[grisbi-cvs] [SCM] grisbi branch, grisbi-0.8.x, updated. upstream_version_0_8_5-8-g5792c69

Pierre Biava nobody at users.sourceforge.net
Sun Apr 24 21:02:59 CEST 2011


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "grisbi".

The branch, grisbi-0.8.x has been updated
       via  5792c69e1094cb349b89252be94cf0481da93ea4 (commit)
       via  7f98820ba24ce6c3ad3465478591c35a03e466e8 (commit)
      from  0babebc9fe0dbaf7226251e2fc5fe1e8fa28b3e8 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 5792c69e1094cb349b89252be94cf0481da93ea4
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Sun Apr 24 21:02:31 2011 +0200

    update strings

commit 7f98820ba24ce6c3ad3465478591c35a03e466e8
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date:   Sun Apr 24 20:59:01 2011 +0200

    Improved management of the import of multiple files simultaneously
    (cherry picked from commit a4b03c152fe2d9abd6fff33817f712abc4c8ce67)

-----------------------------------------------------------------------

Changes:
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index cfb5e3b..4012b3b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-24 20:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-19 01:39+0100\n"
 "Last-Translator: Markus7cz <markus7cz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Barvy"
 msgid "Account kind"
 msgstr "Druh účtu"
 
-#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Měna"
 
@@ -638,8 +638,8 @@ msgstr "Kategorie"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
 #: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
-#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
-#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/gsb_form_widget.c:441 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Rozpočet"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Celkové náklady"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr "Přibližné náklady"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "years"
 msgstr "let"
 
@@ -847,10 +847,10 @@ msgstr "Částka půjčky: "
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
-#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_form_widget.c:409 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/import.c:3317 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
@@ -894,13 +894,13 @@ msgstr "Půjčky"
 
 #. Set up dialog
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
-#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:151
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
-#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
+#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:141
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "pujcka.csv"
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Nelze uložit soubor."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "months"
 msgstr "měsíce"
 
@@ -938,32 +938,32 @@ msgstr "Přidat rozpočet"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Once"
 msgstr "Jednou"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Weekly"
 msgstr "Týdně"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Monthly"
 msgstr "Měsíčně"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Každé dva měsíce"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Čtvrtletně"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ročně"
 
@@ -989,7 +989,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Roky"
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvence"
 
@@ -1017,11 +1017,11 @@ msgstr "Vlastní frekvence"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Volitelná frekvence"
 
-#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:210
+#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:207
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Zvolte fiskální rok"
 
-#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:265
+#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:262
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Zvolte metodu platby"
 
@@ -1030,9 +1030,9 @@ msgstr "Zvolte metodu platby"
 #: ../src/etats_config.c:518 ../src/etats_config.c:521
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1317
+#: ../src/gsb_form_widget.c:429 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3324
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "Payee"
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Plátce/příjemce"
 
 #. Debit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:416
+#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:413
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Debet"
 
 #. Credit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:417
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
@@ -1060,13 +1060,13 @@ msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
 #: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
-#: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:433
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorie : Podkategorie"
 
 #. Notes
 #: ../src/bet_future.c:822 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:809
-#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1341 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:445
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import_csv.c:84
 #: ../src/traitement_variables.c:103
 msgid "Notes"
@@ -1080,8 +1080,8 @@ msgstr "Pozn."
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:614 ../src/export_csv.c:726
 #: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_data_category.c:1059
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2307 ../src/import.c:2748
-#: ../src/import.c:2766 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2755
+#: ../src/import.c:2773 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
 msgid "Transfer"
 msgstr "Převod"
 
@@ -1138,12 +1138,12 @@ msgid "Partial balance"
 msgstr "Souhrnný zůstatek"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:468
+#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:470
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:750
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1825
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1155,8 +1155,8 @@ msgstr "Vybrat"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:363
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3331
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Amount"
@@ -1217,12 +1217,12 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr "Zaškrtněte pro automatickou změnu počátečního data"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
+#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:263 ../src/tiers_onglet.c:654
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid "forecast.csv"
 msgstr "prognoza.csv"
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2177
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nová transakce"
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Vyčistit formulář pro vytvoření nové transakce"
 
 #: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:502
-#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:160
+#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:161
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:584 ../src/tiers_onglet.c:337
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
@@ -1403,31 +1403,31 @@ msgstr "Známé archivy"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Odstranit pravidlo"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Unique view"
 msgstr "Každá transakce jednou"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Week view"
 msgstr "Následující týden"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Month view"
 msgstr "Následující měsíc"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Two months view"
 msgstr "Následující dva měsíce"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Následující čtvrtletí"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 msgid "Year view"
 msgstr "Následující rok"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 msgid "Custom view"
 msgstr "Volitelné období"
 
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Upravit vybranou transakci"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentář"
 
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Změnit mód zobrazení seznamu plánovaných transakcí"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
@@ -1493,8 +1493,8 @@ msgstr "Importovat kategorie"
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Soubory kategorií Grisbi (*.cgsb)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1231
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:853
+#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1235
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:855
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 msgid "All files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
@@ -1551,8 +1551,8 @@ msgstr ""
 msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Vytvořit novou podkategorii"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:131
-#: ../src/import.c:436 ../src/import.c:3621 ../src/imputation_budgetaire.c:564
+#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:132
+#: ../src/import.c:438 ../src/import.c:3636 ../src/imputation_budgetaire.c:564
 #: ../src/parametres.c:322 ../src/utils_files.c:669
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Exportovat soubor kategorií Grisbi (.cgsb)"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Odstranit vybranou kategorii"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:169
+#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:170
 #: ../src/fenetre_principale.c:260 ../src/imputation_budgetaire.c:594
 #: ../src/tiers_onglet.c:346
 msgid "Properties"
@@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr ""
 "účetních souborech. (Formát souboru se může měnit a způsobit tak "
 "nekompatibilitu s předchozími verzemi)."
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1891
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat"
 
@@ -2126,13 +2126,13 @@ msgstr "Celkem bez fiskálního roku (transakcí: %d): "
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Celkem bez fiskálního roku: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1101
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Převod na %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2181,8 +2181,8 @@ msgid "General total: "
 msgstr "Celkový součet: "
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:584
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:1754 ../src/gsb_form.c:2887 ../src/gsb_form.c:3290
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
+#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2894 ../src/gsb_form.c:3297
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3486
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Rozdělení transakce"
@@ -2208,8 +2208,8 @@ msgstr "Příjmy"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "Výdaje"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1296
-#: ../src/gsb_form.c:2141 ../src/gsb_form.c:2171 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1301
+#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:421
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:154 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Value date"
@@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "Datum pohybu"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:782
 #: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:163
+#: ../src/gsb_form_widget.c:425 ../src/gsb_transactions_list.c:163
 #: ../src/traitement_variables.c:99
 msgid "Financial year"
 msgstr "Fiskální rok"
@@ -2233,14 +2233,14 @@ msgstr "Metoda platby"
 msgid "Cheque"
 msgstr "Å ek"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1388
-#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:166
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/gsb_transactions_list.c:166
 #: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Voucher"
 msgstr "Doklad"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1383
-#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:168
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/gsb_form_widget.c:469 ../src/gsb_transactions_list.c:168
 #: ../src/traitement_variables.c:104
 msgid "Bank references"
 msgstr "Bankovní reference"
@@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "Označit vše"
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2563 ../src/etats_config.c:2818
 #: ../src/etats_config.c:3100 ../src/etats_config.c:3907
-#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2261
+#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2267
 #: ../src/tiers_onglet.c:1195 ../src/tiers_onglet.c:1406
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Odznačit vše"
@@ -3135,52 +3135,52 @@ msgstr "Nelze poslat úlohu na tiskárnu"
 msgid "dvips was unable to complete, see console output for details."
 msgstr "dvips nebylo možné dokončit, detaily viz. výstup na konzolu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:121
+#: ../src/etats_onglet.c:122
 msgid "New report"
 msgstr "Nová sestava"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:126
+#: ../src/etats_onglet.c:127
 msgid "Create a new report"
 msgstr "Vytvořit novou sestavu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:135
+#: ../src/etats_onglet.c:136
 msgid "Import a Grisbi report file (.egsb)"
 msgstr "Importovat soubor sestavy (.egsb)"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:144
+#: ../src/etats_onglet.c:145
 msgid "Export selected report to egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 msgstr "Exportovat vybranou sestavu do egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:154
+#: ../src/etats_onglet.c:155
 msgid "Print selected report"
 msgstr "Vytisknout zvolenou sestavu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:164
+#: ../src/etats_onglet.c:165
 msgid "Delete selected report"
 msgstr "Odstranit zvolenou sestavu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:173
+#: ../src/etats_onglet.c:174
 msgid "Edit selected report"
 msgstr "Upravit zvolenou sestavu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:178
+#: ../src/etats_onglet.c:179
 msgid "Clone"
 msgstr "Duplikovat"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:182
+#: ../src/etats_onglet.c:183
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "Duplikovat zvolenou sestavu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:214 ../src/fenetre_principale.c:295
+#: ../src/etats_onglet.c:215 ../src/fenetre_principale.c:295
 #: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Reports"
 msgstr "Sestavy"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:250
+#: ../src/etats_onglet.c:251
 msgid "Choose template for new report"
 msgstr "Vyberte šablonu nové sestavy"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:251
+#: ../src/etats_onglet.c:252
 msgid ""
 "You are about to create a new report.  For convenience, you can choose "
 "between the following templates.  Reports may be customized later."
@@ -3188,52 +3188,52 @@ msgstr ""
 "Vytváříte novou sestavu. Při vytváření lze zvolit některou z následujících "
 "šablon. Sestavu můžete později dále upravovat."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:254
+#: ../src/etats_onglet.c:255
 msgid "Report type"
 msgstr "Typ sestavy"
 
 #. fill combobox
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:281 ../src/etats_onglet.c:322
+#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:323
 msgid "Last month incomes and outgoings"
 msgstr "Příjmy a výdaje za minulý měsíc"
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:382
+#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:383
 msgid "Current month incomes and outgoings"
 msgstr "Příjmy a výdaje za tento měsíc"
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:447
+#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:448
 msgid "Annual budget"
 msgstr "Výroční zpráva"
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:513
+#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:514
 msgid "Blank report"
 msgstr "Prázdná sestava"
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:587
+#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:588
 msgid "Cheques deposit"
 msgstr "Vklady šeků"
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:663
+#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:664
 msgid "Monthly outgoings by payee"
 msgstr "Měsíční výdaje dle plátce/příjemce"
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:752
+#: ../src/etats_onglet.c:288 ../src/etats_onglet.c:753
 msgid "Search"
 msgstr "Vyhledávání"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:837
+#: ../src/etats_onglet.c:838
 msgid "Unknown report type, creation cancelled"
 msgstr "Neznámý typ sestavy, vytváření bylo zrušeno"
 
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:871
+#: ../src/etats_onglet.c:872
 msgid ""
 "This report displays totals for last month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3244,7 +3244,7 @@ msgstr ""
 "všechny účty."
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:877
+#: ../src/etats_onglet.c:878
 msgid ""
 "This report displays totals of current month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr ""
 "všechny účty."
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:883
+#: ../src/etats_onglet.c:884
 msgid ""
 "This report displays annual budget. You just need to select the account(s). "
 "By default all accounts are selected."
@@ -3264,12 +3264,12 @@ msgstr ""
 "nastavení jsou vybrány všechny účty."
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:889
+#: ../src/etats_onglet.c:890
 msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely."
 msgstr "Tato sestava je prázdná. Je potřeba ji celou nadefinovat."
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:895
+#: ../src/etats_onglet.c:896
 msgid ""
 "This report displays the cheques deposit. You just need to select the account"
 "(s). By default all accounts are selected."
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr ""
 "nastavení jsou vybrány všechny účty."
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:901
+#: ../src/etats_onglet.c:902
 msgid ""
 "This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
 "need to select the account(s). By default all accounts are selected."
@@ -3287,7 +3287,7 @@ msgstr ""
 "potřeba pouze zvolit účty. Jako výchozí nastavení jsou vybrány všechny účty."
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:907
+#: ../src/etats_onglet.c:908
 msgid ""
 "This report displays all the information for all transactions of all "
 "accounts for the current year. You just have to add the amount, date, payees "
@@ -3297,61 +3297,61 @@ msgstr ""
 "aktuálním roce. Je potřeba pouze zvolit kritéria pro částky, data, plátce/"
 "příjemce, atd. Jako výchozí nastavení reagují všechny transakce na kliknutí."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:912
+#: ../src/etats_onglet.c:913
 msgid "No description available"
 msgstr "Popis není k dispozici"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:938
+#: ../src/etats_onglet.c:939
 #, c-format
 msgid "Delete report \"%s\"?"
 msgstr "Odstranit sestavu  \"%s\"?"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:940
+#: ../src/etats_onglet.c:941
 msgid "This will irreversibly remove this report.  There is no undo for this."
 msgstr "Tato akce nevratně odstraní tuto sestavu. Akce nelze vzít zpět."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1108
+#: ../src/etats_onglet.c:1112
 msgid "Export report"
 msgstr "Exportovat sestavu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1123
+#: ../src/etats_onglet.c:1127
 msgid "File format: "
 msgstr "Formát souboru: "
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1128
+#: ../src/etats_onglet.c:1132
 msgid "Grisbi report file (egsb file)"
 msgstr "Soubor sestavy Grisbi (soubor egsb)"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1129
+#: ../src/etats_onglet.c:1133
 msgid "HTML file"
 msgstr "Soubot HTML"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1130
+#: ../src/etats_onglet.c:1134
 msgid "CSV file"
 msgstr "Soubor CSV"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1131 ../src/print_config.c:259
+#: ../src/etats_onglet.c:1135 ../src/print_config.c:259
 msgid "Postscript file"
 msgstr "Postscriptový soubor"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1132
+#: ../src/etats_onglet.c:1136
 msgid "Latex file"
 msgstr "Soubor LaTeX"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1149
+#: ../src/etats_onglet.c:1153
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Exportování sestavy..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1193 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1197 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
 #: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1214
+#: ../src/etats_onglet.c:1218
 msgid "Import a report"
 msgstr "Importovat sestavu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1225
+#: ../src/etats_onglet.c:1229
 msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
 msgstr "Soubory sestav Grisbi (*.egsb)"
 
@@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "Počáteční zůstatek"
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1908
+#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1913
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Odstranit účet"
 
@@ -4193,15 +4193,15 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Detaily účtu"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 msgid "Account name: "
 msgstr "Jméno účtu: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1234
 msgid "Account type: "
 msgstr "Typ účtu: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1336
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Měna účtu: "
 
@@ -4430,7 +4430,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Odstraňování archivu včetně jeho transakcí"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Vytvořit nový účet"
 
@@ -4645,7 +4645,7 @@ msgstr "Sestava: "
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Prosím zvolte název archivu: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:966
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:968
 msgid "Congratulations !"
 msgstr "Blahopřejeme!"
 
@@ -7108,7 +7108,7 @@ msgstr "Vyberte měnu souhrnného zůstatku: "
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Není zadán plátce/příjemce"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3007 ../src/gsb_form.c:3008
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "Sestava"
@@ -7119,26 +7119,26 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "Transakce %d má neexistujícího plátce/příjemce č. %d."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2730
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2737
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:453
 msgid "Deposit"
 msgstr "Vklad"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2259 ../src/import.c:2736
-#: ../src/import.c:2742
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2743
+#: ../src/import.c:2749
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kreditní karta"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2754
-#: ../src/import.c:2772
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2779
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Přímý výběr"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1549 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "Nelze alokovat paměť. Brzy dojde k chybě."
@@ -7843,80 +7843,80 @@ msgstr "_Formulář transakce/plánovače"
 msgid "Recover the children"
 msgstr "Obnovit nepřiřazené položky"
 
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:746
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Převod : Odstraněný účet"
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1897 ../src/gsb_form.c:1898
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1106
+#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1103
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Převod : "
 
-#: ../src/gsb_form.c:929
+#: ../src/gsb_form.c:934
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
+#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1162
 msgid "Manual"
 msgstr "Ručně"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1362 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:453
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Číslo převodu/šeku"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2268 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
+#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Vklad"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2541 ../src/import.c:2588
-#: ../src/import.c:2711 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
+#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2548 ../src/import.c:2595
+#: ../src/import.c:2718 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
 msgid "Check"
 msgstr "Å ek"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/import.c:2760
+#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2767
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Výběr hotovosti"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2415
+#: ../src/gsb_form.c:2420
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Pro tuto sestavu nebyly vybrány žádní plátci/příjemci."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2749
+#: ../src/gsb_form.c:2756
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Musíte zadat datum."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2756
+#: ../src/gsb_form.c:2763
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Neplatné datum %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2779
+#: ../src/gsb_form.c:2786
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Neplatné datum pohybu %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2805
+#: ../src/gsb_form.c:2812
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr "Datum musí být mezi %s a %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2808 ../src/gsb_form.c:2835
+#: ../src/gsb_form.c:2815 ../src/gsb_form.c:2842
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Neplatné datum"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2833
+#: ../src/gsb_form.c:2840
 #, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "Datum musí být menší nebo rovno %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2869
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Musíte zadat datum."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2889
+#: ../src/gsb_form.c:2896
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
@@ -7924,26 +7924,26 @@ msgstr ""
 "Nemůžete nastavit rozdělení transakce do kategorií pro detail rozdělené "
 "transakce."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2923
+#: ../src/gsb_form.c:2930
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Transakci plánovaného převodu nelze přiřadit smazaný účet."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2937
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "Připojený účet pro tento převod není zadaný, nebo je neplatný."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2938
+#: ../src/gsb_form.c:2945
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Nelze převést na ten samý účet"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2943
+#: ../src/gsb_form.c:2950
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Nelze převádět na uzavřený účet."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2969
+#: ../src/gsb_form.c:2976
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -7953,7 +7953,7 @@ msgstr ""
 "ale neobsahuje žádné číslo.\n"
 "Přesto pokračovat?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2994
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -7961,27 +7961,27 @@ msgstr ""
 "Pozor: toto číslo šeku již bylo použito.\n"
 "Přesto pokračovat?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3008
+#: ../src/gsb_form.c:3015
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr "Transakce s více plátci/příjemci musí být nová."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3020
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr "Transakce s více plátci/příjemci nemůže být detailem jiné transakce."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3024
+#: ../src/gsb_form.c:3031
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr "Slovo \"Report\" je vyhrazené. Prosím použijte jiné."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3038
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Neplatných více plátců/příjemců."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3313
+#: ../src/gsb_form.c:3320
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Úprava transakce"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3314
+#: ../src/gsb_form.c:3321
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7995,7 +7995,7 @@ msgstr ""
 "Jste si jist(a)?"
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3617
+#: ../src/gsb_form.c:3624
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Nastavit formulář"
 
@@ -8078,7 +8078,7 @@ msgstr ""
 "Funkce změní velikost tabulky na správné hodnoty, ale je potřeb ověřit toto "
 "varování."
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1160
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
@@ -8094,37 +8094,37 @@ msgstr "Automatická / ruční plánovaná transakce"
 msgid "Report : "
 msgstr "Sestava: "
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:275
+#: ../src/gsb_form_widget.c:272
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Zvolte měnu"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
+#: ../src/gsb_form_widget.c:282 ../src/gsb_form_widget.c:461
 msgid "Change"
 msgstr "Změnit"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:289
+#: ../src/gsb_form_widget.c:286
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Zadejte změnu pro tuto transakci"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297 ../src/gsb_form_widget.c:473
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Metoda platby protitransakce"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:440
+#: ../src/gsb_form_widget.c:437
 msgid "Free"
 msgstr "Přázdné"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:161
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Metoda platby"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:169
+#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:169
 #: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Číslo transakce"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:484
+#: ../src/gsb_form_widget.c:481
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automaticky / Ručně"
 
@@ -8454,11 +8454,11 @@ msgstr "Řadit podle metody platby"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Rozdělit neutrální metody platby"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Mode"
 msgstr "Mód"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:746
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8472,7 +8472,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Čísla uvedených detailních transakcí jsou: \n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8485,40 +8485,40 @@ msgstr ""
 "ale iter nebyl nalezen v seznamu...\n"
 "Při připojování nové plánované transakce je to běžné, jindy ovšem ne..."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1127
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d dní"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "%d týdnů"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1137
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d měsíců"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d roků"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "Chcete skutečně odstranit detail plánované transakce se stranou '%s'?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1824
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Chcete skutečně odstranit plánovanou transakci se stranou '%s'?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8530,68 +8530,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1880
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Odstranit tuto plánovanou transakci?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1885
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Všechny výskyty"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1886
 msgid "Only this one"
 msgstr "Pouze tento"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1958 ../src/navigation.c:1168
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Plánované transakce"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "days"
 msgstr "dny"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "weeks"
 msgstr "týdny"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Zobrazit plánované transakce"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2002
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Frekvence plánovače"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2009
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Zobrazit transakce na další: "
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Upravit transakci"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2162 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Duplikovat transakci"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2188 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Odstranit transakci"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2202
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Zobrazit/skrýt komentáře"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2216
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Provést transakci"
 
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2587 ../src/transaction_list.c:167
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#, c-format
+msgid "Total : %s (variance : %s)"
+msgstr "Součet: %s (odchylka: %s)"
+
 #: ../src/gsb_select_icon.c:160
 msgid "Browse icons"
 msgstr "Procházet ikony"
@@ -8903,20 +8909,20 @@ msgstr "Tato instance Grisbi byla zkompilována\n"
 msgid "at"
 msgstr "na"
 
-#: ../src/import.c:203
+#: ../src/import.c:205
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr "Comma Separated Values"
 
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:206
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Quicken Interchange Format"
 
-#: ../src/import.c:273
+#: ../src/import.c:275
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr "Přidán '%s' jako formát importu"
 
-#: ../src/import.c:305
+#: ../src/import.c:307
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8932,52 +8938,52 @@ msgstr ""
 "následující formáty:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/import.c:313
+#: ../src/import.c:315
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Importuji transakce do Grisbi"
 
-#: ../src/import.c:407
+#: ../src/import.c:409
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Vyberte soubor pro import"
 
-#: ../src/import.c:409
+#: ../src/import.c:411
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Přidat soubor do importu..."
 
-#: ../src/import.c:475
+#: ../src/import.c:477
 msgid "File name"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: ../src/import.c:536 ../src/import.c:691 ../src/import.c:4388
+#: ../src/import.c:538 ../src/import.c:693 ../src/import.c:4403
 #: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Nelze načíst soubor: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:639 ../src/import.c:748 ../src/import.c:4284
-#: ../src/import.c:4307
+#: ../src/import.c:641 ../src/import.c:750 ../src/import.c:4299
+#: ../src/import.c:4322
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
-#: ../src/import.c:784
+#: ../src/import.c:786
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Vyberte soubory pro import."
 
-#: ../src/import.c:810
+#: ../src/import.c:812
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr "Známé soubory (%s)"
 
-#: ../src/import.c:822
+#: ../src/import.c:824
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr "Soubory %s (*.%s)"
 
-#: ../src/import.c:860
+#: ../src/import.c:862
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Kódování: "
 
-#: ../src/import.c:971
+#: ../src/import.c:973
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
@@ -8985,15 +8991,15 @@ msgstr ""
 "Úspěšně jste naimportoval(a) soubory do Grisbi. Následující stránky vám "
 "pomohou nastavit data importovaná ze souborů"
 
-#: ../src/import.c:986
+#: ../src/import.c:988
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Nepojmenovaný importovaný účet"
 
-#: ../src/import.c:1013
+#: ../src/import.c:1015
 msgid "Error !"
 msgstr "Chyba!"
 
-#: ../src/import.c:1018
+#: ../src/import.c:1020
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
@@ -9001,15 +9007,15 @@ msgstr ""
 "Žádné soubory nebyly naimportovány. Prosím ověřte, že se jedná o správné "
 "soubory. Také ověřte, že nejsou komprimmovány a jsou ve správném formátu."
 
-#: ../src/import.c:1032
+#: ../src/import.c:1034
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr "Následující soubory jsou chybné: "
 
-#: ../src/import.c:1084
+#: ../src/import.c:1086
 msgid "Import terminated"
 msgstr "Import byl přerušen"
 
-#: ../src/import.c:1088
+#: ../src/import.c:1090
 msgid ""
 "You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
 "'Close' button to terminate import."
@@ -9017,11 +9023,11 @@ msgstr ""
 "Nastavení importu transakcí do Grisbi je je úspěšně dokončeno. Stiskem "
 "tlačítka 'Zavřít' import přerušíte."
 
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1210
 msgid "file"
 msgstr "soubor"
 
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9033,24 +9039,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Co si přejete udělat s obsahem z <span foreground=\"blue\">%s</span> ?\n"
 
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1274
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Přidat transakce na účet"
 
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1300
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Označit transakce na účtu"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1367
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "U importovaných částek otočit znaménko"
 
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr "Vytváření pravidla importu. Název pravidla: "
 
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9063,12 +9069,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete ji nyní vytvořit?"
 
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Měně '%s' nelze přiřadit kód ISO 4217."
 
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
@@ -9076,7 +9082,7 @@ msgstr ""
 "Použít tuto měnu pro součty za plátce/příjemce,\n"
 "kategorie a rozpočty "
 
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -9085,7 +9091,7 @@ msgstr ""
 "Při vytváření nového účtu %s došlo k chybě.\n"
 "Zkusíme pokračovat v importu, nicméně se mohou vyskytnout další chyby..."
 
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -9095,15 +9101,15 @@ msgstr ""
 "tohoto pravidla. Prosím nastavte název nebo jej nechte prázdný pro zrušení "
 "vytváření pravidla."
 
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1594
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Pojmenujte soubor pravidel importu"
 
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1595
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Název pravidla: "
 
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9115,11 +9121,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi pro nalezení problému."
 
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "Prosím čekejte"
 
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
@@ -9129,23 +9135,25 @@ msgstr ""
 "propojené s žádným číslem odsouhlasení. Můžete je k odsouhlasení připojit "
 "později v okně Možnosti."
 
-#: ../src/import.c:1908
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr "Importovaný účet"
 
-#: ../src/import.c:2253
-msgid "Confirmation of transactions to be merged"
+#: ../src/import.c:2256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Potvrzení transakcí které budou sloučeny"
 
-#: ../src/import.c:2256
-msgid "Confirmation of importation of transactions"
+#: ../src/import.c:2260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Potvrzení importovaných transakcí"
 
-#: ../src/import.c:2275
+#: ../src/import.c:2281
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Vyberte transakce které budou sloučeny"
 
-#: ../src/import.c:2281
+#: ../src/import.c:2287
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
@@ -9153,27 +9161,27 @@ msgstr ""
 "Některé importované transakce jsou již pravděpodobně uložené. Prosím označte "
 "transakce pro import."
 
-#: ../src/import.c:2350
+#: ../src/import.c:2356
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transakce ke sloučení: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2355
+#: ../src/import.c:2361
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transakce k importu : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2381
+#: ../src/import.c:2387
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Nalazena transakce: %s ; %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2395
+#: ../src/import.c:2401
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Nalazena transakce: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2849
+#: ../src/import.c:2856
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9182,24 +9190,25 @@ msgstr ""
 "Pozor: číslo šeku %s již bylo použito.\n"
 "Bude přeskočeno"
 
-#: ../src/import.c:3216
-msgid "Orphaned transactions"
+#: ../src/import.c:3226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Osiřelé transakce"
 
-#: ../src/import.c:3229
+#: ../src/import.c:3244
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Označte transakce které chcete přidat do seznamu a klikněte na tlačítko OK"
 
-#: ../src/import.c:3295
+#: ../src/import.c:3310
 msgid "Mark"
 msgstr "Označit"
 
-#: ../src/import.c:3349
+#: ../src/import.c:3364
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Id importovaného a vybraného účtu jsou různá"
 
-#: ../src/import.c:3350
+#: ../src/import.c:3365
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -9207,52 +9216,52 @@ msgstr ""
 "Zřejmě byl vybrán chybný účet. Pokud zvolíte pokračovat, id účtu bude "
 "změněno. Chcete pokračovat?"
 
-#: ../src/import.c:3599
+#: ../src/import.c:3614
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3626
+#: ../src/import.c:3641
 msgid "Import settings"
 msgstr "Nastavení importu"
 
-#: ../src/import.c:3633
+#: ../src/import.c:3648
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr "Rozmezí pro datum při párování transakcí během importu (v dnech): "
 
-#: ../src/import.c:3652
+#: ../src/import.c:3667
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Sloučit importované transakce s nalezenými transakcemi"
 
-#: ../src/import.c:3662
+#: ../src/import.c:3677
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr "Automaticky přiřadit kategorii plátce/příjemce, pokud je to možné"
 
-#: ../src/import.c:3673 ../src/tiers_onglet.c:1042
+#: ../src/import.c:3688 ../src/tiers_onglet.c:1042
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr "Rozpoznané číslo uložit do pole Číslo šeku/platby"
 
-#: ../src/import.c:3681
+#: ../src/import.c:3696
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Nastavit fiskální rok"
 
-#: ../src/import.c:3682
+#: ../src/import.c:3697
 msgid "According to the date"
 msgstr "Podle data"
 
-#: ../src/import.c:3683
+#: ../src/import.c:3698
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr "Podle data pohybu (při neúspěchu zkusit datum transakce)"
 
-#: ../src/import.c:3708
+#: ../src/import.c:3723
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Nastavit párování při importu"
 
-#: ../src/import.c:3715 ../src/parametres.c:331
+#: ../src/import.c:3730 ../src/parametres.c:331
 msgid "Import associations"
 msgstr "Párování při importu"
 
-#: ../src/import.c:3717
+#: ../src/import.c:3732
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -9263,34 +9272,34 @@ msgstr ""
 "mohou být přiřazeny určitému plátci/příjemci reprezentujícímu vašeho "
 "domácího."
 
-#: ../src/import.c:3786 ../src/tiers_onglet.c:1145
+#: ../src/import.c:3801 ../src/tiers_onglet.c:1145
 msgid "Payee name"
 msgstr "Jméno plátce/příjemce"
 
-#: ../src/import.c:3800
+#: ../src/import.c:3815
 msgid "Search string"
 msgstr "Vyhledávací řetězec"
 
-#: ../src/import.c:3809
+#: ../src/import.c:3824
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Detail párování"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3818
+#: ../src/import.c:3833
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Jméno plátce/příjemce: "
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3841
+#: ../src/import.c:3856
 msgid "Search string: "
 msgstr "Vyhledávací řetězec: "
 
-#: ../src/import.c:4135
+#: ../src/import.c:4150
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr "Nemůžete zvolit tohoto plátce/příjemce, protože již má přiřazení"
 
-#: ../src/import.c:4372
+#: ../src/import.c:4387
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -9298,7 +9307,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s není ani OFX soubor, ani QIF soubor. Tento soubor nemůže být zpracován."
 
-#: ../src/import.c:4432
+#: ../src/import.c:4447
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -9306,48 +9315,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s nebyl úspěšně naimportován. Při získávání transakcí se vyskytla chyba."
 
-#: ../src/import.c:4523
+#: ../src/import.c:4538
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Importovat soubor s pravidlem"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4534
+#: ../src/import.c:4549
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Vlastnosti pravidla: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4553
+#: ../src/import.c:4568
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Importované transakce budou přidány na účet %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4571
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Importované transakce budou označeny s transakcemi na účtu %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4561
+#: ../src/import.c:4576
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Měna pro import je %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4583
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Částky transakcí budou otočeny.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4579
+#: ../src/import.c:4594
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Jméno importovaného souboru: "
 
-#: ../src/import.c:4680
+#: ../src/import.c:4695
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4709
+#: ../src/import.c:4724
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "nelze rozbalit soubor '%s': %s"
@@ -11177,12 +11186,6 @@ msgstr "Zobrazit tipy při příštím startu"
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Ref. odsouhlasení"
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
-#: ../src/transaction_list.c:1970
-#, c-format
-msgid "Total : %s (variance : %s)"
-msgstr "Součet: %s (odchylka: %s)"
-
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
 #: ../src/transaction_list.c:1601
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 1100373..fe257b2 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-24 20:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-25 13:23+0100\n"
 "Last-Translator: Dmitri Popov <dmpop at openoffice.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Luk"
 msgid "Account kind"
 msgstr "Kontonavn"
 
-#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
@@ -689,8 +689,8 @@ msgstr "Kategori"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
 #: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
-#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
-#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/gsb_form_widget.c:441 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Budgetlinje"
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Ialt"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "År"
@@ -913,10 +913,10 @@ msgstr "Bankkonto:"
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
-#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_form_widget.c:409 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/import.c:3317 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
@@ -965,13 +965,13 @@ msgstr "Kredit"
 
 #. Set up dialog
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
-#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:151
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
-#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
+#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:141
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr "Eksportér"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Kredit"
 msgid "Cannot save file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "MÃ¥neder"
@@ -1011,33 +1011,33 @@ msgstr "Budgetlinje"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Once"
 msgstr "En gang"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Weekly"
 msgstr "Hver uge"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Monthly"
 msgstr "Hver måned"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Hver måned"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Yearly"
 msgstr "Hvert år"
 
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "År"
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
@@ -1092,11 +1092,11 @@ msgstr ""
 msgid "Custom frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:210
+#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:207
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:265
+#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:262
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Væl betaligsmåde"
 
@@ -1105,9 +1105,9 @@ msgstr "Væl betaligsmåde"
 #: ../src/etats_config.c:518 ../src/etats_config.c:521
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1317
+#: ../src/gsb_form_widget.c:429 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3324
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
 #, fuzzy
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Papir"
 
 #. Debit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:416
+#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:413
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "Debit"
 
 #. Credit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:417
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
@@ -1136,13 +1136,13 @@ msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
 #: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
-#: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:433
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorier: Underkategorier"
 
 #. Notes
 #: ../src/bet_future.c:822 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:809
-#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1341 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:445
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import_csv.c:84
 #: ../src/traitement_variables.c:103
 msgid "Notes"
@@ -1156,8 +1156,8 @@ msgstr "Noter"
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:614 ../src/export_csv.c:726
 #: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_data_category.c:1059
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2307 ../src/import.c:2748
-#: ../src/import.c:2766 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2755
+#: ../src/import.c:2773 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
 msgid "Transfer"
 msgstr "Overførsel"
 
@@ -1217,12 +1217,12 @@ msgid "Partial balance"
 msgstr "Balancer"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:468
+#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:470
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:750
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1825
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1235,8 +1235,8 @@ msgstr "Dato"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:363
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3331
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Amount"
@@ -1301,12 +1301,12 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
+#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:263 ../src/tiers_onglet.c:654
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2177
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr ""
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Kategori ialt (%d transaktion)"
 
 #: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:502
-#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:160
+#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:161
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:584 ../src/tiers_onglet.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
@@ -1502,32 +1502,32 @@ msgstr "Kendte valutaer"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Fjern kategori"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Week view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "MÃ¥neder"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 msgid "Year view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "Brugerdefineret"
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Comments"
 msgstr "Kommentarer"
 
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
@@ -1602,8 +1602,8 @@ msgstr "Eksportér kategorier"
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1231
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:853
+#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1235
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:855
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 msgid "All files"
 msgstr ""
@@ -1654,8 +1654,8 @@ msgstr "Ny underkategori"
 msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Giv den nye underkategori et navn"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:131
-#: ../src/import.c:436 ../src/import.c:3621 ../src/imputation_budgetaire.c:564
+#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:132
+#: ../src/import.c:438 ../src/import.c:3636 ../src/imputation_budgetaire.c:564
 #: ../src/parametres.c:322 ../src/utils_files.c:669
 msgid "Import"
 msgstr "Importér"
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "Eksportér kategorier"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Indtast venligst en kategori."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:169
+#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:170
 #: ../src/fenetre_principale.c:260 ../src/imputation_budgetaire.c:594
 #: ../src/tiers_onglet.c:346
 msgid "Properties"
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1891
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr ""
 
@@ -2208,13 +2208,13 @@ msgstr "Total %s: %s (%d transaktioner):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Vælg regnskabsår:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1101
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2266,8 +2266,8 @@ msgid "General total: "
 msgstr "Generelt:"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:584
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:1754 ../src/gsb_form.c:2887 ../src/gsb_form.c:3290
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
+#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2894 ../src/gsb_form.c:3297
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3486
 msgid "Split of transaction"
 msgstr ""
@@ -2294,8 +2294,8 @@ msgstr ""
 msgid "Outgoings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1296
-#: ../src/gsb_form.c:2141 ../src/gsb_form.c:2171 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1301
+#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:421
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:154 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Value date"
@@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "Valørdato"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:782
 #: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:163
+#: ../src/gsb_form_widget.c:425 ../src/gsb_transactions_list.c:163
 #: ../src/traitement_variables.c:99
 msgid "Financial year"
 msgstr "Regnskabsår"
@@ -2319,14 +2319,14 @@ msgstr ""
 msgid "Cheque"
 msgstr "Check"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1388
-#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:166
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/gsb_transactions_list.c:166
 #: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Voucher"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1383
-#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:168
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/gsb_form_widget.c:469 ../src/gsb_transactions_list.c:168
 #: ../src/traitement_variables.c:104
 msgid "Bank references"
 msgstr ""
@@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr ""
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2563 ../src/etats_config.c:2818
 #: ../src/etats_config.c:3100 ../src/etats_config.c:3907
-#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2261
+#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2267
 #: ../src/tiers_onglet.c:1195 ../src/tiers_onglet.c:1406
 msgid "Unselect all"
 msgstr ""
@@ -3255,104 +3255,104 @@ msgstr ""
 msgid "dvips was unable to complete, see console output for details."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:121
+#: ../src/etats_onglet.c:122
 msgid "New report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:126
+#: ../src/etats_onglet.c:127
 msgid "Create a new report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:135
+#: ../src/etats_onglet.c:136
 msgid "Import a Grisbi report file (.egsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:144
+#: ../src/etats_onglet.c:145
 msgid "Export selected report to egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:154
+#: ../src/etats_onglet.c:155
 msgid "Print selected report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:164
+#: ../src/etats_onglet.c:165
 msgid "Delete selected report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:173
+#: ../src/etats_onglet.c:174
 msgid "Edit selected report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:178
+#: ../src/etats_onglet.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Clone"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:182
+#: ../src/etats_onglet.c:183
 msgid "Clone selected report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:214 ../src/fenetre_principale.c:295
+#: ../src/etats_onglet.c:215 ../src/fenetre_principale.c:295
 #: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Reports"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:250
+#: ../src/etats_onglet.c:251
 msgid "Choose template for new report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:251
+#: ../src/etats_onglet.c:252
 msgid ""
 "You are about to create a new report.  For convenience, you can choose "
 "between the following templates.  Reports may be customized later."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:254
+#: ../src/etats_onglet.c:255
 msgid "Report type"
 msgstr ""
 
 #. fill combobox
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:281 ../src/etats_onglet.c:322
+#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:323
 msgid "Last month incomes and outgoings"
 msgstr ""
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:382
+#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:383
 msgid "Current month incomes and outgoings"
 msgstr ""
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:447
+#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:448
 msgid "Annual budget"
 msgstr ""
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:513
+#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:514
 msgid "Blank report"
 msgstr ""
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:587
+#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:588
 msgid "Cheques deposit"
 msgstr ""
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:663
+#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:664
 msgid "Monthly outgoings by payee"
 msgstr ""
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:752
+#: ../src/etats_onglet.c:288 ../src/etats_onglet.c:753
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:837
+#: ../src/etats_onglet.c:838
 msgid "Unknown report type, creation cancelled"
 msgstr ""
 
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:871
+#: ../src/etats_onglet.c:872
 msgid ""
 "This report displays totals for last month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3360,7 +3360,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:877
+#: ../src/etats_onglet.c:878
 msgid ""
 "This report displays totals of current month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3368,99 +3368,99 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:883
+#: ../src/etats_onglet.c:884
 msgid ""
 "This report displays annual budget. You just need to select the account(s). "
 "By default all accounts are selected."
 msgstr ""
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:889
+#: ../src/etats_onglet.c:890
 msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely."
 msgstr ""
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:895
+#: ../src/etats_onglet.c:896
 msgid ""
 "This report displays the cheques deposit. You just need to select the account"
 "(s). By default all accounts are selected."
 msgstr ""
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:901
+#: ../src/etats_onglet.c:902
 msgid ""
 "This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
 "need to select the account(s). By default all accounts are selected."
 msgstr ""
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:907
+#: ../src/etats_onglet.c:908
 msgid ""
 "This report displays all the information for all transactions of all "
 "accounts for the current year. You just have to add the amount, date, payees "
 "etc. criteria thant you want. By default the transactions are clickables."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:912
+#: ../src/etats_onglet.c:913
 msgid "No description available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:938
+#: ../src/etats_onglet.c:939
 #, c-format
 msgid "Delete report \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:940
+#: ../src/etats_onglet.c:941
 msgid "This will irreversibly remove this report.  There is no undo for this."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1108
+#: ../src/etats_onglet.c:1112
 msgid "Export report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1123
+#: ../src/etats_onglet.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "File format: "
 msgstr "Information:"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1128
+#: ../src/etats_onglet.c:1132
 msgid "Grisbi report file (egsb file)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1129
+#: ../src/etats_onglet.c:1133
 msgid "HTML file"
 msgstr "HTML-fil"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1130
+#: ../src/etats_onglet.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "CSV file"
 msgstr "Gem fil"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1131 ../src/print_config.c:259
+#: ../src/etats_onglet.c:1135 ../src/print_config.c:259
 msgid "Postscript file"
 msgstr "Postscript-fil"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1132
+#: ../src/etats_onglet.c:1136
 #, fuzzy
 msgid "Latex file"
 msgstr "LaTeX-fil"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1149
+#: ../src/etats_onglet.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Eksportér QIF-fil"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1193 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1197 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
 #: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Done"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1214
+#: ../src/etats_onglet.c:1218
 msgid "Import a report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1225
+#: ../src/etats_onglet.c:1229
 msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
 msgstr ""
 
@@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr ""
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1908
+#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1913
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Slet konto"
 
@@ -4277,17 +4277,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Kontooplysninger"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Kontonavn:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Kontotype:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Valuta:"
@@ -4513,7 +4513,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr ""
 
@@ -4699,7 +4699,7 @@ msgstr "Rapport"
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Vælg regnskabsår:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:966
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:968
 msgid "Congratulations !"
 msgstr ""
 
@@ -7121,7 +7121,7 @@ msgstr ""
 msgid "No payee defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3007 ../src/gsb_form.c:3008
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "Rapport"
@@ -7132,26 +7132,26 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2730
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2737
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:453
 msgid "Deposit"
 msgstr ""
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2259 ../src/import.c:2736
-#: ../src/import.c:2742
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2743
+#: ../src/import.c:2749
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kreditkort"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2754
-#: ../src/import.c:2772
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2779
 msgid "Direct debit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1549 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr ""
@@ -7755,142 +7755,142 @@ msgstr "Overførselsformular"
 msgid "Recover the children"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:746
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Slet konto"
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1897 ../src/gsb_form.c:1898
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1106
+#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1103
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Overførsel"
 
-#: ../src/gsb_form.c:929
+#: ../src/gsb_form.c:934
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
+#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1162
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuel"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1362 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:453
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Check/Øverførselsnr."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2268 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
+#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
 msgid "Direct deposit"
 msgstr ""
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2541 ../src/import.c:2588
-#: ../src/import.c:2711 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
+#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2548 ../src/import.c:2595
+#: ../src/import.c:2718 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
 #, fuzzy
 msgid "Check"
 msgstr "Fil"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/import.c:2760
+#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2767
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2415
+#: ../src/gsb_form.c:2420
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2749
+#: ../src/gsb_form.c:2756
 msgid "You must enter a date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2756
+#: ../src/gsb_form.c:2763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2779
+#: ../src/gsb_form.c:2786
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2805
+#: ../src/gsb_form.c:2812
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2808 ../src/gsb_form.c:2835
+#: ../src/gsb_form.c:2815 ../src/gsb_form.c:2842
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Forkert dato"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2833
+#: ../src/gsb_form.c:2840
 #, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2869
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2889
+#: ../src/gsb_form.c:2896
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2923
+#: ../src/gsb_form.c:2930
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2937
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2938
+#: ../src/gsb_form.c:2945
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2943
+#: ../src/gsb_form.c:2950
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2969
+#: ../src/gsb_form.c:2976
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2994
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3008
+#: ../src/gsb_form.c:3015
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3020
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3024
+#: ../src/gsb_form.c:3031
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3038
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3313
+#: ../src/gsb_form.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Vis transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3314
+#: ../src/gsb_form.c:3321
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7900,7 +7900,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3617
+#: ../src/gsb_form.c:3624
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
@@ -7975,7 +7975,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1160
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
@@ -7992,38 +7992,38 @@ msgstr ""
 msgid "Report : "
 msgstr "Rapport"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:275
+#: ../src/gsb_form_widget.c:272
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Vælg valuta"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
+#: ../src/gsb_form_widget.c:282 ../src/gsb_form_widget.c:461
 msgid "Change"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:289
+#: ../src/gsb_form_widget.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297 ../src/gsb_form_widget.c:473
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:440
+#: ../src/gsb_form_widget.c:437
 msgid "Free"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:161
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Betalingstype"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:169
+#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:169
 #: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Transaktionsnummer"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:484
+#: ../src/gsb_form_widget.c:481
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automatisk/Manuelt"
 
@@ -8347,11 +8347,11 @@ msgstr "Betalingsmåde"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:746
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8360,7 +8360,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8369,40 +8369,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1127
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Hver uge"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1137
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1824
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8411,75 +8411,81 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1880
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1885
 msgid "All the occurences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1886
 msgid "Only this one"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1958 ../src/navigation.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "Dage"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2002
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2009
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr ""
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2162 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
 msgid "Clone transaction"
 msgstr ""
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2188 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr ""
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Vis/Skjul formular"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2216
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Kontotransaktioner"
 
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2587 ../src/transaction_list.c:167
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total : %s (variance : %s)"
+msgstr "Total %s: %s (%d transaktioner)"
+
 #: ../src/gsb_select_icon.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Browse icons"
@@ -8777,20 +8783,20 @@ msgstr ""
 msgid "at"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/import.c:203
+#: ../src/import.c:205
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:206
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:273
+#: ../src/import.c:275
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:305
+#: ../src/import.c:307
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8800,96 +8806,96 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:313
+#: ../src/import.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Sorter transaktionsliste"
 
-#: ../src/import.c:407
+#: ../src/import.c:409
 msgid "Choose file to import"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:409
+#: ../src/import.c:411
 msgid "Add file to import..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:475
+#: ../src/import.c:477
 #, fuzzy
 msgid "File name"
 msgstr "Indehaver"
 
-#: ../src/import.c:536 ../src/import.c:691 ../src/import.c:4388
+#: ../src/import.c:538 ../src/import.c:693 ../src/import.c:4403
 #: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:639 ../src/import.c:748 ../src/import.c:4284
-#: ../src/import.c:4307
+#: ../src/import.c:641 ../src/import.c:750 ../src/import.c:4299
+#: ../src/import.c:4322
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: ../src/import.c:784
+#: ../src/import.c:786
 msgid "Choose files to import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:810
+#: ../src/import.c:812
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:822
+#: ../src/import.c:824
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:860
+#: ../src/import.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Sortering:"
 
-#: ../src/import.c:971
+#: ../src/import.c:973
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:986
+#: ../src/import.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Slet konto"
 
-#: ../src/import.c:1013
+#: ../src/import.c:1015
 msgid "Error !"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1018
+#: ../src/import.c:1020
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1032
+#: ../src/import.c:1034
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1084
+#: ../src/import.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Import terminated"
 msgstr "Importér en liste over kategorier"
 
-#: ../src/import.c:1088
+#: ../src/import.c:1090
 msgid ""
 "You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
 "'Close' button to terminate import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8898,27 +8904,27 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1274
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
 
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1300
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8927,41 +8933,41 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1594
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Fjern kategori"
 
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8969,233 +8975,235 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "Vent et øjeblik"
 
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1908
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2253
-#, fuzzy
-msgid "Confirmation of transactions to be merged"
+#: ../src/import.c:2256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/import.c:2256
-msgid "Confirmation of importation of transactions"
-msgstr ""
+#: ../src/import.c:2260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
+msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/import.c:2275
+#: ../src/import.c:2281
 #, fuzzy
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
 
-#: ../src/import.c:2281
+#: ../src/import.c:2287
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2350
+#: ../src/import.c:2356
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2355
+#: ../src/import.c:2361
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2381
+#: ../src/import.c:2387
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2395
+#: ../src/import.c:2401
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2849
+#: ../src/import.c:2856
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
 "We skip it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3216
-msgid "Orphaned transactions"
-msgstr ""
+#: ../src/import.c:3226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Orphaned transactions for: %s"
+msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/import.c:3229
+#: ../src/import.c:3244
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3295
+#: ../src/import.c:3310
 msgid "Mark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3349
+#: ../src/import.c:3364
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3350
+#: ../src/import.c:3365
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3599
+#: ../src/import.c:3614
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3626
+#: ../src/import.c:3641
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/import.c:3633
+#: ../src/import.c:3648
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3652
+#: ../src/import.c:3667
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Opret en planlagt transaktion"
 
-#: ../src/import.c:3662
+#: ../src/import.c:3677
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3673 ../src/tiers_onglet.c:1042
+#: ../src/import.c:3688 ../src/tiers_onglet.c:1042
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3681
+#: ../src/import.c:3696
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Vælg regnskabsår"
 
-#: ../src/import.c:3682
+#: ../src/import.c:3697
 msgid "According to the date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3683
+#: ../src/import.c:3698
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3708
+#: ../src/import.c:3723
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Yderligere info"
 
-#: ../src/import.c:3715 ../src/parametres.c:331
+#: ../src/import.c:3730 ../src/parametres.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Eksportér kategorier"
 
-#: ../src/import.c:3717
+#: ../src/import.c:3732
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
 "specific payee representing your landlord."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3786 ../src/tiers_onglet.c:1145
+#: ../src/import.c:3801 ../src/tiers_onglet.c:1145
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Kategori ialt"
 
-#: ../src/import.c:3800
+#: ../src/import.c:3815
 msgid "Search string"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3809
+#: ../src/import.c:3824
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3818
+#: ../src/import.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Kategori ialt:"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3841
+#: ../src/import.c:3856
 msgid "Search string: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4135
+#: ../src/import.c:4150
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4372
+#: ../src/import.c:4387
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4432
+#: ../src/import.c:4447
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4523
+#: ../src/import.c:4538
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4534
+#: ../src/import.c:4549
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4553
+#: ../src/import.c:4568
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4571
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4561
+#: ../src/import.c:4576
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Fly transaktioner til kategori"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4579
+#: ../src/import.c:4594
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4680
+#: ../src/import.c:4695
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4709
+#: ../src/import.c:4724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Kan ikke importerer fil."
@@ -10965,12 +10973,6 @@ msgstr "Vis transaktioner"
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
-#: ../src/transaction_list.c:1970
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total : %s (variance : %s)"
-msgstr "Total %s: %s (%d transaktioner)"
-
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
 #: ../src/transaction_li message  d here, check later if i'm right,  .\n"  at "  xist."    .125] Ãÿ  €@»È#+          @ýÃÿ         "1|Ç#+          ò·|Ç#+  ÀÃÿ         0Ãÿ  ó8|Ç#+  È´}Ç#+  èDÇ#+                          ’(™È#+  0Ãÿ  €@»È#+          @ýÃÿ         üÃÿ  ëM|Ç#+  6                    è     è!     è!     ÀÃÿ  0Ãÿ  xä˜È#+          @þÃÿ          "1|Ç#+          N|Ç#+  ÀÃÿ  ð0|Ç#+  ÿÃÿ         ÀßüÈ#+  ó8|Ç#+   ÐüÈ#+  ØÔüÈ#+  ¨ÙüÈ#+  È´}Ç#+          xä˜È#+          @þÃÿ          ýÃÿ  ëM|Ç#+  à!     à!     ÀÃÿ  0Ãÿ  È­xÈ#+           ÿÃÿ         "1|Ç#+          N|Ç#+  ÀÃÿ  ð0|Ç#+  ÿÃÿ  ðÃÿ  èÃÿ  KÇ#+  Œp˜        0Ãÿ  ó8|Ç#+  È´}Ç#+                   ÿÃÿ         ðýÃÿ  ëM|Ç#+          G       H   I       J   K           M   N   O       P   ÀÃÿ  0Ãÿ  HeOÈ#+          À Ãÿ         "1|Ç#+          N|Ç#+  ÀÃÿ         0ßüÈ#+  ó8|Ç#+   ð˜È#+   ™,È#+   ÐüÈ#+  ØÔüÈ#+  ¨ÙüÈ#+  È´}Ç#+ 
          HeOÈ#+          À Ãÿ          ÿÃÿ  ëM|Ç#+  8eOÈ#+          À Ãÿ         0ÿÃÿ  ëM|Ç#+  (eOÈ#+          À Ãÿ         `ÿÃÿ  ëM|Ç#+  eOÈ#+          À Ãÿ         ÿÃÿ  ëM|Ç#+  	       ¨ÞüÈ#+  ó8|Ç#+         ¨ÙüÈ#+  úÃÿ          Šè,È#+  æ7|Ç#+         ØÔüÈ#+  0 Ãÿ          yè,È#+  æ7|Ç#+          ÐüÈ#+  ` Ãÿ          Zè,È#+  æ7|Ç#+  ؔ,È#+   ð˜È#+   ™,È#+   ÐüÈ#+  Øô˜È#+  ØÔüÈ#+  ¨ÙüÈ#+  È´}Ç#+          àÝ*È#+          àÃÿ         ° Ãÿ  ëM|Ç#+  #   %       '       )       *   -   .   0   3       5   6   7   8   :   <   =   ÀÃÿ  0Ãÿ  p÷Ç#+           Ãÿ          "1|Ç#+                 8ÿ˜È#+  ó8|Ç#+  Øô˜È#+   ù˜È#+  È´}Ç#+                          c   f   ]ÃÇ#+  0Ãÿ  p÷Ç#+           Ãÿ          ÐÃÿ  ëM|Ç#+  Ó%°•æ§ìš‹wqÒ-øÒ êÓïs¨Ó,~9„×u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv´òÈÇ#+          p	Ãÿ  F `É#+  F `É#+         ?EÆÇ#+         0	Ãÿ   Ãÿ  PÃÿ  ]ÃÇ#+  æ7|Ç#+  èDÇ#+  °
Ãÿ  B `É#+  €	Ãÿ  ÿÃÿ  õܝÇ#+  0Ãÿ          ÿÿÿÿÿÿÿÿB `É#+          8Ãÿ  ëM|Ç            st.c:1601
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3c69ad2..7692c2c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-24 20:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-20 23:28+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>\n"
 "Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Farben"
 msgid "Account kind"
 msgstr "Kontoart"
 
-#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Währung"
 
@@ -644,8 +644,8 @@ msgstr "Kategorie"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
 #: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
-#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
-#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/gsb_form_widget.c:441 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Budgeteintrag"
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Kosten gesamt"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr "Kosten geschätzt"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "years"
 msgstr "Jahre"
 
@@ -855,10 +855,10 @@ msgstr "Kredit Betrag: "
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
-#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_form_widget.c:409 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/import.c:3317 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
@@ -902,13 +902,13 @@ msgstr "Einnahmen"
 
 #. Set up dialog
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
-#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:151
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
-#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
+#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:141
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
@@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "credit.csv"
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Datei kann nicht gespeichert werden."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "months"
 msgstr "Monate"
 
@@ -944,32 +944,32 @@ msgstr "Daten eingeben - Grisbi"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Once"
 msgstr "einmal"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Weekly"
 msgstr "wöchentlich"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Monthly"
 msgstr "monatlich"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "zweimonatlich"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Quarterly"
 msgstr "vierteljährlich"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Yearly"
 msgstr "jährlich"
 
@@ -995,7 +995,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Jahre"
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenz"
 
@@ -1023,11 +1023,11 @@ msgstr "Eigene Frequenz"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "benutzerdefinierte Frequenz"
 
-#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:210
+#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:207
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Geschäftsjahr auswählen"
 
-#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:265
+#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:262
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Zahlungsweise auswählen"
 
@@ -1036,9 +1036,9 @@ msgstr "Zahlungsweise auswählen"
 #: ../src/etats_config.c:518 ../src/etats_config.c:521
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1317
+#: ../src/gsb_form_widget.c:429 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3324
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "Payee"
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Empfänger"
 
 #. Debit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:416
+#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:413
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "Ausgaben"
 
 #. Credit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:417
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
@@ -1066,13 +1066,13 @@ msgid "Credit"
 msgstr "Einnahmen"
 
 #: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
-#: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:433
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorien : Unterkategorien"
 
 #. Notes
 #: ../src/bet_future.c:822 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:809
-#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1341 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:445
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import_csv.c:84
 #: ../src/traitement_variables.c:103
 msgid "Notes"
@@ -1086,8 +1086,8 @@ msgstr "Notizen"
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:614 ../src/export_csv.c:726
 #: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_data_category.c:1059
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2307 ../src/import.c:2748
-#: ../src/import.c:2766 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2755
+#: ../src/import.c:2773 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
 msgid "Transfer"
 msgstr "Umbuchung"
 
@@ -1143,12 +1143,12 @@ msgid "Partial balance"
 msgstr "Partieller Saldo"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:468
+#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:470
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:750
 msgid "Type"
 msgstr "Art"
 
-#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1825
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1160,8 +1160,8 @@ msgstr "Auswählen"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:363
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3331
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Amount"
@@ -1223,12 +1223,12 @@ msgstr ""
 "Für eine automatische Änderung vom Beginndatum die 'Checkbox' auswählen"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
+#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:263 ../src/tiers_onglet.c:654
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "forecast.csv"
 msgstr "forecast.csv"
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2177
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr "Neue Buchung"
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Eine neue Buchung erstellen"
 
