb_transactions_list.c:2066
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2064
 #, fuzzy
 msgid "Init date"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Init balance"
 msgstr "Betalingsbalance"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:106
 msgid "Final balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:114
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Select the end date of reconciliation: "
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner:"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
 msgid "Start Date + one month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
 #, fuzzy
 msgid "Today's date"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:124
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
 #, fuzzy
 msgid "List of reconciliations"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:191
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Selected reconcile"
 msgstr "Slet konto"
 
 #. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:240
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
 msgid "Delete the reconcile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:282
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
 #, fuzzy
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:535
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -8160,106 +8083,106 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Vis afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:91 ../src/parametres.c:476
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Vis afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:94
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:95
 msgid "Reconciliation: sort transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:130
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:131
 msgid "Payment method"
 msgstr "Betalingsmåde"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:147
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Sort by payment method"
 msgstr "Betalingsmåde"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:165
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:166
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:263
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:264
 msgid "_New scheduled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:268
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:279
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:299
 #, fuzzy
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:306
 msgid "Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:310
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:318
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_scheduler_list.c:2115
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_scheduler_list.c:2115
 msgid "Week view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_scheduler_list.c:2115
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_scheduler_list.c:2116
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_scheduler_list.c:2116
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_scheduler_list.c:2117
 msgid "Year view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_scheduler_list.c:2117
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "Brugerdefineret"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:512
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:513
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:895
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:903
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8268,7 +8191,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1119
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8277,40 +8200,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1276
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1286
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Hver uge"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1286
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1296
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1301
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1954
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1973
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2018
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2038
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8319,82 +8242,82 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2029
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2049
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2034
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2054
 msgid "All the occurences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2055
 msgid "Only this one"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126 ../src/navigation.c:1165
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2135
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "Dage"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2135
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153
 msgid "weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2138
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2169
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2176
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2299 ../src/gsb_transactions_list.c:2481
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:2478
 msgid "Edit transaction"
 msgstr ""
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2311 ../src/gsb_transactions_list.c:2528
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2329 ../src/gsb_transactions_list.c:2525
 msgid "Clone transaction"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2326 ../src/gsb_transactions_list.c:334
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2344 ../src/gsb_transactions_list.c:334
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2493
 msgid "New transaction"
 msgstr ""
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2337 ../src/gsb_transactions_list.c:2504
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2355 ../src/gsb_transactions_list.c:2501
 msgid "Delete transaction"
 msgstr ""
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2351
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2369
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Vis/Skjul formular"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2365
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2383
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2736 ../src/transaction_list.c:167
-#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2753 ../src/transaction_list.c:164
+#: ../src/transaction_list.c:1058 ../src/transaction_list.c:1968
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Total %s: %s (%d transaktioner)"
@@ -8527,8 +8450,8 @@ msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Kendte valutaer"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:835 ../src/gsb_transactions_list.c:3923
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4039
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:835 ../src/gsb_transactions_list.c:3933
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4049
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8545,7 +8468,7 @@ msgid "T"
 msgstr ""
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1087 ../src/gsb_transactions_list.c:1936
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1087 ../src/gsb_transactions_list.c:1935
 msgid "R"
 msgstr ""
 
@@ -8568,13 +8491,13 @@ msgid ""
 "Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1867
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1866
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1879
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1878
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8588,7 +8511,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1948
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1947
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8596,26 +8519,26 @@ msgid ""
 "did."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1949
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1948
 #, fuzzy
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2029
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2027
 #, fuzzy
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner:"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2181
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2179
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2225
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2223
 #, fuzzy
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2234
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2232
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8623,82 +8546,82 @@ msgid ""
 "necessary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2249
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2247
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2261
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2259
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2465
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2462
 #, fuzzy
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
 #. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2515 ../src/menu.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2538
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr ""
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2550
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2547
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr ""
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2573
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2570
 msgid "Change cell content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2620
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Annulér"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3006
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3018
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr ""
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3322
 msgid "Sort list by: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3369
 msgid "alignment: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3377
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3391
 msgid "CENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3405
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3793
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3803
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3795
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3955 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3965 ../src/gsb_transactions_list.c:4075
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8762,33 +8685,33 @@ msgstr "Generelt"
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:170
+#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
 msgid "Personal finance manager for everyone\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:175
+#: ../src/help.c:178
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/help.c:178
+#: ../src/help.c:181
 #, fuzzy
 msgid "at"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/import.c:208
+#: ../src/import.c:209
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:209
+#: ../src/import.c:210
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:278
+#: ../src/import.c:279
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:310
+#: ../src/import.c:311
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8798,93 +8721,93 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:318
+#: ../src/import.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Sorter transaktionsliste"
 
-#: ../src/import.c:412
+#: ../src/import.c:413
 msgid "Choose file to import"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:414
+#: ../src/import.c:415
 msgid "Add file to import..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:480
+#: ../src/import.c:481
 #, fuzzy
 msgid "File name"
 msgstr "Indehaver"
 
-#: ../src/import.c:541 ../src/import.c:696 ../src/import.c:4412
+#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4410
 #: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:644 ../src/import.c:753 ../src/import.c:4308
-#: ../src/import.c:4331
+#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4306
+#: ../src/import.c:4329
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: ../src/import.c:789
+#: ../src/import.c:790
 msgid "Choose files to import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:815
+#: ../src/import.c:816
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:827
+#: ../src/import.c:828
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:865
+#: ../src/import.c:866
 #, fuzzy
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Sortering:"
 
-#: ../src/import.c:976
+#: ../src/import.c:977
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:991
+#: ../src/import.c:992
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Slet konto"
 
-#: ../src/import.c:1018
+#: ../src/import.c:1019
 msgid "Error !"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1023
+#: ../src/import.c:1024
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1037
+#: ../src/import.c:1038
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1089
+#: ../src/import.c:1090
 msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1093
+#: ../src/import.c:1094
 msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1212
+#: ../src/import.c:1213
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/import.c:1218
+#: ../src/import.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8893,27 +8816,27 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1276
+#: ../src/import.c:1277
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/import.c:1302
+#: ../src/import.c:1303
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1369
+#: ../src/import.c:1370
 #, fuzzy
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/import.c:1377
+#: ../src/import.c:1378
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1410
+#: ../src/import.c:1411
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8922,41 +8845,41 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1417
+#: ../src/import.c:1418
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1433
+#: ../src/import.c:1434
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1534
+#: ../src/import.c:1535
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1593
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1597
+#: ../src/import.c:1598
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Fjern kategori"
 
-#: ../src/import.c:1623
+#: ../src/import.c:1624
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8964,11 +8887,11 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1633
+#: ../src/import.c:1634
 msgid "Please wait"
 msgstr "Vent et øjeblik"
 
-#: ../src/import.c:1658
+#: ../src/import.c:1659
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
@@ -9050,149 +8973,149 @@ msgid ""
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3623
+#: ../src/import.c:3622
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3650
+#: ../src/import.c:3649
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/import.c:3657
+#: ../src/import.c:3656
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3676
+#: ../src/import.c:3675
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3685
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3697 ../src/tiers_onglet.c:1033
+#: ../src/import.c:3696 ../src/tiers_onglet.c:1066
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3705
+#: ../src/import.c:3704
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/import.c:3706
+#: ../src/import.c:3705
 msgid "According to the date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3707
+#: ../src/import.c:3706
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3732
+#: ../src/import.c:3731
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Yderligere info"
 
-#: ../src/import.c:3739 ../src/parametres.c:329
+#: ../src/import.c:3738 ../src/parametres.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/import.c:3741
+#: ../src/import.c:3740
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
 "specific payee representing your landlord."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3810 ../src/tiers_onglet.c:1136
+#: ../src/import.c:3809 ../src/tiers_onglet.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Kategori ialt"
 
-#: ../src/import.c:3824
+#: ../src/import.c:3823
 msgid "Search string"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3833
+#: ../src/import.c:3832
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3842
+#: ../src/import.c:3841
 #, fuzzy
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Kategori ialt:"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3865
+#: ../src/import.c:3864
 msgid "Search string: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4159
+#: ../src/import.c:4158
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4396
+#: ../src/import.c:4394
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4456
+#: ../src/import.c:4454
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4547
+#: ../src/import.c:4544
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4558
+#: ../src/import.c:4555
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4577
+#: ../src/import.c:4574
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/import.c:4580
+#: ../src/import.c:4577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4585
+#: ../src/import.c:4582
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4594
+#: ../src/import.c:4591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4607
+#: ../src/import.c:4604
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4708
+#: ../src/import.c:4705
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4737
+#: ../src/import.c:4734
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Kan ikke importerer fil."
@@ -9287,35 +9210,35 @@ msgstr ""
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Fjern en konto"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:393
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:414
 msgid "Export the budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:400
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:421
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary-lines.igsb"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:442
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:463
 #, fuzzy
 msgid "Import budgetary lines"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:453
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:474
 msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:485
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:506
 msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:487
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:508
 msgid ""
 "File already contains budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:488
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:509
 msgid ""
 "File does not contain budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones.  Once performed, there is "
@@ -9323,116 +9246,116 @@ msgid ""
 "You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:542
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:563
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New\n"
 "budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:546
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Create a new budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:552
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:573
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New sub\n"
 "budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:559
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Create a new sub-budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:571
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:592
 msgid ""
 "Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
 "categories (.cgsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:583
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:593 ../src/navigation.c:2225
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:614 ../src/navigation.c:2230
 msgid "Delete selected budgetary line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:603 ../src/imputation_budgetaire.c:1091
-#: ../src/navigation.c:2240
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/imputation_budgetaire.c:1112
+#: ../src/navigation.c:2245
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:613
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Change display mode"
 msgstr "Visninger"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:661
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary line view"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:667
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Sub-budgetary line view"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:719
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:740
 msgid "No sub-budget defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:724
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:745
 msgid "No budget defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
 "budgetary line already exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:822
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
 "already exists.  Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:827
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:848
 #, fuzzy
 msgid "Budgetary line already exists"
 msgstr "Budgetlinje"
 
 #. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:932 ../src/meta_budgetary.c:250
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:953 ../src/meta_budgetary.c:250
 #, fuzzy
 msgid "New sub-budget"
 msgstr "Ny underkategori"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1093
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1114
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected sub-budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1115
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1136
 #, fuzzy
 msgid "Manage sub-budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1118
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1139
 #, fuzzy
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/main.c:578
+#: ../src/main.c:579
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr ""
@@ -9440,7 +9363,7 @@ msgstr ""
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/main.c:715 ../src/main.c:755 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:716 ../src/main.c:756 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
 msgid "Grisbi"
 msgstr "Grisbi"
 
@@ -9526,148 +9449,148 @@ msgstr "Redigér"
 
 #: ../src/menu.c:215
 #, fuzzy
-msgid "_New transaction"
+msgid "_Edit transaction"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
 #: ../src/menu.c:217
 #, fuzzy
-msgid "_Remove transaction"
-msgstr "Fjern en konto"
+msgid "_New transaction"
+msgstr "Kontotransaktioner"
 
 #: ../src/menu.c:219
 #, fuzzy
-msgid "_Clone transaction"
-msgstr "Kontotransaktioner"
+msgid "_Remove transaction"
+msgstr "Fjern en konto"
 
-#: ../src/menu.c:221
+#: ../src/menu.c:223
 #, fuzzy
-msgid "_Edit transaction"
+msgid "_Clone transaction"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/menu.c:223
+#: ../src/menu.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Convert to _scheduled transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/menu.c:225
+#: ../src/menu.c:227
 #, fuzzy
 msgid "_Move transaction to another account"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/menu.c:226
+#: ../src/menu.c:228
 #, fuzzy
 msgid "_New account"
 msgstr "Ny konto"
 
-#: ../src/menu.c:228
+#: ../src/menu.c:230
 #, fuzzy
 msgid "_Remove current account"
 msgstr "Fjern en konto"
 
-#: ../src/menu.c:230
+#: ../src/menu.c:232
 #, fuzzy
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
 #. View menu
-#: ../src/menu.c:234
+#: ../src/menu.c:236
 #, fuzzy
 msgid "_View"
 msgstr "Gennemse"
 
-#: ../src/menu.c:235
+#: ../src/menu.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Reset the column width"
 msgstr "Vælg konto"
 
 #. Help menu
-#: ../src/menu.c:239
+#: ../src/menu.c:241
 #, fuzzy
 msgid "_Help"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: ../src/menu.c:241 ../src/menu.c:244
+#: ../src/menu.c:243 ../src/menu.c:246
 #, fuzzy
 msgid "_Manual"
 msgstr "Manuel"
 
-#: ../src/menu.c:247
+#: ../src/menu.c:249
 msgid "_Quick start"
 msgstr ""
 
-#: ../src/menu.c:249
+#: ../src/menu.c:251
 #, fuzzy
 msgid "_Translation"
 msgstr "Overførselsformular"
 
-#: ../src/menu.c:251
+#: ../src/menu.c:253
 msgid "_About Grisbi..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/menu.c:253
+#: ../src/menu.c:255
 msgid "_Grisbi website"
 msgstr ""
 
-#: ../src/menu.c:255
+#: ../src/menu.c:257
 #, fuzzy
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "Rapport"
 
-#: ../src/menu.c:257
+#: ../src/menu.c:259
 msgid "_Tip of the day"
 msgstr ""
 
 #. Name, StockID, Label, Accelerator, Tooltip, Value
-#: ../src/menu.c:264
+#: ../src/menu.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Show _one line per transaction"
 msgstr "Vis 1 linje per transaktion"
 
-#: ../src/menu.c:266
+#: ../src/menu.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Show _two lines per transaction"
 msgstr "Vis 2 linjer per transaktion"
 
-#: ../src/menu.c:268
+#: ../src/menu.c:270
 #, fuzzy
 msgid "Show _three lines per transaction"
 msgstr "Vis 3 linjer per transaktion"
 
-#: ../src/menu.c:270
+#: ../src/menu.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Show _four lines per transaction"
 msgstr "Vis 4 linjer per transaktion"
 
-#: ../src/menu.c:276
+#: ../src/menu.c:278
 msgid "Debug mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/menu.c:278
+#: ../src/menu.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Show transaction _form"
 msgstr "Overførselsformular"
 
-#: ../src/menu.c:281 ../src/menu.c:286
+#: ../src/menu.c:283 ../src/menu.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Show _reconciled"
 msgstr "Vis afstemte transaktioner"
 
-#: ../src/menu.c:283 ../src/menu.c:288
+#: ../src/menu.c:285 ../src/menu.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Show _lines archives"
 msgstr "Kendte valutaer"
 
-#: ../src/menu.c:291
+#: ../src/menu.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Show _closed accounts"
 msgstr "Lukket konto"
 
-#: ../src/menu.c:436 ../src/menu.c:468 ../src/menu.c:487
+#: ../src/menu.c:438 ../src/menu.c:470 ../src/menu.c:489
 #, fuzzy
 msgid "en"
 msgstr "Manuel"
 
-#: ../src/menu.c:767
+#: ../src/menu.c:768
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Ny konto"
@@ -9692,7 +9615,7 @@ msgid "No sub-category"
 msgstr "Ingen underkategori"
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:280 ../src/navigation.c:2153
+#: ../src/meta_categories.c:280 ../src/navigation.c:2158
 msgid "New category"
 msgstr "Ny kategori"
 
@@ -9717,7 +9640,7 @@ msgid "No sub-payee"
 msgstr "Ingen underkategori"
 
 #. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:327 ../src/navigation.c:2087 ../src/tiers_onglet.c:308
+#: ../src/meta_payee.c:327 ../src/navigation.c:2092 ../src/tiers_onglet.c:318
 msgid "New payee"
 msgstr ""
 
@@ -9726,26 +9649,26 @@ msgstr ""
 msgid "New payee #%d"
 msgstr "Ingen navn %d"
 
-#: ../src/metatree.c:532
+#: ../src/metatree.c:536
 msgid "split"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: tell the truth ;-)
-#: ../src/metatree.c:769
+#: ../src/metatree.c:770
 msgid "This should not theorically happen."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:770
+#: ../src/metatree.c:771
 msgid "Can't remove selected division."
 msgstr ""
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1692
+#: ../src/metatree.c:1733
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
-#: ../src/metatree.c:1696
+#: ../src/metatree.c:1737
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -9753,44 +9676,44 @@ msgid ""
 "along with their division."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1709
+#: ../src/metatree.c:1750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer transactions to payee"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/metatree.c:1711
+#: ../src/metatree.c:1752
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer transactions to %s"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/metatree.c:1809
+#: ../src/metatree.c:1850
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this payee."
 msgstr "Fjern denne underkategori"
 
-#: ../src/metatree.c:1811
+#: ../src/metatree.c:1852
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this %s."
 msgstr "Fjern denne underkategori"
 
-#: ../src/metatree.c:1813
+#: ../src/metatree.c:1854
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Just remove this sub-%s."
 msgstr "Fjern denne underkategori"
 
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1895
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
 "was entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:1857 ../src/metatree.c:2857
+#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "Indtast venligst en kategori."
 
-#: ../src/metatree.c:2731
+#: ../src/metatree.c:2794
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Transfer all transactions in a \n"
@@ -9798,122 +9721,122 @@ msgid ""
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2739
+#: ../src/metatree.c:2802
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Choose action for \"%s\"."
 msgstr "Overførselsformular"
 
-#: ../src/metatree.c:2745
+#: ../src/metatree.c:2808
 #, c-format
 msgid ""
 "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
 "Otherwise you can transfer \"%s\" in another %s or transform \"%s\" to %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2773
+#: ../src/metatree.c:2836
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/metatree.c:2776
+#: ../src/metatree.c:2839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/metatree.c:2779
+#: ../src/metatree.c:2842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Convert \"%s\" in new %s"
 msgstr "Giv den nye kategori et navn"
 
-#: ../src/metatree.c:2801 ../src/metatree.c:2822
+#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "Select the destination: "
 msgstr "Vælg ny animation:"
 
-#: ../src/metatree.c:2853
+#: ../src/metatree.c:2916
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
 "entered."
 msgstr ""
 
-#: ../src/metatree.c:2883
+#: ../src/metatree.c:2946
 #, c-format
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1009
+#: ../src/navigation.c:1010
 msgid "Last statement: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1010 ../src/navigation.c:1022
+#: ../src/navigation.c:1011 ../src/navigation.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "Afstemt balance"
 
-#: ../src/navigation.c:1021 ../src/navigation.c:1029
+#: ../src/navigation.c:1022 ../src/navigation.c:1030
 msgid "Last statement: none"
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:1050
+#: ../src/navigation.c:1051
 #, fuzzy
 msgid "closed"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../src/navigation.c:2058
+#: ../src/navigation.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "New account"
 msgstr "Ny konto"
 
-#: ../src/navigation.c:2072
+#: ../src/navigation.c:2077
 #, fuzzy
 msgid "Remove this account"
 msgstr "Fjern en konto"
 
-#: ../src/navigation.c:2095 ../src/tiers_onglet.c:321
+#: ../src/navigation.c:2100 ../src/tiers_onglet.c:331
 msgid "Delete selected payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:2110 ../src/tiers_onglet.c:330
+#: ../src/navigation.c:2115 ../src/tiers_onglet.c:340
 msgid "Edit selected payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/navigation.c:2131 ../src/tiers_onglet.c:343
+#: ../src/navigation.c:2136 ../src/tiers_onglet.c:353
 #, fuzzy
 msgid "Manage payees"
 msgstr "Hovedside"
 
-#: ../src/navigation.c:2139 ../src/tiers_onglet.c:351
+#: ../src/navigation.c:2144 ../src/tiers_onglet.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Remove unused payees"
 msgstr "Fjern kategori"
 
-#: ../src/navigation.c:2194
+#: ../src/navigation.c:2199
 #, fuzzy
 msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
 msgstr "Importér en liste over kategorier"
 
-#: ../src/navigation.c:2203
+#: ../src/navigation.c:2208
 #, fuzzy
 msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/navigation.c:2217
+#: ../src/navigation.c:2222
 #, fuzzy
 msgid "New budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
 
-#: ../src/navigation.c:2258
+#: ../src/navigation.c:2263
 #, fuzzy
 msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/navigation.c:2267
+#: ../src/navigation.c:2272
 #, fuzzy
 msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/navigation.c:2293
+#: ../src/navigation.c:2298
 #, fuzzy
 msgid "Remove this report"
 msgstr "Fjern kategori"
@@ -9932,11 +9855,11 @@ msgstr "Symbol"
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: ../src/parametres.c:339 ../src/parametres.c:1055
+#: ../src/parametres.c:339 ../src/parametres.c:1054
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmer"
 
-#: ../src/parametres.c:357 ../src/parametres.c:1267
+#: ../src/parametres.c:357 ../src/parametres.c:1265
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "Eksportér kategorier"
@@ -9949,7 +9872,7 @@ msgstr ""
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Beskeder og advarsler"
 
-#: ../src/parametres.c:411 ../src/parametres.c:1148
+#: ../src/parametres.c:411 ../src/parametres.c:1147
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr ""
 
@@ -10051,90 +9974,90 @@ msgstr "Gem fil"
 msgid "Use the config file of version stable as model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1073
+#: ../src/parametres.c:1072
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1114
+#: ../src/parametres.c:1113
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1115
+#: ../src/parametres.c:1114
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1116
+#: ../src/parametres.c:1115
 #, fuzzy
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/parametres.c:1124
+#: ../src/parametres.c:1123
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1157
+#: ../src/parametres.c:1156
 #, fuzzy
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "4 linjer per transaktion"
 
-#: ../src/parametres.c:1158
+#: ../src/parametres.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "by number"
 msgstr "Check/Øverførselsnr."
 
-#: ../src/parametres.c:1159
+#: ../src/parametres.c:1158
 msgid "by increasing date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1160
+#: ../src/parametres.c:1159
 msgid "by date descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1167
+#: ../src/parametres.c:1166
 msgid "Choice of the action for double click of the mouse: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1168
+#: ../src/parametres.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/parametres.c:1169
+#: ../src/parametres.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Balancer"
 
-#: ../src/parametres.c:1170
+#: ../src/parametres.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/parametres.c:1309
+#: ../src/parametres.c:1307
 #, fuzzy
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Vælg konto"
 
-#: ../src/parametres.c:1315
+#: ../src/parametres.c:1313
 #, fuzzy
 msgid "Date format"
 msgstr "Eksportér"
 
-#: ../src/parametres.c:1381
+#: ../src/parametres.c:1379
 msgid "Decimal point: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1394
+#: ../src/parametres.c:1392
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1411
+#: ../src/parametres.c:1409
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parametres.c:1417
+#: ../src/parametres.c:1415
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr ""
 
@@ -10399,7 +10322,7 @@ msgid "Lines font"
 msgstr ""
 
 #: ../src/print_report.c:429 ../src/print_report.c:449
-#: ../src/print_transactions_list.c:284 ../src/print_transactions_list.c:307
+#: ../src/print_transactions_list.c:283 ../src/print_transactions_list.c:306
 #: ../src/print_tree_view_list.c:1030 ../src/print_tree_view_list.c:1047
 #: ../src/utils_font.c:125
 msgid "Choosing font"
@@ -10410,84 +10333,84 @@ msgstr ""
 msgid "Title's font"
 msgstr "Overskrifter"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:145 ../src/print_tree_view_list.c:972
+#: ../src/print_transactions_list.c:144 ../src/print_tree_view_list.c:972
 msgid "Layout"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:156 ../src/print_tree_view_list.c:981
+#: ../src/print_transactions_list.c:155 ../src/print_tree_view_list.c:981
 #, fuzzy
 msgid "Print a title: "
 msgstr "Printer"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:172
+#: ../src/print_transactions_list.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Select dates interval: "
 msgstr "Vælg ny animation:"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:185
+#: ../src/print_transactions_list.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Initial date : "
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:197
+#: ../src/print_transactions_list.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Final date : "
 msgstr "Fil :"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:212
+#: ../src/print_transactions_list.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Use value date"
 msgstr "Valørdato"
 
 #. set up all the checkbuttons
-#: ../src/print_transactions_list.c:224 ../src/print_tree_view_list.c:992
+#: ../src/print_transactions_list.c:223 ../src/print_tree_view_list.c:992
 #, fuzzy
 msgid "Draw the lines between transactions"
 msgstr "Vis 3 linjer per transaktion"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:231 ../src/print_tree_view_list.c:999
+#: ../src/print_transactions_list.c:230 ../src/print_tree_view_list.c:999
 msgid "Draw the lines between the columns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:239
+#: ../src/print_transactions_list.c:238
 #, fuzzy
 msgid "Fill the background as the transactions list"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:247
+#: ../src/print_transactions_list.c:246
 msgid "Print the archives lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:255 ../src/print_tree_view_list.c:1006
+#: ../src/print_transactions_list.c:254 ../src/print_tree_view_list.c:1006
 msgid "Print the names of the columns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:272 ../src/print_tree_view_list.c:1020
+#: ../src/print_transactions_list.c:271 ../src/print_tree_view_list.c:1020
 #, fuzzy
 msgid "Transactions font"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:295 ../src/print_tree_view_list.c:1037
+#: ../src/print_transactions_list.c:294 ../src/print_tree_view_list.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Title font"
 msgstr "Overskrifter"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:384 ../src/print_tree_view_list.c:153
+#: ../src/print_transactions_list.c:383 ../src/print_tree_view_list.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Fonts & layout"
 msgstr "Skrifttyper & logoer"
 
-#: ../src/qif.c:124
+#: ../src/qif.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Invalid QIF file"
 msgstr "QIF-fil"
 
-#: ../src/qif.c:210
+#: ../src/qif.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Imported QIF account"
 msgstr "Fjern en konto"
 
-#: ../src/qif.c:221
+#: ../src/qif.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi found an investment account:\n"
@@ -10496,12 +10419,12 @@ msgid ""
 "a bank account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:280
+#: ../src/qif.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Betalingsbalance"
 
-#: ../src/qif.c:308
+#: ../src/qif.c:309
 msgid ""
 "Grisbi couldn't determine the format of the date into the qif file.\n"
 "Please contact the Grisbi team (devel at listes.grisbi.org) to find the "
@@ -10509,7 +10432,7 @@ msgid ""
 "For now, all the dates will be imported as 01.01.1970"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:379
+#: ../src/qif.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "The date %s seems contains more than 2 separators.\n"
@@ -10517,21 +10440,21 @@ msgid ""
 "strange format into Grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:453
+#: ../src/qif.c:454
 msgid "The order cannot be determined,\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:458
+#: ../src/qif.c:459
 msgid "Date wrong for the order "
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:542
+#: ../src/qif.c:543
 msgid ""
 "Warning the date has three fields of two numbers. In these circumstances the "
 "date might be wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:689
+#: ../src/qif.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "There were many accounts to export in the archive,\n"
@@ -10539,60 +10462,60 @@ msgid ""
 "so Grisbi created %d files, one per account :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:752
+#: ../src/qif.c:753
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1060
+#: ../src/qif.c:1061
 #, fuzzy
 msgid "bank"
 msgstr "Bank"
 
-#: ../src/qif.c:1062
+#: ../src/qif.c:1063
 msgid "invst)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1064
+#: ../src/qif.c:1065
 msgid "cash)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1066
+#: ../src/qif.c:1067
 msgid "oth a)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1068
+#: ../src/qif.c:1069
 #, fuzzy
 msgid "oth l)"
 msgstr "Hver måned"
 
-#: ../src/qif.c:1070
+#: ../src/qif.c:1071
 msgid "ccard)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/qif.c:1246 ../src/qif.c:1249
+#: ../src/qif.c:1247 ../src/qif.c:1250
 msgid " [Transaction imported without date]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:283
+#: ../src/tiers_onglet.c:293
 msgid "Warning you will crush the existing note."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:312
+#: ../src/tiers_onglet.c:322
 msgid "Create a new payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:347 ../src/tiers_onglet.c:813
+#: ../src/tiers_onglet.c:357 ../src/tiers_onglet.c:847
 #, fuzzy
 msgid "Manage the payees"
 msgstr "Yderligere info"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:355 ../src/tiers_onglet.c:403
+#: ../src/tiers_onglet.c:365 ../src/tiers_onglet.c:413
 #, fuzzy
 msgid "Remove orphan payees"
 msgstr "Fjern kategori"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:404
+#: ../src/tiers_onglet.c:414
 msgid ""
 "This will remove all the payees wich are not used in any transactions.  "
 "Payees linked to an archived transactions will not be removed, even if not "
@@ -10601,33 +10524,33 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:418
+#: ../src/tiers_onglet.c:428
 #, c-format
 msgid "Removed %d payees."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:424
+#: ../src/tiers_onglet.c:433
 msgid "There is no payee to remove."
 msgstr ""
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/tiers_onglet.c:447
+#: ../src/tiers_onglet.c:456
 msgid "Payee view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:687
+#: ../src/tiers_onglet.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current payee to '%s' but this payee already exists.  "
 "Please choose another name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:691
+#: ../src/tiers_onglet.c:726
 #, fuzzy
 msgid "Payee already exists"
 msgstr "Valutaen findes allerede."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:814
+#: ../src/tiers_onglet.c:848
 msgid ""
 "This wizard will help you to simplify the list of payees.\n"
 "\n"
@@ -10636,22 +10559,22 @@ msgid ""
 "It is better to make a backup of your Grisbi file if you have not yet done. "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:936
+#: ../src/tiers_onglet.c:970
 #, c-format
 msgid "One payee was replaced with a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:940
+#: ../src/tiers_onglet.c:974
 #, c-format
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:993
+#: ../src/tiers_onglet.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Choose a payee"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:995
+#: ../src/tiers_onglet.c:1028
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
 "research.\n"
@@ -10660,52 +10583,52 @@ msgid ""
 "   %string%, string_1%string_2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1014
+#: ../src/tiers_onglet.c:1047
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1016
+#: ../src/tiers_onglet.c:1049
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1031
+#: ../src/tiers_onglet.c:1064
 msgid "Options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1039
+#: ../src/tiers_onglet.c:1072
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1072
+#: ../src/tiers_onglet.c:1105
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1126
+#: ../src/tiers_onglet.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Payee number"
 msgstr "Check/Øverførselsnr."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1152
+#: ../src/tiers_onglet.c:1185
 #, fuzzy
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr "Kendte valutaer:"
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1169
+#: ../src/tiers_onglet.c:1202
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1272
+#: ../src/tiers_onglet.c:1305
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1278
+#: ../src/tiers_onglet.c:1311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr "Ingen navn %d"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1353
+#: ../src/tiers_onglet.c:1386
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -10713,7 +10636,7 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1361
+#: ../src/tiers_onglet.c:1394
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -10721,15 +10644,15 @@ msgid ""
 "Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1525
+#: ../src/tiers_onglet.c:1558
 m  ../src/tiers_onglet.c:1558  ""   whose names contain %s by %s\n"  or your "   pear :-)   125] ›ÿ  €@´R+          ðݛÿ         "1uQ+          ò·uQ+  p
ݛÿ         à
ݛÿ  ó8uQ+  È´vQ+  èD–Q+                          ’(’R+  à
ݛÿ  €@´R+          ðݛÿ         Àݛÿ  ëMuQ+  6                    è     è!     è!     p
ݛÿ  à
ݛÿ  xä‘R+          ðݛÿ          "1uQ+          NuQ+  p
ݛÿ  ð0uQ+  ¯
ݛÿ         ÀßõR+  ó8uQ+   ÐõR+  ØÔõR+  ¨ÙõR+  È´vQ+          xä‘R+          ðݛÿ          Àݛÿ  ëMuQ+  à!     à!     p
ݛÿ  à
ݛÿ  È­qR+          Ðݛÿ         "1uQ+          NuQ+  p
ݛÿ  ð0uQ+  ¯
ݛÿ   
ݛÿ  ˜
ݛÿ  K–Q+  Œp˜        à
ݛÿ  ó8uQ+  È´vQ+                  Ðݛÿ          Ý›ÿ  ëMuQ+          G       H   I       J   K           M   N   O       P   p
ݛÿ  à
ݛÿ  HeHR+          pݛÿ         "1uQ+          NuQ+  p
ݛÿ         0ßõR+  ó8uQ+   ð‘R+   ™%R+   ÐõR+  ØÔõR+  ¨ÙõR+  È´vQ+          HeHR+          pݛÿ         °Ý›ÿ  ëMuQ+  8eHR+          pݛÿ         àݛÿ  ëMuQ+  (eHR+          pݛÿ         ݛÿ  ëMuQ+  eHR+          pݛÿ         @ݛÿ  ëMuQ+  	       ¨ÞõR+  ó8uQ+         ¨ÙõR+  Àÿܛÿ          Šè%R+  æ7uQ+         ØÔõR+  àݛÿ          yè%R+  æ7uQ+          ÐõR+  ݛÿ          Zè%R+  æ7uQ+  ؔ%R+   ð‘R+   ™%R+   ÐõR+  Øô‘R+  ØÔõR+  ¨ÙõR+  È´vQ+          àÝ#R+          Ý›ÿ         `ݛÿ  ëMuQ+  #   %       '       )       *   -   .   0   3       5   6   7   8   :   <   =   p
ݛÿ  à
ݛÿ  pðQ+          °Ý›ÿ          "1uQ+                 8ÿ‘R+  ó8uQ+  Øô‘R+   ù‘R+  È´vQ+                          c   f   ]¼Q+  à
ݛÿ  pðQ+          °Ý›ÿ          €Ý›ÿ  ëMuQ+  Ó%°•æ§ìš‹wqÒ-øÒ êÓïs¨Ó,~9„×u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv´òÁQ+           ݛÿ  F YS+  F YS+         ?E¿Q+         àݛÿ  @ݛÿ   
ݛÿ  ]¼Q+  æ7uQ+  èD–Q+  `ݛÿ  B YS+  0ݛÿ  ¯
ݛÿ  õܖQ+  à
ݛÿ          ÿÿÿÿÿÿÿÿB YS+          è
ݛÿ  ëMuQ            sgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1529
+#: ../src/tiers_onglet.c:1562
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1627
+#: ../src/tiers_onglet.c:1660
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -10894,19 +10817,15 @@ msgstr ""
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/traitement_variables.c:101
-msgid "Reconciliation ref."
-msgstr ""
-
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1601
+#: ../src/transaction_list.c:1599
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:1796
+#: ../src/transaction_list.c:1794
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
@@ -10920,7 +10839,7 @@ msgid ""
 "Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:193
+#: ../src/utils.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url:\n"
@@ -10929,11 +10848,11 @@ msgid ""
 "Please adjust your settings to a valid executable."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:196 ../src/utils.c:235
+#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233
 msgid "Cannot execute web browser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:231
+#: ../src/utils.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
@@ -10941,14 +10860,14 @@ msgid ""
 "Please adjust your settings to a valid executable."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:528
+#: ../src/utils.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
 "The error was: %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:532
+#: ../src/utils.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Cannot execute mailer"
 msgstr "Eksportér kategorier"
@@ -11017,6 +10936,38 @@ msgid "Personnal finances manager"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Transaction list background 1"
+#~ msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transaction list background 2"
+#~ msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color of transaction's text"
+#~ msgstr "Fly transaktioner til kategori"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text of unfinished split transaction"
+#~ msgstr "Opret en planlagt transaktion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Children of split transaction"
+#~ msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selection color"
+#~ msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
+#~ msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Archive color"
+#~ msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Export a category file (.cgsb)"
 #~ msgstr "Eksportér kategorier"
 
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 78fe570..9672eb7 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,133 +9,133 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-05 19:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-06 11:12+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-10 22:56+0200\n"
 "Last-Translator: Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>\n"
 "Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../src/accueil.c:203
+#: ../src/accueil.c:195
 msgid "Closed liabilities accounts"
 msgstr "Geschlossene Kreditkonten"
 
-#: ../src/accueil.c:214
+#: ../src/accueil.c:206
 msgid "Run out manual scheduled transactions"
 msgstr "Geplante Buchung manuell ausführen"
 
-#: ../src/accueil.c:230
+#: ../src/accueil.c:222
 msgid "Automatic scheduled transactions entered"
 msgstr "Geplante Buchung automatisch ausgeführt"
 
-#: ../src/accueil.c:241
+#: ../src/accueil.c:233
 msgid "Closed scheduled transactions"
 msgstr "Geschlossene geplante Buchungen"
 
-#: ../src/accueil.c:252
+#: ../src/accueil.c:244
 msgid "Accounts under authorized balance"
 msgstr "Konten unter dem zulässigen Saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:263
+#: ../src/accueil.c:255
 msgid "Accounts under desired balance"
 msgstr "Konten unter dem festgelegten Saldo"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/accueil.c:310
+#: ../src/accueil.c:302
 msgid "Enter a scheduled transaction"
 msgstr "Geplante Buchung ausführen - Grisbi"
 
-#: ../src/accueil.c:470
+#: ../src/accueil.c:462
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s at %s"
 msgstr "Salden der Konten in %s am %s"
 
-#: ../src/accueil.c:474
+#: ../src/accueil.c:466
 #, c-format
 msgid "Account balances in %s"
 msgstr "Salden der Konten in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:551
+#: ../src/accueil.c:543
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Salden der Kreditkonten in %s am %s"
 
-#: ../src/accueil.c:555
+#: ../src/accueil.c:547
 #, c-format
 msgid "Liabilities accounts balances in %s"
 msgstr "Salden der Kreditkonten in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:631
+#: ../src/accueil.c:623
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s at %s"
 msgstr "Salden der Anlagekonten in %s am %s"
 
-#: ../src/accueil.c:635
+#: ../src/accueil.c:627
 #, c-format
 msgid "Assets accounts balances in %s"
 msgstr "Salden der Anlagekonten in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:703 ../src/gsb_data_partial_balance.c:212
+#: ../src/accueil.c:695 ../src/gsb_data_partial_balance.c:213
 msgid "Additional balance"
 msgstr "Zusätzlicher Saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:705
+#: ../src/accueil.c:697
 msgid "Additional balances"
 msgstr "Zusätzliche Salden"
 
-#: ../src/accueil.c:708 ../src/bet_finance_ui.c:1679
+#: ../src/accueil.c:700 ../src/bet_finance_ui.c:1639
 msgid " at "
 msgstr " am "
 
-#: ../src/accueil.c:802 ../src/accueil.c:1022
+#: ../src/accueil.c:794 ../src/accueil.c:1026
 msgid "Reconciled balance"
 msgstr "abgestimmter Saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:806 ../src/accueil.c:1026
+#: ../src/accueil.c:798 ../src/accueil.c:1030
 msgid "Current balance"
 msgstr "aktueller Saldo"
 
-#: ../src/accueil.c:1015
+#: ../src/accueil.c:1019
 msgid "Partial balance: "
 msgstr "Partieller Saldo: "
 
-#: ../src/accueil.c:1017
+#: ../src/accueil.c:1021
 msgid "Partial balances: "
 msgstr "Partielle Salden: "
 
-#: ../src/accueil.c:1096
+#: ../src/accueil.c:1100
 msgid "Global balance: "
 msgstr "Alle Salden: "
 
-#: ../src/accueil.c:1100
+#: ../src/accueil.c:1104
 msgid "Global balances: "
 msgstr "Alle Salden: "
 
-#: ../src/accueil.c:1157
+#: ../src/accueil.c:1161
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " in %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1328 ../src/accueil.c:1452 ../src/accueil.c:1913
+#: ../src/accueil.c:1332 ../src/accueil.c:1456 ../src/accueil.c:1917
 #, c-format
 msgid "%s credited on %s"
 msgstr "%s Einnahme am %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1338 ../src/accueil.c:1462 ../src/accueil.c:1922
+#: ../src/accueil.c:1342 ../src/accueil.c:1466 ../src/accueil.c:1926
 #, c-format
 msgid "%s debited on %s"
 msgstr "%s Ausgabe am %s"
 
-#: ../src/accueil.c:1687
+#: ../src/accueil.c:1691
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
 msgstr ""
 "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1691
+#: ../src/accueil.c:1695
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -143,12 +143,12 @@ msgstr ""
 "Konten mit Salden unter dem festgelegten und zulässigen Minimum:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1720
+#: ../src/accueil.c:1724
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
 msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem zulässigen Minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1730
+#: ../src/accueil.c:1734
 msgid ""
 "accounts with the balance under authorised minimal :\n"
 "\n"
@@ -156,12 +156,12 @@ msgstr ""
 "Konten mit Salden unter dem zulässigen Minimum:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1762
+#: ../src/accueil.c:1766
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
 msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festegelegten Minimum!"
 