 #: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:502
-#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:160
+#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:161
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:584 ../src/tiers_onglet.c:337
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
@@ -1407,31 +1407,31 @@ msgstr "Erstellte Archive"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Regel entfernen"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Unique view"
 msgstr "Einfache Ansicht"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Week view"
 msgstr "Ansicht nach Wochen"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Month view"
 msgstr "Ansicht nach Monaten"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Two months view"
 msgstr "Ansicht nach 2 Monaten"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Ansicht Vierteljährlich"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 msgid "Year view"
 msgstr "Ansicht Jährlich"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 msgid "Custom view"
 msgstr "Ansicht benutzerdefiniert"
 
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Die selektierte Buchung bearbeiten"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Comments"
 msgstr "Notizen"
 
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Die Darstellung ändern"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
@@ -1497,8 +1497,8 @@ msgstr "Kategorien importieren - Grisbi"
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Grisbi Kategorien (*.cgsb)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1231
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:853
+#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1235
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:855
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
@@ -1557,8 +1557,8 @@ msgstr ""
 msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Eine neue Unterkategorie erstellen"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:131
-#: ../src/import.c:436 ../src/import.c:3621 ../src/imputation_budgetaire.c:564
+#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:132
+#: ../src/import.c:438 ../src/import.c:3636 ../src/imputation_budgetaire.c:564
 #: ../src/parametres.c:322 ../src/utils_files.c:669
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Kategorien (*.cgsb) exportieren"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Die selektiere Kategorie löschen"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:169
+#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:170
 #: ../src/fenetre_principale.c:260 ../src/imputation_budgetaire.c:594
 #: ../src/tiers_onglet.c:346
 msgid "Properties"
@@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr ""
 "Dateiformat kann sich ändern, dadurch kann diese Datei inkompatibel zu "
 "Vorversionen von Grisbi werden)."
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1891
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
 
@@ -2135,13 +2135,13 @@ msgstr "Ergebnis ohne Geschäftsjahr (%d Buchungen): "
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Ergebnis ohne Geschäftsjahr: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1101
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Umbuchen nach %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2190,8 +2190,8 @@ msgid "General total: "
 msgstr "Gesamtsumme: "
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:584
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:1754 ../src/gsb_form.c:2887 ../src/gsb_form.c:3290
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
+#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2894 ../src/gsb_form.c:3297
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3486
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Buchung splitten"
@@ -2217,8 +2217,8 @@ msgstr "Einnahmen"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "Ausgaben"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1296
-#: ../src/gsb_form.c:2141 ../src/gsb_form.c:2171 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1301
+#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:421
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:154 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Value date"
@@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr "Buchungsdatum"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:782
 #: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:163
+#: ../src/gsb_form_widget.c:425 ../src/gsb_transactions_list.c:163
 #: ../src/traitement_variables.c:99
 msgid "Financial year"
 msgstr "Geschäftsjahr"
@@ -2242,14 +2242,14 @@ msgstr "Zahlungsweisen"
 msgid "Cheque"
 msgstr "Scheck"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1388
-#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:166
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/gsb_transactions_list.c:166
 #: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Voucher"
 msgstr "Beleg"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1383
-#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:168
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/gsb_form_widget.c:469 ../src/gsb_transactions_list.c:168
 #: ../src/traitement_variables.c:104
 msgid "Bank references"
 msgstr "Bankreferenzen"
@@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "Alle auswählen"
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2563 ../src/etats_config.c:2818
 #: ../src/etats_config.c:3100 ../src/etats_config.c:3907
-#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2261
+#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2267
 #: ../src/tiers_onglet.c:1195 ../src/tiers_onglet.c:1406
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Alle abwählen"
@@ -3146,52 +3146,52 @@ msgstr ""
 "Dvips konnte den Prozess nicht abschließen, Details sind in der "
 "Konsolenausgabe ersichtlich."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:121
+#: ../src/etats_onglet.c:122
 msgid "New report"
 msgstr "Neuer Bericht"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:126
+#: ../src/etats_onglet.c:127
 msgid "Create a new report"
 msgstr "Einen neuen Bericht erstellen"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:135
+#: ../src/etats_onglet.c:136
 msgid "Import a Grisbi report file (.egsb)"
 msgstr "Bericht (*.egsb) importieren"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:144
+#: ../src/etats_onglet.c:145
 msgid "Export selected report to egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 msgstr "Bericht (*.egsb) exportieren"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:154
+#: ../src/etats_onglet.c:155
 msgid "Print selected report"
 msgstr "Den selektierten Bericht drucken"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:164
+#: ../src/etats_onglet.c:165
 msgid "Delete selected report"
 msgstr "Den selektierten Bericht löschen"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:173
+#: ../src/etats_onglet.c:174
 msgid "Edit selected report"
 msgstr "Den selektierten Bericht bearbeiten"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:178
+#: ../src/etats_onglet.c:179
 msgid "Clone"
 msgstr "Klonen"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:182
+#: ../src/etats_onglet.c:183
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "Den selektierten Bericht klonen"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:214 ../src/fenetre_principale.c:295
+#: ../src/etats_onglet.c:215 ../src/fenetre_principale.c:295
 #: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Reports"
 msgstr "Berichte"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:250
+#: ../src/etats_onglet.c:251
 msgid "Choose template for new report"
 msgstr "Vorlage für einen neuen Bericht auswählen"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:251
+#: ../src/etats_onglet.c:252
 msgid ""
 "You are about to create a new report.  For convenience, you can choose "
 "between the following templates.  Reports may be customized later."
@@ -3199,52 +3199,52 @@ msgstr ""
 "Um die Berichterstellung zu vereinfachen gibt es vordefinierte Berichte. Sie "
 "können eine Vorlage auswählen und den Bericht jederzeit anpassen."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:254
+#: ../src/etats_onglet.c:255
 msgid "Report type"
 msgstr "Vorlage"
 
 #. fill combobox
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:281 ../src/etats_onglet.c:322
+#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:323
 msgid "Last month incomes and outgoings"
 msgstr "Einnahmen und Ausgaben letzter Monat"
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:382
+#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:383
 msgid "Current month incomes and outgoings"
 msgstr "Einnahmen und Ausgaben aktueller Monat"
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:447
+#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:448
 msgid "Annual budget"
 msgstr "Einnahmen und Ausgaben aktuelles Jahr"
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:513
+#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:514
 msgid "Blank report"
 msgstr "Benutzerdefinierter Bericht"
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:587
+#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:588
 msgid "Cheques deposit"
 msgstr "Einreichungen Scheck"
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:663
+#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:664
 msgid "Monthly outgoings by payee"
 msgstr "Monatliche Ausgaben nach Empfänger"
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:752
+#: ../src/etats_onglet.c:288 ../src/etats_onglet.c:753
 msgid "Search"
 msgstr "Einnahmen und Ausgaben"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:837
+#: ../src/etats_onglet.c:838
 msgid "Unknown report type, creation cancelled"
 msgstr "Unbekannte Berichtart, die Erstellung wurde abgebrochen"
 
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:871
+#: ../src/etats_onglet.c:872
 msgid ""
 "This report displays totals for last month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr ""
 "Konten ausgewählt werden, in der Vorlage sind alle Konten ausgewählt."
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:877
+#: ../src/etats_onglet.c:878
 msgid ""
 "This report displays totals of current month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr ""
 "Konten ausgewählt werden, in der Vorlage sind alle Konten ausgewählt."
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:883
+#: ../src/etats_onglet.c:884
 msgid ""
 "This report displays annual budget. You just need to select the account(s). "
 "By default all accounts are selected."
@@ -3276,14 +3276,14 @@ msgstr ""
 "Konten ausgewählt werden, in der Vorlage sind alle Konten ausgewählt."
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:889
+#: ../src/etats_onglet.c:890
 msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely."
 msgstr ""
 "Dieser Bericht ist nicht vorbefüllt. Sie können diesen Bericht nach Ihren "
 "Bedürfnissen anpassen."
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:895
+#: ../src/etats_onglet.c:896
 msgid ""
 "This report displays the cheques deposit. You just need to select the account"
 "(s). By default all accounts are selected."
@@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr ""
 "Konten ausgewählt werden, in der Vorlage sind alle Konten ausgewählt."
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:901
+#: ../src/etats_onglet.c:902
 msgid ""
 "This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
 "need to select the account(s). By default all accounts are selected."
@@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr ""
 "Vorlage sind alle Konten ausgewählt."
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:907
+#: ../src/etats_onglet.c:908
 msgid ""
 "This report displays all the information for all transactions of all "
 "accounts for the current year. You just have to add the amount, date, payees "
@@ -3312,61 +3312,61 @@ msgstr ""
 "können den Bericht noch individuell anpassen, in der Vorlage sind alle "
 "Buchungen auswählbar."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:912
+#: ../src/etats_onglet.c:913
 msgid "No description available"
 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:938
+#: ../src/etats_onglet.c:939
 #, c-format
 msgid "Delete report \"%s\"?"
 msgstr "Bericht löschen \"%s\"?"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:940
+#: ../src/etats_onglet.c:941
 msgid "This will irreversibly remove this report.  There is no undo for this."
 msgstr "Der Bericht wird endgültig gelöscht, es gibt keine Wiederherstellung."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1108
+#: ../src/etats_onglet.c:1112
 msgid "Export report"
 msgstr "Bericht exportieren - Grisbi"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1123
+#: ../src/etats_onglet.c:1127
 msgid "File format: "
 msgstr "Dateiformat: "
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1128
+#: ../src/etats_onglet.c:1132
 msgid "Grisbi report file (egsb file)"
 msgstr "Grisbi Bericht (egsb Datei)"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1129
+#: ../src/etats_onglet.c:1133
 msgid "HTML file"
 msgstr "Html Datei"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1130
+#: ../src/etats_onglet.c:1134
 msgid "CSV file"
 msgstr "Csv Datei"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1131 ../src/print_config.c:259
+#: ../src/etats_onglet.c:1135 ../src/print_config.c:259
 msgid "Postscript file"
 msgstr "Postscript Datei"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1132
+#: ../src/etats_onglet.c:1136
 msgid "Latex file"
 msgstr "LaTeX Datei"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1149
+#: ../src/etats_onglet.c:1153
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Bericht exportieren ..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1193 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1197 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
 #: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1214
+#: ../src/etats_onglet.c:1218
 msgid "Import a report"
 msgstr "Bericht importieren - Grisbi"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1225
+#: ../src/etats_onglet.c:1229
 msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
 msgstr "Grisbi Berichte (*.egsb)"
 
@@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "Saldo Anfang"
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1908
+#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1913
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Gelöschtes Konto"
 
@@ -4216,15 +4216,15 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Konto Details"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 msgid "Account name: "
 msgstr "Kontoname: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1234
 msgid "Account type: "
 msgstr "Kontoart: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1336
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Kontowährung: "
 
@@ -4454,7 +4454,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Ein Archiv und die zugeordneten Buchungen löschen"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Ein neues Konto anlegen"
 
@@ -4672,7 +4672,7 @@ msgstr "Bericht: "
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Name für das Archiv: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:966
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:968
 msgid "Congratulations !"
 msgstr "Gratulation!"
 
@@ -7168,7 +7168,7 @@ msgstr "Basiswährung für den partiellen Saldo auswählen: "
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Kein Empfänger definiert"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3007 ../src/gsb_form.c:3008
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "Bericht"
@@ -7181,26 +7181,26 @@ msgstr ""
 "vorhanden."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2730
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2737
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:453
 msgid "Deposit"
 msgstr "Einzahlung"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2259 ../src/import.c:2736
-#: ../src/import.c:2742
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2743
+#: ../src/import.c:2749
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kreditkarte"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2754
-#: ../src/import.c:2772
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2779
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Barzahlung"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1549 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "Der Speicher kann nicht zugeteilt werden"
@@ -7925,80 +7925,80 @@ msgstr "Buchungsformular"
 msgid "Recover the children"
 msgstr "Unterelemente anzeigen"
 
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:746
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Buchung: gelöschtes Konto"
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1897 ../src/gsb_form.c:1898
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1106
+#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1103
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Umbuchung : "
 
-#: ../src/gsb_form.c:929
+#: ../src/gsb_form.c:934
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
+#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1162
 msgid "Manual"
 msgstr "manuell"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1362 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:453
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Nr"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2268 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
+#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Barzahlung"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2541 ../src/import.c:2588
-#: ../src/import.c:2711 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
+#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2548 ../src/import.c:2595
+#: ../src/import.c:2718 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
 msgid "Check"
 msgstr "Überprüfen"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/import.c:2760
+#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2767
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Barzahlung"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2415
+#: ../src/gsb_form.c:2420
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Für den Bericht wurden keine Empfänger ausgewählt."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2749
+#: ../src/gsb_form.c:2756
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Sie müssen ein Datum eingeben."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2756
+#: ../src/gsb_form.c:2763
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Ungültiges Datum %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2779
+#: ../src/gsb_form.c:2786
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Ungültiges Betragsdatum %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2805
+#: ../src/gsb_form.c:2812
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr "Das Datum muss zwischen %s und %s sein"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2808 ../src/gsb_form.c:2835
+#: ../src/gsb_form.c:2815 ../src/gsb_form.c:2842
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Ungültiges Datum"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2833
+#: ../src/gsb_form.c:2840
 #, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "Das Datum muss kleiner oder gleich %s sein"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2869
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Sie müssen einen Betrag eingeben."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2889
+#: ../src/gsb_form.c:2896
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
@@ -8006,12 +8006,12 @@ msgstr ""
 "Für eine Element einer Splitt-Buchung kann keine weitere Splitt-Buchung "
 "erstellt werden."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2923
+#: ../src/gsb_form.c:2930
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Das Konto für die zeitlich geplante Umbuchung ist gelöscht."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2937
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
@@ -8019,15 +8019,15 @@ msgstr ""
 "Das zugeordnete Konto für diese Umbuchung ist nicht mehr vorhanden oder "
 "geschlossen."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2938
+#: ../src/gsb_form.c:2945
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Eine Umbuchung auf das gleiche Konto ist nicht möglich."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2943
+#: ../src/gsb_form.c:2950
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Eine Umbuchung auf ein geschlossenes Konto ist nicht möglich."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2969
+#: ../src/gsb_form.c:2976
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -8038,7 +8038,7 @@ msgstr ""
 "jedoch sind keine Nummern vorhanden.\n"
 "Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2994
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -8046,29 +8046,29 @@ msgstr ""
 "Achtung: Diese Schecknummer wird bereit benützt.\n"
 "Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3008
+#: ../src/gsb_form.c:3015
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 "Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3020
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 "Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3024
+#: ../src/gsb_form.c:3031
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr "Das Wort \"Report\" ist reserviert, bitte ein anderes Wort verwenden."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3038
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Ungültige Gruppe von Empfängern."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3313
+#: ../src/gsb_form.c:3320
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Eine Buchung bearbeiten"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3314
+#: ../src/gsb_form.c:3321
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -8081,7 +8081,7 @@ msgstr ""
 "Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3617
+#: ../src/gsb_form.c:3624
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Buchungsformular Einstellungen"
 
@@ -8167,7 +8167,7 @@ msgstr ""
 "Diese Funktion wird die Tabelle automatisch anpassen, jedoch sollten Sie "
 "weitere Warnungen beachten."
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1160
 msgid "Automatic"
 msgstr "automatisch"
 
@@ -8183,37 +8183,37 @@ msgstr "Automatische/manuell geplante Buchung"
 msgid "Report : "
 msgstr "Bericht : "
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:275
+#: ../src/gsb_form_widget.c:272
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Währung auswählen"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
+#: ../src/gsb_form_widget.c:282 ../src/gsb_form_widget.c:461
 msgid "Change"
 msgstr "Ändern"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:289
+#: ../src/gsb_form_widget.c:286
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Die Änderung für die Buchung festlegen"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297 ../src/gsb_form_widget.c:473
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Gegenbuchung"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:440
+#: ../src/gsb_form_widget.c:437
 msgid "Free"
 msgstr "Frei"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:161
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Zahlungsweise"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:169
+#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:169
 #: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Buchungsnummer"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:484
+#: ../src/gsb_form_widget.c:481
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automatisch/Manuell"
 
@@ -8545,11 +8545,11 @@ msgstr "Sortieren nach Zahlungsweise"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Neutrale Zahlungsweisen aufsplitten"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Mode"
 msgstr "Art"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:746
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8565,7 +8565,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind : \n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8579,40 +8579,40 @@ msgstr ""
 "Es ist \"normal\" wenn eine neue zeitlich geplante Buchung erfasst wird, "
 "aber sonst \"anormal\"..."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1127
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d Tage"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "%d Wochen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1137
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d Monate"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d Jahre"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "Soll die geplante Teil-Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1824
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Soll die geplante Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8624,68 +8624,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1880
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Diese geplante Buchung löschen?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1885
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Alle Buchungen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1886
 msgid "Only this one"
 msgstr "Nur diese Buchung"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1958 ../src/navigation.c:1168
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Geplante Buchungen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "days"
 msgstr "Tage"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "weeks"
 msgstr "Wochen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Geplante Buchungen anzeigen - Grisbi"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2002
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Geplante Buchungen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2009
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Geplante Buchungen anzeigen von: "
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Buchung bearbeiten"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2162 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Buchung klonen"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2188 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Buchung löschen"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2202
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Notizen in der Buchungsübersicht anzeigen"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2216
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Buchung ausführen"
 
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2587 ../src/transaction_list.c:167
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#, c-format
+msgid "Total : %s (variance : %s)"
+msgstr "Gesamt : %s (variiert : %s)"
+
 #: ../src/gsb_select_icon.c:160
 msgid "Browse icons"
 msgstr "Symbol auswählen - Grisbi"
@@ -9010,20 +9016,20 @@ msgstr "Diese Version von Grisbi wurde kompiliert auf\n"
 msgid "at"
 msgstr "am"
 
-#: ../src/import.c:203
+#: ../src/import.c:205
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr "Kommagetrennte Werte"
 
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:206
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Quicken Interchange Format"
 
-#: ../src/import.c:273
+#: ../src/import.c:275
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr "'%s' als ein Format für den Import hinzufügen"
 
-#: ../src/import.c:305
+#: ../src/import.c:307
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -9040,52 +9046,52 @@ msgstr ""
 "unterstützt:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/import.c:313
+#: ../src/import.c:315
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Daten importieren"
 
-#: ../src/import.c:407
+#: ../src/import.c:409
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Dateien für den Import auswählen"
 
-#: ../src/import.c:409
+#: ../src/import.c:411
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Dateien für den Import hinzufügen..."
 
-#: ../src/import.c:475
+#: ../src/import.c:477
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: ../src/import.c:536 ../src/import.c:691 ../src/import.c:4388
+#: ../src/import.c:538 ../src/import.c:693 ../src/import.c:4403
 #: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:639 ../src/import.c:748 ../src/import.c:4284
-#: ../src/import.c:4307
+#: ../src/import.c:641 ../src/import.c:750 ../src/import.c:4299
+#: ../src/import.c:4322
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../src/import.c:784
+#: ../src/import.c:786
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Dateien auswählen - Grisbi"
 
-#: ../src/import.c:810
+#: ../src/import.c:812
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr "Bekannte Dateien (%s)"
 
-#: ../src/import.c:822
+#: ../src/import.c:824
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr "%s Dateien (*.%s)"
 
-#: ../src/import.c:860
+#: ../src/import.c:862
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Zeichensatz: "
 
-#: ../src/import.c:971
+#: ../src/import.c:973
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
@@ -9094,29 +9100,29 @@ msgstr ""
 "In den nächsten Dialogen werden die Importierten Daten von den aufgelisteten "
 "Einträgen weiterverarbeitet"
 
-#: ../src/import.c:986
+#: ../src/import.c:988
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Importiertes Konto ohne Namen"
 
-#: ../src/import.c:1013
+#: ../src/import.c:1015
 msgid "Error !"
 msgstr "Fehler!"
 
-#: ../src/import.c:1018
+#: ../src/import.c:1020
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr "Es wurden keine Daten importiert. Bitte die Import-Dateien prüfen."
 
-#: ../src/import.c:1032
+#: ../src/import.c:1034
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr "Folgende Dateien sind fehlerhaft: "
 
-#: ../src/import.c:1084
+#: ../src/import.c:1086
 msgid "Import terminated"
 msgstr "Import beendet"
 
-#: ../src/import.c:1088
+#: ../src/import.c:1090
 msgid ""
 "You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
 "'Close' button to terminate import."
@@ -9124,11 +9130,11 @@ msgstr ""
 "Der Import und die Datenzuordnung sind abgeschlossen.\n"
 "Bitte 'Schließen' auswählen um den Import zu beenden."
 
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1210
 msgid "file"
 msgstr "Datei"
 
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9141,24 +9147,24 @@ msgstr ""
 "Wie sollen die Daten aus der Datei <span foreground=\"blue\">%s</span> "
 "weiterverarbeitet werden?\n"
 
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1274
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Buchungen einem Konto zuordnen"
 
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1300
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Buchungen für ein Konto auswählen"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1367
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "Den Betrag der importierten Buchungen invertieren"
 
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr "Eine Regel für diesen Import erstellen - Name der Regel : "
 
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9172,12 +9178,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll diese Währung erstellt werden?"
 
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "ISO 4217 kann der Währung %s nicht zugeordnet werden."
 
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
@@ -9185,7 +9191,7 @@ msgstr ""
 "Diese Währung für Salden, Empfänger, Kategorien\n"
 "und Budgeteinträge verwenden"
 
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -9195,7 +9201,7 @@ msgstr ""
 "Es wird versucht den Import fortzusetzen, jedoch kann es wegen des Fehlers "
 "zu inkonsistenten Zuständen kommen..."
 
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -9205,15 +9211,15 @@ msgstr ""
 "wurde kein Name für die Regel angegeben. Bitte einen Namen für die Regel "
 "eingeben oder die Erstellung der Regel mit Abbrechen verlassen."
 
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1594
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Kein Name für die Import Regel"
 
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1595
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Name der Regel: "
 
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9227,11 +9233,11 @@ msgstr ""
 "Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
 "Ursache für den Fehler zu finden."
 
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "Bitte warten"
 
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
@@ -9243,25 +9249,27 @@ msgstr ""
 "Abstimmungsreferenzen zuzuordnen.\n"
 "Die Anlage und Zuordnung kann im Dialog 'Einstellungen' durchgeführt werden."
 
-#: ../src/import.c:1908
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr "Importiertes Konto"
 
-#: ../src/import.c:2253
-msgid "Confirmation of transactions to be merged"
+#: ../src/import.c:2256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Zusammenführung von Buchungen bestätigen - Grisbi"
 
-#: ../src/import.c:2256
-msgid "Confirmation of importation of transactions"
+#: ../src/import.c:2260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Import von Buchungen bestätigen - Grisbi"
 
-#: ../src/import.c:2275
+#: ../src/import.c:2281
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr ""
 "Die aufgelisteten Buchungen sind bereits vorhanden - bitte treffen Sie eine "
 "Auswahl welche Buchungen zusammengeführt werden sollen."
 
-#: ../src/import.c:2281
+#: ../src/import.c:2287
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
@@ -9269,27 +9277,27 @@ msgstr ""
 "Die aufgelisteten Buchungen sind bereits vorhanden - bitte treffen Sie eine "
 "Auswahl welche Buchungen importiert werden sollen."
 
-#: ../src/import.c:2350
+#: ../src/import.c:2356
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Buchung für Zusammenführung : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2355
+#: ../src/import.c:2361
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Buchung für Import : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2381
+#: ../src/import.c:2387
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Buchung gefunden : %s ; %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2395
+#: ../src/import.c:2401
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Buchung gefunden : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2849
+#: ../src/import.c:2856
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9298,26 +9306,27 @@ msgstr ""
 "Achtung: Diese Schecknummer %s wird bereits benützt.\n"
 "Die Auswahl wird verworfen"
 
-#: ../src/import.c:3216
-msgid "Orphaned transactions"
+#: ../src/import.c:3226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Buchungen auswählen - Grisbi"
 
-#: ../src/import.c:3229
+#: ../src/import.c:3244
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Die Buchungen für den Import auswählen - mit 'Anwenden' werden die Buchungen "
 "importiert"
 
-#: ../src/import.c:3295
+#: ../src/import.c:3310
 msgid "Mark"
 msgstr "Markieren"
 
-#: ../src/import.c:3349
+#: ../src/import.c:3364
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 "Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
 
-#: ../src/import.c:3350
+#: ../src/import.c:3365
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -9326,52 +9335,52 @@ msgstr ""
 "entscheiden den Vorgang fortzusetzen wird die ID des Kontos geändert. Soll "
 "der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: ../src/import.c:3599
+#: ../src/import.c:3614
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3626
+#: ../src/import.c:3641
 msgid "Import settings"
 msgstr "Import Einstellungen"
 
-#: ../src/import.c:3633
+#: ../src/import.c:3648
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr "Datumsbereich in Tagen für den Import von Buchungen: "
 
-#: ../src/import.c:3652
+#: ../src/import.c:3667
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Importierte Buchungen mit vorhandenen Buchungen zusammenführen"
 
-#: ../src/import.c:3662
+#: ../src/import.c:3677
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr "Automatisch die Empfängerkategorie zuordnen"
 
-#: ../src/import.c:3673 ../src/tiers_onglet.c:1042
+#: ../src/import.c:3688 ../src/tiers_onglet.c:1042
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr "Eine Nummer extrahieren und in das Feld für Schecknummer einfügen"
 
-#: ../src/import.c:3681
+#: ../src/import.c:3696
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Geschäftsjahr Zuordnung"
 
-#: ../src/import.c:3682
+#: ../src/import.c:3697
 msgid "According to the date"
 msgstr "entsprechend Datum der Buchung"
 
-#: ../src/import.c:3683
+#: ../src/import.c:3698
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr "entsprechend Datum der Durchführung"
 
-#: ../src/import.c:3708
+#: ../src/import.c:3723
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Zuordnungen verwalten"
 
-#: ../src/import.c:3715 ../src/parametres.c:331
+#: ../src/import.c:3730 ../src/parametres.c:331
 msgid "Import associations"
 msgstr "Zuordnungen"
 
-#: ../src/import.c:3717
+#: ../src/import.c:3732
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -9381,34 +9390,34 @@ msgstr ""
 "Suchkriterium und einem Empfänger dem ausgewählten Empfänger zugeordnet "
 "werden."
 
-#: ../src/import.c:3786 ../src/tiers_onglet.c:1145
+#: ../src/import.c:3801 ../src/tiers_onglet.c:1145
 msgid "Payee name"
 msgstr "Empfänger Name"
 
-#: ../src/import.c:3800
+#: ../src/import.c:3815
 msgid "Search string"
 msgstr "Suchkriterium"
 
-#: ../src/import.c:3809
+#: ../src/import.c:3824
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Zuordnung Details"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3818
+#: ../src/import.c:3833
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Empfänger Name: "
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3841
+#: ../src/import.c:3856
 msgid "Search string: "
 msgstr "Suchkriterium: "
 
-#: ../src/import.c:4135
+#: ../src/import.c:4150
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr "Der ausgewählte Empfänger ist bereits einem Suchbegriff zugeordnet"
 
-#: ../src/import.c:4372
+#: ../src/import.c:4387
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -9417,7 +9426,7 @@ msgstr ""
 "%s ist keine Ofx oder Qif Datei, es werden keine Daten aus dieser Datei "
 "importiert."
 
-#: ../src/import.c:4432
+#: ../src/import.c:4447
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -9426,48 +9435,48 @@ msgstr ""
 "%s konnte nicht erfolgreich importiert werden. Es ist ein Fehler beim "
 "Ermitteln der Buchungen aufgetreten."
 
-#: ../src/import.c:4523
+#: ../src/import.c:4538
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Regelbasierender Import - Grisbi"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4534
+#: ../src/import.c:4549
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Eigenschaften der Importregel: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4553
+#: ../src/import.c:4568
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Die importierten Buchungen werden dem Konto %s zugeordnet.\n"
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4571
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Die importierten Buchungen erhalten eine Markierung im Konto %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4561
+#: ../src/import.c:4576
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Die Währung für den Import ist %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4583
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Die Beträge der Buchungen werden invertiert.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4579
+#: ../src/import.c:4594
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Importdatei: "
 
-#: ../src/import.c:4680
+#: ../src/import.c:4695
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Die temporäre Datei kann nicht erstellt werden: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4709
+#: ../src/import.c:4724
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Die Datei kann nicht extrahiert werden '%s': %s"
@@ -11339,12 +11348,6 @@ msgstr "Tipps beim nächsten Start anzeigen"
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Abstimmung Ref."
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
-#: ../src/transaction_list.c:1970
-#, c-format
-msgid "Total : %s (variance : %s)"
-msgstr "Gesamt : %s (variiert : %s)"
-
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
 #: ../src/transaction_list.c:1601
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 3b47c59..f1d5100 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Grisbi 0.5.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-24 20:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-13 14:53+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: KASKAS <ttnfy17 at yahoo.gr>\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Χρώματα"
 msgid "Account kind"
 msgstr "Όνομα λογαριασμού"
 
-#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Νόμισμα"
 
@@ -695,8 +695,8 @@ msgstr "Κατηγορία"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
 #: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
-#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
-#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/gsb_form_widget.c:441 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Δημοσιονομική γραμμή"
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Συνολικό %s"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "years"
 msgstr "Χρόνια"
 
@@ -919,10 +919,10 @@ msgstr "Φόρτωση λογαριασμών:"
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
-#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_form_widget.c:409 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/import.c:3317 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr "Ημερομηνία"
@@ -971,13 +971,13 @@ msgstr "Πίστωση"
 
 #. Set up dialog
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
-#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:151
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Εκτύπωση"
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
-#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
+#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:141
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr "Εξαγωγή"
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Πίστωση"
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση αρχείου"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "months"
 msgstr "Μήνες"
 
@@ -1016,32 +1016,32 @@ msgstr "Κονδύλια του εισοδηματικού προϋπολογι
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Once"
 msgstr "Μόλις"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Weekly"
 msgstr "Εβδομαδιαίος"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Monthly"
 msgstr "Μηνιαία"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Διμηνιαία"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Τριμηνιαία"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ετήσια"
 
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Χρόνια"
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
 msgid "Frequency"
 msgstr "Συχνότητα"
 
@@ -1095,11 +1095,11 @@ msgstr "Συχνότητα"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Συχνότητα συνήθειας"
 
-#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:210
+#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:207
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Επιλέξτε το οικονομικό έτος"
 
-#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:265
+#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:262
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Επιλέξτε τη μέθοδο πληρωμής"
 
@@ -1108,9 +1108,9 @@ msgstr "Επιλέξτε τη μέθοδο πληρωμής"
 #: ../src/etats_config.c:518 ../src/etats_config.c:521
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1317
+#: ../src/gsb_form_widget.c:429 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3324
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "Payee"
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Δικαιούχος πληρωμής"
 
 #. Debit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:416
+#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:413
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Χρέωση"
 
 #. Credit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:417
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
@@ -1138,13 +1138,13 @@ msgid "Credit"
 msgstr "Πίστωση"
 
 #: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
-#: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:433
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Κατηγορίες :Υποκατηγορίες"
 
 #. Notes
 #: ../src/bet_future.c:822 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:809
-#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1341 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:445
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import_csv.c:84
 #: ../src/traitement_variables.c:103
 msgid "Notes"
@@ -1158,8 +1158,8 @@ msgstr "Σημειώσεις"
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:614 ../src/export_csv.c:726
 #: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_data_category.c:1059
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2307 ../src/import.c:2748
-#: ../src/import.c:2766 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2755
+#: ../src/import.c:2773 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
 msgid "Transfer"
 msgstr "Μεταφορά"
 
@@ -1220,12 +1220,12 @@ msgid "Partial balance"
 msgstr "Αρχική ισορροπία"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:468
+#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:470
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:750
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
-#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1825
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1237,8 +1237,8 @@ msgstr "Επιλέξτε"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:363
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3331
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Amount"
@@ -1303,12 +1303,12 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
+#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:263 ../src/tiers_onglet.c:654
 msgid "Description"
 msgstr "Περιγραφή"
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2177
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr "Νέα συναλλαγή"
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Αδειάστε την φόρμα για να δημιουργήσετε νέα συναλλαγή"
 
 #: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:502
-#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:160
+#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:161
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:584 ../src/tiers_onglet.c:337
 msgid "Delete"
 msgstr "Διαγράψτε"
@@ -1500,31 +1500,31 @@ msgstr "Γνωστά αρχεία"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Διαγράψτε τον κανόνα"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Unique view"
 msgstr "Μοναδική άποψη"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Week view"
 msgstr "Άποψη εβδομάδας"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Month view"
 msgstr "Άποψη μήνα"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Two months view"
 msgstr "Άποψη  δύο μηνών"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Άποψη τετάρτων"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 msgid "Year view"
 msgstr "Άποψη έτους"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 msgid "Custom view"
 msgstr "Άποψη συνήθειας"
 
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "Επεξεργαστείτε την επιλεγμένη συναλλα
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Comments"
 msgstr "Σχόλια"
 
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "Αλλαγή του τρόπου εμφάνισης των καταλό
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "Λογαριασμός"
@@ -1591,8 +1591,8 @@ msgstr "Εισαγωγή κατηγοριών"
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Αρχεία κατηγορίας Grisbi (*.cgsb)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1231
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:853
+#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1235
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:855
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 msgid "All files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
@@ -1650,8 +1650,8 @@ msgstr ""
 msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Δημιουργήστε μια νέα υποκατηγορία"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:131
-#: ../src/import.c:436 ../src/import.c:3621 ../src/imputation_budgetaire.c:564
+#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:132
+#: ../src/import.c:438 ../src/import.c:3636 ../src/imputation_budgetaire.c:564
 #: ../src/parametres.c:322 ../src/utils_files.c:669
 msgid "Import"
 msgstr "Εισαγωγή"
@@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "Εξάγετε ένα αρχείο κατηγορίας Grisbi (.cgsb)"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Διαγράψτε την επιλεγμένη κατηγορία"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:169
+#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:170
 #: ../src/fenetre_principale.c:260 ../src/imputation_budgetaire.c:594
 #: ../src/tiers_onglet.c:346
 msgid "Properties"
@@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr ""
 "αρχεία λογιστικής σας. (Η μορφή αρχείου μπορεί να αλλάξει και να καταστήσει "
 "τα αρχεία ασύμβατα με τις προηγούμενες εκδόσεις)."
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1891
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Μην παρουσιάστε αυτό το μήνυμα πάλι"
 
@@ -2251,13 +2251,13 @@ msgstr "Αποτέλεσμα χωρίς δημοσιονομικό έτος (%d
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Αποτέλεσμα χωρίς δημοσιονομικό έτος:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1101
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Μεταφορά σε %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2309,8 +2309,8 @@ msgid "General total: "
 msgstr "Γενικό σύνολο:"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:584
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:1754 ../src/gsb_form.c:2887 ../src/gsb_form.c:3290
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
+#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2894 ../src/gsb_form.c:3297
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3486
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Διάσπαση της συναλλαγής"
@@ -2336,8 +2336,8 @@ msgstr "Εισοδήματα"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "έξοδα"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1296
-#: ../src/gsb_form.c:2141 ../src/gsb_form.c:2171 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1301
+#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:421
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:154 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Value date"
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "Τοκοφόρος ημερομηνία"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:782
 #: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:163
+#: ../src/gsb_form_widget.c:425 ../src/gsb_transactions_list.c:163
 #: ../src/traitement_variables.c:99
 msgid "Financial year"
 msgstr "Οικονομικό έτος"
@@ -2361,14 +2361,14 @@ msgstr "Μέθοδοι πληρωμής"
 msgid "Cheque"
 msgstr "Επιταγή"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1388
-#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:166
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/gsb_transactions_list.c:166
 #: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Voucher"
 msgstr "Απόδειξη"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1383
-#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:168
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/gsb_form_widget.c:469 ../src/gsb_transactions_list.c:168
 #: ../src/traitement_variables.c:104
 msgid "Bank references"
 msgstr "Αναφορές τράπεζας"
@@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "Επιλογή όλων"
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2563 ../src/etats_config.c:2818
 #: ../src/etats_config.c:3100 ../src/etats_config.c:3907
-#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2261
+#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2267
 #: ../src/tiers_onglet.c:1195 ../src/tiers_onglet.c:1406
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
@@ -3292,52 +3292,52 @@ msgstr "Αδύνατη η αποστολή της εργασίας στον εκ
 msgid "dvips was unable to complete, see console output for details."
 msgstr "Το dvips δεν ολοκληρώθηκε ,κοιτάξτε την κονσόλα για λεπτομέρειες."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:121
+#: ../src/etats_onglet.c:122
 msgid "New report"
 msgstr "Νέα έκθεση"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:126
+#: ../src/etats_onglet.c:127
 msgid "Create a new report"
 msgstr "Δημιουργήστε μια νέα έκθεση"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:135
+#: ../src/etats_onglet.c:136
 msgid "Import a Grisbi report file (.egsb)"
 msgstr "Εισάγετε ένα αρχείο εκθέσεων Grisbi (.egsb)"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:144
+#: ../src/etats_onglet.c:145
 msgid "Export selected report to egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 msgstr "Εξάγετε την επιλεγμένη έκθεση στο egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:154
+#: ../src/etats_onglet.c:155
 msgid "Print selected report"
 msgstr "Εκτυπώστε την επιλεγμένη αναφορά"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:164
+#: ../src/etats_onglet.c:165
 msgid "Delete selected report"
 msgstr "Διαγράψτε την επιλεγμένη αναφορά"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:173
+#: ../src/etats_onglet.c:174
 msgid "Edit selected report"
 msgstr "Επεξεργαστείτε την επιλεγμένη αναφορά"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:178
+#: ../src/etats_onglet.c:179
 msgid "Clone"
 msgstr "Κλώνος"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:182
+#: ../src/etats_onglet.c:183
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "Κλωνοποιήστε την επιλεγμένη αναφορά"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:214 ../src/fenetre_principale.c:295
+#: ../src/etats_onglet.c:215 ../src/fenetre_principale.c:295
 #: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Reports"
 msgstr "Αναφορές"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:250
+#: ../src/etats_onglet.c:251
 msgid "Choose template for new report"
 msgstr "Επιλέξτε το πρότυπο για τη νέα έκθεση"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:251
+#: ../src/etats_onglet.c:252
 msgid ""
 "You are about to create a new report.  For convenience, you can choose "
 "between the following templates.  Reports may be customized later."
@@ -3346,52 +3346,52 @@ msgstr ""
 "επιλέξετε μεταξύ των ακόλουθων προτύπων. Οι εκθέσεις μπορούν να "
 "προσαρμοστούν αργότερα."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:254
+#: ../src/etats_onglet.c:255
 msgid "Report type"
 msgstr "Τύπος εκθέσεων"
 
 #. fill combobox
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:281 ../src/etats_onglet.c:322
+#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:323
 msgid "Last month incomes and outgoings"
 msgstr "Εισοδήματα και έξοδα του προηγούμενου μήνα"
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:382
+#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:383
 msgid "Current month incomes and outgoings"
 msgstr "Εισοδήματα και έξοδα του τρέχοντος μηνός"
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:447
+#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:448
 msgid "Annual budget"
 msgstr "Ετήσιος προϋπολογισμός"
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:513
+#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:514
 msgid "Blank report"
 msgstr "Κενή έκθεση"
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:587
+#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:588
 msgid "Cheques deposit"
 msgstr "Κατάθεση επιταγών"
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:663
+#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:664
 msgid "Monthly outgoings by payee"
 msgstr "Μηνιαία έξοδα ανά δικαιούχο πληρωμής"
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:752
+#: ../src/etats_onglet.c:288 ../src/etats_onglet.c:753
 msgid "Search"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:837
+#: ../src/etats_onglet.c:838
 msgid "Unknown report type, creation cancelled"
 msgstr "Άγνωστος τύπος εκθέσεων,η δημιουργία ακυρώνεται"
 
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:871
+#: ../src/etats_onglet.c:872
 msgid ""
 "This report displays totals for last month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr ""
 "επιλέγονται."
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:877
+#: ../src/etats_onglet.c:878
 msgid ""
 "This report displays totals of current month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr ""
 "επιλέξετε τον λογαριασμό(ούς). Εξ ορισμού, όλοι οι λογαριασμοί επιλέγονται."
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:883
+#: ../src/etats_onglet.c:884
 msgid ""
 "This report displays annual budget. You just need to select the account(s). "
 "By default all accounts are selected."
@@ -3423,12 +3423,12 @@ msgstr ""
 "επιλέξετε τον λογαριασμό(ούς). Εξ ορισμού όλοι οι λογαριασμοί επιλέγονται."
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:889
+#: ../src/etats_onglet.c:890
 msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely."
 msgstr "Αυτή η έκθεση είναι κενή. Πρέπει να την προσαρμόσετε εξ ολοκλήρου."
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:895
+#: ../src/etats_onglet.c:896
 msgid ""
 "This report displays the cheques deposit. You just need to select the account"
 "(s). By default all accounts are selected."
@@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr ""
 "τον λογαριασμό(ούς). Εξ ορισμού όλοι οι λογαριασμοί επιλέγονται."
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:901
+#: ../src/etats_onglet.c:902
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
@@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr ""
 "ορισμού όλοι οι λογαριασμοί είναι επιλεγμένοι."
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:907
+#: ../src/etats_onglet.c:908
 msgid ""
 "This report displays all the information for all transactions of all "
 "accounts for the current year. You just have to add the amount, date, payees "
@@ -3459,64 +3459,64 @@ msgstr ""
 "ημερομηνία, τα κριτήρια δικαιούχων πληρωμής, κλπ. Εξ ορισμού οι συναλλαγές "
 "είναι επιλεγμένες."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:912
+#: ../src/etats_onglet.c:913
 msgid "No description available"
 msgstr "Καμία περιγραφή διαθέσιμη"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:938
+#: ../src/etats_onglet.c:939
 #, c-format
 msgid "Delete report \"%s\"?"
 msgstr "Διαγράψτε την έκθεση \"%s\"?"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:940
+#: ../src/etats_onglet.c:941
 msgid "This will irreversibly remove this report.  There is no undo for this."
 msgstr ""
 "Αυτό θα αφαιρέσει αμετάκλητα αυτήν την έκθεση. Δεν υπάρχει αναστρέψιμη "
 "διαδικασία για αυτό."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1108
+#: ../src/etats_onglet.c:1112
 msgid "Export report"
 msgstr "Εξαγωγή έκθεσης"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1123
+#: ../src/etats_onglet.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "File format: "
 msgstr "Τύπος αρχείου:"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1128
+#: ../src/etats_onglet.c:1132
 msgid "Grisbi report file (egsb file)"
 msgstr "Αρχείο εκθέσεων Grisbi (egsb αρχείο)"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1129
+#: ../src/etats_onglet.c:1133
 msgid "HTML file"
 msgstr "Αρχείο HTML"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1130
+#: ../src/etats_onglet.c:1134
 msgid "CSV file"
 msgstr "Αρχείο CSV"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1131 ../src/print_config.c:259
+#: ../src/etats_onglet.c:1135 ../src/print_config.c:259
 msgid "Postscript file"
 msgstr "Αρχείο Postscript"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1132
+#: ../src/etats_onglet.c:1136
 msgid "Latex file"
 msgstr "Aρχείο Latex"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1149
+#: ../src/etats_onglet.c:1153
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Εξαγωγή αναφοράς..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1193 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1197 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
 #: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
 msgid "Done"
 msgstr "Έτοιμο"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1214
+#: ../src/etats_onglet.c:1218
 msgid "Import a report"
 msgstr "Εισάγετε μια αναφορά"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1225
+#: ../src/etats_onglet.c:1229
 msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
 msgstr "Grisbi αρχεία αναφορών (*.egsb)"
 
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgstr "Αρχική ισορροπία"
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1908
+#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1913
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Διαγραμμένος λογαριασμός"
 
@@ -4364,17 +4364,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Όνομα λογαριασμού:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Τύπος λογαριασμού:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Νόμισμα λογαριασμού:"
@@ -4617,7 +4617,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Διαγραφή ενός αρχείου και των συναλλαγών του"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
 
@@ -4848,7 +4848,7 @@ msgstr "Έκθεση:"
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα για το αρχείο:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:966
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:968
 msgid "Congratulations !"
 msgstr "Συγχαρητήρια!"
 
@@ -7420,7 +7420,7 @@ msgstr "Επιλέξτε το νόμισμα βάσεων για τον λογα
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Δεν καθορίζεται κανένας δικαιούχος πληρωμής "
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3007 ../src/gsb_form.c:3008
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "Αναφορά"
@@ -7431,26 +7431,26 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "Η συναλλαγή %d έχει έναν δικαιούχο πληρωμής n°%d αλλά δεν υπάρχει."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2730
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2737
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:453
 msgid "Deposit"
 msgstr "Κατάθεση"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2259 ../src/import.c:2736
-#: ../src/import.c:2742
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2743
+#: ../src/import.c:2749
 msgid "Credit card"
 msgstr "Πιστωτική κάρτα"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2754
-#: ../src/import.c:2772
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2779
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Απευθείας χρέωση"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1549 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "Αδύνατη η διάθεση μνήμης,άσχημα πράγματα θα συμβούν σύντομα"
@@ -8179,82 +8179,82 @@ msgstr "Συναλλαγή/σχέδιο _form"
 msgid "Recover the children"
 msgstr "Ανάκτηση των απογόνων"
 
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:746
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Μεταφορά: Διαγραμμένος λογαριασμός"
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1897 ../src/gsb_form.c:1898
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1106
+#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1103
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Μεταφορά : "
 
-#: ../src/gsb_form.c:929
+#: ../src/gsb_form.c:934
 msgid "Auto"
 msgstr "Αυτόματο"
 
-#: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
+#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1162
 msgid "Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1362 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:453
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Επιταγή/αριθμός μεταφοράς"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2268 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
+#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Άμεση κατάθεση"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2541 ../src/import.c:2588
-#: ../src/import.c:2711 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
+#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2548 ../src/import.c:2595
+#: ../src/import.c:2718 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
 msgid "Check"
 msgstr "Έλεγχος"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/import.c:2760
+#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2767
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Απόσυρση μετρητών"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2415
+#: ../src/gsb_form.c:2420
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Δεν επιλέχτηκε κανένας δικαιούχος πληρωμής  σε αυτήν την έκθεση."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2749
+#: ../src/gsb_form.c:2756
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Πρέπει να εισαγάγετε μια ημερομηνία."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2756
+#: ../src/gsb_form.c:2763
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Άκυρη ημερομηνία %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2779
+#: ../src/gsb_form.c:2786
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Άκυρη τοκοφόρος ημερομηνία %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2805
+#: ../src/gsb_form.c:2812
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2808 ../src/gsb_form.c:2835
+#: ../src/gsb_form.c:2815 ../src/gsb_form.c:2842
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Άκυρη ημερομηνία %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2833
+#: ../src/gsb_form.c:2840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "λιγότερο από ή ίσο"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2869
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Πρέπει να εισαγάγετε μια ημερομηνία."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2889
+#: ../src/gsb_form.c:2896
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
@@ -8262,14 +8262,14 @@ msgstr ""
 "Δεν μπορείτε να θέσετε τη διάσπαση της συναλλαγής στην κατηγορία για μια "
 "απόγονο μιας διάσπασης της συναλλαγής."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2923
+#: ../src/gsb_form.c:2930
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr ""
 "Αδύνατη η σύνδεση μιας μεταφοράς σε έναν διαγραμμένο λογαριασμό σε μια "
 "σχεδιασμένη συναλλαγή."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2937
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
@@ -8277,15 +8277,15 @@ msgstr ""
 "Δεν υπάρχει κανένας σχετικός λογαριασμός για αυτήν την μεταφορά ή ο σχετικός "
 "λογαριασμός είναι άκυρος."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2938
+#: ../src/gsb_form.c:2945
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Αδύνατη η εκροή της μεταφοράς στον λογαριασμό"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2943
+#: ../src/gsb_form.c:2950
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Αδύνατη η εκροή της μεταφοράς σε έναν κλειστό λογαριασμό"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2969
+#: ../src/gsb_form.c:2976
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -8295,7 +8295,7 @@ msgstr ""
 "αλλά δεν περιέχει οποιοδήποτε αριθμό.\n"
 "Θα συνεχίσετε παρόλα αυτά;"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2994
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -8303,31 +8303,31 @@ msgstr ""
 "Προειδοποίηση: αυτός ο αριθμός επιταγών χρησιμοποιείται ήδη.\n"
 "θα συνεχίσετε παρόλα αυτά;"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3008
+#: ../src/gsb_form.c:3015
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 "Μια συναλλαγή με έναν πολλαπλάσιο δικαιούχο πληρωμής πρέπει να είναι νέα."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3020
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 "Μια συναλλαγή με έναν πολλαπλάσιο δικαιούχο πληρωμής δεν μπορεί να είναι "
 "διασπασμένος απόγονος."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3024
+#: ../src/gsb_form.c:3031
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 "Η λέξη \"έκθεση \" είναι διατηρημένη. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε μια άλλη."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3038
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Άκυρος πολλαπλάσιος δικαιούχος πληρωμής."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3313
+#: ../src/gsb_form.c:3320
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Τροποποίηση μιας συναλλαγής"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3314
+#: ../src/gsb_form.c:3321
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -8342,7 +8342,7 @@ msgstr ""
 "Είστε βέβαιοι;"
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3617
+#: ../src/gsb_form.c:3624
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Διαμορφώστε τη μορφή"
 
@@ -8426,7 +8426,7 @@ msgstr ""
 "Η λειτουργία θα επαναταξινομήσει τον πίνακα στις σωστές τιμές αλλά πρέπει να "
 "ελέγξετε εκείνη την προειδοποίηση."
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1160
 msgid "Automatic"
 msgstr "Αυτόματος"
 
@@ -8442,37 +8442,37 @@ msgstr "Αυτόματη/χειρωνακτική σχεδιασμένη συν
 msgid "Report : "
 msgstr "Έκθεση:"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:275
+#: ../src/gsb_form_widget.c:272
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Επιλέξτε το νόμισμα"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
+#: ../src/gsb_form_widget.c:282 ../src/gsb_form_widget.c:461
 msgid "Change"
 msgstr "Αλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:289
+#: ../src/gsb_form_widget.c:286
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Καθορίστε την αλλαγή για εκείνη την συναλλαγή"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297 ../src/gsb_form_widget.c:473
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Μέθοδος ενάντια-συναλλαγής πληρωμής"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:440
+#: ../src/gsb_form_widget.c:437
 msgid "Free"
 msgstr "Ελεύθερο"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:161
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Μέθοδος πληρωμής"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:169
+#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:169
 #: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Αριθμός συναλλαγής"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:484
+#: ../src/gsb_form_widget.c:481
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Αυτόματος/εγχειρίδιο"
 
@@ -8817,11 +8817,11 @@ msgstr "Κατηγοριοποίηση με τη μέθοδο πληρωμής"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Διασπασμένες ουδέτερες μέθοδοι πληρωμής"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Mode"
 msgstr "Τρόπος"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:746
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8835,7 +8835,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ο ενδιαφερόμενος αριθμός απογόνων είναι:\n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8848,27 +8848,27 @@ msgstr ""
 "αλλά δεν βρήκε την επανάληψη στον κατάλογο… \n"
 "Είναι κανονικό εάν επισυνάψετε μια νέα σχεδιασμένη συναλλαγή."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1127
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d ημέρες"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Εβδομάδες"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1137
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d μήνες"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d έτη"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
@@ -8877,7 +8877,7 @@ msgstr ""
 "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το παιδί της σχεδιασμένης συναλλαγής με το "
 "συμβαλλόμενο μέρος '%s' ;"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1824
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
@@ -8885,7 +8885,7 @@ msgstr ""
 "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τη σχεδιασμένη συναλλαγή με το συμβαλλόμενο "
 "μέρος '%s' ;"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8898,71 +8898,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1880
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Διαγράψτε αυτήν την σχεδιασμένη συναλλαγή;"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1885
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Όλα τα νομίσματα"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1886
 msgid "Only this one"
 msgstr "Μόνο αυτό"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1958 ../src/navigation.c:1168
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Προγραμματισμένες μεταφορές"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "days"
 msgstr "Ημέρες"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "weeks"
 msgstr "Εβδομάδες"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Εμφάνιση προγραμματισμένων μεταφορών"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2002
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Συχνότητα χρονοπρογραμματιστών"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2009
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Παρουσιάστε συναλλαγές για τον επόμενο:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Επεξεργασία της συναλλαγής"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2162 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Κλωνοποιημένη συναλλαγή"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2188 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Διαγραφή της συναλλαγής"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Εμφάνιση σχολίων προγραμματισμένων συναλλαγών"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2216
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Διαγραφή της συναλλαγής"
 
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2587 ../src/transaction_list.c:167
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#, c-format
+msgid "Total : %s (variance : %s)"
+msgstr "Σύνολο: %s (διαφορά: %s)"
+
 #: ../src/gsb_select_icon.c:160
 msgid "Browse icons"
 msgstr "Ψάξτε τα εικονίδια"
@@ -9294,20 +9300,20 @@ msgstr ""
 msgid "at"
 msgstr "Ημερομηνία"
 
-#: ../src/import.c:203
+#: ../src/import.c:205
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr "Τιμές χωρισμένες με κόμμα "
 
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:206
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Επιταχύνετε το σχήμα ανταλλαγής"
 
-#: ../src/import.c:273
+#: ../src/import.c:275
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr "Προσθέτοντας '%s' ως σχήμα εισαγωγών"
 
-#: ../src/import.c:305
+#: ../src/import.c:307
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -9324,53 +9330,53 @@ msgstr ""
 "τώρα, τα ακόλουθα σχήματα υποστηρίζονται:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/import.c:313
+#: ../src/import.c:315
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Εισαγωγή συναλλαγών στο Grisbi"
 
-#: ../src/import.c:407
+#: ../src/import.c:409
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Επιλέξτε αρχείο για εισαγωγή"
 
-#: ../src/import.c:409
+#: ../src/import.c:411
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Προσθέστε αρχείο για εισαγωγή"
 
-#: ../src/import.c:475
+#: ../src/import.c:477
 msgid "File name"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
 
-#: ../src/import.c:536 ../src/import.c:691 ../src/import.c:4388
+#: ../src/import.c:538 ../src/import.c:693 ../src/import.c:4403
 #: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:639 ../src/import.c:748 ../src/import.c:4284
-#: ../src/import.c:4307
+#: ../src/import.c:641 ../src/import.c:750 ../src/import.c:4299
+#: ../src/import.c:4322
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: ../src/import.c:784
+#: ../src/import.c:786
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Επιλέξτε αρχεία για εισαγωγή"
 
-#: ../src/import.c:810
+#: ../src/import.c:812
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr "Γνωστά αρχεία (%s)"
 
-#: ../src/import.c:822
+#: ../src/import.c:824
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr "%s αρχεία (*.%s)"
 
-#: ../src/import.c:860
+#: ../src/import.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Κωδικοποίηση:"
 
-#: ../src/import.c:971
+#: ../src/import.c:973
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
@@ -9378,15 +9384,15 @@ msgstr ""
 "Εισαγάγατε επιτυχώς τα αρχεία στο Grisbi.  Οι ακόλουθες σελίδες θα σας "
 "βοηθήσουν να οργανώσετε τα εισαγόμενα στοιχεία για τα ακόλουθα αρχεία"
 
-#: ../src/import.c:986
+#: ../src/import.c:988
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Απροσδιόριστος εισαγόμενος λογαριασμός"
 
-#: ../src/import.c:1013
+#: ../src/import.c:1015
 msgid "Error !"
 msgstr "Λάθος!"
 
-#: ../src/import.c:1018
+#: ../src/import.c:1020
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
@@ -9394,16 +9400,16 @@ msgstr ""
 "Κανένα αρχείο δεν έχει εισαχθεί, παρακαλώ ελέγξτε ότι είναι έγκυρα αρχεία.  "
 "Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι δεν συμπιέζονται και ότι το σχήμα τους ισχύει."
 
-#: ../src/import.c:1032
+#: ../src/import.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr "Τα ακόλουθα αρχεία είναι λανθασμένα:"
 
-#: ../src/import.c:1084
+#: ../src/import.c:1086
 msgid "Import terminated"
 msgstr "Η εισαγωγή τερματίστηκε."
 
-#: ../src/import.c:1088
+#: ../src/import.c:1090
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
@@ -9412,11 +9418,11 @@ msgstr ""
 "Έχετε επιτυχώς ρυθμίσει την εισαγωγή συναλλαγών στο Grisbi. Πατήστε το "
 "'Κλείσιμο' για να ολοκληρώσετε την εισαγωγή."
 
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1210
 msgid "file"
 msgstr "Αρχείο"
 
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9429,24 +9435,24 @@ msgstr ""
 "Τι θέλετε να κάνετε με το περιεχόμενο από <span foreground=\"blue\">%s</"
 "span> ?\n"
 
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1274
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Προσθέστε τις συναλλαγές σε έναν λογαριασμό."
 
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1300
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Επιλέξτε συναλλαγές ενός λογαριασμού."
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1367
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "Αναστρέψτε το ποσό των εισαγόμενων συναλλαγών"
 
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr "Δημιουργήστε έναν κανόνα για αυτήν την εισαγωγή. Όνομα του κανόνα:"
 
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9455,18 +9461,18 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση του  ISO 4217 κωδικού για το νόμισμα '%s'."
 
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -9476,7 +9482,7 @@ msgstr ""
 "προσπαθούμε να συνεχίσουμε να εισάγουμε αλλά κακά πράγματα μπορούν να "
 "συμβούν…"
 
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1590
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -9486,16 +9492,16 @@ msgstr ""
 "δώσατε ένα όνομα σε εκείνο τον κανόνα. Παρακαλώ θέστε ένα όνομα ή  αφήστε το "
 "κενό για να ακυρώσετε τη δημιουργία κανόνα."
 