-#: ../src/accueil.c:1772
+#: ../src/accueil.c:1776
 msgid ""
 "accounts with the balance under desired minimal :\n"
 "\n"
@@ -169,486 +169,430 @@ msgstr ""
 "Konten mit Salden unter dem festgelegten Minimum:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/accueil.c:1964
+#: ../src/accueil.c:1968
 msgid "Configuration of the main page"
 msgstr "Konfiguration Startseite"
 
 #. Take into account the planned operations in the calculation of balances
-#: ../src/accueil.c:1985
+#: ../src/accueil.c:1989
 msgid "Calculation of balances"
 msgstr "Berechnung der Salden"
 
-#: ../src/accueil.c:1991
+#: ../src/accueil.c:1995
 msgid ""
 "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr "Geplante Buchungen vom Konto in die Berechnung miteinbeziehen"
 
-#: ../src/accueil.c:2001
+#: ../src/accueil.c:2005
 msgid "Balances partials of the list of accounts"
 msgstr "Partielle Salden der Konten"
 
 #. Name entry
-#: ../src/accueil.c:2092 ../src/bet_future.c:2135
-#: ../src/categories_onglet.c:713 ../src/gsb_archive_config.c:101
+#: ../src/accueil.c:2096 ../src/bet_future.c:2136
+#: ../src/categories_onglet.c:732 ../src/gsb_archive_config.c:102
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1230 ../src/gsb_fyear_config.c:282
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066 ../src/imputation_budgetaire.c:749
-#: ../src/tiers_onglet.c:631
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231 ../src/gsb_fyear_config.c:283
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2064 ../src/imputation_budgetaire.c:770
+#: ../src/tiers_onglet.c:666
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/accueil.c:2101
+#: ../src/accueil.c:2105
 msgid "Accounts list"
 msgstr "Kontoliste"
 
-#: ../src/accueil.c:2117
+#: ../src/accueil.c:2121
 msgid "Colorize"
 msgstr "Farben"
 
-#: ../src/accueil.c:2125
+#: ../src/accueil.c:2129
 msgid "Account kind"
 msgstr "Kontoart"
 
-#: ../src/accueil.c:2134 ../src/gsb_form_widget.c:464 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2138 ../src/gsb_form_widget.c:464 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Währung"
 
-#: ../src/affichage.c:140 ../src/parametres.c:384
+#: ../src/affichage.c:117 ../src/parametres.c:384
 msgid "Fonts & logo"
 msgstr "Schrift & Farben"
 
 #. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:143
+#: ../src/affichage.c:120
 msgid "Grisbi logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../src/affichage.c:148
+#: ../src/affichage.c:125
 msgid "Display a logo"
 msgstr "Das Logo anzeigen"
 
-#: ../src/affichage.c:196
+#: ../src/affichage.c:173
 msgid "Click on preview to change logo"
 msgstr "Auswahl mit Klick auf Logo"
 
 #. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:200 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
-#: ../src/print_transactions_list.c:263 ../src/print_tree_view_list.c:1013
+#: ../src/affichage.c:177 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
+#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1013
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schriften"
 
-#: ../src/affichage.c:206
+#: ../src/affichage.c:183
 msgid "Use a custom font for the transactions: "
 msgstr "Eine benutzerdefinierte Schrift für Buchungen verwenden: "
 
 #. change colors
-#: ../src/affichage.c:231
+#: ../src/affichage.c:208
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
-#: ../src/affichage.c:245
+#: ../src/affichage.c:222
 msgid "Choosing color"
 msgstr "Farbe auswählen - Grisbi"
 
-#: ../src/affichage.c:260
+#: ../src/affichage.c:237
 msgid "Back to default"
 msgstr "Voreinstellung"
 
-#: ../src/affichage.c:385 ../src/parametres.c:402
+#: ../src/affichage.c:361 ../src/parametres.c:402
 msgid "Addresses & titles"
 msgstr "Bezeichnung & Adressen"
 
 #. Account file title
-#: ../src/affichage.c:389 ../src/etats_config.c:633 ../src/etats_config.c:636
-#: ../src/etats_config.c:6997
+#: ../src/affichage.c:365 ../src/etats_config.c:635 ../src/etats_config.c:638
+#: ../src/etats_config.c:6998
 msgid "Titles"
 msgstr "Bezeichnungen"
 
-#: ../src/affichage.c:399
+#: ../src/affichage.c:375
 msgid "Accounts file title"
 msgstr "Bezeichnung"
 
-#: ../src/affichage.c:411
+#: ../src/affichage.c:387
 msgid "Account owner name"
 msgstr "Kontoinhaber"
 
-#: ../src/affichage.c:423
+#: ../src/affichage.c:399
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
 #. label account name
-#: ../src/affichage.c:437 ../src/gsb_assistant_file.c:285
+#: ../src/affichage.c:413 ../src/gsb_assistant_file.c:286
 msgid "Accounts file title: "
 msgstr "Bezeichnung: "
 
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:426
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adressen"
 
 #. Common address
-#: ../src/affichage.c:453
+#: ../src/affichage.c:429
 msgid "Common address: "
 msgstr "Hauptadresse: "
 
 #. Secondary address
 #. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:472
+#: ../src/affichage.c:448
 msgid "Secondary address: "
 msgstr "Zusatzadresse: "
 
-#: ../src/affichage.c:587
+#: ../src/affichage.c:562
 msgid "Select a new logo"
 msgstr "Logo auswählen - Grisbi"
 
-#: ../src/affichage.c:726 ../src/parametres.c:420
+#: ../src/affichage.c:700 ../src/parametres.c:420
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Werkzeugleisten"
 
-#: ../src/affichage.c:729
+#: ../src/affichage.c:703
 msgid "Display toolbar buttons as"
 msgstr "Werkzeugleisten Darstellung"
 
-#: ../src/affichage.c:731
+#: ../src/affichage.c:705
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/affichage.c:740
+#: ../src/affichage.c:714
 msgid "Icons"
 msgstr "Symbole"
 
-#: ../src/affichage.c:749
+#: ../src/affichage.c:723
 msgid "Both"
 msgstr "Text und Symbole"
 
-#: ../src/affichage.c:771
+#: ../src/affichage.c:745
 msgid "Display headings bar"
 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
 
-#: ../src/affichage.c:819
-msgid "Transaction list background 1"
-msgstr "Hintergrund gerade Zeilen"
-
-#: ../src/affichage.c:820
-msgid "Transaction list background 2"
-msgstr "Hintergrund ungerade Zeilen"
-
-#: ../src/affichage.c:821
-msgid "Color for the operation that gives the balance today"
-msgstr "Hintergrund aktueller Saldo"
-
-#: ../src/affichage.c:822
-msgid "Color of transaction's text"
-msgstr "Text Buchungen"
-
-#: ../src/affichage.c:823
-msgid "Text of unfinished split transaction"
-msgstr "Text unvollständige Splittbuchungen"
-
-#: ../src/affichage.c:824
-msgid "Children of split transaction"
-msgstr "Teilbuchungen von Splittbuchungen"
-
-#: ../src/affichage.c:825
-msgid "Selection color"
-msgstr "Selektierte Buchung"
-
-#: ../src/affichage.c:826
-msgid "Background of non selectable scheduled transactions"
-msgstr "Hintergrund nicht auswählbarer geplanter Buchungen"
-
-#: ../src/affichage.c:827
-msgid "Archive color"
-msgstr "Archivierte Buchungen"
-
-#: ../src/affichage.c:828
-msgid "Background of invalid date entry"
-msgstr "Hintergrund ungültiger Datumswert"
-
-#: ../src/affichage.c:829
-msgid "Background of bet division"
-msgstr "Hintergrund geschätzte Teilung"
-
-#: ../src/affichage.c:830
-msgid "Background of bet futur"
-msgstr "Hintergrund geschätzte Prognose"
-
-#: ../src/affichage.c:831
-msgid "Background of bet solde"
-msgstr "Hintergrund geschätzter Betrag"
-
-#: ../src/affichage.c:832
-msgid "Background of bet transfer"
-msgstr "Hintergrund geschätzte Umbuchung"
-
-#: ../src/affichage_liste.c:126
+#: ../src/affichage_liste.c:127
 msgid "In one line visible, show the line: "
 msgstr "Einzeilig - Zeile: "
 
-#: ../src/affichage_liste.c:127
+#: ../src/affichage_liste.c:128
 msgid "In two lines visibles, show the lines: "
 msgstr "Zweizeilig - Zeilen: "
 
-#: ../src/affichage_liste.c:128
+#: ../src/affichage_liste.c:129
 msgid "In three lines visibles, show the lines: "
 msgstr "Dreizeilig - Zeilen: "
 
-#: ../src/affichage_liste.c:141
+#: ../src/affichage_liste.c:142
 msgid "Transaction list behavior"
 msgstr "Buchungsübersicht Einstellungen"
 
 #. heading and boxes for layout
-#: ../src/affichage_liste.c:145
+#: ../src/affichage_liste.c:146
 msgid "Display modes"
 msgstr "Anzeigeoptionen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:205
+#: ../src/affichage_liste.c:206
 msgid "Use simple click to select transactions"
 msgstr "Buchungen mit Einfachklick auswählen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:212
+#: ../src/affichage_liste.c:213
 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today"
 msgstr "Aktuellen Saldo hervorheben"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:219
+#: ../src/affichage_liste.c:220
 msgid "Primary sorting option"
 msgstr "Sortierung primär"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:220
+#: ../src/affichage_liste.c:221
 msgid "Sort by value date (if fail, try with the date)"
 msgstr "nach Buchungsdatum - falls nicht möglich nach Datum"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:221
+#: ../src/affichage_liste.c:222
 msgid "Sort by value date and then by date"
 msgstr "zuerst nach Buchungsdatum - danach nach Datum"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:230
+#: ../src/affichage_liste.c:231
 msgid "Secondary sorting option"
 msgstr "Sortierung sekundär"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:231
+#: ../src/affichage_liste.c:232
 msgid "Sort by transaction number"
 msgstr "Sortierung nach Buchungsnummer"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:232
+#: ../src/affichage_liste.c:233
 msgid "Sort by type of amount (credit debit)"
 msgstr "Sortierung nach Art - Ausgabe oder Einnahme"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:233
+#: ../src/affichage_liste.c:234
 msgid "Sort by payee name (if fail, by transaction number)"
 msgstr "Sortierung nach Empfänger - falls nicht möglich nach Buchungsnummer"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:241
+#: ../src/affichage_liste.c:242
 msgid "Account differentiation"
 msgstr "Kontospezifische Einstellungen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:245
+#: ../src/affichage_liste.c:246
 msgid "Remember display settings for each account separately"
 msgstr "Die Anzeigeoptionen für jedes Konto gesondert speichern"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:491
+#: ../src/affichage_liste.c:490
 msgid "Form behavior"
 msgstr "Buchungsformular"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:496
+#: ../src/affichage_liste.c:495
 msgid "Pressing RETURN in transaction form"
 msgstr "Eingabetaste im Buchungsformular"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:497
+#: ../src/affichage_liste.c:496
 msgid "selects next field"
 msgstr "selektiert das nächste Feld"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:498
+#: ../src/affichage_liste.c:497
 msgid "terminates transaction"
 msgstr "schließt Buchung ab"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:503
+#: ../src/affichage_liste.c:502
 msgid "Automatic financial year is set"
 msgstr "Geschäftsjahr Zuordnung"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:504
+#: ../src/affichage_liste.c:503
 msgid "according to transaction date"
 msgstr "entsprechend Datum der Buchung"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:505
+#: ../src/affichage_liste.c:504
 msgid "according to transaction value date"
 msgstr "entsprechend Datum der Durchführung"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:511
+#: ../src/affichage_liste.c:510
 msgid "Automatic amount separator"
 msgstr "Kommastelle automatisch setzen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:514
+#: ../src/affichage_liste.c:513
 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified"
 msgstr "Beträge automatisch um Kommastellen erweitern"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:539
+#: ../src/affichage_liste.c:538
 msgid "Form completion"
 msgstr "Eingabe Vervollständigung"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:543
+#: ../src/affichage_liste.c:542
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
 msgstr "Geplante Buchung automatisch ausgeführt"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:550
+#: ../src/affichage_liste.c:549
 msgid "Automatically recover the children of the associated transaction"
 msgstr "Die zugehörigen Teilbuchungen von einer Buchung wiederherstellen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:559
+#: ../src/affichage_liste.c:558
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
 msgstr ""
 "Die Vervollständigung von Empfängern auf das aktuelle Konto beschränken"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:567
+#: ../src/affichage_liste.c:566
 msgid "Mix credit/debit categories"
 msgstr "Eingabe und Ausgabenkategorien berücksichtigen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:573
+#: ../src/affichage_liste.c:572
 msgid "Case sensitive completion"
 msgstr "Beim Vervollständigen Groß und Kleinschreibung berücksichtigen"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:579
+#: ../src/affichage_liste.c:578
 msgid "Don't allow new payee creation"
 msgstr "Neue Empfänger dürfen nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:585
+#: ../src/affichage_liste.c:584
 msgid "Don't allow new category/budget creation"
 msgstr "Neue Kategorien dürfen nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/affichage_liste.c:594
+#: ../src/affichage_liste.c:593
 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit): "
 msgstr "Maximale Einträge in der Auswahlliste [0 für kein Limit]: "
 
 #. à la base, on met une vbox
-#: ../src/affichage_liste.c:756 ../src/parametres.c:448
+#: ../src/affichage_liste.c:755 ../src/parametres.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list cells"
 msgstr "Buchungsübersicht Einstellungen"
 
 #. partie 1 visualisation de l'arrangement des données
-#: ../src/affichage_liste.c:759
+#: ../src/affichage_liste.c:758
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list preview"
 msgstr "Buchungsübersicht Einstellungen"
 
 #. partie 2 Source des données
-#: ../src/affichage_liste.c:792
+#: ../src/affichage_liste.c:791
 #, fuzzy
 msgid "Transactions list contents"
 msgstr "Buchung Text"
 
-#: ../src/bet_config.c:93 ../src/etats_config.c:6380
+#: ../src/bet_config.c:95 ../src/etats_config.c:6381
 msgid "Month"
 msgstr "Monat"
 
-#: ../src/bet_config.c:94 ../src/etats_config.c:6384
+#: ../src/bet_config.c:96 ../src/etats_config.c:6385
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
-#: ../src/bet_config.c:114 ../src/parametres.c:589
+#: ../src/bet_config.c:116 ../src/parametres.c:589
 msgid "General Options"
 msgstr "Allgemein"
 
 #. Calculation of period
-#: ../src/bet_config.c:118
+#: ../src/bet_config.c:120
 msgid "Common data"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
 #. option pour les comptes de caisse
-#: ../src/bet_config.c:126
+#: ../src/bet_config.c:128
 msgid "Option for cash accounts"
 msgstr "Einstellungen für Bargeldkonten"
 
-#: ../src/bet_config.c:128
+#: ../src/bet_config.c:130
 msgid "Add the forecast tab for cash accounts"
 msgstr "Prognose bei Bargeldkonten anzeigen"
 
-#: ../src/bet_config.c:165
+#: ../src/bet_config.c:167
 msgid "Beginning of period"
 msgstr "Zeitspanne Anfang"
 
-#: ../src/bet_config.c:174
+#: ../src/bet_config.c:176
 msgid "1st day of month"
 msgstr "erster Tag vom Monat"
 
-#: ../src/bet_config.c:180
+#: ../src/bet_config.c:182
 msgid "date today"
 msgstr "aktuelles Datum"
 
-#: ../src/bet_config.c:200
+#: ../src/bet_config.c:202
 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts."
 msgstr ""
 "Bemerkung: Diese Einstellung wird herangezogen wenn kein Beginndatum für die "
 "Prognose vorhanden ist."
 
-#: ../src/bet_config.c:257 ../src/parametres.c:598
+#: ../src/bet_config.c:258 ../src/parametres.c:598
 msgid "Accounts data"
 msgstr "Konten Einstellungen"
 
 #. Data for the forecast
-#: ../src/bet_config.c:279
+#: ../src/bet_config.c:280
 msgid "Data for the forecast"
 msgstr "Daten für die Prognose"
 
 #. Sources of historical data
-#: ../src/bet_config.c:284
+#: ../src/bet_config.c:285
 msgid "Sources of historical data"
 msgstr "Buchungen Auswahl"
 
 #. Data for the credit
-#: ../src/bet_config.c:294
+#: ../src/bet_config.c:295
 msgid "Credit Data"
 msgstr "Kredit Daten"
 
 #. set the choice of account
-#: ../src/bet_config.c:330 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:402
+#: ../src/bet_config.c:331 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:403
 msgid "Account: "
 msgstr "Konto: "
 
-#: ../src/bet_config.c:344
+#: ../src/bet_config.c:345
 msgid "Use the budget module"
 msgstr "Prognose anzeigen"
 
 #. partie mensuelle
-#: ../src/bet_config.c:413
+#: ../src/bet_config.c:414
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Daten Zusammenstellung"
 
-#: ../src/bet_config.c:576
+#: ../src/bet_config.c:577
 msgid "Labels for transactions"
 msgstr "Bezeichnungen für Buchungen"
 
-#: ../src/bet_config.c:581 ../src/bet_config.c:600 ../src/bet_config.c:618
+#: ../src/bet_config.c:582 ../src/bet_config.c:601 ../src/bet_config.c:619
 msgid "By default"
 msgstr "Voreinstellung"
 
 #. mise en place de la paddingbox des catégories
-#: ../src/bet_config.c:582 ../src/bet_config.c:601 ../src/bet_config.c:619
-#: ../src/bet_config.c:683 ../src/bet_hist.c:165 ../src/etats_config.c:535
-#: ../src/etats_config.c:538 ../src/etats_config.c:3000
-#: ../src/etats_config.c:7066 ../src/fenetre_principale.c:296
-#: ../src/navigation.c:1209 ../src/navigation.c:1905
+#: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
+#: ../src/bet_config.c:684 ../src/bet_hist.c:166
+#: ../src/categories_onglet.c:347 ../src/etats_config.c:537
+#: ../src/etats_config.c:540 ../src/etats_config.c:3001
+#: ../src/etats_config.c:7067 ../src/fenetre_principale.c:296
+#: ../src/navigation.c:1910
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorien"
 
 #. mise en place de la paddingbox des ib
-#: ../src/bet_config.c:583 ../src/bet_config.c:602 ../src/bet_config.c:620
-#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:174 ../src/etats_config.c:544
-#: ../src/etats_config.c:547 ../src/etats_config.c:3806
-#: ../src/etats_config.c:7143 ../src/export_csv.c:814
+#: ../src/bet_config.c:584 ../src/bet_config.c:603 ../src/bet_config.c:621
+#: ../src/bet_config.c:693 ../src/bet_hist.c:175 ../src/etats_config.c:546
+#: ../src/etats_config.c:549 ../src/etats_config.c:3807
+#: ../src/etats_config.c:7144 ../src/export_csv.c:815
 #: ../src/fenetre_principale.c:301 ../src/import_csv.c:88
-#: ../src/navigation.c:1219 ../src/navigation.c:1909
-#: ../src/traitement_variables.c:95
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:353 ../src/navigation.c:1914
 msgid "Budgetary lines"
 msgstr "Budgeteinträge"
 
-#: ../src/bet_config.c:595
+#: ../src/bet_config.c:596
 msgid "Labels for scheduled transactions"
 msgstr "Bezeichnungen für geplante Buchungen"
 
-#: ../src/bet_config.c:613
+#: ../src/bet_config.c:614
 msgid "Labels for futur data"
 msgstr "Bezeichnungen für zukünftige Daten"
 
-#: ../src/bet_config.c:627
+#: ../src/bet_config.c:628
 msgid ""
 "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and "
 "budgetary line."
@@ -656,133 +600,133 @@ msgstr ""
 "Standardsortierung wenn Daten vorhanden sind: Notizen, Empfänger, Kategorie "
 "und Budgeteintrag."
 
-#: ../src/bet_config.c:707 ../src/bet_hist.c:194
+#: ../src/bet_config.c:708 ../src/bet_hist.c:195
 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling"
 msgstr "Geschäftsjahr oder Zeitspanne von 12 Monaten"
 
 #. name of the div sous-div column
-#: ../src/bet_config.c:922 ../src/bet_hist.c:543 ../src/bet_hist.c:1600
-#: ../src/categories_onglet.c:162 ../src/etats_affiche.c:2436
-#: ../src/etats_config.c:682 ../src/export_csv.c:805
+#: ../src/bet_config.c:920 ../src/bet_hist.c:542 ../src/bet_hist.c:1598
+#: ../src/categories_onglet.c:160 ../src/etats_affiche.c:2437
+#: ../src/etats_config.c:684 ../src/export_csv.c:806
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/import_csv.c:86
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/traitement_variables.c:103
+#: ../src/meta_categories.c:67
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_future.c:2024
-#: ../src/bet_future.c:2500 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2443
-#: ../src/etats_config.c:686 ../src/gsb_form.c:1342
+#: ../src/bet_config.c:933 ../src/bet_future.c:817 ../src/bet_future.c:2025
+#: ../src/bet_future.c:2501 ../src/bet_hist.c:1591 ../src/etats_affiche.c:2444
+#: ../src/etats_config.c:688 ../src/gsb_form.c:1343
 #: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:168
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:165 ../src/meta_budgetary.c:65
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Budgeteintrag"
 
-#: ../src/bet_config.c:1261
+#: ../src/bet_config.c:1260
 msgid "Loan Capital: "
 msgstr "Kredit Betrag: "
 
 #. Duration
-#: ../src/bet_config.c:1281 ../src/bet_finance_ui.c:290
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1154 ../src/bet_finance_ui.c:1596
+#: ../src/bet_config.c:1280 ../src/bet_finance_ui.c:288
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1114 ../src/bet_finance_ui.c:1556
 msgid "Duration: "
 msgstr "Zeitspanne: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1290 ../src/bet_finance_ui.c:765
+#: ../src/bet_config.c:1289 ../src/bet_finance_ui.c:763
 msgid "year"
 msgstr "Jahr"
 
-#: ../src/bet_config.c:1299
+#: ../src/bet_config.c:1298
 msgid "Date of first Repayment: "
 msgstr "Datum erste Rückzahlung: "
 
 #. taux
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_config.c:1312 ../src/bet_finance_ui.c:1140
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1582
+#: ../src/bet_config.c:1311 ../src/bet_finance_ui.c:1100
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1542
 msgid "Annuel rate interest: "
 msgstr "Zinssatz jährlich: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1322 ../src/bet_finance_ui.c:285
-#: ../src/bet_finance_ui.c:398 ../src/bet_finance_ui.c:1149
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1591
+#: ../src/bet_config.c:1321 ../src/bet_finance_ui.c:283
+#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1109
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1551
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/bet_config.c:1330
+#: ../src/bet_config.c:1329
 msgid "Fees per month: "
 msgstr "Gebühren pro Monat: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1353 ../src/bet_finance_ui.c:411
+#: ../src/bet_config.c:1352 ../src/bet_finance_ui.c:409
 msgid "Rate Type: "
 msgstr "Ratenart: "
 
-#: ../src/bet_config.c:1357 ../src/bet_finance_ui.c:415
+#: ../src/bet_config.c:1356 ../src/bet_finance_ui.c:413
 msgid "CAGR"
 msgstr "kumulierte jährliche Wachstumsrate"
 
-#: ../src/bet_config.c:1361 ../src/bet_finance_ui.c:418
+#: ../src/bet_config.c:1360 ../src/bet_finance_ui.c:416
 msgid "Proportional rate"
 msgstr "anteilsmäßige Rate"
 
-#: ../src/bet_config.c:1372
+#: ../src/bet_config.c:1371
 msgid "Apply"
 msgstr "Anwenden"
 
-#: ../src/bet_config.c:1427 ../src/bet_finance_ui.c:1706
+#: ../src/bet_config.c:1426 ../src/bet_finance_ui.c:1666
 msgid " year "
 msgstr " Jahr "
 
-#: ../src/bet_config.c:1429 ../src/bet_finance_ui.c:1708
+#: ../src/bet_config.c:1428 ../src/bet_finance_ui.c:1668
 msgid " years "
 msgstr " Jahre "
 
-#: ../src/bet_config.c:1479 ../src/bet_finance_ui.c:693
+#: ../src/bet_config.c:1478 ../src/bet_finance_ui.c:691
 msgid "You must enter at least one value for the capital"
 msgstr "Es muss zumindest ein Wert für den Betrag erfasst werden"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:223 ../src/fenetre_principale.c:291
-#: ../src/navigation.c:1199 ../src/navigation.c:1901
+#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:291
+#: ../src/navigation.c:1199 ../src/navigation.c:1906
 msgid "Credits simulator"
 msgstr "Kreditsimulator"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:234 ../src/bet_finance_ui.c:1572
+#: ../src/bet_finance_ui.c:232 ../src/bet_finance_ui.c:1532
 msgid "Loan capital: "
 msgstr "Kredit Betrag: "
 
 #. taux
-#: ../src/bet_finance_ui.c:270
+#: ../src/bet_finance_ui.c:268
 msgid "Annual interest: "
 msgstr "Zinssatz jährlich: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:337
+#: ../src/bet_finance_ui.c:335
 msgid "Between 3 and 18 months"
 msgstr "Zwischen 3 und 18 Monate"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:338
+#: ../src/bet_finance_ui.c:336
 msgid "Between 1 and 15 years"
 msgstr "Zwischen 1 und 15 Jahre"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:339
+#: ../src/bet_finance_ui.c:337
 msgid "Between 15 and 30 years"
 msgstr "Zwischen 15 und 30 Jahre"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:383
+#: ../src/bet_finance_ui.c:381
 msgid "Fees: "
 msgstr "Gebühren: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:398
+#: ../src/bet_finance_ui.c:396
 msgid " of borrowed capital"
 msgstr " vom geborgten Betrag"
 
 #. create columns
 #. Duration
-#: ../src/bet_finance_ui.c:485
+#: ../src/bet_finance_ui.c:483
 msgid "Duration"
 msgstr "Zeitspanne"
 
 #. Number of periods
-#: ../src/bet_finance_ui.c:504
+#: ../src/bet_finance_ui.c:502
 msgid ""
 "Number\n"
 "of periods"
@@ -791,7 +735,7 @@ msgstr ""
 "von Monaten"
 
 #. Loan capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:523
+#: ../src/bet_finance_ui.c:521
 msgid ""
 "Loan\n"
 "capital"
@@ -800,7 +744,7 @@ msgstr ""
 "Betrag"
 
 #. Annuel rate interest
-#: ../src/bet_finance_ui.c:542
+#: ../src/bet_finance_ui.c:540
 msgid ""
 "Annuel\n"
 "rate interest"
@@ -809,7 +753,7 @@ msgstr ""
 "jährlich"
 
 #. Amount without fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:561
+#: ../src/bet_finance_ui.c:559
 msgid ""
 "Amount\n"
 "without fees"
@@ -818,287 +762,282 @@ msgstr ""
 "ohne Gebühren"
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:580
+#: ../src/bet_finance_ui.c:578
 msgid "Fees"
 msgstr "Gebühren"
 
 #. Monthly paid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:599 ../src/bet_finance_ui.c:1334
+#: ../src/bet_finance_ui.c:597 ../src/bet_finance_ui.c:1294
 msgid "Monthly paid"
 msgstr "Monatlich bezahlt"
 
 #. Total cost
-#: ../src/bet_finance_ui.c:618
+#: ../src/bet_finance_ui.c:616
 msgid "Total cost"
 msgstr "Kosten gesamt"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:630
+#: ../src/bet_finance_ui.c:628
 msgid "Approximate cost"
 msgstr "Kosten geschätzt"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:767 ../src/gsb_scheduler_list.c:2135
+#: ../src/bet_finance_ui.c:765 ../src/gsb_scheduler_list.c:2153
 msgid "years"
 msgstr "Jahre"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1029 ../src/bet_finance_ui.c:1835
+#: ../src/bet_finance_ui.c:989 ../src/bet_finance_ui.c:1795
 msgid "View amortization table"
 msgstr "Tilgungsplan anzeigen"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1037 ../src/bet_finance_ui.c:1850
+#: ../src/bet_finance_ui.c:997 ../src/bet_finance_ui.c:1810
 msgid "View credits simulator"
 msgstr "Kreditsimulator anzeigen"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1053 ../src/bet_finance_ui.c:1986
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1013 ../src/bet_finance_ui.c:1946
 msgid "Show amortization schedule to date"
 msgstr "Tilgungen geplant bis Datum anzeigen"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1055 ../src/bet_finance_ui.c:1867
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1988
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1015 ../src/bet_finance_ui.c:1827
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1948
 msgid "Show amortization schedule from the beginning"
 msgstr "Tilgungen geplant vom Anfang anzeigen"
 
 #. Print list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1070 ../src/bet_finance_ui.c:1885
-#: ../src/bet_tab.c:1542 ../src/bet_tab.c:2871
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1030 ../src/bet_finance_ui.c:1845
+#: ../src/bet_tab.c:1538 ../src/bet_tab.c:2865
 msgid "Print the array"
 msgstr "Auflistung Drucken"
 
 #. Export list
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1080 ../src/bet_finance_ui.c:1898
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1924 ../src/bet_tab.c:1552
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1040 ../src/bet_finance_ui.c:1858
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1884 ../src/bet_tab.c:1548
 msgid "Export the array"
 msgstr "Auflistung Exportieren"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1119 ../src/bet_finance_ui.c:1560
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1679
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1079 ../src/bet_finance_ui.c:1520
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1639
 msgid "Amortization Table"
 msgstr "Tilgungsplan"
 
 #. capital
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1130
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1090
 msgid "Loan amount: "
 msgstr "Kredit Betrag: "
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1227 ../src/bet_future.c:770 ../src/bet_tab.c:680
-#: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:775
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1297
-#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:160
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:511 ../src/gsb_transactions_list.c:165
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 ../src/bet_future.c:771 ../src/bet_tab.c:676
+#: ../src/etats_affiche.c:2409 ../src/export_csv.c:776
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1298
+#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:162
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:512 ../src/gsb_transactions_list.c:165
 #: ../src/import.c:3326 ../src/import_csv.c:81
-#: ../src/traitement_variables.c:92
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1239 ../src/etats_affiche.c:2401
-#: ../src/traitement_variables.c:109
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1199 ../src/etats_affiche.c:2402
 msgid "Number"
 msgstr "Nr."
 
 #. Capital restant dû
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1258
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1218
 msgid "Capital remaining"
 msgstr "Restschuld"
 
 #. Interests
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1277
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1237
 msgid "Interests"
 msgstr "Anteile"
 
 #. Capital repaid
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1296
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1256
 msgid "Capital repaid"
 msgstr "Getilgt"
 
 #. Fees
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1315
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1275
 msgid "Insurance"
 msgstr "Gebühren"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1817 ../src/bet_finance_ui.c:1820
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1777 ../src/bet_finance_ui.c:1780
 msgid "Calculate"
 msgstr "Berechnen"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1831 ../src/bet_finance_ui.c:1863
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1791 ../src/bet_finance_ui.c:1823
 msgid "Amortization"
 msgstr "Rückzahlung"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1846
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1806
 msgid "Credits"
 msgstr "Einnahmen"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1882 ../src/bet_tab.c:2868
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1842 ../src/bet_tab.c:2862
 #: ../src/etats_onglet.c:177 ../src/gsb_transactions_list.c:372
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1895 ../src/bet_tab.c:2881
-#: ../src/categories_onglet.c:543 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:578
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1855 ../src/bet_tab.c:2875
+#: ../src/categories_onglet.c:562 ../src/etats_onglet.c:167
+#: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:599
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1931
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1891
 msgid "credit.csv"
 msgstr "credit.csv"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1948 ../src/bet_tab.c:2996
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:418
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_tab.c:2990
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:439
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Datei kann nicht gespeichert werden."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2024 ../src/gsb_scheduler_list.c:2135
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1984 ../src/gsb_scheduler_list.c:2153
 msgid "months"
 msgstr "Monate"
 
-#: ../src/bet_future.c:227 ../src/bet_future.c:1773
+#: ../src/bet_future.c:228 ../src/bet_future.c:1774
 msgid ""
 "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or "
 "the date is invalid."
 msgstr "Fehler: Die Frequenz ist nicht festgelegt oder das Datum ist ungültig."
 
-#: ../src/bet_future.c:229 ../src/bet_future.c:1775 ../src/bet_future.c:1874
-#: ../src/bet_future.c:2420 ../src/gsb_currency.c:743
+#: ../src/bet_future.c:230 ../src/bet_future.c:1776 ../src/bet_future.c:1875
+#: ../src/bet_future.c:2421 ../src/gsb_currency.c:744
 msgid "One field is not filled in"
 msgstr "Es wurden nicht alle Eingabefelder befüllt"
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:259
+#: ../src/bet_future.c:260
 msgid "Enter a budget line"
 msgstr "Daten eingeben - Grisbi"
 
-#: ../src/bet_future.c:313 ../src/bet_future.c:855
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:856
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:153 ../src/gsb_form_scheduler.c:877
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1300
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1310
 msgid "Once"
 msgstr "einmal"
 
-#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1300
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1310
 msgid "Weekly"
 msgstr "wöchentlich"
 
-#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1300
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1310
 msgid "Monthly"
 msgstr "monatlich"
 
-#: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1301
+#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "zweimonatlich"
 
-#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1301
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
 msgid "Quarterly"
 msgstr "vierteljährlich"
 
-#: ../src/bet_future.c:314 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1301
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:154
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
 msgid "Yearly"
 msgstr "jährlich"
 
-#: ../src/bet_future.c:314 ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_config.c:192
+#: ../src/bet_future.c:315 ../src/bet_future.c:870 ../src/etats_config.c:194
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:154 ../src/gsb_form_scheduler.c:887
 msgid "Custom"
 msgstr "benutzerdefiniert"
 
-#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
+#: ../src/bet_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
 msgid "Days"
 msgstr "Tage"
 
-#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
+#: ../src/bet_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
 msgid "Weeks"
 msgstr "Wochen"
 
-#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
+#: ../src/bet_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
 msgid "Months"
 msgstr "Monate"
 
-#: ../src/bet_future.c:315 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
+#: ../src/bet_future.c:316 ../src/gsb_form_scheduler.c:155
 msgid "Years"
 msgstr "Jahre"
 
-#: ../src/bet_future.c:328 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:511
+#: ../src/bet_future.c:329 ../src/gsb_form_scheduler.c:176
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:193 ../src/gsb_scheduler_list.c:512
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenz"
 
-#: ../src/bet_future.c:336 ../src/bet_future.c:731
+#: ../src/bet_future.c:337 ../src/bet_future.c:732
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:643 ../src/gsb_form_scheduler.c:836
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:1098
 msgid "Limit date"
 msgstr "Fälligkeitstermin"
 
-#: ../src/bet_future.c:349 ../src/gsb_archive_config.c:101
+#: ../src/bet_future.c:350 ../src/gsb_archive_config.c:102
 #: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1230
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:103 ../src/gsb_transactions_list.c:2066
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2064
 msgid "Final date"
 msgstr "Datum Ende"
 
-#: ../src/bet_future.c:356 ../src/bet_future.c:735
+#: ../src/bet_future.c:357 ../src/bet_future.c:736
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:206 ../src/gsb_form_scheduler.c:650
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:842
 msgid "Own frequency"
 msgstr "Eigene Frequenz"
 
-#: ../src/bet_future.c:366 ../src/bet_future.c:372
+#: ../src/bet_future.c:367 ../src/bet_future.c:373
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:212
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "benutzerdefinierte Frequenz"
 
-#: ../src/bet_future.c:527 ../src/gsb_form_widget.c:214
+#: ../src/bet_future.c:528 ../src/gsb_form_widget.c:214
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Geschäftsjahr auswählen"
 
-#: ../src/bet_future.c:574 ../src/gsb_form_widget.c:269
+#: ../src/bet_future.c:575 ../src/gsb_form_widget.c:269
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Zahlungsweise auswählen"
 
 #. mise en place de la paddingbox des tiers
-#: ../src/bet_future.c:788 ../src/etats_affiche.c:2429
-#: ../src/etats_config.c:526 ../src/etats_config.c:529
-#: ../src/etats_config.c:694 ../src/etats_config.c:7031
-#: ../src/export_csv.c:790 ../src/fenetre_principale.c:286
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_form.c:1318
-#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_scheduler_list.c:511
+#: ../src/bet_future.c:789 ../src/etats_affiche.c:2430
+#: ../src/etats_config.c:528 ../src/etats_config.c:531
+#: ../src/etats_config.c:696 ../src/etats_config.c:7032
+#: ../src/export_csv.c:791 ../src/fenetre_principale.c:286
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1319
+#: ../src/gsb_form_widget.c:436 ../src/gsb_scheduler_list.c:512
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import.c:3333
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
-#: ../src/traitement_variables.c:94
 msgid "Payee"
 msgstr "Empfänger"
 
 #. Debit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:795 ../src/bet_tab.c:714 ../src/categories_onglet.c:743
-#: ../src/export_csv.c:796 ../src/gsb_form.c:1323 ../src/gsb_form_widget.c:420
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:318
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:389
+#: ../src/bet_future.c:796 ../src/bet_tab.c:710 ../src/categories_onglet.c:762
+#: ../src/export_csv.c:797 ../src/gsb_form.c:1324 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:319
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:169
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:779
-#: ../src/traitement_variables.c:96
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:800
 msgid "Debit"
 msgstr "Ausgaben"
 
 #. Credit method_ptr
-#: ../src/bet_future.c:802 ../src/bet_tab.c:732 ../src/categories_onglet.c:743
-#: ../src/export_csv.c:793 ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:424
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:325
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:402
+#: ../src/bet_future.c:803 ../src/bet_tab.c:728 ../src/categories_onglet.c:762
+#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1329 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:326
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:403
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:779 ../src/traitement_variables.c:97
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:800
 msgid "Credit"
 msgstr "Einnahmen"
 
-#: ../src/bet_future.c:809 ../src/bet_future.c:1997 ../src/bet_future.c:2482
-#: ../src/gsb_form.c:1334 ../src/gsb_form_widget.c:440
+#: ../src/bet_future.c:810 ../src/bet_future.c:1998 ../src/bet_future.c:2483
+#: ../src/gsb_form.c:1335 ../src/gsb_form_widget.c:440
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorien : Unterkategorien"
 
 #. Notes
-#: ../src/bet_future.c:823 ../src/etats_affiche.c:2450 ../src/export_csv.c:811
-#: ../src/gsb_bank.c:941 ../src/gsb_form.c:1347 ../src/gsb_form_widget.c:452
+#: ../src/bet_future.c:824 ../src/etats_affiche.c:2451 ../src/export_csv.c:812
+#: ../src/gsb_bank.c:941 ../src/gsb_form.c:1348 ../src/gsb_form_widget.c:452
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:179 ../src/import_csv.c:84
-#: ../src/traitement_variables.c:106
 msgid "Notes"
 msgstr "Notizen"
 
@@ -1106,24 +1045,24 @@ msgstr "Notizen"
 #. create the method of payment for a liabilities account
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: ../src/bet_future.c:1422 ../src/bet_future.c:1669
-#: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:616 ../src/export_csv.c:728
-#: ../src/export_csv.c:740 ../src/gsb_data_category.c:1060
-#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2313 ../src/import.c:2762
+#: ../src/bet_future.c:1423 ../src/bet_future.c:1670
+#: ../src/etats_affiche.c:1848 ../src/export_csv.c:617 ../src/export_csv.c:729
+#: ../src/export_csv.c:741 ../src/gsb_data_category.c:1060
+#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2314 ../src/import.c:2762
 #: ../src/import.c:2780 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
 msgid "Transfer"
 msgstr "Umbuchung"
 
-#: ../src/bet_future.c:1863 ../src/bet_future.c:2409
+#: ../src/bet_future.c:1864 ../src/bet_future.c:2410
 msgid "Error: You must select an account."
 msgstr "Es muss mindestens ein Konto ausgewählt werden."
 
-#: ../src/bet_future.c:1864 ../src/bet_future.c:2410
+#: ../src/bet_future.c:1865 ../src/bet_future.c:2411
 msgid "Missing data"
 msgstr "Fehlende Daten"
 
-#: ../src/bet_future.c:1872 ../src/bet_future.c:2418
+#: ../src/bet_future.c:1873 ../src/bet_future.c:2419
 msgid ""
 "Error:  the category or the budgetary line is not specified or the date is "
 "invalid."
@@ -1132,47 +1071,47 @@ msgstr ""
 "Datum ist ungültig."
 
 #. Create the dialog
-#: ../src/bet_future.c:1911
+#: ../src/bet_future.c:1912
 msgid "Select an account"
 msgstr "Ein Konto auswählen"
 
 #. list of accounts
-#: ../src/bet_future.c:1927
+#: ../src/bet_future.c:1928
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Auflistung von Konten"
 
-#: ../src/bet_future.c:1947
+#: ../src/bet_future.c:1948
 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation"
 msgstr "Effektives Datum und Daten für Ersetzung durch eine geplante Buchung"
 
-#: ../src/bet_future.c:1953
+#: ../src/bet_future.c:1954
 msgid "Effective date: "
 msgstr "Effektives Datum: "
 
-#: ../src/bet_future.c:1960
+#: ../src/bet_future.c:1961
 msgid "Monthly auto-increment"
 msgstr "Automatische Erhöhung pro Monat"
 
-#: ../src/bet_future.c:1971
+#: ../src/bet_future.c:1972
 msgid "Check the box to replace a planned operation"
 msgstr "Die 'Checkbox' auswählen um die geplante Buchung zu ersetzen"
 
-#: ../src/bet_future.c:2086 ../src/gsb_account_property.c:694
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:216
+#: ../src/bet_future.c:2087 ../src/gsb_account_property.c:694
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:217
 msgid "Cash account"
 msgstr "Bargeldkonto"
 
-#: ../src/bet_future.c:2112
+#: ../src/bet_future.c:2113
 msgid "Partial balance"
 msgstr "Partieller Saldo"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2144 ../src/categories_onglet.c:738 ../src/import.c:473
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:774
+#: ../src/bet_future.c:2145 ../src/categories_onglet.c:757 ../src/import.c:474
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:795
 msgid "Type"
 msgstr "Art"
 
-#: ../src/bet_future.c:2356 ../src/gsb_data_scheduled.c:1825
+#: ../src/bet_future.c:2357 ../src/gsb_data_scheduled.c:1829
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1180,28 +1119,27 @@ msgstr ""
 "Achtung: Es fehlen eine oder mehrere Verknüpfungen zwischen den Währungen.\n"
 "Bitte die Verknüpfungen wiederherstellen und Grisbi neu starten."
 
-#: ../src/bet_hist.c:533 ../src/tiers_onglet.c:1118
+#: ../src/bet_hist.c:532 ../src/tiers_onglet.c:1151
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:180
-#: ../src/etats_config.c:5248 ../src/export_csv.c:799
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597 ../src/gsb_scheduler_list.c:512
+#: ../src/bet_hist.c:559 ../src/categories_onglet.c:180
+#: ../src/etats_config.c:5249 ../src/export_csv.c:800
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:513
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:172 ../src/import.c:3340
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:183 ../src/tiers_onglet.c:229
-#: ../src/traitement_variables.c:99
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:185 ../src/tiers_onglet.c:232
 msgid "Amount"
 msgstr "Betrag"
 
-#: ../src/bet_hist.c:576
+#: ../src/bet_hist.c:575
 msgid "Average"
 msgstr "Durchschnitt"
 
-#: ../src/bet_hist.c:592
+#: ../src/bet_hist.c:591
 msgid "Current fyear"
 msgstr "aktuelles Geschäftsjahr"
 
-#: ../src/bet_hist.c:609
+#: ../src/bet_hist.c:608
 msgid "Amount retained"
 msgstr "einbehaltener Betrag"
 
@@ -1210,17 +1148,17 @@ msgstr "einbehaltener Betrag"
 #. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear
 #. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear
 #. * FYEAR_COL_VIEW : it the fyear should be showed
-#: ../src/bet_hist.c:1019
+#: ../src/bet_hist.c:1018
 msgid "12 months rolling"
 msgstr "Zeitspanne von 12 Monaten"
 
 #. Add last amount menu
-#: ../src/bet_hist.c:1434
+#: ../src/bet_hist.c:1433
 msgid "Assign the amount of the last operation"
 msgstr "Den Betrag von der letzten Aktion zuordnen"
 
 #. Add average amount menu
-#: ../src/bet_hist.c:1457
+#: ../src/bet_hist.c:1456
 msgid "Copy the average amount"
 msgstr "Den durchschnittlichen Betrag kopieren"
 
@@ -1229,158 +1167,157 @@ msgstr "Den durchschnittlichen Betrag kopieren"
 msgid "Please select the data source for the account: \"%s\""
 msgstr "Eine Datenquelle für das Konto: \"%s\" auswählen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:446
+#: ../src/bet_tab.c:442
 #, c-format
 msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "Voraussichtlicher Saldo für das Konto \"%s\" vom %s bis %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:463
+#: ../src/bet_tab.c:459
 msgid "balance beginning of period"
 msgstr "Saldo Anfangsperiode"
 
 #. set the start date and the automatic change of month
-#: ../src/bet_tab.c:563
+#: ../src/bet_tab.c:559
 msgid "Start date: "
 msgstr "Beginndatum: "
 
-#: ../src/bet_tab.c:582
+#: ../src/bet_tab.c:578
 msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 "Für eine automatische Änderung vom Beginndatum die 'Checkbox' auswählen"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:697 ../src/etats_onglet.c:277 ../src/tiers_onglet.c:644
+#: ../src/bet_tab.c:693 ../src/etats_onglet.c:277 ../src/tiers_onglet.c:679
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../src/bet_tab.c:750 ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_reconcile.c:163
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:512 ../src/gsb_transactions_list.c:171
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3305 ../src/import_csv.c:90
-#: ../src/traitement_variables.c:98
+#: ../src/bet_tab.c:746 ../src/export_csv.c:803 ../src/gsb_reconcile.c:165
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:513 ../src/gsb_transactions_list.c:171
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3316 ../src/import_csv.c:90
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/bet_tab.c:842 ../src/bet_tab.c:852 ../src/bet_tab.c:1043
-#: ../src/bet_tab.c:2480 ../src/bet_tab.c:2485
+#: ../src/bet_tab.c:838 ../src/bet_tab.c:848 ../src/bet_tab.c:1039
+#: ../src/bet_tab.c:2475 ../src/bet_tab.c:2480
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer between account: %s\n"
 "and account: %s"
 msgstr "Umbuchung: %s <-> %s"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1379
+#: ../src/bet_tab.c:1375
 msgid "Subtract to the balance"
 msgstr "Vom Saldo abziehen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1386
+#: ../src/bet_tab.c:1382
 msgid "Adding to the balance"
 msgstr "Zum Saldo hinzufügen"
 
 #. Insert Row
-#: ../src/bet_tab.c:1403
+#: ../src/bet_tab.c:1399
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Zeile einfügen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1420 ../src/bet_tab.c:1432 ../src/bet_tab.c:1453
-#: ../src/bet_tab.c:1512
+#: ../src/bet_tab.c:1416 ../src/bet_tab.c:1428 ../src/bet_tab.c:1449
+#: ../src/bet_tab.c:1508
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Auswahl löschen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1443
+#: ../src/bet_tab.c:1439
 msgid "Change selection"
 msgstr "Auswahl ändern"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1464
+#: ../src/bet_tab.c:1460
 msgid "Delete all occurences of the selection"
 msgstr "Ein oder alle Vorkommen von der Auswahl löschen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1479
+#: ../src/bet_tab.c:1475
 msgid "Convert selection to scheduled transaction"
 msgstr "Buchung regelmäßig ausführen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1502
+#: ../src/bet_tab.c:1498
 msgid "Insert the balance of a cash account"
 msgstr "Den Saldo von einem Bargeldkonto eingeben"
 
 #. redo item
-#: ../src/bet_tab.c:1528
+#: ../src/bet_tab.c:1524
 msgid "Reset data"
 msgstr "Daten zurücksetzen"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1873
+#: ../src/bet_tab.c:1869
 msgid " (still available)"
 msgstr " (weiterhin verfügbar)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1882 ../src/bet_tab.c:1904
+#: ../src/bet_tab.c:1878 ../src/bet_tab.c:1900
 msgid " (budget exceeded)"
 msgstr " (Budget überschritten)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:1895
+#: ../src/bet_tab.c:1891
 msgid " (yet to receive)"
 msgstr " (noch nicht verfügbar)"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2403 ../src/bet_tab.c:2453 ../src/bet_tab.c:2513
+#: ../src/bet_tab.c:2398 ../src/bet_tab.c:2448 ../src/bet_tab.c:2508
 msgid "No data by default"
 msgstr "Keine Daten per Voreinstellung"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2411 ../src/bet_tab.c:2461 ../src/bet_tab.c:2519
-#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/gsb_data_category.c:161
+#: ../src/bet_tab.c:2406 ../src/bet_tab.c:2456 ../src/bet_tab.c:2514
+#: ../src/etats_affiche.c:1864 ../src/gsb_data_category.c:161
 #: ../src/meta_categories.c:70
 msgid "No category"
 msgstr "Keine Kategorie"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2419 ../src/bet_tab.c:2469 ../src/bet_tab.c:2525
-#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/bet_tab.c:2414 ../src/bet_tab.c:2464 ../src/bet_tab.c:2520
+#: ../src/etats_affiche.c:2034 ../src/meta_budgetary.c:68
 msgid "No budgetary line"
 msgstr "Kein Budgeteintrag"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2884 ../src/bet_tab.c:2972
+#: ../src/bet_tab.c:2878 ../src/bet_tab.c:2966
 msgid "Export the array of forecast"
 msgstr "Prognose exportieren - Grisbi"
 
-#: ../src/bet_tab.c:2930
+#: ../src/bet_tab.c:2924
 msgid "Balance at "
 msgstr "Bilanz am "
 
-#: ../src/bet_tab.c:2979
+#: ../src/bet_tab.c:2973
 msgid "forecast.csv"
 msgstr "forecast.csv"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:171 ../src/etats_config.c:690
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:597
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:161 ../src/gsb_reconcile_config.c:103
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:511 ../src/imputation_budgetaire.c:174
-#: ../src/navigation.c:1044 ../src/tiers_onglet.c:220
+#: ../src/categories_onglet.c:170 ../src/etats_config.c:692
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:162 ../src/gsb_reconcile_config.c:105
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:512 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/navigation.c:1045 ../src/tiers_onglet.c:222
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:371
+#: ../src/categories_onglet.c:390
 msgid "Export categories"
 msgstr "Kategorien exportieren - Grisbi"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:378
+#: ../src/categories_onglet.c:397
 msgid "Categories.cgsb"
 msgstr "Kategorien.cgsb"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:412
+#: ../src/categories_onglet.c:431
 msgid "Import categories"
 msgstr "Kategorien importieren - Grisbi"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:423 ../src/imputation_budgetaire.c:459
+#: ../src/categories_onglet.c:442 ../src/imputation_budgetaire.c:480
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Grisbi Kategorien (*.cgsb)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:429 ../src/etats_onglet.c:1228
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:858
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:464
+#: ../src/categories_onglet.c:448 ../src/etats_onglet.c:1225
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:238 ../src/import.c:859
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:485
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:450
+#: ../src/categories_onglet.c:469
 msgid "Merge imported categories with existing?"
 msgstr "Importierte und vorhandene Kategorien zusammenführen?"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:452
+#: ../src/categories_onglet.c:471
 msgid ""
 "File already contains categories.  If you decide to continue, existing "
 "categories will be merged with imported ones."
@@ -1389,7 +1326,7 @@ msgstr ""
 "fortsetzen werden die importierten Kategorien mit den Vorhandenen "
 "zusammengeführt."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:453
+#: ../src/categories_onglet.c:472
 msgid ""
 "File does not contain categories.  If you decide to continue, existing "
 "categories will be merged with imported ones.  Once performed, there is no "
@@ -1402,11 +1339,11 @@ msgstr ""
 "Es besteht auch die Möglichkeit die vorhandenen Kategorien durch die "
 "Importierten zu ersetzen."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:495
+#: ../src/categories_onglet.c:479 ../src/imputation_budgetaire.c:516
 msgid "Replace existing"
 msgstr "Bestehende ersetzen"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:508
+#: ../src/categories_onglet.c:527
 msgid ""
 "New\n"
 "category"
@@ -1414,11 +1351,11 @@ msgstr ""
 "Neue\n"
 "Kategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:513
+#: ../src/categories_onglet.c:532
 msgid "Create a new category"
 msgstr "Eine neue Kategorie erstellen"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:519
+#: ../src/categories_onglet.c:538
 msgid ""
 "New sub\n"
 "category"
@@ -1426,85 +1363,85 @@ msgstr ""
 "Neue\n"
 "Unterkategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:526
+#: ../src/categories_onglet.c:545
 msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Eine neue Unterkategorie erstellen"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:533 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:441 ../src/import.c:3645 ../src/imputation_budgetaire.c:566
+#: ../src/categories_onglet.c:552 ../src/etats_onglet.c:158
+#: ../src/import.c:442 ../src/import.c:3644 ../src/imputation_budgetaire.c:587
 #: ../src/parametres.c:320 ../src/utils_files.c:576
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:537
+#: ../src/categories_onglet.c:556
 msgid "Import a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Kategorien (*.cgsb) importieren"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:547
+#: ../src/categories_onglet.c:566
 msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)"
 msgstr "Kategorien (*.cgsb) exportieren"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:552 ../src/etats_onglet.c:187
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:273 ../src/gsb_transactions_list.c:344
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:588 ../src/tiers_onglet.c:316
+#: ../src/categories_onglet.c:571 ../src/etats_onglet.c:187
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:274 ../src/gsb_transactions_list.c:344
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:609 ../src/tiers_onglet.c:326
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:556 ../src/navigation.c:2161
+#: ../src/categories_onglet.c:575 ../src/navigation.c:2166
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Die selektiere Kategorie löschen"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:561 ../src/gsb_scheduler_list.c:283
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:353 ../src/imputation_budgetaire.c:598
-#: ../src/tiers_onglet.c:325
+#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/gsb_scheduler_list.c:284
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:353 ../src/imputation_budgetaire.c:619
+#: ../src/tiers_onglet.c:335
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:565 ../src/categories_onglet.c:1060
-#: ../src/navigation.c:2176
+#: ../src/categories_onglet.c:584 ../src/categories_onglet.c:1077
+#: ../src/navigation.c:2181
 msgid "Edit selected category"
 msgstr "Die selektierte Kategorie bearbeiten"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:571 ../src/gsb_scheduler_list.c:314
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:380 ../src/imputation_budgetaire.c:609
-#: ../src/tiers_onglet.c:335
+#: ../src/categories_onglet.c:590 ../src/gsb_scheduler_list.c:315
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:380 ../src/imputation_budgetaire.c:630
+#: ../src/tiers_onglet.c:345
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:575 ../src/tiers_onglet.c:339
+#: ../src/categories_onglet.c:594 ../src/tiers_onglet.c:349
 msgid "Change view mode"
 msgstr "Die Darstellung ändern"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/categories_onglet.c:623
+#: ../src/categories_onglet.c:642
 msgid "Category view"
 msgstr "Einfach"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:629
+#: ../src/categories_onglet.c:648
 msgid "Subcategory view"
 msgstr "Unterkategorien"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:635 ../src/gsb_transactions_list.c:529
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:673 ../src/tiers_onglet.c:453
+#: ../src/categories_onglet.c:654 ../src/gsb_transactions_list.c:529
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:694 ../src/tiers_onglet.c:462
 msgid "Complete view"
 msgstr "Vollständig"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:681 ../src/categories_onglet.c:685
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:716 ../src/imputation_budgetaire.c:721
-#: ../src/tiers_onglet.c:606
+#: ../src/categories_onglet.c:700 ../src/categories_onglet.c:704
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:737 ../src/imputation_budgetaire.c:742
+#: ../src/tiers_onglet.c:641
 #, c-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Eigenschaften von %s"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:683
+#: ../src/categories_onglet.c:702
 msgid "No sub-category defined"
 msgstr "Keine Unterkategorie definiert"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:687 ../src/qif.c:931 ../src/qif.c:938
+#: ../src/categories_onglet.c:706 ../src/qif.c:932 ../src/qif.c:939
 msgid "No category defined"
 msgstr "Keine Kategorie definiert"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:778
+#: ../src/categories_onglet.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-category to '%s' but this sub-category "
@@ -1514,7 +1451,7 @@ msgstr ""
 "bereits eine Unterkategorie mit diesem Namen vorhanden. Bitte wählen Sie "
 "einen anderen Namen aus."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:785
+#: ../src/categories_onglet.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current category to '%s' but this category already "
@@ -1524,24 +1461,24 @@ msgstr ""
 "eine Kategorie mit diesem Namen vorhanden. Bitte wählen Sie einen anderen "
 "Namen aus."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:790
+#: ../src/categories_onglet.c:809
 msgid "Category already exists"
 msgstr "Die Kategorie ist bereits vorhanden"
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/categories_onglet.c:899 ../src/meta_categories.c:310
+#: ../src/categories_onglet.c:916 ../src/meta_categories.c:310
 msgid "New sub-category"
 msgstr "Neue Unterkategorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:1062
+#: ../src/categories_onglet.c:1079
 msgid "Edit selected sub-category"
 msgstr "Die selektierte Unterkategorie bearbeiten"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:1084
+#: ../src/categories_onglet.c:1101
 msgid "Manage sub-categories"
 msgstr "Unterkategorien verwalten"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:1087
+#: ../src/categories_onglet.c:1104
 msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
 msgstr "Alle Buchungen einer anderen Unterkategorie zuordnen"
 
@@ -1693,7 +1630,7 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie auf keinen Fall die Produktivdatei von Grisbi.\n"
 "Bitte erstellen Sie jetzt eine Kopie von der Produktivdatei."
 
-#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:2040
+#: ../src/dialog.c:326 ../src/dialog.c:525 ../src/gsb_scheduler_list.c:2060
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
 
@@ -1719,88 +1656,88 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory"
 msgstr "Der Speicher kann nicht zugeteilt werden"
 
-#: ../src/erreur.c:96
+#: ../src/erreur.c:97
 msgid "File is corrupted."
 msgstr "Die Datei ist beschädigt."
 
-#: ../src/erreur.c:103
+#: ../src/erreur.c:104
 msgid "Error occured saving file."
 msgstr "Fehler beim Speichern der Datei."
 
-#: ../src/erreur.c:124
+#: ../src/erreur.c:125
 msgid "Save file"
 msgstr "Datei speichern"
 
-#: ../src/erreur.c:134
+#: ../src/erreur.c:135
 #, c-format
 msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
 msgstr "Grisbi hat eine Sicherung im Verzeichnis '%s' erstellt."
 
-#: ../src/erreur.c:143
+#: ../src/erreur.c:144
 msgid ""
 "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
 msgstr ""
 "Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden.  "
 
-#: ../src/erreur.c:149
+#: ../src/erreur.c:150
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
 msgstr ""
 "Die Ausgabe vom \"Backtrace\" mitKopieren und Einfügen zum Fehlerbericht "
 "hinzufügen."
 
-#: ../src/erreur.c:156
+#: ../src/erreur.c:157
 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
 msgstr "Speicherzugriffsverletzung."
 
-#: ../src/erreur.c:161
+#: ../src/erreur.c:162
 msgid "Backtrace"
 msgstr "Backtrace"
 
 #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
+#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
 #, c-format
 msgid "GRISBI %s Debug"
 msgstr "Grisbi %s Debug"
 
-#: ../src/erreur.c:212
+#: ../src/erreur.c:213
 #, c-format
 msgid "Debug enabled, level is '%s'"
 msgstr "Debug aktiviert, Level ist '%s'"
 
-#: ../src/erreur.c:226
+#: ../src/erreur.c:227
 msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
 msgstr ""
 "Falscher \"Debug-Level\", bitte \"DEBUG_GRISBI\" in der Umgebungsvariable "
 "prüfen"
 
-#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
+#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:592
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
 
-#: ../src/erreur.c:295
+#: ../src/erreur.c:296
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
 
 #. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:340
+#: ../src/erreur.c:341
 #, c-format
 msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
 
-#: ../src/erreur.c:476
+#: ../src/erreur.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
 "that file with the obfuscated file into the bug report."
 msgstr ""
-"Der Debug-Modus wird gestartet. Grisbi wird die Debug-Ausgabe in die Datei %"
-"s schreiben. Ergänzen Sie bitte den Fehlerbericht mit dieser und der "
+"Der Debug-Modus wird gestartet. Grisbi wird die Debug-Ausgabe in die Datei "
+"%s schreiben. Ergänzen Sie bitte den Fehlerbericht mit dieser und der "
 "anonymisierten Datei."
 
 #. début du mode débogage
-#: ../src/erreur.c:501
+#: ../src/erreur.c:502
 #, c-format
 msgid ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
@@ -1809,484 +1746,480 @@ msgstr ""
 "%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/erreur.c:553
+#: ../src/erreur.c:554
 msgid "Grisbi failed to create the log file..."
 msgstr "Die Logdatei konnte nicht erstellt werden..."
 
-#: ../src/etats_affiche.c:184 ../src/etats_affiche.c:419
-#: ../src/etats_affiche.c:644 ../src/etats_affiche.c:752
+#: ../src/etats_affiche.c:185 ../src/etats_affiche.c:420
+#: ../src/etats_affiche.c:645 ../src/etats_affiche.c:753
 #, c-format
 msgid "Total %s (%d transaction)"
 msgstr "Gesamt %s (%d Buchung)"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:186 ../src/etats_affiche.c:421
-#: ../src/etats_affiche.c:646 ../src/etats_affiche.c:754
+#: ../src/etats_affiche.c:187 ../src/etats_affiche.c:422
+#: ../src/etats_affiche.c:647 ../src/etats_affiche.c:755
 #, c-format
 msgid "Total %s (%d transactions)"
 msgstr "Gesamt %s (%d Buchungen)"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:190 ../src/etats_affiche.c:425
-#: ../src/etats_affiche.c:650
+#: ../src/etats_affiche.c:191 ../src/etats_affiche.c:426
+#: ../src/etats_affiche.c:651
 msgid "Total "
 msgstr "Gesamt "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:198
+#: ../src/etats_affiche.c:199
 #, c-format
 msgid "Category total (%d transaction): "
 msgstr "Kategorien gesamt (%d Buchung): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:200
+#: ../src/etats_affiche.c:201
 #, c-format
 msgid "Category total (%d transactions): "
 msgstr "Kategorien gesamt (%d Buchungen): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:204
+#: ../src/etats_affiche.c:205
 msgid "Category total: "
 msgstr "Kategorien gesamt: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:228 ../src/etats_affiche.c:348
-#: ../src/etats_affiche.c:461 ../src/etats_affiche.c:577
-#: ../src/etats_affiche.c:686 ../src/etats_affiche.c:794
+#: ../src/etats_affiche.c:229 ../src/etats_affiche.c:349
+#: ../src/etats_affiche.c:462 ../src/etats_affiche.c:578
+#: ../src/etats_affiche.c:687 ../src/etats_affiche.c:795
 #, c-format
 msgid "%s (%d transaction)"
 msgstr "%s (%d Buchung)"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:230 ../src/etats_affiche.c:350
-#: ../src/etats_affiche.c:463 ../src/etats_affiche.c:579
-#: ../src/etats_affiche.c:688 ../src/etats_affiche.c:796
-#: ../src/transaction_list.c:336
+#: ../src/etats_affiche.c:231 ../src/etats_affiche.c:351
+#: ../src/etats_affiche.c:464 ../src/etats_affiche.c:580
+#: ../src/etats_affiche.c:689 ../src/etats_affiche.c:797
+#: ../src/transaction_list.c:333
 #, c-format
 msgid "%s (%d transactions)"
 msgstr "%s (%d Buchungen)"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:306 ../src/etats_affiche.c:532
+#: ../src/etats_affiche.c:307 ../src/etats_affiche.c:533
 #, c-format
 msgid "Total %s: %s (%d transaction): "
 msgstr "Gesamt %s: %s (%d Buchung): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:308 ../src/etats_affiche.c:534
+#: ../src/etats_affiche.c:309 ../src/etats_affiche.c:535
 #, c-format
 msgid "Total %s: %s (%d transactions): "
 msgstr "Gesamt %s: %s (%d Buchungen): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:313 ../src/etats_affiche.c:539
+#: ../src/etats_affiche.c:314 ../src/etats_affiche.c:540
 #, c-format
 msgid "Total %s: %s"
 msgstr "Gesamt %s: %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:321
+#: ../src/etats_affiche.c:322
 #, c-format
 msgid "Sub-categories total (%d transaction): "
 msgstr "Unterkategorien gesamt (%d Buchung): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:323
+#: ../src/etats_affiche.c:324
 #, c-format
 msgid "Sub-categories total (%d transactions): "
 msgstr "Unterkategorien gesamt (%d Buchungen): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:327
+#: ../src/etats_affiche.c:328
 msgid "Sub-categories total: "
 msgstr "Unterkategorien gesamt: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:433
+#: ../src/etats_affiche.c:434
 #, c-format
 msgid "Budgetary lines total: (%d transaction): "
 msgstr "Budgeteinträge gesamt: (%d Buchung): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:435
+#: ../src/etats_affiche.c:436
 #, c-format
 msgid "Budgetary lines total: (%d transactions): "
 msgstr "Budgeteinträge gesamt: (%d Buchungen): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:439
+#: ../src/etats_affiche.c:440
 msgid "Budgetary lines total: "
 msgstr "Budgeteinträge gesamt: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:547
+#: ../src/etats_affiche.c:548
 #, c-format
 msgid "Sub-budgetary lines total: (%d transaction): "
 msgstr "Teil-Budgeteinträge gesamt: (%d Buchung): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:549
+#: ../src/etats_affiche.c:550
 #, c-format
 msgid "Sub-budgetary lines total: (%d transactions): "
 msgstr "Teil-Budgeteinträge gesamt: (%d Buchungen): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:553
+#: ../src/etats_affiche.c:554
 msgid "Sub-budgetary lines total: "
 msgstr "Teil-Budgeteinträge gesamt: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:658
+#: ../src/etats_affiche.c:659
 #, c-format
 msgid "Account total: (%d transaction): "
 msgstr "Konto gesamt: (%d Buchung): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:660
+#: ../src/etats_affiche.c:661
 #, c-format
 msgid "Account total: (%d transactions): "
 msgstr "Konto gesamt: (%d Buchungen): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:664
+#: ../src/etats_affiche.c:665
 msgid "Account total: "
 msgstr "Konto gesamt: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:758
+#: ../src/etats_affiche.c:759
 #, c-format
 msgid "Total %s"
 msgstr "Gesamt %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:766
+#: ../src/etats_affiche.c:767
 #, c-format
 msgid "Payee total: (%d transaction): "
 msgstr "Empfänger gesamt: (%d Buchungen): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:768
+#: ../src/etats_affiche.c:769
 #, c-format
 msgid "Payee total: (%d transactions): "
 msgstr "Empfänger gesamt: (%d Buchungen): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:772
+#: ../src/etats_affiche.c:773
 msgid "Payee total: "
 msgstr "Empfänger gesamt: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:931 ../src/etats_affiche.c:1029
-#: ../src/etats_affiche.c:1191
+#: ../src/etats_affiche.c:932 ../src/etats_affiche.c:1030
+#: ../src/etats_affiche.c:1192
 #, c-format
 msgid "Result of %s (%d transaction): "
 msgstr "Ergebnis von %s (%d Buchung): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:933 ../src/etats_affiche.c:1031
-#: ../src/etats_affiche.c:1193
+#: ../src/etats_affiche.c:934 ../src/etats_affiche.c:1032
+#: ../src/etats_affiche.c:1194
 #, c-format
 msgid "Result of %s (%d transactions): "
 msgstr "Ergebnis von %s (%d Buchungen): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:937 ../src/etats_affiche.c:1035
-#: ../src/etats_affiche.c:1199
+#: ../src/etats_affiche.c:938 ../src/etats_affiche.c:1036
+#: ../src/etats_affiche.c:1200
 #, c-format
 msgid "Result of %s: "
 msgstr "Ergebnis von %s: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:992
+#: ../src/etats_affiche.c:993
 #, c-format
 msgid "Result from %s to %s (%d transaction): "
 msgstr "Ergebnis von %s bis %s (%d Buchung): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:994
+#: ../src/etats_affiche.c:995
 #, c-format
 msgid "Result from %s to %s (%d transactions): "
 msgstr "Ergebnis von %s bis %s (%d Buchungen): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1005
+#: ../src/etats_affiche.c:1006
 #, c-format
 msgid "Result from %s to %s: "
 msgstr "Ergebnis von %s bis %s: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1056
+#: ../src/etats_affiche.c:1057
 #, c-format
 msgid "Result for %s (%d transaction): "
 msgstr "Ergebnis für %s (%d Buchung): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1058
+#: ../src/etats_affiche.c:1059
 #, c-format
 msgid "Result for %s (%d transactions): "
 msgstr "Ergebnis für %s (%d Buchungen): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1062
+#: ../src/etats_affiche.c:1063
 #, c-format
 msgid "Result for %s: "
 msgstr "Ergebnis für %s: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1209
+#: ../src/etats_affiche.c:1210
 #, c-format
 msgid "Result without financial year (%d transaction): "
 msgstr "Ergebnis ohne Geschäftsjahr (%d Buchung): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1211
+#: ../src/etats_affiche.c:1212
 #, c-format
 msgid "Result without financial year (%d transactions): "
 msgstr "Ergebnis ohne Geschäftsjahr (%d Buchungen): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1215
+#: ../src/etats_affiche.c:1216
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Ergebnis ohne Geschäftsjahr: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1250
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3806
+#: ../src/etats_affiche.c:1403 ../src/gsb_scheduler_list.c:1260
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3816
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Umbuchen nach %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1254
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3809
+#: ../src/etats_affiche.c:1405 ../src/gsb_scheduler_list.c:1264
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3819
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
 msgstr "Umbuchen von %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1677
+#: ../src/etats_affiche.c:1678
 #, c-format
 msgid "Total expenses (%d transaction): "
 msgstr "Gesamtausgaben (%d Buchung): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1679
+#: ../src/etats_affiche.c:1680
 #, c-format
 msgid "Total expenses (%d transactions): "
 msgstr "Gesamtausgaben (%d Buchungen): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1683
+#: ../src/etats_affiche.c:1684
 msgid "Total expenses: "
 msgstr "Gesamtausgaben: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1691
+#: ../src/etats_affiche.c:1692
 #, c-format
 msgid "Total income (%d transaction): "
 msgstr "Gesamteinnahmen (%d Buchung): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1693
+#: ../src/etats_affiche.c:1694
 #, c-format
 msgid "Total income (%d transactions): "
 msgstr "Gesamteinnahmen (%d Buchungen): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1697
+#: ../src/etats_affiche.c:1698
 msgid "Total income: "
 msgstr "Gesamteinnahmen: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1746
+#: ../src/etats_affiche.c:1747
 #, c-format
 msgid "General total (%d transaction): "
 msgstr "Gesamtsumme (%d Buchung): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1748
+#: ../src/etats_affiche.c:1749
 #, c-format
 msgid "General total (%d transactions): "
 msgstr "Gesamtsumme (%d Buchungen): "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1752
+#: ../src/etats_affiche.c:1753
 msgid "General total: "
 msgstr "Gesamtsumme: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1856 ../src/export_csv.c:586
-#: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:734
-#: ../src/gsb_form.c:1760 ../src/gsb_form.c:2895 ../src/gsb_form.c:3298
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3784
+#: ../src/etats_affiche.c:1857 ../src/export_csv.c:587
+#: ../src/gsb_data_category.c:1058 ../src/gsb_form.c:735
+#: ../src/gsb_form.c:1761 ../src/gsb_form.c:2895 ../src/gsb_form.c:3298
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3794
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Buchung splitten"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1949
+#: ../src/etats_affiche.c:1950
 msgid "No subcategory"
 msgstr "Keine Unterkategorie"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/meta_budgetary.c:69
+#: ../src/etats_affiche.c:2119 ../src/meta_budgetary.c:69
 msgid "No sub-budgetary line"
 msgstr "Kein Teil-Budgeteintrag"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2269 ../src/gsb_data_payee.c:124
+#: ../src/etats_affiche.c:2270 ../src/gsb_data_payee.c:124
 #: ../src/meta_payee.c:82
 msgid "No payee"
 msgstr "Kein Empfänger"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2298
+#: ../src/etats_affiche.c:2299
 msgid "Incomes"
 msgstr "Einnahmen"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2318
+#: ../src/etats_affiche.c:2319
 msgid "Outgoings"
 msgstr "Ausgaben"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:778 ../src/gsb_form.c:1302
-#: ../src/gsb_form.c:2147 ../src/gsb_form.c:2177 ../src/gsb_form_widget.c:428
+#: ../src/etats_affiche.c:2416 ../src/export_csv.c:779 ../src/gsb_form.c:1303
+#: ../src/gsb_form.c:2148 ../src/gsb_form.c:2178 ../src/gsb_form_widget.c:428
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:166 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/traitement_variables.c:93
 msgid "Value date"
 msgstr "Buchungsdatum"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2422 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_archive_config.c:101 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/etats_affiche.c:2423 ../src/export_csv.c:785
+#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 #: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Financial year"
 msgstr "Geschäftsjahr"
 
 #. Now we have a model, create view
-#: ../src/etats_affiche.c:2457 ../src/etats_config.c:571
-#: ../src/etats_config.c:574 ../src/etats_config.c:7230
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:119 ../src/parametres.c:566
+#: ../src/etats_affiche.c:2458 ../src/etats_config.c:573
+#: ../src/etats_config.c:576 ../src/etats_config.c:7231
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:120 ../src/parametres.c:566
 msgid "Payment methods"
 msgstr "Zahlungsweisen"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2464 ../src/gsb_data_payment.c:744
+#: ../src/etats_affiche.c:2465 ../src/gsb_data_payment.c:747
 msgid "Cheque"
 msgstr "Scheck"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:820 ../src/gsb_form.c:1394
+#: ../src/etats_affiche.c:2472 ../src/export_csv.c:821 ../src/gsb_form.c:1395
 #: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:178
-#: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Voucher"
 msgstr "Beleg"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:826 ../src/gsb_form.c:1389
+#: ../src/etats_affiche.c:2479 ../src/export_csv.c:827 ../src/gsb_form.c:1390
 #: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:180
-#: ../src/traitement_variables.c:107
 msgid "Bank references"
 msgstr "Bankreferenzen"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2485
+#: ../src/etats_affiche.c:2486
 msgid "Statement"
 msgstr "Abstimmung"
 
-#: ../src/etats_config.c:191
+#: ../src/etats_config.c:193
 msgid "All"
 msgstr "alle"
 
-#: ../src/etats_config.c:193
+#: ../src/etats_config.c:195
 msgid "Total to now"
 msgstr "alle bis jetzt"
 
-#: ../src/etats_config.c:194
+#: ../src/etats_config.c:196
 msgid "Current month"
 msgstr "aktueller Monat"
 
-#: ../src/etats_config.c:195
+#: ../src/etats_config.c:197
 msgid "Current year"
 msgstr "aktuelles Jahr"
 
-#: ../src/etats_config.c:196
+#: ../src/etats_config.c:198
 msgid "Current month to now"
 msgstr "aktueller Monat bis jetzt"
 
-#: ../src/etats_config.c:197
+#: ../src/etats_config.c:199
 msgid "Current year to now"
 msgstr "aktuelles Jahr bis jetzt"
 
-#: ../src/etats_config.c:198
+#: ../src/etats_config.c:200
 msgid "Previous month"
 msgstr "letzter Monat"
 
-#: ../src/etats_config.c:199
+#: ../src/etats_config.c:201
 msgid "Previous year"
 msgstr "letztes Jahr"
 
-#: ../src/etats_config.c:200
+#: ../src/etats_config.c:202
 msgid "Last 30 days"
 msgstr "die letzten 30 Tage"
 
-#: ../src/etats_config.c:201
+#: ../src/etats_config.c:203
 msgid "Last 3 months"
 msgstr "die letzten 3 Monate"
 
-#: ../src/etats_config.c:202
+#: ../src/etats_config.c:204
 msgid "Last 6 months"
 msgstr "die letzten 6 Monate"
 
-#: ../src/etats_config.c:203
+#: ../src/etats_config.c:205
 msgid "Last 12 months"
 msgstr "die letzten 12 Monate"
 
-#: ../src/etats_config.c:207
+#: ../src/etats_config.c:209
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
-#: ../src/etats_config.c:208
+#: ../src/etats_config.c:210
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
-#: ../src/etats_config.c:209
+#: ../src/etats_config.c:211
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
-#: ../src/etats_config.c:210
+#: ../src/etats_config.c:212
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
-#: ../src/etats_config.c:211
+#: ../src/etats_config.c:213
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
-#: ../src/etats_config.c:212
+#: ../src/etats_config.c:214
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
-#: ../src/etats_config.c:213
+#: ../src/etats_config.c:215
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
-#: ../src/etats_config.c:408
+#: ../src/etats_config.c:410
 msgid "Report properties"
 msgstr "Bericht bearbeiten - Grisbi"
 
-#: ../src/etats_config.c:492
+#: ../src/etats_config.c:494
 msgid "Data selection"
 msgstr "Datenauswahl"
 
-#: ../src/etats_config.c:499 ../src/etats_config.c:502
+#: ../src/etats_config.c:501 ../src/etats_config.c:504
 msgid "Dates"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/etats_config.c:508 ../src/etats_config.c:511
-#: ../src/etats_config.c:2715
+#: ../src/etats_config.c:510 ../src/etats_config.c:513
+#: ../src/etats_config.c:2716
 msgid "Transfers"
 msgstr "Umbuchungen"
 
 #. mise en place de la paddingbox des comptes
-#: ../src/etats_config.c:517 ../src/etats_config.c:520
-#: ../src/etats_config.c:7001 ../src/fenetre_principale.c:249
-#: ../src/navigation.c:1889
+#: ../src/etats_config.c:519 ../src/etats_config.c:522
+#: ../src/etats_config.c:7002 ../src/fenetre_principale.c:249
+#: ../src/navigation.c:1894
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konten"
 
-#: ../src/etats_config.c:553 ../src/etats_config.c:556
+#: ../src/etats_config.c:555 ../src/etats_config.c:558
 msgid "Texts"
 msgstr "Texte"
 
-#: ../src/etats_config.c:562 ../src/etats_config.c:565
+#: ../src/etats_config.c:564 ../src/etats_config.c:567
 msgid "Amounts"
 msgstr "Beträge"
 
-#: ../src/etats_config.c:580
+#: ../src/etats_config.c:582
 msgid "Misc."
 msgstr "Verschiedenes"
 
-#: ../src/etats_config.c:583 ../src/etats_config.c:6147
+#: ../src/etats_config.c:585 ../src/etats_config.c:6148
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Verschiedenes"
 
-#: ../src/etats_config.c:591
+#: ../src/etats_config.c:593
 msgid "Data organization"
 msgstr "Daten Zusammenstellung"
 
-#: ../src/etats_config.c:598 ../src/etats_config.c:603
-#: ../src/etats_config.c:6218
+#: ../src/etats_config.c:600 ../src/etats_config.c:605
+#: ../src/etats_config.c:6219
 msgid "Data grouping"
 msgstr "Daten Gruppierung"
 
 #. choix de ce qu'on utilise dans le classement
-#: ../src/etats_config.c:608 ../src/etats_config.c:613
-#: ../src/etats_config.c:6326 ../src/etats_config.c:6330
+#: ../src/etats_config.c:610 ../src/etats_config.c:615
+#: ../src/etats_config.c:6327 ../src/etats_config.c:6331
 msgid "Data separation"
 msgstr "Daten Trennung"
 
-#: ../src/etats_config.c:618
+#: ../src/etats_config.c:620
 msgid "Data display"
 msgstr "Daten Anzeige"
 
-#: ../src/etats_config.c:624 ../src/etats_config.c:627
-#: ../src/etats_config.c:6533
+#: ../src/etats_config.c:626 ../src/etats_config.c:629
+#: ../src/etats_config.c:6534
 msgid "Generalities"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../src/etats_config.c:642 ../src/etats_config.c:645 ../src/export_csv.c:766
+#: ../src/etats_config.c:644 ../src/etats_config.c:647 ../src/export_csv.c:767
 #: ../src/fenetre_principale.c:253 ../src/parametres.c:430
 msgid "Transactions"
 msgstr "Buchungen"
 
 #. echange line label
-#: ../src/etats_config.c:651 ../src/etats_config.c:654
-#: ../src/gsb_currency.c:554 ../src/gsb_currency_config.c:299
+#: ../src/etats_config.c:653 ../src/etats_config.c:656
+#: ../src/gsb_currency.c:555 ../src/gsb_currency_config.c:300
 #: ../src/parametres.c:530
 msgid "Currencies"
 msgstr "Währungen"
 
-#: ../src/etats_config.c:1326 ../src/etats_config.c:1335
+#: ../src/etats_config.c:1328 ../src/etats_config.c:1337
 msgid ""
 "Grisbi can't parse date.  For a list of date formats that Grisbi can use, "
 "refer to Grisbi manual."
@@ -2294,23 +2227,23 @@ msgstr ""
 "Grisbi kann das Datum nicht auswerten. Die gültigen Datumsformate sind im "
 "Grisbi Handbuch beschrieben."
 
-#: ../src/etats_config.c:1327
+#: ../src/etats_config.c:1329
 #, c-format
 msgid "Invalid initial date '%s'"
 msgstr "Ungültiges Beginndatum '%s'"
 
-#: ../src/etats_config.c:1336
+#: ../src/etats_config.c:1338
 #, c-format
 msgid "Invalid final date '%s'"
 msgstr "Ungültiges Enddatum '%s'"
 
-#: ../src/etats_config.c:1512 ../src/etats_config.c:1571
-#: ../src/etats_config.c:1720 ../src/etats_config.c:1899
-#: ../src/etats_config.c:3683 ../src/etats_config.c:3687
+#: ../src/etats_config.c:1514 ../src/etats_config.c:1573
+#: ../src/etats_config.c:1722 ../src/etats_config.c:1901
+#: ../src/etats_config.c:3684 ../src/etats_config.c:3688
 msgid "Performance issue."
 msgstr "Performance Problem."
 
-#: ../src/etats_config.c:1513
+#: ../src/etats_config.c:1515
 msgid ""
 "All financial years have been selected.  Grisbi will run faster without the "
 "\"Detail financial years\" option activated."
@@ -2318,7 +2251,7 @@ msgstr ""
 "Es wurden alle Geschäftsjahre ausgewählt.Grisbi wird schneller sein\n"
 "ohne der \"Details Geschäftsjahre\" Einstellung."
 
-#: ../src/etats_config.c:1572
+#: ../src/etats_config.c:1574
 msgid ""
 "All accounts have been selected.  Grisbi will run faster without the "
 "\"Detail accounts used\" option activated."
@@ -2326,7 +2259,7 @@ msgstr ""
 "Es wurden alle Konten ausgewählt. Grisbi wird schneller sein\n"
 "ohne der \"Details Konto\" Einstellung."
 
-#: ../src/etats_config.c:1721
+#: ../src/etats_config.c:1723
 msgid ""
 "All payees have been selected.  Grisbi will run faster without the \"Detail "
 "payees used\" option activated."
@@ -2334,7 +2267,7 @@ msgstr ""
 "Es wurden alle Empfänger ausgewählt. Grisbi wird schneller sein\n"
 "ohne der \"Buchungen nach Empfänger auswählen\" Einstellung."
 
-#: ../src/etats_config.c:1900
+#: ../src/etats_config.c:1902
 msgid ""
 "All methods of payment have been selected.  Grisbi will run faster without "
 "the \"Detail methods of payment used\" option activated."
@@ -2342,147 +2275,147 @@ msgstr ""
 "Es wurden alle Zahlungsweisen ausgewählt. Grisbi wird schneller sein\n"
 "ohne der \"Details Zahlungsweisen \" Einstellung."
 