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1594
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Κανένα όνομα για τον κανόνα εισαγωγών"
 
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Όνομα του κανόνα:"
 
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9508,11 +9514,11 @@ msgstr ""
 "Παρακαλώ ελάτε σε επαφή με την ομάδα του  grisbi για να βρείτε λύση στο "
 "πρόβλημα."
 
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
 
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1656
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
@@ -9520,23 +9526,25 @@ msgid ""
 "via the preferences windows."
 msgstr "προτιμήσεων."
 
-#: ../src/import.c:1908
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr "Εισαχθείς λογαριασμός"
 
-#: ../src/import.c:2253
-msgid "Confirmation of transactions to be merged"
+#: ../src/import.c:2256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Επιβεβαίωση των συναλλαγών που συγχωνεύονται"
 
-#: ../src/import.c:2256
-msgid "Confirmation of importation of transactions"
+#: ../src/import.c:2260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Επιβεβαίωση της εισαγωγής των συναλλαγών"
 
-#: ../src/import.c:2275
+#: ../src/import.c:2281
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τις συναλλαγές που συγχωνεύονται"
 
-#: ../src/import.c:2281
+#: ../src/import.c:2287
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
@@ -9544,27 +9552,27 @@ msgstr ""
 "Μερικές εισαγόμενες συναλλαγές φαίνονται να σώζονται ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε "
 "τις συναλλαγές στην εισαγωγή."
 
-#: ../src/import.c:2350
+#: ../src/import.c:2356
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Συναλλαγές που συγχωνεύονται: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2355
+#: ../src/import.c:2361
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Συναλλαγές στην εισαγωγή: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2381
+#: ../src/import.c:2387
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Συναλλαγή που βρίσκεται: %s ; %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2395
+#: ../src/import.c:2401
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Συναλλαγή που βρίσκεται: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2849
+#: ../src/import.c:2856
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9573,27 +9581,28 @@ msgstr ""
 "Προειδοποίηση: ο αριθμός επιταγών %ld  χρησιμοποιείται ήδη.\n"
 "Το προσπερνάμε."
 
-#: ../src/import.c:3216
-msgid "Orphaned transactions"
+#: ../src/import.c:3226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Ορφανές μεταφορές"
 
-#: ../src/import.c:3229
+#: ../src/import.c:3244
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Επιλέξτε τις συναλλαγές  που θέλετε να προσθέσετε στον κατάλογο και πατήστε "
 "'Προσθήκη'"
 
-#: ../src/import.c:3295
+#: ../src/import.c:3310
 msgid "Mark"
 msgstr "Σημάδι"
 
-#: ../src/import.c:3349
+#: ../src/import.c:3364
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 "Η ταυτότητα των εισαγόμενων και επιλεγμένων λογαριασμών είναι διαφορετική"
 
-#: ../src/import.c:3350
+#: ../src/import.c:3365
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -9601,102 +9610,102 @@ msgstr ""
 "Ίσως επιλέγετε έναν λανθασμένο λογαριασμό;  Εάν επιλέξετε να συνεχιστείτε, η "
 "ταυτότητα του λογαριασμού θα αλλάξει.  Θέλετε να συνεχιστείτε;"
 
-#: ../src/import.c:3599
+#: ../src/import.c:3614
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3626
+#: ../src/import.c:3641
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Εισαγωγή κανόνων"
 
-#: ../src/import.c:3633
+#: ../src/import.c:3648
 #, fuzzy
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 "Κατώτατο όριο ταιριάζοντας με την ημερομηνία συναλλαγής κατά τη διάρκεια της "
 "εισαγωγής (στις ημέρες"
 
-#: ../src/import.c:3652
+#: ../src/import.c:3667
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr ""
 "συναλλαγές συγχώνευσης που εισάγονται με τις προγραμματισμένες συναλλαγές"
 
-#: ../src/import.c:3662
+#: ../src/import.c:3677
 #, fuzzy
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 "αυτόματα συνδέστε την κατηγορία του δικαιούχου πληρωμής εάν είναι δυνατό"
 
-#: ../src/import.c:3673 ../src/tiers_onglet.c:1042
+#: ../src/import.c:3688 ../src/tiers_onglet.c:1042
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr "Εξάγετε έναν αριθμό και αποθηκεύστε τον στο πεδίο καμία συναλλαγή."
 
-#: ../src/import.c:3681
+#: ../src/import.c:3696
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Θέστε το οικονομικό έτος"
 
-#: ../src/import.c:3682
+#: ../src/import.c:3697
 msgid "According to the date"
 msgstr "Σύμφωνα με την ημερομηνία,"
 
-#: ../src/import.c:3683
+#: ../src/import.c:3698
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 "Σύμφωνα με την τοκοφόρο ημερομηνία (εάν αποτύχετε, προσπαθήστε με την "
 "ημερομηνία)"
 
-#: ../src/import.c:3708
+#: ../src/import.c:3723
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Αυτόματη ένωση έναρξης"
 
-#: ../src/import.c:3715 ../src/parametres.c:331
+#: ../src/import.c:3730 ../src/parametres.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Εισαγωγή κατηγοριών"
 
-#: ../src/import.c:3717
+#: ../src/import.c:3732
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
 "specific payee representing your landlord."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3786 ../src/tiers_onglet.c:1145
+#: ../src/import.c:3801 ../src/tiers_onglet.c:1145
 msgid "Payee name"
 msgstr "Όνομα δικαιούχων πληρωμής"
 
-#: ../src/import.c:3800
+#: ../src/import.c:3815
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
-#: ../src/import.c:3809
+#: ../src/import.c:3824
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Μην απαριθμήστε τη διάσπαση των συναλλαγών"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3818
+#: ../src/import.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Όνομα δικαιούχων πληρωμής:"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3841
+#: ../src/import.c:3856
 #, fuzzy
 msgid "Search string: "
 msgstr "Αναζήτηση:"
 
-#: ../src/import.c:4135
+#: ../src/import.c:4150
 #, c-format
 msgid "Y at  ort.c:4150  ·:"   ύχων πληρωμής:"  των συναλλαγών"  ε, προσπαθήστε με την "   „ÏŒ"  ‚"   "     ò·|Ç#+  ÀÃÿ         0Ãÿ  ó8|Ç#+  È´}Ç#+  èDÇ#+                          ’(™È#+  0Ãÿ  €@»È#+          @ýÃÿ         üÃÿ  ëM|Ç#+  6                    è     è!     è!     ÀÃÿ  0Ãÿ  xä˜È#+          @þÃÿ          "1|Ç#+          N|Ç#+  ÀÃÿ  ð0|Ç#+  ÿÃÿ         ÀßüÈ#+  ó8|Ç#+   ÐüÈ#+  ØÔüÈ#+  ¨ÙüÈ#+  È´}Ç#+          xä˜È#+          @þÃÿ          ýÃÿ  ëM|Ç#+  à!     à!     ÀÃÿ  0Ãÿ  È­xÈ#+           ÿÃÿ         "1|Ç#+          N|Ç#+  ÀÃÿ  ð0|Ç#+  ÿÃÿ  ðÃÿ  èÃÿ  KÇ#+  Œp˜        0Ãÿ  ó8|Ç#+  È´}Ç#+                   ÿÃÿ         ðýÃÿ  ëM|Ç#+          G       H   I       J   K           M   N   O       P   ÀÃÿ  0Ãÿ  HeOÈ#+          À Ãÿ         "1|Ç#+          N|Ç#+  ÀÃÿ         0ßüÈ#+  ó8|Ç#+   ð˜È#+   ™,È#+   ÐüÈ#+  ØÔüÈ#+  ¨ÙüÈ#+  È´}Ç#+ 
          HeOÈ#+          À Ãÿ          ÿÃÿ  ëM|Ç#+  8eOÈ#+          À Ãÿ         0ÿÃÿ  ëM|Ç#+  (eOÈ#+          À Ãÿ         `ÿÃÿ  ëM|Ç#+  eOÈ#+          À Ãÿ         ÿÃÿ  ëM|Ç#+  	       ¨ÞüÈ#+  ó8|Ç#+         ¨ÙüÈ#+  úÃÿ          Šè,È#+  æ7|Ç#+         ØÔüÈ#+  0 Ãÿ          yè,È#+  æ7|Ç#+          ÐüÈ#+  ` Ãÿ          Zè,È#+  æ7|Ç#+  ؔ,È#+   ð˜È#+   ™,È#+   ÐüÈ#+  Øô˜È#+  ØÔüÈ#+  ¨ÙüÈ#+  È´}Ç#+          àÝ*È#+          àÃÿ         ° Ãÿ  ëM|Ç#+  #   %       '       )       *   -   .   0   3       5   6   7   8   :   <   =   ÀÃÿ  0Ãÿ  p÷Ç#+           Ãÿ          "1|Ç#+                 8ÿ˜È#+  ó8|Ç#+  Øô˜È#+   ù˜È#+  È´}Ç#+                          c   f   ]ÃÇ#+  0Ãÿ  p÷Ç#+           Ãÿ          ÐÃÿ  ëM|Ç#+  Ó%°•æ§ìš‹wqÒ-øÒ êÓïs¨Ó,~9„×u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv´òÈÇ#+          p	Ãÿ  F `É#+  F `É#+         ?EÆÇ#+         0	Ãÿ   Ãÿ  PÃÿ  ]ÃÇ#+  æ7|Ç#+  èDÇ#+  °
Ãÿ  B `É#+  €	Ãÿ  ÿÃÿ  õܝÇ#+  0Ãÿ          ÿÿÿÿÿÿÿÿB `É#+          8Ãÿ  ëM|Ç            ou cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4372
+#: ../src/import.c:4387
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -9705,7 +9714,7 @@ msgstr ""
 "%s Δεν είναι αρχείο OFX, ούτε αρχείο QIF. Τίποτα δεν θα γίνει με αυτό το "
 "αρχείο."
 
-#: ../src/import.c:4432
+#: ../src/import.c:4447
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -9713,22 +9722,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s δεν εισήχθη επιτυχώς. Ένα λάθος εμφανίστηκε παίρνοντας τις συναλλαγές."
 
-#: ../src/import.c:4523
+#: ../src/import.c:4538
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Εισάγετε ένα αρχείο με έναν κανόνα"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4534
+#: ../src/import.c:4549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Ιδιότητες του κανόνα: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4553
+#: ../src/import.c:4568
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Οι εισαγόμενες συναλλαγές θα προστεθούν στον λογαριασμό %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4571
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
@@ -9736,28 +9745,28 @@ msgstr ""
 "s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4561
+#: ../src/import.c:4576
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Νόμισμα προς εισαγωγή %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4583
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Τα ποσά των συναλλαγών θα αναστραφούν.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4579
+#: ../src/import.c:4594
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Όνομα του αρχείου προς εισαγωγή:"
 
-#: ../src/import.c:4680
+#: ../src/import.c:4695
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου tmp: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4709
+#: ../src/import.c:4724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμαι του αρχείο '%s': %s"
@@ -11553,12 +11562,6 @@ msgstr "Εμφάνιση συμβουλών στην επόμενη εκκίνη
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Συμφωνία παρ."
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
-#: ../src/transaction_list.c:1970
-#, c-format
-msgid "Total : %s (variance : %s)"
-msgstr "Σύνολο: %s (διαφορά: %s)"
-
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
 #: ../src/transaction_list.c:1601
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 2b36058..c7569d6 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-24 20:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-28 20:04+0200\n"
 "Last-Translator: Cyril Castelbou <cyril.castelbou at free.fr>\n"
 "Language-Team: esperanto <eo at li.org>\n"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
 msgid "Account kind"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr ""
 
@@ -629,8 +629,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
 #: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
-#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
-#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/gsb_form_widget.c:441 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
 msgid "Budgetary line"
 msgstr ""
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr ""
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "years"
 msgstr ""
 
@@ -832,10 +832,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
-#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_form_widget.c:409 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/import.c:3317 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr ""
@@ -879,13 +879,13 @@ msgstr ""
 
 #. Set up dialog
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
-#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:151
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
-#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
+#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:141
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr ""
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot save file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "months"
 msgstr ""
 
@@ -921,32 +921,32 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Once"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Weekly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Monthly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Bimonthly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Yearly"
 msgstr ""
 
@@ -972,7 +972,7 @@ msgid "Years"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
 msgid "Frequency"
 msgstr ""
 
@@ -1000,11 +1000,11 @@ msgstr ""
 msgid "Custom frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:210
+#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:207
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:265
+#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:262
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr ""
 
@@ -1013,9 +1013,9 @@ msgstr ""
 #: ../src/etats_config.c:518 ../src/etats_config.c:521
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1317
+#: ../src/gsb_form_widget.c:429 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3324
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "Payee"
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr ""
 
 #. Debit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:416
+#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:413
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr ""
 
 #. Credit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:417
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
@@ -1043,13 +1043,13 @@ msgid "Credit"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
-#: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:433
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr ""
 
 #. Notes
 #: ../src/bet_future.c:822 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:809
-#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1341 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:445
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import_csv.c:84
 #: ../src/traitement_variables.c:103
 msgid "Notes"
@@ -1063,8 +1063,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:614 ../src/export_csv.c:726
 #: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_data_category.c:1059
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2307 ../src/import.c:2748
-#: ../src/import.c:2766 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2755
+#: ../src/import.c:2773 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
 msgid "Transfer"
 msgstr ""
 
@@ -1118,12 +1118,12 @@ msgid "Partial balance"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:468
+#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:470
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:750
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1825
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1135,8 +1135,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:363
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3331
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Amount"
@@ -1197,12 +1197,12 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
+#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:263 ../src/tiers_onglet.c:654
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2177
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr ""
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr ""
 
 #: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:502
-#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:160
+#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:161
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:584 ../src/tiers_onglet.c:337
 msgid "Delete"
 msgstr ""
@@ -1381,31 +1381,31 @@ msgstr ""
 msgid "Remove the rule"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Week view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Month view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 msgid "Year view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 msgid "Custom view"
 msgstr ""
 
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr ""
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Comments"
 msgstr ""
 
@@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr ""
@@ -1471,8 +1471,8 @@ msgstr ""
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1231
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:853
+#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1235
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:855
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 msgid "All files"
 msgstr ""
@@ -1519,8 +1519,8 @@ msgstr ""
 msgid "Create a new sub-category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:131
-#: ../src/import.c:436 ../src/import.c:3621 ../src/imputation_budgetaire.c:564
+#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:132
+#: ../src/import.c:438 ../src/import.c:3636 ../src/imputation_budgetaire.c:564
 #: ../src/parametres.c:322 ../src/utils_files.c:669
 msgid "Import"
 msgstr ""
@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete selected category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:169
+#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:170
 #: ../src/fenetre_principale.c:260 ../src/imputation_budgetaire.c:594
 #: ../src/tiers_onglet.c:346
 msgid "Properties"
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1891
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr ""
 
@@ -2048,13 +2048,13 @@ msgstr ""
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1101
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2103,8 +2103,8 @@ msgid "General total: "
 msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:584
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:1754 ../src/gsb_form.c:2887 ../src/gsb_form.c:3290
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
+#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2894 ../src/gsb_form.c:3297
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3486
 msgid "Split of transaction"
 msgstr ""
@@ -2130,8 +2130,8 @@ msgstr ""
 msgid "Outgoings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1296
-#: ../src/gsb_form.c:2141 ../src/gsb_form.c:2171 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1301
+#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:421
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:154 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Value date"
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:782
 #: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:163
+#: ../src/gsb_form_widget.c:425 ../src/gsb_transactions_list.c:163
 #: ../src/traitement_variables.c:99
 msgid "Financial year"
 msgstr ""
@@ -2155,14 +2155,14 @@ msgstr ""
 msgid "Cheque"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1388
-#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:166
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/gsb_transactions_list.c:166
 #: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Voucher"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1383
-#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:168
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/gsb_form_widget.c:469 ../src/gsb_transactions_list.c:168
 #: ../src/traitement_variables.c:104
 msgid "Bank references"
 msgstr ""
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr ""
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2563 ../src/etats_config.c:2818
 #: ../src/etats_config.c:3100 ../src/etats_config.c:3907
-#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2261
+#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2267
 #: ../src/tiers_onglet.c:1195 ../src/tiers_onglet.c:1406
 msgid "Unselect all"
 msgstr ""
@@ -3041,103 +3041,103 @@ msgstr ""
 msgid "dvips was unable to complete, see console output for details."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:121
+#: ../src/etats_onglet.c:122
 msgid "New report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:126
+#: ../src/etats_onglet.c:127
 msgid "Create a new report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:135
+#: ../src/etats_onglet.c:136
 msgid "Import a Grisbi report file (.egsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:144
+#: ../src/etats_onglet.c:145
 msgid "Export selected report to egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:154
+#: ../src/etats_onglet.c:155
 msgid "Print selected report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:164
+#: ../src/etats_onglet.c:165
 msgid "Delete selected report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:173
+#: ../src/etats_onglet.c:174
 msgid "Edit selected report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:178
+#: ../src/etats_onglet.c:179
 msgid "Clone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:182
+#: ../src/etats_onglet.c:183
 msgid "Clone selected report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:214 ../src/fenetre_principale.c:295
+#: ../src/etats_onglet.c:215 ../src/fenetre_principale.c:295
 #: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Reports"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:250
+#: ../src/etats_onglet.c:251
 msgid "Choose template for new report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:251
+#: ../src/etats_onglet.c:252
 msgid ""
 "You are about to create a new report.  For convenience, you can choose "
 "between the following templates.  Reports may be customized later."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:254
+#: ../src/etats_onglet.c:255
 msgid "Report type"
 msgstr ""
 
 #. fill combobox
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:281 ../src/etats_onglet.c:322
+#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:323
 msgid "Last month incomes and outgoings"
 msgstr ""
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:382
+#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:383
 msgid "Current month incomes and outgoings"
 msgstr ""
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:447
+#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:448
 msgid "Annual budget"
 msgstr ""
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:513
+#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:514
 msgid "Blank report"
 msgstr ""
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:587
+#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:588
 msgid "Cheques deposit"
 msgstr ""
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:663
+#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:664
 msgid "Monthly outgoings by payee"
 msgstr ""
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:752
+#: ../src/etats_onglet.c:288 ../src/etats_onglet.c:753
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:837
+#: ../src/etats_onglet.c:838
 msgid "Unknown report type, creation cancelled"
 msgstr ""
 
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:871
+#: ../src/etats_onglet.c:872
 msgid ""
 "This report displays totals for last month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3145,7 +3145,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:877
+#: ../src/etats_onglet.c:878
 msgid ""
 "This report displays totals of current month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3153,94 +3153,94 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:883
+#: ../src/etats_onglet.c:884
 msgid ""
 "This report displays annual budget. You just need to select the account(s). "
 "By default all accounts are selected."
 msgstr ""
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:889
+#: ../src/etats_onglet.c:890
 msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely."
 msgstr ""
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:895
+#: ../src/etats_onglet.c:896
 msgid ""
 "This report displays the cheques deposit. You just need to select the account"
 "(s). By default all accounts are selected."
 msgstr ""
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:901
+#: ../src/etats_onglet.c:902
 msgid ""
 "This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
 "need to select the account(s). By default all accounts are selected."
 msgstr ""
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:907
+#: ../src/etats_onglet.c:908
 msgid ""
 "This report displays all the information for all transactions of all "
 "accounts for the current year. You just have to add the amount, date, payees "
 "etc. criteria thant you want. By default the transactions are clickables."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:912
+#: ../src/etats_onglet.c:913
 msgid "No description available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:938
+#: ../src/etats_onglet.c:939
 #, c-format
 msgid "Delete report \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:940
+#: ../src/etats_onglet.c:941
 msgid "This will irreversibly remove this report.  There is no undo for this."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1108
+#: ../src/etats_onglet.c:1112
 msgid "Export report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1123
+#: ../src/etats_onglet.c:1127
 msgid "File format: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1128
+#: ../src/etats_onglet.c:1132
 msgid "Grisbi report file (egsb file)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1129
+#: ../src/etats_onglet.c:1133
 msgid "HTML file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1130
+#: ../src/etats_onglet.c:1134
 msgid "CSV file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1131 ../src/print_config.c:259
+#: ../src/etats_onglet.c:1135 ../src/print_config.c:259
 msgid "Postscript file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1132
+#: ../src/etats_onglet.c:1136
 msgid "Latex file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1149
+#: ../src/etats_onglet.c:1153
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1193 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1197 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
 #: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
 msgid "Done"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1214
+#: ../src/etats_onglet.c:1218
 msgid "Import a report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1225
+#: ../src/etats_onglet.c:1229
 msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
 msgstr ""
 
@@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr ""
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1908
+#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1913
 msgid "Deleted account"
 msgstr ""
 
@@ -4029,15 +4029,15 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 msgid "Account name: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1234
 msgid "Account type: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1336
 msgid "Account currency: "
 msgstr ""
 
@@ -4245,7 +4245,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr ""
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr ""
 
@@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:966
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:968
 msgid "Congratulations !"
 msgstr ""
 
@@ -6756,7 +6756,7 @@ msgstr ""
 msgid "No payee defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3007 ../src/gsb_form.c:3008
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr ""
@@ -6767,26 +6767,26 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2730
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2737
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:453
 msgid "Deposit"
 msgstr ""
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2259 ../src/import.c:2736
-#: ../src/import.c:2742
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2743
+#: ../src/import.c:2749
 msgid "Credit card"
 msgstr ""
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2754
-#: ../src/import.c:2772
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2779
 msgid "Direct debit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1549 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr ""
@@ -7380,138 +7380,138 @@ msgstr ""
 msgid "Recover the children"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:746
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1897 ../src/gsb_form.c:1898
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1106
+#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1103
 msgid "Transfer : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:929
+#: ../src/gsb_form.c:934
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
+#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1162
 msgid "Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:1362 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:453
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2268 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
+#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
 msgid "Direct deposit"
 msgstr ""
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2541 ../src/import.c:2588
-#: ../src/import.c:2711 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
+#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2548 ../src/import.c:2595
+#: ../src/import.c:2718 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
 msgid "Check"
 msgstr ""
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/import.c:2760
+#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2767
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2415
+#: ../src/gsb_form.c:2420
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2749
+#: ../src/gsb_form.c:2756
 msgid "You must enter a date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2756
+#: ../src/gsb_form.c:2763
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2779
+#: ../src/gsb_form.c:2786
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2805
+#: ../src/gsb_form.c:2812
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2808 ../src/gsb_form.c:2835
+#: ../src/gsb_form.c:2815 ../src/gsb_form.c:2842
 msgid "Invalid date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2833
+#: ../src/gsb_form.c:2840
 #, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2869
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2889
+#: ../src/gsb_form.c:2896
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2923
+#: ../src/gsb_form.c:2930
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2937
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2938
+#: ../src/gsb_form.c:2945
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2943
+#: ../src/gsb_form.c:2950
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2969
+#: ../src/gsb_form.c:2976
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2994
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3008
+#: ../src/gsb_form.c:3015
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3020
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3024
+#: ../src/gsb_form.c:3031
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3038
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3313
+#: ../src/gsb_form.c:3320
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3314
+#: ../src/gsb_form.c:3321
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7521,7 +7521,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3617
+#: ../src/gsb_form.c:3624
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
@@ -7596,7 +7596,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1160
 msgid "Automatic"
 msgstr ""
 
@@ -7612,37 +7612,37 @@ msgstr ""
 msgid "Report : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:275
+#: ../src/gsb_form_widget.c:272
 msgid "Choose currency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
+#: ../src/gsb_form_widget.c:282 ../src/gsb_form_widget.c:461
 msgid "Change"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:289
+#: ../src/gsb_form_widget.c:286
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297 ../src/gsb_form_widget.c:473
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:440
+#: ../src/gsb_form_widget.c:437
 msgid "Free"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:161
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:169
+#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:169
 #: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Transaction number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:484
+#: ../src/gsb_form_widget.c:481
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr ""
 
@@ -7943,11 +7943,11 @@ msgstr ""
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:746
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -7956,7 +7956,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -7965,40 +7965,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1127
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1137
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1824
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8007,68 +8007,74 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1880
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1885
 msgid "All the occurences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1886
 msgid "Only this one"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1958 ../src/navigation.c:1168
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "weeks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2002
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2009
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr ""
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr ""
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2162 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
 msgid "Clone transaction"
 msgstr ""
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2188 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr ""
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2202
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr ""
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2216
 msgid "Execute transaction"
 msgstr ""
 
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2587 ../src/transaction_list.c:167
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#, c-format
+msgid "Total : %s (variance : %s)"
+msgstr ""
+
 #: ../src/gsb_select_icon.c:160
 msgid "Browse icons"
 msgstr ""
@@ -8347,20 +8353,20 @@ msgstr ""
 msgid "at"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:203
+#: ../src/import.c:205
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:206
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:273
+#: ../src/import.c:275
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:305
+#: ../src/import.c:307
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8370,90 +8376,90 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:313
+#: ../src/import.c:315
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:407
+#: ../src/import.c:409
 msgid "Choose file to import"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:409
+#: ../src/import.c:411
 msgid "Add file to import..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:475
+#: ../src/import.c:477
 msgid "File name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:536 ../src/import.c:691 ../src/import.c:4388
+#: ../src/import.c:538 ../src/import.c:693 ../src/import.c:4403
 #: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:639 ../src/import.c:748 ../src/import.c:4284
-#: ../src/import.c:4307
+#: ../src/import.c:641 ../src/import.c:750 ../src/import.c:4299
+#: ../src/import.c:4322
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:784
+#: ../src/import.c:786
 msgid "Choose files to import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:810
+#: ../src/import.c:812
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:822
+#: ../src/import.c:824
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:860
+#: ../src/import.c:862
 msgid "Encoding: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:971
+#: ../src/import.c:973
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:986
+#: ../src/import.c:988
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1013
+#: ../src/import.c:1015
 msgid "Error !"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1018
+#: ../src/import.c:1020
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1032
+#: ../src/import.c:1034
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1084
+#: ../src/import.c:1086
 msgid "Import terminated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1088
+#: ../src/import.c:1090
 msgid ""
 "You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
 "'Close' button to terminate import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1210
 msgid "file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8462,24 +8468,24 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1274
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1300
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr ""
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1367
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8488,40 +8494,40 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1594
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1595
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8529,223 +8535,226 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1908
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2253
-msgid "Confirmation of transactions to be merged"
+#: ../src/import.c:2256
+#, c-format
+msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2256
-msgid "Confirmation of importation of transactions"
+#: ../src/import.c:2260
+#, c-format
+msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2275
+#: ../src/import.c:2281
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2281
+#: ../src/import.c:2287
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2350
+#: ../src/import.c:2356
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2355
+#: ../src/import.c:2361
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2381
+#: ../src/import.c:2387
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2395
+#: ../src/import.c:2401
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2849
+#: ../src/import.c:2856
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
 "We skip it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3216
-msgid "Orphaned transactions"
+#: ../src/import.c:3226
+#, c-format
+msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3229
+#: ../src/import.c:3244
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3295
+#: ../src/import.c:3310
 msgid "Mark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3349
+#: ../src/import.c:3364
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3350
+#: ../src/import.c:3365
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3599
+#: ../src/import.c:3614
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3626
+#: ../src/import.c:3641
 msgid "Import settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3633
+#: ../src/import.c:3648
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3652
+#: ../src/import.c:3667
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3662
+#: ../src/import.c:3677
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3673 ../src/tiers_onglet.c:1042
+#: ../src/import.c:3688 ../src/tiers_onglet.c:1042
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3681
+#: ../src/import.c:3696
 msgid "Set the financial year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3682
+#: ../src/import.c:3697
 msgid "According to the date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3683
+#: ../src/import.c:3698
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3708
+#: ../src/import.c:3723
 msgid "Manage import associations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3715 ../src/parametres.c:331
+#: ../src/import.c:3730 ../src/parametres.c:331
 msgid "Import associations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3717
+#: ../src/import.c:3732
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
 "specific payee representing your landlord."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3786 ../src/tiers_onglet.c:1145
+#: ../src/import.c:3801 ../src/tiers_onglet.c:1145
 msgid "Payee name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3800
+#: ../src/import.c:3815
 msgid "Search string"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3809
+#: ../src/import.c:3824
 msgid "Details of associations"
 msgstr ""
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3818
+#: ../src/import.c:3833
 msgid "Payee name: "
 msgstr ""
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3841
+#: ../src/import.c:3856
 msgid "Search string: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4135
+#: ../src/import.c:4150
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4372
+#: ../src/import.c:4387
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4432
+#: ../src/import.c:4447
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4523
+#: ../src/import.c:4538
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4534
+#: ../src/import.c:4549
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4553
+#: ../src/import.c:4568
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4571
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4561
+#: ../src/import.c:4576
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4583
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr ""
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4579
+#: ../src/import.c:4594
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4680
+#: ../src/import.c:4695
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4709
+#: ../src/import.c:4724
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr ""
@@ -10389,12 +10398,6 @@ msgstr ""
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
-#: ../src/transaction_list.c:1970
-#, c-format
-msgid "Total : %s (variance : %s)"
-msgstr ""
-
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
 #: ../src/transaction_list.c:1601
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9138960..dbeffc5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-24 20:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-09 11:48+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos M. Cámara Mora <cmcamara at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Colorear"
 msgid "Account kind"
 msgstr "Tipo de cuenta"
 
-#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Moneda"
 
@@ -654,8 +654,8 @@ msgstr "Categoría"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
 #: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
-#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
-#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/gsb_form_widget.c:441 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Línea presupuestaria"
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Total %s"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "years"
 msgstr "años"
 
@@ -876,10 +876,10 @@ msgstr "Cargando cuentas: "
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
-#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_form_widget.c:409 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/import.c:3317 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
@@ -928,13 +928,13 @@ msgstr "Crédito"
 
 #. Set up dialog
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
-#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:151
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
-#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
+#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:141
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Crédito"
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "No puedo guardar el archivo."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "months"
 msgstr "meses"
 
@@ -973,32 +973,32 @@ msgstr "Introducir una línea presupuestaria"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Once"
 msgstr "Una vez"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanalmente"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensualmente"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Bimensualmente"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Cuatrimestralmente"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Yearly"
 msgstr "Anualmente"
 
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Años"
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuencia"
 
@@ -1052,11 +1052,11 @@ msgstr "Frecuencia propia"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Frecuencia aleatoria"
 
-#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:210
+#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:207
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Elegir el año financiero"
 
-#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:265
+#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:262
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Elegir el método de pago"
 
@@ -1065,9 +1065,9 @@ msgstr "Elegir el método de pago"
 #: ../src/etats_config.c:518 ../src/etats_config.c:521
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1317
+#: ../src/gsb_form_widget.c:429 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3324
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "Payee"
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Tercero"
 
 #. Debit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:416
+#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:413
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Débito"
 
 #. Credit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:417
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
@@ -1095,13 +1095,13 @@ msgid "Credit"
 msgstr "Crédito"
 
 #: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
-#: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:433
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Categorías: Subcategorías"
 
 #. Notes
 #: ../src/bet_future.c:822 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:809
-#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1341 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:445
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import_csv.c:84
 #: ../src/traitement_variables.c:103
 msgid "Notes"
@@ -1115,8 +1115,8 @@ msgstr "Anotaciones"
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:614 ../src/export_csv.c:726
 #: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_data_category.c:1059
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2307 ../src/import.c:2748
-#: ../src/import.c:2766 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2755
+#: ../src/import.c:2773 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferencia"
 
@@ -1174,12 +1174,12 @@ msgid "Partial balance"
 msgstr "Balance parcial"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:468
+#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:470
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:750
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1825
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1191,8 +1191,8 @@ msgstr "Seleccionar"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:363
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3331
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Amount"
@@ -1255,12 +1255,12 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr "Marque la casilla para cambiar automáticamente la fecha de comienzo"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
+#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:263 ../src/tiers_onglet.c:654
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgid "forecast.csv"
 msgstr "Predicción"
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2177
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nueva transacción"
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Limpia el formulario para crear una nueva transacción"
 
 #: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:502
-#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:160
+#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:161
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:584 ../src/tiers_onglet.c:337
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
@@ -1444,31 +1444,31 @@ msgstr "Mostrar archivos de líneas"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Eliminar la regla"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Unique view"
 msgstr "Vista única"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Week view"
 msgstr "Vista semanal"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Month view"
 msgstr "Vista mensual"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Two months view"
 msgstr "Vista bimensual"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Vista cuatrimestral"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 msgid "Year view"
 msgstr "Vista anual"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 msgid "Custom view"
 msgstr "Vista Aleatoria"
 
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "Editar la transacción seleccionada"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarios"
 
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
@@ -1535,8 +1535,8 @@ msgstr "Importar categorías"
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Archivos de categorías de Grisbi (*.cgsb)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1231
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:853
+#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1235
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:855
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
@@ -1594,8 +1594,8 @@ msgstr ""
 msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Crear una nueva subcategoría"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:131
-#: ../src/import.c:436 ../src/import.c:3621 ../src/imputation_budgetaire.c:564
+#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:132
+#: ../src/import.c:438 ../src/import.c:3636 ../src/imputation_budgetaire.c:564
 #: ../src/parametres.c:322 ../src/utils_files.c:669
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "Exportar un archivo de categorías de Grisbi (.cgsb)"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Borrar la categoría seleccionada"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:169
+#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:170
 #: ../src/fenetre_principale.c:260 ../src/imputation_budgetaire.c:594
 #: ../src/tiers_onglet.c:346
 msgid "Properties"
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr ""
 "puede cambiar y originar ficheros incompatibles con cualquier versión "
 "anterior)."
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1891
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "No volver a mostrar este mensaje"
 
@@ -2185,13 +2185,13 @@ msgstr "Resultado sin el año financiero (%d transacciones): "
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Resultado sin el año financiero: "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1101
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Transferido a %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2240,8 +2240,8 @@ msgid "General total: "
 msgstr "Total general: "
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:584
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:1754 ../src/gsb_form.c:2887 ../src/gsb_form.c:3290
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
+#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2894 ../src/gsb_form.c:3297
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3486
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Anotación en la transacción"
@@ -2267,8 +2267,8 @@ msgstr "Ingresos"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "Salidas"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1296
-#: ../src/gsb_form.c:2141 ../src/gsb_form.c:2171 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1301
+#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:421
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:154 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Value date"
@@ -2276,7 +2276,7 @@ msgstr "Fecha Valor"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:782
 #: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:163
+#: ../src/gsb_form_widget.c:425 ../src/gsb_transactions_list.c:163
 #: ../src/traitement_variables.c:99
 msgid "Financial year"
 msgstr "Año financiero"
@@ -2292,14 +2292,14 @@ msgstr "Formas de pago"
 msgid "Cheque"
 msgstr "Cheque"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1388
-#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:166
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/gsb_transactions_list.c:166
 #: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Voucher"
 msgstr "Comprobante"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1383
-#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:168
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/gsb_form_widget.c:469 ../src/gsb_transactions_list.c:168
 #: ../src/traitement_variables.c:104
 msgid "Bank references"
 msgstr "Referencias bancarias"
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "Seleccionar todo"
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2563 ../src/etats_config.c:2818
 #: ../src/etats_config.c:3100 ../src/etats_config.c:3907
-#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2261
+#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2267
 #: ../src/tiers_onglet.c:1195 ../src/tiers_onglet.c:1406
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleccionar todo"
@@ -3202,52 +3202,52 @@ msgstr "No puedo enviar el trabajo a la impresora"
 msgid "dvips was unable to complete, see console output for details."
 msgstr "dvips no pudo completar, vea la consola para más detalles."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:121
+#: ../src/etats_onglet.c:122
 msgid "New report"
 msgstr "Nuevo informe"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:126
+#: ../src/etats_onglet.c:127
 msgid "Create a new report"
 msgstr "Crear un nuevo informe"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:135
+#: ../src/etats_onglet.c:136
 msgid "Import a Grisbi report file (.egsb)"
 msgstr "Importar un archivo de informes de Grisbi (.egsb)"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:144
+#: ../src/etats_onglet.c:145
 msgid "Export selected report to egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 msgstr "Exportar el informe seleccionado a egsb, HTML, TeX, CSV, PostScript"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:154
+#: ../src/etats_onglet.c:155
 msgid "Print selected report"
 msgstr "Imprimir el informe seleccionado"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:164
+#: ../src/etats_onglet.c:165
 msgid "Delete selected report"
 msgstr "Borrar el informe seleccionado"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:173
+#: ../src/etats_onglet.c:174
 msgid "Edit selected report"
 msgstr "Editar el informe seleccionado"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:178
+#: ../src/etats_onglet.c:179
 msgid "Clone"
 msgstr "Clonar"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:182
+#: ../src/etats_onglet.c:183
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "Copiar el informe seleccionado"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:214 ../src/fenetre_principale.c:295
+#: ../src/etats_onglet.c:215 ../src/fenetre_principale.c:295
 #: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Reports"
 msgstr "Informes"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:250
+#: ../src/etats_onglet.c:251
 msgid "Choose template for new report"
 msgstr "Elegir una plantilla para el nuevo informe"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:251
+#: ../src/etats_onglet.c:252
 msgid ""
 "You are about to create a new report.  For convenience, you can choose "
 "between the following templates.  Reports may be customized later."
@@ -3255,52 +3255,52 @@ msgstr ""
 "Va a crear un nuevo informe.  Por conveniencia puede elegir entre las "
 "siguientes plantillas.  Los informes podrán ser personalizdos más tarde."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:254
+#: ../src/etats_onglet.c:255
 msgid "Report type"
 msgstr "Tipo de informe"
 
 #. fill combobox
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:281 ../src/etats_onglet.c:322
+#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:323
 msgid "Last month incomes and outgoings"
 msgstr "Ingresos y gastos del último mes"
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:382
+#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:383
 msgid "Current month incomes and outgoings"
 msgstr "Ingresos y gastos del mes actual"
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:447
+#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:448
 msgid "Annual budget"
 msgstr "Presupuesto anual"
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:513
+#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:514
 msgid "Blank report"
 msgstr "Informe en blanco"
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:587
+#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:588
 msgid "Cheques deposit"
 msgstr "Depósito de cheques"
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:663
+#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:664
 msgid "Monthly outgoings by payee"
 msgstr "Gastos mensuales por tercero"
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:752
+#: ../src/etats_onglet.c:288 ../src/etats_onglet.c:753
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:837
+#: ../src/etats_onglet.c:838
 msgid "Unknown report type, creation cancelled"
 msgstr "Tipo de informe desconocido, creación cancelada"
 
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:871
+#: ../src/etats_onglet.c:872
 msgid ""
 "This report displays totals for last month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr ""
 "Por defecto, todas las cuentas están seleccionadas."
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:877
+#: ../src/etats_onglet.c:878
 msgid ""
 "This report displays totals of current month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr ""
 "defecto, todas las cuentas están seleccionadas"
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:883
+#: ../src/etats_onglet.c:884
 msgid ""
 "This report displays annual budget. You just need to select the account(s). "
 "By default all accounts are selected."
@@ -3331,12 +3331,12 @@ msgstr ""
 "Por defecti todas las cuentas están seleccionadas."
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:889
+#: ../src/etats_onglet.c:890
 msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely."
 msgstr "Este informe está vacío. Necesita personalizarlo por completo."
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:895
+#: ../src/etats_onglet.c:896
 msgid ""
 "This report displays the cheques deposit. You just need to select the account"
 "(s). By default all accounts are selected."
@@ -3345,7 +3345,7 @@ msgstr ""
 "la(s) cuenta(s). Por defecto todas las cuentas están seleccionadas."
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:901
+#: ../src/etats_onglet.c:902
 msgid ""
 "This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
 "need to select the account(s). By default all accounts are selected."
@@ -3355,7 +3355,7 @@ msgstr ""
 "defecto, están seleccionadas todas las cuentas."
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:907
+#: ../src/etats_onglet.c:908
 msgid ""
 "This report displays all the information for all transactions of all "
 "accounts for the current year. You just have to add the amount, date, payees "
@@ -3366,62 +3366,62 @@ msgstr ""
 "fecha, terceros, etc. a su criterio. Por defecto, todas las transacciones "
 "son pulsables."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:912
+#: ../src/etats_onglet.c:913
 msgid "No description available"
 msgstr "No hay ninguna descripción disponible"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:938
+#: ../src/etats_onglet.c:939
 #, c-format
 msgid "Delete report \"%s\"?"
 msgstr "Borrar el informe \"%s\"?"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:940
+#: ../src/etats_onglet.c:941
 msgid "This will irreversibly remove this report.  There is no undo for this."
 msgstr ""
 "Esto borrará este informe de forma irreversible.  No hay deshacer para esto."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1108
+#: ../src/etats_onglet.c:1112
 msgid "Export report"
 msgstr "Exportar informe"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1123
+#: ../src/etats_onglet.c:1127
 msgid "File format: "
 msgstr "Formato de archivo: "
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1128
+#: ../src/etats_onglet.c:1132
 msgid "Grisbi report file (egsb file)"
 msgstr "Archivo de informe de Grisbi (archivo egsb)"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1129
+#: ../src/etats_onglet.c:1133
 msgid "HTML file"
 msgstr "Fichero HTML"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1130
+#: ../src/etats_onglet.c:1134
 msgid "CSV file"
 msgstr "Archivo CSV"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1131 ../src/print_config.c:259
+#: ../src/etats_onglet.c:1135 ../src/print_config.c:259
 msgid "Postscript file"
 msgstr "Fichero Postscript"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1132
+#: ../src/etats_onglet.c:1136
 msgid "Latex file"
 msgstr "Archivo de LaTeX"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1149
+#: ../src/etats_onglet.c:1153
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Exportando el informe ..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1193 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1197 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
 #: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1214
+#: ../src/etats_onglet.c:1218
 msgid "Import a report"
 msgstr "Importar un informe"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1225
+#: ../src/etats_onglet.c:1229
 msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
 msgstr "Archivos de informes de Grisbi (*.egsb)"
 
@@ -3564,7 +3564,7 @@ msgstr "Balance inicial"
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1908
+#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1913
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Cuenta borrada"
 
@@ -4268,15 +4268,15 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Detalles de la cuenta"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 msgid "Account name: "
 msgstr "Nombre de la cuenta: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1234
 msgid "Account type: "
 msgstr "Tipo de cuenta: "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1336
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Moneda de la cuenta: "
 
@@ -4506,7 +4506,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Borrando un archivo y sus transacciones"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Crear una cuenta nueva"
 
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr "Informe: "
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Por favor, elija un nombre para el fichero: "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:966
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:968
 msgid "Congratulations !"
 msgstr "¡ Enhorabuena !"
 
@@ -7225,7 +7225,7 @@ msgstr "Seleccione la moneda del balance parcial: "
 msgid "No payee defined"
 msgstr "No hay tercero definido"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3007 ../src/gsb_form.c:3008
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "Informe"
@@ -7236,26 +7236,26 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "La transacción %d tiene un tercero n°%d pero éste no existe."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2730
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2737
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:453
 msgid "Deposit"
 msgstr "Depósito"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2259 ../src/import.c:2736
-#: ../src/import.c:2742
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2743
+#: ../src/import.c:2749
 msgid "Credit card"
 msgstr "Tarjeta de crédito"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2754
-#: ../src/import.c:2772
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2779
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Cargo a cuenta"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1549 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "No puedo reservar memoria, algo terrible ocurrirá pronto"
@@ -7976,81 +7976,81 @@ msgstr "Transaction/Scheduled _form"
 msgid "Recover the children"
 msgstr "Recuperar los hijos"
 
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:746
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Transferencia: Cuenta borrada"
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1897 ../src/gsb_form.c:1898
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1106
+#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1103
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Transferencia : "
 
-#: ../src/gsb_form.c:929
+#: ../src/gsb_form.c:934
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
+#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1162
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1362 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:453
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Cheque/Número de transferencia"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2268 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
+#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Depósito directo"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2541 ../src/import.c:2588
-#: ../src/import.c:2711 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
+#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2548 ../src/import.c:2595
+#: ../src/import.c:2718 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
 msgid "Check"
 msgstr "Comprobar"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/import.c:2760
+#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2767
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Retirada de efectivo"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2415
+#: ../src/gsb_form.c:2420
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "No hay terceros seleccionados para este informe."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2749
+#: ../src/gsb_form.c:2756
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Debe introducir una fecha."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2756
+#: ../src/gsb_form.c:2763
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Fecha no válida %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2779
+#: ../src/gsb_form.c:2786
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Fecha no válida %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2805
+#: ../src/gsb_form.c:2812
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2808 ../src/gsb_form.c:2835
+#: ../src/gsb_form.c:2815 ../src/gsb_form.c:2842
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Fecha no válida %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2833
+#: ../src/gsb_form.c:2840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "menor o igual que"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2869
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Debe introducir una cantidad."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2889
+#: ../src/gsb_form.c:2896
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
@@ -8058,14 +8058,14 @@ msgstr ""
 "No puede poner una anotación de transacción en la categoría para un hijo de "
 "una anotación de transacción."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2923
+#: ../src/gsb_form.c:2930
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr ""
 "No se puede asociar una transferencia a una cuenta borrada en una "
 "transacción programada."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2937
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
@@ -8073,15 +8073,15 @@ msgstr ""
 "No hay una cuenta asociada para esta transferencia o la cuenta asociada no "
 "es válida."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2938
+#: ../src/gsb_form.c:2945
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "No puede emitir una transferencia hacia su propia cuenta"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2943
+#: ../src/gsb_form.c:2950
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "No puedo realizar una transferencia sobre una cuenta cerrada."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2969
+#: ../src/gsb_form.c:2976
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -8091,7 +8091,7 @@ msgstr ""
 "pero no contiene ningún número.\n"
 "¿Continuar de todas formas?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2994
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -8099,28 +8099,28 @@ msgstr ""
 "Aviso: Este número de cheque ya está usado.\n"
 "¿Continuar de todas formas?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3008
+#: ../src/gsb_form.c:3015
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr "Una transacción con múltiples terceros debe ser nueva."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3020
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 "Una transacción con múltiples terceros no puede ser el hijo de un desglose."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3024
+#: ../src/gsb_form.c:3031
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr "La palabra \"Informe\" está reservada. Por favor, use otra."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3038
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Múltiples terceros no válidos."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3313
+#: ../src/gsb_form.c:3320
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Modificando una transacción"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3314
+#: ../src/gsb_form.c:3321
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -8134,7 +8134,7 @@ msgstr ""
 "¿ Está seguro ?"
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3617
+#: ../src/gsb_form.c:3624
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Configurar el formulario"
 
@@ -8218,7 +8218,7 @@ msgstr ""
 "La función cambiará el tamaño de la tabla a los valores correctos pero "
 "debería comprobar esta advertencia."
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1160
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
@@ -8234,37 +8234,37 @@ msgstr "Transacción programada automática/manual"
 msgid "Report : "
 msgstr "Informe : "
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:275
+#: ../src/gsb_form_widget.c:272
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Elegir la moneda"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
+#: ../src/gsb_form_widget.c:282 ../src/gsb_form_widget.c:461
 msgid "Change"
 msgstr "Cambiar"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:289
+#: ../src/gsb_form_widget.c:286
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Defina el cambio para esa transacción"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297 ../src/gsb_form_widget.c:473
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Método de pago de la contratransacción"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:440
+#: ../src/gsb_form_widget.c:437
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:161
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Forma de pago"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:169
+#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:169
 #: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Número de transacción"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:484
+#: ../src/gsb_form_widget.c:481
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automático/Manual"
 
@@ -8602,11 +8602,11 @@ msgstr "Ordenar por la forma de pago"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Dividir formas de pago neutrales"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:746
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8620,7 +8620,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Los números de hijos implicados son :\n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8634,27 +8634,27 @@ msgstr ""
 "Esto es normal si se añade una nueva transacción programada, pero sino no lo "
 "es..."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1127
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d días"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "%d semanas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1137
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d meses"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d años"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
@@ -8663,7 +8663,7 @@ msgstr ""
 "¿Está seguro de que quiere borrar el hijo de la transacción programada con "
 "el tercero '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1824
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
@@ -8671,7 +8671,7 @@ msgstr ""
 "¿ Está seguro de que quiere borrar la transacción programada con el tercero "
 "'%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8683,68 +8683,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1880
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "¿ Borrar esta transacción programada ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1885
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Todos los resultados"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1886
 msgid "Only this one"
 msgstr "Sólo ésta"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1958 ../src/navigation.c:1168
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Transacciones programadas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "days"
 msgstr "días"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "weeks"
 msgstr "semanas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Mostrar las transacciones programadas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2002
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Frecuencia del programador de tareas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2009
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Seleccionar transacciones para las siguientes: "
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Editar la transacción"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2162 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Clonar la transacción"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2188 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Borrar transacción"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2202
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Mostrar/Cachear comentarios"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2216
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Ejecutar la transacción"
 
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2587 ../src/transaction_list.c:167
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#, c-format
+msgid "Total : %s (variance : %s)"
+msgstr "Total : %s (variación : %s)"
+
 #: ../src/gsb_select_icon.c:160
 msgid "Browse icons"
 msgstr "Iconos de navegación"
@@ -9070,20 +9076,20 @@ msgstr "Esta version de Grisbi fue compilada en\n"
 msgid "at"
 msgstr "en"
 
-#: ../src/import.c:203
+#: ../src/import.c:205
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr "Valores separados por comas"
 
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:206
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Formato de intercambio rápido"
 
-#: ../src/import.c:273
+#: ../src/import.c:275
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr "Añadiendo '%s' como formato para importar"
 
-#: ../src/import.c:305
+#: ../src/import.c:307
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -9099,52 +9105,52 @@ msgstr ""
 "de la siguiente página.  Los siguientes formatos son soportados:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/import.c:313
+#: ../src/import.c:315
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Importando transacciones a Grisbi"
 
-#: ../src/import.c:407
+#: ../src/import.c:409
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Seleccionar archivo para importar"
 
-#: ../src/import.c:409
+#: ../src/import.c:411
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Añadir ficheros para importar..."
 
-#: ../src/import.c:475
+#: ../src/import.c:477
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: ../src/import.c:536 ../src/import.c:691 ../src/import.c:4388
+#: ../src/import.c:538 ../src/import.c:693 ../src/import.c:4403
 #: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "No se puede leer el fichero: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:639 ../src/import.c:748 ../src/import.c:4284
-#: ../src/import.c:4307
+#: ../src/import.c:641 ../src/import.c:750 ../src/import.c:4299
+#: ../src/import.c:4322
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../src/import.c:784
+#: ../src/import.c:786
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Seleccionar archivos para importar."
 
-#: ../src/import.c:810
+#: ../src/import.c:812
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr "Archivos conocidos (%s)"
 
-#: ../src/import.c:822
+#: ../src/import.c:824
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr "%s archivos (*.%s)"
 
-#: ../src/import.c:860
+#: ../src/import.c:862
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Codificación: "
 
-#: ../src/import.c:971
+#: ../src/import.c:973
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
@@ -9152,15 +9158,15 @@ msgstr ""
 "Ha importado con éxito los ficheros a Grisbi.  Las siguientes páginas le "
 "ayudarán a configurar la información importada para los siguientes ficheros"
 
-#: ../src/import.c:986
+#: ../src/import.c:988
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Cuenta sin nombre importada"
 
-#: ../src/import.c:1013
+#: ../src/import.c:1015
 msgid "Error !"
 msgstr "¡ Error !"
 
-#: ../src/import.c:1018
+#: ../src/import.c:1020
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
@@ -9169,15 +9175,15 @@ msgstr ""
 "válidos  Por favor, asegúrese de que no están comprimidos y qeu su formato "
 "es válido."
 
-#: ../src/import.c:1032
+#: ../src/import.c:1034
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr "Las siguientes ficheros tienen un error: "
 
-#: ../src/import.c:1084
+#: ../src/import.c:1086
 msgid "Import terminated"
 msgstr "Importación terminada"
 
-#: ../src/import.c:1088
+#: ../src/import.c:1090
 msgid ""
 "You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
 "'Close' button to terminate import."
@@ -9185,11 +9191,11 @@ msgstr ""
 "Ha configurado correctamente la importación de transacciones en Grisbi. "
 "Pulse el botón 'Cerrar' para terminar la importación."
 
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1210
 msgid "file"
 msgstr "archivo"
 
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9202,24 +9208,24 @@ msgstr ""
 "¿ Qué es lo que quiere hacer con los contenidos de <span foreground=\"blue\">"
 "%s</span> ?\n"
 
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1274
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Añadir transacciones a una cuenta"
 
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1300
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Marcar las transacciones de una cuenta"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1367
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "Invertir la cantidad de las transacciones importadas"
 
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr "Crear una regla para esta importación. Nombre de la regla : "
 
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9232,12 +9238,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere crearla?"
 
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "No se puede asociar el código ISO 4217 para la moneda '%s'."
 
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
@@ -9245,7 +9251,7 @@ msgstr ""
 "Usar esta moneda para los totales de las categorías de terceros\n"
 "y líneas presupuestarias"
 
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -9254,7 +9260,7 @@ msgstr ""
 "Ha ocurrido un error mientras se creaba la nueva cuenta %s,\n"
 "Intentaremos continuar con la importación, pero pueden suceder cosas malas..."
 
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -9264,15 +9270,15 @@ msgstr ""
 "nombre a esa regla. Por favor, elija un nombre o déjelo en blanco para "
 "cancelar la creación de la regla."
 
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1594
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "No hay un nombre para la regla de importación"
 
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1595
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Nombre de la regla: "
 
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9284,11 +9290,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor, contacto con el equipo de Grisbi para encontrar el problema."
 
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "Por favor espere"
 
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
@@ -9298,23 +9304,25 @@ msgstr ""
 "ningún número de reconciliación todavía. Puede asociarlas con una "
 "reconciliación más tarde a través de las ventanas de configuración."
 
-#: ../src/import.c:1908
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr "Cuenta importada"
 
-#: ../src/import.c:2253
-msgid "Confirmation of transactions to be merged"
+#: ../src/import.c:2256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Confirmación de las transacciones a unir"
 
-#: ../src/import.c:2256
-msgid "Confirmation of importation of transactions"
+#: ../src/import.c:2260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Confirmación de la importación de transacciones"
 
-#: ../src/import.c:2275
+#: ../src/import.c:2281
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Por favor, elija las transacciones a unir"
 
-#: ../src/import.c:2281
+#: ../src/import.c:2287
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
@@ -9322,27 +9330,27 @@ msgstr ""
 "Algunas de las transacciones importadas parece que ya han sido guardadas. "
 "Por favor seleccione las transacciones a importar."
 
-#: ../src/import.c:2350
+#: ../src/import.c:2356
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transacciones a importar : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2355
+#: ../src/import.c:2361
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transacciones a importar : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2381
+#: ../src/import.c:2387
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transacción encontrada : %s ; %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2395
+#: ../src/import.c:2401
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transacción encontrada : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2849
+#: ../src/import.c:2856
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9351,24 +9359,25 @@ msgstr ""
 "Aviso: El número de cheque %ld ya está siendo usado.\n"
 "Lo saltamos"
 
-#: ../src/import.c:3216
-msgid "Orphaned transactions"
+#: ../src/import.c:3226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Transacciones huérfanas"
 
-#: ../src/import.c:3229
+#: ../src/import.c:3244
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Marque las transacciones que desea añadir a la lista y pinche en el botón OK"
 
-#: ../src/import.c:3295
+#: ../src/import.c:3310
 msgid "Mark"
 msgstr "Marcar"
 
-#: ../src/import.c:3349
+#: ../src/import.c:3364
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "El id de las cuentas importada y elegida son distintos"
 
-#: ../src/import.c:3350
+#: ../src/import.c:3365
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -9376,54 +9385,54 @@ msgstr ""
 "¿Quizá eligió una cuenta equivocada? Si elige coninuar, el id de la cuenta "
 "cambiará.  ¿Desea continuar ?"
 
-#: ../src/import.c:3599
+#: ../src/import.c:3614
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3626
+#: ../src/import.c:3641
 msgid "Import settings"
 msgstr "Importar configuración"
 
-#: ../src/import.c:3633
+#: ../src/import.c:3648
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 "Umbral para cuadrar la fecha de transacción en la importación (en días): "
 
-#: ../src/import.c:3652
+#: ../src/import.c:3667
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Unir las transacciones importadas con la transacción encontrada"
 
-#: ../src/import.c:3662
+#: ../src/import.c:3677
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr "Asociar automáticamente la categoría del tercero si es posible"
 
-#: ../src/import.c:3673 ../src/tiers_onglet.c:1042
+#: ../src/import.c:3688 ../src/tiers_onglet.c:1042
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 "Extrayendo un número y guardándolo en el campo Sin Cheque/Transferencia"
 
-#: ../src/import.c:3681
+#: ../src/import.c:3696
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Configurar el año financiero"
 
-#: ../src/import.c:3682
+#: ../src/import.c:3697
 msgid "According to the date"
 msgstr "De acuerdo con la fecha"
 
-#: ../src/import.c:3683
+#: ../src/import.c:3698
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr "De acuerdo con la fecha valor (si fall, intentar con la fecha)"
 
-#: ../src/import.c:3708
+#: ../src/import.c:3723
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Administrar la importación de asociaciones"
 
-#: ../src/import.c:3715 ../src/parametres.c:331
+#: ../src/import.c:3730 ../src/parametres.c:331
 msgid "Import associations"
 msgstr "Importar asociaciones"
 
-#: ../src/import.c:3717
+#: ../src/import.c:3732
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -9433,34 +9442,34 @@ msgstr ""
 "fichero.  Por ejemplo, todas las etiquetas QIF que contengan 'Renta' podrían "
 "asociarse con un tercero específico que represente a su casero."
 
-#: ../src/import.c:3786 ../src/tiers_onglet.c:1145
+#: ../src/import.c:3801 ../src/tiers_onglet.c:1145
 msgid "Payee name"
 msgstr "Nombre de la tercera parte"
 
-#: ../src/import.c:3800
+#: ../src/import.c:3815
 msgid "Search string"
 msgstr "Cadena de búsqueda"
 
-#: ../src/import.c:3809
+#: ../src/import.c:3824
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Detalles de las asociaciones"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3818
+#: ../src/import.c:3833
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Nombre de la tercera parte: "
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3841
+#: ../src/import.c:3856
 msgid "Search string: "
 msgstr "Cadena de búsqueda: "
 
-#: ../src/import.c:4135
+#: ../src/import.c:4150
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr "No puede elegir este tercero porque ya tiene una asociación"
 
-#: ../src/import.c:4372
+#: ../src/import.c:4387
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -9469,7 +9478,7 @@ msgstr ""
 "%s no es un fichero OFX, ni un fichero QIF. No se hará nada para este "
 "fichero."
 
-#: ../src/import.c:4432
+#: ../src/import.c:4447
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -9478,49 +9487,49 @@ msgstr ""
 "%s no se importó con éxito. Un error ocurrió mientras que se tomaban las "
 "transacciones."
 
-#: ../src/import.c:4523
+#: ../src/import.c:4538
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Importar un fichero con una regla"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4534
+#: ../src/import.c:4549
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Propiedades de la regla: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4553
+#: ../src/import.c:4568
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Las transacciones importadas se añadirán a la cuenta %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4571
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
 "Las transacciones importadas marcarán las transacciones en  ount %s.\n"  s "     st."  η εκκίνη  σμό %s.\n"  λλαγές."    ‚"   "     ò·|Ç#+  ÀÃÿ         0Ãÿ  ó8|Ç#+  È´}Ç#+  èDÇ#+                          ’(™È#+  0Ãÿ  €@»È#+          @ýÃÿ         üÃÿ  ëM|Ç#+  6                    è     è!     è!     ÀÃÿ  0Ãÿ  xä˜È#+          @þÃÿ          "1|Ç#+          N|Ç#+  ÀÃÿ  ð0|Ç#+  ÿÃÿ         ÀßüÈ#+  ó8|Ç#+   ÐüÈ#+  ØÔüÈ#+  ¨ÙüÈ#+  È´}Ç#+          xä˜È#+          @þÃÿ          ýÃÿ  ëM|Ç#+  à!     à!     ÀÃÿ  0Ãÿ  È­xÈ#+           ÿÃÿ         "1|Ç#+          N|Ç#+  ÀÃÿ  ð0|Ç#+  ÿÃÿ  ðÃÿ  èÃÿ  KÇ#+  Œp˜        0Ãÿ  ó8|Ç#+  È´}Ç#+                   ÿÃÿ         ðýÃÿ  ëM|Ç#+          G       H   I       J   K           M   N   O       P   ÀÃÿ  0Ãÿ  HeOÈ#+          À Ãÿ         "1|Ç#+          N|Ç#+  ÀÃÿ         0ßüÈ#+  ó8|Ç#+   ð˜È#+   ™,È#+   ÐüÈ#+  ØÔüÈ#+  ¨ÙüÈ#+  È´}Ç#+ 
          HeOÈ#+          À Ãÿ          ÿÃÿ  ëM|Ç#+  8eOÈ#+          À Ãÿ         0ÿÃÿ  ëM|Ç#+  (eOÈ#+          À Ãÿ         `ÿÃÿ  ëM|Ç#+  eOÈ#+          À Ãÿ         ÿÃÿ  ëM|Ç#+  	       ¨ÞüÈ#+  ó8|Ç#+         ¨ÙüÈ#+  úÃÿ          Šè,È#+  æ7|Ç#+         ØÔüÈ#+  0 Ãÿ          yè,È#+  æ7|Ç#+          ÐüÈ#+  ` Ãÿ          Zè,È#+  æ7|Ç#+  ؔ,È#+   ð˜È#+   ™,È#+   ÐüÈ#+  Øô˜È#+  ØÔüÈ#+  ¨ÙüÈ#+  È´}Ç#+          àÝ*È#+          àÃÿ         ° Ãÿ  ëM|Ç#+  #   %       '       )       *   -   .   0   3       5   6   7   8   :   <   =   ÀÃÿ  0Ãÿ  p÷Ç#+           Ãÿ          "1|Ç#+                 8ÿ˜È#+  ó8|Ç#+  Øô˜È#+   ù˜È#+  È´}Ç#+                          c   f   ]ÃÇ#+  0Ãÿ  p÷Ç#+           Ãÿ          ÐÃÿ  ëM|Ç#+  Ó%°•æ§ìš‹wqÒ-øÒ êÓïs¨Ó,~9„×u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv´òÈÇ#+          p	Ãÿ  F `É#+  F `É#+         ?EÆÇ#+         0	Ãÿ   Ãÿ  PÃÿ  ]ÃÇ#+  æ7|Ç#+  èDÇ#+  °
Ãÿ  B `É#+  €	Ãÿ  ÿÃÿ  õܝÇ#+  0Ãÿ          ÿÿÿÿÿÿÿÿB `É#+          8Ãÿ  ëM|Ç            la cuenta %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4561
+#: ../src/import.c:4576
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "La moneda a importar es %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4583
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Se invertirán las cantidades de las transacciones.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4579
+#: ../src/import.c:4594
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Nombre del fichero a importar: "
 
-#: ../src/import.c:4680
+#: ../src/import.c:4695
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "No se ha podido crear el fichero tmp: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4709
+#: ../src/import.c:4724
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "No se puede descomprimir el fichero '%s': %s"
@@ -11368,12 +11377,6 @@ msgstr "Mostrar consejos al iniciar la próxima vez"
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Ref. de reconciliación"
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
-#: ../src/transaction_list.c:1970
-#, c-format
-msgid "Total : %s (variance : %s)"
-msgstr "Total : %s (variación : %s)"
-
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
 #: ../src/transaction_list.c:1601
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 8dd3acf..e1cb654 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: girisbi VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-24 20:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-02 10:07+0330\n"
 "Last-Translator: hadi <hadi60 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: farsi <en at li.org>\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "بستن"
 msgid "Account kind"
 msgstr "حساب ها"
 
-#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "واحد"
 
@@ -674,8 +674,8 @@ msgstr "بخش"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
 #: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
-#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
-#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/gsb_form_widget.c:441 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
 msgid "Budgetary line"
 msgstr ""
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "مجموع %s"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "years"
 msgstr "سال ها"
 
@@ -895,10 +895,10 @@ msgstr "حساب بانک:"
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
-#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_form_widget.c:409 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/import.c:3317 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr "تاریخ"
@@ -947,13 +947,13 @@ msgstr "ماه جاری"
 
 #. Set up dialog
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
-#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:151
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "پرینت"
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
-#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
+#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:141
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr "صادر"
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "ماه جاری"
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "فایل ذخیره نشد."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "months"
 msgstr "ماه ها"
 
@@ -990,32 +990,32 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Once"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Weekly"
 msgstr "هفتگی"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Monthly"
 msgstr "ماهیانه"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Bimonthly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Yearly"
 msgstr "سالانه"
 
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "سال ها"
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
 msgid "Frequency"
 msgstr "فرکانس"
 
@@ -1071,11 +1071,11 @@ msgstr "فرکانس"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:210
+#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:207
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:265
+#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:262
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr ""
 
@@ -1084,9 +1084,9 @@ msgstr ""
 #: ../src/etats_config.c:518 ../src/etats_config.c:521
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1317
+#: ../src/gsb_form_widget.c:429 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3324
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "Payee"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
 
 #. Debit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:416
+#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:413
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr ""
 
 #. Credit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:417
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
@@ -1114,13 +1114,13 @@ msgid "Credit"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
-#: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:433
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr ""
 
 #. Notes
 #: ../src/bet_future.c:822 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:809
-#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1341 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:445
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import_csv.c:84
 #: ../src/traitement_variables.c:103
 msgid "Notes"
@@ -1134,8 +1134,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:614 ../src/export_csv.c:726
 #: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_data_category.c:1059
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2307 ../src/import.c:2748
-#: ../src/import.c:2766 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2755
+#: ../src/import.c:2773 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
 msgid "Transfer"
 msgstr ""
 
@@ -1193,12 +1193,12 @@ msgid "Partial balance"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:468
+#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:470
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:750
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1825
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1211,8 +1211,8 @@ msgstr "حذف"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:363
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3331
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Amount"
@@ -1276,12 +1276,12 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
+#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:263 ../src/tiers_onglet.c:654
 msgid "Description"
 msgstr "توضیحات"
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
@@ -1379,7 +1379,7 @@ msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2177
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr ""
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr ""
 
 #: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:502
-#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:160
+#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:161
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:584 ../src/tiers_onglet.c:337
 msgid "Delete"
 msgstr "حذف"
@@ -1471,31 +1471,31 @@ msgstr "نمایش نام حساب"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "حذف گزارش"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Week view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Month view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 msgid "Year view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 msgid "Custom view"
 msgstr ""
 
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "جستجوی تراکنش"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Comments"
 msgstr ""
 
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "حساب ها"
@@ -1564,8 +1564,8 @@ msgstr ""
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1231
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:853
+#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1235
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:855
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 #, fuzzy
 msgid "All files"
@@ -1613,8 +1613,8 @@ msgstr ""
 msgid "Create a new sub-category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:131
-#: ../src/import.c:436 ../src/import.c:3621 ../src/imputation_budgetaire.c:564
+#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:132
+#: ../src/import.c:438 ../src/import.c:3636 ../src/imputation_budgetaire.c:564
 #: ../src/parametres.c:322 ../src/utils_files.c:669
 msgid "Import"
 msgstr ""
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete selected category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:169
+#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:170
 #: ../src/fenetre_principale.c:260 ../src/imputation_budgetaire.c:594
 #: ../src/tiers_onglet.c:346
 msgid "Properties"
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1891
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr ""
 
@@ -2155,13 +2155,13 @@ msgstr "جستجوی تراکنش:"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "جستجوی تراکنش:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1101
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2213,8 +2213,8 @@ msgid "General total: "
 msgstr "عمومی:"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:584
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:1754 ../src/gsb_form.c:2887 ../src/gsb_form.c:3290
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
+#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2894 ../src/gsb_form.c:3297
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3486
 msgid "Split of transaction"
 msgstr ""
@@ -2240,8 +2240,8 @@ msgstr "درآمد ها"
 msgid "Outgoings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1296
-#: ../src/gsb_form.c:2141 ../src/gsb_form.c:2171 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1301
+#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:421
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:154 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Value date"
@@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:782
 #: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:163
+#: ../src/gsb_form_widget.c:425 ../src/gsb_transactions_list.c:163
 #: ../src/traitement_variables.c:99
 msgid "Financial year"
 msgstr ""
@@ -2265,14 +2265,14 @@ msgstr ""
 msgid "Cheque"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1388
-#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:166
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/gsb_transactions_list.c:166
 #: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Voucher"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1383
-#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:168
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/gsb_form_widget.c:469 ../src/gsb_transactions_list.c:168
 #: ../src/traitement_variables.c:104
 msgid "Bank references"
 msgstr ""
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr ""
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2563 ../src/etats_config.c:2818
 #: ../src/etats_config.c:3100 ../src/etats_config.c:3907
-#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2261
+#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2267
 #: ../src/tiers_onglet.c:1195 ../src/tiers_onglet.c:1406
 msgid "Unselect all"
 msgstr ""
@@ -3182,105 +3182,105 @@ msgstr ""
 msgid "dvips was unable to complete, see console output for details."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:121
+#: ../src/etats_onglet.c:122
 msgid "New report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:126
+#: ../src/etats_onglet.c:127
 msgid "Create a new report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:135
+#: ../src/etats_onglet.c:136
 msgid "Import a Grisbi report file (.egsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:144
+#: ../src/etats_onglet.c:145
 msgid "Export selected report to egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:154
+#: ../src/etats_onglet.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Print selected report"
 msgstr "چاپ گزارش ..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:164
+#: ../src/etats_onglet.c:165
 msgid "Delete selected report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:173
+#: ../src/etats_onglet.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected report"
 msgstr "ویرایش گزارش"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:178
+#: ../src/etats_onglet.c:179
 msgid "Clone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:182
+#: ../src/etats_onglet.c:183
 msgid "Clone selected report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:214 ../src/fenetre_principale.c:295
+#: ../src/etats_onglet.c:215 ../src/fenetre_principale.c:295
 #: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Reports"
 msgstr "گزارشات"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:250
+#: ../src/etats_onglet.c:251
 msgid "Choose template for new report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:251
+#: ../src/etats_onglet.c:252
 msgid ""
 "You are about to create a new report.  For convenience, you can choose "
 "between the following templates.  Reports may be customized later."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:254
+#: ../src/etats_onglet.c:255
 msgid "Report type"
 msgstr ""
 
 #. fill combobox
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:281 ../src/etats_onglet.c:322
+#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:323
 msgid "Last month incomes and outgoings"
 msgstr ""
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:382
+#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:383
 msgid "Current month incomes and outgoings"
 msgstr ""
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:447
+#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:448
 msgid "Annual budget"
 msgstr ""
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:513
+#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:514
 msgid "Blank report"
 msgstr "گزارش بانک"
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:587
+#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:588
 msgid "Cheques deposit"
 msgstr ""
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:663
+#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:664
 msgid "Monthly outgoings by payee"
 msgstr ""
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:752
+#: ../src/etats_onglet.c:288 ../src/etats_onglet.c:753
 msgid "Search"
 msgstr "جستجو"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:837
+#: ../src/etats_onglet.c:838
 msgid "Unknown report type, creation cancelled"
 msgstr ""
 
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:871
+#: ../src/etats_onglet.c:872
 msgid ""
 "This report displays totals for last month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3288,7 +3288,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:877
+#: ../src/etats_onglet.c:878
 msgid ""
 "This report displays totals of current month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3296,98 +3296,98 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:883
+#: ../src/etats_onglet.c:884
 msgid ""
 "This report displays annual budget. You just need to select the account(s). "
 "By default all accounts are selected."
 msgstr ""
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:889
+#: ../src/etats_onglet.c:890
 msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely."
 msgstr ""
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:895
+#: ../src/etats_onglet.c:896
 msgid ""
 "This report displays the cheques deposit. You just need to select the account"
 "(s). By default all accounts are selected."
 msgstr ""
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:901
+#: ../src/etats_onglet.c:902
 msgid ""
 "This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
 "need to select the account(s). By default all accounts are selected."
 msgstr ""
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:907
+#: ../src/etats_onglet.c:908
 msgid ""
 "This report displays all the information for all transactions of all "
 "accounts for the current year. You just have to add the amount, date, payees "
 "etc. criteria thant you want. By default the transactions are clickables."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:912
+#: ../src/etats_onglet.c:913
 msgid "No description available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:938
+#: ../src/etats_onglet.c:939
 #, c-format
 msgid "Delete report \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:940
+#: ../src/etats_onglet.c:941
 msgid "This will irreversibly remove this report.  There is no undo for this."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1108
+#: ../src/etats_onglet.c:1112
 msgid "Export report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1123
+#: ../src/etats_onglet.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "File format: "
 msgstr "نام فایل:"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1128
+#: ../src/etats_onglet.c:1132
 msgid "Grisbi report file (egsb file)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1129
+#: ../src/etats_onglet.c:1133
 #, fuzzy
 msgid "HTML file"
 msgstr "فایل"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1130
+#: ../src/etats_onglet.c:1134
 msgid "CSV file"
 msgstr "فایل CSV"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1131 ../src/print_config.c:259
+#: ../src/etats_onglet.c:1135 ../src/print_config.c:259
 msgid "Postscript file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1132
+#: ../src/etats_onglet.c:1136
 msgid "Latex file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1149
+#: ../src/etats_onglet.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "چاپ گزارش ..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1193 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1197 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
 #: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Done"
 msgstr "تلفن"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1214
+#: ../src/etats_onglet.c:1218
 msgid "Import a report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1225
+#: ../src/etats_onglet.c:1229
 msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
 msgstr ""
 
@@ -3522,7 +3522,7 @@ msgstr ""
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1908
+#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1913
 msgid "Deleted account"
 msgstr "حساب حذف شده"
 
@@ -4191,17 +4191,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "نام کشور:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "نوع حساب :"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "انتخاب واحد:"
@@ -4422,7 +4422,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr ""
 
@@ -4608,7 +4608,7 @@ msgstr "گزارش"
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:966
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:968
 msgid "Congratulations !"
 msgstr ""
 
@@ -7016,7 +7016,7 @@ msgstr ""
 msgid "No payee defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3007 ../src/gsb_form.c:3008
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "گزارش"
@@ -7027,26 +7027,26 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2730
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2737
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:453
 msgid "Deposit"
 msgstr ""
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2259 ../src/import.c:2736
-#: ../src/import.c:2742
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2743
+#: ../src/import.c:2749
 msgid "Credit card"
 msgstr ""
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2754
-#: ../src/import.c:2772
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2779
 msgid "Direct debit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1549 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr ""
@@ -7647,142 +7647,142 @@ msgstr ""
 msgid "Recover the children"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:746
 #, fuzzy
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "حساب حذف شده"
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1897 ../src/gsb_form.c:1898
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1106
+#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1103
 msgid "Transfer : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:929
+#: ../src/gsb_form.c:934
 msgid "Auto"
 msgstr "اتوماتیک"
 
-#: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
+#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1162
 msgid "Manual"
 msgstr "دستی"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1362 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:453
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2268 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
+#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
 msgid "Direct deposit"
 msgstr ""
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2541 ../src/import.c:2588
-#: ../src/import.c:2711 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
+#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2548 ../src/import.c:2595
+#: ../src/import.c:2718 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
 msgid "Check"
 msgstr "چک"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/import.c:2760
+#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2767
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2415
+#: ../src/gsb_form.c:2420
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2749
+#: ../src/gsb_form.c:2756
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "باید تاریخ را وارد کنید."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2756
+#: ../src/gsb_form.c:2763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "نام فایل معتبر نیست \"%s\"!"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2779
+#: ../src/gsb_form.c:2786
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "نام فایل معتبر نیست \"%s\"!"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2805
+#: ../src/gsb_form.c:2812
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2808 ../src/gsb_form.c:2835
+#: ../src/gsb_form.c:2815 ../src/gsb_form.c:2842
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "نام فایل معتبر نیست \"%s\"!"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2833
+#: ../src/gsb_form.c:2840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "کمتر یا برابر"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2869
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "باید تاریخ را وارد کنید."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2889
+#: ../src/gsb_form.c:2896
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2923
+#: ../src/gsb_form.c:2930
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2937
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2938
+#: ../src/gsb_form.c:2945
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2943
+#: ../src/gsb_form.c:2950
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2969
+#: ../src/gsb_form.c:2976
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2994
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3008
+#: ../src/gsb_form.c:3015
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3020
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3024
+#: ../src/gsb_form.c:3031
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3038
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3313
+#: ../src/gsb_form.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "حذف تراکنش"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3314
+#: ../src/gsb_form.c:3321
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7792,7 +7792,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3617
+#: ../src/gsb_form.c:3624
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
@@ -7867,7 +7867,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1160
 msgid "Automatic"
 msgstr "اتوماتیک"
 
@@ -7884,38 +7884,38 @@ msgstr ""
 msgid "Report : "
 msgstr "گزارش"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:275
+#: ../src/gsb_form_widget.c:272
 msgid "Choose currency"
 msgstr "انتخاب واحد"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
+#: ../src/gsb_form_widget.c:282 ../src/gsb_form_widget.c:461
 msgid "Change"
 msgstr "تغییر"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:289
+#: ../src/gsb_form_widget.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297 ../src/gsb_form_widget.c:473
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:440
+#: ../src/gsb_form_widget.c:437
 msgid "Free"
 msgstr "رایگان"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:161
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:169
+#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:169
 #: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Transaction number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:484
+#: ../src/gsb_form_widget.c:481
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr ""
 
@@ -8230,11 +8230,11 @@ msgstr "حذف روش پرداخت"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Mode"
 msgstr "مد"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:746
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8243,7 +8243,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8252,40 +8252,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1127
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "هفته ها"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1137
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1824
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8294,72 +8294,78 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1880
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1885
 msgid "All the occurences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1886
 msgid "Only this one"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1958 ../src/navigation.c:1168
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "days"
 msgstr "روز ها"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "weeks"
 msgstr "هفته ها"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2002
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2009
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "تراکنش:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr ""
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2162 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
 msgid "Clone transaction"
 msgstr ""
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2188 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr ""
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "نمایش نام حساب"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2216
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2587 ../src/transaction_list.c:167
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#, c-format
+msgid "Total : %s (variance : %s)"
+msgstr ""
+
 #: ../src/gsb_select_icon.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Browse icons"
@@ -8652,20 +8658,20 @@ msgstr ""
 msgid "at"
 msgstr "تاریخ"
 
-#: ../src/import.c:203
+#: ../src/import.c:205
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:206
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:273
+#: ../src/import.c:275
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:305
+#: ../src/import.c:307
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8675,93 +8681,93 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:313
+#: ../src/import.c:315
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:407
+#: ../src/import.c:409
 msgid "Choose file to import"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:409
+#: ../src/import.c:411
 #, fuzzy
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "ویرایش گزارش"
 
-#: ../src/import.c:475
+#: ../src/import.c:477
 msgid "File name"
 msgstr "نام فایل"
 
-#: ../src/import.c:536 ../src/import.c:691 ../src/import.c:4388
+#: ../src/import.c:538 ../src/import.c:693 ../src/import.c:4403
 #: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:639 ../src/import.c:748 ../src/import.c:4284
-#: ../src/import.c:4307
+#: ../src/import.c:641 ../src/import.c:750 ../src/import.c:4299
+#: ../src/import.c:4322
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:784
+#: ../src/import.c:786
 msgid "Choose files to import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:810
+#: ../src/import.c:812
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:822
+#: ../src/import.c:824
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:860
+#: ../src/import.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Encoding: "
 msgstr "هشدار:"
 
-#: ../src/import.c:971
+#: ../src/import.c:973
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:986
+#: ../src/import.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "حساب حذف شده"
 
-#: ../src/import.c:1013
+#: ../src/import.c:1015
 msgid "Error !"
 msgstr "خطا !"
 
-#: ../src/import.c:1018
+#: ../src/import.c:1020
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1032
+#: ../src/import.c:1034
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1084
+#: ../src/import.c:1086
 msgid "Import terminated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1088
+#: ../src/import.c:1090
 msgid ""
 "You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
 "'Close' button to terminate import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1210
 msgid "file"
 msgstr "فایل"
 
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8770,24 +8776,24 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1274
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1300
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr ""
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1367
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8796,41 +8802,41 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1594
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "حذف گزارش"
 
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8838,234 +8844,236 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "لطفا صبر کنید"
 
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1908
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2253
-#, fuzzy
-msgid "Confirmation of transactions to be merged"
+#: ../src/import.c:2256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/import.c:2256
-msgid "Confirmation of importation of transactions"
-msgstr ""
+#: ../src/import.c:2260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
+msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/import.c:2275
+#: ../src/import.c:2281
 #, fuzzy
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/import.c:2281
+#: ../src/import.c:2287
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2350
+#: ../src/import.c:2356
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2355
+#: ../src/import.c:2361
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2381
+#: ../src/import.c:2387
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2395
+#: ../src/import.c:2401
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2849
+#: ../src/import.c:2856
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
 "We skip it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3216
-msgid "Orphaned transactions"
-msgstr ""
+#: ../src/import.c:3226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Orphaned transactions for: %s"
+msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/import.c:3229
+#: ../src/import.c:3244
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3295
+#: ../src/import.c:3310
 msgid "Mark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3349
+#: ../src/import.c:3364
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3350
+#: ../src/import.c:3365
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3599
+#: ../src/import.c:3614
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3626
+#: ../src/import.c:3641
 msgid "Import settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3633
+#: ../src/import.c:3648
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3652
+#: ../src/import.c:3667
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/import.c:3662
+#: ../src/import.c:3677
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3673 ../src/tiers_onglet.c:1042
+#: ../src/import.c:3688 ../src/tiers_onglet.c:1042
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3681
+#: ../src/import.c:3696
 msgid "Set the financial year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3682
+#: ../src/import.c:3697
 msgid "According to the date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3683
+#: ../src/import.c:3698
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3708
+#: ../src/import.c:3723
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
-#: ../src/import.c:3715 ../src/parametres.c:331
+#: ../src/import.c:3730 ../src/parametres.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "توضیحات"
 
-#: ../src/import.c:3717
+#: ../src/import.c:3732
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
 "specific payee representing your landlord."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3786 ../src/tiers_onglet.c:1145
+#: ../src/import.c:3801 ../src/tiers_onglet.c:1145
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "نام فایل"
 
-#: ../src/import.c:3800
+#: ../src/import.c:3815
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "جستجو"
 
-#: ../src/import.c:3809
+#: ../src/import.c:3824
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "جستجوی تراکنش"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3818
+#: ../src/import.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "Payee name: "
 msgstr "نام فایل:"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3841
+#: ../src/import.c:3856
 #, fuzzy
 msgid "Search string: "
 msgstr "جستجو:"
 
-#: ../src/import.c:4135
+#: ../src/import.c:4150
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4372
+#: ../src/import.c:4387
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4432
+#: ../src/import.c:4447
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4523
+#: ../src/import.c:4538
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4534
+#: ../src/import.c:4549
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4553
+#: ../src/import.c:4568
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4571
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4561
+#: ../src/import.c:4576
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4583
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr ""
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4579
+#: ../src/import.c:4594
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "ویرایش گزارش:"
 
-#: ../src/import.c:4680
+#: ../src/import.c:4695
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4709
+#: ../src/import.c:4724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "فایل \"%s\" ذخیره نشد."
@@ -10753,12 +10761,6 @@ msgstr ""
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
-#: ../src/transaction_list.c:1970
-#, c-format
-msgid "Total : %s (variance : %s)"
-msgstr ""
-
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
 #: ../src/transaction_list.c:1601
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4c4f373..fff469f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-24 20:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-12 22:14+0200\n"
 "Last-Translator: Pierre Biava <pierre at pierre.biava.name>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr at traduc.org>\n"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Colorise"
 msgid "Account kind"
 msgstr "Type de compte"
 
-#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Devise"
 
@@ -650,8 +650,8 @@ msgstr "Catégorie"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
 #: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
-#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
-#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/gsb_form_widget.c:441 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Imputation budgétaire"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Coût total"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr "Coût approximatif"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "years"
 msgstr "années"
 
@@ -861,10 +861,10 @@ msgstr "Montant emprunté : "
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
-#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_form_widget.c:409 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/import.c:3317 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
@@ -908,13 +908,13 @@ msgstr "Crédits"
 
 #. Set up dialog
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
-#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:151
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
-#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
+#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:141
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr "Exporter"
@@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "crédit.csv"
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "months"
 msgstr "mois"
 
@@ -952,32 +952,32 @@ msgstr "Créer une ligne budgétaire"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Once"
 msgstr "Une fois"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Weekly"
 msgstr "Hebdomadaire"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensuel"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Bimestriel"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Trimestriel"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Yearly"
 msgstr "Annuel"
 
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Années"
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
 msgid "Frequency"
 msgstr "Périodicité"
 
@@ -1031,11 +1031,11 @@ msgstr "Périodicité utilisateur"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Périodicité personnalisée"
 
-#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:210
+#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:207
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Choix de l'exercice"
 
-#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:265
+#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:262
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Choix du mode de règlement"
 
@@ -1044,9 +1044,9 @@ msgstr "Choix du mode de règlement"
 #: ../src/etats_config.c:518 ../src/etats_config.c:521
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1317
+#: ../src/gsb_form_widget.c:429 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3324
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "Payee"
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Tiers"
 
 #. Debit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:416
+#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:413
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Débit"
 
 #. Credit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:417
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
@@ -1074,13 +1074,13 @@ msgid "Credit"
 msgstr "Crédit"
 
 #: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
-#: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:433
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Catégories : Sous-catégories"
 
 #. Notes
 #: ../src/bet_future.c:822 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:809
-#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1341 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:445
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import_csv.c:84
 #: ../src/traitement_variables.c:103
 msgid "Notes"
@@ -1094,8 +1094,8 @@ msgstr "Remarques"
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:614 ../src/export_csv.c:726
 #: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_data_category.c:1059
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2307 ../src/import.c:2748
-#: ../src/import.c:2766 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2755
+#: ../src/import.c:2773 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
 msgid "Transfer"
 msgstr "Virement"
 
@@ -1151,12 +1151,12 @@ msgid "Partial balance"
 msgstr "Solde partiel"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:468
+#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:470
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:750
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1825
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1170,8 +1170,8 @@ msgstr "Sélectionner"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:363
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3331
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Amount"
@@ -1232,12 +1232,12 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr "Cochez la case pour changer automatiquement de date de début"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
+#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:263 ../src/tiers_onglet.c:654
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgid "forecast.csv"
 msgstr "prévisions.csv"
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2177
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nouvelle opération"
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Effacer le formulaire pour créer une nouvelle opération"
 
 #: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:502
-#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:160
+#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:161
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:584 ../src/tiers_onglet.c:337
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
@@ -1418,31 +1418,31 @@ msgstr "Montrer les lignes d'archives"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Efface la règle"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Unique view"
 msgstr "Vue unique"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Week view"
 msgstr "Vue hebdomadaire"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Month view"
 msgstr "Vue mensuelle"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Two months view"
 msgstr "Vue bimestrielle"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Vue trimestrielle"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 msgid "Year view"
 msgstr "Vue annuelle"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 msgid "Custom view"
 msgstr "Vue personnalisée"
 
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Editer l'opération sélectionnée"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Comments"
 msgstr "Commentaires"
 
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Modifie l'affichage de la liste des opérations planifiées"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
@@ -1508,8 +1508,8 @@ msgstr "Importer des catégories"
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Fichier des catégories Grisbi (*.cgsb)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1231
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:853
+#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1235
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:855
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
@@ -1567,8 +1567,8 @@ msgstr ""
 msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Créer une nouvelle sous-catégorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:131
-#: ../src/import.c:436 ../src/import.c:3621 ../src/imputation_budgetaire.c:564
+#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:132
+#: ../src/import.c:438 ../src/import.c:3636 ../src/imputation_budgetaire.c:564
 #: ../src/parametres.c:322 ../src/utils_files.c:669
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Exporter une liste de catégories (.cgsb)"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Supprimer la catégorie sélectionnée"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:169
+#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:170
 #: ../src/fenetre_principale.c:260 ../src/imputation_budgetaire.c:594
 #: ../src/tiers_onglet.c:346
 msgid "Properties"
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr ""
 "le rendre inutilisable.\n"
 "Faites une copie maintenant."
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1891
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Ne plus montrer ce message"
 
@@ -2152,13 +2152,13 @@ msgstr "Résultat sans exercice (%d opérations) : "
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Resultat sans exercice : "
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1101
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Virement vers %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2207,8 +2207,8 @@ msgid "General total: "
 msgstr "Total général : "
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:584
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:1754 ../src/gsb_form.c:2887 ../src/gsb_form.c:3290
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
+#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2894 ../src/gsb_form.c:3297
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3486
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Opération ventilée"
@@ -2234,8 +2234,8 @@ msgstr "Revenus"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "Dépenses"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1296
-#: ../src/gsb_form.c:2141 ../src/gsb_form.c:2171 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1301
+#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:421
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:154 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Value date"
@@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr "Date de valeur"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:782
 #: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:163
+#: ../src/gsb_form_widget.c:425 ../src/gsb_transactions_list.c:163
 #: ../src/traitement_variables.c:99
 msgid "Financial year"
 msgstr "Exercice"
@@ -2259,14 +2259,14 @@ msgstr "Modes de règlement"
 msgid "Cheque"
 msgstr "Chèque"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1388
-#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:166
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/gsb_transactions_list.c:166
 #: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Voucher"
 msgstr "Pièce comptable"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1383
-#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:168
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/gsb_form_widget.c:469 ../src/gsb_transactions_list.c:168
 #: ../src/traitement_variables.c:104
 msgid "Bank references"
 msgstr "Infos banque/guichet"
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "Sélectionner tout"
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2563 ../src/etats_config.c:2818
 #: ../src/etats_config.c:3100 ../src/etats_config.c:3907
-#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2261
+#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2267
 #: ../src/tiers_onglet.c:1195 ../src/tiers_onglet.c:1406
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Désélectionner tout"
@@ -3171,53 +3171,53 @@ msgstr ""
 "L'exécution de dvips a échoué, consulter la sortie de la console pour plus "
 "de détails."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:121
+#: ../src/etats_onglet.c:122
 msgid "New report"
 msgstr "Nouvel état"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:126
+#: ../src/etats_onglet.c:127
 msgid "Create a new report"
 msgstr "Créer un nouvel état"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:135
+#: ../src/etats_onglet.c:136
 msgid "Import a Grisbi report file (.egsb)"
 msgstr "Importer un fichier d'état (.egsb)"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:144
+#: ../src/etats_onglet.c:145
 msgid "Export selected report to egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 msgstr ""
 "Exporter l'état sélectionné dans un fichier egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:154
+#: ../src/etats_onglet.c:155
 msgid "Print selected report"
 msgstr "Imprimer l'état sélectionné"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:164
+#: ../src/etats_onglet.c:165
 msgid "Delete selected report"
 msgstr "Effacer l'état sélectionné"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:173
+#: ../src/etats_onglet.c:174
 msgid "Edit selected report"
 msgstr "Editer l'état sélectionné"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:178
+#: ../src/etats_onglet.c:179
 msgid "Clone"
 msgstr "Cloner"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:182
+#: ../src/etats_onglet.c:183
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "Cloner l'état sélectionné"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:214 ../src/fenetre_principale.c:295
+#: ../src/etats_onglet.c:215 ../src/fenetre_principale.c:295
 #: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Reports"
 msgstr "États"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:250
+#: ../src/etats_onglet.c:251
 msgid "Choose template for new report"
 msgstr "Choisissez le modèle pour le nouvel état"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:251
+#: ../src/etats_onglet.c:252
 msgid ""
 "You are about to create a new report.  For convenience, you can choose "
 "between the following templates.  Reports may be customized later."
@@ -3225,52 +3225,52 @@ msgstr ""
 "Vous êtes sur le point de créer un nouvel état. Vous pouvez choisir parmi "
 "les modèles suivants. Les états peuvent être paramétrés plus tard."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:254
+#: ../src/etats_onglet.c:255
 msgid "Report type"
 msgstr "Type d'état"
 
 #. fill combobox
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:281 ../src/etats_onglet.c:322
+#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:323
 msgid "Last month incomes and outgoings"
 msgstr "Revenus et dépenses du mois dernier"
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:382
+#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:383
 msgid "Current month incomes and outgoings"
 msgstr "Revenus et dépenses du mois en cours"
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:447
+#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:448
 msgid "Annual budget"
 msgstr "Budget annuel"
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:513
+#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:514
 msgid "Blank report"
 msgstr "État vierge"
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:587
+#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:588
 msgid "Cheques deposit"
 msgstr "Remise de chèques"
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:663
+#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:664
 msgid "Monthly outgoings by payee"
 msgstr "Dépenses mensuelles par tiers"
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:752
+#: ../src/etats_onglet.c:288 ../src/etats_onglet.c:753
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:837
+#: ../src/etats_onglet.c:838
 msgid "Unknown report type, creation cancelled"
 msgstr "Type d'état inconnu, création abandonnée"
 
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:871
+#: ../src/etats_onglet.c:872
 msgid ""
 "This report displays totals for last month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr ""
 "valider (par-défaut, tous les comptes sont utilisés)."
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:877
+#: ../src/etats_onglet.c:878
 msgid ""
 "This report displays totals of current month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr ""
 "valider (par-défaut, tous les comptes sont utilisés)."
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:883
+#: ../src/etats_onglet.c:884
 msgid ""
 "This report displays annual budget. You just need to select the account(s). "
 "By default all accounts are selected."
@@ -3301,12 +3301,12 @@ msgstr ""
 "et de valider (par-défaut, tous les comptes sont utilisés)."
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:889
+#: ../src/etats_onglet.c:890
 msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely."
 msgstr "Cet état est vide. Vous pouvez entièrement le configurer."
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:895
+#: ../src/etats_onglet.c:896
 msgid ""
 "This report displays the cheques deposit. You just need to select the account"
 "(s). By default all accounts are selected."
@@ -3315,7 +3315,7 @@ msgstr ""
 "comptes et de valider (par-défaut, tous les comptes sont utilisés)."
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:901
+#: ../src/etats_onglet.c:902
 msgid ""
 "This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
 "need to select the account(s). By default all accounts are selected."
@@ -3325,7 +3325,7 @@ msgstr ""
 "utilisés)."
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:907
+#: ../src/etats_onglet.c:908
 msgid ""
 "This report displays all the information for all transactions of all "
 "accounts for the current year. You just have to add the amount, date, payees "
@@ -3336,62 +3336,62 @@ msgstr ""
 "de recherche (par montant, tiers, date, etc.) qui vous intéressent. Les "
 "opérations sont interactives par défaut."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:912
+#: ../src/etats_onglet.c:913
 msgid "No description available"
 msgstr "Aucune description disponible"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:938
+#: ../src/etats_onglet.c:939
 #, c-format
 msgid "Delete report \"%s\"?"
 msgstr "Effacer l'état « %s » ?"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:940
+#: ../src/etats_onglet.c:941
 msgid "This will irreversibly remove this report.  There is no undo for this."
 msgstr ""
 "Cela détruira irrémédiablement cet état. Il n'y a pas d'annulation possible."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1108
+#: ../src/etats_onglet.c:1112
 msgid "Export report"
 msgstr "Exporter un état"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1123
+#: ../src/etats_onglet.c:1127
 msgid "File format: "
 msgstr "Format du fichier : "
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1128
+#: ../src/etats_onglet.c:1132
 msgid "Grisbi report file (egsb file)"
 msgstr "Fichier d'état de Grisbi (fichier egsb)"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1129
+#: ../src/etats_onglet.c:1133
 msgid "HTML file"
 msgstr "Fichier HTML"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1130
+#: ../src/etats_onglet.c:1134
 msgid "CSV file"
 msgstr "Fichier CSV"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1131 ../src/print_config.c:259
+#: ../src/etats_onglet.c:1135 ../src/print_config.c:259
 msgid "Postscript file"
 msgstr "Fichier Postscript"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1132
+#: ../src/etats_onglet.c:1136
 msgid "Latex file"
 msgstr "Fichier LaTeX"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1149
+#: ../src/etats_onglet.c:1153
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Exporter un état en CSV..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1193 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1197 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
 #: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
 msgid "Done"
 msgstr "Terminé"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1214
+#: ../src/etats_onglet.c:1218
 msgid "Import a report"
 msgstr "Importer un état"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1225
+#: ../src/etats_onglet.c:1229
 msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
 msgstr "Fichiers Grisbi d'état (*.egsb)"
 
@@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "Solde initial"
 msgid "B"
 msgstr "V"
 
-#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1908
+#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1913
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Compte supprimé"
 
@@ -4240,15 +4240,15 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Détails du compte"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 msgid "Account name: "
 msgstr "Nom du compte : "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1234
 msgid "Account type: "
 msgstr "Type du compte : "
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1336
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Devise du compte : "
 
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Supprimer une archive et les opérations qu'elle contient"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Créer un nouveau compte"
 
@@ -4695,7 +4695,7 @@ msgstr "État : "
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Choisissez un nom pour l'archive : "
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:966
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:968
 msgid "Congratulations !"
 msgstr "Félicitations !"
 
@@ -7184,7 +7184,7 @@ msgstr "Sélectionnez la devise du solde partiel : "
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Aucun tiers défini"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3007 ../src/gsb_form.c:3008
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "État"
@@ -7195,26 +7195,26 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "L'opération %d a un tiers N° %d qui n'existe pas."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2730
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2737
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:453
 msgid "Deposit"
 msgstr "Dépôt"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2259 ../src/import.c:2736
-#: ../src/import.c:2742
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2743
+#: ../src/import.c:2749
 msgid "Credit card"
 msgstr "Carte de crédit"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2754
-#: ../src/import.c:2772
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2779
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Prélèvement"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1549 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "Erreur dans l'allocation de mémoire, ça va très mal se passer"
@@ -7942,80 +7942,80 @@ msgstr "Formulaire de saisie des opérations"
 msgid "Recover the children"
 msgstr "Restaurer les sous-opérations"
 
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:746
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Virement : Compte supprimé"
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1897 ../src/gsb_form.c:1898
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1106
+#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1103
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Virement : "
 
-#: ../src/gsb_form.c:929
+#: ../src/gsb_form.c:934
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
+#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1162
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuel"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1362 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:453
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "N° Chèque/Virement"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2268 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
+#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Dépôt"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2541 ../src/import.c:2588
-#: ../src/import.c:2711 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
+#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2548 ../src/import.c:2595
+#: ../src/import.c:2718 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
 msgid "Check"
 msgstr "Chèque"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/import.c:2760
+#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2767
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Liquide"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2415
+#: ../src/gsb_form.c:2420
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Cet état ne comporte pas de tiers sélectionnés."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2749
+#: ../src/gsb_form.c:2756
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Une date est obligatoire."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2756
+#: ../src/gsb_form.c:2763
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Date invalide %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2779
+#: ../src/gsb_form.c:2786
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "La date est invalide %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2805
+#: ../src/gsb_form.c:2812
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr "Attention la date doit être comprise entre le %s et le %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2808 ../src/gsb_form.c:2835
+#: ../src/gsb_form.c:2815 ../src/gsb_form.c:2842
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Date invalide"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2833
+#: ../src/gsb_form.c:2840
 #, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "La date doit être inférieure ou égale au %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2869
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Un montant est obligatoire."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2889
+#: ../src/gsb_form.c:2896
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
@@ -8023,28 +8023,28 @@ msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas choisir la catégorie « opération ventilée » pour une "
 "opération fille"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2923
+#: ../src/gsb_form.c:2930
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas associer un virement pour un compte supprimé dans une "
 "opération programmée."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2937
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "Il n'y a pas de compte associé à ce virement où il est invalide"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2938
+#: ../src/gsb_form.c:2945
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Impossible d'effectuer un virement sur son propre compte"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2943
+#: ../src/gsb_form.c:2950
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Impossible d'effectuer un virement sur un compte clos"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2969
+#: ../src/gsb_form.c:2976
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -8054,7 +8054,7 @@ msgstr ""
 "aucun numéro.\n"
 "Souhaitez-vous continuer ?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2994
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -8062,30 +8062,30 @@ msgstr ""
 "Attention, le numéro du chèque est déjà utilisé.\n"
 "Souhaitez-vous continuer ?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3008
+#: ../src/gsb_form.c:3015
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 "Une opération dont le tiers est un état doit forcément être une nouvelle "
 "opération."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3020
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 "Une opération dont le tiers est un état ne peut pas être une sous-opération."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3024
+#: ../src/gsb_form.c:3031
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr "Le mot « État » est réservé.  Veuillez en utiliser un autre."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3038
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Nom de tiers déjà utilisé."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3313
+#: ../src/gsb_form.c:3320
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Modifier une opération"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3314
+#: ../src/gsb_form.c:3321
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -8100,7 +8100,7 @@ msgstr ""
 "Etes vous certain ?"
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3617
+#: ../src/gsb_form.c:3624
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Configurer le formulaire"
 
@@ -8184,7 +8184,7 @@ msgstr ""
 "La fonction redimensionne la table avec les valeurs correctes, mais vérifiez "
 "le résultat."
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1160
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
@@ -8200,37 +8200,37 @@ msgstr "Opération planifiée automatique / manuelle"
 msgid "Report : "
 msgstr "État : "
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:275
+#: ../src/gsb_form_widget.c:272
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Choix de la devise"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
+#: ../src/gsb_form_widget.c:282 ../src/gsb_form_widget.c:461
 msgid "Change"
 msgstr "Change"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:289
+#: ../src/gsb_form_widget.c:286
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Définir le taux de change pour l'opération"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297 ../src/gsb_form_widget.c:473
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Mode de règlement de la contre-opération"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:440
+#: ../src/gsb_form_widget.c:437
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:161
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Moyen de paiement"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:169
+#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:169
 #: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Transaction number"
 msgstr "N° opération"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:484
+#: ../src/gsb_form_widget.c:481
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Auto/Manuel"
 
@@ -8561,11 +8561,11 @@ msgstr "Tri par mode"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Séparer les modes neutres"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:746
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8578,7 +8578,7 @@ msgstr ""
 "vous plaît contactez les développeurs de Grisbi.\n"
 "Les numéros des sous-opérations concernées sont :\n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8591,40 +8591,40 @@ msgstr ""
 "mais elle n'a pas trouvé l'item dans la liste ...\n"
 "C'est normal si c'est une nouvelle opération, anormal autrement..."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1127
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d jours"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "%d semaines"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1137
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d mois"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d ans"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer la sous-opération avec le tiers « %s » ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1824
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer l'opération avec le tiers « %s » ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8637,68 +8637,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : %s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1880
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Supprimer cette opération planifiée ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1885
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Toutes les occurences"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1886
 msgid "Only this one"
 msgstr "Juste celle-ci"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1958 ../src/navigation.c:1168
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Opérations planifiées"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "days"
 msgstr "jours"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "weeks"
 msgstr "semaines"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Montrer les Opérations planifiées"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2002
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Fréquence de l'échéancier"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2009
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Montrer les opérations pour le : "
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Éditer l'opération"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2162 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Cloner l'opération"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2188 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Supprimer l'opération"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2202
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Afficher/Cacher les commentaires"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2216
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Exécuter l'opération"
 
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2587 ../src/transaction_list.c:167
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#, c-format
+msgid "Total : %s (variance : %s)"
+msgstr "Total : %s (écart : %s)"
+
 #: ../src/gsb_select_icon.c:160
 msgid "Browse icons"
 msgstr "Parcourir les fichiers d'icônes"
@@ -9015,20 +9021,20 @@ msgstr "Cette version de Grisbi a été compilée le\n"
 msgid "at"
 msgstr "à"
 
-#: ../src/import.c:203
+#: ../src/import.c:205
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr "CSV"
 
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:206
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Quicken Interchange Format"
 
-#: ../src/import.c:273
+#: ../src/import.c:275
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr "Ajouter « %s » en tant que format d'importation"
 
-#: ../src/import.c:305
+#: ../src/import.c:307
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -9045,52 +9051,52 @@ msgstr ""
 "Pour l'instant les formats suivants sont supportés :\n"
 "\n"
 
-#: ../src/import.c:313
+#: ../src/import.c:315
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Importation des opérations par Grisbi"
 
-#: ../src/import.c:407
+#: ../src/import.c:409
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Sélectionner un fichier à importer"
 
-#: ../src/import.c:409
+#: ../src/import.c:411
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Ajouter un ou des fichiers..."
 
-#: ../src/import.c:475
+#: ../src/import.c:477
 msgid "File name"
 msgstr "Nom de fichier"
 
-#: ../src/import.c:536 ../src/import.c:691 ../src/import.c:4388
+#: ../src/import.c:538 ../src/import.c:693 ../src/import.c:4403
 #: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'.\n"
 
-#: ../src/import.c:639 ../src/import.c:748 ../src/import.c:4284
-#: ../src/import.c:4307
+#: ../src/import.c:641 ../src/import.c:750 ../src/import.c:4299
+#: ../src/import.c:4322
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: ../src/import.c:784
+#: ../src/import.c:786
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Sélectionner les fichiers à importer"
 
-#: ../src/import.c:810
+#: ../src/import.c:812
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr "Fichiers connus (%s)"
 
-#: ../src/import.c:822
+#: ../src/import.c:824
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr "Fichiers %s (*.%s)"
 
-#: ../src/import.c:860
+#: ../src/import.c:862
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Codage : "
 
-#: ../src/import.c:971
+#: ../src/import.c:973
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
@@ -9099,15 +9105,15 @@ msgstr ""
 "vous permettre de fixer les paramètres de l'importation des données pour les "
 "fichiers suivants"
 
-#: ../src/import.c:986
+#: ../src/import.c:988
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Compte Importé anonyme"
 
-#: ../src/import.c:1013
+#: ../src/import.c:1015
 msgid "Error !"
 msgstr "Erreur !"
 
-#: ../src/import.c:1018
+#: ../src/import.c:1020
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
@@ -9115,15 +9121,15 @@ msgstr ""
 "Aucun dossier n'a été importé, Vérifiez que les fichiers sont valides."
 "Assurez vous qu'ils ne sont pas compressés et que leur format est valide."
 
-#: ../src/import.c:1032
+#: ../src/import.c:1034
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr "Les fichiers suivants sont en erreur"
 
-#: ../src/import.c:1084
+#: ../src/import.c:1086
 msgid "Import terminated"
 msgstr "Import terminé"
 
-#: ../src/import.c:1088
+#: ../src/import.c:1090
 msgid ""
 "You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
 "'Close' button to terminate import."
@@ -9131,11 +9137,11 @@ msgstr ""
 "Vous avez réussi l'importation des opérations dans Grisbi. Appuyez sur le "
 "bouton 'Fermer' pour terminer l'opération."
 
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1210
 msgid "file"
 msgstr "fichier"
 
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9148,24 +9154,24 @@ msgstr ""
 "Que voulez vous faire avec les données du fichier <span foreground=\"blue\">%"
 "s</span> ?\n"
 
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1274
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Ajouter les opérations à un compte"
 
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1300
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Marquer les opérations d'un compte"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1367
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "Inverse le montant de l'opération importée."
 
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr "Créer une règle pour cet import. Nom de la règle : "
 
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9178,12 +9184,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez vous la créer ?"
 
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Impossible d'associer un code ISO 4217 à la devise « %s »."
 
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
@@ -9191,7 +9197,7 @@ msgstr ""
 "Utiliser cette devise pour les totaux des tiers, catégories\n"
 "et imputations budgétaires"
 
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -9201,7 +9207,7 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez continuer l'opération mais des incohérences pourront "
 "apparaître..."
 
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -9211,15 +9217,15 @@ msgstr ""
 "n'avez pas donné un nom à cette règle. définissez un nom ou laissez vide la "
 "zone pour annuler la création de la règle."
 
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1594
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "La règle d'importation n'a pas de nom"
 
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1595
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Nom de la règle : "
 
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9231,11 +9237,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Veuillez contacter l'équipe Grisbi pour trouver le problème."
 
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "Veuillez patienter ..."
 
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
@@ -9245,23 +9251,25 @@ msgstr ""
 "associées avec un numéro de rapprochement. Vous pourrez le faire plus tard "
 "via la fenêtre des préférences."
 
-#: ../src/import.c:1908
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr "Compte importé"
 
-#: ../src/import.c:2253
-msgid "Confirmation of transactions to be merged"
-msgstr "Confirmation des opérations à fusionner"
-
 #: ../src/import.c:2256
-msgid "Confirmation of importation of transactions"
-msgstr "Confirmation de l'importation d'opérations"
+#, c-format
+msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
+msgstr "Confirmation des opérations à fusionner dans : %s"
+
+#: ../src/import.c:2260
+#, c-format
+msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
+msgstr "Confirmation de l'importation d'opérations dans : %s"
 
-#: ../src/import.c:2275
+#: ../src/import.c:2281
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Sélectionnez les opérations à fusionner"
 
-#: ../src/import.c:2281
+#: ../src/import.c:2287
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
@@ -9269,27 +9277,27 @@ msgstr ""
 "Certaines opérations à importer semblent déjà écrites. Sélectionnez les "
 "opérations à importer."
 
-#: ../src/import.c:2350
+#: ../src/import.c:2356
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Opérations à fusionner : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2355
+#: ../src/import.c:2361
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Opérations à importer : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2381
+#: ../src/import.c:2387
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Opération trouvée : %s ; %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2395
+#: ../src/import.c:2401
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Opération trouvée : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2849
+#: ../src/import.c:2856
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9298,25 +9306,26 @@ msgstr ""
 "Attention, le numéro du chèque %s est déjà utilisé.\n"
 "Nous le sautons"
 
-#: ../src/import.c:3216
-msgid "Orphaned transactions"
-msgstr "Opérations orphelines"
+#: ../src/import.c:3226
+#, c-format
+msgid "Orphaned transactions for: %s"
+msgstr "Opérations orphelines pour : %s"
 
-#: ../src/import.c:3229
+#: ../src/import.c:3244
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
-"Marquer les opérations que vous voulez ajouter à la liste en cliquer sur le "
+"Marquez les opérations que vous voulez ajouter à la liste et cliquez sur le "
 "bouton Valider"
 
-#: ../src/import.c:3295
+#: ../src/import.c:3310
 msgid "Mark"
 msgstr "Marqué"
 
-#: ../src/import.c:3349
+#: ../src/import.c:3364
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Les identifiants du compte importé et du compte choisi sont différents"
 
-#: ../src/import.c:3350
+#: ../src/import.c:3365
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -9324,52 +9333,52 @@ msgstr ""
 "Avez-vous choisi un mauvais compte ? Si vous choisissez de continuer, "
 "l'identifiant du compte sera changé. Voulez-vous continuer ?"
 
-#: ../src/import.c:3599
+#: ../src/import.c:3614
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3626
+#: ../src/import.c:3641
 msgid "Import settings"
 msgstr "Paramètres pour l'import"
 
-#: ../src/import.c:3633
+#: ../src/import.c:3648
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr "Intervalle de recherche des opérations similaires (en jours) : "
 
-#: ../src/import.c:3652
+#: ../src/import.c:3667
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Fusionner les opérations importées avec les opérations trouvées"
 
-#: ../src/import.c:3662
+#: ../src/import.c:3677
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr "Associer automatiquement la catégorie du tiers si c'est possible"
 
-#: ../src/import.c:3673 ../src/tiers_onglet.c:1042
+#: ../src/import.c:3688 ../src/tiers_onglet.c:1042
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr "Extraire un numéro à enregistrer dans N° de chèque/Virement"
 
-#: ../src/import.c:3681
+#: ../src/import.c:3696
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Définition de l'exercice"
 
-#: ../src/import.c:3682
+#: ../src/import.c:3697
 msgid "According to the date"
 msgstr "Utiliser la date de l'opération"
 
-#: ../src/import.c:3683
+#: ../src/import.c:3698
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr "Utiliser la date de valeur ou la date de l'opération si non présente"
 
-#: ../src/import.c:3708
+#: ../src/import.c:3723
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Gérer les associations pour l'import"
 
-#: ../src/import.c:3715 ../src/parametres.c:331
+#: ../src/import.c:3730 ../src/parametres.c:331
 msgid "Import associations"
 msgstr "Associations pour l'import"
 
-#: ../src/import.c:3717
+#: ../src/import.c:3732
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -9380,42 +9389,42 @@ msgstr ""
 "Par exemple, tous les labels QIF contenant 'loyer' peuvent être associés à "
 "un tiers qui représente votre propriétaire."
 
-#: ../src/import.c:3786 ../src/tiers_onglet.c:1145
+#: ../src/import.c:3801 ../src/tiers_onglet.c:1145
 msgid "Payee name"
 msgstr "Nom du tiers"
 
-#: ../src/import.c:3800
+#: ../src/import.c:3815
 msgid "Search string"
 msgstr "Chaîne recherchée"
 
-#: ../src/import.c:3809
+#: ../src/import.c:3824
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Détails des associations"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3818
+#: ../src/import.c:3833
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Nom du tiers : "
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3841
+#: ../src/import.c:3856
 msgid "Search string: "
 msgstr "Chaîne recherchée : "
 
-#: ../src/import.c:4135
+#: ../src/import.c:4150
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas choisir ce tiers car il possède déja une association"
 
-#: ../src/import.c:4372
+#: ../src/import.c:4387
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr "%s n'est pas un fichier OFX ou QIF. Il ne peut pas être importé"
 
-#: ../src/import.c:4432
+#: ../src/import.c:4447
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -9424,48 +9433,48 @@ msgstr ""
 "%s n'a pas été importé avec succès. Une erreur est survenue durant la "
 "transaction."
 