-#: ../src/etats_config.c:2062
+#: ../src/etats_config.c:2063
 msgid "Date selection"
 msgstr "Datum Auswahl"
 
-#: ../src/etats_config.c:2087
+#: ../src/etats_config.c:2088
 msgid "Use dates ranges"
 msgstr "Datenbereiche benutzen"
 
-#: ../src/etats_config.c:2183
+#: ../src/etats_config.c:2184
 msgid "Use financial years"
 msgstr "Geschäftsjahre benutzen"
 
-#: ../src/etats_config.c:2220
+#: ../src/etats_config.c:2221
 msgid "All financial years"
 msgstr "Alle Geschäftsjahre"
 
-#: ../src/etats_config.c:2229
+#: ../src/etats_config.c:2230
 msgid "Current financial year"
 msgstr "Aktuelles Geschäftsjahr"
 
-#: ../src/etats_config.c:2238
+#: ../src/etats_config.c:2239
 msgid "Former financial year"
 msgstr "Abgelaufenes Geschäftsjahr"
 
-#: ../src/etats_config.c:2249
+#: ../src/etats_config.c:2250
 msgid "Detail financial years"
 msgstr "Geschäftsjahr Details"
 
 #. set the initial date
-#: ../src/etats_config.c:2308 ../src/gsb_assistant_archive.c:234
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:414
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:212
+#: ../src/etats_config.c:2309 ../src/gsb_assistant_archive.c:235
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:214
 msgid "Initial date: "
 msgstr "Datum Anfang: "
 
 #. set the final date
-#: ../src/etats_config.c:2338 ../src/gsb_assistant_archive.c:246
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:425
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:226
+#: ../src/etats_config.c:2339 ../src/gsb_assistant_archive.c:247
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:228
 msgid "Final date: "
 msgstr "Datum Ende: "
 
-#: ../src/etats_config.c:2465
+#: ../src/etats_config.c:2466
 msgid "Account selection"
 msgstr "Konten Auswahl"
 
 #. on met dans la partie de gauche une liste contenant les comptes à
 #. sélectionner
-#: ../src/etats_config.c:2471
+#: ../src/etats_config.c:2472
 msgid "Select transactions only for given accounts"
 msgstr "Buchungen nach Konten auswählen"
 
-#: ../src/etats_config.c:2498
+#: ../src/etats_config.c:2499
 msgid "Select the accounts included in the report: "
 msgstr "Konten für den Bericht auswählen: "
 
-#: ../src/etats_config.c:2556 ../src/etats_config.c:2811
-#: ../src/etats_config.c:3093 ../src/etats_config.c:3900
-#: ../src/etats_config.c:4090 ../src/etats_config.c:7321
-#: ../src/tiers_onglet.c:1395 ../src/tiers_onglet.c:1415
+#: ../src/etats_config.c:2557 ../src/etats_config.c:2812
+#: ../src/etats_config.c:3094 ../src/etats_config.c:3901
+#: ../src/etats_config.c:4091 ../src/etats_config.c:7322
+#: ../src/tiers_onglet.c:1428 ../src/tiers_onglet.c:1448
 msgid "Select all"
 msgstr "Alle auswählen"
 
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_config.c:2571 ../src/etats_config.c:2826
-#: ../src/etats_config.c:3108 ../src/etats_config.c:3915
-#: ../src/etats_config.c:4105 ../src/etats_config.c:7336 ../src/import.c:2270
-#: ../src/tiers_onglet.c:1186 ../src/tiers_onglet.c:1397
+#: ../src/etats_config.c:2572 ../src/etats_config.c:2827
+#: ../src/etats_config.c:3109 ../src/etats_config.c:3916
+#: ../src/etats_config.c:4106 ../src/etats_config.c:7337 ../src/import.c:2270
+#: ../src/tiers_onglet.c:1219 ../src/tiers_onglet.c:1430
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Alle abwählen"
 
-#: ../src/etats_config.c:2586 ../src/etats_config.c:2841
+#: ../src/etats_config.c:2587 ../src/etats_config.c:2842
 msgid "Select bank accounts"
 msgstr "Bankkonten auswählen"
 
-#: ../src/etats_config.c:2601 ../src/etats_config.c:2856
+#: ../src/etats_config.c:2602 ../src/etats_config.c:2857
 msgid "Select cash accounts"
 msgstr "Bargeldkonten auswählen"
 
-#: ../src/etats_config.c:2616 ../src/etats_config.c:2871
+#: ../src/etats_config.c:2617 ../src/etats_config.c:2872
 msgid "Select liabilities accounts"
 msgstr "Kreditkonten auswählen"
 
-#: ../src/etats_config.c:2631 ../src/etats_config.c:2886
+#: ../src/etats_config.c:2632 ../src/etats_config.c:2887
 msgid "Select assets accounts"
 msgstr "Anlagekonten auswählen"
 
-#: ../src/etats_config.c:2721
+#: ../src/etats_config.c:2722
 msgid "Do not include transfers"
 msgstr "Umbuchungen nicht berücksichtigen"
 
-#: ../src/etats_config.c:2730
+#: ../src/etats_config.c:2731
 msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
 msgstr "Buchungen von oder nach Anlage oder Kreditkonten berücksichtigen"
 
-#: ../src/etats_config.c:2743
+#: ../src/etats_config.c:2744
 msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
 msgstr "Buchungen von oder nach diesen Konten nicht berücksichtigen"
 
-#: ../src/etats_config.c:2756
+#: ../src/etats_config.c:2757
 msgid "Include transfers from or to these accounts"
 msgstr "Buchungen von oder nach diesen Konten berücksichtigen"
 
 #. on rajoute le bouton exclure les opé non virement
-#: ../src/etats_config.c:2909
+#: ../src/etats_config.c:2910
 msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
 msgstr "Nur Umbuchungen berücksichtigen"
 
-#: ../src/etats_config.c:3013
+#: ../src/etats_config.c:3014
 msgid "Detail categories"
 msgstr "Buchungen nach Kategorien auswählen"
 
-#: ../src/etats_config.c:3049
+#: ../src/etats_config.c:3050
 msgid "Select categories to include: "
 msgstr "Kategorien für den Bericht auswählen: "
 
-#: ../src/etats_config.c:3123
+#: ../src/etats_config.c:3124
 msgid "Income categories"
 msgstr "Kategorien Einnahmen"
 
-#: ../src/etats_config.c:3138
+#: ../src/etats_config.c:3139
 msgid "Outgoing categories"
 msgstr "Kategorien Ausgaben"
 
-#: ../src/etats_config.c:3244
+#: ../src/etats_config.c:3245
 msgid "Empty category"
 msgstr "Keine Kategorie"
 
-#: ../src/etats_config.c:3245
+#: ../src/etats_config.c:3246
 msgid "Empty sub-category"
 msgstr "Keine Unterkategorie"
 
-#: ../src/etats_config.c:3251
+#: ../src/etats_config.c:3252
 msgid "Empty budget"
 msgstr "Kein Budgeteintrag"
 
-#: ../src/etats_config.c:3252
+#: ../src/etats_config.c:3253
 msgid "Empty sub-budget"
 msgstr "Kein Teil-Budgeteintrag"
 
-#: ../src/etats_config.c:3684
+#: ../src/etats_config.c:3685
 msgid ""
 "All categories have been selected.  Grisbi will run faster without the "
 "\"Detail categories used\" option activated."
@@ -2490,7 +2423,7 @@ msgstr ""
 "Es wurden alle Kategorien ausgewählt. Grisbi wird schneller sein\n"
 "ohne der \"Buchungen nach Kategorien auswählen\" Einstellung."
 
-#: ../src/etats_config.c:3688
+#: ../src/etats_config.c:3689
 msgid ""
 "All budgets have been selected.  Grisbi will run faster without the \"Detail "
 "budgets used\" option activated."
@@ -2498,487 +2431,488 @@ msgstr ""
 "Es wurden alle Budgeteinträge ausgewählt. Grisbi wird schneller sein\n"
 "ohne der \"Details Budgeteinträge \" Einstellung."
 
-#: ../src/etats_config.c:3819
+#: ../src/etats_config.c:3820
 msgid "Detail budgetary lines"
 msgstr "Buchungen nach Budgeteinträgen auswählen"
 
-#: ../src/etats_config.c:3856
+#: ../src/etats_config.c:3857
 msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
 msgstr "Budgeteinträge für den Bericht auswählen: "
 
-#: ../src/etats_config.c:3930
+#: ../src/etats_config.c:3931
 msgid "Income budget lines"
 msgstr "Budgeteinträge Einnahmen"
 
-#: ../src/etats_config.c:3945
+#: ../src/etats_config.c:3946
 msgid "Outgoing budget lines"
 msgstr "Budgeteinträge Ausgaben"
 
-#: ../src/etats_config.c:3990 ../src/navigation.c:1189
-#: ../src/navigation.c:1897 ../src/tiers_onglet.c:211
+#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
+#: ../src/etats_config.c:3991 ../src/navigation.c:1902
+#: ../src/tiers_onglet.c:212 ../src/tiers_onglet.c:571
 msgid "Payees"
 msgstr "Empfänger"
 
-#: ../src/etats_config.c:4002
+#: ../src/etats_config.c:4003
 msgid "Detail payees"
 msgstr "Buchungen nach Empfänger auswählen"
 
-#: ../src/etats_config.c:4039
+#: ../src/etats_config.c:4040
 msgid "Select payees to include in this report: "
 msgstr "Empfänger für den Bericht auswählen: "
 
-#: ../src/etats_config.c:4172
+#: ../src/etats_config.c:4173
 msgid "Transaction content"
 msgstr "Buchung Text"
 
-#: ../src/etats_config.c:4187
+#: ../src/etats_config.c:4188
 msgid "Select transactions according to content"
 msgstr "Buchungen nach Text auswählen"
 
-#: ../src/etats_config.c:4505
+#: ../src/etats_config.c:4506
 msgid "Transactions whose "
 msgstr "Buchungen welche "
 
-#: ../src/etats_config.c:4653
+#: ../src/etats_config.c:4654
 msgid "is "
 msgstr "ist "
 
-#: ../src/etats_config.c:4669 ../src/etats_config.c:4726
-#: ../src/etats_config.c:5557 ../src/etats_config.c:5618
+#: ../src/etats_config.c:4670 ../src/etats_config.c:4727
+#: ../src/etats_config.c:5558 ../src/etats_config.c:5619
 msgid "to"
 msgstr "zu"
 
 #. on met les bouton ajouter et supprimer
-#: ../src/etats_config.c:4748 ../src/etats_config.c:5641
+#: ../src/etats_config.c:4749 ../src/etats_config.c:5642
 msgid "Add"
 msgstr "hinzufügen"
 
-#: ../src/etats_config.c:4762 ../src/etats_config.c:5655
+#: ../src/etats_config.c:4763 ../src/etats_config.c:5656
 msgid "Remove"
 msgstr "entfernen"
 
-#: ../src/etats_config.c:4840 ../src/etats_config.c:6651
-#: ../src/etats_config.c:6731 ../src/meta_payee.c:80
+#: ../src/etats_config.c:4841 ../src/etats_config.c:6652
+#: ../src/etats_config.c:6732 ../src/meta_payee.c:80
 msgid "payee"
 msgstr "Empfänger"
 
-#: ../src/etats_config.c:4868
+#: ../src/etats_config.c:4869
 msgid "payee information"
 msgstr "Empfänger Informationen"
 
-#: ../src/etats_config.c:4896 ../src/etats_config.c:6654
-#: ../src/etats_config.c:6738 ../src/meta_categories.c:68
+#: ../src/etats_config.c:4897 ../src/etats_config.c:6655
+#: ../src/etats_config.c:6739 ../src/meta_categories.c:68
 msgid "category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../src/etats_config.c:4924 ../src/etats_config.c:6657
+#: ../src/etats_config.c:4925 ../src/etats_config.c:6658
 #: ../src/meta_categories.c:69
 msgid "sub-category"
 msgstr "Unterkategorie"
 
-#: ../src/etats_config.c:4952 ../src/etats_config.c:6660
-#: ../src/etats_config.c:6745 ../src/meta_budgetary.c:66
+#: ../src/etats_config.c:4953 ../src/etats_config.c:6661
+#: ../src/etats_config.c:6746 ../src/meta_budgetary.c:66
 msgid "budgetary line"
 msgstr "Budgeteintrag"
 
-#: ../src/etats_config.c:4980 ../src/etats_config.c:6663
+#: ../src/etats_config.c:4981 ../src/etats_config.c:6664
 #: ../src/meta_budgetary.c:67
 msgid "sub-budgetary line"
 msgstr "Teil-Budgeteintrag"
 
-#: ../src/etats_config.c:5008 ../src/etats_config.c:6752
+#: ../src/etats_config.c:5009 ../src/etats_config.c:6753
 msgid "note"
 msgstr "Notiz"
 
-#: ../src/etats_config.c:5036 ../src/etats_config.c:6681
-#: ../src/etats_config.c:6780
+#: ../src/etats_config.c:5037 ../src/etats_config.c:6682
+#: ../src/etats_config.c:6781
 msgid "bank reference"
 msgstr "Bankreferenz"
 
-#: ../src/etats_config.c:5064 ../src/etats_config.c:6675
-#: ../src/etats_config.c:6773
+#: ../src/etats_config.c:5065 ../src/etats_config.c:6676
+#: ../src/etats_config.c:6774
 msgid "voucher"
 msgstr "Beleg"
 
-#: ../src/etats_config.c:5085
+#: ../src/etats_config.c:5086
 msgid "cheque number"
 msgstr "Schecknummer"
 
-#: ../src/etats_config.c:5105 ../src/etats_config.c:6684
-#: ../src/etats_config.c:6787
+#: ../src/etats_config.c:5106 ../src/etats_config.c:6685
+#: ../src/etats_config.c:6788
 msgid "reconciliation reference"
 msgstr "Abstimmungsnummer"
 
-#: ../src/etats_config.c:5160
+#: ../src/etats_config.c:5161
 msgid "contains"
 msgstr "enthält"
 
-#: ../src/etats_config.c:5172
+#: ../src/etats_config.c:5173
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "enthält nicht"
 
-#: ../src/etats_config.c:5184
+#: ../src/etats_config.c:5185
 msgid "begins with"
 msgstr "beginnt mit"
 
-#: ../src/etats_config.c:5196
+#: ../src/etats_config.c:5197
 msgid "ends with"
 msgstr "endet mit"
 
-#: ../src/etats_config.c:5208
+#: ../src/etats_config.c:5209
 msgid "is empty"
 msgstr "ist leer"
 
-#: ../src/etats_config.c:5220
+#: ../src/etats_config.c:5221
 msgid "isn't empty"
 msgstr "ist nicht leer"
 
-#: ../src/etats_config.c:5263
+#: ../src/etats_config.c:5264
 msgid "Select the transactions by amount"
 msgstr "Buchungen nach Beträgen auswählen"
 
 #. on rajoute le bouton exclure les opé dont le montant est nul
-#: ../src/etats_config.c:5313
+#: ../src/etats_config.c:5314
 msgid "Exclude the transactions with a null amount"
 msgstr "Buchungen mit einem Betrag von 0 nicht berücksichtigen"
 
-#: ../src/etats_config.c:5540
+#: ../src/etats_config.c:5541
 msgid "Transactions with an amount of"
 msgstr "Buchungen mit einem Betrag von"
 
-#: ../src/etats_config.c:5687 ../src/etats_config.c:6044
+#: ../src/etats_config.c:5688 ../src/etats_config.c:6045
 msgid "and"
 msgstr "und"
 
-#: ../src/etats_config.c:5695 ../src/etats_config.c:6056
+#: ../src/etats_config.c:5696 ../src/etats_config.c:6057
 msgid "or"
 msgstr "oder"
 
-#: ../src/etats_config.c:5703 ../src/etats_config.c:6068
+#: ../src/etats_config.c:5704 ../src/etats_config.c:6069
 msgid "except"
 msgstr "ausgenommen"
 
-#: ../src/etats_config.c:5733 ../src/etats_config.c:5911
+#: ../src/etats_config.c:5734 ../src/etats_config.c:5912
 msgid "equal"
 msgstr "gleich"
 
-#: ../src/etats_config.c:5745 ../src/etats_config.c:5923
+#: ../src/etats_config.c:5746 ../src/etats_config.c:5924
 msgid "less than"
 msgstr "kleiner als"
 
-#: ../src/etats_config.c:5757 ../src/etats_config.c:5935
+#: ../src/etats_config.c:5758 ../src/etats_config.c:5936
 msgid "less than or equal"
 msgstr "kleiner als oder gleich"
 
-#: ../src/etats_config.c:5769 ../src/etats_config.c:5947
+#: ../src/etats_config.c:5770 ../src/etats_config.c:5948
 msgid "greater than"
 msgstr "größer als"
 
-#: ../src/etats_config.c:5781 ../src/etats_config.c:5959
+#: ../src/etats_config.c:5782 ../src/etats_config.c:5960
 msgid "greater than or equal"
 msgstr "größer als oder gleich"
 
-#: ../src/etats_config.c:5793 ../src/etats_config.c:5971
+#: ../src/etats_config.c:5794 ../src/etats_config.c:5972
 msgid "different from"
 msgstr "unterschiedlich von"
 
-#: ../src/etats_config.c:5805
+#: ../src/etats_config.c:5806
 msgid "null"
 msgstr "Null"
 
-#: ../src/etats_config.c:5817
+#: ../src/etats_config.c:5818
 msgid "not null"
 msgstr "nicht Null"
 
-#: ../src/etats_config.c:5829
+#: ../src/etats_config.c:5830
 msgid "positive"
 msgstr "positiv"
 
-#: ../src/etats_config.c:5841
+#: ../src/etats_config.c:5842
 msgid "negative"
 msgstr "negativ"
 
-#: ../src/etats_config.c:5983
+#: ../src/etats_config.c:5984
 msgid "the biggest"
 msgstr "größte"
 
-#: ../src/etats_config.c:6080
+#: ../src/etats_config.c:6081
 msgid "stop"
 msgstr "stopp"
 
 #. on peut sélectionner les opé R ou non R
-#: ../src/etats_config.c:6153
+#: ../src/etats_config.c:6154
 msgid "Reconciled transactions"
 msgstr "Abgestimmte Buchungen"
 
-#: ../src/etats_config.c:6156
+#: ../src/etats_config.c:6157
 msgid "Select all transactions"
 msgstr "alle Buchungen"
 
-#: ../src/etats_config.c:6165
+#: ../src/etats_config.c:6166
 msgid "Select unreconciled transactions"
 msgstr "unabgestimmte Buchungen"
 
-#: ../src/etats_config.c:6178
+#: ../src/etats_config.c:6179
 msgid "Select reconciled transactions"
 msgstr "abgestimmte Buchungen"
 
-#: ../src/etats_config.c:6190
+#: ../src/etats_config.c:6191
 msgid "Split of transactions detail"
 msgstr "Splittbuchungen"
 
-#: ../src/etats_config.c:6192
+#: ../src/etats_config.c:6193
 msgid "Do not detail split of transactions"
 msgstr "Keine Detailinformationen bei Splittbuchungen"
 
 #. choix de ce qu'on utilise dans le classement
-#: ../src/etats_config.c:6223
+#: ../src/etats_config.c:6224
 msgid "Group transactions"
 msgstr "Buchungen gruppieren"
 
-#: ../src/etats_config.c:6225
+#: ../src/etats_config.c:6226
 msgid "Group transactions by account"
 msgstr "Gruppierung nach Konto"
 
-#: ../src/etats_config.c:6228
+#: ../src/etats_config.c:6229
 msgid "Group transactions by payee"
 msgstr "Gruppierung nach Empfänger"
 
-#: ../src/etats_config.c:6231
+#: ../src/etats_config.c:6232
 msgid "Group transactions by category"
 msgstr "Gruppierung nach Kategorie"
 
-#: ../src/etats_config.c:6234
+#: ../src/etats_config.c:6235
 msgid "Group transactions by budgetary line"
 msgstr "Gruppierung nach Budgeteintrag"
 
 #. choix du type de classement
-#: ../src/etats_config.c:6239
+#: ../src/etats_config.c:6240
 msgid "Group level organisation"
 msgstr "Gruppierung Hierarchie"
 
 #. on permet la séparation des revenus et des dépenses
-#: ../src/etats_config.c:6333
+#: ../src/etats_config.c:6334
 msgid "Split incomes and outgoings"
 msgstr "nach Einnahmen und Ausgaben"
 
 #. on permet la séparation par exercice
-#: ../src/etats_config.c:6337
+#: ../src/etats_config.c:6338
 msgid "Split by financial year"
 msgstr "nach Geschäftsjahr"
 
-#: ../src/etats_config.c:6344
+#: ../src/etats_config.c:6345
 msgid "Split by period"
 msgstr "nach Zeitspanne"
 
 #. on permet ensuite la séparation des résultats par période
-#: ../src/etats_config.c:6348
+#: ../src/etats_config.c:6349
 msgid "Separation by period"
 msgstr "Trennung nach Zeitspanne"
 
-#: ../src/etats_config.c:6355
+#: ../src/etats_config.c:6356
 msgid "Separation by time period: "
 msgstr "Zeitspanne: "
 
-#: ../src/etats_config.c:6372
+#: ../src/etats_config.c:6373
 msgid "Day"
 msgstr "Tag"
 
-#: ../src/etats_config.c:6376
+#: ../src/etats_config.c:6377
 msgid "Week"
 msgstr "Woche"
 
 #. add beginning day of the week
-#: ../src/etats_config.c:6391
+#: ../src/etats_config.c:6392
 msgid "Beginning of week: "
 msgstr "Wochenanfang: "
 
-#: ../src/etats_config.c:6547
+#: ../src/etats_config.c:6548
 msgid "Report name: "
 msgstr "Bericht Name: "
 
-#: ../src/etats_config.c:6576
+#: ../src/etats_config.c:6577
 msgid "Display the number of transactions with the totals"
 msgstr "Die Anzahl der Buchungen im Verhältnis zu allen Buchungen anzeigen"
 
-#: ../src/etats_config.c:6595
+#: ../src/etats_config.c:6596
 msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee."
 msgstr "Die Empfänger als Gruppe von Empfängern anzeigen."
 
-#: ../src/etats_config.c:6618
+#: ../src/etats_config.c:6619
 msgid "Transactions display"
 msgstr "Buchungen auflisten"
 
 #. afficher ou non les opés
-#: ../src/etats_config.c:6623
+#: ../src/etats_config.c:6624
 msgid "Display transactions"
 msgstr "Buchungen anzeigen"
 
-#: ../src/etats_config.c:6637
+#: ../src/etats_config.c:6638
 msgid "Include following information"
 msgstr "Informationen anzeigen über"
 
-#: ../src/etats_config.c:6642 ../src/etats_config.c:6724
+#: ../src/etats_config.c:6643 ../src/etats_config.c:6725
 msgid "transaction number"
 msgstr "Buchungsnummer"
 
-#: ../src/etats_config.c:6645 ../src/etats_config.c:6710
+#: ../src/etats_config.c:6646 ../src/etats_config.c:6711
 msgid "date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/etats_config.c:6648 ../src/etats_config.c:6717
+#: ../src/etats_config.c:6649 ../src/etats_config.c:6718
 msgid "value date"
 msgstr "Buchungsdatum"
 
-#: ../src/etats_config.c:6666
+#: ../src/etats_config.c:6667
 msgid "notes"
 msgstr "Notizen"
 
-#: ../src/etats_config.c:6669 ../src/etats_config.c:6759
+#: ../src/etats_config.c:6670 ../src/etats_config.c:6760
 msgid "method of payment"
 msgstr "Zahlungsweise"
 
-#: ../src/etats_config.c:6672 ../src/etats_config.c:6766
+#: ../src/etats_config.c:6673 ../src/etats_config.c:6767
 msgid "cheque/transfer number"
 msgstr "Nummer"
 
-#: ../src/etats_config.c:6678 ../src/etats_support.c:141
+#: ../src/etats_config.c:6679 ../src/etats_support.c:141
 msgid "financial year"
 msgstr "Geschäftsjahr"
 
 #. on propose d'afficher le titre des colonnes
-#: ../src/etats_config.c:6689
+#: ../src/etats_config.c:6690
 msgid "Columns"
 msgstr "Spalten"
 
-#: ../src/etats_config.c:6691
+#: ../src/etats_config.c:6692
 msgid "Display column titles"
 msgstr "Die Spaltenüberschriften anzeigen"
 
-#: ../src/etats_config.c:6694
+#: ../src/etats_config.c:6695
 msgid "every section"
 msgstr "jede Sektion"
 
-#: ../src/etats_config.c:6698
+#: ../src/etats_config.c:6699
 msgid "at the top of the report"
 msgstr "am Anfang des Berichts"
 
 #. mise en place du type de classement des opés
-#: ../src/etats_config.c:6703
+#: ../src/etats_config.c:6704
 msgid "Sort transactions by"
 msgstr "Buchungen sortieren nach"
 
 #. on propose de rendre clickable le détails des opérations
-#: ../src/etats_config.c:6799
+#: ../src/etats_config.c:6800
 msgid "Clickable transactions"
 msgstr "Buchungen Aufruf"
 
-#: ../src/etats_config.c:6801
+#: ../src/etats_config.c:6802
 msgid "Make transactions clickable"
 msgstr "Buchungen sind aufrufbar"
 
-#: ../src/etats_config.c:6837 ../src/parametres.c:1151
+#: ../src/etats_config.c:6838 ../src/parametres.c:1150
 msgid "Totals currencies"
 msgstr "Währungen"
 
-#: ../src/etats_config.c:6850
+#: ../src/etats_config.c:6851
 msgid "General totals currency: "
 msgstr "Währung der Gesamtsumme: "
 
-#: ../src/etats_config.c:6879
+#: ../src/etats_config.c:6880
 msgid "Payees currency: "
 msgstr "Währung Empfänger: "
 
-#: ../src/etats_config.c:6908
+#: ../src/etats_config.c:6909
 msgid "Categories currency: "
 msgstr "Währung Kategorien: "
 
-#: ../src/etats_config.c:6938
+#: ../src/etats_config.c:6939
 msgid "Budgetary lines currency: "
 msgstr "Währung Budgeteintrag: "
 
-#: ../src/etats_config.c:6967
+#: ../src/etats_config.c:6968
 msgid "Amount comparison currency: "
 msgstr "Währungsvergleich: "
 
 #. on permet d'afficher le name du compte
-#: ../src/etats_config.c:7004
+#: ../src/etats_config.c:7005
 msgid "Display account name"
 msgstr "Konten anzeigen"
 
 #. on permet d'afficher un ss total lors de chgt de compte
 #. activé uniquement si on a regroupé les opés par compte
-#: ../src/etats_config.c:7016
+#: ../src/etats_config.c:7017
 msgid "Display a sub-total for each account"
 msgstr "Eine Zwischensumme für jedes Konto anzeigen"
 
 #. permet d'afficher le name du tiers, activé uniquement si on utilise les tiers
-#: ../src/etats_config.c:7034
+#: ../src/etats_config.c:7035
 msgid "Display payee's name"
 msgstr "Empfänger anzeigen"
 
-#: ../src/etats_config.c:7051
+#: ../src/etats_config.c:7052
 msgid "Display a sub-total for each payee"
 msgstr "Eine Zwischensumme für jeden Empfänger anzeigen"
 
 #. affichage possible du name de la categ
-#: ../src/etats_config.c:7069
+#: ../src/etats_config.c:7070
 msgid "Display the (sub)category's name"
 msgstr "Kategorien anzeigen"
 
 #. permet d'afficher un sous total lors de chgt de categ
 #. activé uniquement si on utilise les categ
-#: ../src/etats_config.c:7085
+#: ../src/etats_config.c:7086
 msgid "Display a sub-total for each category"
 msgstr "Eine Zwischensumme für jede Kategorie anzeigen"
 
 #. mise en place du bouton pour afficher les sous categ
-#: ../src/etats_config.c:7100
+#: ../src/etats_config.c:7101
 msgid "Display sub-categories"
 msgstr "Unterkategorien anzeigen"
 
-#: ../src/etats_config.c:7114
+#: ../src/etats_config.c:7115
 msgid "Display a sub-total for each sub-category"
 msgstr "Eine Zwischensumme für jede Unterkategorie anzeigen"
 
-#: ../src/etats_config.c:7128
+#: ../src/etats_config.c:7129
 msgid "Display \" No sub-category\" if none"
 msgstr "\" Keine Unterkategorie\" anzeigen wenn keine vorhanden ist"
 
-#: ../src/etats_config.c:7145
+#: ../src/etats_config.c:7146
 msgid "Display the (sub-)budget line name"
 msgstr "Budgeteinträge anzeigen"
 
 #. permet d'afficher un sous total lors de chgt d'ib
 #. activé uniquement si on utilise les ib
-#: ../src/etats_config.c:7161
+#: ../src/etats_config.c:7162
 msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
 msgstr "Eine Zwischensumme für jeden Budgeteintrag anzeigen"
 
 #. mise en place du bouton pour afficher les sous categ
-#: ../src/etats_config.c:7176
+#: ../src/etats_config.c:7177
 msgid "Display sub-budget lines"
 msgstr "Teil-Budgeteinträge anzeigen"
 
-#: ../src/etats_config.c:7189
+#: ../src/etats_config.c:7190
 msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
 msgstr "Eine Zwischensumme für jeden Teil-Budgeteintrag anzeigen"
 
-#: ../src/etats_config.c:7203
+#: ../src/etats_config.c:7204
 msgid "Display \"No sub-budgetary line\" if none"
 msgstr " \"Keinen Teil-Budgeteintrag\" anzeigen wenn keiner vorhanden ist"
 
 #. on met dans la partie de gauche une liste contenant les modes de paiement à
 #. sélectionner
-#: ../src/etats_config.c:7236
+#: ../src/etats_config.c:7237
 msgid "Select the transactions by method of payment"
 msgstr "Buchungen nach Zahlungsweisen auswählen"
 
-#: ../src/etats_config.c:7262
+#: ../src/etats_config.c:7263
 msgid "Select methods of payment to include: "
 msgstr "Zahlungsweisen für den Bericht auswählen: "
 
-#: ../src/etats_csv.c:175 ../src/export_csv.c:409
+#: ../src/etats_csv.c:175 ../src/export_csv.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create file \"%s\" :\n"
@@ -2997,11 +2931,11 @@ msgid "Cannot open file '%s' for writing"
 msgstr "Die Datei '%s' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
 
 #: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:306
-#: ../src/navigation.c:1234 ../src/navigation.c:1913
+#: ../src/navigation.c:1232 ../src/navigation.c:1918
 msgid "Reports"
 msgstr "Berichte"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2281
+#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2286
 msgid "New report"
 msgstr "Neuer Bericht"
 
@@ -3098,7 +3032,7 @@ msgid "Unknown report type, creation cancelled"
 msgstr "Unbekannte Berichtart, die Erstellung wurde abgebrochen"
 
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:886
+#: ../src/etats_onglet.c:885
 msgid ""
 "This report displays totals for last month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3109,7 +3043,7 @@ msgstr ""
 "Konten ausgewählt werden, in der Vorlage sind alle Konten ausgewählt."
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:892
+#: ../src/etats_onglet.c:891
 msgid ""
 "This report displays totals of current month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3120,7 +3054,7 @@ msgstr ""
 "Konten ausgewählt werden, in der Vorlage sind alle Konten ausgewählt."
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:898
+#: ../src/etats_onglet.c:897
 msgid ""
 "This report displays annual budget. You just need to select the account(s). "
 "By default all accounts are selected."
@@ -3130,14 +3064,14 @@ msgstr ""
 "Konten ausgewählt werden, in der Vorlage sind alle Konten ausgewählt."
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:904
+#: ../src/etats_onglet.c:903
 msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely."
 msgstr ""
 "Dieser Bericht ist nicht vorbefüllt. Sie können diesen Bericht nach Ihren "
 "Bedürfnissen anpassen."
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:910
+#: ../src/etats_onglet.c:909
 msgid ""
 "This report displays the cheques deposit. You just need to select the account"
 "(s). By default all accounts are selected."
@@ -3146,7 +3080,7 @@ msgstr ""
 "Konten ausgewählt werden, in der Vorlage sind alle Konten ausgewählt."
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:916
+#: ../src/etats_onglet.c:915
 msgid ""
 "This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
 "need to select the account(s). By default all accounts are selected."
@@ -3156,7 +3090,7 @@ msgstr ""
 "Vorlage sind alle Konten ausgewählt."
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:922
+#: ../src/etats_onglet.c:921
 msgid ""
 "This report displays all the information for all transactions of all "
 "accounts for the current year. You just have to add the amount, date, payees "
@@ -3166,53 +3100,53 @@ msgstr ""
 "können den Bericht noch individuell anpassen, in der Vorlage sind alle "
 "Buchungen auswählbar."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:927
+#: ../src/etats_onglet.c:926
 msgid "No description available"
 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:954
+#: ../src/etats_onglet.c:953
 #, c-format
 msgid "Delete report \"%s\"?"
 msgstr "Bericht löschen \"%s\"?"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:956
+#: ../src/etats_onglet.c:955
 msgid "This will irreversibly remove this report.  There is no undo for this."
 msgstr "Der Bericht wird endgültig gelöscht, es gibt keine Wiederherstellung."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1125
+#: ../src/etats_onglet.c:1122
 msgid "Export report"
 msgstr "Bericht exportieren - Grisbi"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1140
+#: ../src/etats_onglet.c:1137
 msgid "File format: "
 msgstr "Dateiformat: "
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1142
 msgid "Grisbi report file (egsb file)"
 msgstr "Grisbi Bericht (egsb Datei)"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1146
+#: ../src/etats_onglet.c:1143
 msgid "HTML file"
 msgstr "Html Datei"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1147
+#: ../src/etats_onglet.c:1144
 msgid "CSV file"
 msgstr "Csv Datei"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1164
+#: ../src/etats_onglet.c:1161
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Bericht exportieren ..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1188 ../src/gsb_debug.c:246 ../src/gsb_file.c:487
-#: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
+#: ../src/etats_onglet.c:1185 ../src/gsb_debug.c:248 ../src/gsb_file.c:484
+#: ../src/gsb_file.c:608 ../src/gsb_file.c:679
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1211
+#: ../src/etats_onglet.c:1208
 msgid "Import a report"
 msgstr "Bericht importieren - Grisbi"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1222
+#: ../src/etats_onglet.c:1219
 msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
 msgstr "Grisbi Berichte (*.egsb)"
 
@@ -3304,8 +3238,8 @@ msgstr ""
 msgid "Select accounts to export"
 msgstr "Die Konten für den Export auswählen"
 
-#: ../src/export.c:173 ../src/export_csv.c:769
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1499
+#: ../src/export.c:173 ../src/export_csv.c:770
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1503
 msgid "Account name"
 msgstr "Kontoname"
 
@@ -3342,40 +3276,40 @@ msgid "CSV format"
 msgstr "Csv Format (*.csv)"
 
 #. set the initial balance
-#: ../src/export_csv.c:290
+#: ../src/export_csv.c:291
 msgid "Initial balance"
 msgstr "Saldo Anfang"
 
-#: ../src/export_csv.c:607
+#: ../src/export_csv.c:608
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:730 ../src/gsb_form.c:1914
+#: ../src/export_csv.c:731 ../src/gsb_form.c:1915
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Gelöschtes Konto"
 
-#: ../src/export_csv.c:772 ../src/import_csv.c:95
+#: ../src/export_csv.c:773 ../src/import_csv.c:95
 msgid "Split"
 msgstr "Splitten"
 
-#: ../src/export_csv.c:781
+#: ../src/export_csv.c:782
 msgid "Cheques"
 msgstr "Schecks"
 
-#: ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_transactions_list.c:177
-#: ../src/import_csv.c:94 ../src/traitement_variables.c:104
+#: ../src/export_csv.c:788 ../src/gsb_transactions_list.c:177
+#: ../src/import_csv.c:94
 msgid "C/R"
 msgstr "V/A"
 
-#: ../src/export_csv.c:808 ../src/import_csv.c:87
+#: ../src/export_csv.c:809 ../src/import_csv.c:87
 msgid "Sub-categories"
 msgstr "Unterkategorien"
 
-#: ../src/export_csv.c:817 ../src/import_csv.c:89
+#: ../src/export_csv.c:818 ../src/import_csv.c:89
 msgid "Sub-budgetary lines"
 msgstr "Teil-Budgeteinträge"
 
-#: ../src/export_csv.c:823
+#: ../src/export_csv.c:824
 msgid "Reconciliation number"
 msgstr "Abstimmung Nr."
 
@@ -3395,8 +3329,8 @@ msgstr "Prognose Buchungen"
 msgid "Amortization array"
 msgstr "Rückzahlung Auflistung"
 
-#: ../src/fenetre_principale.c:281 ../src/navigation.c:1893
-#: ../src/parametres.c:348 ../src/parametres.c:1109
+#: ../src/fenetre_principale.c:281 ../src/navigation.c:1898
+#: ../src/parametres.c:348 ../src/parametres.c:1108
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Planer"
 
@@ -4039,12 +3973,12 @@ msgstr "Indikator Leerzeichen"
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Indikator Umrandung"
 
-#: ../src/gsb_account.c:169
+#: ../src/gsb_account.c:168
 #, c-format
 msgid "Delete account \"%s\"?"
 msgstr "Das Konto \"%s\" löschen?"
 
-#: ../src/gsb_account.c:173
+#: ../src/gsb_account.c:172
 msgid ""
 "This will irreversibly remove this account and all operations that were "
 "previously contained.  There is no undo for this. Usually it's a better way "
@@ -4058,15 +3992,15 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Konto Details"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1283 ../src/import.c:1308
+#: ../src/gsb_account_property.c:243 ../src/import.c:1284 ../src/import.c:1309
 msgid "Account name: "
 msgstr "Kontoname: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1236
+#: ../src/gsb_account_property.c:264 ../src/import.c:1237
 msgid "Account type: "
 msgstr "Kontoart: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1338
+#: ../src/gsb_account_property.c:282 ../src/import.c:1339
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Kontowährung: "
 
@@ -4125,8 +4059,8 @@ msgstr "Saldoinformationen"
 
 #. set the initial balance
 #: ../src/gsb_account_property.c:522
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:436 ../src/gsb_reconcile.c:214
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:250
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:437 ../src/gsb_reconcile.c:216
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:252
 msgid "Initial balance: "
 msgstr "Saldo Anfang: "
 
@@ -4139,24 +4073,24 @@ msgid "Minimum desired balance: "
 msgstr "Mindestsaldo festgelegt: "
 
 #. comments line
-#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:293
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:512
+#: ../src/gsb_account_property.c:566 ../src/gsb_scheduler_list.c:294
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:513
 msgid "Comments"
 msgstr "Notizen"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:430
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:228
+#: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:431
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:229
 msgid "Bank account"
 msgstr "Bankkonto"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:443
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:220
+#: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:444
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:221
 #, c-format
 msgid "Liabilities account"
 msgstr "Kreditkonto"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:439
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:224
+#: ../src/gsb_account_property.c:694 ../src/gsb_assistant_account.c:440
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:225
 #, c-format
 msgid "Assets account"
 msgstr "Anlagekonto"
@@ -4188,25 +4122,25 @@ msgstr "Die Währung der Buchungen ändern"
 msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry."
 msgstr "Die IBAN Nummer ist ungültig. Bitte Dateneingabe prüfen."
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:101 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1230
+#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
 msgid "Initial date"
 msgstr "Datum Anfang"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:101 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
+#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
 msgid "Report name"
 msgstr "Bericht Name"
 
 #. create the page
-#: ../src/gsb_archive_config.c:114 ../src/parametres.c:311
+#: ../src/gsb_archive_config.c:115 ../src/parametres.c:311
 msgid "Archives"
 msgstr "Archive"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:119
+#: ../src/gsb_archive_config.c:120
 msgid "Known archives"
 msgstr "Erstellte Archive"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:176
+#: ../src/gsb_archive_config.c:177
 msgid "Archive modification"
 msgstr "Archiv bearbeiten"
 
@@ -4217,41 +4151,41 @@ msgstr "Archiv bearbeiten"
 #. Partial balance name
 #. Financial year name
 #. set the name
-#: ../src/gsb_archive_config.c:189 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:391
+#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:392
 #: ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:848
-#: ../src/gsb_currency_config.c:358 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1555
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:195 ../src/gsb_payment_method_config.c:241
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:198
+#: ../src/gsb_currency_config.c:359 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1559
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:242
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:200
 msgid "Name: "
 msgstr "Name: "
 
 #. button to delete an archive and free the transactions
-#: ../src/gsb_archive_config.c:206
+#: ../src/gsb_archive_config.c:207
 msgid "Delete the archive"
 msgstr "Archiv löschen"
 
 #. button to delete an archive and delete the transactions
-#: ../src/gsb_archive_config.c:223
+#: ../src/gsb_archive_config.c:224
 msgid "Delete the archive and transactions"
 msgstr "Das Archiv und die Buchungen löschen"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:244
+#: ../src/gsb_archive_config.c:245
 msgid "Automatic check"
 msgstr "Automatisch prüfen"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:246
+#: ../src/gsb_archive_config.c:247
 msgid "Check at opening if creating archive is needed."
 msgstr "Beim Öffnen prüfen ob ein Archiv erstellt werden soll."
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:260
+#: ../src/gsb_archive_config.c:261
 msgid "Warn if more than "
 msgstr "Warnung wenn mehr als "
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:273
+#: ../src/gsb_archive_config.c:274
 msgid " transactions are not archived."
 msgstr " Buchungen nicht archiviert sind."
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:463
+#: ../src/gsb_archive_config.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning, you are about the delete the archive \"%s\".\n"
@@ -4270,7 +4204,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wollen Sie die Löschung ausführen?"
 
-#: ../src/gsb_archive_config.c:469
+#: ../src/gsb_archive_config.c:470
 msgid "Deleting an archive"
 msgstr "Ein Archiv löschen"
 
@@ -4302,11 +4236,11 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Ein Archiv und die zugeordneten Buchungen löschen"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:101 ../src/import.c:1228
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1229
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Ein neues Konto anlegen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:103
 msgid ""
 "This assistant will help you to create a new account.\n"
 "All that you do here can be changed later in the account configuration page."
@@ -4319,7 +4253,7 @@ msgstr ""
 "In diesem Dialog gibt es desweiteren zusätzliche Konfigurationsparameter für "
 "das Konto."
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:161
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:162
 msgid ""
 "Bank account\n"
 "Standard account with credit card and cheques."
@@ -4327,7 +4261,7 @@ msgstr ""
 "Bankkonto\n"
 "Standardkonto bei einer Bank."
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:162
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:163
 msgid ""
 "Cash account\n"
 "Standard cash account, to use with a cashier."
@@ -4335,7 +4269,7 @@ msgstr ""
 "Bargeldkonto\n"
 "Konto für die Verwaltung von Bargeld."
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:163
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:164
 msgid ""
 "Liabilities account\n"
 "Special account to represent a debt, like a long-term loan."
@@ -4343,7 +4277,7 @@ msgstr ""
 "Kreditkonto\n"
 "Konto für Verbindlichkeiten."
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:164
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:165
 msgid ""
 "Assets account\n"
 "Special account to represent an asset, like a car or special subscriptions."
@@ -4351,11 +4285,11 @@ msgstr ""
 "Anlagekonto\n"
 "Konto für Vermögen."
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:171
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:172
 msgid "Account type selection"
 msgstr "Kontoart Auswahl"
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:177
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:178
 msgid ""
 "Please select type for this account.\n"
 "The account will be created with default payment methods chosen according to "
@@ -4369,27 +4303,27 @@ msgstr ""
 "Im Zweifelsfall als Kontoart 'Bankkonto' auswählen.\n"
 
 #. choose the currency
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:242
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:243
 msgid "Currency for the account: "
 msgstr "Währung: "
 
 #. propose to add a currency
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:268
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:269
 msgid "Add/Change..."
 msgstr "Hinzufügen/Ändern..."
 