-#: ../src/import.c:4523
+#: ../src/import.c:4538
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Importer un fichier à partir d'une règle"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4534
+#: ../src/import.c:4549
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Propriétés de la règle : %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4553
+#: ../src/import.c:4568
 #, c-format
 ms c-format  ort.c:4568  a règle : %s\n"   règle"  st survenue durant la "  "     ?"      εκκίνη  σμό %s.\n"  λλαγές."    ‚"   "     ò·|Ç#+  ÀÃÿ         0Ãÿ  ó8|Ç#+  È´}Ç#+  èDÇ#+                          ’(™È#+  0Ãÿ  €@»È#+          @ýÃÿ         üÃÿ  ëM|Ç#+  6                    è     è!     è!     ÀÃÿ  0Ãÿ  xä˜È#+          @þÃÿ          "1|Ç#+          N|Ç#+  ÀÃÿ  ð0|Ç#+  ÿÃÿ         ÀßüÈ#+  ó8|Ç#+   ÐüÈ#+  ØÔüÈ#+  ¨ÙüÈ#+  È´}Ç#+          xä˜È#+          @þÃÿ          ýÃÿ  ëM|Ç#+  à!     à!     ÀÃÿ  0Ãÿ  È­xÈ#+           ÿÃÿ         "1|Ç#+          N|Ç#+  ÀÃÿ  ð0|Ç#+  ÿÃÿ  ðÃÿ  èÃÿ  KÇ#+  Œp˜        0Ãÿ  ó8|Ç#+  È´}Ç#+                   ÿÃÿ         ðýÃÿ  ëM|Ç#+          G       H   I       J   K           M   N   O       P   ÀÃÿ  0Ãÿ  HeOÈ#+          À Ãÿ         "1|Ç#+          N|Ç#+  ÀÃÿ         0ßüÈ#+  ó8|Ç#+   ð˜È#+   ™,È#+   ÐüÈ#+  ØÔüÈ#+  ¨ÙüÈ#+  È´}Ç#+ 
          HeOÈ#+          À Ãÿ          ÿÃÿ  ëM|Ç#+  8eOÈ#+          À Ãÿ         0ÿÃÿ  ëM|Ç#+  (eOÈ#+          À Ãÿ         `ÿÃÿ  ëM|Ç#+  eOÈ#+          À Ãÿ         ÿÃÿ  ëM|Ç#+  	       ¨ÞüÈ#+  ó8|Ç#+         ¨ÙüÈ#+  úÃÿ          Šè,È#+  æ7|Ç#+         ØÔüÈ#+  0 Ãÿ          yè,È#+  æ7|Ç#+          ÐüÈ#+  ` Ãÿ          Zè,È#+  æ7|Ç#+  ؔ,È#+   ð˜È#+   ™,È#+   ÐüÈ#+  Øô˜È#+  ØÔüÈ#+  ¨ÙüÈ#+  È´}Ç#+          àÝ*È#+          àÃÿ         ° Ãÿ  ëM|Ç#+  #   %       '       )       *   -   .   0   3       5   6   7   8   :   <   =   ÀÃÿ  0Ãÿ  p÷Ç#+           Ãÿ          "1|Ç#+                 8ÿ˜È#+  ó8|Ç#+  Øô˜È#+   ù˜È#+  È´}Ç#+                          c   f   ]ÃÇ#+  0Ãÿ  p÷Ç#+           Ãÿ          ÐÃÿ  ëM|Ç#+  Ó%°•æ§ìš‹wqÒ-øÒ êÓïs¨Ó,~9„×u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv´òÈÇ#+          p	Ãÿ  F `É#+  F `É#+         ?EÆÇ#+         0	Ãÿ   Ãÿ  PÃÿ  ]ÃÇ#+  æ7|Ç#+  èDÇ#+  °
Ãÿ  B `É#+  €	Ãÿ  ÿÃÿ  õܝÇ#+  0Ãÿ          ÿÿÿÿÿÿÿÿB `É#+          8Ãÿ  ëM|Ç            gid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Les opérations importées seront ajoutées au compte : %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4571
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Les opérations importées seront marquées dans le compte %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4561
+#: ../src/import.c:4576
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "La devise des opérations importées est : %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4583
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Le montant des opérations sera inversé.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4579
+#: ../src/import.c:4594
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Nom du fichier à importer : "
 
-#: ../src/import.c:4680
+#: ../src/import.c:4695
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'\n"
 
-#: ../src/import.c:4709
+#: ../src/import.c:4724
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Impossible de décompresser le fichier « %s » : %s"
@@ -11320,12 +11329,6 @@ msgstr "Afficher l'astuce lors du prochain démarrage"
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "N° de rapprochement"
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
-#: ../src/transaction_list.c:1970
-#, c-format
-msgid "Total : %s (variance : %s)"
-msgstr "Total : %s (écart : %s)"
-
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
 #: ../src/transaction_list.c:1601
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 6b16a25..68f9782 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -283,7 +283,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-24 20:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-11 16:08+0200\n"
 "Last-Translator: dotan\n"
 "Language-Team: <en at li.org>\n"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "האיים הקומוריים"
 msgid "Account kind"
 msgstr "שם חשבון"
 
-#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "מטבע"
 
@@ -978,8 +978,8 @@ msgstr "קטגוריה"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
 #: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
-#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
-#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/gsb_form_widget.c:441 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "קו תקציבי"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "סך הכל %s"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "שנים"
@@ -1203,10 +1203,10 @@ msgstr "טעינת קובץ חשבונות:"
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
-#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_form_widget.c:409 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/import.c:3317 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr "תאריך"
@@ -1255,13 +1255,13 @@ msgstr "זכות"
 
 #. Set up dialog
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
-#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:151
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "הדפסה"
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
-#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
+#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:141
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr "ייצוא"
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "זכות"
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "חודשים"
@@ -1301,33 +1301,33 @@ msgstr "הוספת קו תקציב"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Once"
 msgstr "פעם אחת"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Weekly"
 msgstr "שבועית"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Monthly"
 msgstr "חודשית"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "חודשית"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Yearly"
 msgstr "שנתית"
 
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "שנים"
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
 msgid "Frequency"
 msgstr "תדירות"
 
@@ -1383,11 +1383,11 @@ msgstr "תדירות"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "תדירות מותאמת אישית"
 
-#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:210
+#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:207
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "בחירת שנת הכספים"
 
-#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:265
+#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:262
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "בחירת דרך התשלום"
 
@@ -1396,9 +1396,9 @@ msgstr "בחירת דרך התשלום"
 #: ../src/etats_config.c:518 ../src/etats_config.c:521
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1317
+#: ../src/gsb_form_widget.c:429 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3324
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
 #, fuzzy
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "משלם/מקבל"
 
 #. Debit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:416
+#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:413
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "חיוב"
 
 #. Credit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:417
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
@@ -1427,13 +1427,13 @@ msgid "Credit"
 msgstr "זכות"
 
 #: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
-#: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:433
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "קטגוריות : תתי-קטגוריות"
 
 #. Notes
 #: ../src/bet_future.c:822 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:809
-#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1341 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:445
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import_csv.c:84
 #: ../src/traitement_variables.c:103
 msgid "Notes"
@@ -1447,8 +1447,8 @@ msgstr "הערות"
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:614 ../src/export_csv.c:726
 #: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_data_category.c:1059
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2307 ../src/import.c:2748
-#: ../src/import.c:2766 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2755
+#: ../src/import.c:2773 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
 msgid "Transfer"
 msgstr "העברה"
 
@@ -1509,12 +1509,12 @@ msgid "Partial balance"
 msgstr "יתרת פתיחה"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:468
+#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:470
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:750
 msgid "Type"
 msgstr "סוג"
 
-#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1825
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1527,8 +1527,8 @@ msgstr "לסמן הכל"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:363
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3331
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Amount"
@@ -1593,12 +1593,12 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
+#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:263 ../src/tiers_onglet.c:654
 msgid "Description"
 msgstr "תיאור"
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2177
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr "עיסקה חדשה"
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "סך הכל בקטגוריה (%d עיסקה)"
 
 #: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:502
-#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:160
+#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:161
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:584 ../src/tiers_onglet.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
@@ -1801,34 +1801,34 @@ msgstr "מטבעות ידועים"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "שם קובץ החשבונות"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 #, fuzzy
 msgid "Week view"
 msgstr "שבוע"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "חודשים"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 #, fuzzy
 msgid "Year view"
 msgstr "שנה"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "מותאמת אישית"
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "מחיקת עיסקה"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Comments"
 msgstr "הערות"
 
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "הצגת עיסקאות מתוכננות"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "חשבון"
@@ -1904,8 +1904,8 @@ msgstr "ייצוא קטגוריות"
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1231
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:853
+#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1235
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:855
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 #, fuzzy
 msgid "All files"
@@ -1959,8 +1959,8 @@ msgstr "תת-קטגוריה חדשה"
 msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "נא להזין שם עבור תת-הקטגוריה החדשה"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:131
-#: ../src/import.c:436 ../src/import.c:3621 ../src/imputation_budgetaire.c:564
+#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:132
+#: ../src/import.c:438 ../src/import.c:3636 ../src/imputation_budgetaire.c:564
 #: ../src/parametres.c:322 ../src/utils_files.c:669
 msgid "Import"
 msgstr "ייבוא"
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "ייצוא קטגוריות"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "נא להזין קטגוריה!"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:169
+#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:170
 #: ../src/fenetre_principale.c:260 ../src/imputation_budgetaire.c:594
 #: ../src/tiers_onglet.c:346
 #, fuzzy
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1891
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "נא לא להציג הודעה זו שוב"
 
@@ -2531,13 +2531,13 @@ msgstr "תוצאה ללא שנת כספים (%d העברות):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "תוצאה ללא שנת כספים:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1101
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "העברה אל %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2589,8 +2589,8 @@ msgid "General total: "
 msgstr "סך הכל הכללי:"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:584
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:1754 ../src/gsb_form.c:2887 ../src/gsb_form.c:3290
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
+#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2894 ../src/gsb_form.c:3297
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3486
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "שבירת עיסקה"
@@ -2617,8 +2617,8 @@ msgstr "הכנסות"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "הוצאות"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1296
-#: ../src/gsb_form.c:2141 ../src/gsb_form.c:2171 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1301
+#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:421
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:154 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Value date"
@@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "ערך תאריך"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:782
 #: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:163
+#: ../src/gsb_form_widget.c:425 ../src/gsb_transactions_list.c:163
 #: ../src/traitement_variables.c:99
 msgid "Financial year"
 msgstr "שנת הכספים"
@@ -2642,14 +2642,14 @@ msgstr "דרכי תשלום"
 msgid "Cheque"
 msgstr "המחאה"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1388
-#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:166
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/gsb_transactions_list.c:166
 #: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Voucher"
 msgstr "שובר"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1383
-#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:168
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/gsb_form_widget.c:469 ../src/gsb_transactions_list.c:168
 #: ../src/traitement_variables.c:104
 msgid "Bank references"
 msgstr "הפניות בנק"
@@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "לסמן הכל"
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2563 ../src/etats_config.c:2818
 #: ../src/etats_config.c:3100 ../src/etats_config.c:3907
-#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2261
+#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2267
 #: ../src/tiers_onglet.c:1195 ../src/tiers_onglet.c:1406
 msgid "Unselect all"
 msgstr "לסמן כלום"
@@ -3605,59 +3605,59 @@ msgid "dvips was unable to complete, see console output for details."
 msgstr ""
 "לא ניתן היה להשלים את הרצת dvips. לפרטים, נא לפנות לפלט בחלון הקונסולה."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:121
+#: ../src/etats_onglet.c:122
 msgid "New report"
 msgstr "דו\"ח חדש"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:126
+#: ../src/etats_onglet.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Create a new report"
 msgstr "יצירת חשבון חדש"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:135
+#: ../src/etats_onglet.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Import a Grisbi report file (.egsb)"
 msgstr "ייבוא קובץ דו\"ח"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:144
+#: ../src/etats_onglet.c:145
 msgid "Export selected report to egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:154
+#: ../src/etats_onglet.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Print selected report"
 msgstr "הדפסת דו\"ח"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:164
+#: ../src/etats_onglet.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected report"
 msgstr "מחיקת דו\"ח"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:173
+#: ../src/etats_onglet.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected report"
 msgstr "מחיקת דו\"ח"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:178
+#: ../src/etats_onglet.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Clone"
 msgstr "סגירת חלון החשבונות"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:182
+#: ../src/etats_onglet.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "שכפול דו\"ח"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:214 ../src/fenetre_principale.c:295
+#: ../src/etats_onglet.c:215 ../src/fenetre_principale.c:295
 #: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Reports"
 msgstr "דו\"חות"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:250
+#: ../src/etats_onglet.c:251
 msgid "Choose template for new report"
 msgstr "בחירת תבנית לדו\"ח החדש"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:251
+#: ../src/etats_onglet.c:252
 msgid ""
 "You are about to create a new report.  For convenience, you can choose "
 "between the following templates.  Reports may be customized later."
@@ -3665,53 +3665,53 @@ msgstr ""
 "עומד להיווצר דו\"ח חדש. מטעמי נוחות, ניתן לבחור בין התבניות הבאות. הדו\"חות "
 "עצמם ניתנים להתאמה מאוחר יותר."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:254
+#: ../src/etats_onglet.c:255
 msgid "Report type"
 msgstr "סוג הדו\"ח"
 
 #. fill combobox
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:281 ../src/etats_onglet.c:322
+#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:323
 msgid "Last month incomes and outgoings"
 msgstr "הכנסות והוצאות של החודש האחרון"
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:382
+#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:383
 msgid "Current month incomes and outgoings"
 msgstr "הכנסות והוצאות של החודש הנוכחי"
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:447
+#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:448
 msgid "Annual budget"
 msgstr "תקציב שנתי"
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:513
+#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:514
 msgid "Blank report"
 msgstr "דו\"ח ריק"
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:587
+#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:588
 msgid "Cheques deposit"
 msgstr "הפקדת המחאות"
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:663
+#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Monthly outgoings by payee"
 msgstr "הוצאות חודשיות לפי צדדים שלישיים"
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:752
+#: ../src/etats_onglet.c:288 ../src/etats_onglet.c:753
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:837
+#: ../src/etats_onglet.c:838
 msgid "Unknown report type, creation cancelled"
 msgstr "סוג דו\"ח לא מוכר. יצירת הדו\"ח בוטלה"
 
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:871
+#: ../src/etats_onglet.c:872
 msgid ""
 "This report displays totals for last month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3721,7 +3721,7 @@ msgstr ""
 "קטגוריות. יש לבחור את החשבון/ות. בברירת המחדל, כל החשבונות נבחרים."
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:877
+#: ../src/etats_onglet.c:878
 msgid ""
 "This report displays totals of current month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr ""
 "ותתי-קטגוריות. יש לבחור את החשבון/ות. בברירת המחדל, כל החשבונות נבחרים."
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:883
+#: ../src/etats_onglet.c:884
 msgid ""
 "This report displays annual budget. You just need to select the account(s). "
 "By default all accounts are selected."
@@ -3740,13 +3740,13 @@ msgstr ""
 "נבחרים."
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:889
+#: ../src/etats_onglet.c:890
 #, fuzzy
 msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely."
 msgstr "דו\"ח זה ריק. יש להתאים את כולו."
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:895
+#: ../src/etats_onglet.c:896
 msgid ""
 "This report displays the cheques deposit. You just need to select the account"
 "(s). By default all accounts are selected."
@@ -3755,7 +3755,7 @@ msgstr ""
 "החשבונות נבחרים."
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:901
+#: ../src/etats_onglet.c:902
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
@@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr ""
 "לבחור את החשבון/ות. בברירת המחדל, כל החשבונות נבחרים."
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:907
+#: ../src/etats_onglet.c:908
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This report displays all the information for all transactions of all "
@@ -3776,66 +3776,66 @@ msgstr ""
 "להוסיף את הסכום, התאריך, הצדדים השלישיים וכו', לפי הקריטריונים הרצויים. "
 "בברירת המחדל, כל העיסקאות ניתנות ללחיצה."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:912
+#: ../src/etats_onglet.c:913
 msgid "No description available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:938
+#: ../src/etats_onglet.c:939
 #, c-format
 msgid "Delete report \"%s\"?"
 msgstr "מחיקת דו\"ח \"%s\"?"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:940
+#: ../src/etats_onglet.c:941
 msgid "This will irreversibly remove this report.  There is no undo for this."
 msgstr "פעולה זו תסיר את הדו\"ח באופן סופי. לא ניתן לבטל פעולה זו."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1108
+#: ../src/etats_onglet.c:1112
 msgid "Export report"
 msgstr "ייצוא דו\"ח"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1123
+#: ../src/etats_onglet.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "File format: "
 msgstr "מידע:"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1128
+#: ../src/etats_onglet.c:1132
 msgid "Grisbi report file (egsb file)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1129
+#: ../src/etats_onglet.c:1133
 msgid "HTML file"
 msgstr "קובץ HTML"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1130
+#: ../src/etats_onglet.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "CSV file"
 msgstr "שמירת קובץ"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1131 ../src/print_config.c:259
+#: ../src/etats_onglet.c:1135 ../src/print_config.c:259
 msgid "Postscript file"
 msgstr "קובץ Postscript"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1132
+#: ../src/etats_onglet.c:1136
 #, fuzzy
 msgid "Latex file"
 msgstr "קובץ LaTeX"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1149
+#: ../src/etats_onglet.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "ייצוא הדו\"ח בתור CSV ..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1193 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1197 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
 #: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Done"
 msgstr "ללא"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1214
+#: ../src/etats_onglet.c:1218
 msgid "Import a report"
 msgstr "ייבוא דו\"ח"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1225
+#: ../src/etats_onglet.c:1229
 msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
 msgstr ""
 
@@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr "יתרת פתיחה"
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1908
+#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1913
 msgid "Deleted account"
 msgstr "מחיקת חשבון"
 
@@ -4668,17 +4668,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "פרטי חשבון"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "שם חשבון:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "סוג חשבון:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "מטבע החשבון:"
@@ -4909,7 +4909,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "מחיקת עיסקה מתוכננת"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr "יצירת חשבון חדש"
 
@@ -5104,7 +5104,7 @@ msgstr "דו\"ח"
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "נא להזין שם צד שלישי.:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:966
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:968
 msgid "Congratulations !"
 msgstr ""
 
@@ -7534,7 +7534,7 @@ msgstr "בחירת חשבונות בנק:"
 msgid "No payee defined"
 msgstr "לא הוגדרו צדדים שלישיים"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3007 ../src/gsb_form.c:3008
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "דו\"ח"
@@ -7545,26 +7545,26 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "לעיסקה #%d צריכה להיות #%d נגדית, אך זו אינה קיימת.\n"
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2730
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2737
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:453
 msgid "Deposit"
 msgstr "הפקדה"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2259 ../src/import.c:2736
-#: ../src/import.c:2742
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2743
+#: ../src/import.c:2749
 msgid "Credit card"
 msgstr "כרטיס אשראי"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2754
-#: ../src/import.c:2772
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2779
 msgid "Direct debit"
 msgstr "חיוב ישיר"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1549 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "לא ניתן להקציב זכרון; מעכשיו, היכונו לדברים רעים..."
@@ -8214,112 +8214,112 @@ msgstr "טופס העברה"
 msgid "Recover the children"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:746
 #, fuzzy
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "העברה: חשבון שנמחק"
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1897 ../src/gsb_form.c:1898
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1106
+#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1103
 #, fuzzy
 msgid "Transfer : "
 msgstr "העברה"
 
-#: ../src/gsb_form.c:929
+#: ../src/gsb_form.c:934
 msgid "Auto"
 msgstr "אוטומטי"
 
-#: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
+#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1162
 msgid "Manual"
 msgstr "ידני"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1362 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:453
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "מספר המחאה/העברה"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2268 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
+#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "הפקדה ישירה"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2541 ../src/import.c:2588
-#: ../src/import.c:2711 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
+#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2548 ../src/import.c:2595
+#: ../src/import.c:2718 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
 msgid "Check"
 msgstr "המחאה"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/import.c:2760
+#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2767
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2415
+#: ../src/gsb_form.c:2420
 #, fuzzy
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "לא נבחר כל צד שלישי לדו\"ח זה."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2749
+#: ../src/gsb_form.c:2756
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "יש להכניס תאריך."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2756
+#: ../src/gsb_form.c:2763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "תאריך לא תקין"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2779
+#: ../src/gsb_form.c:2786
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "תאריך לא תקין"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2805
+#: ../src/gsb_form.c:2812
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2808 ../src/gsb_form.c:2835
+#: ../src/gsb_form.c:2815 ../src/gsb_form.c:2842
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "תאריך לא תקין"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2833
+#: ../src/gsb_form.c:2840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "קטן או שווה ל"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2869
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "יש להכניס תאריך."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2889
+#: ../src/gsb_form.c:2896
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2923
+#: ../src/gsb_form.c:2930
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "המרת העיסקה לעיסקה מתוזמנת"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2937
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "החשבון המקושר להעברה זו אינו תקין"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2938
+#: ../src/gsb_form.c:2945
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "לא ניתן להעביר מאותו החשבון לאותו החשבון."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2943
+#: ../src/gsb_form.c:2950
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "לא ניתן לבצע העברה בחשבון סגור."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2969
+#: ../src/gsb_form.c:2976
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -8329,7 +8329,7 @@ msgstr ""
 "אך אינה מכילה אף מספר.\n"
 "האם להמשיך בכל זאת?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2994
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -8337,31 +8337,31 @@ msgstr ""
 "אזהרה: מספר המחאה זה כבר נמצא בשימוש.\n"
 "האם להמשיך בכל זאת?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3008
+#: ../src/gsb_form.c:3015
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr "עיסקה עם צד שלישי מרובה משתתפים חייבת להיות עיסקה חדשה."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3020
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr "עיסקה עם צד שלישי מרובה משתתפים חייבת להיות עיסקה חדשה."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3024
+#: ../src/gsb_form.c:3031
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3038
 #, fuzzy
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "צד שלישי מרובה משתמשים אינו תקין."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3313
+#: ../src/gsb_form.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "עריכת עיסקה"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3314
+#: ../src/gsb_form.c:3321
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -8371,7 +8371,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3617
+#: ../src/gsb_form.c:3624
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
@@ -8454,7 +8454,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1160
 msgid "Automatic"
 msgstr "אוטומטי"
 
@@ -8471,39 +8471,39 @@ msgstr "עיסקה מתוכננת באופן אוטומטי/ידני"
 msgid "Report : "
 msgstr "דו\"ח"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:275
+#: ../src/gsb_form_widget.c:272
 msgid "Choose currency"
 msgstr "בחירת מטבע"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
+#: ../src/gsb_form_widget.c:282 ../src/gsb_form_widget.c:461
 msgid "Change"
 msgstr "שינוי"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:289
+#: ../src/gsb_form_widget.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "מחיקת עיסקה מתוכננת"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297 ../src/gsb_form_widget.c:473
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "דרך התשלום של עיסקה-נגדית"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:440
+#: ../src/gsb_form_widget.c:437
 #, fuzzy
 msgid "Free"
 msgstr "תשלום"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:161
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Method of payment"
 msgstr "דרך התשלום"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:169
+#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:169
 #: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Transaction number"
 msgstr "מספר עיסקה"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:484
+#: ../src/gsb_form_widget.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "אוטומטי"
@@ -8843,11 +8843,11 @@ msgstr "מחיקת דרך תשלום"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "פיצול דרכי תשלום ניטרליות"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Mode"
 msgstr "מצב"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:746
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8856,7 +8856,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8865,40 +8865,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1127
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d ימים"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "שבוע"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1137
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d חודשים"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d שנים"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "האם רק למחוק עיסקה ספציפית זו, או את כל שרשרת העיסקאות המתוכננות?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1824
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "האם רק למחוק עיסקה ספציפית זו, או את כל שרשרת העיסקאות המתוכננות?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8907,77 +8907,83 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr "האם רק למחוק עיסקה ספציפית זו, או את כל שרשרת העיסקאות המתוכננות?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1880
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "מחיקת עיסקה מתוכננת"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1885
 msgid "All the occurences"
 msgstr "את כל העיסקאות המתוכננות של עיסקה זו"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1886
 msgid "Only this one"
 msgstr "רק עיסקה זו"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1958 ../src/navigation.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "העברות סגורות שנקבעו מראש"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "יום"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "שבוע"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "העברות סגורות שנקבעו מראש"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2002
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "התראות המתזמן"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2009
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "בחירת עיסקאות בהתאם לטקסט:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "עריכת עיסקה"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2162 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "שכפול עיסקה"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2188 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "מחיקת עיסקה"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "הצגת/הסתרת הערות"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2216
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "מחיקת עיסקה"
 
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2587 ../src/transaction_list.c:167
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total : %s (variance : %s)"
+msgstr "סך הכל %s: %s (%d עיסקאות)"
+
 #: ../src/gsb_select_icon.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Browse icons"
@@ -9281,21 +9287,21 @@ msgstr ""
 msgid "at"
 msgstr "תאריך"
 
-#: ../src/import.c:203
+#: ../src/import.c:205
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "שער החליפין"
 
-#: ../src/import.c:273
+#: ../src/import.c:275
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:305
+#: ../src/import.c:307
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -9305,99 +9311,99 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:313
+#: ../src/import.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "מיון העיסקאות על פי"
 
-#: ../src/import.c:407
+#: ../src/import.c:409
 #, fuzzy
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "בחירת הקבצים לייבוא"
 
-#: ../src/import.c:409
+#: ../src/import.c:411
 #, fuzzy
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "בחירת הקבצים לייבוא"
 
-#: ../src/import.c:475
+#: ../src/import.c:477
 #, fuzzy
 msgid "File name"
 msgstr "שם המיקום"
 
-#: ../src/import.c:536 ../src/import.c:691 ../src/import.c:4388
+#: ../src/import.c:538 ../src/import.c:693 ../src/import.c:4403
 #: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:639 ../src/import.c:748 ../src/import.c:4284
-#: ../src/import.c:4307
+#: ../src/import.c:641 ../src/import.c:750 ../src/import.c:4299
+#: ../src/import.c:4322
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../src/import.c:784
+#: ../src/import.c:786
 #, fuzzy
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "בחירת הקבצים לייבוא"
 
-#: ../src/import.c:810
+#: ../src/import.c:812
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:822
+#: ../src/import.c:824
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:860
+#: ../src/import.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Encoding: "
 msgstr "מיון:"
 
-#: ../src/import.c:971
+#: ../src/import.c:973
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:986
+#: ../src/import.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "חשבון מיובא"
 
-#: ../src/import.c:1013
+#: ../src/import.c:1015
 msgid "Error !"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1018
+#: ../src/import.c:1020
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1032
+#: ../src/import.c:1034
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1084
+#: ../src/import.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Import terminated"
 msgstr "ייבוא קובץ דו\"ח"
 
-#: ../src/import.c:1088
+#: ../src/import.c:1090
 msgid ""
 "You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
 "'Close' button to terminate import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "קובץ"
 
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9406,27 +9412,27 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1274
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "העברת העיסקה לחשבון אחר"
 
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1300
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "העברת העיסקה לחשבון אחר"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "ימים מסביב לתאריך של העיסקה המיובאת."
 
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9435,42 +9441,42 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "לא ניתן לשייך קוד ISO 4217 עבור המטבע '%s'."
 
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1594
 #, fuzzy
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "שם קובץ החשבונות"
 
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "שם קובץ החשבונות:"
 
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9478,63 +9484,64 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "נא להמתין"
 
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1908
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr "חשבון מיובא"
 
-#: ../src/import.c:2253
-#, fuzzy
-msgid "Confirmation of transactions to be merged"
+#: ../src/import.c:2256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "אישור הסרת עיסקה"
 
-#: ../src/import.c:2256
-msgid "Confirmation of importation of transactions"
+#: ../src/import.c:2260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "אישור ייבוא עיסקאות"
 
-#: ../src/import.c:2275
+#: ../src/import.c:2281
 #, fuzzy
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "שימוש בעיסקה הנבחרת בתור תבנית"
 
-#: ../src/import.c:2281
+#: ../src/import.c:2287
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
 msgstr "נראה כי מספר עיסקאות מיובאות כבר נשמרו. נא לבחור את העיסקאות לייבוא."
 
-#: ../src/import.c:2350
+#: ../src/import.c:2356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "עיסקאות לייבוא : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2355
+#: ../src/import.c:2361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "עיסקאות לייבוא : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2381
+#: ../src/import.c:2387
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "עיסקה נמצאה : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2395
+#: ../src/import.c:2401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "עיסקה נמצאה : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2849
+#: ../src/import.c:2856
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9543,24 +9550,25 @@ msgstr ""
 "אזהרה: מספר המחאה זה כבר נמצא בשימוש.\n"
 "האם להמשיך בכל זאת?"
 
-#: ../src/import.c:3216
-msgid "Orphaned transactions"
+#: ../src/import.c:3226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "עיסקאות יתומות"
 
-#: ../src/import.c:3229
+#: ../src/import.c:3244
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr "נא לסמן עיסקאות אשר יש להוסיף לרשימה, וללחוץ על לחצן ההוספה"
 
-#: ../src/import.c:3295
+#: ../src/import.c:3310
 msgid "Mark"
 msgstr "סימון"
 
-#: ../src/import.c:3349
+#: ../src/import.c:3364
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "מספרי הזיהוי של החשבון המיובא והחשבון הנבחר הם שונים"
 
-#: ../src/import.c:3350
+#: ../src/import.c:3365
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -9568,153 +9576,153 @@ msgstr ""
 "האם ייתכן כי נבחר חשבון שגוי? אם ההליך ימשיך, אזי מספר הזיהוי של החשבון "
 "ישתנה. האם אכן להמשיך עם הפעולה?"
 
-#: ../src/import.c:3599
+#: ../src/import.c:3614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: ../src/import.c:3626
+#: ../src/import.c:3641
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "ייצוא קטגוריות"
 
-#: ../src/import.c:3633
+#: ../src/import.c:3648
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3652
+#: ../src/import.c:3667
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "המרת העיסקה לעיסקה מתוזמנת"
 
-#: ../src/import.c:3662
+#: ../src/import.c:3677
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3673 ../src/tiers_onglet.c:1042
+#: ../src/import.c:3688 ../src/tiers_onglet.c:1042
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3681
+#: ../src/import.c:3696
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "בחירת שנת הכספים"
 
-#: ../src/import.c:3682
+#: ../src/import.c:3697
 #, fuzzy
 msgid "According to the date"
 msgstr "בהתאם לתאריך העיסקה"
 
-#: ../src/import.c:3683
+#: ../src/import.c:3698
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3708
+#: ../src/import.c:3723
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "פירוט קטגוריות"
 
-#: ../src/import.c:3715 ../src/parametres.c:331
+#: ../src/import.c:3730 ../src/parametres.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "פעולה"
 
-#: ../src/import.c:3717
+#: ../src/import.c:3732
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
 "specific payee representing your landlord."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3786 ../src/tiers_onglet.c:1145
+#: ../src/import.c:3801 ../src/tiers_onglet.c:1145
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "סך הכל הכללי"
 
-#: ../src/import.c:3800
+#: ../src/import.c:3815
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: ../src/import.c:3809
+#: ../src/import.c:3824
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "לא לפרט עיסקאות מתואמות"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3818
+#: ../src/import.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "Payee name: "
 msgstr "סך הכל הכללי:"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3841
+#: ../src/import.c:3856
 #, fuzzy
 msgid "Search string: "
 msgstr "חיפוש:"
 
-#: ../src/import.c:4135
+#: ../src/import.c:4150
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4372
+#: ../src/import.c:4387
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4432
+#: ../src/import.c:4447
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4523
+#: ../src/import.c:4538
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4534
+#: ../src/import.c:4549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "תוצאה עבור %s"
 
-#: ../src/import.c:4553
+#: ../src/import.c:4568
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "כל העיסקאות יומרו למטבע של החשבון שלהן."
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4571
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "שבירת עיסקה היא העברה אל חשבון זה. \n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4561
+#: ../src/import.c:4576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "מאפייני המטבע"
 
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "הוכנסו העברות שנקבעו אוטומטית מראש"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4579
+#: ../src/import.c:4594
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "שם קובץ החשבונות:"
 
-#: ../src/import.c:4680
+#: ../src/import.c:4695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:4709
+#: ../src/import.c:4724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s': %s"
@@ -11532,12 +11540,6 @@ msgstr "הצגת עיסקאות"
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "הפנייה לתיאום"
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
-#: ../src/transaction_list.c:1970
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total : %s (variance : %s)"
-msgstr "סך הכל %s: %s (%d עיסקאות)"
-
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
 #: ../src/transaction_list.c:1601
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 44c54b6..7f35e63 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-24 20:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-05 00:03+0000\n"
 "Last-Translator: Fabio Erculiani <fabio.erculiani at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <LL at li.org>\n"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Comoros"
 msgid "Account kind"
 msgstr "Nome conto"
 
-#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Moneta"
 
@@ -699,8 +699,8 @@ msgstr "Categoria"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
 #: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
-#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
-#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/gsb_form_widget.c:441 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Imputazione del budget"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Totale %s"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Anni"
@@ -924,10 +924,10 @@ msgstr "Carica un documento di conto:"
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
-#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_form_widget.c:409 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/import.c:3317 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
@@ -976,13 +976,13 @@ msgstr "Credito"
 
 #. Set up dialog
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
-#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:151
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
-#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
+#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:141
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr "Esporta"
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Credito"
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Impossibile salvare il file."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "Mesi"
@@ -1022,33 +1022,33 @@ msgstr "Aggiungi una linea budget"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Once"
 msgstr "Singola"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Weekly"
 msgstr "Settimanale"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensile"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Mensile"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Yearly"
 msgstr "Annuale"
 
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Anni"
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenza"
 
@@ -1104,11 +1104,11 @@ msgstr "Frequenza"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Frequenza personalizzata"
 
-#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:210
+#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:207
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Scegli l'anno finanziario"
 
-#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:265
+#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:262
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Scegli il metodo di pagamento"
 
@@ -1117,9 +1117,9 @@ msgstr "Scegli il metodo di pagamento"
 #: ../src/etats_config.c:518 ../src/etats_config.c:521
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1317
+#: ../src/gsb_form_widget.c:429 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3324
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
 #, fuzzy
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Debitore/Creditore"
 
 #. Debit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:416
+#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:413
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Debito"
 
 #. Credit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:417
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
@@ -1148,13 +1148,13 @@ msgid "Credit"
 msgstr "Credito"
 
 #: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
-#: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:433
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Categorie : Sottocategorie"
 
 #. Notes
 #: ../src/bet_future.c:822 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:809
-#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1341 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:445
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import_csv.c:84
 #: ../src/traitement_variables.c:103
 msgid "Notes"
@@ -1168,8 +1168,8 @@ msgstr "Note"
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:614 ../src/export_csv.c:726
 #: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_data_category.c:1059
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2307 ../src/import.c:2748
-#: ../src/import.c:2766 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2755
+#: ../src/import.c:2773 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
 msgid "Transfer"
 msgstr "Tasferimento"
 
@@ -1230,12 +1230,12 @@ msgid "Partial balance"
 msgstr "Bilancio iniziale"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:468
+#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:470
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:750
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1825
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1248,8 +1248,8 @@ msgstr "Seleziona tutto"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:363
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3331
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Amount"
@@ -1314,12 +1314,12 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
+#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:263 ../src/tiers_onglet.c:654
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2177
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nuova transazione"
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Totale (%d transazione)"
 
 #: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:502
-#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:160
+#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:161
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:584 ../src/tiers_onglet.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
@@ -1522,34 +1522,34 @@ msgstr "Monete conosciute"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Nome del documento dei conti"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 #, fuzzy
 msgid "Week view"
 msgstr "Settimana"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "Mesi"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 #, fuzzy
 msgid "Year view"
 msgstr "Anno"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "Personalizzata"
@@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "Elimina transazione"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Comments"
 msgstr "Commenti"
 
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Visualizza transazioni schedulate"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "Conto"
@@ -1625,8 +1625,8 @@ msgstr "Esporta categorie"
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1231
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:853
+#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1235
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:855
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 #, fuzzy
 msgid "All files"
@@ -1680,8 +1680,8 @@ msgstr "Nessuna sottocategoria"
 msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Inserire nome per nuova sottocategoria"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:131
-#: ../src/import.c:436 ../src/import.c:3621 ../src/imputation_budgetaire.c:564
+#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:132
+#: ../src/import.c:438 ../src/import.c:3636 ../src/imputation_budgetaire.c:564
 #: ../src/parametres.c:322 ../src/utils_files.c:669
 msgid "Import"
 msgstr "Importa"
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "Esporta categorie"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Inserire una categoria!"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:169
+#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:170
 #: ../src/fenetre_principale.c:260 ../src/imputation_budgetaire.c:594
 #: ../src/tiers_onglet.c:346
 #, fuzzy
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1891
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Non visualizzare più questo messaggio"
 
@@ -2252,13 +2252,13 @@ msgstr "Risultato senza l'anno finanziario (%d transazioni):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Risultato senza anno finanziario:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1101
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Trasferimento a %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2310,8 +2310,8 @@ msgid "General total: "
 msgstr "Totale generale:"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:584
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:1754 ../src/gsb_form.c:2887 ../src/gsb_form.c:3290
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
+#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2894 ../src/gsb_form.c:3297
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3486
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Ripartizione della categoria"
@@ -2339,8 +2339,8 @@ msgstr "Entrate"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "Uscite"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1296
-#: ../src/gsb_form.c:2141 ../src/gsb_form.c:2171 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1301
+#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:421
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:154 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Value date"
@@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "Data di valuta"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:782
 #: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:163
+#: ../src/gsb_form_widget.c:425 ../src/gsb_transactions_list.c:163
 #: ../src/traitement_variables.c:99
 msgid "Financial year"
 msgstr "Esercizio amministrativo"
@@ -2364,14 +2364,14 @@ msgstr "Metodi di pagamento"
 msgid "Cheque"
 msgstr "Assegno"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1388
-#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:166
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/gsb_transactions_list.c:166
 #: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Voucher"
 msgstr "Voucher"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1383
-#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:168
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/gsb_form_widget.c:469 ../src/gsb_transactions_list.c:168
 #: ../src/traitement_variables.c:104
 msgid "Bank references"
 msgstr "Riferimento bancario"
@@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "Seleziona tutto"
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2563 ../src/etats_config.c:2818
 #: ../src/etats_config.c:3100 ../src/etats_config.c:3907
-#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2261
+#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2267
 #: ../src/tiers_onglet.c:1195 ../src/tiers_onglet.c:1406
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleziona tutto"
@@ -3334,59 +3334,59 @@ msgstr ""
 "L'esecuzione di dvips non è statao completata correttamente, controllare "
 "l'output per dettagli."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:121
+#: ../src/etats_onglet.c:122
 msgid "New report"
 msgstr "Nuovo rapporto"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:126
+#: ../src/etats_onglet.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Create a new report"
 msgstr "Crea un nuovo conto"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:135
+#: ../src/etats_onglet.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Import a Grisbi report file (.egsb)"
 msgstr "Importa file rapporto"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:144
+#: ../src/etats_onglet.c:145
 msgid "Export selected report to egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:154
+#: ../src/etats_onglet.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Print selected report"
 msgstr "Stampa rapporto"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:164
+#: ../src/etats_onglet.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected report"
 msgstr "Elimina rapporto"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:173
+#: ../src/etats_onglet.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected report"
 msgstr "Elimina rapporto"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:178
+#: ../src/etats_onglet.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Clone"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:182
+#: ../src/etats_onglet.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "Clona rapporto"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:214 ../src/fenetre_principale.c:295
+#: ../src/etats_onglet.c:215 ../src/fenetre_principale.c:295
 #: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Reports"
 msgstr "Rapporti"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:250
+#: ../src/etats_onglet.c:251
 msgid "Choose template for new report"
 msgstr "Scegli un template per il nuovo rapporto"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:251
+#: ../src/etats_onglet.c:252
 msgid ""
 "You are about to create a new report.  For convenience, you can choose "
 "between the following templates.  Reports may be customized later."
@@ -3394,53 +3394,53 @@ msgstr ""
 "Stai per creare un nuovo rapporto. Per convenienza, puoi scegliere fra i "
 "seguenti template. I rapporti possono essere personalizzati anche più tardi."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:254
+#: ../src/etats_onglet.c:255
 msgid "Report type"
 msgstr "Tipo rapporto"
 
 #. fill combobox
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:281 ../src/etats_onglet.c:322
+#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:323
 msgid "Last month incomes and outgoings"
 msgstr "Entrate e uscite dell'ultimo mese"
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:382
+#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:383
 msgid "Current month incomes and outgoings"
 msgstr "Entrate e uscite del mese corrente"
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:447
+#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:448
 msgid "Annual budget"
 msgstr "Budget annuale"
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:513
+#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:514
 msgid "Blank report"
 msgstr "Rapporto vuoto"
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:587
+#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:588
 msgid "Cheques deposit"
 msgstr "Deposito assegni"
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:663
+#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Monthly outgoings by payee"
 msgstr "Uscite mensili a causa di categorie personalizzate"
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:752
+#: ../src/etats_onglet.c:288 ../src/etats_onglet.c:753
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:837
+#: ../src/etats_onglet.c:838
 msgid "Unknown report type, creation cancelled"
 msgstr "Tipo rapporto sconosciuto, creazione cancellata"
 
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:871
+#: ../src/etats_onglet.c:872
 msgid ""
 "This report displays totals for last month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3451,7 +3451,7 @@ msgstr ""
 "Altrimenti verranno selezionati tutti i conti disponibili."
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:877
+#: ../src/etats_onglet.c:878
 msgid ""
 "This report displays totals of current month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr ""
 "Altrimenti verranno selezionati tutti i conti disponibili."
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:883
+#: ../src/etats_onglet.c:884
 msgid ""
 "This report displays annual budget. You just need to select the account(s). "
 "By default all accounts are selected."
@@ -3472,13 +3472,13 @@ msgstr ""
 "disponibili."
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:889
+#: ../src/etats_onglet.c:890
 #, fuzzy
 msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely."
 msgstr "Questo rapporto è vuoto. Devi personalizzarlo completamente."
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:895
+#: ../src/etats_onglet.c:896
 msgid ""
 "This report displays the cheques deposit. You just need to select the account"
 "(s). By default all accounts are selected."
@@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr ""
 "conti disponibili."
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:901
+#: ../src/etats_onglet.c:902
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
@@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr ""
 "includere.Altrimenti verranno selezionati tutti i conti disponibili."
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:907
+#: ../src/etats_onglet.c:908
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This report displays all the information for all transactions of all "
@@ -3511,68 +3511,68 @@ msgstr ""
 "lecategorie personalizzate e i criteri che vuoi. Di default tutte le "
 "transazioni sonocliccabili."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:912
+#: ../src/etats_onglet.c:913
 msgid "No description available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:938
+#: ../src/etats_onglet.c:939
 #, c-format
 msgid "Delete report \"%s\"?"
 msgstr "Eliminare il rapporto \"%s\"?"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:940
+#: ../src/etats_onglet.c:941
 msgid "This will irreversibly remove this report.  There is no undo for this."
 msgstr ""
 "In questo modo il raporto verrà irreversibilmente cancellato. Non puoi "
 "tornare indietro."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1108
+#: ../src/etats_onglet.c:1112
 msgid "Export report"
 msgstr "Esporta rapporto."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1123
+#: ../src/etats_onglet.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "File format: "
 msgstr "Informazioni:"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1128
+#: ../src/etats_onglet.c:1132
 msgid "Grisbi report file (egsb file)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1129
+#: ../src/etats_onglet.c:1133
 msgid "HTML file"
 msgstr "File HTML"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1130
+#: ../src/etats_onglet.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "CSV file"
 msgstr "Salva il File"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1131 ../src/print_config.c:259
+#: ../src/etats_onglet.c:1135 ../src/print_config.c:259
 msgid "Postscript file"
 msgstr "File Postscript"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1132
+#: ../src/etats_onglet.c:1136
 #, fuzzy
 msgid "Latex file"
 msgstr "File LaTeX"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1149
+#: ../src/etats_onglet.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Esporta come HTML..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1193 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1197 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
 #: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Done"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1214
+#: ../src/etats_onglet.c:1218
 msgid "Import a report"
 msgstr "Importa rapporto"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1225
+#: ../src/etats_onglet.c:1229
 msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
 msgstr ""
 
@@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr "Bilancio iniziale"
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1908
+#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1913
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Cancella conto"
 
@@ -4407,17 +4407,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Dettagli conto"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Nome conto:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Tipo conto:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Valuta conto:"
@@ -4648,7 +4648,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Crea un nuovo conto"
 
@@ -4842,7 +4842,7 @@ msgstr "Rapporto"
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Inserisci una categoria personalizzata.:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:966
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:968
 msgid "Congratulations !"
 msgstr ""
 
@@ -7275,7 +7275,7 @@ msgstr "Seleziona conti bancari:"
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Nessuna personalizzazione definita"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3007 ../src/gsb_form.c:3008
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "Rapporto"
@@ -7286,26 +7286,26 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2730
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2737
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:453
 msgid "Deposit"
 msgstr "Deposito"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2259 ../src/import.c:2736
-#: ../src/import.c:2742
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2743
+#: ../src/import.c:2749
 msgid "Credit card"
 msgstr "Carta di credito"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2754
-#: ../src/import.c:2772
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2779
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Bancomat"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1549 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "Impossibile alloccare memoria, succederanno cose impreviste"
@@ -7937,112 +7937,112 @@ msgstr "Tabella di registrazione"
 msgid "Recover the children"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:746
 #, fuzzy
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Trasferimento: conto eliminato"
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1897 ../src/gsb_form.c:1898
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1106
+#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1103
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Tasferimento : "
 
-#: ../src/gsb_form.c:929
+#: ../src/gsb_form.c:934
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
+#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1162
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuale"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1362 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:453
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Numero di assegno"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2268 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
+#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Deposito diretto"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2541 ../src/import.c:2588
-#: ../src/import.c:2711 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
+#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2548 ../src/import.c:2595
+#: ../src/import.c:2718 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
 #, fuzzy
 msgid "Check"
 msgstr "Controllo"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/import.c:2760
+#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2767
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2415
+#: ../src/gsb_form.c:2420
 #, fuzzy
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Nessua categoria personalizzata selezionata per questo rapporto."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2749
+#: ../src/gsb_form.c:2756
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Devi impostare una data."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2756
+#: ../src/gsb_form.c:2763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Data non valida"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2779
+#: ../src/gsb_form.c:2786
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Data non valida"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2805
+#: ../src/gsb_form.c:2812
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2808 ../src/gsb_form.c:2835
+#: ../src/gsb_form.c:2815 ../src/gsb_form.c:2842
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Data non valida"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2833
+#: ../src/gsb_form.c:2840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "minore o uguale"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2869
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Devi impostare una data."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2889
+#: ../src/gsb_form.c:2896
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2923
+#: ../src/gsb_form.c:2930
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Converti la transazione in una transazione schedulata"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2937
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "Il conto associato a questo trasferimento non è valido"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2938
+#: ../src/gsb_form.c:2945
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Impossibile eseguire un trasferimento a sé stessi."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2943
+#: ../src/gsb_form.c:2950
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Impossible effettuare un trasferimento su un conto chiuso."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2969
+#: ../src/gsb_form.c:2976
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -8052,7 +8052,7 @@ msgstr ""
 "ma non contiene alcun numero.\n"
 "Continuare?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2994
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -8060,33 +8060,33 @@ msgstr ""
 "Attenzione: questo numero di assegno è già usato.\n"
 "Continuare?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3008
+#: ../src/gsb_form.c:3015
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 "Una transazione con più categorie personalizzate deve averne una nuova."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3020
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 "Una transazione con più categorie personalizzate deve averne una nuova."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3024
+#: ../src/gsb_form.c:3031
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3038
 #, fuzzy
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Categoria multipla personalizzata non valida."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3313
+#: ../src/gsb_form.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Modifica transazione"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3314
+#: ../src/gsb_form.c:3321
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -8096,7 +8096,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3617
+#: ../src/gsb_form.c:3624
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
@@ -8179,7 +8179,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1160
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
@@ -8196,39 +8196,39 @@ msgstr "Transazioni schedulate Automatiche/Manuali"
 msgid "Report : "
 msgstr "Rapporto"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:275
+#: ../src/gsb_form_widget.c:272
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Scegli moneta"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
+#: ../src/gsb_form_widget.c:282 ../src/gsb_form_widget.c:461
 msgid "Change"
 msgstr "Cambia"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:289
+#: ../src/gsb_form_widget.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297 ../src/gsb_form_widget.c:473
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:440
+#: ../src/gsb_form_widget.c:437
 #, fuzzy
 msgid "Free"
 msgstr "Tassa"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:161
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Metodo di pagamento"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:169
+#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:169
 #: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Numero di registrazione"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:484
+#: ../src/gsb_form_widget.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automatico"
@@ -8574,11 +8574,11 @@ msgstr "Elimina un metodo di pagamento"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Dividi metodi di pagamento neutrali"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Mode"
 msgstr "Modalità"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:746
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8587,7 +8587,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8596,40 +8596,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1127
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d giorni"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Settimana"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1137
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d mesi"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d anni"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "Vuoi cancellare solo questa correnza o tutta la sua schedulazione?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1824
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Vuoi cancellare solo questa correnza o tutta la sua schedulazione?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8638,77 +8638,83 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr "Vuoi cancellare solo questa correnza o tutta la sua schedulazione?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1880
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1885
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Tutta la schedulazione"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1886
 msgid "Only this one"
 msgstr "Solo questa correnza"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1958 ../src/navigation.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Transazioni pianificate chiuse"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "giorno"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Settimana"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Transazioni pianificate chiuse"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2002
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Avvisi Schedulatore"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2009
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Seleziona le transazione in accordo al testo:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Modifica transazione"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2162 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Clona transazione"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2188 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Elimina transazione"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Mostra/Nasconti commenti"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2216
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Elimina transazione"
 
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2587 ../src/transaction_list.c:167
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total : %s (variance : %s)"
+msgstr "Totale %s: %s (%d transazioni)"
+
 #: ../src/gsb_select_icon.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Browse icons"
@@ -9009,21 +9015,21 @@ msgstr ""
 msgid "at"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/import.c:203
+#: ../src/import.c:205
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Immettere tasso di cambio"
 
-#: ../src/import.c:273
+#: ../src/import.c:275
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:305
+#: ../src/import.c:307
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -9033,100 +9039,100 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:313
+#: ../src/import.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Ordina le transazioni per"
 
-#: ../src/import.c:407
+#: ../src/import.c:409
 #, fuzzy
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Seleziona i file da importare"
 
-#: ../src/import.c:409
+#: ../src/import.c:411
 #, fuzzy
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Seleziona i file da importare"
 
-#: ../src/import.c:475
+#: ../src/import.c:477
 #, fuzzy
 msgid "File name"
 msgstr "Nome possessore"
 
-#: ../src/import.c:536 ../src/import.c:691 ../src/import.c:4388
+#: ../src/import.c:538 ../src/import.c:693 ../src/import.c:4403
 #: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:639 ../src/import.c:748 ../src/import.c:4284
-#: ../src/import.c:4307
+#: ../src/import.c:641 ../src/import.c:750 ../src/import.c:4299
+#: ../src/import.c:4322
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: ../src/import.c:784
+#: ../src/import.c:786
 #, fuzzy
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Seleziona i file da importare"
 
-#: ../src/import.c:810
+#: ../src/import.c:812
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:822
+#: ../src/import.c:824
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:860
+#: ../src/import.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Ordine:"
 
-#: ../src/import.c:971
+#: ../src/import.c:973
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:986
+#: ../src/import.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Conti importati"
 
-#: ../src/import.c:1013
+#: ../src/import.c:1015
 msgid "Error !"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1018
+#: ../src/import.c:1020
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1032
+#: ../src/import.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr "Il seguente conto è chiuso:"
 
-#: ../src/import.c:1084
+#: ../src/import.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Import terminated"
 msgstr "Importa file rapporto"
 
-#: ../src/import.c:1088
+#: ../src/import.c:1090
 msgid ""
 "You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
 "'Close' button to terminate import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "File"
 
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9135,27 +9141,27 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1274
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Sposta la transazione ad un altro conto"
 
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1300
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Sposta la transazione ad un altro conto"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "giorni vicini alla data nella transazione importata."
 
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9164,42 +9170,42 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Impossibile associare il codice ISO 4217 per la moneta '%s'."
 
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1594
 #, fuzzy
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Nome del documento dei conti"
 
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Nome del documento dei conti:"
 
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9207,36 +9213,37 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "Attendere prego"
 
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1908
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr "Conti importati"
 
-#: ../src/import.c:2253
-#, fuzzy
-msgid "Confirmation of transactions to be merged"
+#: ../src/import.c:2256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Conferma per la cancellazione della banca"
 
-#: ../src/import.c:2256
-msgid "Confirmation of importation of transactions"
+#: ../src/import.c:2260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Conferma di importanti transazioni"
 
-#: ../src/import.c:2275
+#: ../src/import.c:2281
 #, fuzzy
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Usa le transazioni selezionate come template"
 
-#: ../src/import.c:2281
+#: ../src/import.c:2287
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
@@ -9245,27 +9252,27 @@ msgstr ""
 "Qualche transazione importata sembra essere già salvata. Seleziona la "
 "transazione da importare."
 
-#: ../src/import.c:2350
+#: ../src/import.c:2356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transazione da importare : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2355
+#: ../src/import.c:2361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transazione da importare : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2381
+#: ../src/import.c:2387
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transazione trovata : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2395
+#: ../src/import.c:2401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transazione trovata : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2849
+#: ../src/import.c:2856
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9274,26 +9281,27 @@ msgstr ""
 "Attenzione: questo numero di assegno è già usato.\n"
 "Continuare?"
 
-#: ../src/import.c:3216
-msgid "Orphaned transactions"
+#: ../src/import.c:3226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Transazione orfana"
 
-#: ../src/import.c:3229
+#: ../src/import.c:3244
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Marca le transazioni che vuoi aggiungere alla liste e clicca sul bottone "
 "aggiungi"
 
-#: ../src/import.c:3295
+#: ../src/import.c:3310
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: ../src/import.c:3349
+#: ../src/import.c:3364
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Gli ID dei conti selezionati e importati sono differenti"
 
-#: ../src/import.c:3350
+#: ../src/import.c:3365
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -9301,155 +9309,155 @@ msgstr ""
 "Per esempio hai scelto il conto sbagliato?  Se scegli di continuare, l'ID "
 "delconto sarà cambiato.  Vuoi continuare ?"
 