 #. choose the bank
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:280
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:281
 msgid "Bank for the account: "
 msgstr "Bank: "
 
 #. set the initial amount
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:305
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:306
 msgid "Opening balance: "
 msgstr "Saldo Anfang: "
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:373
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:374
 msgid ""
 "You are about to validate the new account.\n"
 "You juste have to enter a name and finish the assistant.\n"
@@ -4404,30 +4338,30 @@ msgstr ""
 "In diesem Dialog gibt es desweiteren zusätzliche Konfigurationsparameter für "
 "das Konto.\n"
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:388
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:389
 msgid "Please enter the name of the new account: "
 msgstr "Kontoname: "
 
 #. Do not use a bank name if no bank is set or if its
 #. * name has not been changed.
 #. create the new bank
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:427 ../src/gsb_bank.c:1058
-#: ../src/gsb_bank.c:1071 ../src/gsb_bank.c:1164 ../src/gsb_bank.c:1355
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:428 ../src/gsb_bank.c:1058
+#: ../src/gsb_bank.c:1071 ../src/gsb_bank.c:1163 ../src/gsb_bank.c:1350
 msgid "New bank"
 msgstr "Neue Bank"
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:428
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:429
 #, c-format
 msgid "%s account"
 msgstr "%s Konto"
 
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:435
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:436
 #, c-format
 msgid "Cashier"
 msgstr "Bargeld"
 
 #. come from check while opening file
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:132
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "There are a lot of transactions in your file (%d) and it is advised not to "
@@ -4456,7 +4390,7 @@ msgstr ""
 "ein Archiv zu exportieren.\n"
 
 #. come by menu action
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:144
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:145
 msgid ""
 "This assistant will guide you through the process of archiving transactions "
 "to increase the speed of grisbi.\n"
@@ -4474,58 +4408,58 @@ msgstr ""
 "ein Archiv zu exportieren.\n"
 
 #. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:151
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:152
 msgid "Archive transactions"
 msgstr "Buchungen archivieren"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:208
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:209
 msgid "Please select a way to select transactions for this archive"
 msgstr "Die Kriterien für die Archivierung auswählen"
 
 #. archive by date
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:213
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:214
 msgid "Archive by date"
 msgstr "Archivierung nach Datum"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:221
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:222
 msgid "Grisbi will archive all transactions between initial and final dates."
 msgstr "Es werden alle Buchungen vom Beginn bis zum Enddatum archiviert."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:261
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:262
 msgid "Archive by financial year"
 msgstr "Archivierung nach Geschäftsjahr"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:269
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:270
 msgid "Grisbi will archive all transactions belonging to a financial year."
 msgstr "Es werden alle Buchungen vom gewählten Geschäftsjahr archiviert."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:283
 msgid "Financial year: "
 msgstr "Geschäftsjahr: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:298
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:299
 msgid "Archive by report"
 msgstr "Archivierung nach Bericht"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:306
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:307
 msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report."
 msgstr "Es werden alle Buchungen aus einem gewählten Bericht archiviert."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:318
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:319
 msgid "Report: "
 msgstr "Bericht: "
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:365
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:366
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Name für das Archiv: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:430 ../src/import.c:971
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:972
 msgid "Congratulations !"
 msgstr "Gratulation!"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:442
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:443
 msgid ""
 "In case grisbi is still too slow after you created archives,remember that "
 "you can configure it no to load the marked transactions (R) at startup, to "
@@ -4542,11 +4476,11 @@ msgstr ""
 "Mit 'Zurück' kann ein weiteres Archiv erstellt werden, mit 'Schließen' wird "
 "der Assistent beendet."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:470
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:471
 msgid "Failed !"
 msgstr "Fehlgeschlagen!"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:482
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:483
 msgid ""
 "An error occurred while creating the archive...\n"
 "Most probably, you are trying to create an empty archive that grisbi "
@@ -4563,22 +4497,22 @@ msgstr ""
 "Mit 'Zurück' kann die Archivierung erneut aufgerufen werden, mit 'Abbrechen' "
 "wird der Assistent beendet."
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:588
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:589
 #, c-format
 msgid "Archive from %s to %s"
 msgstr "Archiv von %s bis %s"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:597
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:598
 #, c-format
 msgid "Archive of financial year %s"
 msgstr "Archiv vom Geschäftsjahr %s"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:604
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:605
 #, c-format
 msgid "Archive of report %s"
 msgstr "Archiv vom Bericht %s"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:716
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were "
@@ -4696,12 +4630,12 @@ msgid "%s (%d of %d)"
 msgstr "%s (%d von %d)"
 
 #. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:86
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:141
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
 msgid "Welcome to Grisbi!"
 msgstr "Willkommen zu Grisbi!"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
 msgid ""
 "General configuration of Grisbi is done.\n"
 "\n"
@@ -4723,11 +4657,11 @@ msgstr ""
 "Wenn die Grisbi-Datei erstellt ist können Konten angelegt oder importiert "
 "werden."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
 msgid "New file Assistant to import"
 msgstr "Assistent für eine neue Datei mittels Import"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
 msgid ""
 "Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
 "values as created a new currency.\n"
@@ -4750,11 +4684,11 @@ msgstr ""
 "Wenn die Grisbi-Datei erstellt ist können Konten angelegt oder importiert "
 "werden."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
 msgid "New file Assistant"
 msgstr "Assistent für eine neue Datei"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
 msgid ""
 "This assistant will help you to create a new account file.\n"
 "\n"
@@ -4772,46 +4706,45 @@ msgstr ""
 "Wenn die Datei erstellt und konfiguriert ist können Sie Konten anlegen oder "
 "importieren."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:269
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:270
 msgid "General configuration"
 msgstr "Allgemeine Konfiguration"
 
 #. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:281
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
 msgid "Titles and filenames"
 msgstr "Bezeichnungen und Dateinamen"
 
 #. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:307
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:308
 msgid "Filename: "
 msgstr "Dateiname: "
 
-#. will we crypt the file ?
 #. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:325 ../src/gsb_assistant_first.c:253
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_first.c:256
 #: ../src/parametres.c:888
 msgid "Encrypt Grisbi file"
 msgstr "Datei verschlüsseln"
 
 #. Address
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:340
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:348
 msgid "Your address"
 msgstr "Hauptadresse"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:376
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:384
 msgid "Select base currency"
 msgstr "Basiswährung auswählen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:415
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:423
 msgid "Select the list of categories you will use"
 msgstr "Vordefinierte Kategorien auswählen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:478
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:486
 msgid "Configuration finished !"
 msgstr "Konfiguration abgeschlossen !"
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:485
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:493
 msgid ""
 "Default values are now configured for your account file. Next assistant will "
 "help you creating a new account.\n"
@@ -4832,25 +4765,25 @@ msgstr ""
 "Eine Auswahl treffen wie die Konten erstellt werden sollen und den Button "
 "'Schließen' aufrufen."
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:496
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:504
 msgid "Create a new account from scratch"
 msgstr "Ein neues Konto manuell erstellen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:502
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:510
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
 msgstr ""
 "Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:574 ../src/navigation.c:1116
-#: ../src/traitement_variables.c:374
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1117
+#: ../src/traitement_variables.c:225
 msgid "My accounts"
 msgstr "Meine Konten"
 
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:601
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:609
 msgid "Create filename"
 msgstr "Datei erstellen - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:87
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
 msgid ""
 "This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
 "the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -4868,7 +4801,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Danke das Sie Grisbi verwenden, viel Spaß dabei!"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
 msgid ""
 "You are using Grisbi for the first time.  While most of the interface has "
 "not changed, you will notice a lot of improvements. Do not hesitate to read "
@@ -4897,69 +4830,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Es wird empfohlen, die Basiskonfiguration im nächsten Dialog festzulegen."
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:206
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
 msgid "General configuration of Grisbi"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
 #. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:213 ../src/parametres.c:1057
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1056
 msgid "Web"
 msgstr "Internet"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:220 ../src/parametres.c:1064
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1063
 msgid "Web browser command: "
 msgstr "Webbrowser: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:228
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:229
 #, c-format
 msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' "
 msgstr "Mit %s die URL übergeben - z.B.: 'firefox -remote %s' "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:871
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:871
 msgid "Account files handling"
 msgstr "Dateien"
 
 #. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:874
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:874
 msgid "Automatically load last file on startup"
 msgstr "Die letzte Datei automatisch öffnen"
 
 #. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:247 ../src/parametres.c:878
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:878
 msgid "Automatically save on exit"
 msgstr "Beim Beenden automatisch speichern"
 
 #. Automatic backup ?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:262 ../src/parametres.c:928
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:270 ../src/parametres.c:928
 msgid "Make a backup copy before saving files"
 msgstr "Vor dem Speichern der Datei eine Sicherung erstellen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:272 ../src/parametres.c:936
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:280 ../src/parametres.c:936
 msgid "Make a backup copy every "
 msgstr "Eine Sicherung alle "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:283 ../src/parametres.c:946
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:291 ../src/parametres.c:946
 msgid " minutes"
 msgstr " Minuten"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:292 ../src/parametres.c:953
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:300 ../src/parametres.c:953
 msgid "Backup directory: "
 msgstr "Verzeichnis für Sicherungen: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:297 ../src/parametres.c:960
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:305 ../src/parametres.c:960
 msgid "Select/Create backup directory"
 msgstr "Verzeichnis für Sicherungen - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:336 ../src/gsb_reconcile_config.c:110
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:112
 #: ../src/parametres.c:467
 msgid "Reconciliation"
 msgstr "Abstimmung"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:340
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
 msgid "Error getting reconciliations"
 msgstr "Fehler beim Ermitteln der Abstimmungen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
 msgid ""
 "When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
 "inconsistencies\n"
@@ -4978,7 +4911,7 @@ msgstr ""
 "Prüfen Sie bitte die Abstimmungen im Dialog Einstellungen. Für fehlerhafte "
 "oder fehlende Abstimmungen führen Sie bitte eine manuelle Korrektur aus."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:169
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:170
 msgid "No marked transactions without reconciliation found !"
 msgstr "Es wurden keine Buchungen ohne Abstimmungsnummer gefunden !"
 
@@ -4998,7 +4931,7 @@ msgstr "Es wurden keine Buchungen ohne Abstimmungsnummer gefunden !"
 #. * 		and set the good date for all the reconciles (because grisbi set them automatically
 #. * 		at the first update to grisbi 0.6.0 )
 #. first, create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:193
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi found %d marked transactions not associated with a reconciliation "
@@ -5025,7 +4958,7 @@ msgstr ""
 "bitte prüfen Sie daher ob alle Buchungen ein gültiges Buchungsdatum "
 "aufweisen."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:201
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:202
 msgid "Associate orphan transactions to a reconciliation"
 msgstr "Buchungen ohne Abstimmungsnummer zuordnen"
 
@@ -5033,25 +4966,25 @@ msgstr "Buchungen ohne Abstimmungsnummer zuordnen"
 #. update the labels
 #. update the string containing the number of transactions to link
 #. update the labels
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:266
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:887
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1006
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1049
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1352
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:267
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:888
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1007
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1050
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1353
 #, c-format
 msgid "Still %d transactions to link with a reconciliation."
 msgstr "Es sind %d Buchungen keiner Abstimmungsnummer zugeordnet."
 
 #. set up the menu
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:283
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:284
 msgid "Choose the next operation to do: "
 msgstr "Wählen Sie eine Folgeaktion aus: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:292
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:293
 msgid "Manually create a new reconciliation"
 msgstr "Eine Abstimmung manuell erstellen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:303
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:304
 msgid ""
 "\tAfter a long use, some transactions may be before the first known "
 "reconciliation.\n"
@@ -5061,7 +4994,7 @@ msgstr ""
 "einige Buchungen vor dem Datum der ersten Abstimmung sind.\n"
 "\t Sie können alle notwendigen Abstimmungen in diesem Dialog erfassen."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:313
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:314
 msgid ""
 "Automatically associate transactions without reconciliation number with the "
 "known reconciliations"
@@ -5069,7 +5002,7 @@ msgstr ""
 "Automatisch Buchungen ohne Abstimmungsnummern einer erfassten Abstimmung "
 "zuordnen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:324
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:325
 msgid ""
 "\tThis will make all the work for you if you create previously all the "
 "needed reconciles\n"
@@ -5079,7 +5012,7 @@ msgstr ""
 "vorhandenen Abstimmungen zugeordnet,\n"
 "\t wenn entsprechende Abstimmungen vorhanden sind."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:334
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:335
 msgid ""
 "Associate by hands the transactions without reconciliation number with the "
 "known reconciles"
@@ -5087,7 +5020,7 @@ msgstr ""
 "Buchungen ohne Abstimmungsnummern manuell einer bestehenden Abstimmung "
 "zuordnen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:345
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:346
 msgid ""
 "\tYou control all and have a lot of time to spend on your computer !\n"
 "\t(you will be able to choose a reconciliation for each orphan transaction)."
@@ -5096,21 +5029,21 @@ msgstr ""
 "Abstimmungsnummer zugeordnet wird.\n"
 "\t Diese Variante ist sehr zeitaufwändig."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:381
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:382
 msgid "Fill the fields and click the button \"Create the new reconcile\""
 msgstr "Daten eingeben und danach \"Eine neue Abstimmung erstellen\" aufrufen"
 
 #. set the final balance
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:447 ../src/gsb_reconcile.c:222
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:264
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:448 ../src/gsb_reconcile.c:224
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:266
 msgid "Final balance: "
 msgstr "Saldo Ende: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:464
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:465
 msgid "Create the new reconciliation"
 msgstr "Eine neue Abstimmung erstellen"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:539
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:540
 msgid ""
 "This assistant try to find a reconciliation to each orphan transaction,\n"
 "according to the date of the transaction and the dates of the reconcile.\n"
@@ -5126,20 +5059,20 @@ msgstr ""
 "entsprechende Abstimmungen vorhanden sind.\n"
 "Wenn die Abstimmung vorhanden sind überprüfen Sie bitte die Buchungen selbst."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:562
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:563
 msgid "Launch automatic association"
 msgstr "Automatische Zuordnung ausführen"
 
 #. now we can show the list of orphans transactions
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:619
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:620
 msgid "Select the transaction(s) you want to associate with a reconciliation: "
 msgstr "Buchungen für eine Zuordnung auswählen: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:681
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:682
 msgid "Link the selection to a reconcile..."
 msgstr "Auswahl zuordnen..."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:710
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:711
 msgid ""
 "Congratulation !\n"
 "\n"
@@ -5155,34 +5088,34 @@ msgstr ""
 "aufzurufen.\n"
 "Mit 'Abbrechen' oder 'Schließen' wird der Assistent beendet."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:769
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:770
 msgid "The initial date is not valid, please check it."
 msgstr "Das Beginndatum ist nicht gültig, Dateneingabe überprüfen."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:778
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:779
 msgid "The final date is not valid, please check it."
 msgstr "Das Enddatum ist nicht gültig, Dateneingabe überprüfen."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:788
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:789
 msgid "Please give a name to the new reconcile."
 msgstr "Bitte einen Namen für die Abstimmung eingeben."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:799
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:800
 msgid "That name already exists, please find another one."
 msgstr ""
 "Der eingegebene Name wird bereits verwendet, bitte einen anderen Namen "
 "eingeben."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:813
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:814
 msgid "Cannot allocate memory : Bad things will happen soon."
 msgstr "Der Speicher kann nicht zugeteilt werden."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:840
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:841
 #, c-format
 msgid "Reconciliation %s successfully appended !"
 msgstr "Abstimmung %s erfolgreich abgeschlossen !"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:946
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:947
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi can associate %d transactions to a reconcile.\n"
@@ -5192,8 +5125,8 @@ msgstr ""
 "Die Zuordnung kann mit einem Klick auf den Button 'Automatische Zuordnung "
 "ausführen' vorgenommen werden"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:954
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1015
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:955
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1016
 msgid ""
 "There is no transaction that grisbi can link.\n"
 "Check if you created all the necesssary reconciles."
@@ -5201,31 +5134,31 @@ msgstr ""
 "Es gibt keine Abstimmung welcher die Buchungen zugeordnet werden können.\n"
 "Bitte prüfen Sie ob alle notwendigen Abstimmungen vorhanden sind."
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1163
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1164
 msgid "All the selected transactions have to belong to the same account !"
 msgstr "Alle gewählten Buchungen sind dem gleichen Konto zugeordnet !"
 
 #. ok, all the transactions belong to the same account, we can
 #. * show a dialog to select the reconcile
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1184
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2017
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2015
 msgid "Selection of a reconciliation"
 msgstr "Abstimmung auswählen - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1196
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1197
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transactions: "
 msgstr "Abstimmung für die Zuordnung von Buchungen auswählen: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1303
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1304
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
 msgstr ""
 "Es wurde keine Auswahl getroffen, die Buchungen werden nicht zugeordnet."
 
-#: ../src/gsb_bank.c:325 ../src/gsb_reconcile.c:440
+#: ../src/gsb_bank.c:326 ../src/gsb_reconcile.c:442
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:358
+#: ../src/gsb_bank.c:359
 msgid "Add new bank"
 msgstr "Eine neue Bank hinzufügen"
 
@@ -5286,7 +5219,7 @@ msgstr "Fax: "
 msgid "Edit bank"
 msgstr "Bank bearbeiten - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1265
+#: ../src/gsb_bank.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "Bank \"%s\" is used by one or several accounts.\n"
@@ -5295,11 +5228,11 @@ msgstr ""
 "Die Bank \"%s\" wird von einem oder mehreren Konten benötigt.\n"
 "Soll der Eintrag.gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1267 ../src/gsb_bank.c:1276
+#: ../src/gsb_bank.c:1265 ../src/gsb_bank.c:1274
 msgid "Confirmation of bank removal"
 msgstr "Die Löschung der Bank bestätigen"
 
-#: ../src/gsb_bank.c:1274
+#: ../src/gsb_bank.c:1272
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove bank \"%s\"?\n"
 msgstr "Soll die selektierte Bank \"%s\" gelöscht werden?\n"
@@ -5325,1429 +5258,1429 @@ msgstr "Die Kategoriendatei konnte nicht geöffnet werden."
 msgid "Unnamed category list"
 msgstr "Kategorienliste ohne Namen"
 
-#: ../src/gsb_currency.c:526
+#: ../src/gsb_currency.c:527
 msgid "Enter exchange rate"
 msgstr "Wechselkurs eingeben - Grisbi"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:537
+#: ../src/gsb_currency.c:538
 #, c-format
 msgid "Please enter data for the transaction"
 msgstr "Bitte die Daten für die Buchung eingeben"
 
 #. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:568
+#: ../src/gsb_currency.c:569
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Wechselkurs"
 
 #. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:591
+#: ../src/gsb_currency.c:592
 msgid "Amounts: "
 msgstr "Beträge: "
 
 #. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:664
+#: ../src/gsb_currency.c:665
 msgid "Exchange fees: "
 msgstr "Wechselgebühren: "
 
-#: ../src/gsb_currency.c:686
+#: ../src/gsb_currency.c:687
 msgid "Change the link"
 msgstr "Verknüpfung ändern"
 
-#: ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/gsb_currency.c:741
 #, c-format
 msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
 msgstr ""
 "Es müssen entweder der Wechselkurs oder der Betrag in %s eingegeben werden."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:93 ../src/gsb_currency_config.c:94
-#: ../src/gsb_currency_config.c:95 ../src/gsb_currency_config.c:96
-#: ../src/gsb_currency_config.c:97 ../src/gsb_currency_config.c:98
-#: ../src/gsb_currency_config.c:99 ../src/gsb_currency_config.c:100
-#: ../src/gsb_currency_config.c:101 ../src/gsb_currency_config.c:102
-#: ../src/gsb_currency_config.c:103 ../src/gsb_currency_config.c:104
-#: ../src/gsb_currency_config.c:105 ../src/gsb_currency_config.c:106
-#: ../src/gsb_currency_config.c:107 ../src/gsb_currency_config.c:108
-#: ../src/gsb_currency_config.c:109 ../src/gsb_currency_config.c:110
-#: ../src/gsb_currency_config.c:111 ../src/gsb_currency_config.c:112
-#: ../src/gsb_currency_config.c:113 ../src/gsb_currency_config.c:114
-#: ../src/gsb_currency_config.c:115 ../src/gsb_currency_config.c:116
-#: ../src/gsb_currency_config.c:117 ../src/gsb_currency_config.c:118
-#: ../src/gsb_currency_config.c:119 ../src/gsb_currency_config.c:120
-#: ../src/gsb_currency_config.c:121 ../src/gsb_currency_config.c:122
-#: ../src/gsb_currency_config.c:123 ../src/gsb_currency_config.c:124
-#: ../src/gsb_currency_config.c:125 ../src/gsb_currency_config.c:126
-#: ../src/gsb_currency_config.c:127 ../src/gsb_currency_config.c:128
+#: ../src/gsb_currency_config.c:94 ../src/gsb_currency_config.c:95
+#: ../src/gsb_currency_config.c:96 ../src/gsb_currency_config.c:97
+#: ../src/gsb_currency_config.c:98 ../src/gsb_currency_config.c:99
+#: ../src/gsb_currency_config.c:100 ../src/gsb_currency_config.c:101
+#: ../src/gsb_currency_config.c:102 ../src/gsb_currency_config.c:103
+#: ../src/gsb_currency_config.c:104 ../src/gsb_currency_config.c:105
+#: ../src/gsb_currency_config.c:106 ../src/gsb_currency_config.c:107
+#: ../src/gsb_currency_config.c:108 ../src/gsb_currency_config.c:109
+#: ../src/gsb_currency_config.c:110 ../src/gsb_currency_config.c:111
+#: ../src/gsb_currency_config.c:112 ../src/gsb_currency_config.c:113
+#: ../src/gsb_currency_config.c:114 ../src/gsb_currency_config.c:115
+#: ../src/gsb_currency_config.c:116 ../src/gsb_currency_config.c:117
+#: ../src/gsb_currency_config.c:118 ../src/gsb_currency_config.c:119
+#: ../src/gsb_currency_config.c:120 ../src/gsb_currency_config.c:121
+#: ../src/gsb_currency_config.c:122 ../src/gsb_currency_config.c:123
+#: ../src/gsb_currency_config.c:124 ../src/gsb_currency_config.c:125
+#: ../src/gsb_currency_config.c:126 ../src/gsb_currency_config.c:127
+#: ../src/gsb_currency_config.c:128 ../src/gsb_currency_config.c:129
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:93
+#: ../src/gsb_currency_config.c:94
 msgid "Algerian Dinar"
 msgstr "Algerischer Dinar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:93
+#: ../src/gsb_currency_config.c:94
 msgid "Algeria"
 msgstr "Algerien"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:94
+#: ../src/gsb_currency_config.c:95
 msgid "Botswana Pula"
 msgstr "Botsuanischer Pula"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:94
+#: ../src/gsb_currency_config.c:95
 msgid "Botswana"
 msgstr "Botswana"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:95
+#: ../src/gsb_currency_config.c:96
 msgid "Burundi Franc"
 msgstr "Burundi Franc"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:95
+#: ../src/gsb_currency_config.c:96
 msgid "Burundi"
 msgstr "Burundi"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:96 ../src/gsb_currency_config.c:97
+#: ../src/gsb_currency_config.c:97 ../src/gsb_currency_config.c:98
 msgid "CFA Franc BCEAO"
 msgstr "CFA Franc"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:96
+#: ../src/gsb_currency_config.c:97
 msgid "Niger"
 msgstr "Niger"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:97
+#: ../src/gsb_currency_config.c:98
 msgid "Senegal"
 msgstr "Senegal"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:98 ../src/gsb_currency_config.c:99
-#: ../src/gsb_currency_config.c:100
+#: ../src/gsb_currency_config.c:99 ../src/gsb_currency_config.c:100
+#: ../src/gsb_currency_config.c:101
 msgid "CFA Franc BEAC"
 msgstr "CFA Franc"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:98
+#: ../src/gsb_currency_config.c:99
 msgid "Cameroon"
 msgstr "Kamerun"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:99
+#: ../src/gsb_currency_config.c:100
 msgid "Chad"
 msgstr "Tschad"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:100
+#: ../src/gsb_currency_config.c:101
 msgid "Congo"
 msgstr "Kongo"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:101
+#: ../src/gsb_currency_config.c:102
 msgid "Comoro Franc"
 msgstr "Komoren Franc"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:101
+#: ../src/gsb_currency_config.c:102
 msgid "Comoros"
 msgstr "Komoren"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:102
+#: ../src/gsb_currency_config.c:103
 msgid "Egyptian Pound"
 msgstr "Ägyptisches Pfund"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:102
+#: ../src/gsb_currency_config.c:103
 msgid "Egypt"
 msgstr "Ägypten"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:103
+#: ../src/gsb_currency_config.c:104
 msgid "Ethiopian Birr"
 msgstr "Äthiopischer Birr"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:103
+#: ../src/gsb_currency_config.c:104
 msgid "Ethiopia"
 msgstr "Äthiopien"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:104
+#: ../src/gsb_currency_config.c:105
 msgid "Gambian Dalasi"
 msgstr "Gambischer Dalasi"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:104
+#: ../src/gsb_currency_config.c:105
 msgid "Gambia"
 msgstr "Gambia"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:105
+#: ../src/gsb_currency_config.c:106
 msgid "Ghana Cedi"
 msgstr "Ghana Cedi"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:105
+#: ../src/gsb_currency_config.c:106
 msgid "Ghana"
 msgstr "Ghana"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:106
+#: ../src/gsb_currency_config.c:107
 msgid "Guinea-Bissau Peso"
 msgstr "Guinea Bissau Peso"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:106
+#: ../src/gsb_currency_config.c:107
 msgid "Guinea-Bissau"
 msgstr "Guinea Bissau"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:107
+#: ../src/gsb_currency_config.c:108
 msgid "Kenyan Shilling"
 msgstr "Kenianischer Schilling"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:107
+#: ../src/gsb_currency_config.c:108
 msgid "Kenya"
 msgstr "Kenia"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:108
+#: ../src/gsb_currency_config.c:109
 msgid "Liberian Dollar"
 msgstr "Liberianischer Dollar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:108
+#: ../src/gsb_currency_config.c:109
 msgid "Liberia"
 msgstr "Liberia"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:109
+#: ../src/gsb_currency_config.c:110
 msgid "Libyan Dinar"
 msgstr "Libyscher Dinar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:109
+#: ../src/gsb_currency_config.c:110
 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
 msgstr "Libyen"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:110
+#: ../src/gsb_currency_config.c:111
 msgid "Malagasy Franc"
 msgstr "Malagasy Franc"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:110
+#: ../src/gsb_currency_config.c:111
 msgid "Madagascar"
 msgstr "Madagaskar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:111
+#: ../src/gsb_currency_config.c:112
 msgid "Malawi Kwacha"
 msgstr "Malawi Kwacha"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:111
+#: ../src/gsb_currency_config.c:112
 msgid "Malawi"
 msgstr "Malawi"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:112
+#: ../src/gsb_currency_config.c:113
 msgid "Mauritania Ouguiya"
 msgstr "Mauretanische Ouguiya"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:112
+#: ../src/gsb_currency_config.c:113
 msgid "Mauritania"
 msgstr "Mauretanien"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:113
+#: ../src/gsb_currency_config.c:114
 msgid "Moazambique Metical"
 msgstr "Mosambikanischer Metical"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:113
+#: ../src/gsb_currency_config.c:114
 msgid "Mozambique"
 msgstr "Mosambik"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:114
+#: ../src/gsb_currency_config.c:115
 msgid "Moroccan Dirham"
 msgstr "Marokkanischer Dirham"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:114
+#: ../src/gsb_currency_config.c:115
 msgid "Morocco"
 msgstr "Marokko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:115
+#: ../src/gsb_currency_config.c:116
 msgid "Nigerian Naira"
 msgstr "Nigerianische Naira"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:115
+#: ../src/gsb_currency_config.c:116
 msgid "Nigeria"
 msgstr "Nigeria"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:116
+#: ../src/gsb_currency_config.c:117
 msgid "Rwanda Franc"
 msgstr "Ruanda Franc"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:116
+#: ../src/gsb_currency_config.c:117
 msgid "Rwanda"
 msgstr "Ruanda"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:117
+#: ../src/gsb_currency_config.c:118
 msgid "Sao Tome and Principe Dobra"
 msgstr "Sao Tome and Principe Dobra"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:117
+#: ../src/gsb_currency_config.c:118
 msgid "Sao Tome and Principe"
 msgstr "Sao Tome and Principe"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:118
+#: ../src/gsb_currency_config.c:119
 msgid "Seychelles Rupee"
 msgstr "Seychellen Rupee"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:118
+#: ../src/gsb_currency_config.c:119
 msgid "Seychelles"
 msgstr "Seychellen"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:119
+#: ../src/gsb_currency_config.c:120
 msgid "Sierra Leonean Leone"
 msgstr "Sierraleonische Leone"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:119
+#: ../src/gsb_currency_config.c:120
 msgid "Sierra Leone"
 msgstr "Sierra Leone"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:120
+#: ../src/gsb_currency_config.c:121
 msgid "Somali Shilling"
 msgstr "Somalischer Schilling"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:120
+#: ../src/gsb_currency_config.c:121
 msgid "Somalia"
 msgstr "Somalia"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:121 ../src/gsb_currency_config.c:122
-#: ../src/gsb_currency_config.c:123
+#: ../src/gsb_currency_config.c:122 ../src/gsb_currency_config.c:123
+#: ../src/gsb_currency_config.c:124
 msgid "South African Rand"
 msgstr "Südafrikanischer Rand"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:121
+#: ../src/gsb_currency_config.c:122
 msgid "Lesotho"
 msgstr "Lesotho"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:122
+#: ../src/gsb_currency_config.c:123
 msgid "Namibia"
 msgstr "Namibia"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:123
+#: ../src/gsb_currency_config.c:124
 msgid "South Africa"
 msgstr "Südafrika"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:124
+#: ../src/gsb_currency_config.c:125
 msgid "Swaziland Lilangeni"
 msgstr "Swasiländischer Lilangeni"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:124
+#: ../src/gsb_currency_config.c:125
 msgid "Swaziland"
 msgstr "Swasiland"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:125
+#: ../src/gsb_currency_config.c:126
 msgid "Tanzanian Shilling"
 msgstr "Tansania Schilling"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:125
+#: ../src/gsb_currency_config.c:126
 msgid "United Republic of Tanzania"
 msgstr "Tansania"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:126
+#: ../src/gsb_currency_config.c:127
 msgid "Tunisian Dinar"
 msgstr "Tunesischer Dinar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:126
+#: ../src/gsb_currency_config.c:127
 msgid "Tunisia"
 msgstr "Tunesien"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:127
+#: ../src/gsb_currency_config.c:128
 msgid "Zambian Kwacha"
 msgstr "Sambianische Kwacha"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:127
+#: ../src/gsb_currency_config.c:128
 msgid "Zambia"
 msgstr "Sambia"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:128
+#: ../src/gsb_currency_config.c:129
 msgid "Zimbabwe Dollar"
 msgstr "Simbabwe Dollar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:128
+#: ../src/gsb_currency_config.c:129
 msgid "Zimbabwe"
 msgstr "Simbabwe"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:129 ../src/gsb_currency_config.c:130
-#: ../src/gsb_currency_config.c:131 ../src/gsb_currency_config.c:132
-#: ../src/gsb_currency_config.c:133 ../src/gsb_currency_config.c:134
-#: ../src/gsb_currency_config.c:135 ../src/gsb_currency_config.c:136
-#: ../src/gsb_currency_config.c:137 ../src/gsb_currency_config.c:138
-#: ../src/gsb_currency_config.c:139 ../src/gsb_currency_config.c:140
-#: ../src/gsb_currency_config.c:141 ../src/gsb_currency_config.c:142
-#: ../src/gsb_currency_config.c:143 ../src/gsb_currency_config.c:144
-#: ../src/gsb_currency_config.c:145 ../src/gsb_currency_config.c:146
-#: ../src/gsb_currency_config.c:147 ../src/gsb_currency_config.c:148
-#: ../src/gsb_currency_config.c:149 ../src/gsb_currency_config.c:150
-#: ../src/gsb_currency_config.c:151 ../src/gsb_currency_config.c:152
-#: ../src/gsb_currency_config.c:153 ../src/gsb_currency_config.c:154
-#: ../src/gsb_currency_config.c:155 ../src/gsb_currency_config.c:156
-#: ../src/gsb_currency_config.c:157 ../src/gsb_currency_config.c:158
-#: ../src/gsb_currency_config.c:159 ../src/gsb_currency_config.c:160
-#: ../src/gsb_currency_config.c:161 ../src/gsb_currency_config.c:162
-#: ../src/gsb_currency_config.c:163 ../src/gsb_currency_config.c:164
-#: ../src/gsb_currency_config.c:165 ../src/gsb_currency_config.c:166
-#: ../src/gsb_currency_config.c:167 ../src/gsb_currency_config.c:168
-#: ../src/gsb_currency_config.c:169
+#: ../src/gsb_currency_config.c:130 ../src/gsb_currency_config.c:131
+#: ../src/gsb_currency_config.c:132 ../src/gsb_currency_config.c:133
+#: ../src/gsb_currency_config.c:134 ../src/gsb_currency_config.c:135
+#: ../src/gsb_currency_config.c:136 ../src/gsb_currency_config.c:137
+#: ../src/gsb_currency_config.c:138 ../src/gsb_currency_config.c:139
+#: ../src/gsb_currency_config.c:140 ../src/gsb_currency_config.c:141
+#: ../src/gsb_currency_config.c:142 ../src/gsb_currency_config.c:143
+#: ../src/gsb_currency_config.c:144 ../src/gsb_currency_config.c:145
+#: ../src/gsb_currency_config.c:146 ../src/gsb_currency_config.c:147
+#: ../src/gsb_currency_config.c:148 ../src/gsb_currency_config.c:149
+#: ../src/gsb_currency_config.c:150 ../src/gsb_currency_config.c:151
+#: ../src/gsb_currency_config.c:152 ../src/gsb_currency_config.c:153
+#: ../src/gsb_currency_config.c:154 ../src/gsb_currency_config.c:155
+#: ../src/gsb_currency_config.c:156 ../src/gsb_currency_config.c:157
+#: ../src/gsb_currency_config.c:158 ../src/gsb_currency_config.c:159
+#: ../src/gsb_currency_config.c:160 ../src/gsb_currency_config.c:161
+#: ../src/gsb_currency_config.c:162 ../src/gsb_currency_config.c:163
+#: ../src/gsb_currency_config.c:164 ../src/gsb_currency_config.c:165
+#: ../src/gsb_currency_config.c:166 ../src/gsb_currency_config.c:167
+#: ../src/gsb_currency_config.c:168 ../src/gsb_currency_config.c:169
+#: ../src/gsb_currency_config.c:170
 msgid "Asia"
 msgstr "Asien"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:129
+#: ../src/gsb_currency_config.c:130
 msgid "Afghani"
 msgstr "Afghanischer Afghani"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:129
+#: ../src/gsb_currency_config.c:130
 msgid "Afghanistan"
 msgstr "Afghanistan"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:130
+#: ../src/gsb_currency_config.c:131
 msgid "Bahraini Dinar"
 msgstr "Bahrain Dinar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:130
+#: ../src/gsb_currency_config.c:131
 msgid "Bahrain"
 msgstr "Bahrain"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:131
+#: ../src/gsb_currency_config.c:132
 msgid "Bangladesh Taka"
 msgstr "Bangladesischer Taka"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:131
+#: ../src/gsb_currency_config.c:132
 msgid "Bangladesh"
 msgstr "Bangladesh"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:132
+#: ../src/gsb_currency_config.c:133
 msgid "Brunei Dollar"
 msgstr "Brunei Dollar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:132
+#: ../src/gsb_currency_config.c:133
 msgid "Brunei Darussalam"
 msgstr "Brunei"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:133
+#: ../src/gsb_currency_config.c:134
 msgid "Cambodian Riel"
 msgstr "Kambodschanischer Riel"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:133
+#: ../src/gsb_currency_config.c:134
 msgid "Cambodia"
 msgstr "Kambodscha"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:134
+#: ../src/gsb_currency_config.c:135
 msgid "Cyprus Pound"
 msgstr "Zypern Pfund"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:134 ../src/gsb_currency_config.c:180
+#: ../src/gsb_currency_config.c:135 ../src/gsb_currency_config.c:181
 msgid "Cyprus"
 msgstr "Zypern"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:135
+#: ../src/gsb_currency_config.c:136
 msgid "Hong Kong Dollar"
 msgstr "Hongkong Dollar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:135
+#: ../src/gsb_currency_config.c:136
 msgid "Hong Kong"
 msgstr "Hongkong"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:136 ../src/gsb_currency_config.c:137
+#: ../src/gsb_currency_config.c:137 ../src/gsb_currency_config.c:138
 msgid "Indian Rupee"
 msgstr "Indische Rupie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:136
+#: ../src/gsb_currency_config.c:137
 msgid "Bhutan"
 msgstr "Bhutan"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:137
+#: ../src/gsb_currency_config.c:138
 msgid "India"
 msgstr "Indien"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:138
+#: ../src/gsb_currency_config.c:139
 msgid "Indonesian Rupiah"
 msgstr "Indonesische Rupiah"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:138
+#: ../src/gsb_currency_config.c:139
 msgid "Indonesia"
 msgstr "Indonesien"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:139
+#: ../src/gsb_currency_config.c:140
 msgid "Iranian Rial"
 msgstr "Iranischer Rial"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:139
+#: ../src/gsb_currency_config.c:140
 msgid "Iran"
 msgstr "Iran"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:140
+#: ../src/gsb_currency_config.c:141
 msgid "Iraqi Dinar"
 msgstr "Irakischer Dinar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:140
+#: ../src/gsb_currency_config.c:141
 msgid "Iraq"
 msgstr "Irak"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:141
+#: ../src/gsb_currency_config.c:142
 msgid "Japanese Yen"
 msgstr "Japanischer Yen"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:141
+#: ../src/gsb_currency_config.c:142
 msgid "Japan"
 msgstr "Japan"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:142
+#: ../src/gsb_currency_config.c:143
 msgid "Jordanian Dinar"
 msgstr "Jordanischer Dinar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:142
+#: ../src/gsb_currency_config.c:143
 msgid "Jordan"
 msgstr "Jordanien"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:143
+#: ../src/gsb_currency_config.c:144
 msgid "Kazakhstan Tenge"
 msgstr "Kasachstanische Tenge"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:143
+#: ../src/gsb_currency_config.c:144
 msgid "Kazakhstan"
 msgstr "Kasachstan"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:144
+#: ../src/gsb_currency_config.c:145
 msgid "Kuwaiti Dinar"
 msgstr "Kuwaitischer Dinar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:144
+#: ../src/gsb_currency_config.c:145
 msgid "Kuwait"
 msgstr "Kuwait"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:145
+#: ../src/gsb_currency_config.c:146
 msgid "Lao Kip"
 msgstr "Laotischer Kip"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:145
+#: ../src/gsb_currency_config.c:146
 msgid "Lao People's Democratic Republic"
 msgstr "Laos"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:146
+#: ../src/gsb_currency_config.c:147
 msgid "Lebanese Pound"
 msgstr "Libanesisches Pfund"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:146
+#: ../src/gsb_currency_config.c:147
 msgid "Lebanon"
 msgstr "Libanon"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:147
+#: ../src/gsb_currency_config.c:148
 msgid "Macau Pataca"
 msgstr "Macauische Pataca"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:147
+#: ../src/gsb_currency_config.c:148
 msgid "Macao"
 msgstr "Macau"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:148
+#: ../src/gsb_currency_config.c:149
 msgid "Malaysian Ringgit"
 msgstr "Malaysischer Ringgit"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:148
+#: ../src/gsb_currency_config.c:149
 msgid "Malaysia"
 msgstr "Malaysien"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:149
+#: ../src/gsb_currency_config.c:150
 msgid "Mongolian Tugrik"
 msgstr "Mongolischer Tugrik"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:149
+#: ../src/gsb_currency_config.c:150
 msgid "Mongolia"
 msgstr "Mongolei"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:150
+#: ../src/gsb_currency_config.c:151
 msgid "Nepalese Rupee"
 msgstr "Nepalesische Rupie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:150
+#: ../src/gsb_currency_config.c:151
 msgid "Nepal"
 msgstr "Nepal"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:151
+#: ../src/gsb_currency_config.c:152
 msgid "New Israeli Shekel"
 msgstr "Neuer Israelischer Schekel"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:151
+#: ../src/gsb_currency_config.c:152
 msgid "Israel"
 msgstr "Israel"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:152
+#: ../src/gsb_currency_config.c:153
 msgid "New Taiwan Dollar"
 msgstr "Taiwanesischer Dollar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:152
+#: ../src/gsb_currency_config.c:153
 msgid "Taiwan, Province of China"
 msgstr "Taiwan"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:153
+#: ../src/gsb_currency_config.c:154
 msgid "North Korean Won"
 msgstr "Nordkoreanischer Won"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:153
+#: ../src/gsb_currency_config.c:154
 msgid "Democratic People's Republic of Korea"
 msgstr "Nordkorea"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:154
+#: ../src/gsb_currency_config.c:155
 msgid "Pakistan Rupee"
 msgstr "Pakistanische Rupie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:154
+#: ../src/gsb_currency_config.c:155
 msgid "Pakistan"
 msgstr "Pakistan"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:155
+#: ../src/gsb_currency_config.c:156
 msgid "Philippine peso"
 msgstr "Philippinischer Peso"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:155
+#: ../src/gsb_currency_config.c:156
 msgid "Philippines"
 msgstr "Philippinen"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:156
+#: ../src/gsb_currency_config.c:157
 msgid "Qatari Rial"
 msgstr "Katar Rial"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:156
+#: ../src/gsb_currency_config.c:157
 msgid "Qatar"
 msgstr "Katar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:157
+#: ../src/gsb_currency_config.c:158
 msgid "Rial Omani"
 msgstr "Oman Rial"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:157
+#: ../src/gsb_currency_config.c:158
 msgid "Oman"
 msgstr "Oman"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:158
+#: ../src/gsb_currency_config.c:159
 msgid "Russian Ruble"
 msgstr "Russischer Rubel"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:158
+#: ../src/gsb_currency_config.c:159
 msgid "Russia"
 msgstr "Russland"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:159
+#: ../src/gsb_currency_config.c:160
 msgid "Saudi Riyal"
 msgstr "Saudi Riyal"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:159
+#: ../src/gsb_currency_config.c:160
 msgid "Saudi Arabia"
 msgstr "Saudi Arabien"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:160
+#: ../src/gsb_currency_config.c:161
 msgid "Singapore Dollar"
 msgstr "Singapur Dollar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:160
+#: ../src/gsb_currency_config.c:161
 msgid "Singapore"
 msgstr "Singapur"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:161
+#: ../src/gsb_currency_config.c:162
 msgid "South Korean Won"
 msgstr "Südkoreanischer Won"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:161
+#: ../src/gsb_currency_config.c:162
 msgid "Republic of Korea"
 msgstr "Südkorea"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:162
+#: ../src/gsb_currency_config.c:163
 msgid "Sri Lanka Rupee"
 msgstr "Sri Lanka Rupie"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:162
+#: ../src/gsb_currency_config.c:163
 msgid "Sri Lanka"
 msgstr "Sri Lanka"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:163
+#: ../src/gsb_currency_config.c:164
 msgid "Syrian Pound"
 msgstr "Syrisches Pfund"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:163
+#: ../src/gsb_currency_config.c:164
 msgid "Syrian Arab Republic"
 msgstr "Syrien"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:164
+#: ../src/gsb_currency_config.c:165
 msgid "Thai Baht"
 msgstr "Thailändischer Baht"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:164
+#: ../src/gsb_currency_config.c:165
 msgid "Thailand"
 msgstr "Thailand"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:165
+#: ../src/gsb_currency_config.c:166
 msgid "Turkish Lira"
 msgstr "Türkische Lira"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:165
+#: ../src/gsb_currency_config.c:166
 msgid "Turkey"
 msgstr "Türkei"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:166
+#: ../src/gsb_currency_config.c:167
 msgid "United Arab Emirates Dirham"
 msgstr "Ver.Arab.Emir. Dirham"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:166
+#: ../src/gsb_currency_config.c:167
 msgid "United Arab Emirates"
 msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:167
+#: ../src/gsb_currency_config.c:168
 msgid "Viet Nam Dong"
 msgstr "Vietnamesischer Dong"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:167
+#: ../src/gsb_currency_config.c:168
 msgid "Viet Nam"
 msgstr "Vietnam"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:168
+#: ../src/gsb_currency_config.c:169
 msgid "Yemeni Rial"
 msgstr "Jemen Rial"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:168
+#: ../src/gsb_currency_config.c:169
 msgid "Yemen"
 msgstr "Jemen"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:169
+#: ../src/gsb_currency_config.c:170
 msgid "Yuan Renminbi"
 msgstr "Yuan Renminbi"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:169
+#: ../src/gsb_currency_config.c:170
 msgid "China"
 msgstr "China"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:170 ../src/gsb_currency_config.c:171
-#: ../src/gsb_currency_config.c:172 ../src/gsb_currency_config.c:173
-#: ../src/gsb_currency_config.c:174 ../src/gsb_currency_config.c:175
+#: ../src/gsb_currency_config.c:171 ../src/gsb_currency_config.c:172
+#: ../src/gsb_currency_config.c:173 ../src/gsb_currency_config.c:174
+#: ../src/gsb_currency_config.c:175 ../src/gsb_currency_config.c:176
 msgid "Central America"
 msgstr "Zentralamerika"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:170
+#: ../src/gsb_currency_config.c:171
 msgid "Belize Dollar"
 msgstr "Belize Dollar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:170
+#: ../src/gsb_currency_config.c:171
 msgid "Belize"
 msgstr "Belize"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:171
+#: ../src/gsb_currency_config.c:172
 msgid "Costa Rican Colon"
 msgstr "Costa Rica Colon"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:171
+#: ../src/gsb_currency_config.c:172
 msgid "Costa Rica"
 msgstr "Costa Rica"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:172
+#: ../src/gsb_currency_config.c:173
 msgid "Guatemalan Quetzal"
 msgstr "Guatemaltekischer Quetzal"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:172
+#: ../src/gsb_currency_config.c:173
 msgid "Guatemala"
 msgstr "Guatemala"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:173
+#: ../src/gsb_currency_config.c:174
 msgid "Honduran Lempira"
 msgstr "Honduranische Lempira"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:173
+#: ../src/gsb_currency_config.c:174
 msgid "Honduras"
 msgstr "Honduras"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:174
+#: ../src/gsb_currency_config.c:175
 msgid "Mexican Peso"
 msgstr "Mexikanischer Peso"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:174
+#: ../src/gsb_currency_config.c:175
 msgid "Mexico"
 msgstr "Mexiko"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:175
+#: ../src/gsb_currency_config.c:176
 msgid "Panama Balboa"
 msgstr "Panamaischer Balboa"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:175 ../src/gsb_currency_config.c:257
+#: ../src/gsb_currency_config.c:176 ../src/gsb_currency_config.c:258
 msgid "Panama"
 msgstr "Panama"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:177 ../src/gsb_currency_config.c:178
-#: ../src/gsb_currency_config.c:179 ../src/gsb_currency_config.c:180
-#: ../src/gsb_currency_config.c:181 ../src/gsb_currency_config.c:182
-#: ../src/gsb_currency_config.c:183 ../src/gsb_currency_config.c:184
-#: ../src/gsb_currency_config.c:185 ../src/gsb_currency_config.c:186
-#: ../src/gsb_currency_config.c:187 ../src/gsb_currency_config.c:188
-#: ../src/gsb_currency_config.c:189 ../src/gsb_currency_config.c:190
-#: ../src/gsb_currency_config.c:192 ../src/gsb_currency_config.c:193
-#: ../src/gsb_currency_config.c:194 ../src/gsb_currency_config.c:195
-#: ../src/gsb_currency_config.c:196 ../src/gsb_currency_config.c:197
-#: ../src/gsb_currency_config.c:198 ../src/gsb_currency_config.c:199
-#: ../src/gsb_currency_config.c:200 ../src/gsb_currency_config.c:201
-#: ../src/gsb_currency_config.c:202 ../src/gsb_currency_config.c:203
-#: ../src/gsb_currency_config.c:204 ../src/gsb_currency_config.c:205
-#: ../src/gsb_currency_config.c:206 ../src/gsb_currency_config.c:207
-#: ../src/gsb_currency_config.c:208 ../src/gsb_currency_config.c:209
-#: ../src/gsb_currency_config.c:210 ../src/gsb_currency_config.c:211
-#: ../src/gsb_currency_config.c:212 ../src/gsb_currency_config.c:213
-#: ../src/gsb_currency_config.c:214 ../src/gsb_currency_config.c:215
-#: ../src/gsb_currency_config.c:216 ../src/gsb_currency_config.c:217
-#: ../src/gsb_currency_config.c:218 ../src/gsb_currency_config.c:219
-#: ../src/gsb_currency_config.c:220 ../src/gsb_currency_config.c:221
-#: ../src/gsb_currency_config.c:222 ../src/gsb_currency_config.c:223
-#: ../src/gsb_currency_config.c:224 ../src/gsb_currency_config.c:225
-#: ../src/gsb_currency_config.c:226 ../src/gsb_currency_config.c:227
+#: ../src/gsb_currency_config.c:178 ../src/gsb_currency_config.c:179
+#: ../src/gsb_currency_config.c:180 ../src/gsb_currency_config.c:181
+#: ../src/gsb_currency_config.c:182 ../src/gsb_currency_config.c:183
+#: ../src/gsb_currency_config.c:184 ../src/gsb_currency_config.c:185
+#: ../src/gsb_currency_config.c:186 ../src/gsb_currency_config.c:187
+#: ../src/gsb_currency_config.c:188 ../src/gsb_currency_config.c:189
+#: ../src/gsb_currency_config.c:190 ../src/gsb_currency_config.c:191
+#: ../src/gsb_currency_config.c:193 ../src/gsb_currency_config.c:194
+#: ../src/gsb_currency_config.c:195 ../src/gsb_currency_config.c:196
+#: ../src/gsb_currency_config.c:197 ../src/gsb_currency_config.c:198
+#: ../src/gsb_currency_config.c:199 ../src/gsb_currency_config.c:200
+#: ../src/gsb_currency_config.c:201 ../src/gsb_currency_config.c:202
+#: ../src/gsb_currency_config.c:203 ../src/gsb_currency_config.c:204
+#: ../src/gsb_currency_config.c:205 ../src/gsb_currency_config.c:206
+#: ../src/gsb_currency_config.c:207 ../src/gsb_currency_config.c:208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:209 ../src/gsb_currency_config.c:210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:211 ../src/gsb_currency_config.c:212
+#: ../src/gsb_currency_config.c:213 ../src/gsb_currency_config.c:214
+#: ../src/gsb_currency_config.c:215 ../src/gsb_currency_config.c:216
+#: ../src/gsb_currency_config.c:217 ../src/gsb_currency_config.c:218
+#: ../src/gsb_currency_config.c:219 ../src/gsb_currency_config.c:220
+#: ../src/gsb_currency_config.c:221 ../src/gsb_currency_config.c:222
+#: ../src/gsb_currency_config.c:223 ../src/gsb_currency_config.c:224
+#: ../src/gsb_currency_config.c:225 ../src/gsb_currency_config.c:226
+#: ../src/gsb_currency_config.c:227 ../src/gsb_currency_config.c:228
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:177 ../src/gsb_currency_config.c:178
-#: ../src/gsb_currency_config.c:179 ../src/gsb_currency_config.c:180
-#: ../src/gsb_currency_config.c:181 ../src/gsb_currency_config.c:182
-#: ../src/gsb_currency_config.c:183 ../src/gsb_currency_config.c:184
-#: ../src/gsb_currency_config.c:185 ../src/gsb_currency_config.c:186
-#: ../src/gsb_currency_config.c:187 ../src/gsb_currency_config.c:188
-#: ../src/gsb_currency_config.c:189 ../src/gsb_currency_config.c:190
-#: ../src/gsb_currency_config.c:200
+#: ../src/gsb_currency_config.c:178 ../src/gsb_currency_config.c:179
+#: ../src/gsb_currency_config.c:180 ../src/gsb_currency_config.c:181
+#: ../src/gsb_currency_config.c:182 ../src/gsb_currency_config.c:183
+#: ../src/gsb_currency_config.c:184 ../src/gsb_currency_config.c:185
+#: ../src/gsb_currency_config.c:186 ../src/gsb_currency_config.c:187
+#: ../src/gsb_currency_config.c:188 ../src/gsb_currency_config.c:189
+#: ../src/gsb_currency_config.c:190 ../src/gsb_currency_config.c:191
+#: ../src/gsb_currency_config.c:201
 msgid "Euro"
 msgstr "Euro"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:177 ../src/gsb_currency_config.c:198
+#: ../src/gsb_currency_config.c:178 ../src/gsb_currency_config.c:199
 msgid "Germany"
 msgstr "Deutschland"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:178 ../src/gsb_currency_config.c:193
+#: ../src/gsb_currency_config.c:179 ../src/gsb_currency_config.c:194
 msgid "Austria"
 msgstr "Österreich"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:179 ../src/gsb_currency_config.c:194
+#: ../src/gsb_currency_config.c:180 ../src/gsb_currency_config.c:195
 msgid "Belgium"
 msgstr "Belgien"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:181 ../src/gsb_currency_config.c:223
+#: ../src/gsb_currency_config.c:182 ../src/gsb_currency_config.c:224
 msgid "Spain"
 msgstr "Spanien"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:182 ../src/gsb_currency_config.c:201
+#: ../src/gsb_currency_config.c:183 ../src/gsb_currency_config.c:202
 msgid "Finland"
 msgstr "Finnland"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:183 ../src/gsb_currency_config.c:202
+#: ../src/gsb_currency_config.c:184 ../src/gsb_currency_config.c:203
 msgid "France"
 msgstr "Frankreich"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:184 ../src/gsb_currency_config.c:204
+#: ../src/gsb_currency_config.c:185 ../src/gsb_currency_config.c:205
 msgid "Greece"
 msgstr "Griechenland"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:185 ../src/gsb_currency_config.c:207
+#: ../src/gsb_currency_config.c:186 ../src/gsb_currency_config.c:208
 msgid "Ireland"
 msgstr "Irland"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:186 ../src/gsb_currency_config.c:209
+#: ../src/gsb_currency_config.c:187 ../src/gsb_currency_config.c:210
 msgid "Italy"
 msgstr "Italien"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:187 ../src/gsb_currency_config.c:213
+#: ../src/gsb_currency_config.c:188 ../src/gsb_currency_config.c:214
 msgid "Luxembourg"
 msgstr "Luxemburg"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:188 ../src/gsb_currency_config.c:214
+#: ../src/gsb_currency_config.c:189 ../src/gsb_currency_config.c:215
 msgid "Netherlands"
 msgstr "Niederlande"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:189 ../src/gsb_currency_config.c:218
+#: ../src/gsb_currency_config.c:190 ../src/gsb_currency_config.c:219
 msgid "Portugal"
 msgstr "Portugal"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:190 ../src/gsb_currency_config.c:222
+#: ../src/gsb_currency_config.c:191 ../src/gsb_currency_config.c:223
 msgid "Slovenia"
 msgstr "Slowenien"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:192
+#: ../src/gsb_currency_config.c:193
 msgid "Albanian Lek"
 msgstr "Albanischer Lek"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:192
+#: ../src/gsb_currency_config.c:193
 msgid "Albania"
 msgstr "Albanien"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:193
+#: ../src/gsb_currency_config.c:194
 msgid "Austrian Schilling"
 msgstr "Österreichischer Schilling"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:194
+#: ../src/gsb_currency_config.c:195
 msgid "Belgian Franc"
 msgstr "Belgischer Franc"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:195
+#: ../src/gsb_currency_config.c:196
 msgid "Bulgarian Lev"
 msgstr "Bulgarischer Lev"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:195
+#: ../src/gsb_currency_config.c:196
 msgid "Bulgaria"
 msgstr "Bulgarien"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:196
+#: ../src/gsb_currency_config.c:197
 msgid "Czech Koruna"
 msgstr "Tschechische Krone"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:196
+#: ../src/gsb_currency_config.c:197
 msgid "Czech Republic"
 msgstr "Tschechien"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:197
+#: ../src/gsb_currency_config.c:198
 msgid "Danish Krone"
 msgstr "Dänische Krone"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:197
+#: ../src/gsb_currency_config.c:198
 msgid "Denmark"
 msgstr "Dänemark"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:198
+#: ../src/gsb_currency_config.c:199
 msgid "Deutsche Mark"
 msgstr "Deutsche Mark"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:199
+#: ../src/gsb_currency_config.c:200
 msgid "Estonian Kroon"
 msgstr "Estnische Krone"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:199
+#: ../src/gsb_currency_config.c:200
 msgid "Estonia"
 msgstr "Estland"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:200
+#: ../src/gsb_currency_config.c:201
 msgid "UE (Europe)"
 msgstr "UE (Europa)"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:201
+#: ../src/gsb_currency_config.c:202
 msgid "Finnish Markka"
 msgstr "Finnische Mark"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:202
+#: ../src/gsb_currency_config.c:203
 msgid "French Franc"
 msgstr "Französischer Franc"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:203
+#: ../src/gsb_currency_config.c:204
 msgid "Gibraltar Pound"
 msgstr "Gibraltar Pfund"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:203
+#: ../src/gsb_currency_config.c:204
 msgid "Gibraltar"
 msgstr "Gibraltar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:204
+#: ../src/gsb_currency_config.c:205
 msgid "Greek Drachma"
 msgstr "Griechische Drachme"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:205
+#: ../src/gsb_currency_config.c:206
 msgid "Hungarian Forint"
 msgstr "Ungarischer Forint"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:205
+#: ../src/gsb_currency_config.c:206
 msgid "Hungary"
 msgstr "Ungarn"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:206
+#: ../src/gsb_currency_config.c:207
 msgid "Iceland Krona"
 msgstr "Isländische Krone"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:206
+#: ../src/gsb_currency_config.c:207
 msgid "Iceland"
 msgstr "Island"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:207
+#: ../src/gsb_currency_config.c:208
 msgid "Irish Pound"
 msgstr "Irisches Pfund"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:208 ../src/gsb_currency_config.c:209
-#: ../src/gsb_currency_config.c:210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:209 ../src/gsb_currency_config.c:210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:211
 msgid "Italian Lira"
 msgstr "Italienische Lire"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:209
 msgid "Holy See"
 msgstr "Vatikan"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:210
+#: ../src/gsb_currency_config.c:211
 msgid "San Marino"
 msgstr "San Marino"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:211
+#: ../src/gsb_currency_config.c:212
 msgid "Latvian Lat"
 msgstr "Lettischer Lats"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:211
+#: ../src/gsb_currency_config.c:212
 msgid "Latvia"
 msgstr "Lettland"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:212
+#: ../src/gsb_currency_config.c:213
 msgid "Lithuanian Litas"
 msgstr "Litauische Litas"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:212
+#: ../src/gsb_currency_config.c:213
 msgid "Lietuva"
 msgstr "Litauen"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:213
+#: ../src/gsb_currency_config.c:214
 msgid "Luxembourg Franc"
 msgstr "Luxemburg Franc"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:214
+#: ../src/gsb_currency_config.c:215
 msgid "Netherlands Guilder"
 msgstr "Holländischer Gulden"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:215
+#: ../src/gsb_currency_config.c:216
 msgid "New Yugoslavian Dinar"
 msgstr "Jugoslawischer Dinar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:215
+#: ../src/gsb_currency_config.c:216
 msgid "Serbia and Montenegro"
 msgstr "Serbien und Montenegro"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:216
+#: ../src/gsb_currency_config.c:217
 msgid "Norwegian Krone"
 msgstr "Norwegische Krone"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:216
+#: ../src/gsb_currency_config.c:217
 msgid "Norway"
 msgstr "Norwegen"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:217
+#: ../src/gsb_currency_config.c:218
 msgid "Polish Zloty"
 msgstr "Polnischer Zloty"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:217
+#: ../src/gsb_currency_config.c:218
 msgid "Poland"
 msgstr "Polen"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:218
+#: ../src/gsb_currency_config.c:219
 msgid "Portuguese Escudo"
 msgstr "Portugiesischer Escudo"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:219
+#: ../src/gsb_currency_config.c:220
 msgid "Pound Sterling"
 msgstr "Pfund Sterling"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:219
+#: ../src/gsb_currency_config.c:220
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "Vereinigtes Königreich"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:220
+#: ../src/gsb_currency_config.c:221
 msgid "Romanian Leu"
 msgstr "Rumänischer Lei"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:220
+#: ../src/gsb_currency_config.c:221
 msgid "Romania"
 msgstr "Rumänien"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:221
+#: ../src/gsb_currency_config.c:222
 msgid "Slovak Koruna"
 msgstr "Slowakische Krone"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:221
+#: ../src/gsb_currency_config.c:222
 msgid "Slovakia"
 msgstr "Slowakei"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:222
+#: ../src/gsb_currency_config.c:223
 msgid "Slovene Tolar"
 msgstr "Slowenischer Tolar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:223
+#: ../src/gsb_currency_config.c:224
 msgid "Spanish Peseta"
 msgstr "Spanische Pesete"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:224
+#: ../src/gsb_currency_config.c:225
 msgid "Swedish Krona"
 msgstr "Schwedische Krone"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:224
+#: ../src/gsb_currency_config.c:225
 msgid "Sweden"
 msgstr "Schweden"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:225 ../src/gsb_currency_config.c:226
+#: ../src/gsb_currency_config.c:226 ../src/gsb_currency_config.c:227
 msgid "Swiss Franc"
 msgstr "Schweizer Franken"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:225
+#: ../src/gsb_currency_config.c:226
 msgid "Liechtenstein"
 msgstr "Liechtenstein"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:226
+#: ../src/gsb_currency_config.c:227
 msgid "Switzerland"
 msgstr "Schweiz"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:227
+#: ../src/gsb_currency_config.c:228
 msgid "Hryvnia"
 msgstr "Ukrainischer Hryvnia"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:227
+#: ../src/gsb_currency_config.c:228
 msgid "Ukraine"
 msgstr "Ukraine"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:228 ../src/gsb_currency_config.c:229
-#: ../src/gsb_currency_config.c:230 ../src/gsb_currency_config.c:231
-#: ../src/gsb_currency_config.c:232 ../src/gsb_currency_config.c:233
-#: ../src/gsb_currency_config.c:234 ../src/gsb_currency_config.c:235
-#: ../src/gsb_currency_config.c:236 ../src/gsb_currency_config.c:237
-#: ../src/gsb_currency_config.c:238 ../src/gsb_currency_config.c:239
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:241
+#: ../src/gsb_currency_config.c:229 ../src/gsb_currency_config.c:230
+#: ../src/gsb_currency_config.c:231 ../src/gsb_currency_config.c:232
+#: ../src/gsb_currency_config.c:233 ../src/gsb_currency_config.c:234
+#: ../src/gsb_currency_config.c:235 ../src/gsb_currency_config.c:236
+#: ../src/gsb_currency_config.c:237 ../src/gsb_currency_config.c:238
+#: ../src/gsb_currency_config.c:239 ../src/gsb_currency_config.c:240
+#: ../src/gsb_currency_config.c:241 ../src/gsb_currency_config.c:242
 msgid "Northern America"
 msgstr "Nordamerika"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:228
+#: ../src/gsb_currency_config.c:229
 msgid "Bahamian Dollar"
 msgstr "Bahamian Dollar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:228
+#: ../src/gsb_currency_config.c:229
 msgid "Bahamas"
 msgstr "Bahamas"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:229
+#: ../src/gsb_currency_config.c:230
 msgid "Barbados Dollar"
 msgstr "Barbados Dollar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:229
+#: ../src/gsb_currency_config.c:230
 msgid "Barbados"
 msgstr "Barbados"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:230
+#: ../src/gsb_currency_config.c:231
 msgid "Bermuda Dollar"
 msgstr "Bermuda Dollar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:230
+#: ../src/gsb_currency_config.c:231
 msgid "Bermuda"
 msgstr "Bermuda"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:231
+#: ../src/gsb_currency_config.c:232
 msgid "Canadian Dollar"
 msgstr "Kanadischer Dollar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:231
+#: ../src/gsb_currency_config.c:232
 msgid "Canada"
 msgstr "Kanada"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:232
+#: ../src/gsb_currency_config.c:233
 msgid "Cayman Islands Dollar"
 msgstr "Kaiman Dollar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:232
+#: ../src/gsb_currency_config.c:233
 msgid "Cayman Islands"
 msgstr "Kaiman Inseln"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:233
+#: ../src/gsb_currency_config.c:234
 msgid "Cuban Peso"
 msgstr "Kubanischer Peso"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:233
+#: ../src/gsb_currency_config.c:234
 msgid "Cuba"
 msgstr "Kuba"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:234
+#: ../src/gsb_currency_config.c:235
 msgid "Dominican Peso"
 msgstr "Dominikanischer Peso"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:234
+#: ../src/gsb_currency_config.c:235
 msgid "Dominican Republic"
 msgstr "Dominikanische Republik"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:235 ../src/gsb_currency_config.c:236
+#: ../src/gsb_currency_config.c:236 ../src/gsb_currency_config.c:237
 msgid "East Caribbean Dollar"
 msgstr "Ostkaribischer Dollar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:235
+#: ../src/gsb_currency_config.c:236
 msgid "Grenada"
 msgstr "Grenada"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:236
+#: ../src/gsb_currency_config.c:237
 msgid "Saint Lucia"
 msgstr "Santa Lucia"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:237
+#: ../src/gsb_currency_config.c:238
 msgid "Haitian Gourde"
 msgstr "Gourde"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:237
+#: ../src/gsb_currency_config.c:238
 msgid "Haiti"
 msgstr "Haiti"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:238
+#: ../src/gsb_currency_config.c:239
 msgid "Jamaican Dollar"
 msgstr "Jamaikanischer Dollar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:238
+#: ../src/gsb_currency_config.c:239
 msgid "Jamaica"
 msgstr "Jamaika"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:239
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240
 msgid "Netherlands Antillian Guilder"
 msgstr "Niederländische Antillen Gulden"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:239
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240
 msgid "Netherlands Antilles"
 msgstr "Niederländische Antillen"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240
+#: ../src/gsb_currency_config.c:241
 msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
 msgstr "Trinidad und Tobago Dollar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240
+#: ../src/gsb_currency_config.c:241
 msgid "Trinidad and Tobago"
 msgstr "Trinidad und Tobago"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:241 ../src/gsb_currency_config.c:257
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:258
 msgid "United States Dollar"
 msgstr "US Dollar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:241 ../src/gsb_currency_config.c:1406
+#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:1404
 msgid "United States"
 msgstr "USA"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:243
-#: ../src/gsb_currency_config.c:244 ../src/gsb_currency_config.c:245
-#: ../src/gsb_currency_config.c:246 ../src/gsb_currency_config.c:247
-#: ../src/gsb_currency_config.c:248 ../src/gsb_currency_config.c:249
-#: ../src/gsb_currency_config.c:250 ../src/gsb_currency_config.c:251
-#: ../src/gsb_currency_config.c:252 ../src/gsb_currency_config.c:253
-#: ../src/gsb_currency_config.c:254 ../src/gsb_currency_config.c:255
-#: ../src/gsb_currency_config.c:256 ../src/gsb_currency_config.c:257
-#: ../src/gsb_currency_config.c:258
+#: ../src/gsb_currency_config.c:243 ../src/gsb_currency_config.c:244
+#: ../src/gsb_currency_config.c:245 ../src/gsb_currency_config.c:246
+#: ../src/gsb_currency_config.c:247 ../src/gsb_currency_config.c:248
+#: ../src/gsb_currency_config.c:249 ../src/gsb_currency_config.c:250
+#: ../src/gsb_currency_config.c:251 ../src/gsb_currency_config.c:252
+#: ../src/gsb_currency_config.c:253 ../src/gsb_currency_config.c:254
+#: ../src/gsb_currency_config.c:255 ../src/gsb_currency_config.c:256
+#: ../src/gsb_currency_config.c:257 ../src/gsb_currency_config.c:258
+#: ../src/gsb_currency_config.c:259
 msgid "Pacific Ocean"
 msgstr "Pazifischer Ozean"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242 ../src/gsb_currency_config.c:243
-#: ../src/gsb_currency_config.c:244 ../src/gsb_currency_config.c:245
+#: ../src/gsb_currency_config.c:243 ../src/gsb_currency_config.c:244
+#: ../src/gsb_currency_config.c:245 ../src/gsb_currency_config.c:246
 msgid "Australian Dollar"
 msgstr "Australischer Dollar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:242
+#: ../src/gsb_currency_config.c:243
 msgid "Australia"
 msgstr "Australien"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:243
+#: ../src/gsb_currency_config.c:244
 msgid "Kiribati"
 msgstr "Kiribati"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:244
+#: ../src/gsb_currency_config.c:245
 msgid "Nauru"
 msgstr "Nauru"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:245
+#: ../src/gsb_currency_config.c:246
 msgid "Tuvalu"
 msgstr "Tuvalu"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:246 ../src/gsb_currency_config.c:247
-#: ../src/gsb_currency_config.c:248
+#: ../src/gsb_currency_config.c:247 ../src/gsb_currency_config.c:248
+#: ../src/gsb_currency_config.c:249
 msgid "CFP Franc"
 msgstr "CFP Franc"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:246
+#: ../src/gsb_currency_config.c:247
 msgid "French Polynesia"
 msgstr "Französisch Polynesien"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:247
+#: ../src/gsb_currency_config.c:248
 msgid "New Caledonia"
 msgstr "Neukaledonien"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:248
+#: ../src/gsb_currency_config.c:249
 msgid "Wallis and Futuna"
 msgstr "Wallis und Futuna"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:249
+#: ../src/gsb_currency_config.c:250
 msgid "Fiji Dollar"
 msgstr "Fidschi Dollar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:249
+#: ../src/gsb_currency_config.c:250
 msgid "Fiji"
 msgstr "Fidschi"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:250 ../src/gsb_currency_config.c:251
+#: ../src/gsb_currency_config.c:251 ../src/gsb_currency_config.c:252
 msgid "New Zealand Dollar"
 msgstr "Dollar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:250
+#: ../src/gsb_currency_config.c:251
 msgid "Cook Islands"
 msgstr "Cook Inseln"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:251
+#: ../src/gsb_currency_config.c:252
 msgid "New Zealand"
 msgstr "Neuseeland"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:252
+#: ../src/gsb_currency_config.c:253
 msgid "Papua New Guinea Kina"
 msgstr "Kina"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:252
+#: ../src/gsb_currency_config.c:253
 msgid "Papua New Guinea"
 msgstr "Papua-Neuguinea"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:253
+#: ../src/gsb_currency_config.c:254
 msgid "Samoa Tala"
 msgstr "Tala"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:253
+#: ../src/gsb_currency_config.c:254
 msgid "Samoa"
 msgstr "Samoa"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:254
+#: ../src/gsb_currency_config.c:255
 msgid "Solomon Islands Dollar"
 msgstr "Dollar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:254
+#: ../src/gsb_currency_config.c:255
 msgid "Solomon Islands"
 msgstr "Salomonen"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:255
+#: ../src/gsb_currency_config.c:256
 msgid "Timor Escudo"
 msgstr "Timorianischer Escudo"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:255
+#: ../src/gsb_currency_config.c:256
 msgid "Timor"
 msgstr "Timor"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:256
+#: ../src/gsb_currency_config.c:257
 msgid "Tongan Pa'anga"
 msgstr "Pa'anga"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:256
+#: ../src/gsb_currency_config.c:257
 msgid "Tonga"
 msgstr "Tonga"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:258
+#: ../src/gsb_currency_config.c:259
 msgid "Vanuatu Vatu"
 msgstr "Vatu"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:258
+#: ../src/gsb_currency_config.c:259
 msgid "Vanuatu"
 msgstr "Vanuatu"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:259 ../src/gsb_currency_config.c:260
-#: ../src/gsb_currency_config.c:261 ../src/gsb_currency_config.c:262
-#: ../src/gsb_currency_config.c:263 ../src/gsb_currency_config.c:264
-#: ../src/gsb_currency_config.c:265 ../src/gsb_currency_config.c:266
-#: ../src/gsb_currency_config.c:267 ../src/gsb_currency_config.c:268
-#: ../src/gsb_currency_config.c:269 ../src/gsb_currency_config.c:270
+#: ../src/gsb_currency_config.c:260 ../src/gsb_currency_config.c:261
+#: ../src/gsb_currency_config.c:262 ../src/gsb_currency_config.c:263
+#: ../src/gsb_currency_config.c:264 ../src/gsb_currency_config.c:265
+#: ../src/gsb_currency_config.c:266 ../src/gsb_currency_config.c:267
+#: ../src/gsb_currency_config.c:268 ../src/gsb_currency_config.c:269
+#: ../src/gsb_currency_config.c:270 ../src/gsb_currency_config.c:271
 msgid "Southern America"
 msgstr "Südamerika"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:259 ../src/gsb_currency_config.c:261
-#: ../src/gsb_currency_config.c:262 ../src/gsb_currency_config.c:269
+#: ../src/gsb_currency_config.c:260 ../src/gsb_currency_config.c:262
+#: ../src/gsb_currency_config.c:263 ../src/gsb_currency_config.c:270
 msgid "Peso"
 msgstr "Peso"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:259
+#: ../src/gsb_currency_config.c:260
 msgid "Argentina"
 msgstr "Argentinien"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:260
+#: ../src/gsb_currency_config.c:261
 msgid "Boliviano"
 msgstr "Bolivischer Boliviano"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:260
+#: ../src/gsb_currency_config.c:261
 msgid "Bolivia"
 msgstr "Bolivien"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:261
+#: ../src/gsb_currency_config.c:262
 msgid "Chile"
 msgstr "Chile"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:262
+#: ../src/gsb_currency_config.c:263
 msgid "Colombia"
 msgstr "Kolumbien"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:263
+#: ../src/gsb_currency_config.c:264
 msgid "Ecuador Sucre"
 msgstr "Sucre"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:263
+#: ../src/gsb_currency_config.c:264
 msgid "Ecuador"
 msgstr "Ecuador"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:264
+#: ../src/gsb_currency_config.c:265
 msgid "Guyana Dollar"
 msgstr "Dollar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:264
+#: ../src/gsb_currency_config.c:265
 msgid "Guyana"
 msgstr "Guyana"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:265
+#: ../src/gsb_currency_config.c:266
 msgid "Paraguay Guarani"
 msgstr "Guarani"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:265
+#: ../src/gsb_currency_config.c:266
 msgid "Paraguay"
 msgstr "Paraguay"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:266
+#: ../src/gsb_currency_config.c:267
 msgid "Nuevos Soles"
 msgstr "Nuevo Sol"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:266
+#: ../src/gsb_currency_config.c:267
 msgid "Peru"
 msgstr "Peru"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:267
+#: ../src/gsb_currency_config.c:268
 msgid "Real"
 msgstr "Real"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:267
+#: ../src/gsb_currency_config.c:268
 msgid "Brazil"
 msgstr "Brasilien"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:268
+#: ../src/gsb_currency_config.c:269
 msgid "Suriname Guilder"
 msgstr "Suriname Gulden"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:268
+#: ../src/gsb_currency_config.c:269
 msgid "Suriname"
 msgstr "Suriname"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:269
+#: ../src/gsb_currency_config.c:270
 msgid "Uruguay"
 msgstr "Uruguay"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:270
+#: ../src/gsb_currency_config.c:271
 msgid "Venezuelan Bolivar"
 msgstr "Bolivar"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:270
+#: ../src/gsb_currency_config.c:271
 msgid "Venezuela"
 msgstr "Venezuela"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:300
+#: ../src/gsb_currency_config.c:301
 msgid "Known currencies"
 msgstr "Erfasste Währungen"
 
 #. Input form for currencies
-#: ../src/gsb_currency_config.c:349
+#: ../src/gsb_currency_config.c:350
 msgid "Currency properties"
 msgstr "Währungseigenschaften"
 
 #. Create Sign entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:371
+#: ../src/gsb_currency_config.c:372
 msgid "Sign: "
 msgstr "Zeichen: "
 
 #. Create ISO code entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:384
+#: ../src/gsb_currency_config.c:385
 msgid "ISO code: "
 msgstr "ISO Code: "
 
 #. Create floating point entry
-#: ../src/gsb_currency_config.c:397 ../src/gsb_currency_config.c:1016
+#: ../src/gsb_currency_config.c:398 ../src/gsb_currency_config.c:1015
 msgid "Floating point: "
 msgstr "Kommastellen: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:457
+#: ../src/gsb_currency_config.c:458
 msgid "Country name"
 msgstr "Landesname"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:480
+#: ../src/gsb_currency_config.c:481
 msgid "Currency name"
 msgstr "Währungsname"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:491
+#: ../src/gsb_currency_config.c:492
 msgid "ISO Code"
 msgstr "ISO Code"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:503
+#: ../src/gsb_currency_config.c:504
 msgid "Sign"
 msgstr "Zeichen"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:620
+#: ../src/gsb_currency_config.c:621
 #, c-format
 msgid "Currency '%s' is used in current file.  Grisbi can't delete it."
 msgstr ""
 "Die Währung %s wird von der aktuellen Datei benötigt.\n"
 "Diese Währung kann nicht gelöscht werden."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:623 ../src/gsb_currency_config.c:647
+#: ../src/gsb_currency_config.c:624 ../src/gsb_currency_config.c:648
 #, c-format
 msgid "Impossible to remove currency '%s'"
 msgstr "Die Währung '%s' kann nicht entfernt werden"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:644
+#: ../src/gsb_currency_config.c:645
 #, c-format
 msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
 msgstr ""
@@ -6769,107 +6702,107 @@ msgstr "Währung der Budgeteinträge: "
 msgid "Add transactions archived in the totals"
 msgstr "Währungen von archivierten Buchungen berücksichtigen"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:946
+#: ../src/gsb_currency_config.c:945
 msgid "Add a currency"
 msgstr "Währung hinzufügen - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:955
+#: ../src/gsb_currency_config.c:954
 msgid "Select base currency for your account"
 msgstr "Basiswährung für das Konto festlegen"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:964
+#: ../src/gsb_currency_config.c:963
 msgid "World currencies"
 msgstr "Weltweite Währungen"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:973
+#: ../src/gsb_currency_config.c:972
 msgid "Currency details"
 msgstr "Währungsdetails"
 
 #. Currency name
-#: ../src/gsb_currency_config.c:982
+#: ../src/gsb_currency_config.c:981
 msgid "Currency name: "
 msgstr "Währungsname: "
 
 #. Currency ISO code
-#: ../src/gsb_currency_config.c:994
+#: ../src/gsb_currency_config.c:993
 msgid "Currency international code: "
 msgstr "Währung ISO-Code: "
 
 #. Currency usual sign
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1005
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1004
 msgid "Currency sign: "
 msgstr "Währungssymbol: "
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1082
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1080
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
 msgstr ""
 "Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1084 ../src/gsb_data_partial_balance.c:323
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:433
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1082 ../src/gsb_data_partial_balance.c:324
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:434
 msgid "All fields are not filled in"
 msgstr "Es wurden nicht alle Eingabefelder befüllt"
 
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1212
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1210
 msgid "Include obsolete currencies"
 msgstr "Inklusive veralteter Währungen"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:102
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:104
 msgid "Links between currencies"
 msgstr "Währungen Vergleich"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:103
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:105
 msgid "Known links"
 msgstr "Erfasste Vergleiche"
 
 #. Input form for currencies
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:155
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:157
 msgid "Link properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
 #. Create first currency link entry
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:167
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:169
 msgid "1 "
 msgstr "1 "
 
 #. create the exchange rate between the 2 currencies
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:183
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:185
 msgid " = "
 msgstr " = "
 
 #. create fixed exchange rate
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:212
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:214
 msgid "Fixed exchange rate"
 msgstr "Wechselkurs fix"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:248
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:250
 msgid "First currency"
 msgstr "Erste Währung"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:250
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:252
 msgid "Exchange"
 msgstr "Wechselkurs"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:251
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:253
 msgid "Second currency"
 msgstr "Zweite Währung"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:252
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:254
 msgid "Modified date"
 msgstr "Aktualisierung Datum"
 
-#: ../src/gsb_currency_link_config.c:253 ../src/gsb_fyear_config.c:285
+#: ../src/gsb_currency_link_config.c:255 ../src/gsb_fyear_config.c:286
 msgid "Invalid"
 msgstr "Ungültig"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:246
+#: ../src/gsb_data_account.c:248
 #, c-format
 msgid "No name %d"
 msgstr "Kein Name %d"
 
-#: ../src/gsb_data_account.c:552
+#: ../src/gsb_data_account.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
@@ -6878,7 +6811,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
 #. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1218
+#: ../src/gsb_data_account.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6889,7 +6822,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
 #. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1261
+#: ../src/gsb_data_account.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6946,67 +6879,67 @@ msgstr ""
 msgid "Warning : Invalid date."
 msgstr "Warnung: Ungültiges Datum."
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:315 ../src/gsb_data_partial_balance.c:425
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:316 ../src/gsb_data_partial_balance.c:426
 msgid "You must select at least two accounts."
 msgstr "Es müssen mindestens 2 Konten ausgewählt werden."
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:316 ../src/gsb_data_partial_balance.c:426
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:317 ../src/gsb_data_partial_balance.c:427
 msgid "Only one account is selected."
 msgstr "Es wurde nur ein Konto ausgewählt."
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:321 ../src/gsb_data_partial_balance.c:431
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:322 ../src/gsb_data_partial_balance.c:432
 msgid ""
 "The name of the partial balance and the list of accounts must be completed."
 msgstr ""
 "Der Name des partiellen Saldo und die Liste der Konten müssen vollständig "
 "eingegeben werden."
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1292
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1293
 #, c-format
 msgid "You need to create a link between currency %s and %s."
 msgstr ""
 "Es muss eine Verknüpfung zwischen den Währungen %s und %s hergestellt werden."
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1296
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1297
 msgid "Attention missing link between currencies"
 msgstr "Achtung - fehlende Verknüpfung zwischen den Währungen"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1524
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1528
 msgid "Add a partial balance"
 msgstr "Partiellen Saldo hinzufügen"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1531
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1535
 msgid "Modify a partial balance"
 msgstr "Partiellen Saldo bearbeiten"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1539
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1543
 msgid "Partial balance details"
 msgstr "Partieller Saldo Details"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1546 ../src/gsb_debug.c:298
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1550 ../src/gsb_debug.c:300
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
 #. List of the accounts
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1566
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1570
 msgid "Accounts list: "
 msgstr "Kontoliste: "
 
 #. create the position
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1581
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1585
 msgid "Position in the list of accounts: "
 msgstr "Position in der Kontoliste: "
 
 #. create the colorized button
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1594
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1598
 msgid "Colorized in red if the balance is negative"
 msgstr "Negative Salden in Rot darstellen"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1617
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1621
 msgid "Enter the currency of the balance part"
 msgstr "Den Namen vom partiellen Saldo eingeben"
 
-#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1629
+#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1633
 msgid "Select the currency of the partial balance: "
 msgstr "Basiswährung für den partiellen Saldo auswählen: "
 
@@ -7015,7 +6948,7 @@ msgid "No payee defined"
 msgstr "Kein Empfänger definiert"
 
 #: ../src/gsb_data_payee.c:542 ../src/gsb_form.c:3008 ../src/gsb_form.c:3009
-#: ../src/navigation.c:1232
+#: ../src/navigation.c:1230
 msgid "Report"
 msgstr "Bericht"
 
@@ -7027,36 +6960,36 @@ msgstr ""
 "vorhanden."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2744
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2744
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
 msgid "Deposit"
 msgstr "Einzahlung"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2265 ../src/import.c:2750
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2266 ../src/import.c:2750
 #: ../src/import.c:2756
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kreditkarte"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2302 ../src/import.c:2768
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2303 ../src/import.c:2768
 #: ../src/import.c:2786
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Barzahlung"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1549 ../src/gsb_data_transaction.c:2027
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1553 ../src/gsb_data_transaction.c:2027
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2089
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "Der Speicher kann nicht zugeteilt werden"
 
 #. Check for reconciliation inconcistency.
-#: ../src/gsb_debug.c:71
+#: ../src/gsb_debug.c:73
 msgid "Incorrect reconcile totals"
 msgstr "Ungültiger Abstimmungsbetrag"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:72
+#: ../src/gsb_debug.c:74
 msgid ""
 "This test will look for accounts where reconcile totals do not match "
 "reconciled transactions."
@@ -7064,7 +6997,7 @@ msgstr ""
 "Dieser Test wird eine Prüfung für Konten ausführen, deren Abstimmungsbetrag "
 "nicht mit den abgestimmten Teilbeträgen übereinstimmt."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:73
+#: ../src/gsb_debug.c:75
 msgid ""
 "Grisbi found accounts where reconciliation totals are inconsistent with the "
 "sum of reconcilied transactions and initial balance.\n"
@@ -7076,15 +7009,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bitte überprüfen Sie die abgestimmten Buchungen manuell."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:79
+#: ../src/gsb_debug.c:81
 msgid "Duplicate sub-categories check"
 msgstr "Prüfung auf doppelte Unterkategorien"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:80 ../src/gsb_debug.c:93 ../src/gsb_debug.c:106
+#: ../src/gsb_debug.c:82 ../src/gsb_debug.c:95 ../src/gsb_debug.c:108
 msgid "free"
 msgstr "frei"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:81
+#: ../src/gsb_debug.c:83
 msgid ""
 "Due to a bug in previous versions of Grisbi, sub-categories may share the "
 "same numeric identifier in some cases, resulting in transactions having two "
@@ -7102,11 +7035,11 @@ msgstr ""
 "Es werden keine Buchungen gelöscht, jedoch sollten Sie die Zuordnung zu der "
 "\"neuen\" Unterkategorie manuell überprüfen."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:92
+#: ../src/gsb_debug.c:94
 msgid "Duplicate sub-budgetary lines check"
 msgstr "Die Prüfung für Teil-Budgeteinträge duplizieren"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:94
+#: ../src/gsb_debug.c:96
 msgid ""
 "Due to a bug in previous versions of Grisbi, sub-budgetary lines may share "
 "the same numeric id in some cases, resulting in transactions having two sub-"
@@ -7124,11 +7057,11 @@ msgstr ""
 "Es werden keine Buchungen gelöscht, jedoch sollten Sie die Zuordnung zu dem "
 "\"neuen\" Teil-Budgeteintrag manuell überprüfen."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:105
+#: ../src/gsb_debug.c:107
 msgid "Orphan countra-transactions check"
 msgstr "Prüfung für verwaiste Umbuchungen"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:107
+#: ../src/gsb_debug.c:109
 msgid ""
 "In some rare cases, transfers are incorrectly linked to contra-"
 "transactions.  This might be because of bugs or because of imports that "
@@ -7143,11 +7076,11 @@ msgstr ""
 "bearbeitet werden. In der Grisbi-Datei Datei müssen den Umbuchungen "
 "eindeutige Transkationsnummern zugeordnet werden."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:113
+#: ../src/gsb_debug.c:115
 msgid "Incorrect category/sub-category number"
 msgstr "Ungültige Nummer für die Kategorie/Unterkategorie"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:114
+#: ../src/gsb_debug.c:116
 msgid ""
 "This test will look for transactions wich have non existant categories/sub-"
 "categories."
@@ -7155,7 +7088,7 @@ msgstr ""
 "Dieser Test wird Buchungen auf nicht vorhandene Kategorien/Unterkategorien "
 "prüfen."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:115
+#: ../src/gsb_debug.c:117
 msgid ""
 "Grisbi found some transactions with non existants categories/sub-categories "
 "If you choose to continue, Grisbi will remove that category error and that "
@@ -7166,11 +7099,11 @@ msgstr ""
 "Buchungen die Kategorie/Unterkategorie entfernt - in weiterer Folge haben "
 "diese Buchungen keine Kategorie/Unterkategorie zugeordnet."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:120
+#: ../src/gsb_debug.c:122
 msgid "Incorrect budget/sub-budget number"
 msgstr "Ungültige Nummer für den Budgeteintrag/Teil-Budgeteintrag"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:121
+#: ../src/gsb_debug.c:123
 msgid ""
 "This test will look for transactions wich have non existant budgets/sub-"
 "budgets."
@@ -7178,7 +7111,7 @@ msgstr ""
 "Dieser Test wird Buchungen auf nicht vorhandene Budgeteinträge/Teil-"
 "Budgeteinträge prüfen."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:122
+#: ../src/gsb_debug.c:124
 msgid ""
 "Grisbi found some transactions with non existants budgets/sub-budgets If you "
 "choose to continue, Grisbi will remove that budget error and that "
@@ -7190,15 +7123,15 @@ msgstr ""
 "weiterer Folge haben diese Buchungen keinen Budgeteintrag/Teil-Budgeteintrag "
 "zugeordnet."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:127
+#: ../src/gsb_debug.c:129
 msgid "Incorrect payee number"
 msgstr "Ungültige Nummer für den Empfänger"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:128
+#: ../src/gsb_debug.c:130
 msgid "This test will look for transactions wich have non existant payees."
 msgstr "Dieser Test wird Buchungen auf nicht vorhandene Empfänger prüfen."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:129
+#: ../src/gsb_debug.c:131
 msgid ""
 "Grisbi found some transactions with non existants payees If you choose to "
 "continue, Grisbi will remove them and that transactions will have no payee."
@@ -7208,22 +7141,22 @@ msgstr ""
 "Empfänger entfernt - in weiterer Folge haben diese Buchungen keinen "
 "Empfänger zugeordnet."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:151
+#: ../src/gsb_debug.c:153
 msgid "Checking file for possible corruption..."
 msgstr "Die Datei auf Inkonsistenz prüfen ..."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:153
+#: ../src/gsb_debug.c:155
 msgid "Grisbi accounts debug"
 msgstr "Grisbi Konten überprüfen"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:154
+#: ../src/gsb_debug.c:156
 msgid ""
 "This assistant will help you to search your account file for "
 "inconsistencies, which can be caused either by bugs or by erroneous "
 "manipulation."
 msgstr "Dieser Assistent wird die Grisbi-Datei auf Konsistenz prüfen."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:226
+#: ../src/gsb_debug.c:228
 msgid ""
 "Inconsistencies found\n"
 "\n"
@@ -7231,7 +7164,7 @@ msgstr ""
 "Inkonsistenzen gefunden\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:229
+#: ../src/gsb_debug.c:231
 msgid ""
 "The following debug tests found inconsistencies in this accounts file:\n"
 "\n"
@@ -7239,7 +7172,7 @@ msgstr ""
 "Es wurden folgende Inkonsistenzen in der Grisbi-Datei gefunden:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:251
+#: ../src/gsb_debug.c:253
 msgid ""
 "No inconsistency found\n"
 "\n"
@@ -7247,15 +7180,15 @@ msgstr ""
 "Keine Inkonsistenzen gefunden\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:254
+#: ../src/gsb_debug.c:256
 msgid "Congratulations, your account file is in good shape!\n"
 msgstr "Die Grisbi-Datei ist in einem konsistenten Zustand!\n"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:312
+#: ../src/gsb_debug.c:314
 msgid "Try to fix this inconsistency."
 msgstr "Die Inkonsistenz beheben."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:340
+#: ../src/gsb_debug.c:341
 msgid ""
 "Grisbi successfully repaired this account file.  You may now save your "
 "modifications."
@@ -7263,11 +7196,11 @@ msgstr ""
 "Grisbi hat die Datei in einen konsistenten Zustand gebracht.  Sie können die "
 "Änderungen nun speichern."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:342
+#: ../src/gsb_debug.c:343
 msgid "Fix completed"
 msgstr "Korrektur beendet"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:346
+#: ../src/gsb_debug.c:347
 msgid ""
 "Grisbi was unable to repair this account file.  No modification has been "
 "done."
@@ -7275,11 +7208,11 @@ msgstr ""
 "Grisbi konnte die Datei nicht in einen konsistenten Zustand bringen  Es "
 "wurden keine Änderungen durchgeführt."
 