-#: ../src/import.c:3599
+#: ../src/import.c:3614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "a %s %d"
 
-#: ../src/import.c:3626
+#: ../src/import.c:3641
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Esporta categorie"
 
-#: ../src/import.c:3633
+#: ../src/import.c:3648
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3652
+#: ../src/import.c:3667
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Converti la transazione in una transazione schedulata"
 
-#: ../src/import.c:3662
+#: ../src/import.c:3677
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3673 ../src/tiers_onglet.c:1042
+#: ../src/import.c:3688 ../src/tiers_onglet.c:1042
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3681
+#: ../src/import.c:3696
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Scegli l'anno finanziario"
 
-#: ../src/import.c:3682
+#: ../src/import.c:3697
 #, fuzzy
 msgid "According to the date"
 msgstr "a seconda della data di registrazione"
 
-#: ../src/import.c:3683
+#: ../src/import.c:3698
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3708
+#: ../src/import.c:3723
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Dettagli categorie"
 
-#: ../src/import.c:3715 ../src/parametres.c:331
+#: ../src/import.c:3730 ../src/parametres.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Azione"
 
-#: ../src/import.c:3717
+#: ../src/import.c:3732
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
 "specific payee representing your landlord."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3786 ../src/tiers_onglet.c:1145
+#: ../src/import.c:3801 ../src/tiers_onglet.c:1145
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Totale generale"
 
-#: ../src/import.c:3800
+#: ../src/import.c:3815
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../src/import.c:3809
+#: ../src/import.c:3824
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Non dettagliare transazioni conciliate"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3818
+#: ../src/import.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Totale generale:"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3841
+#: ../src/import.c:3856
 #, fuzzy
 msgid "Search string: "
 msgstr "Cerca:"
 
-#: ../src/import.c:4135
+#: ../src/import.c:4150
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4372
+#: ../src/import.c:4387
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Noth y has an association"  "    xist."  מספר הזיהוי של החשבון "    "    ‚"   "     ò·|Ç#+  ÀÃÿ         0Ãÿ  ó8|Ç#+  È´}Ç#+  èDÇ#+                          ’(™È#+  0Ãÿ  €@»È#+          @ýÃÿ         üÃÿ  ëM|Ç#+  6                    è     è!     è!     ÀÃÿ  0Ãÿ  xä˜È#+          @þÃÿ          "1|Ç#+          N|Ç#+  ÀÃÿ  ð0|Ç#+  ÿÃÿ         ÀßüÈ#+  ó8|Ç#+   ÐüÈ#+  ØÔüÈ#+  ¨ÙüÈ#+  È´}Ç#+          xä˜È#+          @þÃÿ          ýÃÿ  ëM|Ç#+  à!     à!     ÀÃÿ  0Ãÿ  È­xÈ#+           ÿÃÿ         "1|Ç#+          N|Ç#+  ÀÃÿ  ð0|Ç#+  ÿÃÿ  ðÃÿ  èÃÿ  KÇ#+  Œp˜        0Ãÿ  ó8|Ç#+  È´}Ç#+                   ÿÃÿ         ðýÃÿ  ëM|Ç#+          G       H   I       J   K           M   N   O       P   ÀÃÿ  0Ãÿ  HeOÈ#+          À Ãÿ         "1|Ç#+          N|Ç#+  ÀÃÿ         0ßüÈ#+  ó8|Ç#+   ð˜È#+   ™,È#+   ÐüÈ#+  ØÔüÈ#+  ¨ÙüÈ#+  È´}Ç#+ 
          HeOÈ#+          À Ãÿ          ÿÃÿ  ëM|Ç#+  8eOÈ#+          À Ãÿ         0ÿÃÿ  ëM|Ç#+  (eOÈ#+          À Ãÿ         `ÿÃÿ  ëM|Ç#+  eOÈ#+          À Ãÿ         ÿÃÿ  ëM|Ç#+  	       ¨ÞüÈ#+  ó8|Ç#+         ¨ÙüÈ#+  úÃÿ          Šè,È#+  æ7|Ç#+         ØÔüÈ#+  0 Ãÿ          yè,È#+  æ7|Ç#+          ÐüÈ#+  ` Ãÿ          Zè,È#+  æ7|Ç#+  ؔ,È#+   ð˜È#+   ™,È#+   ÐüÈ#+  Øô˜È#+  ØÔüÈ#+  ¨ÙüÈ#+  È´}Ç#+          àÝ*È#+          àÃÿ         ° Ãÿ  ëM|Ç#+  #   %       '       )       *   -   .   0   3       5   6   7   8   :   <   =   ÀÃÿ  0Ãÿ  p÷Ç#+           Ãÿ          "1|Ç#+                 8ÿ˜È#+  ó8|Ç#+  Øô˜È#+   ù˜È#+  È´}Ç#+                          c   f   ]ÃÇ#+  0Ãÿ  p÷Ç#+           Ãÿ          ÐÃÿ  ëM|Ç#+  Ó%°•æ§ìš‹wqÒ-øÒ êÓïs¨Ó,~9„×u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv´òÈÇ#+          p	Ãÿ  F `É#+  F `É#+         ?EÆÇ#+         0	Ãÿ   Ãÿ  PÃÿ  ]ÃÇ#+  æ7|Ç#+  èDÇ#+  °
Ãÿ  B `É#+  €	Ãÿ  ÿÃÿ  õܝÇ#+  0Ãÿ          ÿÿÿÿÿÿÿÿB `É#+          8Ãÿ  ëM|Ç            ing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4432
+#: ../src/import.c:4447
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4523
+#: ../src/import.c:4538
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4534
+#: ../src/import.c:4549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Risultato per %s"
 
-#: ../src/import.c:4553
+#: ../src/import.c:4568
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr ""
 "Tutte le transazioni saranno convertite in correnze dei rispettivi account."
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4571
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
 "Una ripartizione della transazione è un trasferimento a questo conto.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4561
+#: ../src/import.c:4576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Proprietà moneta"
 
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Transazioni automatiche pianificate"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4579
+#: ../src/import.c:4594
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Nome del documento dei conti:"
 
-#: ../src/import.c:4680
+#: ../src/import.c:4695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:4709
+#: ../src/import.c:4724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s"
@@ -11276,12 +11284,6 @@ msgstr "Mostra registrazioni"
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Rif. di riconciliazione"
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
-#: ../src/transaction_list.c:1970
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total : %s (variance : %s)"
-msgstr "Totale %s: %s (%d transazioni)"
-
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
 #: ../src/transaction_list.c:1601
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 949e2e5..cf2c34c 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-24 20:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-08 20:02+0300\n"
 "Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins at odo.lv>\n"
 "Language-Team: LATVIAN <info at odo.lv>\n"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Krāsas"
 msgid "Account kind"
 msgstr "Konta veids"
 
-#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Valūta"
 
@@ -661,8 +661,8 @@ msgstr "Kategorija"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
 #: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
-#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
-#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/gsb_form_widget.c:441 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Budžēta pozīcija"
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Kopā %s"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "years"
 msgstr "gads"
 
@@ -883,10 +883,10 @@ msgstr "Kontu ielādēšana:"
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
-#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_form_widget.c:409 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/import.c:3317 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr "Datums"
@@ -935,13 +935,13 @@ msgstr "Kredīts (ieņēmumi)"
 
 #. Set up dialog
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
-#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:151
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Drukāt"
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
-#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
+#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:141
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr "Eksports"
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Kredīts (ieņēmumi)"
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Nevar saglabāt failu"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "months"
 msgstr "mēnesis"
 
@@ -979,32 +979,32 @@ msgstr "Ievadiet budžeta pozīciju"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Once"
 msgstr "Vienreiz"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Weekly"
 msgstr "Katru nedēļu"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Monthly"
 msgstr "Ik mēnesi"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Reizi divos mēnešos"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Reizi kvartālā"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Yearly"
 msgstr "Katru gadu"
 
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Gadi"
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
 msgid "Frequency"
 msgstr "Biežums"
 
@@ -1058,11 +1058,11 @@ msgstr "Biežums"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Pielāgot biežumu"
 
-#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:210
+#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:207
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Izvēlēties finanšu gadu"
 
-#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:265
+#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:262
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Izvēlēties maksājuma veidu"
 
@@ -1071,9 +1071,9 @@ msgstr "Izvēlēties maksājuma veidu"
 #: ../src/etats_config.c:518 ../src/etats_config.c:521
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1317
+#: ../src/gsb_form_widget.c:429 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3324
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "Payee"
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "Darījuma partneris"
 
 #. Debit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:416
+#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:413
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Debets (izdevumi)"
 
 #. Credit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:417
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
@@ -1101,13 +1101,13 @@ msgid "Credit"
 msgstr "Kredīts (ieņēmumi)"
 
 #: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
-#: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:433
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorijas : Sub-kategorijas"
 
 #. Notes
 #: ../src/bet_future.c:822 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:809
-#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1341 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:445
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import_csv.c:84
 #: ../src/traitement_variables.c:103
 msgid "Notes"
@@ -1121,8 +1121,8 @@ msgstr "Piezīmes"
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:614 ../src/export_csv.c:726
 #: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_data_category.c:1059
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2307 ../src/import.c:2748
-#: ../src/import.c:2766 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2755
+#: ../src/import.c:2773 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
 msgid "Transfer"
 msgstr "Pārvietošana"
 
@@ -1183,12 +1183,12 @@ msgid "Partial balance"
 msgstr "Daļēja bilance"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:468
+#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:470
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:750
 msgid "Type"
 msgstr "Tips"
 
-#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1825
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1200,8 +1200,8 @@ msgstr "Izvēlēties"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:363
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3331
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Amount"
@@ -1264,12 +1264,12 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr "Atzīmējiet rūtiņu, lai automātiski mainītu datumu"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
+#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:263 ../src/tiers_onglet.c:654
 msgid "Description"
 msgstr "Apraksts"
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgid "forecast.csv"
 msgstr "Prognoze"
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2177
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr "Jauns darījums"
@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Tukša veidlapa, lai izveidotu jaunu darījumu"
 
 #: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:502
-#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:160
+#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:161
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:584 ../src/tiers_onglet.c:337
 msgid "Delete"
 msgstr "Dzēst"
@@ -1454,31 +1454,31 @@ msgstr "Rādīt arhīva pozīcijas"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Noņemt noteikumus"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Unique view"
 msgstr "Unikāls skats"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Week view"
 msgstr "Nedēļas skats"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Month view"
 msgstr "Mēneša skats"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Two months view"
 msgstr "Divu mēnešu skats"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Kvartāla skats"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 msgid "Year view"
 msgstr "Gada skats"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 msgid "Custom view"
 msgstr "Pielāgots skats"
 
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "Rediģēt izvēlēto darījumu"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentāri"
 
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "Mainīt lauka režīmu regulāru darījumu sarakstam"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "Konts"
@@ -1544,8 +1544,8 @@ msgstr "Importēt kategorijas"
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Grisbi kategoriju faili (*.cgsb)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1231
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:853
+#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1235
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:855
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 msgid "All files"
 msgstr "Visi faili"
@@ -1601,8 +1601,8 @@ msgstr ""
 msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Izveidot jaunu apakškategoriju"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:131
-#: ../src/import.c:436 ../src/import.c:3621 ../src/imputation_budgetaire.c:564
+#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:132
+#: ../src/import.c:438 ../src/import.c:3636 ../src/imputation_budgetaire.c:564
 #: ../src/parametres.c:322 ../src/utils_files.c:669
 msgid "Import"
 msgstr "Imports"
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "Grisbi kategoriju failu (.cgsb) eksports"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Dzēst izvēlēto kategoriju"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:169
+#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:170
 #: ../src/fenetre_principale.c:260 ../src/imputation_budgetaire.c:594
 #: ../src/tiers_onglet.c:346
 msgid "Properties"
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr ""
 "gadījumā nedrīkst strādāt šajā versijā ar sākotnējās uzskaites failiem. "
 "(faila formāts var mainīties un kļūt nesaderīgs ar iepriekšējām versijām)."
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1891
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Nerādīt šo ziņojumu vairs"
 
@@ -2175,13 +2175,13 @@ msgstr "Rezultāti bez finanšu gada (%d darījumi):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Rezultāti bez finanšu gada:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1101
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Pārvietot uz %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2233,8 +2233,8 @@ msgid "General total: "
 msgstr "Kopumā pavisam:"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:584
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:1754 ../src/gsb_form.c:2887 ../src/gsb_form.c:3290
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
+#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2894 ../src/gsb_form.c:3297
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3486
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Darījuma sadalīšana"
@@ -2260,8 +2260,8 @@ msgstr "Ienākumi"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "Izdevumi"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1296
-#: ../src/gsb_form.c:2141 ../src/gsb_form.c:2171 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1301
+#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:421
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:154 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Value date"
@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "Vērtība"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:782
 #: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:163
+#: ../src/gsb_form_widget.c:425 ../src/gsb_transactions_list.c:163
 #: ../src/traitement_variables.c:99
 msgid "Financial year"
 msgstr "Finanšu gads"
@@ -2285,14 +2285,14 @@ msgstr "Apmaksas metodes"
 msgid "Cheque"
 msgstr "Čeku"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1388
-#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:166
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/gsb_transactions_list.c:166
 #: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Voucher"
 msgstr "Kuponu"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1383
-#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:168
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/gsb_form_widget.c:469 ../src/gsb_transactions_list.c:168
 #: ../src/traitement_variables.c:104
 msgid "Bank references"
 msgstr "Bankas atsauces"
@@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Izvēlēties visus"
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2563 ../src/etats_config.c:2818
 #: ../src/etats_config.c:3100 ../src/etats_config.c:3907
-#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2261
+#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2267
 #: ../src/tiers_onglet.c:1195 ../src/tiers_onglet.c:1406
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Noņemt visus"
@@ -3204,52 +3204,52 @@ msgstr "Nevar nosūtīt darbu uz printeri"
 msgid "dvips was unable to complete, see console output for details."
 msgstr "Dvips nespēja beigt darbu. Detaļas skatīt konsoles izvadē."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:121
+#: ../src/etats_onglet.c:122
 msgid "New report"
 msgstr "Jauns pārskats"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:126
+#: ../src/etats_onglet.c:127
 msgid "Create a new report"
 msgstr "Izveidot jaunu pārskatu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:135
+#: ../src/etats_onglet.c:136
 msgid "Import a Grisbi report file (.egsb)"
 msgstr "Grisbi pārskata failu imports (.egsb)"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:144
+#: ../src/etats_onglet.c:145
 msgid "Export selected report to egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 msgstr "Eksportēt izvēlēto pārskatu uz egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:154
+#: ../src/etats_onglet.c:155
 msgid "Print selected report"
 msgstr "Printēt izvēlēto pārskatu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:164
+#: ../src/etats_onglet.c:165
 msgid "Delete selected report"
 msgstr "Dzēst izvēlēto pārskatu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:173
+#: ../src/etats_onglet.c:174
 msgid "Edit selected report"
 msgstr "Rediģēt izvēlēto pārskatu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:178
+#: ../src/etats_onglet.c:179
 msgid "Clone"
 msgstr "Klonēt"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:182
+#: ../src/etats_onglet.c:183
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "Klonēt izvēlēto pārskatu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:214 ../src/fenetre_principale.c:295
+#: ../src/etats_onglet.c:215 ../src/fenetre_principale.c:295
 #: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Reports"
 msgstr "Pārskati"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:250
+#: ../src/etats_onglet.c:251
 msgid "Choose template for new report"
 msgstr "Izvēlēties veidni jaunam pārskatam"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:251
+#: ../src/etats_onglet.c:252
 msgid ""
 "You are about to create a new report.  For convenience, you can choose "
 "between the following templates.  Reports may be customized later."
@@ -3257,52 +3257,52 @@ msgstr ""
 "Jūs gatavojaties izveidot jaunu pārskatu. Ērtības labad Jūs varat izvēlēties "
 "starp veidnēm. Ziņojumi var tikt pielāgota vēlāk."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:254
+#: ../src/etats_onglet.c:255
 msgid "Report type"
 msgstr "Pārskata tips"
 
 #. fill combobox
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:281 ../src/etats_onglet.c:322
+#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:323
 msgid "Last month incomes and outgoings"
 msgstr "Pēdējā mēneša ienākumiem un izdevumiem"
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:382
+#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:383
 msgid "Current month incomes and outgoings"
 msgstr "Kārtējā mēneša ienākumiem un izdevumiem"
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:447
+#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:448
 msgid "Annual budget"
 msgstr "Gada budžets"
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:513
+#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:514
 msgid "Blank report"
 msgstr "Bankas pārskats"
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:587
+#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:588
 msgid "Cheques deposit"
 msgstr "Noguldījumu čeki"
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:663
+#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:664
 msgid "Monthly outgoings by payee"
 msgstr "Ikmēneša maksa caur darījuma partneriem"
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:752
+#: ../src/etats_onglet.c:288 ../src/etats_onglet.c:753
 msgid "Search"
 msgstr "Meklēšana"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:837
+#: ../src/etats_onglet.c:838
 msgid "Unknown report type, creation cancelled"
 msgstr "Nezināms pārskata tips, izveidošana atcelta"
 
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:871
+#: ../src/etats_onglet.c:872
 msgid ""
 "This report displays totals for last month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr ""
 "atlasīti."
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:877
+#: ../src/etats_onglet.c:878
 msgid ""
 "This report displays totals of current month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3325,7 +3325,7 @@ msgstr ""
 "izvēlēties kontu (-us). Pēc noklusējuma visi konti tiek atlasīti."
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:883
+#: ../src/etats_onglet.c:884
 msgid ""
 "This report displays annual budget. You just need to select the account(s). "
 "By default all accounts are selected."
@@ -3334,12 +3334,12 @@ msgstr ""
 "kontu (-us). Pēc noklusējuma visi konti tiek atlasīti."
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:889
+#: ../src/etats_onglet.c:890
 msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely."
 msgstr "Šis pārskats ir tukšs. Jums ir nepieciešams pielāgot to pilnībā."
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:895
+#: ../src/etats_onglet.c:896
 msgid ""
 "This report displays the cheques deposit. You just need to select the account"
 "(s). By default all accounts are selected."
@@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr ""
 "izvēlēties kontu (-us). Pēc noklusējuma visi konti tiek atlasīti."
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:901
+#: ../src/etats_onglet.c:902
 msgid ""
 "This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
 "need to select the account(s). By default all accounts are selected."
@@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr ""
 "noklusējuma visi konti tiek atlasīti"
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:907
+#: ../src/etats_onglet.c:908
 msgid ""
 "This report displays all the information for all transactions of all "
 "accounts for the current year. You just have to add the amount, date, payees "
@@ -3368,62 +3368,62 @@ msgstr ""
 "Jums tikai jāpievieno summa, datums, maksājumu saņēmējiem un citi kritēriji. "
 "Pēc noklusējuma darījumi ir tabulas veidā."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:912
+#: ../src/etats_onglet.c:913
 msgid "No description available"
 msgstr "Apraksts nav pieejams"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:938
+#: ../src/etats_onglet.c:939
 #, c-format
 msgid "Delete report \"%s\"?"
 msgstr "Dzēst pārskatu \"%s\"?"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:940
+#: ../src/etats_onglet.c:941
 msgid "This will irreversibly remove this report.  There is no undo for this."
 msgstr "Tas neatgriezeniski atceļ šo pārskatu. To nevar atsaukt."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1108
+#: ../src/etats_onglet.c:1112
 msgid "Export report"
 msgstr "Eksportēt pārskatu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1123
+#: ../src/etats_onglet.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "File format: "
 msgstr "Faila formāts:"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1128
+#: ../src/etats_onglet.c:1132
 msgid "Grisbi report file (egsb file)"
 msgstr "Grisbi pārskata fails (egsb)"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1129
+#: ../src/etats_onglet.c:1133
 msgid "HTML file"
 msgstr "HTML fails"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1130
+#: ../src/etats_onglet.c:1134
 msgid "CSV file"
 msgstr "CSV fails"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1131 ../src/print_config.c:259
+#: ../src/etats_onglet.c:1135 ../src/print_config.c:259
 msgid "Postscript file"
 msgstr "PostScript fails"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1132
+#: ../src/etats_onglet.c:1136
 msgid "Latex file"
 msgstr "Lateksa fails"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1149
+#: ../src/etats_onglet.c:1153
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Eksportēt pārskatu..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1193 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1197 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
 #: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
 msgid "Done"
 msgstr "Izdarīt"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1214
+#: ../src/etats_onglet.c:1218
 msgid "Import a report"
 msgstr "Importēt pārskatus"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1225
+#: ../src/etats_onglet.c:1229
 msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
 msgstr "Grisbi pārskatu faili (*.egsb)"
 
@@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr "sākuma bilance"
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1908
+#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1913
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Dzēst kontu"
 
@@ -4259,17 +4259,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Konta dati"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Konta nosaukums:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Konta tips:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Konta valūta:"
@@ -4511,7 +4511,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Arhīva un tā darījumu dzēšana"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Izveidot jaunu kontu"
 
@@ -4722,7 +4722,7 @@ msgstr "Pārskats :"
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Lūdzu izvēlieties arhīva nosaukumu:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:966
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:968
 msgid "Congratulations !"
 msgstr "Apsveicam !"
 
@@ -7209,7 +7209,7 @@ msgstr "Izvēlieties valūtu par daļēju bilanci:"
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Nav definēts partneris"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3007 ../src/gsb_form.c:3008
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "Pārskati"
@@ -7220,26 +7220,26 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "Šai darījumā %d ir darījuma partneris n°%d tomēr tas neeksistē."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2730
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2737
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:453
 msgid "Deposit"
 msgstr "Depozīts"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2259 ../src/import.c:2736
-#: ../src/import.c:2742
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2743
+#: ../src/import.c:2749
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kredītkarte"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2754
-#: ../src/import.c:2772
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2779
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Tiešais debets"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1549 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "Nevar piešķirt atmiņu, var notikt neparedzētas lietas."
@@ -7934,106 +7934,106 @@ msgstr "Darījums/Plānojuma_forma"
 msgid "Recover the children"
 msgstr "Atgūt sākumu"
 
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:746
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Pārveidot : dzēst kontu"
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1897 ../src/gsb_form.c:1898
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1106
+#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1103
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Pārveidot :"
 
-#: ../src/gsb_form.c:929
+#: ../src/gsb_form.c:934
 msgid "Auto"
 msgstr "Automātiski"
 
-#: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
+#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1162
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuāli"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1362 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:453
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Čeku/Pārveidojumu numurs"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2268 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
+#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Tiešo depozītu"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2541 ../src/import.c:2588
-#: ../src/import.c:2711 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
+#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2548 ../src/import.c:2595
+#: ../src/import.c:2718 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
 msgid "Check"
 msgstr "Pārbaude"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/import.c:2760
+#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2767
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Skaidras naudas izņemšana"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2415
+#: ../src/gsb_form.c:2420
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Šim pārskatam nav darījuma partnera."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2749
+#: ../src/gsb_form.c:2756
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Ievadiet datumu."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2756
+#: ../src/gsb_form.c:2763
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Nederīgs datums %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2779
+#: ../src/gsb_form.c:2786
 #, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Nederīga datuma vērtība %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2805
+#: ../src/gsb_form.c:2812
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2808 ../src/gsb_form.c:2835
+#: ../src/gsb_form.c:2815 ../src/gsb_form.c:2842
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Nederīgs datums %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2833
+#: ../src/gsb_form.c:2840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "mazāks vai vienāds"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2869
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Ir jāievada summa."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2889
+#: ../src/gsb_form.c:2896
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr "Jūs nevarat sadalīt pa kategorijām sadalītu darījumu."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2923
+#: ../src/gsb_form.c:2930
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Nevar saistīt pārveidojumu lai dzēstu ieplānoto darījumu kontu."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2937
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "Nav saistīts konts šim darījumam, vai arī saistītais konts nav derīgs."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2938
+#: ../src/gsb_form.c:2945
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Nevar izdot darījumu sava paša rēķinā."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2943
+#: ../src/gsb_form.c:2950
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Nevar izdot darījumu uz slēgtā konta."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2969
+#: ../src/gsb_form.c:2976
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -8043,7 +8043,7 @@ msgstr ""
 "bet nesatur numuru\n"
 "Vai turpināt?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2994
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -8051,27 +8051,27 @@ msgstr ""
 "Brīdinājums: šis čeka numurs jau tiek lietots.\n"
 "Vai turpināt?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3008
+#: ../src/gsb_form.c:3015
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr "Darījums ar vairākiem partneriem ir jauns."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3020
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr "Darījumu ar vairākiem partneriem nevar sadalīt sīkāk."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3024
+#: ../src/gsb_form.c:3031
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr "Vārds \"Pārskats\" ir rezervēts. Lūdzu izmantojiet citu."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3038
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Nederīgs vairākiem partneriem."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3313
+#: ../src/gsb_form.c:3320
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Darījuma modificēšana"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3314
+#: ../src/gsb_form.c:3321
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -8084,7 +8084,7 @@ msgstr ""
 "Vai turpināt?"
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3617
+#: ../src/gsb_form.c:3624
 msgid "Configure the form"
 msgstr "Konfigurēt veidlapas"
 
@@ -8168,7 +8168,7 @@ msgstr ""
 "Funkcija ir tabulas izmēru mainīšana uz pareizajām vērtībām, bet būtu "
 "jāpārbauda brīdinājums."
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1160
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automātisks"
 
@@ -8184,37 +8184,37 @@ msgstr "Automātisks/manuāls plānotais darījums"
 msgid "Report : "
 msgstr "Pārskats :"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:275
+#: ../src/gsb_form_widget.c:272
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Izvēlēties valūtu"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
+#: ../src/gsb_form_widget.c:282 ../src/gsb_form_widget.c:461
 msgid "Change"
 msgstr "Maiņa"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:289
+#: ../src/gsb_form_widget.c:286
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Definējiet izmaiņas šajā darījumā"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297 ../src/gsb_form_widget.c:473
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Pretēja darījuma maksājuma veids"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:440
+#: ../src/gsb_form_widget.c:437
 msgid "Free"
 msgstr "Brīvs"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:161
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Maksājuma veids"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:169
+#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:169
 #: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Darījuma numurs"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:484
+#: ../src/gsb_form_widget.c:481
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automātisks/manuāls"
 
@@ -8550,11 +8550,11 @@ msgstr "Šķirot pēc apmaksas veida"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Sadalīt neitrālos apmaksas veidus"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Mode"
 msgstr "Režīms"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:746
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8567,7 +8567,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Attiecīgo veidojumu skaits ir :\n"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8580,27 +8580,27 @@ msgstr ""
 "bet neatradām šai sarakstā...\n"
 "Tas ir normāli, ja pievienojat jaunu plānoto darījumu, bet rezultāti vēl..."
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1127
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d dienas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "%d nedēļas"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1137
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d mēneši"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d gadi"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
@@ -8608,13 +8608,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties dzēst plānotā darījuma atvasinājumu no nodaļas '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1824
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst plānoto darījumu no nodaļas '%s' ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8626,69 +8626,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s :%s [%s %s]"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1880
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Dzēst šo plānoto darījumu?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1885
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Visus gadījumus"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1886
 msgid "Only this one"
 msgstr "Tikai Å¡is viens"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1958 ../src/navigation.c:1168
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Plānotais darījums"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "days"
 msgstr "diena"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "weeks"
 msgstr "nedēļa"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Rādīt plānoto darījumu"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2002
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Plānotais biežums"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2009
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Rādīt darījumus jaunā:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Rediģēt darījumus"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2162 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Klonēt darījumu"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2188 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Dzēst darījumus"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2202
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Rādīt/Slēpt komentārus"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2216
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Izpildīt darījumu"
 
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2587 ../src/transaction_list.c:167
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#, c-format
+msgid "Total : %s (variance : %s)"
+msgstr "Kopā : %s (neatbilstības : %s)"
+
 #: ../src/gsb_select_icon.c:160
 msgid "Browse icons"
 msgstr "Pārlūkot ikonas"
@@ -9004,20 +9010,20 @@ msgstr "Å o komplektu apkopoja Grisbi komanda\n"
 msgid "at"
 msgstr "pie"
 
-#: ../src/import.c:203
+#: ../src/import.c:205
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr "Ar komatiem atdalītas vērtības"
 
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:206
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Paātrināts apmaiņas formāts"
 
-#: ../src/import.c:273
+#: ../src/import.c:275
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr "Pievienot '%s' kā importēšanas formātu"
 
-#: ../src/import.c:305
+#: ../src/import.c:307
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -9031,53 +9037,53 @@ msgstr ""
 "Grisbi centīsies saprast kādā formātā tie tiek importēti, bet ir iespējams "
 "manuāli iestatīt tos nākamajā lapā. Pagaidām tiek atbalstīti šādi formāti:\n"
 
-#: ../src/import.c:313
+#: ../src/import.c:315
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Darījumu imports"
 
-#: ../src/import.c:407
+#: ../src/import.c:409
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Izvēlieties importējamo failu"
 
-#: ../src/import.c:409
+#: ../src/import.c:411
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Pievienot failu importēšanai..."
 
-#: ../src/import.c:475
+#: ../src/import.c:477
 msgid "File name"
 msgstr "Faila nosaukums"
 
-#: ../src/import.c:536 ../src/import.c:691 ../src/import.c:4388
+#: ../src/import.c:538 ../src/import.c:693 ../src/import.c:4403
 #: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Nevar nolasīt failu: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:639 ../src/import.c:748 ../src/import.c:4284
-#: ../src/import.c:4307
+#: ../src/import.c:641 ../src/import.c:750 ../src/import.c:4299
+#: ../src/import.c:4322
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
-#: ../src/import.c:784
+#: ../src/import.c:786
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Izvēlieties failus importam."
 
-#: ../src/import.c:810
+#: ../src/import.c:812
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr "Zināms fails (%s)"
 
-#: ../src/import.c:822
+#: ../src/import.c:824
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr "%s fails (*.%s)"
 
-#: ../src/import.c:860
+#: ../src/import.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Kodējums:"
 
-#: ../src/import.c:971
+#: ../src/import.c:973
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
@@ -9085,15 +9091,15 @@ msgstr ""
 "Jūs sekmīgi importēt failus Grisbi. Šādas lapas var palīdzēt iestatīt "
 "importētos datus par šiem failiem"
 
-#: ../src/import.c:986
+#: ../src/import.c:988
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Bezvārda importēšanas konts"
 
-#: ../src/import.c:1013
+#: ../src/import.c:1015
 msgid "Error !"
 msgstr "Kļūda !"
 
-#: ../src/import.c:1018
+#: ../src/import.c:1020
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
@@ -9101,16 +9107,16 @@ msgstr ""
 "Nav importēšanas faila, lūdzu, vēlreiz pārbaudiet, vai tie ir derīgi faili. "
 "Lūdzu, pārliecinieties, vai tie nav saspiesti, un to formāts ir piemērots."
 
-#: ../src/import.c:1032
+#: ../src/import.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr "Šajos failos ir kļūda:"
 
-#: ../src/import.c:1084
+#: ../src/import.c:1086
 msgid "Import terminated"
 msgstr "Importa pārtraukšana"
 
-#: ../src/import.c:1088
+#: ../src/import.c:1090
 msgid ""
 "You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
 "'Close' button to terminate import."
@@ -9118,11 +9124,11 @@ msgstr ""
 "Ir veiksmīgi iestatīts darījumu imports. Spiediet pogu 'Aizvērt', lai "
 "pārtrauktu importu."
 
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1210
 msgid "file"
 msgstr "fails"
 
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9134,24 +9140,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ko vēlaties darīt ar saturu=\"zils\">%s</standarts> ?\n"
 
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1274
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Pievienot darījumu kontā"
 
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1300
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Atzīmēt darījumu no konta"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1367
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "Invertēt importa darījumu apjomu"
 
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr "Izveidot noteikumus par Å¡o importu. Noteikumu nosaukums :"
 
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9164,12 +9170,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vai izveidot ?"
 
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Nevar attiecināt ISO 4217 kodu valūtai '%s'."
 
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
@@ -9177,7 +9183,7 @@ msgstr ""
 "Izmantojiet šo valūtu kopsummām, darījuma partneru kategorijās\n"
 "un budžeta pozīcijām"
 
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -9186,7 +9192,7 @@ msgstr ""
 "Radās kļūda, izveidojot jaunu kontu %s,\n"
 "Mēs mēģināsim to importēt, bet var notikt neparedzētas lietas..."
 
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -9196,16 +9202,16 @@ msgstr ""
 "nosaukumu šiem noteikumiem. Lūdzu ievadiet nosaukumu vai atstājiet to tukšu, "
 "lai atceltu noteikumu izveidi."
 
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1594
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Nav nosaukuma importa noteikumiem"
 
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Noteikumu nosaukums :"
 
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9217,11 +9223,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu, lai atrisinātu problēmu."
 
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "LÅ«dzu gaidiet"
 
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
@@ -9230,50 +9236,52 @@ msgstr ""
 "Jūs esat importējis saskaņotu darījumu, bet tie nav saistīti vēl ar "
 "saskaņošanas numuru.Varat saistīt to arī vēlāk uzstādījumu logā."
 
-#: ../src/import.c:1908
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr "Importēt kontu"
 
-#: ../src/import.c:2253
-msgid "Confirmation of transactions to be merged"
+#: ../src/import.c:2256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Apstiprinājums par darījumiem kas apvienoti"
 
-#: ../src/import.c:2256
-msgid "Confirmation of importation of transactions"
+#: ../src/import.c:2260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Apstiprinājums darījumu importam"
 
-#: ../src/import.c:2275
+#: ../src/import.c:2281
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Lūdzu atlasiet darījumus apvienošanai"
 
-#: ../src/import.c:2281
+#: ../src/import.c:2287
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
 msgstr ""
 "Daži importēti darījumi jau saglabāti. Lūdzu atlasiet darījumus importam."
 
-#: ../src/import.c:2350
+#: ../src/import.c:2356
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Apvienotie darījumi : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2355
+#: ../src/import.c:2361
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Importa darījumi : %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2381
+#: ../src/import.c:2387
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Atrastie darījumi : %s ; %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2395
+#: ../src/import.c:2401
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Atrastie darījumi : %s ; %s ; %s "
 
-#: ../src/import.c:2849
+#: ../src/import.c:2856
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9282,24 +9290,25 @@ msgstr ""
 "Brīdinājums : čeka numurs %ld ir jau izmantots.\n"
 "Mēs to izlaidīsim"
 
-#: ../src/import.c:3216
-msgid "Orphaned transactions"
+#: ../src/import.c:3226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Atsevišķs darījums"
 
-#: ../src/import.c:3229
+#: ../src/import.c:3244
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Atzīmējiet darījumus, kurus vēlaties pievienot sarakstam un spiežiet 'Labi'"
 
-#: ../src/import.c:3295
+#: ../src/import.c:3310
 msgid "Mark"
 msgstr "Marķējums"
 
-#: ../src/import.c:3349
+#: ../src/import.c:3364
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Importēto un izvēlēto kontu ID ir atšķirīgi"
 
-#: ../src/import.c:3350
+#: ../src/import.c:3365
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -9307,54 +9316,54 @@ msgstr ""
 "Varbūt jūs izvēlaties nepareizu kontu? Ja vēlaties turpināt, ID konta tiks "
 "mainīts. Vai vēlaties turpināt?"
 
-#: ../src/import.c:3599
+#: ../src/import.c:3614
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3626
+#: ../src/import.c:3641
 msgid "Import settings"
 msgstr "Importēšanas iestatījumi"
 
-#: ../src/import.c:3633
+#: ../src/import.c:3648
 #, fuzzy
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr "Slieksnis, kamēr darījuma datums sakritīs ar importēto (dienās)"
 
-#: ../src/import.c:3652
+#: ../src/import.c:3667
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Apvienot importētos darījumus ar esošajiem "
 
-#: ../src/import.c:3662
+#: ../src/import.c:3677
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 "Automātiski saistīt kategoriju par darījuma partneri, ja tas ir iespējams"
 
-#: ../src/import.c:3673 ../src/tiers_onglet.c:1042
+#: ../src/import.c:3688 ../src/tiers_onglet.c:1042
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr "Iegūstot numuru saglabāt to laukā Čeku/Pārskaitījuma Nr."
 
-#: ../src/import.c:3681
+#: ../src/import.c:3696
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Iestatīt finanšu gadu"
 
-#: ../src/import.c:3682
+#: ../src/import.c:3697
 msgid "According to the date"
 msgstr "Pēc datuma"
 
-#: ../src/import.c:3683
+#: ../src/import.c:3698
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr "Atbilstoši vērtībai/datumam (ja neizdodas, mēģiniet ar datumu)"
 
-#: ../src/import.c:3708
+#: ../src/import.c:3723
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Pārvaldīt importa apvienības"
 
-#: ../src/import.c:3715 ../src/parametres.c:331
+#: ../src/import.c:3730 ../src/parametres.c:331
 msgid "Import associations"
 msgstr "Importa apvienības"
 
-#: ../src/import.c:3717
+#: ../src/import.c:3732
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -9364,92 +9373,92 @@ msgstr ""
 "importējat failu. Piemēram, visi QIF etiķetes ar \" Noma \" varētu būt "
 "saistīts ar noteiktu partneri, kuru pārstāv jūsu saimnieks."
 
-#: ../src/import.c:3786 ../src/tiers_onglet.c:1145
+#: ../src/import.c:3801 ../src/tiers_onglet.c:1145
 msgid "Payee name"
 msgstr "Partnera nosaukums"
 
-#: ../src/import.c:3800
+#: ../src/import.c:3815
 msgid "Search string"
 msgstr "Meklēšanas virkne"
 
-#: ../src/import.c:3809
+#: ../src/import.c:3824
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Apvienības informācija"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3818
+#: ../src/import.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Partnera nosaukums:"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3841
+#: ../src/import.c:3856
 #, fuzzy
 msgid "Search string: "
 msgstr "Meklēšanas virkne:"
 
-#: ../src/import.c:4135
+#: ../src/import.c:4150
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr "Jūs nevarat izvēlēties šo partneri, jo tas jau ir apvienībā"
 
-#: ../src/import.c:4372
+#: ../src/import.c:4387
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr "%s nav ne OFX fails, ne QIF fails. Nekas netiks darīts ar šo failu."
 
-#: ../src/import.c:4432
+#: ../src/import.c:4447
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr "%s nav veiksmīgi importēts. Radās kļūda, iegūstot darījumus."
 
-#: ../src/import.c:4523
+#: ../src/import.c:4538
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Importēt failu ar noteikumu"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4534
+#: ../src/import.c:4549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Noteikumu īpašības ; %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4553
+#: ../src/import.c:4568
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Importētie darījumi tiks pievienots kontam %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4571
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Importētie darījumi tiks iezīmēti darījumu kontā %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4561
+#: ../src/import.c:4576
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Valūtas imports ir %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4583
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Darījumu summas tiks invertētas.\n"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4579
+#: ../src/import.c:4594
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Importējamā faila nosaukums:"
 
-#: ../src/import.c:4680
+#: ../src/import.c:4695
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Nevar izveidot tmp failu; %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4709
+#: ../src/import.c:4724
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Nevar atvērt failu '%s': %s"
@@ -11217,12 +11226,6 @@ msgstr "Rādīt padomus, nākamreiz startējot"
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Saskaņošanas ref."
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
-#: ../src/transaction_list.c:1970
-#, c-format
-msgid "Total : %s (variance : %s)"
-msgstr "Kopā : %s (neatbilstības : %s)"
-
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
 #: ../src/transaction_list.c:1601
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index fb2ff1c..35d362f 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-24 20:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-11 22:04+0100\n"
 "Last-Translator: E.Huijsing <lighthous at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <en at li.org>\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Comoren"
 msgid "Account kind"
 msgstr "Rekening naam"
 
-#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
@@ -716,8 +716,8 @@ msgstr "Categorie"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
 #: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
-#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
-#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/gsb_form_widget.c:441 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Budgetregel"
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Totaal %s"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Jaren"
@@ -941,10 +941,10 @@ msgstr "Bestand aan het laden:"
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
-#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_form_widget.c:409 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/import.c:3317 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
@@ -993,14 +993,14 @@ msgstr "Credit(bij)"
 
 #. Set up dialog
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
-#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:151
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
 # knop in menu > bestand
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
-#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
+#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:141
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr "Exporteren"
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Credit(bij)"
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Kan het bestand niet opslaan."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "Maanden"
@@ -1040,33 +1040,33 @@ msgstr "Voeg een budgetregel toe"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Once"
 msgstr "Een keer"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Weekly"
 msgstr "Wekelijks"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Monthly"
 msgstr "Maandelijks"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Maandelijks"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Yearly"
 msgstr "Jaarlijks"
 
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Jaren"
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
 msgid "Frequency"
 msgstr "Regelmaat"
 
@@ -1122,11 +1122,11 @@ msgstr "Regelmaat"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Andere regelmaat"
 
-#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:210
+#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:207
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Kies een financieel jaar"
 
-#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:265
+#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:262
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Kies een betalingsmethode"
 
@@ -1135,9 +1135,9 @@ msgstr "Kies een betalingsmethode"
 #: ../src/etats_config.c:518 ../src/etats_config.c:521
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1317
+#: ../src/gsb_form_widget.c:429 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3324
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
 #, fuzzy
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Betaler/begunstigde"
 
 #. Debit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:416
+#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:413
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Debet(af)"
 
 #. Credit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:417
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
@@ -1166,13 +1166,13 @@ msgid "Credit"
 msgstr "Credit(bij)"
 
 #: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
-#: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:433
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Categorieën : Sub-categorieën"
 
 #. Notes
 #: ../src/bet_future.c:822 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:809
-#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1341 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:445
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import_csv.c:84
 #: ../src/traitement_variables.c:103
 msgid "Notes"
@@ -1186,8 +1186,8 @@ msgstr "Aantekeningen"
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:614 ../src/export_csv.c:726
 #: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_data_category.c:1059
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2307 ../src/import.c:2748
-#: ../src/import.c:2766 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2755
+#: ../src/import.c:2773 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
 msgid "Transfer"
 msgstr "Overschrijving"
 
@@ -1248,12 +1248,12 @@ msgid "Partial balance"
 msgstr "Begin saldo"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:468
+#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:470
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:750
 msgid "Type"
 msgstr "Soort"
 
-#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1825
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1266,8 +1266,8 @@ msgstr "Selecteer alles"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:363
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3331
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Amount"
@@ -1332,12 +1332,12 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
+#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:263 ../src/tiers_onglet.c:654
 msgid "Description"
 msgstr "Omschrijving"
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2177
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nieuwe transactie"
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Categorie totaal (%d transactie)"
 
 #: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:502
-#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:160
+#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:161
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:584 ../src/tiers_onglet.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
@@ -1542,34 +1542,34 @@ msgstr "Bekende valuta"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Bestand opslaan als"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 #, fuzzy
 msgid "Week view"
 msgstr "Week"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "Maanden"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 #, fuzzy
 msgid "Year view"
 msgstr "Jaar"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "Anders"
@@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "Verwijder transactie"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Comments"
 msgstr "Opmerkingen"
 
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "Toon geplande transactie"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "Rekening"
@@ -1645,8 +1645,8 @@ msgstr "Exporteer categorieën"
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1231
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:853
+#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1235
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:855
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 #, fuzzy
 msgid "All files"
@@ -1702,8 +1702,8 @@ msgstr "Nieuwe sub-categorie"
 msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Vul een naam in voor de sub-categorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:131
-#: ../src/import.c:436 ../src/import.c:3621 ../src/imputation_budgetaire.c:564
+#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:132
+#: ../src/import.c:438 ../src/import.c:3636 ../src/imputation_budgetaire.c:564
 #: ../src/parametres.c:322 ../src/utils_files.c:669
 msgid "Import"
 msgstr "Importeren"
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Exporteer categorieën"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Vul aub een categorie in!"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:169
+#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:170
 #: ../src/fenetre_principale.c:260 ../src/imputation_budgetaire.c:594
 #: ../src/tiers_onglet.c:346
 #, fuzzy
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1891
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
 
@@ -2279,13 +2279,13 @@ msgstr "Resultaat zonder financieel jaar (%d transacties):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Resultaat zonder financieel jaar:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1101
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Overgeschreven naar %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2337,8 +2337,8 @@ msgid "General total: "
 msgstr "Totaal algemeen:"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:584
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:1754 ../src/gsb_form.c:2887 ../src/gsb_form.c:3290
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
+#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2894 ../src/gsb_form.c:3297
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3486
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Opsplitsen van transactie"
@@ -2365,8 +2365,8 @@ msgstr "Inkomsten"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "Uitgaven"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1296
-#: ../src/gsb_form.c:2141 ../src/gsb_form.c:2171 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1301
+#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:421
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:154 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Value date"
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "Valuta datum"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:782
 #: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:163
+#: ../src/gsb_form_widget.c:425 ../src/gsb_transactions_list.c:163
 #: ../src/traitement_variables.c:99
 msgid "Financial year"
 msgstr "Financieel jaar"
@@ -2390,14 +2390,14 @@ msgstr "Betaalmethodes"
 msgid "Cheque"
 msgstr "Cheque"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1388
-#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:166
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/gsb_transactions_list.c:166
 #: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Voucher"
 msgstr "Waardebon"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1383
-#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:168
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/gsb_form_widget.c:469 ../src/gsb_transactions_list.c:168
 #: ../src/traitement_variables.c:104
 msgid "Bank references"
 msgstr "Bank referenties"
@@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "Selecteer alles"
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2563 ../src/etats_config.c:2818
 #: ../src/etats_config.c:3100 ../src/etats_config.c:3907
-#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2261
+#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2267
 #: ../src/tiers_onglet.c:1195 ../src/tiers_onglet.c:1406
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Selectie opheffen"
@@ -3361,59 +3361,59 @@ msgstr ""
 "Er was een probleem waardoor dvips zijn taak niet heeft kunnen volbrengen, "
 "zie console voor meer informatie"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:121
+#: ../src/etats_onglet.c:122
 msgid "New report"
 msgstr "Nieuw rapport"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:126
+#: ../src/etats_onglet.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Create a new report"
 msgstr "Nieuwe rekening maken"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:135
+#: ../src/etats_onglet.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Import a Grisbi report file (.egsb)"
 msgstr "Importeer rapport bestand"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:144
+#: ../src/etats_onglet.c:145
 msgid "Export selected report to egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:154
+#: ../src/etats_onglet.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Print selected report"
 msgstr "Print rapport"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:164
+#: ../src/etats_onglet.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected report"
 msgstr "Verwijder rapport"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:173
+#: ../src/etats_onglet.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected report"
 msgstr "Verwijder rapport"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:178
+#: ../src/etats_onglet.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Clone"
 msgstr "Sluiten"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:182
+#: ../src/etats_onglet.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "Kloon rapport"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:214 ../src/fenetre_principale.c:295
+#: ../src/etats_onglet.c:215 ../src/fenetre_principale.c:295
 #: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Reports"
 msgstr "Rapporten"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:250
+#: ../src/etats_onglet.c:251
 msgid "Choose template for new report"
 msgstr "Kies een sjabloon voor het rapport"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:251
+#: ../src/etats_onglet.c:252
 msgid ""
 "You are about to create a new report.  For convenience, you can choose "
 "between the following templates.  Reports may be customized later."
@@ -3421,53 +3421,53 @@ msgstr ""
 "U staat op het punt een nieuw rapport te maken. Voor het gemak kunt u uit de "
 "volgende sjablonen kiezen. Rapporten zijn later nog te veranderen."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:254
+#: ../src/etats_onglet.c:255
 msgid "Report type"
 msgstr "Rapportsoort"
 
 #. fill combobox
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:281 ../src/etats_onglet.c:322
+#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:323
 msgid "Last month incomes and outgoings"
 msgstr "Inkomsten en uitgaven van vorige maand"
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:382
+#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:383
 msgid "Current month incomes and outgoings"
 msgstr "Inkomsten en uitgaven van de huidige maand"
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:447
+#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:448
 msgid "Annual budget"
 msgstr "Dit jaar"
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:513
+#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:514
 msgid "Blank report"
 msgstr "Leeg rapport"
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:587
+#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:588
 msgid "Cheques deposit"
 msgstr "Cheque storting"
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:663
+#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Monthly outgoings by payee"
 msgstr "Maandelijkse uitgaven van begunstigden"
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:752
+#: ../src/etats_onglet.c:288 ../src/etats_onglet.c:753
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:837
+#: ../src/etats_onglet.c:838
 msgid "Unknown report type, creation cancelled"
 msgstr "Onbekend rapport type, aanmaken gestopt"
 
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:871
+#: ../src/etats_onglet.c:872
 msgid ""
 "This report displays totals for last month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr ""
 "kiezen. Standaard zijn ze allemaal geselecteerd."
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:877
+#: ../src/etats_onglet.c:878
 msgid ""
 "This report displays totals of current month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr ""
 "kiezen. Standaard zijn ze allemaal geselecteerd."
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:883
+#: ../src/etats_onglet.c:884
 msgid ""
 "This report displays annual budget. You just need to select the account(s). "
 "By default all accounts are selected."
@@ -3498,13 +3498,13 @@ msgstr ""
 "te kiezen Standaard zijn alle rekeningen geselecteerd."
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:889
+#: ../src/etats_onglet.c:890
 #, fuzzy
 msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely."
 msgstr "Dit verslag is leeg. U zult zelf alles moeten kiezen."
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:895
+#: ../src/etats_onglet.c:896
 msgid ""
 "This report displays the cheques deposit. You just need to select the account"
 "(s). By default all accounts are selected."
@@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr ""
 "te kiezen. Standaard zijn alle rekeningen geselecteerd."
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:901
+#: ../src/etats_onglet.c:902
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr ""
 "geselecteerd."
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:907
+#: ../src/etats_onglet.c:908
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This report displays all the information for all transactions of all "
@@ -3535,68 +3535,68 @@ msgstr ""
 "rekeningen van dit jaar. U hoeft alleen een bedrag, datum, begunstigde etc "
 "in te vullen volgens uw wensen. Standaard zijn alle transacties klikbaar."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:912
+#: ../src/etats_onglet.c:913
 msgid "No description available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:938
+#: ../src/etats_onglet.c:939
 #, c-format
 msgid "Delete report \"%s\"?"
 msgstr "Rapport \"%s\" verwijderen?"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:940
+#: ../src/etats_onglet.c:941
 msgid "This will irreversibly remove this report.  There is no undo for this."
 msgstr ""
 "Het rapport zal definitief worden verwijderd. Dit kan niet ongedaan gemaakt "
 "worden."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1108
+#: ../src/etats_onglet.c:1112
 msgid "Export report"
 msgstr "Exporteer rapport"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1123
+#: ../src/etats_onglet.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "File format: "
 msgstr "Informatie:"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1128
+#: ../src/etats_onglet.c:1132
 msgid "Grisbi report file (egsb file)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1129
+#: ../src/etats_onglet.c:1133
 msgid "HTML file"
 msgstr "HTML bestand"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1130
+#: ../src/etats_onglet.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "CSV file"
 msgstr "Bestand opslaan"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1131 ../src/print_config.c:259
+#: ../src/etats_onglet.c:1135 ../src/print_config.c:259
 msgid "Postscript file"
 msgstr "Postscript bestand"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1132
+#: ../src/etats_onglet.c:1136
 #, fuzzy
 msgid "Latex file"
 msgstr "LaTeX bestand"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1149
+#: ../src/etats_onglet.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Exporteer naar CSV ..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1193 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1197 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
 #: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Done"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1214
+#: ../src/etats_onglet.c:1218
 msgid "Import a report"
 msgstr "Importeer een rapport"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1225
+#: ../src/etats_onglet.c:1229
 msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
 msgstr ""
 
@@ -3734,7 +3734,7 @@ msgid "B"
 msgstr "B"
 
 # geen idee waar dit staat
-#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1908
+#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1913
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Verwijderde rekening"
 
@@ -4432,17 +4432,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Rekening details"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Rekening naam:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Soort rekening:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Valuta:"
@@ -4673,7 +4673,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Verwijder geplande transactie"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Nieuwe rekening maken"
 
@@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr "Rapport"
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Vul een begunstigde in.:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:966
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:968
 msgid "Congratulations !"
 msgstr ""
 
@@ -7319,7 +7319,7 @@ msgstr "Selecteer bankrekeningen:"
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Geen begunstigde gedefinieerd"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3007 ../src/gsb_form.c:3008
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "Rapport"
@@ -7331,26 +7331,26 @@ msgstr ""
 "Transactie #%d  moet een tegenrekening hebben  #%d  maar deze bestaat niet. "
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2730
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2737
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:453
 msgid "Deposit"
 msgstr "Storting"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2259 ../src/import.c:2736
-#: ../src/import.c:2742
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2743
+#: ../src/import.c:2749
 msgid "Credit card"
 msgstr "Creditcard"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2754
-#: ../src/import.c:2772
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2779
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Automatische afschrijving"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1549 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr ""
@@ -8018,112 +8018,112 @@ msgstr ""
 
 # als er een overschrijfing is naar een rekening die nu verwijderd is komt er
 # dit te staan
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:746
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Overschrijving : verwijderde rekening"
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1897 ../src/gsb_form.c:1898
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1106
+#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1103
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Overschrijving : "
 
-#: ../src/gsb_form.c:929
+#: ../src/gsb_form.c:934
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
+#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1162
 msgid "Manual"
 msgstr "Handmatig"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1362 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:453
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Cheque/overschrijvings-nummer"
 
 # helaas kan ik deze niet vinden dus weet ik nog steeds niet wat er bedoelt
 # wordt
-#: ../src/gsb_form.c:2268 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
+#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Automatische storting"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2541 ../src/import.c:2588
-#: ../src/import.c:2711 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
+#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2548 ../src/import.c:2595
+#: ../src/import.c:2718 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
 msgid "Check"
 msgstr "Controleer"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/import.c:2760
+#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2767
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2415
+#: ../src/gsb_form.c:2420
 #, fuzzy
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Er is geen begunstigde geselecteerd voor dit rapport"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2749
+#: ../src/gsb_form.c:2756
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "U moet een datum invullen."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2756
+#: ../src/gsb_form.c:2763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Datum onbekende"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2779
+#: ../src/gsb_form.c:2786
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Datum onbekende"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2805
+#: ../src/gsb_form.c:2812
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2808 ../src/gsb_form.c:2835
+#: ../src/gsb_form.c:2815 ../src/gsb_form.c:2842
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Datum onbekende"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2833
+#: ../src/gsb_form.c:2840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "minder dan of gelijk aan"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2869
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "U moet een datum invullen."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2889
+#: ../src/gsb_form.c:2896
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2923
+#: ../src/gsb_form.c:2930
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Transactie omzetten naar een geplande transactie"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2937
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "De bijbehorende rekening voor deze overschrijving bestaat niet"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2938
+#: ../src/gsb_form.c:2945
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "U kunt geen overschrijving maken naar dezelfde rekening"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2943
+#: ../src/gsb_form.c:2950
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Kan geen transactie uitvoeren op/naar een gesloten rekening."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2969
+#: ../src/gsb_form.c:2976
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -8133,7 +8133,7 @@ msgstr ""
 "maar heeft geen nummer.\n"
 "Toch door gaan?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2994
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -8141,31 +8141,31 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing dit chequenummer wordt al gebruikt.\n"
 "Toch door gaan?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3008
+#: ../src/gsb_form.c:3015
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr "Een transactie met meerdere begunstigden moet een nieuwe zijn"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3020
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr "Een transactie met meerdere begunstigden moet een nieuwe zijn"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3024
+#: ../src/gsb_form.c:3031
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3038
 #, fuzzy
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Ongeldige meervoudige begunstigde"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3313
+#: ../src/gsb_form.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Bewerk transacties"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3314
+#: ../src/gsb_form.c:3321
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -8175,7 +8175,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3617
+#: ../src/gsb_form.c:3624
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
@@ -8258,7 +8258,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1160
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
@@ -8275,39 +8275,39 @@ msgstr "Automatisch/Handmatig geplande transacties"
 msgid "Report : "
 msgstr "Rapport"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:275
+#: ../src/gsb_form_widget.c:272
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Kies een valuta"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
+#: ../src/gsb_form_widget.c:282 ../src/gsb_form_widget.c:461
 msgid "Change"
 msgstr "Aanpassen"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:289
+#: ../src/gsb_form_widget.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Verwijder geplande transactie"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297 ../src/gsb_form_widget.c:473
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Contra-transactie betalingsmethode"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:440
+#: ../src/gsb_form_widget.c:437
 #, fuzzy
 msgid "Free"
 msgstr "Kosten"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:161
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Methode van betaling"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:169
+#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:169
 #: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Transactie nummer"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:484
+#: ../src/gsb_form_widget.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automatisch"
@@ -8665,11 +8665,11 @@ msgstr "Verwijder een betalingsmethod"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "splits neutrale betalingsmethodes"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Mode"
 msgstr "Stand"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:746
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8678,7 +8678,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8687,27 +8687,27 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1127
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d dagen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Week"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1137
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d maanden"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d jaren"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
@@ -8715,14 +8715,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1824
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 "Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8732,77 +8732,83 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1880
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Verwijder geplande transactie"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1885
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Alle voorkomen"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1886
 msgid "Only this one"
 msgstr "Alleen deze"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1958 ../src/navigation.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Gesloten geplande transacties"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "dag"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Week"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Gesloten geplande transacties"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2002
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Waarschuwing voor geplande transacties"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2009
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Gebruik een transactie aan de hand van de tekst:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Bewerk transacties"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2162 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Kloon transactie"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2188 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Verwijder transactie"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Toon/verberg commentaar"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2216
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Verwijder transactie"
 
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2587 ../src/transaction_list.c:167
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total : %s (variance : %s)"
+msgstr "Totaal: %s %s (%d transacties)"
+
 #: ../src/gsb_select_icon.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Browse icons"
@@ -9107,21 +9113,21 @@ msgstr ""
 msgid "at"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/import.c:203
+#: ../src/import.c:205
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Aanpassen wisselkoers"
 
-#: ../src/import.c:273
+#: ../src/import.c:275
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:305
+#: ../src/import.c:307
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -9131,99 +9137,99 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:313
+#: ../src/import.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Sorteer volgens transactie"
 
-#: ../src/import.c:407
+#: ../src/import.c:409
 #, fuzzy
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Kies het te importeren bestand"
 
-#: ../src/import.c:409
+#: ../src/import.c:411
 #, fuzzy
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Kies het te importeren bestand"
 
-#: ../src/import.c:475
+#: ../src/import.c:477
 #, fuzzy
 msgid "File name"
 msgstr "Naam"
 
-#: ../src/import.c:536 ../src/import.c:691 ../src/import.c:4388
+#: ../src/import.c:538 ../src/import.c:693 ../src/import.c:4403
 #: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
 
-#: ../src/import.c:639 ../src/import.c:748 ../src/import.c:4284
-#: ../src/import.c:4307
+#: ../src/import.c:641 ../src/import.c:750 ../src/import.c:4299
+#: ../src/import.c:4322
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: ../src/import.c:784
+#: ../src/import.c:786
 #, fuzzy
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Kies het te importeren bestand"
 
-#: ../src/import.c:810
+#: ../src/import.c:812
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:822
+#: ../src/import.c:824
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:860
+#: ../src/import.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Sorteer:"
 
-#: ../src/import.c:971
+#: ../src/import.c:973
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:986
+#: ../src/import.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Importeer rekening"
 
-#: ../src/import.c:1013
+#: ../src/import.c:1015
 msgid "Error !"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1018
+#: ../src/import.c:1020
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1032
+#: ../src/import.c:1034
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1084
+#: ../src/import.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Import terminated"
 msgstr "Importeer rapport bestand"
 
-#: ../src/import.c:1088
+#: ../src/import.c:1090
 msgid ""
 "You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
 "'Close' button to terminate import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Bestand"
 
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9232,27 +9238,27 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1274
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening"
 
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1300
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "dagen rond de datum van het importeren."
 
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9261,25 +9267,25 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Kan de valuta code voor '%s' niet vinden in de ISO 4217 valuta codes."
 
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -9288,19 +9294,19 @@ msgstr ""
 
 # titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
 # keer)
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1594
 #, fuzzy
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Bestand opslaan als"
 
 # titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
 # keer)
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Bestand opslaan als:"
 
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9308,36 +9314,37 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "Even wachten a.u.b."
 
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1908
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr "Importeer rekening"
 
-#: ../src/import.c:2253
-#, fuzzy
-msgid "Confirmation of transactions to be merged"
+#: ../src/import.c:2256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Verwijderen van transactie bevestigen"
 
-#: ../src/import.c:2256
-msgid "Confirmation of importation of transactions"
+#: ../src/import.c:2260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Bevestig het importeren van de transacties"
 
-#: ../src/import.c:2275
+#: ../src/import.c:2281
 #, fuzzy
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Gebruik de gekozen transactie als sjabloon"
 
-#: ../src/import.c:2281
+#: ../src/import.c:2287
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
@@ -9346,27 +9353,27 @@ msgstr ""
 "Sommige van de te importeren transacties lijken al te bestaan. Selecteer de "
 "transacties die u wilt importeren."
 
-#: ../src/import.c:2350
+#: ../src/import.c:2356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transacties om te importeren : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2355
+#: ../src/import.c:2361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transacties om te importeren : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2381
+#: ../src/import.c:2387
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Gevonden transactie : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2395
+#: ../src/import.c:2401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Gevonden transactie : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2849
+#: ../src/import.c:2856
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9375,25 +9382,26 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing dit chequenummer wordt al gebruikt.\n"
 "Toch door gaan?"
 
-#: ../src/import.c:3216
-msgid "Orphaned transactions"
+#: ../src/import.c:3226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Verweesde transacties"
 
-#: ../src/import.c:3229
+#: ../src/import.c:3244
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Markeer de transacties die u wilt toevoegen en klik op de knop\"Toevoegen\" "
 
-#: ../src/import.c:3295
+#: ../src/import.c:3310
 msgid "Mark"
 msgstr "Markeren"
 
-#: ../src/import.c:3349
+#: ../src/import.c:3364
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "De id voor de geïmporteerde en gekozen rekeningen is niet hetzelfde."
 
-#: ../src/import.c:3350
+#: ../src/import.c:3365
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -9401,140 +9409,140 @@ msgstr ""
 "Misschien heeft u een verkeerde rekening gekozen? Als u doorgaat wordt het "
 "id van de rekening aangepast. Wil u doorgaan?"
 