-#: ../src/gsb_debug.c:348
+#: ../src/gsb_debug.c:349
 msgid "Unable to fix account"
 msgstr "Das Konto kann nicht korrigiert werden"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:444
+#: ../src/gsb_debug.c:445
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -7290,12 +7223,12 @@ msgstr ""
 "  Letzter Abstimmungsbetrag : %s\n"
 "  Errechneter Abstimmungsbetrag : %s\n"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:525
+#: ../src/gsb_debug.c:526
 #, c-format
 msgid "Transaction #%d is linked to non existent transaction #%d.\n"
 msgstr "Die Buchung #%d verweist auf eine nicht vorhandene Buchung #%d.\n"
 
-#: ../src/gsb_debug.c:548
+#: ../src/gsb_debug.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Transaction #%d is linked to transaction #%d, which is linked to transaction "
@@ -7305,20 +7238,20 @@ msgstr ""
 "verweist #%d.\n"
 
 #. sub-category not found
-#: ../src/gsb_debug.c:610
+#: ../src/gsb_debug.c:611
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has category %d but invalid sub-category %d.\n"
 msgstr ""
 "Die Buchung %d hat als Kategorie %d und eine ungültige Unterkategorie %d.\n"
 
 #. category not found
-#: ../src/gsb_debug.c:624
+#: ../src/gsb_debug.c:625
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has invalid category %d.\n"
 msgstr "Die Buchung %d hat eine ungültige Kategorie %d.\n"
 
 #. sub-budget not found
-#: ../src/gsb_debug.c:714
+#: ../src/gsb_debug.c:715
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has budget %d but invalid sub-budget %d.\n"
 msgstr ""
@@ -7326,52 +7259,52 @@ msgstr ""
 "Budgeteintrag %d.\n"
 
 #. budget not found
-#: ../src/gsb_debug.c:728
+#: ../src/gsb_debug.c:729
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has invalid budget %d.\n"
 msgstr "Die Buchung %d hat einen ungültigen Budgeteintrag %d.\n"
 
 #. payee not found
-#: ../src/gsb_debug.c:813
+#: ../src/gsb_debug.c:814
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n"
 msgstr "Die Buchung %d hat einen ungültigen Empfänger %d.\n"
 
 #. Create main widget.
-#: ../src/gsb_file.c:178
+#: ../src/gsb_file.c:175
 msgid "Creating main window"
 msgstr "Hauptfenster erstellen"
 
-#: ../src/gsb_file.c:185
+#: ../src/gsb_file.c:182
 msgid ""
 "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very "
 "soon..."
 msgstr "Das Modell für die Liste konnte nicht erstellt werden..."
 
-#: ../src/gsb_file.c:224
+#: ../src/gsb_file.c:221
 msgid "Open an accounts file"
 msgstr "Datei auswählen - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_file.c:235
+#: ../src/gsb_file.c:232
 msgid "Grisbi files (*.gsb)"
 msgstr "Grisbi-Datei (*.gsb)"
 
-#: ../src/gsb_file.c:376
+#: ../src/gsb_file.c:373
 msgid "Loading accounts"
 msgstr "Konten laden"
 
 #. Loading failed.
-#: ../src/gsb_file.c:396
+#: ../src/gsb_file.c:393
 msgid "Failed to load accounts"
 msgstr "Fehler beim Laden der Konten"
 
-#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:311
-#: ../src/gsb_file_load.c:325 ../src/gsb_file_load.c:428
+#: ../src/gsb_file.c:397 ../src/gsb_file.c:414 ../src/gsb_file_load.c:301
+#: ../src/gsb_file_load.c:315 ../src/gsb_file_load.c:418
 #, c-format
 msgid "Error loading file '%s'"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
 
-#: ../src/gsb_file.c:402
+#: ../src/gsb_file.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load file. You should find the last backups in '%s', "
@@ -7387,7 +7320,7 @@ msgstr ""
 "Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
 "Ursache für den Fehler zu finden."
 
-#: ../src/gsb_file.c:422
+#: ../src/gsb_file.c:419
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... "
@@ -7404,7 +7337,7 @@ msgstr ""
 "Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
 "Ursache für den Fehler zu finden."
 
-#: ../src/gsb_file.c:429
+#: ../src/gsb_file.c:426
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... "
 "This is a bad thing.\n"
@@ -7417,16 +7350,16 @@ msgstr ""
 "Ursache für den Fehler zu finden."
 
 #. ok, here the file or backup is loaded
-#: ../src/gsb_file.c:444
+#: ../src/gsb_file.c:441
 msgid "Checking schedulers"
 msgstr "Geplante Buchungen prüfen"
 
 #. check the amounts of all the accounts
-#: ../src/gsb_file.c:457
+#: ../src/gsb_file.c:454
 msgid "Checking amounts"
 msgstr "Beträge prüfen"
 
-#: ../src/gsb_file.c:563
+#: ../src/gsb_file.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to save this file because it is locked.  Please save it "
@@ -7437,30 +7370,30 @@ msgstr ""
 "Option \"%s\" in den Einstellungen."
 
 #. Warn if file is used by someone else?
-#: ../src/gsb_file.c:564 ../src/gsb_file.c:817 ../src/parametres.c:883
+#: ../src/gsb_file.c:561 ../src/gsb_file.c:814 ../src/parametres.c:883
 msgid "Force saving of locked files"
 msgstr "Das Speichern von gesperrten Dateien erzwingen"
 
-#: ../src/gsb_file.c:565
+#: ../src/gsb_file.c:562
 #, c-format
 msgid "Can not save file \"%s\""
 msgstr "Datei \"%s\" kann nicht gespeichert werden"
 
 #. on a maintenant un nom de fichier
 #. et on sait qu'on peut sauvegarder
-#: ../src/gsb_file.c:588
+#: ../src/gsb_file.c:585
 msgid "Saving file"
 msgstr "Datei speichern"
 
-#: ../src/gsb_file.c:637
+#: ../src/gsb_file.c:634
 msgid "Saving backup"
 msgstr "Sicherung speichern"
 
-#: ../src/gsb_file.c:814
+#: ../src/gsb_file.c:811
 msgid "Save locked files?"
 msgstr "Gesperrte Datei speichern?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:815
+#: ../src/gsb_file.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must "
@@ -7470,42 +7403,42 @@ msgstr ""
 "speichern wollen, müssen Sie den Vorgang abbrechen und die Datei unter einem "
 "anderen Namen speichern oder die Option \"%s\" in den Einstellungen setzen."
 
-#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:762
+#: ../src/gsb_file.c:813 ../src/gsb_file.c:824 ../src/main.c:763
 msgid "unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../src/gsb_file.c:819 ../src/gsb_file.c:830
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Beenden ohne Speichern"
 
-#: ../src/gsb_file.c:826
+#: ../src/gsb_file.c:823
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr "Die Änderungen in Datei '%s' vor dem Schließen speichern?"
 
-#: ../src/gsb_file.c:839
+#: ../src/gsb_file.c:836
 #, c-format
 msgid "%d minutes and %d seconds"
 msgstr "%d Minuten und %d Sekunden"
 
-#: ../src/gsb_file.c:844
+#: ../src/gsb_file.c:841
 #, c-format
 msgid "1 minute and %d seconds"
 msgstr "1 Minute und %d Sekunden"
 
-#: ../src/gsb_file.c:849
+#: ../src/gsb_file.c:846
 #, c-format
 msgid "%d seconds"
 msgstr "%d Sekunden"
 
-#: ../src/gsb_file.c:852
+#: ../src/gsb_file.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
 msgstr ""
 "Beim Schließen ohne Speichern werden alle Änderungen seit %s verworfen."
 
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:885
 msgid "Name the accounts file"
 msgstr "Datei speichern - Grisbi"
 
@@ -7528,12 +7461,12 @@ msgstr ""
 "<b>>Soll diese Datei gelöscht werden:\n"
 "%s ?</b>"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:851
+#: ../src/gsb_file_config.c:852
 #, c-format
 msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
 msgstr "Die Konfiguration kann nicht gespeichert werden '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:892
+#: ../src/gsb_file_config.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "%s doesn't seem to be a regular config file,\n"
@@ -7542,16 +7475,16 @@ msgstr ""
 "%s scheint keine gültige Konfigurationsdatei zu sein,\n"
 "bitte prüfen."
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:929
+#: ../src/gsb_file_config.c:930
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file '%s': %s"
 msgstr "Die Konfiguration kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1292
+#: ../src/gsb_file_config.c:1293
 msgid "Delete config file from a previous version"
 msgstr "Die Konfigurationsdatei von einer älteren Grisbi-Version löschen"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1312
+#: ../src/gsb_file_config.c:1313
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete the\n"
 "configuration file of a previous version of Grisbi.\n"
@@ -7563,11 +7496,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Wollen Sie die Löschung ausführen?</b>"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1379
+#: ../src/gsb_file_config.c:1380
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Eine Datei auswählen"
 
-#: ../src/gsb_file_config.c:1402
+#: ../src/gsb_file_config.c:1403
 msgid ""
 "Please Choose the name of file\n"
 "of configuration.\n"
@@ -7579,18 +7512,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die Eingabe mit 'OK' bestätigen."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:308 ../src/gsb_file_load.c:425
-#: ../src/gsb_file_others.c:457 ../src/gsb_file_others.c:595
-#: ../src/gsb_file_others.c:782 ../src/gsb_file_others.c:843
+#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/gsb_file_load.c:415
+#: ../src/gsb_file_others.c:458 ../src/gsb_file_others.c:595
+#: ../src/gsb_file_others.c:782 ../src/gsb_file_others.c:842
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s': %s"
 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:310
+#: ../src/gsb_file_load.c:300
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Die Datei ist nicht vorhanden"
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:323 ../src/gsb_file_others.c:470
+#: ../src/gsb_file_load.c:313 ../src/gsb_file_others.c:471
 #: ../src/gsb_file_others.c:794
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7600,7 +7533,7 @@ msgstr ""
 "%s scheint keine reguläre Datei zu sein,\n"
 "bitte prüfen und erneut versuchen."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:365 ../src/gsb_file_save.c:401
+#: ../src/gsb_file_load.c:359 ../src/gsb_file_save.c:390
 msgid ""
 "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
 "\n"
@@ -7612,15 +7545,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bitte prüfen, ob das Modul installiert ist und erneut versuchen."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:370 ../src/gsb_file_save.c:406
+#: ../src/gsb_file_load.c:364 ../src/gsb_file_save.c:395
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Das Modul für die Verschlüsselung kann nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:469 ../src/gsb_file_load.c:5489
+#: ../src/gsb_file_load.c:459 ../src/gsb_file_load.c:5436
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Diese Datei ist kein Grisbi-Datei...der Ladevorgang wird abgebrochen."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:706
+#: ../src/gsb_file_load.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7632,7 +7565,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8886
+#: ../src/gsb_file_load.c:8832
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -7641,7 +7574,7 @@ msgstr ""
 "Grisbi mit Version %s ist zum Öffnen der Datei notwendig.\n"
 "Sie verwenden Version %s."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8911
+#: ../src/gsb_file_load.c:8857
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7652,31 +7585,31 @@ msgstr ""
 "Bevor Buchungen oder wichtige Informationen geändert werden sollten Sie "
 "beachten, dass es sich um ein Archiv handelt."
 
-#: ../src/gsb_file_load.c:8915
+#: ../src/gsb_file_load.c:8861
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr "Grisbi Archiv geöffnet"
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:114
+#: ../src/gsb_file_others.c:115
 msgid "There is no category to record. Back."
 msgstr "Es ist keine Kategorie für eine Erfassung vorhanden."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:158 ../src/gsb_file_others.c:248
-#: ../src/gsb_file_others.c:340 ../src/gsb_file_save.c:427
-#: ../src/gsb_file_save.c:446
+#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:416
+#: ../src/gsb_file_save.c:435
 #, c-format
 msgid "Cannot save file '%s': %s"
 msgstr "Die Datei kann nicht gespeichert werden '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:204
+#: ../src/gsb_file_others.c:205
 msgid "There is no budgetary line to record. Back."
 msgstr "Es ist kein Budgeteintrag für eine Erfassung vorhanden."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:294
+#: ../src/gsb_file_others.c:295
 msgid "There is no report to record. Back."
 msgstr "Es ist kein Bericht für eine Erfassung vorhanden."
 
 #. inform the user of that
-#: ../src/gsb_file_others.c:575
+#: ../src/gsb_file_others.c:576
 msgid ""
 "Some things in a report cannot be imported :\n"
 "The selected lists of financial years, accounts, transfer accounts, "
@@ -7693,7 +7626,7 @@ msgstr ""
 "zurückgesetzt.\n"
 "Der importierte Bericht sollte manuell überprüft und angepasst werden."
 
-#: ../src/gsb_file_others.c:581
+#: ../src/gsb_file_others.c:582
 msgid "Importing a report"
 msgstr "Einen Bericht importieren"
 
@@ -7770,53 +7703,53 @@ msgstr "Die Datei kann nicht gesperrt werden '%s': %s"
 msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s"
 msgstr "Die Datei kann nicht entsperrt werden '%s': %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:228
+#: ../src/gsb_form.c:229
 msgid "Transaction/Scheduled _form"
 msgstr "Buchungsformular"
 
 #. create the check button to recover the children of splits
-#: ../src/gsb_form.c:321
+#: ../src/gsb_form.c:322
 msgid "Recover the children"
 msgstr "Unterelemente anzeigen"
 
-#: ../src/gsb_form.c:747
+#: ../src/gsb_form.c:748
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Buchung: gelöschtes Konto"
 
-#: ../src/gsb_form.c:766 ../src/gsb_form.c:1903 ../src/gsb_form.c:1904
+#: ../src/gsb_form.c:767 ../src/gsb_form.c:1904 ../src/gsb_form.c:1905
 #: ../src/gsb_form_widget.c:1110
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Umbuchung : "
 
-#: ../src/gsb_form.c:935
+#: ../src/gsb_form.c:936
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../src/gsb_form.c:938 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
+#: ../src/gsb_form.c:939 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1321
 msgid "Manual"
 msgstr "manuell"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1368 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1369 ../src/gsb_form_widget.c:460
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Nr"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2274 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2275 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Barzahlung"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2283 ../src/import.c:2551 ../src/import.c:2599
+#: ../src/gsb_form.c:2284 ../src/import.c:2551 ../src/import.c:2599
 #: ../src/import.c:2725 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
 msgid "Check"
 msgstr "Überprüfen"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2292 ../src/import.c:2774
+#: ../src/gsb_form.c:2293 ../src/import.c:2774
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Barzahlung"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2421
+#: ../src/gsb_form.c:2422
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Für den Bericht wurden keine Empfänger ausgewählt."
 
@@ -7939,53 +7872,53 @@ msgstr ""
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Buchungsformular Einstellungen"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:115 ../src/parametres.c:486
+#: ../src/gsb_form_config.c:116 ../src/parametres.c:486
 msgid "Transaction form"
 msgstr "Buchungsformular"
 
 #. create the paddingbox into the parent
-#: ../src/gsb_form_config.c:146
+#: ../src/gsb_form_config.c:147
 msgid "Form structure preview"
 msgstr "Buchungsformular Vorschau"
 
 #. set the box with the buttons
-#: ../src/gsb_form_config.c:175
+#: ../src/gsb_form_config.c:176
 msgid "Form structure content"
 msgstr "Inhalt Buchungsformular"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:222
+#: ../src/gsb_form_config.c:223
 msgid "Col 1"
 msgstr "Spalte 1"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:223
+#: ../src/gsb_form_config.c:224
 msgid "Col 2"
 msgstr "Spalte 2"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:224
+#: ../src/gsb_form_config.c:225
 msgid "Col 3"
 msgstr "Spalte 3"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:225
+#: ../src/gsb_form_config.c:226
 msgid "Col 4"
 msgstr "Spalte 4"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:226
+#: ../src/gsb_form_config.c:227
 msgid "Col 5"
 msgstr "Spalte 5"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:227
+#: ../src/gsb_form_config.c:228
 msgid "Col 6"
 msgstr "Spalte 6"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:339
+#: ../src/gsb_form_config.c:340
 msgid "rows"
 msgstr "Zeilen"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:386
+#: ../src/gsb_form_config.c:387
 msgid "columns"
 msgstr "Spalten"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:669
+#: ../src/gsb_form_config.c:670
 msgid ""
 "There is no place enough to put the element. You need to increase the number "
 "of rows or columns to add an element."
@@ -7994,11 +7927,11 @@ msgstr ""
 "die Anzahl der Spalten oder Zeilen erhöhen, damit alle Elemente angezeigt "
 "werden können."
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:671 ../src/gsb_form_config.c:676
+#: ../src/gsb_form_config.c:672 ../src/gsb_form_config.c:677
 msgid "The table is full"
 msgstr "Die Tabelle ist voll"
 
-#: ../src/gsb_form_config.c:673
+#: ../src/gsb_form_config.c:674
 msgid ""
 "There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an "
 "element which contains two). You need to increase the number of rows or "
@@ -8021,7 +7954,7 @@ msgstr ""
 "Diese Funktion wird die Tabelle automatisch anpassen, jedoch sollten Sie "
 "weitere Warnungen beachten."
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1309
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_scheduler_list.c:1319
 msgid "Automatic"
 msgstr "automatisch"
 
@@ -8058,12 +7991,10 @@ msgid "Free"
 msgstr "Frei"
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:456 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/traitement_variables.c:100
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Zahlungsweise"
 
 #: ../src/gsb_form_widget.c:484 ../src/gsb_transactions_list.c:181
-#: ../src/traitement_variables.c:108
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Buchungsnummer"
 
@@ -8071,42 +8002,42 @@ msgstr "Buchungsnummer"
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automatisch/Manuell"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:103 ../src/parametres.c:557
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:104 ../src/parametres.c:557
 msgid "Financial years"
 msgstr "Geschäftsjahre"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:106
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:107
 msgid "Known financial years"
 msgstr "Erfasste Geschäftsjahre"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:166
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:167
 msgid "Associate operations without financial years"
 msgstr "Buchungen ohne Geschäftsjahr einem Geschäftsjahr zuordnen"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:177
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:178
 msgid "Financial year details"
 msgstr "Geschäftsjahr Details"
 
 #. Start
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:211
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:212
 msgid "Start: "
 msgstr "Beginn: "
 
 #. End
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:229
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:230
 msgid "End: "
 msgstr "Ende: "
 
 #. Activate in transaction form?
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:254
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:255
 msgid "Activate financial year in transaction form"
 msgstr "Geschäftsjahre im Buchungsformular aktivieren"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:283
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:284
 msgid "Begin date"
 msgstr "Datum Anfang"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:284
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:285
 msgid "End date"
 msgstr "Datum Ende"
 
@@ -8114,11 +8045,11 @@ msgstr "Datum Ende"
 msgid "New financial year"
 msgstr "Neues Geschäftsjahr"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:713
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:712
 msgid "The selected financial year is used in the file"
 msgstr "Das gewählte Geschäftsjahr wird in dieser Datei verwendet"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:714
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:713
 msgid ""
 "If you really remove it, all the associated transactions will be without "
 "financial year.\n"
@@ -8128,11 +8059,11 @@ msgstr ""
 "Buchungen ohne Geschäftsjahr ausgewiesen.\n"
 "Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:769
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:767
 msgid "Automatic association of financial years?"
 msgstr "Automatische Zuordnungen für Geschäftsjahre?"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:770
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:768
 msgid ""
 "This function assigns each transaction without a financial year to the one "
 "related to its transaction date.  If no financial year matches, the "
@@ -8142,53 +8073,53 @@ msgstr ""
 "zu. Die Zuordnung erfolgt mit dem Buchungsdatum. Wenn keine Buchung in den "
 "Datenbereich für das gewählte Geschäftsjahr fällt erfolgt keine Zuordnung."
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:799
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:797
 #, c-format
 msgid "%d transactions associated"
 msgstr "%d Buchungen zugeordnet"
 
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:808
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:805
 msgid "no transaction to associate"
 msgstr "Es sind keine Buchungen für eine Zuordnung vorhanden"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:124
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:125
 msgid "Known payment methods"
 msgstr "Erfasste Zahlungweisen"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:175
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:176
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:187
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:188
 msgid "Numbering"
 msgstr "Nummerierung"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:231
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:232
 msgid "Payment method details"
 msgstr "Zahlungsweise Details"
 
 #. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:259
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:260
 msgid "Need entry field"
 msgstr "Eingabefeld muss befüllt werden"
 
 #. Automatic numbering
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:270
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:271
 msgid "Automatic numbering: "
 msgstr "Automatische Nr: "
 
 #. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:289
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:290
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivieren"
 
 #. Payment method method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:299
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:300
 msgid "Type: "
 msgstr "Art: "
 
 #. Neutral method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:311
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:312
 msgid "Neutral"
 msgstr "Neutral"
 
@@ -8197,15 +8128,15 @@ msgstr "Neutral"
 msgid "New payment method"
 msgstr "Neue Zahlungsweise"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1272
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1270
 msgid "Delete a payment method"
 msgstr "Zahlungsweise löschen - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1285
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1283
 msgid "Payment method is used by transactions"
 msgstr "Der Zahlungsweise sind Buchungen zugeordnet"
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1299
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1297
 msgid ""
 "Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
 "This is not normal, please contact the grisbi team."
@@ -8214,7 +8145,7 @@ msgstr ""
 "Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
 "Ursache für den Fehler zu finden."
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1302
 msgid ""
 "Some transactions still use that payment method.  As deletion of this method "
 "is irreversible, these transactions are to be associated with another "
@@ -8224,7 +8155,7 @@ msgstr ""
 "Zahlungsweise nicht rückgängig gemacht werden kann sollten die Buchungen "
 "einer anderen Zahlungsweise zugeordnet werden."
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1306
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
 msgid ""
 "No target method of payment to switch the transactions to another method of "
 "payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
@@ -8235,7 +8166,7 @@ msgstr ""
 "Vorgang fortsetzen wird bei diesen Buchungen die Zahlungsweise "
 "unwiederbringlich entfernt."
 
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1316
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1314
 msgid "Associate transactions with: "
 msgstr "Zahlungsweise für Neuzuordnung: "
 
@@ -8243,11 +8174,11 @@ msgstr "Zahlungsweise für Neuzuordnung: "
 msgid "with plugins"
 msgstr "mit den Modulen"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:132
+#: ../src/gsb_reconcile.c:134
 msgid "Reconciliation reference: "
 msgstr "Abstimmung Nr.: "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:137
+#: ../src/gsb_reconcile.c:139
 msgid ""
 "If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented "
 "at each reconciliation.\n"
@@ -8258,36 +8189,36 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie die Abstimmungen nicht nachverfolgen wollen können Sie diese "
 "Eingabe leer lassen."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:230
+#: ../src/gsb_reconcile.c:232
 msgid "Checking: "
 msgstr "Überprüfen: "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:241
+#: ../src/gsb_reconcile.c:243
 msgid "Variance: "
 msgstr "Abweichung: "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:256
+#: ../src/gsb_reconcile.c:258
 msgid "Sort by method of payment"
 msgstr "Nach Zahlungsweise sortieren"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_reconcile.c:465
+#: ../src/gsb_reconcile.c:467
 #, c-format
 msgid " <b>%s reconciliation</b> "
 msgstr " <b>%s Abstimmung</b> "
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:538
+#: ../src/gsb_reconcile.c:540
 msgid ""
 "There is a variance in balances, check that both final balance and initial "
 "balance minus marked transactions are equal."
 msgstr "Es ist eine Abweichung zur errechneten Prüfsumme aufgetreten."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:539 ../src/gsb_reconcile.c:548
-#: ../src/gsb_reconcile.c:560 ../src/gsb_reconcile.c:568
+#: ../src/gsb_reconcile.c:541 ../src/gsb_reconcile.c:550
+#: ../src/gsb_reconcile.c:562 ../src/gsb_reconcile.c:570
 msgid "Reconciliation can't be completed."
 msgstr "Die Abstimmung kann nicht fertiggestellt werden."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:547
+#: ../src/gsb_reconcile.c:549
 msgid ""
 "There is already a reconcile with that name, you must use another name or "
 "let it free.\n"
@@ -8299,12 +8230,12 @@ msgstr ""
 "Wenn die Abstimmung mit einer Nummer endet,\n"
 "wird diese automatisch inkrementiert."
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:557
+#: ../src/gsb_reconcile.c:559
 #, c-format
 msgid "Invalid date: '%s'"
 msgstr "Ungültiges Datum: '%s'"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:567
+#: ../src/gsb_reconcile.c:569
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
@@ -8313,55 +8244,55 @@ msgstr ""
 "erfassen.\n"
 "Die Nummer wird bei der nächsten Abstimmung automatisch inkrementiert"
 
-#: ../src/gsb_reconcile.c:580
+#: ../src/gsb_reconcile.c:582
 #, c-format
 msgid "Last statement: %s"
 msgstr "Letzte Abstimmung: %s"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:103 ../src/gsb_transactions_list.c:2066
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:105 ../src/gsb_transactions_list.c:2064
 msgid "Init date"
 msgstr "Datum Anfang"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:106
 msgid "Init balance"
 msgstr "Saldo Anfang"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:106
 msgid "Final balance"
 msgstr "Saldo Ende"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:114
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
 msgid "Select the end date of reconciliation: "
 msgstr "Abstimmung auswählen - Grisbi: "
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:115
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:117
 msgid "Start Date + one month"
 msgstr "Anfangsdatum + ein Monat"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:116
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:118
 msgid "Today's date"
 msgstr "Aktuelles Datum"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:124
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:126
 msgid "List of reconciliations"
 msgstr "Auflistung der Abstimmungen"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:191
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:193
 msgid "Selected reconcile"
 msgstr "Selektierte Abstimmung"
 
 #. set the delete button
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:240
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:242
 msgid "Delete the reconcile"
 msgstr "Abstimmung löschen"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:282
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:284
 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number"
 msgstr "Buchungen ohne Abstimmungsnummer auflisten"
 
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:535
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
 #, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
@@ -8375,95 +8306,95 @@ msgstr ""
 "Buchungen zu dieser Abstimmung werden als verrechnet markiert.\n"
 "Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:537
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:539
 msgid "Delete reconciliation"
 msgstr "Abstimmung löschen"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:91 ../src/parametres.c:476
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:92 ../src/parametres.c:476
 msgid "Sort for reconciliation"
 msgstr "Abstimmung sortieren"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:94
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:95
 msgid "Reconciliation: sort transactions"
 msgstr "Abstimmungen sortieren"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:130
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:131
 msgid "Payment method"
 msgstr "Zahlungsweise"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:147
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:148
 msgid "Sort by payment method"
 msgstr "Sortieren nach Zahlungsweise"
 
-#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:165
+#: ../src/gsb_reconcile_sort_config.c:166
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Neutrale Zahlungsweisen aufsplitten"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:263
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:264
 msgid "_New scheduled"
 msgstr "Neue geplante Buchung"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:268
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:269
 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction"
 msgstr "Eine neue Buchung erstellen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:279
 msgid "Delete selected scheduled transaction"
 msgstr "Die selektiere Buchung löschen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:288
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:289
 msgid "Edit selected transaction"
 msgstr "Die selektierte Buchung bearbeiten"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:299
 msgid "Display scheduled transactions comments"
 msgstr "Notizen in der Buchungsübersicht anzeigen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:305
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:306
 msgid "Execute"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:310
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:311
 msgid "Execute current scheduled transaction"
 msgstr "Die selektierte Buchung ausführen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:318
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:319
 msgid "Change display mode of scheduled transaction list"
 msgstr "Die Darstellung ändern"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_scheduler_list.c:2115
 msgid "Unique view"
 msgstr "Einfache Ansicht"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_scheduler_list.c:2115
 msgid "Week view"
 msgstr "Ansicht nach Wochen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:357 ../src/gsb_scheduler_list.c:2096
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_scheduler_list.c:2115
 msgid "Month view"
 msgstr "Ansicht nach Monaten"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_scheduler_list.c:2116
 msgid "Two months view"
 msgstr "Ansicht nach 2 Monaten"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:358 ../src/gsb_scheduler_list.c:2097
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_scheduler_list.c:2116
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Ansicht Vierteljährlich"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_scheduler_list.c:2117
 msgid "Year view"
 msgstr "Ansicht Jährlich"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_scheduler_list.c:2098
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_scheduler_list.c:2117
 msgid "Custom view"
 msgstr "Ansicht benutzerdefiniert"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:512
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:513
 msgid "Mode"
 msgstr "Art"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:895
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:903
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8479,7 +8410,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind : \n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1119
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8493,40 +8424,40 @@ msgstr ""
 "Es ist \"normal\" wenn eine neue zeitlich geplante Buchung erfasst wird, "
 "aber sonst \"anormal\"..."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1276
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1286
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d Tage"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1281
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "%d Wochen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1286
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1296
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d Monate"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1291
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1301
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d Jahre"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1954
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1970
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "Soll die geplante Teil-Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1973
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Soll die geplante Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2018
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2038
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8538,75 +8469,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2029
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2049
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Diese geplante Buchung löschen?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2034
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2054
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Alle Buchungen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2035
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2055
 msgid "Only this one"
 msgstr "Nur diese Buchung"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2107 ../src/navigation.c:1164
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2126 ../src/navigation.c:1165
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Geplante Buchungen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2135
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153
 msgid "days"
 msgstr "Tage"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2135
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2153
 msgid "weeks"
 msgstr "Wochen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2138
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2156
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Geplante Buchungen anzeigen - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2169
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Geplante Buchungen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2176
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Geplante Buchungen anzeigen von: "
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2299 ../src/gsb_transactions_list.c:2481
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2317 ../src/gsb_transactions_list.c:2478
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Buchung bearbeiten"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2311 ../src/gsb_transactions_list.c:2528
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2329 ../src/gsb_transactions_list.c:2525
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Buchung klonen"
 
 #. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2326 ../src/gsb_transactions_list.c:334
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2496
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2344 ../src/gsb_transactions_list.c:334
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2493
 msgid "New transaction"
 msgstr "Neue Buchung"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2337 ../src/gsb_transactions_list.c:2504
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2355 ../src/gsb_transactions_list.c:2501
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Buchung löschen"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2351
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2369
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Notizen in der Buchungsübersicht anzeigen"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2365
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2383
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Buchung ausführen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2736 ../src/transaction_list.c:167
-#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2753 ../src/transaction_list.c:164
+#: ../src/transaction_list.c:1058 ../src/transaction_list.c:1968
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Gesamt : %s (variiert : %s)"
@@ -8720,8 +8651,8 @@ msgstr "Abgestimmte Buchungen"
 msgid "Show lines archives"
 msgstr "Erstellte Archive"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:835 ../src/gsb_transactions_list.c:3923
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4039
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:835 ../src/gsb_transactions_list.c:3933
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4049
 msgid ""
 "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
 "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8745,7 +8676,7 @@ msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1087 ../src/gsb_transactions_list.c:1936
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1087 ../src/gsb_transactions_list.c:1935
 msgid "R"
 msgstr "A"
 
@@ -8778,7 +8709,7 @@ msgstr ""
 "Bitte versuchen Sie das Verhalten zu reproduzieren und kontaktieren Sie das "
 "Grisbi Team."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1867
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1866
 msgid ""
 "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
 "Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8787,7 +8718,7 @@ msgstr ""
 "abgestimmt/nicht abgestimmt zu markieren.\n"
 "Die Abstimmung muss beendet oder abgebrochen werden damit dies möglich ist."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1879
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1878
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8809,7 +8740,7 @@ msgstr ""
 
 #. we warn the user the transaction disappear
 #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1948
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1947
 msgid ""
 "The transaction has disappear from the list...\n"
 "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8822,24 +8753,24 @@ msgstr ""
 "Buchung angezeigt werden soll, ändern Sie bitte die entsprechende "
 "Einstellung."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1949
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1948
 msgid "Marking a transaction as R"
 msgstr "Eine Buchung als verrechnet markieren"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2029
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2027
 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
 msgstr "Abstimmung für die Zuordnung der Buchung auswählen: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2181
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2179
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
 msgstr ""
 "Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2225
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2223
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
 msgstr "Die archivierte Buchung konnte nicht gelöscht werden."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2234
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2232
 msgid ""
 "Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
 "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8851,79 +8782,79 @@ msgstr ""
 "\"unabgestimmt\" sein. Sie können die die Abstimmung für die selektierte "
 "Buchung mit STRG+R aufheben."
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2249
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2247
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Soll die Teil-Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2261
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2259
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Soll die Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2465
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2462
 msgid "Displays the contra-transaction"
 msgstr "Die Gegenbuchung anzeigen"
 
 #. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2518
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2515 ../src/menu.c:221
 msgid "Use selected transaction as a template"
 msgstr "Buchung als Vorlage verwenden"
 
 #. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2541
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2538
 msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
 msgstr "Buchung regelmäßig ausführen"
 
 #. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2550
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2547
 msgid "Move transaction to another account"
 msgstr "Buchung verschieben nach"
 
 #. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2573
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2570
 msgid "Change cell content"
 msgstr "Den Zelleninhalt ändern"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2620
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2621
 msgid "Clear cell"
 msgstr "Zelle löschen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3006
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3018
 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
 msgstr "Eine Gegenbuchung kann nicht auf sich selbst verschoben werden"
 
 #. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3311
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3322
 msgid "Sort list by: "
 msgstr "Liste sortieren nach: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3358
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3369
 msgid "alignment: "
 msgstr "Ausrichtung: "
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3377
 msgid "LEFT"
 msgstr "Links"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3380
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3391
 msgid "CENTER"
 msgstr "Zentriert"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3394
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3405
 msgid "RIGHT"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3793
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3803
 msgid "Transfer to a deleted account"
 msgstr "Die Buchung zu einem gelöschten Konto ausführen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3795
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3805
 msgid "Transfer from a deleted account"
 msgstr "Die Buchung von einem gelöschten Konto ausführen"
 
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3955 ../src/gsb_transactions_list.c:4065
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3965 ../src/gsb_transactions_list.c:4075
 msgid ""
 "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
 "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8991,32 +8922,32 @@ msgstr "Deutsch"
 msgid "Polish"
 msgstr "Polnisch"
 
-#: ../src/help.c:170
+#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
 msgid "Personal finance manager for everyone\n"
 msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen\n"
 
-#: ../src/help.c:175
+#: ../src/help.c:178
 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
 msgstr "Diese Version von Grisbi wurde kompiliert auf\n"
 
-#: ../src/help.c:178
+#: ../src/help.c:181
 msgid "at"
 msgstr "am"
 
-#: ../src/import.c:208
+#: ../src/import.c:209
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr "Kommagetrennte Werte"
 
-#: ../src/import.c:209
+#: ../src/import.c:210
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Quicken Interchange Format"
 
-#: ../src/import.c:278
+#: ../src/import.c:279
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr "'%s' als ein Format für den Import hinzufügen"
 
-#: ../src/import.c:310
+#: ../src/import.c:311
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -9033,52 +8964,52 @@ msgstr ""
 "unterstützt:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/import.c:318
+#: ../src/import.c:319
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Daten importieren"
 
-#: ../src/import.c:412
+#: ../src/import.c:413
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Dateien für den Import auswählen"
 
-#: ../src/import.c:414
+#: ../src/import.c:415
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Dateien für den Import hinzufügen..."
 
-#: ../src/import.c:480
+#: ../src/import.c:481
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: ../src/import.c:541 ../src/import.c:696 ../src/import.c:4412
+#: ../src/import.c:542 ../src/import.c:697 ../src/import.c:4410
 #: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:644 ../src/import.c:753 ../src/import.c:4308
-#: ../src/import.c:4331
+#: ../src/import.c:645 ../src/import.c:754 ../src/import.c:4306
+#: ../src/import.c:4329
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../src/import.c:789
+#: ../src/import.c:790
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Dateien auswählen - Grisbi"
 
-#: ../src/import.c:815
+#: ../src/import.c:816
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr "Bekannte Dateien (%s)"
 
-#: ../src/import.c:827
+#: ../src/import.c:828
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr "%s Dateien (*.%s)"
 
-#: ../src/import.c:865
+#: ../src/import.c:866
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Zeichensatz: "
 
-#: ../src/import.c:976
+#: ../src/import.c:977
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
@@ -9087,37 +9018,37 @@ msgstr ""
 "In den nächsten Dialogen werden die Importierten Daten von den aufgelisteten "
 "Einträgen weiterverarbeitet"
 
-#: ../src/import.c:991
+#: ../src/import.c:992
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Importiertes Konto ohne Namen"
 
-#: ../src/import.c:1018
+#: ../src/import.c:1019
 msgid "Error !"
 msgstr "Fehler!"
 
-#: ../src/import.c:1023
+#: ../src/import.c:1024
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr "Es wurden keine Daten importiert. Bitte die Import-Dateien prüfen."
 
-#: ../src/import.c:1037
+#: ../src/import.c:1038
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr "Folgende Dateien sind fehlerhaft: "
 
-#: ../src/import.c:1089
+#: ../src/import.c:1090
 msgid "Import settings completed successfully"
 msgstr "Die Einstellungen für den Import sind festgelegt."
 
-#: ../src/import.c:1093
+#: ../src/import.c:1094
 msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
 msgstr "Bitte 'Schließen' auswählen um die Daten zu importieren."
 
-#: ../src/import.c:1212
+#: ../src/import.c:1213
 msgid "file"
 msgstr "Datei"
 
-#: ../src/import.c:1218
+#: ../src/import.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9130,24 +9061,24 @@ msgstr ""
 "Wie sollen die Daten aus der Datei <span foreground=\"blue\">%s</span> "
 "weiterverarbeitet werden?\n"
 
-#: ../src/import.c:1276
+#: ../src/import.c:1277
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Buchungen einem Konto zuordnen"
 
-#: ../src/import.c:1302
+#: ../src/import.c:1303
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Buchungen für ein Konto auswählen"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1369
+#: ../src/import.c:1370
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "Den Betrag der importierten Buchungen invertieren"
 
-#: ../src/import.c:1377
+#: ../src/import.c:1378
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr "Eine Regel für diesen Import erstellen - Name der Regel : "
 
-#: ../src/import.c:1410
+#: ../src/import.c:1411
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9161,12 +9092,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll diese Währung erstellt werden?"
 