-#: ../src/import.c:3599
+#: ../src/import.c:3614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: ../src/import.c:3626
+#: ../src/import.c:3641
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Exporteer categorieën"
 
-#: ../src/import.c:3633
+#: ../src/import.c:3648
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3652
+#: ../src/import.c:3667
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Transactie omzetten naar een geplande transactie"
 
-#: ../src/import.c:3662
+#: ../src/import.c:3677
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3673 ../src/tiers_onglet.c:1042
+#: ../src/import.c:3688 ../src/tiers_onglet.c:1042
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3681
+#: ../src/import.c:3696
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Kies een financieel jaar"
 
 # optie voor "laatst gekozen financieel jaar"
-#: ../src/import.c:3682
+#: ../src/import.c:3697
 #, fuzzy
 msgid "According to the date"
 msgstr "transactiedatum"
 
-#: ../src/import.c:3683
+#: ../src/import.c:3698
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3708
+#: ../src/import.c:3723
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Gebruik categorieën."
 
-#: ../src/import.c:3715 ../src/parametres.c:331
+#: ../src/import.c:3730 ../src/parametres.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Actie"
 
-#: ../src/import.c:3717
+#: ../src/import.c:3732
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associat ort a file. "  "    n"  ž×¡×¤×¨ הזיהוי של החשבון "    "    ‚"   "     ò·|Ç#+  ÀÃÿ         0Ãÿ  ó8|Ç#+  È´}Ç#+  èDÇ#+                          ’(™È#+  0Ãÿ  €@»È#+          @ýÃÿ         üÃÿ  ëM|Ç#+  6                    è     è!     è!     ÀÃÿ  0Ãÿ  xä˜È#+          @þÃÿ          "1|Ç#+          N|Ç#+  ÀÃÿ  ð0|Ç#+  ÿÃÿ         ÀßüÈ#+  ó8|Ç#+   ÐüÈ#+  ØÔüÈ#+  ¨ÙüÈ#+  È´}Ç#+          xä˜È#+          @þÃÿ          ýÃÿ  ëM|Ç#+  à!     à!     ÀÃÿ  0Ãÿ  È­xÈ#+           ÿÃÿ         "1|Ç#+          N|Ç#+  ÀÃÿ  ð0|Ç#+  ÿÃÿ  ðÃÿ  èÃÿ  KÇ#+  Œp˜        0Ãÿ  ó8|Ç#+  È´}Ç#+                   ÿÃÿ         ðýÃÿ  ëM|Ç#+          G       H   I       J   K           M   N   O       P   ÀÃÿ  0Ãÿ  HeOÈ#+          À Ãÿ         "1|Ç#+          N|Ç#+  ÀÃÿ         0ßüÈ#+  ó8|Ç#+   ð˜È#+   ™,È#+   ÐüÈ#+  ØÔüÈ#+  ¨ÙüÈ#+  È´}Ç#+ 
          HeOÈ#+          À Ãÿ          ÿÃÿ  ëM|Ç#+  8eOÈ#+          À Ãÿ         0ÿÃÿ  ëM|Ç#+  (eOÈ#+          À Ãÿ         `ÿÃÿ  ëM|Ç#+  eOÈ#+          À Ãÿ         ÿÃÿ  ëM|Ç#+  	       ¨ÞüÈ#+  ó8|Ç#+         ¨ÙüÈ#+  úÃÿ          Šè,È#+  æ7|Ç#+         ØÔüÈ#+  0 Ãÿ          yè,È#+  æ7|Ç#+          ÐüÈ#+  ` Ãÿ          Zè,È#+  æ7|Ç#+  ؔ,È#+   ð˜È#+   ™,È#+   ÐüÈ#+  Øô˜È#+  ØÔüÈ#+  ¨ÙüÈ#+  È´}Ç#+          àÝ*È#+          àÃÿ         ° Ãÿ  ëM|Ç#+  #   %       '       )       *   -   .   0   3       5   6   7   8   :   <   =   ÀÃÿ  0Ãÿ  p÷Ç#+           Ãÿ          "1|Ç#+                 8ÿ˜È#+  ó8|Ç#+  Øô˜È#+   ù˜È#+  È´}Ç#+                          c   f   ]ÃÇ#+  0Ãÿ  p÷Ç#+           Ãÿ          ÐÃÿ  ëM|Ç#+  Ó%°•æ§ìš‹wqÒ-øÒ êÓïs¨Ó,~9„×u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv´òÈÇ#+          p	Ãÿ  F `É#+  F `É#+         ?EÆÇ#+         0	Ãÿ   Ãÿ  PÃÿ  ]ÃÇ#+  æ7|Ç#+  èDÇ#+  °
Ãÿ  B `É#+  €	Ãÿ  ÿÃÿ  õܝÇ#+  0Ãÿ          ÿÿÿÿÿÿÿÿB `É#+          8Ãÿ  ëM|Ç            ed with  a "
 "specific payee representing your landlord."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3786 ../src/tiers_onglet.c:1145
+#: ../src/import.c:3801 ../src/tiers_onglet.c:1145
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Totaal algemeen"
 
-#: ../src/import.c:3800
+#: ../src/import.c:3815
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: ../src/import.c:3809
+#: ../src/import.c:3824
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Laat geen details zien van de gecontroleerde transacties"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3818
+#: ../src/import.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Totaal algemeen:"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3841
+#: ../src/import.c:3856
 #, fuzzy
 msgid "Search string: "
 msgstr "Zoeken:"
 
-#: ../src/import.c:4135
+#: ../src/import.c:4150
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4372
+#: ../src/import.c:4387
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4432
+#: ../src/import.c:4447
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4523
+#: ../src/import.c:4538
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4534
+#: ../src/import.c:4549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Resultaat van %s"
 
-#: ../src/import.c:4553
+#: ../src/import.c:4568
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr ""
 "Alle transacties zullen worden omgeschreven naar de valuta van hun rekening."
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4571
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr ""
 "Een deel van de opsplits transactie is naar deze rekening overgeschreven. "
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4561
+#: ../src/import.c:4576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Valuta eigenschappen"
 
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Automatisch uitgevoerde geplande transacties"
@@ -9542,17 +9550,17 @@ msgstr "Automatisch uitgevoerde geplande transacties"
 # titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
 # keer)
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4579
+#: ../src/import.c:4594
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Bestand opslaan als:"
 
-#: ../src/import.c:4680
+#: ../src/import.c:4695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
 
-#: ../src/import.c:4709
+#: ../src/import.c:4724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
@@ -11389,12 +11397,6 @@ msgstr "Toon transacties"
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Controle ref."
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
-#: ../src/transaction_list.c:1970
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total : %s (variance : %s)"
-msgstr "Totaal: %s %s (%d transacties)"
-
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
 #: ../src/transaction_list.c:1601
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index add88f4..5f52fac 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-24 20:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-15 12:44+0200\n"
 "Last-Translator: Ryszard Jeziorski <r.jeziorski at dart.kielce.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Komory"
 msgid "Account kind"
 msgstr "Nazwa konta"
 
-#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Waluta"
 
@@ -702,8 +702,8 @@ msgstr "Kategoria"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
 #: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
-#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
-#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/gsb_form_widget.c:441 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Linia budżetowa"
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Razem %s"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Lata"
@@ -927,10 +927,10 @@ msgstr "Wczytaj plik kont:"
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
-#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_form_widget.c:409 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/import.c:3317 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
@@ -979,13 +979,13 @@ msgstr "Wpływy"
 
 #. Set up dialog
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
-#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:151
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Drukuj"
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
-#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
+#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:141
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr "Eksport"
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Wpływy"
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Nie można zapisać pliku."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "Miesiące"
@@ -1025,33 +1025,33 @@ msgstr "Dodaj linię budżetową"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Once"
 msgstr "Pojedynczo"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Weekly"
 msgstr "Co tydzień"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Monthly"
 msgstr "Miesięcznie"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Miesięcznie"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Yearly"
 msgstr "Rocznie"
 
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Lata"
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
 msgid "Frequency"
 msgstr "Częstotliwość"
 
@@ -1107,11 +1107,11 @@ msgstr "Częstotliwość"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Inna częstotliwość"
 
-#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:210
+#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:207
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Wybierz rok finansowy"
 
-#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:265
+#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:262
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Wybierz metodę płatności"
 
@@ -1120,9 +1120,9 @@ msgstr "Wybierz metodę płatności"
 #: ../src/etats_config.c:518 ../src/etats_config.c:521
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1317
+#: ../src/gsb_form_widget.c:429 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3324
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
 #, fuzzy
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Odbiorca/płatność"
 
 #. Debit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:416
+#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:413
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Wydatki"
 
 #. Credit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:417
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
@@ -1151,13 +1151,13 @@ msgid "Credit"
 msgstr "Wpływy"
 
 #: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
-#: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:433
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Kategorie : Podkategorie"
 
 #. Notes
 #: ../src/bet_future.c:822 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:809
-#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1341 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:445
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import_csv.c:84
 #: ../src/traitement_variables.c:103
 msgid "Notes"
@@ -1171,8 +1171,8 @@ msgstr "Opis"
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:614 ../src/export_csv.c:726
 #: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_data_category.c:1059
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2307 ../src/import.c:2748
-#: ../src/import.c:2766 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2755
+#: ../src/import.c:2773 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
 msgid "Transfer"
 msgstr "Przelew"
 
@@ -1233,12 +1233,12 @@ msgid "Partial balance"
 msgstr "Saldo początkowe"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:468
+#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:470
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:750
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1825
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1251,8 +1251,8 @@ msgstr "Zaznacz wszystkie"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:363
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3331
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Amount"
@@ -1317,12 +1317,12 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
+#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:263 ../src/tiers_onglet.c:654
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2177
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr "Nowa transakcja"
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Razem kategoria (%d transakcja)"
 
 #: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:502
-#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:160
+#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:161
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:584 ../src/tiers_onglet.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
@@ -1525,34 +1525,34 @@ msgstr "Zdefiniowane waluty"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Nazwa pliku kont"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 #, fuzzy
 msgid "Week view"
 msgstr "Tydzień"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "Miesiące"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 #, fuzzy
 msgid "Year view"
 msgstr "Rok"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "Dowolny zakres"
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Usuń transakcję"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentarz"
 
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "Wyświetl zaplanowane transakcje"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
@@ -1629,8 +1629,8 @@ msgstr "Eksport kategorii"
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1231
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:853
+#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1235
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:855
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 #, fuzzy
 msgid "All files"
@@ -1685,8 +1685,8 @@ msgstr "Nowa podkategoria"
 msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Podaj nazwę nowej podkategorii"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:131
-#: ../src/import.c:436 ../src/import.c:3621 ../src/imputation_budgetaire.c:564
+#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:132
+#: ../src/import.c:438 ../src/import.c:3636 ../src/imputation_budgetaire.c:564
 #: ../src/parametres.c:322 ../src/utils_files.c:669
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "Eksport kategorii"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Proszę podać kategorię!"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:169
+#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:170
 #: ../src/fenetre_principale.c:260 ../src/imputation_budgetaire.c:594
 #: ../src/tiers_onglet.c:346
 #, fuzzy
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1891
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Nie pokazuj więcej tej wiadomości"
 
@@ -2256,13 +2256,13 @@ msgstr "Wynik bez roku finansowego (%d transakcje):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Wynik bez roku finansowego:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1101
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Transfer do %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2314,8 +2314,8 @@ msgid "General total: "
 msgstr "Razem:"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:584
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:1754 ../src/gsb_form.c:2887 ../src/gsb_form.c:3290
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
+#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2894 ../src/gsb_form.c:3297
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3486
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Transakcja zbiorcza"
@@ -2342,8 +2342,8 @@ msgstr "Dochodzy"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "Wydatki"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1296
-#: ../src/gsb_form.c:2141 ../src/gsb_form.c:2171 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1301
+#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:421
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:154 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Value date"
@@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "Data płatności"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:782
 #: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:163
+#: ../src/gsb_form_widget.c:425 ../src/gsb_transactions_list.c:163
 #: ../src/traitement_variables.c:99
 msgid "Financial year"
 msgstr "Rok finansowy"
@@ -2367,14 +2367,14 @@ msgstr "Metody płatności"
 msgid "Cheque"
 msgstr "Czek"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1388
-#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:166
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/gsb_transactions_list.c:166
 #: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Voucher"
 msgstr "Rachunek"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1383
-#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:168
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/gsb_form_widget.c:469 ../src/gsb_transactions_list.c:168
 #: ../src/traitement_variables.c:104
 msgid "Bank references"
 msgstr "Bank"
@@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr "Zaznacz wszystkie"
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2563 ../src/etats_config.c:2818
 #: ../src/etats_config.c:3100 ../src/etats_config.c:3907
-#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2261
+#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2267
 #: ../src/tiers_onglet.c:1195 ../src/tiers_onglet.c:1406
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Wyczyść wszystkie"
@@ -3328,59 +3328,59 @@ msgstr "Nie można przesłać wydruku do drukarki"
 msgid "dvips was unable to complete, see console output for details."
 msgstr "dvips nie może wykonać pracy. Przejrzyj komunikaty na konsoli."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:121
+#: ../src/etats_onglet.c:122
 msgid "New report"
 msgstr "Nowy raport"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:126
+#: ../src/etats_onglet.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Create a new report"
 msgstr "Twórz nowe konto"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:135
+#: ../src/etats_onglet.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Import a Grisbi report file (.egsb)"
 msgstr "Import pliku z raportem"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:144
+#: ../src/etats_onglet.c:145
 msgid "Export selected report to egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:154
+#: ../src/etats_onglet.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Print selected report"
 msgstr "Drukuj raport"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:164
+#: ../src/etats_onglet.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected report"
 msgstr "Usuń raport"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:173
+#: ../src/etats_onglet.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected report"
 msgstr "Usuń raport"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:178
+#: ../src/etats_onglet.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Clone"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:182
+#: ../src/etats_onglet.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "Powiel raport"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:214 ../src/fenetre_principale.c:295
+#: ../src/etats_onglet.c:215 ../src/fenetre_principale.c:295
 #: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Reports"
 msgstr "Raporty"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:250
+#: ../src/etats_onglet.c:251
 msgid "Choose template for new report"
 msgstr "Wybierz szablon dla nowego raportu"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:251
+#: ../src/etats_onglet.c:252
 msgid ""
 "You are about to create a new report.  For convenience, you can choose "
 "between the following templates.  Reports may be customized later."
@@ -3388,53 +3388,53 @@ msgstr ""
 "Wybrałeś tworzenie nowego raportu. Możesz skorzystać z podanych szablonów.  "
 "Raporty można dostosować do własnych potrzeb w dowolnym momencie."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:254
+#: ../src/etats_onglet.c:255
 msgid "Report type"
 msgstr "Typ raportu"
 
 #. fill combobox
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:281 ../src/etats_onglet.c:322
+#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:323
 msgid "Last month incomes and outgoings"
 msgstr "Wpłaty i wypłaty z poprzedniego miesiąca"
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:382
+#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:383
 msgid "Current month incomes and outgoings"
 msgstr "Wpłaty i wypłaty z bieżącego miesiąca"
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:447
+#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:448
 msgid "Annual budget"
 msgstr "Budżet roczny"
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:513
+#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:514
 msgid "Blank report"
 msgstr "Pusty raport"
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:587
+#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:588
 msgid "Cheques deposit"
 msgstr "Opłaty czekiem"
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:663
+#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Monthly outgoings by payee"
 msgstr "Miesięczne wydatki na beneficjenta"
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:752
+#: ../src/etats_onglet.c:288 ../src/etats_onglet.c:753
 msgid "Search"
 msgstr "Raport z odnośnikami"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:837
+#: ../src/etats_onglet.c:838
 msgid "Unknown report type, creation cancelled"
 msgstr "Nieznany typ raportu, tworzenie raportu zostało anulowane"
 
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:871
+#: ../src/etats_onglet.c:872
 msgid ""
 "This report displays totals for last month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr ""
 "wybierzesz odpowiednie konto (konta). Domyślnie wybrane są wszystkie konta."
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:877
+#: ../src/etats_onglet.c:878
 msgid ""
 "This report displays totals of current month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr ""
 "(konta). Domyślnie wybrane są wszystkie konta."
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:883
+#: ../src/etats_onglet.c:884
 msgid ""
 "This report displays annual budget. You just need to select the account(s). "
 "By default all accounts are selected."
@@ -3464,13 +3464,13 @@ msgstr ""
 "konto (konta). Domyślnie wybrane są wszystkie konta."
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:889
+#: ../src/etats_onglet.c:890
 #, fuzzy
 msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely."
 msgstr "Ten raport jest pusty. Musisz go wypełnić samodzielnie."
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:895
+#: ../src/etats_onglet.c:896
 msgid ""
 "This report displays the cheques deposit. You just need to select the account"
 "(s). By default all accounts are selected."
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr ""
 "(konta). Domyślnie wszystkie kąta są wybrane."
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:901
+#: ../src/etats_onglet.c:902
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
@@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr ""
 "wybrane są wszystkie konta."
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:907
+#: ../src/etats_onglet.c:908
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This report displays all the information for all transactions of all "
@@ -3500,68 +3500,68 @@ msgstr ""
 "Ten raport pokazuje wszystkie informacje dla wszystkich transakcji dla "
 "wszystkich kont w obecnym roku. Domyślnie jest to raport z odnośnikami."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:912
+#: ../src/etats_onglet.c:913
 msgid "No description available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:938
+#: ../src/etats_onglet.c:939
 #, c-format
 msgid "Delete report \"%s\"?"
 msgstr "Usunąć raport \"%s\"?"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:940
+#: ../src/etats_onglet.c:941
 msgid "This will irreversibly remove this report.  There is no undo for this."
 msgstr ""
 "Ta operacja bezpowrotnie usunie raport. Po wykonaniu nie będze możliwe jego "
 "odzyskanie."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1108
+#: ../src/etats_onglet.c:1112
 msgid "Export report"
 msgstr "Eksportuj raport"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1123
+#: ../src/etats_onglet.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "File format: "
 msgstr "Informacja:"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1128
+#: ../src/etats_onglet.c:1132
 msgid "Grisbi report file (egsb file)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1129
+#: ../src/etats_onglet.c:1133
 msgid "HTML file"
 msgstr "Plik HTML"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1130
+#: ../src/etats_onglet.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "CSV file"
 msgstr "Zapis pliku"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1131 ../src/print_config.c:259
+#: ../src/etats_onglet.c:1135 ../src/print_config.c:259
 msgid "Postscript file"
 msgstr "Plik Postscript"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1132
+#: ../src/etats_onglet.c:1136
 #, fuzzy
 msgid "Latex file"
 msgstr "Plik LaTeX"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1149
+#: ../src/etats_onglet.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Eksportuj raport jako html"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1193 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1197 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
 #: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Done"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1214
+#: ../src/etats_onglet.c:1218
 msgid "Import a report"
 msgstr "Importuj raport"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1225
+#: ../src/etats_onglet.c:1229
 msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
 msgstr ""
 
@@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "Saldo początkowe"
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1908
+#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1913
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Usunięte konto"
 
@@ -4392,17 +4392,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Opis konta"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Nazwa konta:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Typ konta:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Waluta:"
@@ -4633,7 +4633,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Kasowanie zaplanowanej transakcji"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Twórz nowe konto"
 
@@ -4827,7 +4827,7 @@ msgstr "Raport"
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Proszę podać beneficjenta:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:966
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:968
 msgid "Congratulations !"
 msgstr ""
 
@@ -7257,7 +7257,7 @@ msgstr "Zaznacz konta bankowe:"
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Brak zdefiniowanych beneficjentów"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3007 ../src/gsb_form.c:3008
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "Raport"
@@ -7268,26 +7268,26 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "Dla transakcji #%d powinna istnieć powiązana transakcja #%d.\n"
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2730
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2737
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:453
 msgid "Deposit"
 msgstr "Wpłata"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2259 ../src/import.c:2736
-#: ../src/import.c:2742
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2743
+#: ../src/import.c:2749
 msgid "Credit card"
 msgstr "Karta kredytowa"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2754
-#: ../src/import.c:2772
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2779
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Wypłata"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1549 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "Nie można przydzielić pamięci, zaraz przydarzy się coś niedobrego"
@@ -7935,112 +7935,112 @@ msgstr "Formularz transakcji"
 msgid "Recover the children"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:746
 #, fuzzy
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Transfer: usunięte konto"
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1897 ../src/gsb_form.c:1898
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1106
+#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1103
 #, fuzzy
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Przelew"
 
-#: ../src/gsb_form.c:929
+#: ../src/gsb_form.c:934
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatyczny"
 
-#: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
+#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1162
 msgid "Manual"
 msgstr "Ręczny"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1362 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:453
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Numer czeku/przelewu"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2268 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
+#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Przelew na konto"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2541 ../src/import.c:2588
-#: ../src/import.c:2711 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
+#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2548 ../src/import.c:2595
+#: ../src/import.c:2718 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
 msgid "Check"
 msgstr "Sprawdź"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/import.c:2760
+#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2767
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2415
+#: ../src/gsb_form.c:2420
 #, fuzzy
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Nie wybrano beneficjenta dla tego raportu"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2749
+#: ../src/gsb_form.c:2756
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Musisz podać datę"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2756
+#: ../src/gsb_form.c:2763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Błędna data"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2779
+#: ../src/gsb_form.c:2786
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Błędna data"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2805
+#: ../src/gsb_form.c:2812
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2808 ../src/gsb_form.c:2835
+#: ../src/gsb_form.c:2815 ../src/gsb_form.c:2842
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Błędna data"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2833
+#: ../src/gsb_form.c:2840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "mniejszy lub równy"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2869
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Musisz podać datę"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2889
+#: ../src/gsb_form.c:2896
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2923
+#: ../src/gsb_form.c:2930
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Przekształć transakcję w zaplanowaną transakcję"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2937
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "Konto powiązane z tym transferem jest nieprawidłowe"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2938
+#: ../src/gsb_form.c:2945
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Nie można wykonać transferu do tego samego konta"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2943
+#: ../src/gsb_form.c:2950
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Nie można wykonać transferu do zamkniętego konta "
 
-#: ../src/gsb_form.c:2969
+#: ../src/gsb_form.c:2976
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -8050,7 +8050,7 @@ msgstr ""
 "ale nie zawiera żadnego numeru.\n"
 "Kontynuować?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2994
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -8058,31 +8058,31 @@ msgstr ""
 "Ostrzeżenie: podany numer czeku został już użyty.\n"
 " Kontynuować mimo to?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3008
+#: ../src/gsb_form.c:3015
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr "Transakcja z wielokrotnym beneficjentem musi być nową transakcją."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3020
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr "Transakcja z wielokrotnym beneficjentem musi być nową transakcją."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3024
+#: ../src/gsb_form.c:3031
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3038
 #, fuzzy
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Nieprawidłowy wielokrotny benficjent"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3313
+#: ../src/gsb_form.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Edytuj transakcję"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3314
+#: ../src/gsb_form.c:3321
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -8092,7 +8092,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3617
+#: ../src/gsb_form.c:3624
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
@@ -8175,7 +8175,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1160
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatyczny"
 
@@ -8192,39 +8192,39 @@ msgstr "Automatyczna/ręczna zaplanowana transakcja "
 msgid "Report : "
 msgstr "Raport"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:275
+#: ../src/gsb_form_widget.c:272
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Wybierz walutę"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
+#: ../src/gsb_form_widget.c:282 ../src/gsb_form_widget.c:461
 msgid "Change"
 msgstr "Wymiana"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:289
+#: ../src/gsb_form_widget.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Kasowanie zaplanowanej transakcji"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297 ../src/gsb_form_widget.c:473
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Sposób płatności transakcji powiązanej"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:440
+#: ../src/gsb_form_widget.c:437
 #, fuzzy
 msgid "Free"
 msgstr "Opłaty"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:161
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Metoda płatności"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:169
+#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:169
 #: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Numer transakcji"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:484
+#: ../src/gsb_form_widget.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automatyczny"
@@ -8569,11 +8569,11 @@ msgstr "Kasuj metodę zapłaty"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Rozdziel neutralne metody płatności"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Mode"
 msgstr "Tryb"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:746
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8582,7 +8582,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8591,40 +8591,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1127
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d dni"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Tydzień"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1137
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d miesięcy"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d lat"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "Chcesz usunąć tylko tą pozycję, czy całą zaplanowaną transakcję?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1824
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Chcesz usunąć tylko tą pozycję, czy całą zaplanowaną transakcję?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8633,77 +8633,83 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr "Chcesz usunąć tylko tą pozycję, czy całą zaplanowaną transakcję?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1880
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Kasowanie zaplanowanej transakcji"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1885
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Wszystkie pozycje"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1886
 msgid "Only this one"
 msgstr "Tylko tą pozycję"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1958 ../src/navigation.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Zamknięte zaplanowane transakcje"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "dzień"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Tydzień"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Zamknięte zaplanowane transakcje"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2002
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Ostrzeżenia terminarza"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2009
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Wybierz transakcje pasujące do formuły:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Edytuj transakcję"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2162 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Powiel transakcję"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2188 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Usuń transakcję"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Pokaż/ukryj komentarze"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2216
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Usuń transakcję"
 
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2587 ../src/transaction_list.c:167
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total : %s (variance : %s)"
+msgstr "Razem %s: %s (%d transakcje)"
+
 #: ../src/gsb_select_icon.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Browse icons"
@@ -9008,21 +9014,21 @@ msgstr ""
 msgid "at"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/import.c:203
+#: ../src/import.c:205
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Podaj kurs wymiany"
 
-#: ../src/import.c:273
+#: ../src/import.c:275
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:305
+#: ../src/import.c:307
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -9032,99 +9038,99 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:313
+#: ../src/import.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Sortuj transakcje po"
 
-#: ../src/import.c:407
+#: ../src/import.c:409
 #, fuzzy
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Wybierz plik do importu"
 
-#: ../src/import.c:409
+#: ../src/import.c:411
 #, fuzzy
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Wybierz plik do importu"
 
-#: ../src/import.c:475
+#: ../src/import.c:477
 #, fuzzy
 msgid "File name"
 msgstr "Nazwa właściciela"
 
-#: ../src/import.c:536 ../src/import.c:691 ../src/import.c:4388
+#: ../src/import.c:538 ../src/import.c:693 ../src/import.c:4403
 #: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:639 ../src/import.c:748 ../src/import.c:4284
-#: ../src/import.c:4307
+#: ../src/import.c:641 ../src/import.c:750 ../src/import.c:4299
+#: ../src/import.c:4322
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: ../src/import.c:784
+#: ../src/import.c:786
 #, fuzzy
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Wybierz plik do importu"
 
-#: ../src/import.c:810
+#: ../src/import.c:812
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:822
+#: ../src/import.c:824
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:860
+#: ../src/import.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Rodzaj kategorii:"
 
-#: ../src/import.c:971
+#: ../src/import.c:973
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:986
+#: ../src/import.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Zaimportowane konto"
 
-#: ../src/import.c:1013
+#: ../src/import.c:1015
 msgid "Error !"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1018
+#: ../src/import.c:1020
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1032
+#: ../src/import.c:1034
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1084
+#: ../src/import.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Import terminated"
 msgstr "Import pliku z raportem"
 
-#: ../src/import.c:1088
+#: ../src/import.c:1090
 msgid ""
 "You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
 "'Close' button to terminate import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Plik"
 
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9133,27 +9139,27 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1274
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Przenieś transakcję do innego konta"
 
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1300
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Przenieś transakcję do innego konta"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr " dni przed i po dacie w importowanej transakcji."
 
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9162,42 +9168,42 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Nie można dopasować kodu ISO 4217 dla waluty '%s'."
 
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1594
 #, fuzzy
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Nazwa pliku kont"
 
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Nazwa pliku kont:"
 
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9205,36 +9211,37 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "Proszę czekać"
 
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1908
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr "Zaimportowane konto"
 
-#: ../src/import.c:2253
-#, fuzzy
-msgid "Confirmation of transactions to be merged"
+#: ../src/import.c:2256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Potwierdzenie usunięcia transakcji"
 
-#: ../src/import.c:2256
-msgid "Confirmation of importation of transactions"
+#: ../src/import.c:2260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Potwierdzenie importowania transakcji"
 
-#: ../src/import.c:2275
+#: ../src/import.c:2281
 #, fuzzy
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Użyj zaznaczonej transakcji jako szablonu"
 
-#: ../src/import.c:2281
+#: ../src/import.c:2287
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
@@ -9243,27 +9250,27 @@ msgstr ""
 "Część z importowanych transakcji była uprzednio zapisana. Proszę wybrać "
 "transakcje do importu."
 
-#: ../src/import.c:2350
+#: ../src/import.c:2356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transakcje do importu : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2355
+#: ../src/import.c:2361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Transakcje do importu : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2381
+#: ../src/import.c:2387
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Znaleziona transakcja : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2395
+#: ../src/import.c:2401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Znaleziona transakcja : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2849
+#: ../src/import.c:2856
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9272,25 +9279,26 @@ msgstr ""
 "Ostrzeżenie: podany numer czeku został już użyty.\n"
 " Kontynuować mimo to?"
 
-#: ../src/import.c:3216
-msgid "Orphaned transactions"
+#: ../src/import.c:3226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Osierocona transakcja"
 
-#: ../src/import.c:3229
+#: ../src/import.c:3244
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Zaznacz transakcje do dodania do listy i następnie kliknij na przycisk Dodaj"
 
-#: ../src/import.c:3295
+#: ../src/import.c:3310
 msgid "Mark"
 msgstr "Zanacz"
 
-#: ../src/import.c:3349
+#: ../src/import.c:3364
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Identyfikatory zaimportowanego i wybranego konta są różne"
 
-#: ../src/import.c:3350
+#: ../src/import.c:3365
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -9298,154 +9306,154 @@ msgstr ""
 "Prawdopodobnie wybrałeś nieprawidłowe konto? Jeżeli wybierzesz kontynuację "
 "identyfikator konta zostanie zmieniony. Czy chcesz kontynuoać?"
 
-#: ../src/import.c:3599
+#: ../src/import.c:3614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: ../src/import.c:3626
+#: ../src/import.c:3641
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Eksport kategorii"
 
-#: ../src/import.c:3633
+#: ../src/import.c:3648
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3652
+#: ../src/import.c:3667
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Przekształć transakcję w zaplanowaną transakcję"
 
-#: ../src/import.c:3662
+#: ../src/import.c:3677
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3673 ../src/tiers_onglet.c:1042
+#: ../src/import.c:3688 ../src/tiers_onglet.c:1042
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3681
+#: ../src/import.c:3696
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Wybierz rok finansowy"
 
-#: ../src/import.c:3682
+#: ../src/import.c:3697
 #, fuzzy
 msgid "According to the date"
 msgstr "roku zgodnego z datą transakcji"
 
-#: ../src/import.c:3683
+#: ../src/import.c:3698
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3708
+#: ../src/import.c:3723
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Pokaż kategorie"
 
-#: ../src/import.c:3715 ../src/parametres.c:331
+#: ../src/import.c:3730 ../src/parametres.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Akcja"
 
-#: ../src/import.c:3717
+#: ../src/import.c:3732
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
 "specific payee representing your landlord."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3786 ../src/tiers_onglet.c:1145
+#: ../src/import.c:3801 ../src/tiers_onglet.c:1145
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Razem"
 
-#: ../src/import.c:3800
+#: ../src/import.c:3815
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Raport z odnośnikami"
 
-#: ../src/import.c:3809
+#: ../src/import.c:3824
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Nie pokazuj potwierdzonych transakcji"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3818
+#: ../src/import.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Razem:"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3841
+#: ../src/import.c:3856
 #, fuzzy
 msgid "Search string: "
 msgstr "Raport z odnośnikami:"
 
-#: ../src/import.c:4135
+#: ../src/import.c:4150
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4372
+#: ../src/import.c:4387
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4432
+#: ../src/import.c:4447
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4523
+#: ../src/import.c:4538
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4534
+#: ../src/import.c:4549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Wynik dla %s"
 
-#: ../src/import.c:4553
+#: ../src/import.c:4568
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr ""
 "Waluta wszystkich transakcji zostanie zmieniona na walutę domyślną konta."
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4571
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Transakcja zbiorcza jest transferem do tego konta.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4561
+#: ../src/import.c:4576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Szczegóły waluty"
 
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Wykonane automatyczne zaplanowane transakcje"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4579
+#: ../src/import.c:4594
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Nazwa pliku kont:"
 
-#: ../src/import.c:4680
+#: ../src/import.c:4695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:4709
+#: ../src/import.c:4724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s': %s"
@@ -11274,12 +11282,6 @@ msgstr "Pokaż transakcje"
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Potwierdzenie salda"
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
-#: ../src/transaction_list.c:1970
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total : %s (variance : %s)"
-msgstr "Razem %s: %s (%d transakcje)"
-
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
 #: ../src/transaction_list.c:1601
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index afc5b82..72834d6 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-24 20:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-19 09:07-0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: <pt at li.org>\n"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Comoros"
 msgid "Account kind"
 msgstr "Nome da conta"
 
-#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Moeda"
 
@@ -703,8 +703,8 @@ msgstr "Categoria"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
 #: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
-#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
-#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/gsb_form_widget.c:441 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Orçamento"
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Total %s"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Anos"
@@ -926,10 +926,10 @@ msgstr "Carregar um arquivo de contas:"
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
-#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_form_widget.c:409 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/import.c:3317 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
@@ -978,13 +978,13 @@ msgstr "Crédito"
 
 #. Set up dialog
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
-#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:151
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
-#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
+#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:141
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Crédito"
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Não posso salvar arquivo."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "Meses"
@@ -1024,33 +1024,33 @@ msgstr "Adicionar um orçamento"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Once"
 msgstr "Uma vez"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanal"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensal"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Mensal"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Yearly"
 msgstr "Anual"
 
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Anos"
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequência"
 
@@ -1106,11 +1106,11 @@ msgstr "Frequência"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Freqüência padrão"
 
-#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:210
+#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:207
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Alterar o ano contábil"
 
-#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:265
+#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:262
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Alterar a forma de pagamento"
 
@@ -1119,9 +1119,9 @@ msgstr "Alterar a forma de pagamento"
 #: ../src/etats_config.c:518 ../src/etats_config.c:521
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1317
+#: ../src/gsb_form_widget.c:429 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3324
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
 #, fuzzy
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Pagar/pago"
 
 #. Debit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:416
+#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:413
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Débito"
 
 #. Credit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:417
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
@@ -1150,13 +1150,13 @@ msgid "Credit"
 msgstr "Crédito"
 
 #: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
-#: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:433
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Categorias : sub-categorias"
 
 #. Notes
 #: ../src/bet_future.c:822 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:809
-#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1341 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:445
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import_csv.c:84
 #: ../src/traitement_variables.c:103
 msgid "Notes"
@@ -1170,8 +1170,8 @@ msgstr "Notas"
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:614 ../src/export_csv.c:726
 #: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_data_category.c:1059
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2307 ../src/import.c:2748
-#: ../src/import.c:2766 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2755
+#: ../src/import.c:2773 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferir"
 
@@ -1232,12 +1232,12 @@ msgid "Partial balance"
 msgstr "Saldo inicial"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:468
+#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:470
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:750
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1825
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1250,8 +1250,8 @@ msgstr "Selecionar todas"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:363
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3331
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Amount"
@@ -1316,12 +1316,12 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
+#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:263 ../src/tiers_onglet.c:654
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2177
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr "Novo lançamento"
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Total da Categoria (%d lançamentos)"
 
 #: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:502
-#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:160
+#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:161
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:584 ../src/tiers_onglet.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
@@ -1526,34 +1526,34 @@ msgstr "Moedas atuais"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Nome do arquivo de contas"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 #, fuzzy
 msgid "Week view"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "Meses"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 #, fuzzy
 msgid "Year view"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "Padrão"
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "Apagar lançamento"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentários"
 
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "Exibir lançamentos agendados"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
@@ -1631,8 +1631,8 @@ msgstr "Exportar categorias"
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1231
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:853
+#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1235
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:855
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 #, fuzzy
 msgid "All files"
@@ -1687,8 +1687,8 @@ msgstr "Nova sub-categoria"
 msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Informe um nome para a nova sub-categoria"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:131
-#: ../src/import.c:436 ../src/import.c:3621 ../src/imputation_budgetaire.c:564
+#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:132
+#: ../src/import.c:438 ../src/import.c:3636 ../src/imputation_budgetaire.c:564
 #: ../src/parametres.c:322 ../src/utils_files.c:669
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "Exportar categorias"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Por favor,informe uma categoria!"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:169
+#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:170
 #: ../src/fenetre_principale.c:260 ../src/imputation_budgetaire.c:594
 #: ../src/tiers_onglet.c:346
 #, fuzzy
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1891
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Não exibir esta mensagem novamente"
 
@@ -2259,13 +2259,13 @@ msgstr "Resultado sem ano contábil (%d lançamentos):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Resultado sem ano contábil:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1101
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Transferir para %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2317,8 +2317,8 @@ msgid "General total: "
 msgstr "Total geral:"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:584
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:1754 ../src/gsb_form.c:2887 ../src/gsb_form.c:3290
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
+#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2894 ../src/gsb_form.c:3297
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3486
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Divisão do lançamento"
@@ -2345,8 +2345,8 @@ msgstr "Receitas"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "Despesas"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1296
-#: ../src/gsb_form.c:2141 ../src/gsb_form.c:2171 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1301
+#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:421
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:154 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Value date"
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "Data"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:782
 #: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:163
+#: ../src/gsb_form_widget.c:425 ../src/gsb_transactions_list.c:163
 #: ../src/traitement_variables.c:99
 msgid "Financial year"
 msgstr "Ano Contábil"
@@ -2370,14 +2370,14 @@ msgstr "Formas de pagamento"
 msgid "Cheque"
 msgstr "Cheque"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1388
-#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:166
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/gsb_transactions_list.c:166
 #: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Voucher"
 msgstr "Comprovante"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1383
-#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:168
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/gsb_form_widget.c:469 ../src/gsb_transactions_list.c:168
 #: ../src/traitement_variables.c:104
 msgid "Bank references"
 msgstr "Referências bancárias"
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "Selecionar todas"
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2563 ../src/etats_config.c:2818
 #: ../src/etats_config.c:3100 ../src/etats_config.c:3907
-#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2261
+#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2267
 #: ../src/tiers_onglet.c:1195 ../src/tiers_onglet.c:1406
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Desselecionar todas"
@@ -3341,59 +3341,59 @@ msgid "dvips was unable to complete, see console output for details."
 msgstr ""
 "dvips foi incapaz de terminar, veja a saída no console para maiores detalhes."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:121
+#: ../src/etats_onglet.c:122
 msgid "New report"
 msgstr "Novo relatório"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:126
+#: ../src/etats_onglet.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Create a new report"
 msgstr "Criar uma nova conta"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:135
+#: ../src/etats_onglet.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Import a Grisbi report file (.egsb)"
 msgstr "Importar arquivo de relatório"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:144
+#: ../src/etats_onglet.c:145
 msgid "Export selected report to egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:154
+#: ../src/etats_onglet.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Print selected report"
 msgstr "Imprimir relatório"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:164
+#: ../src/etats_onglet.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected report"
 msgstr "Apagar relatório"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:173
+#: ../src/etats_onglet.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected report"
 msgstr "Apagar relatório"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:178
+#: ../src/etats_onglet.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Clone"
 msgstr "Fechar"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:182
+#: ../src/etats_onglet.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "Clonar relatório"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:214 ../src/fenetre_principale.c:295
+#: ../src/etats_onglet.c:215 ../src/fenetre_principale.c:295
 #: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Reports"
 msgstr "Relatórios"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:250
+#: ../src/etats_onglet.c:251
 msgid "Choose template for new report"
 msgstr "Escolher modelo para novo relatório"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:251
+#: ../src/etats_onglet.c:252
 msgid ""
 "You are about to create a new report.  For convenience, you can choose "
 "between the following templates.  Reports may be customized later."
@@ -3402,53 +3402,53 @@ msgstr ""
 "pode escolher entre os seguintes modelos. Os relatórios podem customizados "
 "mais tarde."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:254
+#: ../src/etats_onglet.c:255
 msgid "Report type"
 msgstr "Tipo de relatório"
 
 #. fill combobox
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:281 ../src/etats_onglet.c:322
+#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:323
 msgid "Last month incomes and outgoings"
 msgstr "Receitas e Despesas do último mês"
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:382
+#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:383
 msgid "Current month incomes and outgoings"
 msgstr "Receitas e Despesas do mês atual"
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:447
+#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:448
 msgid "Annual budget"
 msgstr "Orçamento anual"
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:513
+#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:514
 msgid "Blank report"
 msgstr "Relatório em branco"
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:587
+#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:588
 msgid "Cheques deposit"
 msgstr "Depósito em cheques"
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:663
+#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Monthly outgoings by payee"
 msgstr "Despesas mensais por terceiros"
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:752
+#: ../src/etats_onglet.c:288 ../src/etats_onglet.c:753
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:837
+#: ../src/etats_onglet.c:838
 msgid "Unknown report type, creation cancelled"
 msgstr "Tipo de relatório desconhecido, criação cancelada"
 
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:871
+#: ../src/etats_onglet.c:872
 msgid ""
 "This report displays totals for last month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr ""
 "selecionar uma conta. Pelo padrão, todos as contas estão selecionados."
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:877
+#: ../src/etats_onglet.c:878
 msgid ""
 "This report displays totals of current month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr ""
 "padrão todas as contas estão selecionadas."
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:883
+#: ../src/etats_onglet.c:884
 msgid ""
 "This report displays annual budget. You just need to select the account(s). "
 "By default all accounts are selected."
@@ -3479,13 +3479,13 @@ msgstr ""
 "Por padrão todas as contas estão selecionadas."
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:889
+#: ../src/etats_onglet.c:890
 #, fuzzy
 msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely."
 msgstr "Este relatório está vazio. Você precisa customizá-lo inteiramente."
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:895
+#: ../src/etats_onglet.c:896
 msgid ""
 "This report displays the cheques deposit. You just need to select the account"
 "(s). By default all accounts are selected."
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr ""
 "conta(s). Por padrão todas as contas estão selecionadas."
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:901
+#: ../src/etats_onglet.c:902
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
@@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr ""
 "estão selecionadas."
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:907
+#: ../src/etats_onglet.c:908
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This report displays all the information for all transactions of all "
@@ -3516,68 +3516,68 @@ msgstr ""
 "as contas no ano atual. Você tem que adicionar um critério tipo valor, data "
 "terceiro, etc. Por padrão os lançamentos estão clicáveis. "
 
-#: ../src/etats_onglet.c:912
+#: ../src/etats_onglet.c:913
 msgid "No description available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:938
+#: ../src/etats_onglet.c:939
 #, c-format
 msgid "Delete report \"%s\"?"
 msgstr "Apagar relatório \"%s\"?"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:940
+#: ../src/etats_onglet.c:941
 msgid "This will irreversibly remove this report.  There is no undo for this."
 msgstr ""
 "Isto irá remover definitivamente este relatório. Não será possível recuperá-"
 "lo."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1108
+#: ../src/etats_onglet.c:1112
 msgid "Export report"
 msgstr "Exportar relatório"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1123
+#: ../src/etats_onglet.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "File format: "
 msgstr "Informações:"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1128
+#: ../src/etats_onglet.c:1132
 msgid "Grisbi report file (egsb file)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1129
+#: ../src/etats_onglet.c:1133
 msgid "HTML file"
 msgstr "Arquivo HTML"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1130
+#: ../src/etats_onglet.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "CSV file"
 msgstr "Salvar arquivo"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1131 ../src/print_config.c:259
+#: ../src/etats_onglet.c:1135 ../src/print_config.c:259
 msgid "Postscript file"
 msgstr "Arquivo postscript"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1132
+#: ../src/etats_onglet.c:1136
 #, fuzzy
 msgid "Latex file"
 msgstr "Arquivo LaTeX"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1149
+#: ../src/etats_onglet.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Exportar relatório para CSV"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1193 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1197 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
 #: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Done"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1214
+#: ../src/etats_onglet.c:1218
 msgid "Import a report"
 msgstr "Importar um relatório"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1225
+#: ../src/etats_onglet.c:1229
 msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
 msgstr ""
 
@@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr "Saldo inicial"
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1908
+#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1913
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Apagar conta"
 
@@ -4410,17 +4410,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Detalhes da conta"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Nome da conta:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Tipo da conta:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Moeda da conta:"
@@ -4651,7 +4651,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Apagar lançamento"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Criar uma nova conta"
 
@@ -4845,7 +4845,7 @@ msgstr "Relatório"
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Por favor, informe um terceiro:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:966
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:968
 msgid "Congratulations !"
 msgstr ""
 
@@ -7279,7 +7279,7 @@ msgstr "Selecionar contas bancárias:"
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Nenhum terceiro definido"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3007 ../src/gsb_form.c:3008
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "Relatório"
@@ -7291,26 +7291,26 @@ msgstr ""
 "Lançamento #%d deveria ter uma contra-lançamento #%d, mas esta não existe. "
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2730
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2737
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:453
 msgid "Deposit"
 msgstr "Depósito"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2259 ../src/import.c:2736
-#: ../src/import.c:2742
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2743
+#: ../src/import.c:2749
 msgid "Credit card"
 msgstr "Cartão de crédito"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2754
-#: ../src/import.c:2772
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2779
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Débito direto"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1549 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "Não posso alocar memória, alguns dados serão perdidos"
@@ -7970,110 +7970,110 @@ msgstr "Formulário de lançamentos"
 msgid "Recover the children"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:746
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Transferir: conta apagada."
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1897 ../src/gsb_form.c:1898
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1106
+#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1103
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Transferir"
 
-#: ../src/gsb_form.c:929
+#: ../src/gsb_form.c:934
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
+#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1162
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1362 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:453
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Número do Cheque/Ordem de Pagamento"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2268 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
+#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Depósito direto"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2541 ../src/import.c:2588
-#: ../src/import.c:2711 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
+#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2548 ../src/import.c:2595
+#: ../src/import.c:2718 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
 msgid "Check"
 msgstr "Checar"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/import.c:2760
+#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2767
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2415
+#: ../src/gsb_form.c:2420
 #, fuzzy
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Nenhum terceiro selecionado para este relatório."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2749
+#: ../src/gsb_form.c:2756
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "Você deve informar uma data."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2756
+#: ../src/gsb_form.c:2763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Data inválida"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2779
+#: ../src/gsb_form.c:2786
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Data inválida."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2805
+#: ../src/gsb_form.c:2812
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2808 ../src/gsb_form.c:2835
+#: ../src/gsb_form.c:2815 ../src/gsb_form.c:2842
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Data inválida"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2833
+#: ../src/gsb_form.c:2840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "menor que ou igual"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2869
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Você deve informar uma data."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2889
+#: ../src/gsb_form.c:2896
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2923
+#: ../src/gsb_form.c:2930
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Converter lançamento para lançamentos agendados"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2937
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "A conta associadas para esta transferência é inválida"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2938
+#: ../src/gsb_form.c:2945
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Não é possível fazer uma transferência para a própria conta."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2943
+#: ../src/gsb_form.c:2950
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Não é possível efetuar uma transferência em uma conta fechada."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2969
+#: ../src/gsb_form.c:2976
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -8083,7 +8083,7 @@ msgstr ""
 "não contém nenhum número.\n"
 "Continuar mesmo assim ?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2994
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -8091,31 +8091,31 @@ msgstr ""
 "Atenção: este número de cheque já foi usado.\n"
 "Continuar mesmo assim ?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3008
+#: ../src/gsb_form.c:3015
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr "Cada lançamento com vários terceiros deverá ser única."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3020
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr "Cada lançamento com vários terceiros deverá ser única."
 
-#: ../src/gsb_form.c:3024
+#: ../src/gsb_form.c:3031
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3038
 #, fuzzy
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Vários terceiros inválido"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3313
+#: ../src/gsb_form.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Editar lançamento"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3314
+#: ../src/gsb_form.c:3321
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -8125,7 +8125,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3617
+#: ../src/gsb_form.c:3624
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
@@ -8210,7 +8210,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1160
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automática"
 
@@ -8227,39 +8227,39 @@ msgstr "Agenda de lançamentos automática/manual"
 msgid "Report : "
 msgstr "Relatório"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:275
+#: ../src/gsb_form_widget.c:272
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Alterar moeda"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
+#: ../src/gsb_form_widget.c:282 ../src/gsb_form_widget.c:461
 msgid "Change"
 msgstr "Mudar"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:289
+#: ../src/gsb_form_widget.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Apagar lançamento"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297 ../src/gsb_form_widget.c:473
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Forma de pagamento do contra-lançamento"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:440
+#: ../src/gsb_form_widget.c:437
 #, fuzzy
 msgid "Free"
 msgstr "Taxa"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:161
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Forma de pagamento"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:169
+#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:169
 #: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Número da lançamento"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:484
+#: ../src/gsb_form_widget.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automática"
@@ -8603,11 +8603,11 @@ msgstr "Apagar uma forma de pagamento"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Dividir formas de pagamento neutras"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:746
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8616,7 +8616,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8625,27 +8625,27 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1127
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d dias"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1137
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d meses"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d anos"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
@@ -8654,7 +8654,7 @@ msgstr ""
 "Você quer apagar somente esta ocorrência ou todo o agendamento "
 "destelançamento ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1824
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
@@ -8662,7 +8662,7 @@ msgstr ""
 "Você quer apagar somente esta ocorrência ou todo o agendamento "
 "destelançamento ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8673,77 +8673,83 @@ msgstr ""
 "Você quer apagar somente esta ocorrência ou todo o agendamento "
 "destelançamento ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1880
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Apaga um lançamento agendado"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1885
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Todas as ocorrências"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1886
 msgid "Only this one"
 msgstr "Somente esta"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1958 ../src/navigation.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Lançamentos agendados fechados"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "dia"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Lançamentos agendados fechados"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2002
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Mensagens da agenda"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2009
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Formulário de lançamentos:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Editar lançamento"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2162 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Clonar lançamento"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2188 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Apagar lançamento"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Exibit/Ocultar comentários"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2216
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Apagar lançamento"
 
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2587 ../src/transaction_list.c:167
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total : %s (variance : %s)"
+msgstr "Total %s: %s (%d lançamentos)"
+
 #: ../src/gsb_select_icon.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Browse icons"
@@ -9050,21 +9056,21 @@ msgstr ""
 msgid "at"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/import.c:203
+#: ../src/import.c:205
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Informe a taxa do câmbio"
 
-#: ../src/import.c:273
+#: ../src/import.c:275
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:305
+#: ../src/import.c:307
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -9074,99 +9080,99 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:313
+#: ../src/import.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Organizar os lançamentos por"
 
-#: ../src/import.c:407
+#: ../src/import.c:409
 #, fuzzy
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Selecionar  arquivo para importar"
 
-#: ../src/import.c:409
+#: ../src/import.c:411
 #, fuzzy
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Selecionar  arquivo para importar"
 
-#: ../src/import.c:475
+#: ../src/import.c:477
 #, fuzzy
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do titular"
 
-#: ../src/import.c:536 ../src/import.c:691 ../src/import.c:4388
+#: ../src/import.c:538 ../src/import.c:693 ../src/import.c:4403
 #: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Não posso abrir arquivo '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:639 ../src/import.c:748 ../src/import.c:4284
-#: ../src/import.c:4307
+#: ../src/import.c:641 ../src/import.c:750 ../src/import.c:4299
+#: ../src/import.c:4322
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../src/import.c:784
+#: ../src/import.c:786
 #, fuzzy
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Selecionar  arquivo para importar"
 
-#: ../src/import.c:810
+#: ../src/import.c:812
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:822
+#: ../src/import.c:824
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:860
+#: ../src/import.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Organizando:"
 
-#: ../src/import.c:971
+#: ../src/import.c:973
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:986
+#: ../src/import.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Importar conta"
 
-#: ../src/import.c:1013
+#: ../src/import.c:1015
 msgid "Error !"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1018
+#: ../src/import.c:1020
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1032
+#: ../src/import.c:1034
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1084
+#: ../src/import.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Import terminated"
 msgstr "Importar um relatório"
 
-#: ../src/import.c:1088
+#: ../src/import.c:1090
 msgid ""
 "You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
 "'Close' button to terminate import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9175,27 +9181,27 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1274
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Mover lançamento para outra conta"
 
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1300
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Mover lançamento para outra conta"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "dias em torno da data no lançamento importada"
 
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9204,42 +9210,42 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Não posso associar o código ISO 4217  para a moeda %s ."
 
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1594
 #, fuzzy
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Nome do arquivo de contas"
 
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Nome do arquivo de contas:"
 
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9247,36 +9253,37 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "Por favor aguarde"
 
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1908
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr "Importar conta"
 
-#: ../src/import.c:2253
-#, fuzzy
-msgid "Confirmation of transactions to be merged"
+#: ../src/import.c:2256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Confirmação da importação dos lançamentos"
 
-#: ../src/import.c:2256
-msgid "Confirmation of importation of transactions"
+#: ../src/import.c:2260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Confirmação da importação dos lançamentos"
 
-#: ../src/import.c:2275
+#: ../src/import.c:2281
 #, fuzzy
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Use os lançamentos como modelo"
 
-#: ../src/import.c:2281
+#: ../src/import.c:2287
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
@@ -9285,27 +9292,27 @@ msgstr ""
 "Alguns lançamentos importados parecem já ter sido salvos. Por favor, "
 "selecione os lançamentos para importar."
 
-#: ../src/import.c:2350
+#: ../src/import.c:2356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Lançamentos a importar : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2355
+#: ../src/import.c:2361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Lançamentos a importar : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2381
+#: ../src/import.c:2387
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Lançamento não encontrado : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2395
+#: ../src/import.c:2401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Lançamento encontrado : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2849
+#: ../src/import.c:2856
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9314,26 +9321,27 @@ msgstr ""
 "Atenção: este número de cheque já foi usado.\n"
 "Continuar mesmo assim ?"
 
-#: ../src/import.c:3216
-msgid "Orphaned transactions"
+#: ../src/import.c:3226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Lançamentos órfãs"
 
-#: ../src/import.c:3229
+#: ../src/import.c:3244
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Selecione os lançamentos que você quer adicionar a lista e clique no botão "
 "[Adicionar] "
 
-#: ../src/import.c:3295
+#: ../src/import.c:3310
 msgid "Mark"
 msgstr "Marcar"
 
-#: ../src/import.c:3349
+#: ../src/import.c:3364
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Os códigos da conta importada e da alterada são diferentes"
 
-#: ../src/import.c:3350
+#: ../src/import.c:3365
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -9341,153 +9349,153 @@ msgstr ""
 "Talvez você escolheu a conta errada. Se você escolher continuar o código da "
 "conta será alterado. Você tem certeza que quer continuar ?"
 