-#: ../src/import.c:1417
+#: ../src/import.c:1418
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "ISO 4217 kann der Währung %s nicht zugeordnet werden."
 
-#: ../src/import.c:1433
+#: ../src/import.c:1434
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
@@ -9174,7 +9105,7 @@ msgstr ""
 "Diese Währung für Salden, Empfänger, Kategorien\n"
 "und Budgeteinträge verwenden"
 
-#: ../src/import.c:1534
+#: ../src/import.c:1535
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -9184,7 +9115,7 @@ msgstr ""
 "Es wird versucht den Import fortzusetzen, jedoch kann es wegen des Fehlers "
 "zu inkonsistenten Zuständen kommen..."
 
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1593
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -9194,15 +9125,15 @@ msgstr ""
 "wurde kein Name für die Regel angegeben. Bitte einen Namen für die Regel "
 "eingeben oder die Erstellung der Regel mit Abbrechen verlassen."
 
-#: ../src/import.c:1596
+#: ../src/import.c:1597
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Kein Name für die Import Regel"
 
-#: ../src/import.c:1597
+#: ../src/import.c:1598
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Name der Regel: "
 
-#: ../src/import.c:1623
+#: ../src/import.c:1624
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9216,11 +9147,11 @@ msgstr ""
 "Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
 "Ursache für den Fehler zu finden."
 
-#: ../src/import.c:1633
+#: ../src/import.c:1634
 msgid "Please wait"
 msgstr "Bitte warten"
 
-#: ../src/import.c:1658
+#: ../src/import.c:1659
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
@@ -9318,52 +9249,52 @@ msgstr ""
 "entscheiden den Vorgang fortzusetzen wird die ID des Kontos geändert. Soll "
 "der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: ../src/import.c:3623
+#: ../src/import.c:3622
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3650
+#: ../src/import.c:3649
 msgid "Import settings"
 msgstr "Import Einstellungen"
 
-#: ../src/import.c:3657
+#: ../src/import.c:3656
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr "Datumsbereich in Tagen für den Import von Buchungen: "
 
-#: ../src/import.c:3676
+#: ../src/import.c:3675
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Importierte Buchungen mit vorhandenen Buchungen zusammenführen"
 
-#: ../src/import.c:3686
+#: ../src/import.c:3685
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr "Automatisch die Empfängerkategorie zuordnen"
 
-#: ../src/import.c:3697 ../src/tiers_onglet.c:1033
+#: ../src/import.c:3696 ../src/tiers_onglet.c:1066
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr "Eine Nummer extrahieren und in das Feld für Schecknummer einfügen"
 
-#: ../src/import.c:3705
+#: ../src/import.c:3704
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Geschäftsjahr Zuordnung"
 
-#: ../src/import.c:3706
+#: ../src/import.c:3705
 msgid "According to the date"
 msgstr "entsprechend Datum der Buchung"
 
-#: ../src/import.c:3707
+#: ../src/import.c:3706
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr "entsprechend Datum der Durchführung"
 
-#: ../src/import.c:3732
+#: ../src/import.c:3731
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Zuordnungen verwalten"
 
-#: ../src/import.c:3739 ../src/parametres.c:329
+#: ../src/import.c:3738 ../src/parametres.c:329
 msgid "Import associations"
 msgstr "Zuordnungen"
 
-#: ../src/import.c:3741
+#: ../src/import.c:3740
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -9373,34 +9304,34 @@ msgstr ""
 "Suchkriterium und einem Empfänger dem ausgewählten Empfänger zugeordnet "
 "werden."
 
-#: ../src/import.c:3810 ../src/tiers_onglet.c:1136
+#: ../src/import.c:3809 ../src/tiers_onglet.c:1169
 msgid "Payee name"
 msgstr "Empfänger Name"
 
-#: ../src/import.c:3824
+#: ../src/import.c:3823
 msgid "Search string"
 msgstr "Suchkriterium"
 
-#: ../src/import.c:3833
+#: ../src/import.c:3832
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Zuordnung Details"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3842
+#: ../src/import.c:3841
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Empfänger Name: "
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3865
+#: ../src/import.c:3864
 msgid "Search string: "
 msgstr "Suchkriterium: "
 
-#: ../src/import.c:4159
+#: ../src/import.c:4158
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr "Der ausgewählte Empfänger ist bereits einem Suchbegriff zugeordnet"
 
-#: ../src/import.c:4396
+#: ../src/import.c:4394
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -9409,7 +9340,7 @@ msgstr ""
 "%s ist keine Ofx oder Qif Datei, es werden keine Daten aus dieser Datei "
 "importiert."
 
-#: ../src/import.c:4456
+#: ../src/import.c:4454
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -9418,48 +9349,48 @@ msgstr ""
 "%s konnte nicht erfolgreich importiert werden. Es ist ein Fehler beim "
 "Ermitteln der Buchungen aufgetreten."
 
-#: ../src/import.c:4547
+#: ../src/import.c:4544
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Regelbasierender Import - Grisbi"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4558
+#: ../src/import.c:4555
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Eigenschaften der Importregel: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4577
+#: ../src/import.c:4574
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Die importierten Buchungen werden dem Konto %s zugeordnet.\n"
 
-#: ../src/import.c:4580
+#: ../src/import.c:4577
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Die importierten Buchungen erhalten eine Markierung im Konto %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4585
+#: ../src/import.c:4582
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Die Währung für den Import ist %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4594
+#: ../src/import.c:4591
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Die Beträge der Buchungen werden invertiert.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4607
+#: ../src/import.c:4604
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Importdatei: "
 
-#: ../src/import.c:4708
+#: ../src/import.c:4705
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Die temporäre Datei kann nicht erstellt werden: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4737
+#: ../src/import.c:4734
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Die Datei kann nicht extrahiert werden '%s': %s"
@@ -9545,27 +9476,27 @@ msgstr ""
 msgid "Imported CSV account"
 msgstr "Importiertes Csv-Konto"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:393
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:414
 msgid "Export the budgetary lines"
 msgstr "Budgeteinträge exportieren - Grisbi"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:400
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:421
 msgid "Budgetary-lines.igsb"
 msgstr "Budgeteinträge.igsb"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:442
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:463
 msgid "Import budgetary lines"
 msgstr "Budgeteinträge importieren - Grisbi"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:453
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:474
 msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
 msgstr "Grisbi Budgeteinträge (*.igsb)"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:485
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:506
 msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
 msgstr "Importierte und vorhandene Budgeteinträge zusammenführen?"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:487
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:508
 msgid ""
 "File already contains budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones."
@@ -9574,7 +9505,7 @@ msgstr ""
 "Import fortsetzen werden die importierten Budgeteinträge mit den Vorhandenen "
 "zusammengeführt."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:488
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:509
 msgid ""
 "File does not contain budgetary lines.  If you decide to continue, existing "
 "budgetary lines will be merged with imported ones.  Once performed, there is "
@@ -9587,7 +9518,7 @@ msgstr ""
 "Es besteht auch die Möglichkeit die vorhandenen Budgeteinträge durch die "
 "Importierten zu ersetzen."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:542
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:563
 msgid ""
 "New\n"
 "budgetary line"
@@ -9595,11 +9526,11 @@ msgstr ""
 "Neuer\n"
 "Budgeteintrag"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:546
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:567
 msgid "Create a new budgetary line"
 msgstr "Einen neuen Budgeteintrag erstellen"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:552
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:573
 msgid ""
 "New sub\n"
 "budgetary line"
@@ -9607,51 +9538,51 @@ msgstr ""
 "Neuer\n"
 "Teil-Budgeteintrag"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:559
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
 msgid "Create a new sub-budgetary line"
 msgstr "Einen neuen Teil-Budgeteintrag erstellen"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:571
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:592
 msgid ""
 "Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
 "categories (.cgsb)"
 msgstr "Budgeteinträge (*.igsb) importieren"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:583
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:604
 msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
 msgstr "Budgeteinträge (*.igsb) exportieren"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:593 ../src/navigation.c:2225
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:614 ../src/navigation.c:2230
 msgid "Delete selected budgetary line"
 msgstr "Den selektierten Budgeteintrag löschen"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:603 ../src/imputation_budgetaire.c:1091
-#: ../src/navigation.c:2240
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/imputation_budgetaire.c:1112
+#: ../src/navigation.c:2245
 msgid "Edit selected budgetary line"
 msgstr "Den selektierten Budgeteintrag bearbeiten"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:613
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:634
 msgid "Change display mode"
 msgstr "Die Darstellung ändern"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:661
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:682
 msgid "Budgetary line view"
 msgstr "Einfach"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:667
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:688
 msgid "Sub-budgetary line view"
 msgstr "Teil-Budgeteinträge"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:719
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:740
 msgid "No sub-budget defined"
 msgstr "Kein Teil-Budgeteintrag definiert"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:724
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:745
 msgid "No budget defined"
 msgstr "Kein Budgeteintrag definiert"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
@@ -9661,7 +9592,7 @@ msgstr ""
 "bereits ein Teil-Budgeteintrag mit diesem Namen vorhanden. Bitte wählen Sie "
 "einen anderen Namen aus."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:822
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
@@ -9671,28 +9602,28 @@ msgstr ""
 "bereits ein Budgeteintrag mit diesem Namen vorhanden. Bitte wählen Sie einen "
 "anderen Namen aus."
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:827
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:848
 msgid "Budgetary line already exists"
 msgstr "Der Budgeteintrag ist bereits vorhanden"
 
 #. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:932 ../src/meta_budgetary.c:250
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:953 ../src/meta_budgetary.c:250
 msgid "New sub-budget"
 msgstr "Neuer Teil-Budgeteintrag"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1093
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1114
 msgid "Edit selected sub-budgetary line"
 msgstr "Den selektierten Teil-Budgeteintrag bearbeiten"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1115
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1136
 msgid "Manage sub-budgetary line"
 msgstr "Teil-Budgeteintrag verwalten"
 
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1118
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1139
 msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
 msgstr "Alle Buchungen einem anderen Teil-Budgeteintrag zuordnen"
 
-#: ../src/main.c:578
+#: ../src/main.c:579
 #, c-format
 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
 msgstr "Fehler bei der Sigaktion. SIGSEGV wird nicht eingeschlossen\n"
@@ -9700,7 +9631,7 @@ msgstr "Fehler bei der Sigaktion. SIGSEGV wird nicht eingeschlossen\n"
 #. Local Variables:
 #. c-basic-offset: 4
 #. End:
-#: ../src/main.c:715 ../src/main.c:755 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:716 ../src/main.c:756 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
 msgid "Grisbi"
 msgstr "Grisbi"
 
@@ -9771,125 +9702,125 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "B_earbeiten"
 
 #: ../src/menu.c:215
+msgid "_Edit transaction"
+msgstr "Buchung b_earbeiten"
+
+#: ../src/menu.c:217
 msgid "_New transaction"
 msgstr "_Neue Buchung"
 
-#: ../src/menu.c:217
+#: ../src/menu.c:219
 msgid "_Remove transaction"
 msgstr "Buchung _löschen"
 
-#: ../src/menu.c:219
+#: ../src/menu.c:223
 msgid "_Clone transaction"
 msgstr "Buchung _klonen"
 
-#: ../src/menu.c:221
-msgid "_Edit transaction"
-msgstr "Buchung b_earbeiten"
-
-#: ../src/menu.c:223
+#: ../src/menu.c:225
 msgid "Convert to _scheduled transaction"
 msgstr "Buchung in geplante Buchung _konvertieren"
 
-#: ../src/menu.c:225
+#: ../src/menu.c:227
 msgid "_Move transaction to another account"
 msgstr "Buchung _verschieben nach"
 
-#: ../src/menu.c:226
+#: ../src/menu.c:228
 msgid "_New account"
 msgstr "_Neues Konto"
 
-#: ../src/menu.c:228
+#: ../src/menu.c:230
 msgid "_Remove current account"
 msgstr "Konto _löschen"
 
-#: ../src/menu.c:230
+#: ../src/menu.c:232
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
 #. View menu
-#: ../src/menu.c:234
+#: ../src/menu.c:236
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/menu.c:235
+#: ../src/menu.c:237
 msgid "Reset the column width"
 msgstr "Spaltenbreite zurücksetzen"
 
 #. Help menu
-#: ../src/menu.c:239
+#: ../src/menu.c:241
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/menu.c:241 ../src/menu.c:244
+#: ../src/menu.c:243 ../src/menu.c:246
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Handbuch"
 
-#: ../src/menu.c:247
+#: ../src/menu.c:249
 msgid "_Quick start"
 msgstr "_Schnellstart"
 
-#: ../src/menu.c:249
+#: ../src/menu.c:251
 msgid "_Translation"
 msgstr "_Übersetzung"
 
-#: ../src/menu.c:251
+#: ../src/menu.c:253
 msgid "_About Grisbi..."
 msgstr "_Über Grisbi ..."
 
-#: ../src/menu.c:253
+#: ../src/menu.c:255
 msgid "_Grisbi website"
 msgstr "_Grisbi Webseite"
 
-#: ../src/menu.c:255
+#: ../src/menu.c:257
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "Einen Fehler _melden"
 
-#: ../src/menu.c:257
+#: ../src/menu.c:259
 msgid "_Tip of the day"
 msgstr "_Tipp des Tages"
 
 #. Name, StockID, Label, Accelerator, Tooltip, Value
-#: ../src/menu.c:264
+#: ../src/menu.c:266
 msgid "Show _one line per transaction"
 msgstr "_1 Zeile pro Buchung"
 
-#: ../src/menu.c:266
+#: ../src/menu.c:268
 msgid "Show _two lines per transaction"
 msgstr "_2 Zeilen pro Buchung"
 
-#: ../src/menu.c:268
+#: ../src/menu.c:270
 msgid "Show _three lines per transaction"
 msgstr "_3 Zeilen pro Buchung"
 
-#: ../src/menu.c:270
+#: ../src/menu.c:272
 msgid "Show _four lines per transaction"
 msgstr "_4 Zeilen pro Buchung"
 
-#: ../src/menu.c:276
+#: ../src/menu.c:278
 msgid "Debug mode"
 msgstr "Debug-Modus starten"
 
-#: ../src/menu.c:278
+#: ../src/menu.c:280
 msgid "Show transaction _form"
 msgstr "Buchungsformular _anzeigen"
 
-#: ../src/menu.c:281 ../src/menu.c:286
+#: ../src/menu.c:283 ../src/menu.c:288
 msgid "Show _reconciled"
 msgstr "_Abgestimmte Buchungen anzeigen"
 
-#: ../src/menu.c:283 ../src/menu.c:288
+#: ../src/menu.c:285 ../src/menu.c:290
 msgid "Show _lines archives"
 msgstr "Erstellte _Archive"
 
-#: ../src/menu.c:291
+#: ../src/menu.c:293
 msgid "Show _closed accounts"
 msgstr "Ge_schlossene Konten anzeigen"
 
-#: ../src/menu.c:436 ../src/menu.c:468 ../src/menu.c:487
+#: ../src/menu.c:438 ../src/menu.c:470 ../src/menu.c:489
 msgid "en"
 msgstr "de"
 
-#: ../src/menu.c:767
+#: ../src/menu.c:768
 msgid "Unnamed account"
 msgstr "Konto ohne Namen"
 
@@ -9913,7 +9844,7 @@ msgid "No sub-category"
 msgstr "Keine Unterkategorie"
 
 #. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:280 ../src/navigation.c:2153
+#: ../src/meta_categories.c:280 ../src/navigation.c:2158
 msgid "New category"
 msgstr "Neue Kategorie"
 
@@ -9936,7 +9867,7 @@ msgid "No sub-payee"
 msgstr "Neuer Teil-Empfänger"
 
 #. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:327 ../src/navigation.c:2087 ../src/tiers_onglet.c:308
+#: ../src/meta_payee.c:327 ../src/navigation.c:2092 ../src/tiers_onglet.c:318
 msgid "New payee"
 msgstr "Neuer Empfänger"
 
@@ -9945,26 +9876,26 @@ msgstr "Neuer Empfänger"
 msgid "New payee #%d"
 msgstr "Neuer Empfänger #%d"
 
-#: ../src/metatree.c:532
+#: ../src/metatree.c:536
 msgid "split"
 msgstr "splitten"
 
 #. FIXME: tell the truth ;-)
-#: ../src/metatree.c:769
+#: ../src/metatree.c:770
 msgid "This should not theorically happen."
 msgstr "Dieser Zustand sollte theoretisch nicht eintreten."
 
-#: ../src/metatree.c:770
+#: ../src/metatree.c:771
 msgid "Can't remove selected division."
 msgstr "Der gewählte Bereich kann nicht entfernt werden."
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:1692
+#: ../src/metatree.c:1733
 #, c-format
 msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions."
 msgstr "'%s' sind Buchungen oder archivierte Buchungen zugeordnet."
 
-#: ../src/metatree.c:1696
+#: ../src/metatree.c:1737
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer "
@@ -9975,32 +9906,32 @@ msgstr ""
 "zugeordnet werden sollen. Es besteht auch die Möglichkeit, %s ohne einer "
 "Neuzuordnung von Buchungen zu löschen."
 
-#: ../src/metatree.c:1709
+#: ../src/metatree.c:1750
 #, c-format
 msgid "Transfer transactions to payee"
 msgstr "Buchungen einem Empfänger zuordnen"
 
-#: ../src/metatree.c:1711
+#: ../src/metatree.c:1752
 #, c-format
 msgid "Transfer transactions to %s"
 msgstr "Buchungen von %s neu zuordnen"
 
-#: ../src/metatree.c:1809
+#: ../src/metatree.c:1850
 #, c-format
 msgid "Just remove this payee."
 msgstr "Empfänger ohne Neuzuordnung der Buchungen löschen"
 
-#: ../src/metatree.c:1811
+#: ../src/metatree.c:1852
 #, c-format
 msgid "Just remove this %s."
 msgstr "%s ohne Neuzuordnung löschen"
 
-#: ../src/metatree.c:1813
+#: ../src/metatree.c:1854
 #, c-format
 msgid "Just remove this sub-%s."
 msgstr "%s ohne Neuzuordnung löschen."
 
-#: ../src/metatree.c:1854
+#: ../src/metatree.c:1895
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s "
@@ -10009,12 +9940,12 @@ msgstr ""
 "Für das Verschieben von Buchungen muss ein %s angegeben werden, es wurde "
 "jedoch kein %s angegeben."
 
-#: ../src/metatree.c:1857 ../src/metatree.c:2857
+#: ../src/metatree.c:1898 ../src/metatree.c:2920
 #, c-format
 msgid "Please enter a %s!"
 msgstr "Bitte Daten für %s eingeben"
 
-#: ../src/metatree.c:2731
+#: ../src/metatree.c:2794
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer all transactions in a \n"
@@ -10024,12 +9955,12 @@ msgstr ""
 "%s zuordnen"
 
 #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions
-#: ../src/metatree.c:2739
+#: ../src/metatree.c:2802
 #, c-format
 msgid "Choose action for \"%s\"."
 msgstr "Eine Aktion für \"%s\" auswählen."
 
-#: ../src/metatree.c:2745
+#: ../src/metatree.c:2808
 #, c-format
 msgid ""
 "You can transfer content from \"%s\" in another %s or %s.\n"
@@ -10039,26 +9970,26 @@ msgstr ""
 "Es besteht auch die Möglichkeit \"%s\" in eine andere %s zuzuordnen oder %s "
 "nach %s zu verschieben."
 
-#: ../src/metatree.c:2773
+#: ../src/metatree.c:2836
 #, c-format
 msgid "Transfer the transactions in a %s or %s"
 msgstr "Buchungen in %s oder %s neuzuordnen"
 
-#: ../src/metatree.c:2776
+#: ../src/metatree.c:2839
 #, c-format
 msgid "Transfer \"%s\" in other %s"
 msgstr "Buchung \"%s\" in eine andere %s zuordnen"
 
-#: ../src/metatree.c:2779
+#: ../src/metatree.c:2842
 #, c-format
 msgid "Convert \"%s\" in new %s"
 msgstr "\"%s\" in eine neue %s konvertieren"
 
-#: ../src/metatree.c:2801 ../src/metatree.c:2822
+#: ../src/metatree.c:2864 ../src/metatree.c:2885
 msgid "Select the destination: "
 msgstr "alle Buchungen: "
 
-#: ../src/metatree.c:2853
+#: ../src/metatree.c:2916
 #, c-format
 msgid ""
 "It is compulsory to specify a destination %s to move content but no %s was "
@@ -10067,72 +9998,72 @@ msgstr ""
 "Für das Verschieben von Buchungen muss ein %s angegeben werden, es wurde "
 "jedoch kein %s angegeben."
 
-#: ../src/metatree.c:2883
+#: ../src/metatree.c:2946
 #, c-format
 msgid "Warning you can not create %s."
 msgstr "Warnung: es dürfen keine Empfänger %s erstellt werden."
 
-#: ../src/navigation.c:1009
+#: ../src/navigation.c:1010
 msgid "Last statement: "
 msgstr "Letzte Abstimmung: "
 
-#: ../src/navigation.c:1010 ../src/navigation.c:1022
+#: ../src/navigation.c:1011 ../src/navigation.c:1023
 msgid "Reconciled balance: "
 msgstr "abgestimmter Saldo: "
 
-#: ../src/navigation.c:1021 ../src/navigation.c:1029
+#: ../src/navigation.c:1022 ../src/navigation.c:1030
 msgid "Last statement: none"
 msgstr "Letzte Abstimmung: -"
 
-#: ../src/navigation.c:1050
+#: ../src/navigation.c:1051
 msgid "closed"
 msgstr "Geschlossen"
 
-#: ../src/navigation.c:2058
+#: ../src/navigation.c:2063
 msgid "New account"
 msgstr "Neues Konto"
 
-#: ../src/navigation.c:2072
+#: ../src/navigation.c:2077
 msgid "Remove this account"
 msgstr "Konto löschen"
 
-#: ../src/navigation.c:2095 ../src/tiers_onglet.c:321
+#: ../src/navigation.c:2100 ../src/tiers_onglet.c:331
 msgid "Delete selected payee"
 msgstr "Den selektierten Empfänger löschen"
 
-#: ../src/navigation.c:2110 ../src/tiers_onglet.c:330
+#: ../src/navigation.c:2115 ../src/tiers_onglet.c:340
 msgid "Edit selected payee"
 msgstr "Den selektierten Empfänger bearbeiten"
 
-#: ../src/navigation.c:2131 ../src/tiers_onglet.c:343
+#: ../src/navigation.c:2136 ../src/tiers_onglet.c:353
 msgid "Manage payees"
 msgstr "Ersetzungen verwalten"
 
-#: ../src/navigation.c:2139 ../src/tiers_onglet.c:351
+#: ../src/navigation.c:2144 ../src/tiers_onglet.c:361
 msgid "Remove unused payees"
 msgstr "Verwaiste löschen"
 
-#: ../src/navigation.c:2194
+#: ../src/navigation.c:2199
 msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
 msgstr "Kategorien (*.cgsb) importieren"
 
-#: ../src/navigation.c:2203
+#: ../src/navigation.c:2208
 msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
 msgstr "Kategorien (*.cgsb) exportieren"
 
-#: ../src/navigation.c:2217
+#: ../src/navigation.c:2222
 msgid "New budgetary line"
 msgstr "Neuer Budgeteintrag"
 
-#: ../src/navigation.c:2258
+#: ../src/navigation.c:2263
 msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
 msgstr "Budgeteinträge (*.igsb) importieren"
 
-#: ../src/navigation.c:2267
+#: ../src/navigation.c:2272
 msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
 msgstr "Budgeteinträge (*.igsb) exportieren"
 
-#: ../src/navigation.c:2293
+#: ../src/navigation.c:2298
 msgid "Remove this report"
 msgstr "Bericht entfernen"
 
@@ -10149,11 +10080,11 @@ msgstr "Allgemein"
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: ../src/parametres.c:339 ../src/parametres.c:1055
+#: ../src/parametres.c:339 ../src/parametres.c:1054
 msgid "Programs"
 msgstr "Programme"
 
-#: ../src/parametres.c:357 ../src/parametres.c:1267
+#: ../src/parametres.c:357 ../src/parametres.c:1265
 msgid "Localization"
 msgstr "Datum & Beträge"
 
@@ -10165,7 +10096,7 @@ msgstr "Anzeigeoptionen"
 msgid "Messages & warnings"
 msgstr "Tipps & Warnungen"
 
-#: ../src/parametres.c:411 ../src/parametres.c:1148
+#: ../src/parametres.c:411 ../src/parametres.c:1147
 msgid "Payees, categories and budgetaries"
 msgstr "Währungen & Sortierung"
 
@@ -10262,85 +10193,85 @@ msgstr ""
 "Die Konfigurationsdatei von einer älteren Grisbi-Version als Vorlage "
 "verwenden"
 
-#: ../src/parametres.c:1073
+#: ../src/parametres.c:1072
 #, c-format
 msgid ""
 "You may use %s to expand the URL I.e:\n"
 "'firefox -remote %s'"
 msgstr "Mit %s die URL übergeben - z.B.: 'firefox -remote %s'"
 
-#: ../src/parametres.c:1114
+#: ../src/parametres.c:1113
 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening"
 msgstr "Planer Meldungen"
 
-#: ../src/parametres.c:1115
+#: ../src/parametres.c:1114
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
 msgstr ""
 "am Fälligkeitsdatum einen Hinweis anzeigen und die geplante Buchung ausführen"
 
-#: ../src/parametres.c:1116
+#: ../src/parametres.c:1115
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
 msgstr ""
 "für geplante Buchungen vom Monat einen Hinweis anzeigen und die Buchungen "
 "ausführen"
 
-#: ../src/parametres.c:1124
+#: ../src/parametres.c:1123
 msgid "Number of days before the warning or the execution: "
 msgstr "Hinweis für eine geplante Buchung in Tagen davor anzeigen: "
 
-#: ../src/parametres.c:1157
+#: ../src/parametres.c:1156
 msgid "Sort option for transactions"
 msgstr "Sortierung"
 
-#: ../src/parametres.c:1158
+#: ../src/parametres.c:1157
 msgid "by number"
 msgstr "nach Nummer"
 
-#: ../src/parametres.c:1159
+#: ../src/parametres.c:1158
 msgid "by increasing date"
 msgstr "nach Datum aufsteigend"
 
-#: ../src/parametres.c:1160
+#: ../src/parametres.c:1159
 msgid "by date descending"
 msgstr "nach Datum absteigend"
 
-#: ../src/parametres.c:1167
+#: ../src/parametres.c:1166
 msgid "Choice of the action for double click of the mouse: "
 msgstr "Aktion für Doppelklick festlegen"
 
-#: ../src/parametres.c:1168
+#: ../src/parametres.c:1167
 msgid "Expand the line"
 msgstr "Zeile expandieren"
 
-#: ../src/parametres.c:1169
+#: ../src/parametres.c:1168
 msgid "Edit the line"
 msgstr "Zeile bearbeiten"
 
-#: ../src/parametres.c:1170
+#: ../src/parametres.c:1169
 msgid "Manage the line"
 msgstr "Zeile verwalten"
 
-#: ../src/parametres.c:1309
+#: ../src/parametres.c:1307
 msgid "Choose the date format"
 msgstr "Datumsformat auswählen"
 
-#: ../src/parametres.c:1315
+#: ../src/parametres.c:1313
 msgid "Date format"
 msgstr "Datumsformat"
 
-#: ../src/parametres.c:1381
+#: ../src/parametres.c:1379
 msgid "Decimal point: "
 msgstr "Dezimal-Zeichen: "
 
-#: ../src/parametres.c:1394
+#: ../src/parametres.c:1392
 msgid "Thousands separator: "
 msgstr "Tausender-Zeichen: "
 
-#: ../src/parametres.c:1411
+#: ../src/parametres.c:1409
 msgid "Choose the decimal and thousands separator"
 msgstr "Dezimal und Tausender-Zeichen auswählen"
 
-#: ../src/parametres.c:1417
+#: ../src/parametres.c:1415
 msgid "Decimal and thousands separator"
 msgstr "Dezimal und Tausender-Zeichen"
 
@@ -10630,7 +10561,7 @@ msgid "Lines font"
 msgstr "Schrift Zeilen"
 
 #: ../src/print_report.c:429 ../src/print_report.c:449
-#: ../src/print_transactions_list.c:284 ../src/print_transactions_list.c:307
+#: ../src/print_transactions_list.c:283 ../src/print_transactions_list.c:306
 #: ../src/print_tree_view_list.c:1030 ../src/print_tree_view_list.c:1047
 #: ../src/utils_font.c:125
 msgid "Choosing font"
@@ -10640,72 +10571,72 @@ msgstr "Schrift auswählen - Grisbi"
 msgid "Title's font"
 msgstr "Schrift Titel"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:145 ../src/print_tree_view_list.c:972
+#: ../src/print_transactions_list.c:144 ../src/print_tree_view_list.c:972
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:156 ../src/print_tree_view_list.c:981
+#: ../src/print_transactions_list.c:155 ../src/print_tree_view_list.c:981
 msgid "Print a title: "
 msgstr "Folgenden Titel drucken: "
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:172
+#: ../src/print_transactions_list.c:171
 msgid "Select dates interval: "
 msgstr "Einen Datumsbereich auswählen: "
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:185
+#: ../src/print_transactions_list.c:184
 msgid "Initial date : "
 msgstr "Datum Anfang : "
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:197
+#: ../src/print_transactions_list.c:196
 msgid "Final date : "
 msgstr "Datum Ende : "
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:212
+#: ../src/print_transactions_list.c:211
 msgid "Use value date"
 msgstr "Buchungsdatum verwenden"
 
 #. set up all the checkbuttons
-#: ../src/print_transactions_list.c:224 ../src/print_tree_view_list.c:992
+#: ../src/print_transactions_list.c:223 ../src/print_tree_view_list.c:992
 msgid "Draw the lines between transactions"
 msgstr "In den Zeilen Linien anzeigen"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:231 ../src/print_tree_view_list.c:999
+#: ../src/print_transactions_list.c:230 ../src/print_tree_view_list.c:999
 msgid "Draw the lines between the columns"
 msgstr "In den Spalten Linien anzeigen"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:239
+#: ../src/print_transactions_list.c:238
 msgid "Fill the background as the transactions list"
 msgstr "Den Hintergrund gleich wie in der Liste darstellen"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:247
+#: ../src/print_transactions_list.c:246
 msgid "Print the archives lines"
 msgstr "Archivierte Buchungen drucken"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:255 ../src/print_tree_view_list.c:1006
+#: ../src/print_transactions_list.c:254 ../src/print_tree_view_list.c:1006
 msgid "Print the names of the columns"
 msgstr "Spaltenüberschriften drucken"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:272 ../src/print_tree_view_list.c:1020
+#: ../src/print_transactions_list.c:271 ../src/print_tree_view_list.c:1020
 msgid "Transactions font"
 msgstr "Schrift Buchungen"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:295 ../src/print_tree_view_list.c:1037
+#: ../src/print_transactions_list.c:294 ../src/print_tree_view_list.c:1037
 msgid "Title font"
 msgstr "Schrift Titel"
 
-#: ../src/print_transactions_list.c:384 ../src/print_tree_view_list.c:153
+#: ../src/print_transactions_list.c:383 ../src/print_tree_view_list.c:153
 msgid "Fonts & layout"
 msgstr "Schriften & Layout"
 
-#: ../src/qif.c:124
+#: ../src/qif.c:125
 msgid "Invalid QIF file"
 msgstr "Ungültige Qif-Datei"
 
-#: ../src/qif.c:210
+#: ../src/qif.c:211
 msgid "Imported QIF account"
 msgstr "Importiertes Qif-Konto"
 
-#: ../src/qif.c:221
+#: ../src/qif.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi found an investment account:\n"
@@ -10718,11 +10649,11 @@ msgstr ""
 "Diese Funktionalität ist derzeit nicht implementiert. Grisbi wird versuchen, "
 "dieses Konto als Bankkonto zu importieren."
 
-#: ../src/qif.c:280
+#: ../src/qif.c:281
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Saldo Anfang"
 
-#: ../src/qif.c:308
+#: ../src/qif.c:309
 msgid ""
 "Grisbi couldn't determine the format of the date into the qif file.\n"
 "Please contact the Grisbi team (devel at listes.grisbi.org) to find the "
@@ -10735,7 +10666,7 @@ msgstr ""
 "Ursache für den Fehler zu finden.\n"
 "Die Buchungen werden mit dem Standarddatum 01.01.1970 importiert"
 
-#: ../src/qif.c:379
+#: ../src/qif.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "The date %s seems contains more than 2 separators.\n"
@@ -10747,15 +10678,15 @@ msgstr ""
 "vorkommen. Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) "
 "um die Ursache für den Fehler zu finden."
 
-#: ../src/qif.c:453
+#: ../src/qif.c:454
 msgid "The order cannot be determined,\n"
 msgstr "Die Sortierung kann nicht festgelegt werden,\n"
 
-#: ../src/qif.c:458
+#: ../src/qif.c:459
 msgid "Date wrong for the order "
 msgstr "Falsches Datum für die Sortierung"
 
-#: ../src/qif.c:542
+#: ../src/qif.c:543
 msgid ""
 "Warning the date has three fields of two numbers. In these circumstances the "
 "date might be wrong."
@@ -10763,7 +10694,7 @@ msgstr ""
 "Achtung: Das Datumsformat besteht aus 3 zweistelligen Zahlen. Es kann unter "
 "Umständen zu einer fehlerhaften Darstellung vom Datum kommen."
 
-#: ../src/qif.c:689
+#: ../src/qif.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "There were many accounts to export in the archive,\n"
@@ -10774,56 +10705,56 @@ msgstr ""
 "Das Qif-Format unterstützt nur eine Datei pro Konto,\n"
 "deshalb hat Grisbi %d Dateien erstellt - jeweils eine pro Konto:\n"
 
-#: ../src/qif.c:752
+#: ../src/qif.c:753
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
 
-#: ../src/qif.c:1060
+#: ../src/qif.c:1061
 msgid "bank"
 msgstr "Bank"
 
-#: ../src/qif.c:1062
+#: ../src/qif.c:1063
 msgid "invst)"
 msgstr "Investment"
 
-#: ../src/qif.c:1064
+#: ../src/qif.c:1065
 msgid "cash)"
 msgstr "Bareinnahmen"
 
-#: ../src/qif.c:1066
+#: ../src/qif.c:1067
 msgid "oth a)"
 msgstr "andere Einnahmen"
 
-#: ../src/qif.c:1068
+#: ../src/qif.c:1069
 msgid "oth l)"
 msgstr "andere Ausgaben"
 
-#: ../src/qif.c:1070
+#: ../src/qif.c:1071
 msgid "ccard)"
 msgstr "Kreditkarte"
 
-#: ../src/qif.c:1246 ../src/qif.c:1249
+#: ../src/qif.c:1247 ../src/qif.c:1250
 msgid " [Transaction imported without date]"
 msgstr " [Importierte Buchungen ohne Datum]"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:283
+#: ../src/tiers_onglet.c:293
 msgid "Warning you will crush the existing note."
 msgstr "Warnung : Die vorhandene Notiz wird gelöscht."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:312
+#: ../src/tiers_onglet.c:322
 msgid "Create a new payee"
 msgstr "Einen neuen Empfänger erstellen"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:347 ../src/tiers_onglet.c:813
+#: ../src/tiers_onglet.c:357 ../src/tiers_onglet.c:847
 msgid "Manage the payees"
 msgstr "Empfänger verwalten"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:355 ../src/tiers_onglet.c:403
+#: ../src/tiers_onglet.c:365 ../src/tiers_onglet.c:413
 msgid "Remove orphan payees"
 msgstr "Verwaiste Empfänger löschen"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:404
+#: ../src/tiers_onglet.c:414
 msgid ""
 "This will remove all the payees wich are not used in any transactions.  "
 "Payees linked to an archived transactions will not be removed, even if not "
@@ -10836,21 +10767,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sollen diese Empfänger gelöscht werden?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:418
+#: ../src/tiers_onglet.c:428
 #, c-format
 msgid "Removed %d payees."
 msgstr "Es wurden %d Empfänger gelöscht."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:424
+#: ../src/tiers_onglet.c:433
 msgid "There is no payee to remove."
 msgstr "Es sind keine Empfänger für eine Löschung vorhanden."
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/tiers_onglet.c:447
+#: ../src/tiers_onglet.c:456
 msgid "Payee view"
 msgstr "Einfach"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:687
+#: ../src/tiers_onglet.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "You tried to rename current payee to '%s' but this payee already exists.  "
@@ -10860,11 +10791,11 @@ msgstr ""
 "ein Empfänger mit diesem Namen vorhanden. Bitte wählen Sie einen anderen "
 "Namen aus."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:691
+#: ../src/tiers_onglet.c:726
 msgid "Payee already exists"
 msgstr "Der Empfänger ist bereits vorhanden"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:814
+#: ../src/tiers_onglet.c:848
 msgid ""
 "This wizard will help you to simplify the list of payees.\n"
 "\n"
@@ -10881,21 +10812,21 @@ msgstr ""
 "jetzt beenden, eine Sicherungskopie erstellen und den Assistenten erneut "
 "aufzurufen."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:936
+#: ../src/tiers_onglet.c:970
 #, c-format
 msgid "One payee was replaced with a new one."
 msgstr "Es wurde ein Empfänger durch einen neuen Empfänger ersetzt."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:940
+#: ../src/tiers_onglet.c:974
 #, c-format
 msgid "%d payees were replaced with a new one."
 msgstr "Es wurden %d Empfänger durch einen neuen Empfänger ersetzt."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:993
+#: ../src/tiers_onglet.c:1026
 msgid "Choose a payee"
 msgstr "Empfänger auswählen"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:995
+#: ../src/tiers_onglet.c:1028
 msgid ""
 "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your "
 "research.\n"
@@ -10909,50 +10840,50 @@ msgstr ""
 "   %am Anfang, am Ende%\n"
 "   %am Anfang und Ende%, in der%Mitte"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1014
+#: ../src/tiers_onglet.c:1047
 msgid "Enter the new payee"
 msgstr "Empfänger eingeben"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1016
+#: ../src/tiers_onglet.c:1049
 msgid "Enter the name of the new payee"
 msgstr "Den Namen vom neuen Empfänger eingeben"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1031
+#: ../src/tiers_onglet.c:1064
 msgid "Options"
 msgstr "Weitere Optionen"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1039
+#: ../src/tiers_onglet.c:1072
 msgid "Save the payees in the notes"
 msgstr "Den Namen vom Empfänger in das Feld Notizen eintragen"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1072
+#: ../src/tiers_onglet.c:1105
 msgid "List of payees who will be modified"
 msgstr "Auflistung der Änderungen"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1126
+#: ../src/tiers_onglet.c:1159
 msgid "Payee number"
 msgstr "Empfänger Nummer"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1152
+#: ../src/tiers_onglet.c:1185
 msgid "Total number of payees: "
 msgstr "Gesamtanzahl der Empfänger: "
 
 #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés
-#: ../src/tiers_onglet.c:1169
+#: ../src/tiers_onglet.c:1202
 msgid "Number of selected payees: "
 msgstr "Anzahl der ausgewählten Empfänger: "
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1272
+#: ../src/tiers_onglet.c:1305
 #, c-format
 msgid "Payee sought : %s"
 msgstr "Empfänger Suchkriterium : %s"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1278
+#: ../src/tiers_onglet.c:1311
 #, c-format
 msgid "New payee : %s"
 msgstr "Empfänger Name neu : %s"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1353
+#: ../src/tiers_onglet.c:1386
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
@@ -10963,7 +10894,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll die Ersetzung durchgeführt werden?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1361
+#: ../src/tiers_onglet.c:1394
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n"
@@ -10974,16 +10905,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll die Ersetzung durchgeführt werden?"
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1525
+#: ../src/tiers_onglet.c:1558
 msgid "You must choose a payee for searching."
 msgstr "Es muss der Name von einem Empfänger für die Suche eingegeben werden."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1529
+#: ../src/tiers_onglet.c:1562
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
 msgstr ""
 "Einen Empfänger auswählen oder bei der Eingabe das '%' Zeichen verwenden."
 
-#: ../src/tiers_onglet.c:1627
+#: ../src/tiers_onglet.c:1660
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want overwrite the existing note.\n"
@@ -11246,13 +11177,9 @@ msgstr "Wussten Sie dass ..."
 msgid "Display tips at next start"
 msgstr "Tipps beim nächsten Start anzeigen"
 
-#: ../src/traitement_variables.c:101
-msgid "Reconciliation ref."
-msgstr "Abstimmung Ref."
-
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: ../src/transaction_list.c:1601
+#: ../src/transaction_list.c:1599
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
@@ -11260,7 +11187,7 @@ msgstr ""
 "Es wurde versucht eine sichtbare Linie in der Buchungsliste zu ändern. Diese "
 "Funktionalität sollte im Regelfall nicht möglich sein."
 
-#: ../src/transaction_list.c:1796
+#: ../src/transaction_list.c:1794
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
@@ -11280,7 +11207,7 @@ msgstr ""
 "Es wurde ein Sortierung nach Spalte %d aufgerufen, dieses Spalte ist breiter "
 "als die sichtbaren Spalten (%d)"
 
-#: ../src/utils.c:193
+#: ../src/utils.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url:\n"
@@ -11293,11 +11220,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bitte korrigieren Sie die Einstellungen für den Browser."
 
-#: ../src/utils.c:196 ../src/utils.c:235
+#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233
 msgid "Cannot execute web browser"
 msgstr "Browser kann nicht gestartet werden"
 
-#: ../src/utils.c:231
+#: ../src/utils.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11308,7 +11235,7 @@ msgstr ""
 "Es wurde folgender Befehl ausgeführt: %s.\n"
 "Bitte prüfen Sie die Einstellungen für den Browser."
 
-#: ../src/utils.c:528
+#: ../src/utils.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11318,7 +11245,7 @@ msgstr ""
 "ausführen.\n"
 "Der Fehler war: %s."
 
-#: ../src/utils.c:532
+#: ../src/utils.c:530
 msgid "Cannot execute mailer"
 msgstr "Browser kann nicht gestartet werden"
 
@@ -11388,3 +11315,48 @@ msgstr "Keine Schrift definiert"
 #: ../share/grisbi.desktop.in.h:2
 msgid "Personnal finances manager"
 msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen"
+
+#~ msgid "Transaction list background 1"
+#~ msgstr "Hintergrund gerade Zeilen"
+
+#~ msgid "Transaction list background 2"
+#~ msgstr "Hintergrund ungerade Zeilen"
+
+#~ msgid "Color for the operation that gives the balance to