-#: ../src/import.c:3599
+#: ../src/import.c:3614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: ../src/import.c:3626
+#: ../src/import.c:3641
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Exportar categorias"
 
-#: ../src/import.c:3633
+#: ../src/import.c:3648
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3652
+#: ../src/import.c:3667
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Converter lançamento para lançamentos agendados"
 
-#: ../src/import.c:3662
+#: ../src/import.c:3677
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3673 ../src/tiers_onglet.c:1042
+#: ../src/import.c:3688 ../src/tiers_onglet.c:1042
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3681
+#: ../src/import.c:3696
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Alterar o ano contábil"
 
-#: ../src/import.c:3682
+#: ../src/import.c:3697
 #, fuzzy
 msgid "According to the date"
 msgstr "de acordo com a data da lançamento"
 
-#: ../src/import.c:3683
+#: ../src/import.c:3698
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3708
+#: ../src/import.c:3723
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Detalhes das categorias"
 
-#: ../src/import.c:3715 ../src/parametres.c:331
+#: ../src/import.c:3730 ../src/parametres.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Ação"
 
-#: ../src/import.c:3717
+#: ../src/import.c:3732
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
 "specific payee representing your landlord."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3786 ../src/tiers_onglet.c:1145
+#: ../src/import.c:3801 ../src/tiers_onglet.c:1145
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Total geral"
 
-#: ../src/import.c:3800
+#: ../src/import.c:3815
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Procurar"
 
-#: ../src/import.c:3809
+#: ../src/import.c:3824
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Não detalhar lançamentos reconciliados"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3818
+#: ../src/import.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Total geral:"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3841
+#: ../src/import.c:3856
 #, fuzzy
 msgid "Search string: "
 msgstr "Procurar:"
 
-#: ../src/import.c:4135
+#: ../src/import.c:4150
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4372
+#: ../src/import.c:4387
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4432
+#: ../src/import.c:4447
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transaction mported successfully. An error occured while getting the "  that "    "  ails."  ¤×¨ הזיהוי של החשבון "    "    ‚"   "     ò·|Ç#+  ÀÃÿ         0Ãÿ  ó8|Ç#+  È´}Ç#+  èDÇ#+                          ’(™È#+  0Ãÿ  €@»È#+          @ýÃÿ         üÃÿ  ëM|Ç#+  6                    è     è!     è!     ÀÃÿ  0Ãÿ  xä˜È#+          @þÃÿ          "1|Ç#+          N|Ç#+  ÀÃÿ  ð0|Ç#+  ÿÃÿ         ÀßüÈ#+  ó8|Ç#+   ÐüÈ#+  ØÔüÈ#+  ¨ÙüÈ#+  È´}Ç#+          xä˜È#+          @þÃÿ          ýÃÿ  ëM|Ç#+  à!     à!     ÀÃÿ  0Ãÿ  È­xÈ#+           ÿÃÿ         "1|Ç#+          N|Ç#+  ÀÃÿ  ð0|Ç#+  ÿÃÿ  ðÃÿ  èÃÿ  KÇ#+  Œp˜        0Ãÿ  ó8|Ç#+  È´}Ç#+                   ÿÃÿ         ðýÃÿ  ëM|Ç#+          G       H   I       J   K           M   N   O       P   ÀÃÿ  0Ãÿ  HeOÈ#+          À Ãÿ         "1|Ç#+          N|Ç#+  ÀÃÿ         0ßüÈ#+  ó8|Ç#+   ð˜È#+   ™,È#+   ÐüÈ#+  ØÔüÈ#+  ¨ÙüÈ#+  È´}Ç#+ 
          HeOÈ#+          À Ãÿ          ÿÃÿ  ëM|Ç#+  8eOÈ#+          À Ãÿ         0ÿÃÿ  ëM|Ç#+  (eOÈ#+          À Ãÿ         `ÿÃÿ  ëM|Ç#+  eOÈ#+          À Ãÿ         ÿÃÿ  ëM|Ç#+  	       ¨ÞüÈ#+  ó8|Ç#+         ¨ÙüÈ#+  úÃÿ          Šè,È#+  æ7|Ç#+         ØÔüÈ#+  0 Ãÿ          yè,È#+  æ7|Ç#+          ÐüÈ#+  ` Ãÿ          Zè,È#+  æ7|Ç#+  ؔ,È#+   ð˜È#+   ™,È#+   ÐüÈ#+  Øô˜È#+  ØÔüÈ#+  ¨ÙüÈ#+  È´}Ç#+          àÝ*È#+          àÃÿ         ° Ãÿ  ëM|Ç#+  #   %       '       )       *   -   .   0   3       5   6   7   8   :   <   =   ÀÃÿ  0Ãÿ  p÷Ç#+           Ãÿ          "1|Ç#+                 8ÿ˜È#+  ó8|Ç#+  Øô˜È#+   ù˜È#+  È´}Ç#+                          c   f   ]ÃÇ#+  0Ãÿ  p÷Ç#+           Ãÿ          ÐÃÿ  ëM|Ç#+  Ó%°•æ§ìš‹wqÒ-øÒ êÓïs¨Ó,~9„×u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv´òÈÇ#+          p	Ãÿ  F `É#+  F `É#+         ?EÆÇ#+         0	Ãÿ   Ãÿ  PÃÿ  ]ÃÇ#+  æ7|Ç#+  èDÇ#+  °
Ãÿ  B `É#+  €	Ãÿ  ÿÃÿ  õܝÇ#+  0Ãÿ          ÿÿÿÿÿÿÿÿB `É#+          8Ãÿ  ëM|Ç            s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4523
+#: ../src/import.c:4538
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4534
+#: ../src/import.c:4549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Resultado para %s"
 
-#: ../src/import.c:4553
+#: ../src/import.c:4568
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Todas os lançamentos serão convertidas para a moeda desta conta."
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4571
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "A divisão do lançamento é uma transferência para esta conta.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4561
+#: ../src/import.c:4576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Características da moeda"
 
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Lançamentos automáticos agendados encerrados"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4579
+#: ../src/import.c:4594
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Nome do arquivo de contas:"
 
-#: ../src/import.c:4680
+#: ../src/import.c:4695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Não posso abrir arquivo '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:4709
+#: ../src/import.c:4724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Não posso abrir arquivo '%s': %s"
@@ -11311,12 +11319,6 @@ msgstr "Exibir lançamentos"
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Reconciliação ref."
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
-#: ../src/transaction_list.c:1970
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total : %s (variance : %s)"
-msgstr "Total %s: %s (%d lançamentos)"
-
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
 #: ../src/transaction_list.c:1601
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 1a67c2d..898ce4b 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-24 20:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-19 11:24+0100\n"
 "Last-Translator: Mircea Aronovici <bucuresti at free.fr>\n"
 "Language-Team: <bucuresti at free.fr>\n"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Comores"
 msgid "Account kind"
 msgstr "Numele contului"
 
-#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Deviză"
 
@@ -734,8 +734,8 @@ msgstr "Categorie"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
 #: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
-#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
-#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/gsb_form_widget.c:441 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Imputaţie bugetară"
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Total %s"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "Ani"
@@ -959,10 +959,10 @@ msgstr "Încărcarea fişierului:"
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
-#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_form_widget.c:409 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/import.c:3317 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
@@ -1011,13 +1011,13 @@ msgstr "Credit"
 
 #. Set up dialog
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
-#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:151
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimaţi"
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
-#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
+#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:141
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr "Exportare"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Credit"
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Imposibil de a înregistra fişierul."
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "Luni"
@@ -1057,33 +1057,33 @@ msgstr "Adăuga o imputaţie"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Once"
 msgstr "O dată"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Weekly"
 msgstr "Săptămânal"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Monthly"
 msgstr "Lunar"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Lunar"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Yearly"
 msgstr "Anual"
 
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "Ani"
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecvenţă"
 
@@ -1139,11 +1139,11 @@ msgstr "Frecvenţă"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "Frecvenţă personalizată"
 
-#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:210
+#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:207
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Alegerea exerciţiului"
 
-#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:265
+#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:262
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Alegerea modului de plată"
 
@@ -1152,9 +1152,9 @@ msgstr "Alegerea modului de plată"
 #: ../src/etats_config.c:518 ../src/etats_config.c:521
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1317
+#: ../src/gsb_form_widget.c:429 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3324
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
 #, fuzzy
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Debitor/creditor"
 
 #. Debit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:416
+#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:413
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Debit"
 
 #. Credit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:417
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
@@ -1183,13 +1183,13 @@ msgid "Credit"
 msgstr "Credit"
 
 #: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
-#: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:433
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "Categorii : Sub-categorii"
 
 #. Notes
 #: ../src/bet_future.c:822 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:809
-#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1341 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:445
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import_csv.c:84
 #: ../src/traitement_variables.c:103
 msgid "Notes"
@@ -1203,8 +1203,8 @@ msgstr "Observaţii"
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:614 ../src/export_csv.c:726
 #: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_data_category.c:1059
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2307 ../src/import.c:2748
-#: ../src/import.c:2766 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2755
+#: ../src/import.c:2773 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
 msgid "Transfer"
 msgstr "Virament"
 
@@ -1265,12 +1265,12 @@ msgid "Partial balance"
 msgstr "Sold iniţial"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:468
+#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:470
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:750
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1825
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1283,8 +1283,8 @@ msgstr "Selecţionaţi totul"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:363
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3331
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Amount"
@@ -1349,12 +1349,12 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
+#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:263 ../src/tiers_onglet.c:654
 msgid "Description"
 msgstr "Descripţiune"
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2177
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr "O nouă operaţiune"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Total categorie (%s operaţie)"
 
 #: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:502
-#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:160
+#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:161
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:584 ../src/tiers_onglet.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
@@ -1557,34 +1557,34 @@ msgstr "Devize cunoscute"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Creaţia unui nume de fişier de conturi"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 #, fuzzy
 msgid "Week view"
 msgstr "Săptămână"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "Luni"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 #, fuzzy
 msgid "Year view"
 msgstr "Anul"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "Personalizat"
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Suprima operaţiunea"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarii"
 
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "Afişarea operaţiunilor planificate"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "Cont"
@@ -1661,8 +1661,8 @@ msgstr "Exportaţi categoriile."
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1231
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:853
+#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1235
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:855
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 #, fuzzy
 msgid "All files"
@@ -1718,8 +1718,8 @@ msgstr "O nouă sub-categorie"
 msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Intraţi numele noii sub-categorii."
 
-#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:131
-#: ../src/import.c:436 ../src/import.c:3621 ../src/imputation_budgetaire.c:564
+#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:132
+#: ../src/import.c:438 ../src/import.c:3636 ../src/imputation_budgetaire.c:564
 #: ../src/parametres.c:322 ../src/utils_files.c:669
 msgid "Import"
 msgstr "Importare"
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Exportaţi categoriile."
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Vă rugăm intraţi o categorie"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:169
+#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:170
 #: ../src/fenetre_principale.c:260 ../src/imputation_budgetaire.c:594
 #: ../src/tiers_onglet.c:346
 #, fuzzy
@@ -1971,7 +1971,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1891
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "A nu mai arăta acest mesaj"
 
@@ -2288,13 +2288,13 @@ msgstr "Rezultat fără exreciţiu (%d operaţiuni):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Rezultat fără exerciţiu:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1101
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Virament spre %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2346,8 +2346,8 @@ msgid "General total: "
 msgstr "Total general:"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:584
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:1754 ../src/gsb_form.c:2887 ../src/gsb_form.c:3290
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
+#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2894 ../src/gsb_form.c:3297
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3486
 msgid "Split of transaction"
 msgstr "Tranzacţie ventilată"
@@ -2374,8 +2374,8 @@ msgstr "Revenituri"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "Cheltueli"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1296
-#: ../src/gsb_form.c:2141 ../src/gsb_form.c:2171 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1301
+#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:421
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:154 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Value date"
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "Data de valoare"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:782
 #: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:163
+#: ../src/gsb_form_widget.c:425 ../src/gsb_transactions_list.c:163
 #: ../src/traitement_variables.c:99
 msgid "Financial year"
 msgstr "Exerciţiu  "
@@ -2399,14 +2399,14 @@ msgstr "Moduri de plată"
 msgid "Cheque"
 msgstr "Cec"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1388
-#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:166
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/gsb_transactions_list.c:166
 #: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Voucher"
 msgstr "Piesă contabilă"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1383
-#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:168
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/gsb_form_widget.c:469 ../src/gsb_transactions_list.c:168
 #: ../src/traitement_variables.c:104
 msgid "Bank references"
 msgstr "Informaţie bancă/ghişet"
@@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "Selecţionaţi totul"
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2563 ../src/etats_config.c:2818
 #: ../src/etats_config.c:3100 ../src/etats_config.c:3907
-#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2261
+#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2267
 #: ../src/tiers_onglet.c:1195 ../src/tiers_onglet.c:1406
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deselecţionaţi totul"
@@ -3367,59 +3367,59 @@ msgstr ""
 "Execuţia de dvips a eşuat, consultaţi ieşirea consolei pentru mai multe "
 "detalii."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:121
+#: ../src/etats_onglet.c:122
 msgid "New report"
 msgstr "Stare nouă"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:126
+#: ../src/etats_onglet.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Create a new report"
 msgstr "Creaţi un nou cont"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:135
+#: ../src/etats_onglet.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Import a Grisbi report file (.egsb)"
 msgstr "Importarea unui fişier de stare"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:144
+#: ../src/etats_onglet.c:145
 msgid "Export selected report to egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:154
+#: ../src/etats_onglet.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Print selected report"
 msgstr "Imprimaţi starea"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:164
+#: ../src/etats_onglet.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected report"
 msgstr "Stergeţi starea"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:173
+#: ../src/etats_onglet.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected report"
 msgstr "Stergeţi starea"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:178
+#: ../src/etats_onglet.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Clone"
 msgstr "Închide"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:182
+#: ../src/etats_onglet.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "Clonaţi starea"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:214 ../src/fenetre_principale.c:295
+#: ../src/etats_onglet.c:215 ../src/fenetre_principale.c:295
 #: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Reports"
 msgstr "Stări"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:250
+#: ../src/etats_onglet.c:251
 msgid "Choose template for new report"
 msgstr "Alegeţi modelul pentru noua stare"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:251
+#: ../src/etats_onglet.c:252
 msgid ""
 "You are about to create a new report.  For convenience, you can choose "
 "between the following templates.  Reports may be customized later."
@@ -3427,53 +3427,53 @@ msgstr ""
 "Sunteţi pe cale de a crea o stare nouă. Puteţi alege printre modelele "
 "următoare. Stările pot fi parametrate mai târziu."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:254
+#: ../src/etats_onglet.c:255
 msgid "Report type"
 msgstr "Tip de stare"
 
 #. fill combobox
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:281 ../src/etats_onglet.c:322
+#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:323
 msgid "Last month incomes and outgoings"
 msgstr "Venituri şi cheltueli cu o lună în urmă"
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:382
+#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:383
 msgid "Current month incomes and outgoings"
 msgstr "Venituri şi cheltueli al lunii în curs"
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:447
+#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:448
 msgid "Annual budget"
 msgstr "Buget anual"
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:513
+#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:514
 msgid "Blank report"
 msgstr "Stare goală"
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:587
+#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:588
 msgid "Cheques deposit"
 msgstr "Depuneri de cecuri"
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:663
+#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Monthly outgoings by payee"
 msgstr "Cheltueli lunare prin terţ"
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:752
+#: ../src/etats_onglet.c:288 ../src/etats_onglet.c:753
 msgid "Search"
 msgstr "Căutare"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:837
+#: ../src/etats_onglet.c:838
 msgid "Unknown report type, creation cancelled"
 msgstr "Tip de stare necunoscut, creaţie abandonată"
 
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:871
+#: ../src/etats_onglet.c:872
 msgid ""
 "This report displays totals for last month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr ""
 "(prin-defaut, toate conturile sunt utilizate)."
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:877
+#: ../src/etats_onglet.c:878
 msgid ""
 "This report displays totals of current month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr ""
 "valida. Prin-defaut, toate conturile sunt utilizate."
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:883
+#: ../src/etats_onglet.c:884
 msgid ""
 "This report displays annual budget. You just need to select the account(s). "
 "By default all accounts are selected."
@@ -3504,14 +3504,14 @@ msgstr ""
 "conturile şi a valida. Prin-defaut toate conturile sunt utilizate."
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:889
+#: ../src/etats_onglet.c:890
 #, fuzzy
 msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely."
 msgstr ""
 "Această opţiune crează o stare goală în care trebuie să configuraţi totul."
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:895
+#: ../src/etats_onglet.c:896
 msgid ""
 "This report displays the cheques deposit. You just need to select the account"
 "(s). By default all accounts are selected."
@@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr ""
 "conturile şi a valida. Prin-defaut, toate conturile sunt utilizate."
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:901
+#: ../src/etats_onglet.c:902
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
@@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr ""
 "utilizate."
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:907
+#: ../src/etats_onglet.c:908
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This report displays all the information for all transactions of all "
@@ -3543,67 +3543,67 @@ msgstr ""
 "(prin sumă, terţ, dată, etc.) care vă interesează. Operaţiunile sunt "
 "interactive prin defaut."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:912
+#: ../src/etats_onglet.c:913
 msgid "No description available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:938
+#: ../src/etats_onglet.c:939
 #, c-format
 msgid "Delete report \"%s\"?"
 msgstr "Ştergerea stării \"%s\"?"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:940
+#: ../src/etats_onglet.c:941
 msgid "This will irreversibly remove this report.  There is no undo for this."
 msgstr ""
 "Aceasta va distruge iremediabil aceasta stare. Nu există anulare posibila."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1108
+#: ../src/etats_onglet.c:1112
 msgid "Export report"
 msgstr "Exporta o stare"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1123
+#: ../src/etats_onglet.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "File format: "
 msgstr "Informaţii:"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1128
+#: ../src/etats_onglet.c:1132
 msgid "Grisbi report file (egsb file)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1129
+#: ../src/etats_onglet.c:1133
 msgid "HTML file"
 msgstr "Fişier HTML"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1130
+#: ../src/etats_onglet.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "CSV file"
 msgstr "Înregistraţi fişierul."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1131 ../src/print_config.c:259
+#: ../src/etats_onglet.c:1135 ../src/print_config.c:259
 msgid "Postscript file"
 msgstr "Fişier Postscript"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1132
+#: ../src/etats_onglet.c:1136
 #, fuzzy
 msgid "Latex file"
 msgstr "Fişier LaTeX"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1149
+#: ../src/etats_onglet.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Exportaţi o stare în CSV"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1193 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1197 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
 #: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Done"
 msgstr "Nici un"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1214
+#: ../src/etats_onglet.c:1218
 msgid "Import a report"
 msgstr "Importa o stare"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1225
+#: ../src/etats_onglet.c:1229
 msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
 msgstr ""
 
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "Sold iniţial"
 msgid "B"
 msgstr "V"
 
-#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1908
+#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1913
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Cont suprimat"
 
@@ -4434,17 +4434,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Detalii a contului"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Numele contului:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Tip de cont:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Deviza contului:"
@@ -4675,7 +4675,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Şterge o operaţie planificată"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Creaţi un nou cont"
 
@@ -4869,7 +4869,7 @@ msgstr "Stare"
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Intraţi vă rog un terţ.:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:966
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:968
 msgid "Congratulations !"
 msgstr ""
 
@@ -7309,7 +7309,7 @@ msgstr "Selecţionaţi conturile bancare:"
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Nici un terţ definit"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3007 ../src/gsb_form.c:3008
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "Stare"
@@ -7322,26 +7322,26 @@ msgstr ""
 "există. "
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2730
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2737
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:453
 msgid "Deposit"
 msgstr "Depozit"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2259 ../src/import.c:2736
-#: ../src/import.c:2742
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2743
+#: ../src/import.c:2749
 msgid "Credit card"
 msgstr "Cartă de credit"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2754
-#: ../src/import.c:2772
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2779
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Prelevare"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1549 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "Eroare în alocarea memoriei se va termina foarte rău"
@@ -7998,112 +7998,112 @@ msgstr "Formular de tranzacţie"
 msgid "Recover the children"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:746
 #, fuzzy
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Virament : Cont suprimat"
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1897 ../src/gsb_form.c:1898
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1106
+#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1103
 #, fuzzy
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Virament"
 
-#: ../src/gsb_form.c:929
+#: ../src/gsb_form.c:934
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatic"
 
-#: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
+#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1162
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1362 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:453
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "Nr cec/Virament"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2268 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
+#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Depunere directă"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2541 ../src/import.c:2588
-#: ../src/import.c:2711 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
+#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2548 ../src/import.c:2595
+#: ../src/import.c:2718 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
 msgid "Check"
 msgstr "Cec"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/import.c:2760
+#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2767
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2415
+#: ../src/gsb_form.c:2420
 #, fuzzy
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "Această stare nu comportă terţi selecţionaţi."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2749
+#: ../src/gsb_form.c:2756
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "O dată este obligatorie."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2756
+#: ../src/gsb_form.c:2763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Dată neconformă"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2779
+#: ../src/gsb_form.c:2786
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "Dată neconformă"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2805
+#: ../src/gsb_form.c:2812
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2808 ../src/gsb_form.c:2835
+#: ../src/gsb_form.c:2815 ../src/gsb_form.c:2842
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Dată neconformă"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2833
+#: ../src/gsb_form.c:2840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "inferior s'au egal"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2869
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "O dată este obligatorie."
 
-#: ../src/gsb_form.c:2889
+#: ../src/gsb_form.c:2896
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2923
+#: ../src/gsb_form.c:2930
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Convertirea operaţiunii în operaţiune planificată"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2937
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "Contul asociat la virament nu este valid"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2938
+#: ../src/gsb_form.c:2945
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "Impusibilitate de transfer pe contul său"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2943
+#: ../src/gsb_form.c:2950
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "Imposibil de a efectua un virament pe un cont închis"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2969
+#: ../src/gsb_form.c:2976
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -8113,7 +8113,7 @@ msgstr ""
 "număr.\n"
 "Vreţi să continuaţi ?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2994
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -8121,35 +8121,35 @@ msgstr ""
 "Atenţiune, numărul cecului este deja utilizat.\n"
 "Vreţi să continuaţi ?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3008
+#: ../src/gsb_form.c:3015
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 "O operaţiune a cărui terţ este o stare trebuie să fie fără îndoială o nouă "
 "operaţiune. "
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3020
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 "O operaţiune a cărui terţ este o stare trebuie să fie fără îndoială o nouă "
 "operaţiune. "
 
-#: ../src/gsb_form.c:3024
+#: ../src/gsb_form.c:3031
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3038
 #, fuzzy
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "Numele de stare în terţ este invalidă"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3313
+#: ../src/gsb_form.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Edtarea operaţiunii"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3314
+#: ../src/gsb_form.c:3321
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -8159,7 +8159,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3617
+#: ../src/gsb_form.c:3624
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
@@ -8242,7 +8242,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1160
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatic"
 
@@ -8259,39 +8259,39 @@ msgstr "Operaţie planificată automatic  /  manual"
 msgid "Report : "
 msgstr "Stare"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:275
+#: ../src/gsb_form_widget.c:272
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Alegerea devizei"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
+#: ../src/gsb_form_widget.c:282 ../src/gsb_form_widget.c:461
 msgid "Change"
 msgstr "Schimb"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:289
+#: ../src/gsb_form_widget.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Şterge o operaţie planificată"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297 ../src/gsb_form_widget.c:473
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "Mod de plată a contra-operaţiunii"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:440
+#: ../src/gsb_form_widget.c:437
 #, fuzzy
 msgid "Free"
 msgstr "Proaspăt"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:161
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Mijloc de plată"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:169
+#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:169
 #: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Numărul tranzacţiei"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:484
+#: ../src/gsb_form_widget.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Automatic"
@@ -8635,11 +8635,11 @@ msgstr "Ştergerea unui mod de plată"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Separaţati modele de plată neutre"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Mode"
 msgstr "Mod"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:746
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8648,7 +8648,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8657,27 +8657,27 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1127
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d zile"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "Săptămână"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1137
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d lună"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d ani"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
@@ -8686,7 +8686,7 @@ msgstr ""
 "Vreţi să ştergeţi pur şi simplu această împrejurare s'au operatia "
 "planificată ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1824
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
@@ -8694,7 +8694,7 @@ msgstr ""
 "Vreţi să ştergeţi pur şi simplu această împrejurare s'au operatia "
 "planificată ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8705,77 +8705,83 @@ msgstr ""
 "Vreţi să ştergeţi pur şi simplu această împrejurare s'au operatia "
 "planificată ?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1880
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Şterge o operaţie planificată"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1885
 msgid "All the occurences"
 msgstr "Toate împrejurările"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1886
 msgid "Only this one"
 msgstr "Numai aceasta"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1958 ../src/navigation.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Închidera inventarului automatic"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "ziua"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "Săptămână"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Închidera inventarului automatic"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2002
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Alarmă a scadenţei"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2009
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Selecţionaţi operaţiile prin raport ale textului:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "Edtarea operaţiunii"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2162 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "Clonaţi operaţiunea"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2188 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Suprima operaţiunea"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Afişa/masca comentariile"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2216
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Suprima operaţiunea"
 
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2587 ../src/transaction_list.c:167
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total : %s (variance : %s)"
+msgstr "Total %s : %s (%d operaţiuni)"
+
 #: ../src/gsb_select_icon.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Browse icons"
@@ -9078,21 +9084,21 @@ msgstr ""
 msgid "at"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/import.c:203
+#: ../src/import.c:205
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "Intraţi cursul de schimb"
 
-#: ../src/import.c:273
+#: ../src/import.c:275
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:305
+#: ../src/import.c:307
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -9102,99 +9108,99 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:313
+#: ../src/import.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Clasament a operaţiunilor prin"
 
-#: ../src/import.c:407
+#: ../src/import.c:409
 #, fuzzy
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Selecţionaţi fişierele a importa"
 
-#: ../src/import.c:409
+#: ../src/import.c:411
 #, fuzzy
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Selecţionaţi fişierele a importa"
 
-#: ../src/import.c:475
+#: ../src/import.c:477
 #, fuzzy
 msgid "File name"
 msgstr "Numele titularului"
 
-#: ../src/import.c:536 ../src/import.c:691 ../src/import.c:4388
+#: ../src/import.c:538 ../src/import.c:693 ../src/import.c:4403
 #: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Imposibil de a deschide fişierul '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:639 ../src/import.c:748 ../src/import.c:4284
-#: ../src/import.c:4307
+#: ../src/import.c:641 ../src/import.c:750 ../src/import.c:4299
+#: ../src/import.c:4322
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
-#: ../src/import.c:784
+#: ../src/import.c:786
 #, fuzzy
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Selecţionaţi fişierele a importa"
 
-#: ../src/import.c:810
+#: ../src/import.c:812
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:822
+#: ../src/import.c:824
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:860
+#: ../src/import.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Clasare:"
 
-#: ../src/import.c:971
+#: ../src/import.c:973
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:986
+#: ../src/import.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Cont importat"
 
-#: ../src/import.c:1013
+#: ../src/import.c:1015
 msgid "Error !"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1018
+#: ../src/import.c:1020
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1032
+#: ../src/import.c:1034
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1084
+#: ../src/import.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Import terminated"
 msgstr "Importarea unui fişier de stare"
 
-#: ../src/import.c:1088
+#: ../src/import.c:1090
 msgid ""
 "You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
 "'Close' button to terminate import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Fişier"
 
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9203,27 +9209,27 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1274
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Deplasaţi operaţiunea spre un alt cont"
 
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1300
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Deplasaţi operaţiunea spre un alt cont"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "zile împrejurul datei operaţiunii importate."
 
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9232,42 +9238,42 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "Imposibil de a asocia un cod ISO 4217 la deviza '%s'"
 
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1594
 #, fuzzy
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Creaţia unui nume de fişier de conturi"
 
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Creaţia unui nume de fişier de conturi:"
 
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9275,36 +9281,37 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "Aşteptaţi un moment.."
 
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1908
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr "Cont importat"
 
-#: ../src/import.c:2253
-#, fuzzy
-msgid "Confirmation of transactions to be merged"
+#: ../src/import.c:2256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Confirmarea de suprimare a unei operaţiuni"
 
-#: ../src/import.c:2256
-msgid "Confirmation of importation of transactions"
+#: ../src/import.c:2260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "Confirmare de importare de operaţiuni"
 
-#: ../src/import.c:2275
+#: ../src/import.c:2281
 #, fuzzy
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Utiliza operaţiunea selecţionată ca model"
 
-#: ../src/import.c:2281
+#: ../src/import.c:2287
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
@@ -9313,27 +9320,27 @@ msgstr ""
 "Anumite operaţiuni pentru importare se pare că sunt deja scrise.Selecţionaţi "
 "operatiunile a importa."
 
-#: ../src/import.c:2350
+#: ../src/import.c:2356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Operaţiuni a importa : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2355
+#: ../src/import.c:2361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Operaţiuni a importa : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2381
+#: ../src/import.c:2387
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Operaţiune găsită : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2395
+#: ../src/import.c:2401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Operaţiune găsită : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2849
+#: ../src/import.c:2856
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9342,26 +9349,27 @@ msgstr ""
 "Atenţiune, numărul cecului este deja utilizat.\n"
 "Vreţi să continuaţi ?"
 
-#: ../src/import.c:3216
-msgid "Orphaned transactions"
+#: ../src/import.c:3226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "Operaţiuni orfane"
 
-#: ../src/import.c:3229
+#: ../src/import.c:3244
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Marcaţi operaţiunile pe care vreţi să le adăugaţi la listā clicănd pe "
 "butonul adăuga"
 
-#: ../src/import.c:3295
+#: ../src/import.c:3310
 msgid "Mark"
 msgstr "Marcat"
 
-#: ../src/import.c:3349
+#: ../src/import.c:3364
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "Identificaţii contului ales importat sunt diferenţi"
 
-#: ../src/import.c:3350
+#: ../src/import.c:3365
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -9369,153 +9377,153 @@ msgstr ""
 "A-ţi ales un cont care nu este bun ? Dacă alegeţi de a continua "
 "identifiantul contului va fi schimbat. Vreţi să continuaţi ?"
 
-#: ../src/import.c:3599
+#: ../src/import.c:3614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: ../src/import.c:3626
+#: ../src/import.c:3641
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "Exportaţi categoriile."
 
-#: ../src/import.c:3633
+#: ../src/import.c:3648
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3652
+#: ../src/import.c:3667
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Convertirea operaţiunii în operaţiune planificată"
 
-#: ../src/import.c:3662
+#: ../src/import.c:3677
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3673 ../src/tiers_onglet.c:1042
+#: ../src/import.c:3688 ../src/tiers_onglet.c:1042
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3681
+#: ../src/import.c:3696
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Alegerea exerciţiului"
 
-#: ../src/import.c:3682
+#: ../src/import.c:3697
 #, fuzzy
 msgid "According to the date"
 msgstr "corespundând la data operaţiei"
 
-#: ../src/import.c:3683
+#: ../src/import.c:3698
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3708
+#: ../src/import.c:3723
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Detailaţi categoriile utilizate"
 
-#: ../src/import.c:3715 ../src/parametres.c:331
+#: ../src/import.c:3730 ../src/parametres.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "Acţiune"
 
-#: ../src/import.c:3717
+#: ../src/import.c:3732
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
 "specific payee representing your landlord."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3786 ../src/tiers_onglet.c:1145
+#: ../src/import.c:3801 ../src/tiers_onglet.c:1145
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "Total general"
 
-#: ../src/import.c:3800
+#: ../src/import.c:3815
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "Căutare"
 
-#: ../src/import.c:3809
+#: ../src/import.c:3824
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Nu detaliaţi operaţiile ventilate"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3818
+#: ../src/import.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Total general:"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3841
+#: ../src/import.c:3856
 #, fuzzy
 msgid "Search string: "
 msgstr "Căutare:"
 
-#: ../src/import.c:4135
+#: ../src/import.c:4150
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4372
+#: ../src/import.c:4387
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4432
+#: ../src/import.c:4447
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4523
+#: ../src/import.c:4538
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4534
+#: ../src/import.c:4549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Rezultat pentru %s"
 
-#: ../src/import.c:4553
+#: ../src/import.c:4568
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Toate operaţiunile vor fi convertite în deviza contului respectiv."
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4571
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "O ventilaţie este un virament spre acest cont.\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4561
+#: ../src/import.c:4576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Proprietăţi a devizei"
 
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Înscrierea inventarului automatic de tranzacţiuni "
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4579
+#: ../src/import.c:4594
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Creaţia unui nume de fişier de conturi:"
 
-#: ../src/import.c:4680
+#: ../src/import.c:4695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Imposibil de a deschide fişierul '%s': %s"
 
-#: ../src/import.c:4709
+#: ../src/import.c:4724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Imposibil de a deschide fişierul '%s': %s"
@@ -11341,12 +11349,6 @@ msgstr "Afişarea tranzacţiilor"
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Referenţă de apropiere"
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
-#: ../src/transaction_list.c:1970
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total : %s (variance : %s)"
-msgstr "Total %s : %s (%d operaţiuni)"
-
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
 #: ../src/transaction_list.c:1601
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1cbb520..82dceba 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-24 20:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-11 19:06+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Цвета"
 msgid "Account kind"
 msgstr "Тип счёта"
 
-#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "Валюта"
 
@@ -666,8 +666,8 @@ msgstr "Категория"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
 #: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
-#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
-#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/gsb_form_widget.c:441 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "Бюджетная линия"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Общие доходы"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "years"
 msgstr "лет"
 
@@ -889,10 +889,10 @@ msgstr "Банковский счёт:"
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
-#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_form_widget.c:409 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/import.c:3317 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
@@ -941,13 +941,13 @@ msgstr "Приход"
 
 #. Set up dialog
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
-#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:151
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "Печать"
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
-#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
+#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:141
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr "Экспортировать"
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Приход"
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "Невозможно сохранить файл"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "months"
 msgstr "месяцев"
 
@@ -986,32 +986,32 @@ msgstr "Создать новую бюджетную линию"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Once"
 msgstr "Один раз"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Weekly"
 msgstr "Еженедельно"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Monthly"
 msgstr "Ежемесячно"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "Дважды в месяц"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Ежеквартально"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ежегодно"
 
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid "Years"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
 msgid "Frequency"
 msgstr "Частота"
 
@@ -1065,11 +1065,11 @@ msgstr ""
 msgid "Custom frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:210
+#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:207
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "Выберите финансовый год"
 
-#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:265
+#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:262
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "Выберите способ платежа"
 
@@ -1078,9 +1078,9 @@ msgstr "Выберите способ платежа"
 #: ../src/etats_config.c:518 ../src/etats_config.c:521
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1317
+#: ../src/gsb_form_widget.c:429 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3324
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
 msgid "Payee"
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Получатель"
 
 #. Debit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:416
+#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:413
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Расход"
 
 #. Credit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:417
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
@@ -1108,13 +1108,13 @@ msgid "Credit"
 msgstr "Приход"
 
 #: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
-#: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:433
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr ""
 
 #. Notes
 #: ../src/bet_future.c:822 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:809
-#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1341 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:445
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import_csv.c:84
 #: ../src/traitement_variables.c:103
 msgid "Notes"
@@ -1128,8 +1128,8 @@ msgstr "Заметки"
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:614 ../src/export_csv.c:726
 #: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_data_category.c:1059
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2307 ../src/import.c:2748
-#: ../src/import.c:2766 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2755
+#: ../src/import.c:2773 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
 msgid "Transfer"
 msgstr "Передача"
 
@@ -1189,12 +1189,12 @@ msgid "Partial balance"
 msgstr "Частичный баланс"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:468
+#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:470
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:750
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1825
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1206,8 +1206,8 @@ msgstr "Выбрать"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:363
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3331
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Amount"
@@ -1272,12 +1272,12 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
+#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:263 ../src/tiers_onglet.c:654
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
@@ -1379,7 +1379,7 @@ msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2177
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr "Создать"
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "Очистить формуляр для создания новой проводки"
 
 #: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:502
-#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:160
+#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:161
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:584 ../src/tiers_onglet.c:337
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
@@ -1467,31 +1467,31 @@ msgstr "Известные архивы"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "Удалить правило"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Unique view"
 msgstr "Уникальный вид"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Week view"
 msgstr "Неделя"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Month view"
 msgstr "Месяц"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Two months view"
 msgstr "Два месяца"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Quarter view"
 msgstr "Квартал"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 msgid "Year view"
 msgstr "Год"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 msgid "Custom view"
 msgstr "Другой период"
 
@@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "Изменить выбранную проводку"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Comments"
 msgstr "Комментарии"
 
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "Изменить режим отображения списка запл
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "Счёт"
@@ -1558,8 +1558,8 @@ msgstr "Импортировать категории"
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr "Файлы категорий Grisbi (*.cgsb)"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1231
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:853
+#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1235
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:855
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 msgid "All files"
 msgstr "Все файлы"
@@ -1610,8 +1610,8 @@ msgstr ""
 msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "Создать новую подкатегорию"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:131
-#: ../src/import.c:436 ../src/import.c:3621 ../src/imputation_budgetaire.c:564
+#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:132
+#: ../src/import.c:438 ../src/import.c:3636 ../src/imputation_budgetaire.c:564
 #: ../src/parametres.c:322 ../src/utils_files.c:669
 msgid "Import"
 msgstr "Импортировать"
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Экспортировать файл с категориями Grisbi (
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "Удалить выбранную категорию"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:169
+#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:170
 #: ../src/fenetre_principale.c:260 ../src/imputation_budgetaire.c:594
 #: ../src/tiers_onglet.c:346
 msgid "Properties"
@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1891
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Больше не показывать это сообщение"
 
@@ -2151,13 +2151,13 @@ msgstr "Активировать финансовый год в формуляр
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "Устанавливать финансовый год:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1101
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "Передать %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2209,8 +2209,8 @@ msgid "General total: "
 msgstr "Итого в целом:"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:584
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:1754 ../src/gsb_form.c:2887 ../src/gsb_form.c:3290
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
+#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2894 ../src/gsb_form.c:3297
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3486
 msgid "Split of transaction"
 msgstr ""
@@ -2236,8 +2236,8 @@ msgstr "Входящие"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "Исходящие"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1296
-#: ../src/gsb_form.c:2141 ../src/gsb_form.c:2171 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1301
+#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:421
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:154 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Value date"
@@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:782
 #: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:163
+#: ../src/gsb_form_widget.c:425 ../src/gsb_transactions_list.c:163
 #: ../src/traitement_variables.c:99
 msgid "Financial year"
 msgstr "Финансовый год"
@@ -2261,14 +2261,14 @@ msgstr "Способы платежа"
 msgid "Cheque"
 msgstr "Чек"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1388
-#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:166
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/gsb_transactions_list.c:166
 #: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Voucher"
 msgstr "Поручитель"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1383
-#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:168
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/gsb_form_widget.c:469 ../src/gsb_transactions_list.c:168
 #: ../src/traitement_variables.c:104
 msgid "Bank references"
 msgstr ""
@@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Выделить все"
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2563 ../src/etats_config.c:2818
 #: ../src/etats_config.c:3100 ../src/etats_config.c:3907
-#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2261
+#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2267
 #: ../src/tiers_onglet.c:1195 ../src/tiers_onglet.c:1406
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Снять выделение"
@@ -3168,52 +3168,52 @@ msgstr ""
 msgid "dvips was unable to complete, see console output for details."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:121
+#: ../src/etats_onglet.c:122
 msgid "New report"
 msgstr "Новый отчёт"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:126
+#: ../src/etats_onglet.c:127
 msgid "Create a new report"
 msgstr "Создать новый отчёт"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:135
+#: ../src/etats_onglet.c:136
 msgid "Import a Grisbi report file (.egsb)"
 msgstr "Импортировать файл отчёта Grisbi (.egsb)"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:144
+#: ../src/etats_onglet.c:145
 msgid "Export selected report to egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:154
+#: ../src/etats_onglet.c:155
 msgid "Print selected report"
 msgstr "Напечатать выбранный отчёт"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:164
+#: ../src/etats_onglet.c:165
 msgid "Delete selected report"
 msgstr "Удалить выбранный отчёт"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:173
+#: ../src/etats_onglet.c:174
 msgid "Edit selected report"
 msgstr "Изменить выбранный отчёт"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:178
+#: ../src/etats_onglet.c:179
 msgid "Clone"
 msgstr "Склонировать"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:182
+#: ../src/etats_onglet.c:183
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "Склонировать выбранный отчёт"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:214 ../src/fenetre_principale.c:295
+#: ../src/etats_onglet.c:215 ../src/fenetre_principale.c:295
 #: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Reports"
 msgstr "Отчёты"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:250
+#: ../src/etats_onglet.c:251
 msgid "Choose template for new report"
 msgstr "Выбрать шаблон для нового отчёта"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:251
+#: ../src/etats_onglet.c:252
 msgid ""
 "You are about to create a new report.  For convenience, you can choose "
 "between the following templates.  Reports may be customized later."
@@ -3221,52 +3221,52 @@ msgstr ""
 "При создании нового отчёта можно воспользоваться одним из готовых шаблонов и "
 "настроить параметры позднее."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:254
+#: ../src/etats_onglet.c:255
 msgid "Report type"
 msgstr "Тип отчёта"
 
 #. fill combobox
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:281 ../src/etats_onglet.c:322
+#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:323
 msgid "Last month incomes and outgoings"
 msgstr "Доход и расход за последний месяц"
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:382
+#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:383
 msgid "Current month incomes and outgoings"
 msgstr "Доход и расход за текущий месяц"
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:447
+#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:448
 msgid "Annual budget"
 msgstr "Ежегодный бюджет"
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:513
+#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:514
 msgid "Blank report"
 msgstr "Чистый отчёт"
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:587
+#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:588
 msgid "Cheques deposit"
 msgstr "Депозит чеков"
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:663
+#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:664
 msgid "Monthly outgoings by payee"
 msgstr "Ежемесячные исходящие платежи по получателю"
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:752
+#: ../src/etats_onglet.c:288 ../src/etats_onglet.c:753
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:837
+#: ../src/etats_onglet.c:838
 msgid "Unknown report type, creation cancelled"
 msgstr "Неизвестный тип отчёта, создание отменено"
 
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:871
+#: ../src/etats_onglet.c:872
 msgid ""
 "This report displays totals for last month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr ""
 "счёт. По умолчанию отчёт создаётся по всем счетам."
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:877
+#: ../src/etats_onglet.c:878
 msgid ""
 "This report displays totals of current month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr ""
 "счёт. По умолчанию отчёт создаётся по всем счетам."
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:883
+#: ../src/etats_onglet.c:884
 msgid ""
 "This report displays annual budget. You just need to select the account(s). "
 "By default all accounts are selected."
@@ -3297,14 +3297,14 @@ msgstr ""
 "умолчанию отчёт создаётся по всем счетам."
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:889
+#: ../src/etats_onglet.c:890
 msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely."
 msgstr ""
 "Это совершенно пустой отчёт. Все его параметры вы настроите далее "
 "самостоятельно."
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:895
+#: ../src/etats_onglet.c:896
 msgid ""
 "This report displays the cheques deposit. You just need to select the account"
 "(s). By default all accounts are selected."
@@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr ""
 "умолчанию отчёт создаётся по всем счетам."
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:901
+#: ../src/etats_onglet.c:902
 msgid ""
 "This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
 "need to select the account(s). By default all accounts are selected."
@@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr ""
 "по всем счетам."
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:907
+#: ../src/etats_onglet.c:908
 msgid ""
 "This report displays all the information for all transactions of all "
 "accounts for the current year. You just have to add the amount, date, payees "
@@ -3333,62 +3333,62 @@ msgstr ""
 "год. Вам нужно лишь указать желаемые критерии вроде дат и получателей. По "
 "умолчанию все транзакции кликабельны."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:912
+#: ../src/etats_onglet.c:913
 msgid "No description available"
 msgstr "Описание недоступно"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:938
+#: ../src/etats_onglet.c:939
 #, c-format
 msgid "Delete report \"%s\"?"
 msgstr "Удалить отчёт \"%s\"?"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:940
+#: ../src/etats_onglet.c:941
 msgid "This will irreversibly remove this report.  There is no undo for this."
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1108
+#: ../src/etats_onglet.c:1112
 msgid "Export report"
 msgstr "Экспортировать отчёт"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1123
+#: ../src/etats_onglet.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "File format: "
 msgstr "Формат файла:"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1128
+#: ../src/etats_onglet.c:1132
 msgid "Grisbi report file (egsb file)"
 msgstr "Файл отчёта Grisbi (файл egsb)"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1129
+#: ../src/etats_onglet.c:1133
 msgid "HTML file"
 msgstr "Файл HTML"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1130
+#: ../src/etats_onglet.c:1134
 msgid "CSV file"
 msgstr "Файл CSV"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1131 ../src/print_config.c:259
+#: ../src/etats_onglet.c:1135 ../src/print_config.c:259
 msgid "Postscript file"
 msgstr "Файл Postscript"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1132
+#: ../src/etats_onglet.c:1136
 msgid "Latex file"
 msgstr "Файл LaTeX"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1149
+#: ../src/etats_onglet.c:1153
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "Экспортируется отчёт..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1193 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1197 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
 #: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1214
+#: ../src/etats_onglet.c:1218
 msgid "Import a report"
 msgstr "Импортировать отчёт"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1225
+#: ../src/etats_onglet.c:1229
 msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
 msgstr "Файлы отчётов Grisbi (*.egsb)"
 
@@ -3522,7 +3522,7 @@ msgstr "Исходный баланс"
 msgid "B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1908
+#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1913
 msgid "Deleted account"
 msgstr "Удалённая учётная запись"
 
@@ -4183,17 +4183,17 @@ msgstr ""
 msgid "Account details"
 msgstr "Подробнее о счёте"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "Название счёта:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "Тип счёта:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "Валюта счёта:"
@@ -4414,7 +4414,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "Удаляется архив и его проводки"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Создание нового счёта"
 
@@ -4624,7 +4624,7 @@ msgstr "Отчёт:"
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "Укажите название архива:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:966
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:968
 msgid "Congratulations !"
 msgstr "Поздравляем!"
 
@@ -7041,7 +7041,7 @@ msgstr "Выберите основную валюту для своего сч
 msgid "No payee defined"
 msgstr "Получатели не определены"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3007 ../src/gsb_form.c:3008
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "Отчёт"
@@ -7052,26 +7052,26 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr ""
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2730
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2737
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:453
 msgid "Deposit"
 msgstr "Депозит"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2259 ../src/import.c:2736
-#: ../src/import.c:2742
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2743
+#: ../src/import.c:2749
 msgid "Credit card"
 msgstr "Кредитная карта"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2754
-#: ../src/import.c:2772
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2779
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Прямой дебит"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1549 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr ""
@@ -7673,142 +7673,142 @@ msgstr "Фор_муляр транзакции"
 msgid "Recover the children"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:746
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "Передача: счёт удалён"
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1897 ../src/gsb_form.c:1898
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1106
+#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1103
 msgid "Transfer : "
 msgstr "Передача:"
 
-#: ../src/gsb_form.c:929
+#: ../src/gsb_form.c:934
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
+#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1162
 msgid "Manual"
 msgstr "Вручную"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1362 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:453
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2268 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
+#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "Прямой депозит"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2541 ../src/import.c:2588
-#: ../src/import.c:2711 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
+#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2548 ../src/import.c:2595
+#: ../src/import.c:2718 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
 #, fuzzy
 msgid "Check"
 msgstr "Чили"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/import.c:2760
+#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2767
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2415
+#: ../src/gsb_form.c:2420
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2749
+#: ../src/gsb_form.c:2756
 msgid "You must enter a date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2756
+#: ../src/gsb_form.c:2763
 #, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "Некорректная дата %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2779
+#: ../src/gsb_form.c:2786
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "все даты"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2805
+#: ../src/gsb_form.c:2812
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2808 ../src/gsb_form.c:2835
+#: ../src/gsb_form.c:2815 ../src/gsb_form.c:2842
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Некорректная дата %s"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2833
+#: ../src/gsb_form.c:2840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "меньше или равно"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2869
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "Необходимо выбрать хотя бы два счёта"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2889
+#: ../src/gsb_form.c:2896
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2923
+#: ../src/gsb_form.c:2930
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Преобразовать транзакцию в _запланированную"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2937
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2938
+#: ../src/gsb_form.c:2945
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2943
+#: ../src/gsb_form.c:2950
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2969
+#: ../src/gsb_form.c:2976
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2994
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3008
+#: ../src/gsb_form.c:3015
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3020
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3024
+#: ../src/gsb_form.c:3031
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3038
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3313
+#: ../src/gsb_form.c:3320
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "Изменяется проводка"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3314
+#: ../src/gsb_form.c:3321
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -7818,7 +7818,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3617
+#: ../src/gsb_form.c:3624
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
@@ -7893,7 +7893,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1160
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 
@@ -7909,39 +7909,39 @@ msgstr ""
 msgid "Report : "
 msgstr "Отчёт:"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:275
+#: ../src/gsb_form_widget.c:272
 msgid "Choose currency"
 msgstr "Выберите валюту"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
+#: ../src/gsb_form_widget.c:282 ../src/gsb_form_widget.c:461
 msgid "Change"
 msgstr "Изменить"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:289
+#: ../src/gsb_form_widget.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "Удалить транзакцию"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297 ../src/gsb_form_widget.c:473
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:440
+#: ../src/gsb_form_widget.c:437
 #, fuzzy
 msgid "Free"
 msgstr "Гонорар"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:161
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Method of payment"
 msgstr "Способ оплаты"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:169
+#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:169
 #: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Transaction number"
 msgstr "Номер транзакции"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:484
+#: ../src/gsb_form_widget.c:481
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "Автоматически/Вручную"
 
@@ -8254,11 +8254,11 @@ msgstr "Сортировать по способу платежа"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "Разделять нейтральные способы платежа"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:746
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8267,7 +8267,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8276,40 +8276,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1127
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "недель"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1137
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1824
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8318,71 +8318,77 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1880
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "Удалить эту запланированную транзакцию?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1885
 msgid "All the occurences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1886
 msgid "Only this one"
 msgstr ""
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1958 ../src/navigation.c:1168
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "Запланированные транзакции"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "days"
 msgstr "дней"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 msgid "weeks"
 msgstr "недель"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "Показать запланированные транзакции"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2002
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "Предупреждения по расписанию"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2009
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "Показывать транзакции на следующие:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "_Изменить транзакцию"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2162 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "_Склонировать транзакцию"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2188 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "Удалить транзакцию"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "Показать комментарии к запланированным транзакциям"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2216
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "Выполнить проводку"
 
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2587 ../src/transaction_list.c:167
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#, c-format
+msgid "Total : %s (variance : %s)"
+msgstr "Итого: %s (колебание: %s)"
+
 #: ../src/gsb_select_icon.c:160
 msgid "Browse icons"
 msgstr ""
@@ -8665,20 +8671,20 @@ msgstr ""
 msgid "at"
 msgstr "Дата"
 
-#: ../src/import.c:203
+#: ../src/import.c:205
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:206
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:273
+#: ../src/import.c:275
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:305
+#: ../src/import.c:307
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8695,92 +8701,92 @@ msgstr ""
 "поддерживаются следующие форматы:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/import.c:313
+#: ../src/import.c:315
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "Импорт транзакций в Grisbi"
 
-#: ../src/import.c:407
+#: ../src/import.c:409
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "Выберите импортируемые файлы"
 
-#: ../src/import.c:409
+#: ../src/import.c:411
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "Добавить импортируемые файлы"
 
-#: ../src/import.c:475
+#: ../src/import.c:477
 msgid "File name"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: ../src/import.c:536 ../src/import.c:691 ../src/import.c:4388
+#: ../src/import.c:538 ../src/import.c:693 ../src/import.c:4403
 #: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Не удалось прочитать файл: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:639 ../src/import.c:748 ../src/import.c:4284
-#: ../src/import.c:4307
+#: ../src/import.c:641 ../src/import.c:750 ../src/import.c:4299
+#: ../src/import.c:4322
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:784
+#: ../src/import.c:786
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "Выберите импортируемые файлы"
 
-#: ../src/import.c:810
+#: ../src/import.c:812
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr "Известные файлы (%s)"
 
-#: ../src/import.c:822
+#: ../src/import.c:824
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr "Файлы %s (*.%s)"
 
-#: ../src/import.c:860
+#: ../src/import.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Encoding: "
 msgstr "Кодировка:"
 
-#: ../src/import.c:971
+#: ../src/import.c:973
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:986
+#: ../src/import.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "Удалённая учётная запись"
 
-#: ../src/import.c:1013
+#: ../src/import.c:1015
 msgid "Error !"
 msgstr "Ошибка!"
 
-#: ../src/import.c:1018
+#: ../src/import.c:1020
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1032
+#: ../src/import.c:1034
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1084
+#: ../src/import.c:1086
 msgid "Import terminated"
 msgstr "Импорт завершён"
 
-#: ../src/import.c:1088
+#: ../src/import.c:1090
 msgid ""
 "You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
 "'Close' button to terminate import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1210
 msgid "file"
 msgstr "файл"
 
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8792,24 +8798,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Что вы хотите сделать с содержимым <span foreground=\"blue\">«%s»</span> ?\n"
 
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1274
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "Добавить проводки к счёту"
 
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1300
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "Пометить проводки счёта"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1367
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "Инвертировать число импортированных проводок"
 
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr "Создать правило для этого импорта. Название правила:"
 
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8818,41 +8824,41 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1594
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr "Нет названия у правила импорта"
 
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "Название правила:"
 
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8860,135 +8866,138 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "Подождите, пожалуйста"
 
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1908
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2253
-msgid "Confirmation of transactions to be merged"
+#: ../src/import.c:2256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "Подтверждение объединения проводок"
 
-#: ../src/import.c:2256
-msgid "Confirmation of importation of transactions"
-msgstr ""
+#: ../src/import.c:2260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
+msgstr "Подтверждение объединения проводок"
 
-#: ../src/import.c:2275
+#: ../src/import.c:2281
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "Выберите объединяемые проводки"
 
-#: ../src/import.c:2281
+#: ../src/import.c:2287
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:2350
+#: ../src/import.c:2356
 #, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Объединяемые проводки: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2355
+#: ../src/import.c:2361
 #, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Импортируемые проводки: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2381
+#: ../src/import.c:2387
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "Найдена проводка: %s ; %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2395
+#: ../src/import.c:2401
 #, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "Найдена проводка: %s ; %s ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2849
+#: ../src/import.c:2856
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
 "We skip it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3216
-msgid "Orphaned transactions"
-msgstr ""
+#: ../src/import.c:3226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Orphaned transactions for: %s"
+msgstr "Три линии на транзакцию"
 
-#: ../src/import.c:3229
+#: ../src/import.c:3244
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3295
+#: ../src/import.c:3310
 msgid "Mark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3349
+#: ../src/import.c:3364
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3350
+#: ../src/import.c:3365
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3599
+#: ../src/import.c:3614
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../src/import.c:3626
+#: ../src/import.c:3641
 msgid "Import settings"
 msgstr "Параметры импорта"
 
-#: ../src/import.c:3633
+#: ../src/import.c:3648
 #, fuzzy
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr "Порог совпадения дат транзакций при импорте (в днях)"
 
-#: ../src/import.c:3652
+#: ../src/import.c:3667
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Объединять импортированные проводки с найденными"
 
-#: ../src/import.c:3662
+#: ../src/import.c:3677
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr "По возможности автоматически привязывать категорию получателя"
 
-#: ../src/import.c:3673 ../src/tiers_onglet.c:1042
+#: ../src/import.c:3688 ../src/tiers_onglet.c:1042
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3681
+#: ../src/import.c:3696
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Устанавливать финансовый год"
 
-#: ../src/import.c:3682
+#: ../src/import.c:3697
 msgid "According to the date"
 msgstr "По дате"
 
-#: ../src/import.c:3683
+#: ../src/import.c:3698
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3708
+#: ../src/import.c:3723
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Управлением связыванием при импорте"
 
-#: ../src/import.c:3715 ../src/parametres.c:331
+#: ../src/import.c:3730 ../src/parametres.c:331
 msgid "Import associations"
 msgstr "Связывание при импорте"
 
-#: ../src/import.c:3717
+#: ../src/import.c:3732
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8998,94 +9007,94 @@ msgstr ""
 "примеру, все метки QIF, содержащие слово «рента», будут связаны с "
 "получателем, представляющим домовладельца."
 
-#: ../src/import.c:3786 ../src/tiers_onglet.c:1145
+#: ../src/import.c:3801 ../src/tiers_onglet.c:1145
 msgid "Payee name"
 msgstr "Название получателя"
 
-#: ../src/import.c:3800
+#: ../src/import.c:3815
 msgid "Search string"
 msgstr "Строка поиска"
 
-#: ../src/import.c:3809
+#: ../src/import.c:3824
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Подробности о связывании"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3818
+#: ../src/import.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "Payee name: "
 msgstr "Название получателя:"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3841
+#: ../src/import.c:3856
 #, fuzzy
 msgid "Sea mport.c:3856  ring  учателя:"  ½Ð¸Ð¸"  ¾Ð¼Ð¾Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑŒÑ†Ð°."  », будут связаны с "  µÐ»Ñ"  . По "  в и "     ò·|Ç#+  ÀÃÿ         0Ãÿ  ó8|Ç#+  È´}Ç#+  èDÇ#+                          ’(™È#+  0Ãÿ  €@»È#+          @ýÃÿ         üÃÿ  ëM|Ç#+  6                    è     è!     è!     ÀÃÿ  0Ãÿ  xä˜È#+          @þÃÿ          "1|Ç#+          N|Ç#+  ÀÃÿ  ð0|Ç#+  ÿÃÿ         ÀßüÈ#+  ó8|Ç#+   ÐüÈ#+  ØÔüÈ#+  ¨ÙüÈ#+  È´}Ç#+          xä˜È#+          @þÃÿ          ýÃÿ  ëM|Ç#+  à!     à!     ÀÃÿ  0Ãÿ  È­xÈ#+           ÿÃÿ         "1|Ç#+          N|Ç#+  ÀÃÿ  ð0|Ç#+  ÿÃÿ  ðÃÿ  èÃÿ  KÇ#+  Œp˜        0Ãÿ  ó8|Ç#+  È´}Ç#+                   ÿÃÿ         ðýÃÿ  ëM|Ç#+          G       H   I       J   K           M   N   O       P   ÀÃÿ  0Ãÿ  HeOÈ#+          À Ãÿ         "1|Ç#+          N|Ç#+  ÀÃÿ         0ßüÈ#+  ó8|Ç#+   ð˜È#+   ™,È#+   ÐüÈ#+  ØÔüÈ#+  ¨ÙüÈ#+  È´}Ç#+ 
          HeOÈ#+          À Ãÿ          ÿÃÿ  ëM|Ç#+  8eOÈ#+          À Ãÿ         0ÿÃÿ  ëM|Ç#+  (eOÈ#+          À Ãÿ         `ÿÃÿ  ëM|Ç#+  eOÈ#+          À Ãÿ         ÿÃÿ  ëM|Ç#+  	       ¨ÞüÈ#+  ó8|Ç#+         ¨ÙüÈ#+  úÃÿ          Šè,È#+  æ7|Ç#+         ØÔüÈ#+  0 Ãÿ          yè,È#+  æ7|Ç#+          ÐüÈ#+  ` Ãÿ          Zè,È#+  æ7|Ç#+  ؔ,È#+   ð˜È#+   ™,È#+   ÐüÈ#+  Øô˜È#+  ØÔüÈ#+  ¨ÙüÈ#+  È´}Ç#+          àÝ*È#+          àÃÿ         ° Ãÿ  ëM|Ç#+  #   %       '       )       *   -   .   0   3       5   6   7   8   :   <   =   ÀÃÿ  0Ãÿ  p÷Ç#+           Ãÿ          "1|Ç#+                 8ÿ˜È#+  ó8|Ç#+  Øô˜È#+   ù˜È#+  È´}Ç#+                          c   f   ]ÃÇ#+  0Ãÿ  p÷Ç#+           Ãÿ          ÐÃÿ  ëM|Ç#+  Ó%°•æ§ìš‹wqÒ-øÒ êÓïs¨Ó,~9„×u]ÞÓ	4Q ÷U^Qʉ§ ¶uª¹ñìò*ēv´òÈÇ#+          p	Ãÿ  F `É#+  F `É#+         ?EÆÇ#+         0	Ãÿ   Ãÿ  PÃÿ  ]ÃÇ#+  æ7|Ç#+  èDÇ#+  °
Ãÿ  B `É#+  €	Ãÿ  ÿÃÿ  õܝÇ#+  0Ãÿ          ÿÿÿÿÿÿÿÿB `É#+          8Ãÿ  ëM|Ç            rch string: "
 msgstr "Строка поиска:"
 
-#: ../src/import.c:4135
+#: ../src/import.c:4150
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 "Вы не можете выбрать этого получателя, поскольку для него уже установлена "
 "связь"
 
-#: ../src/import.c:4372
+#: ../src/import.c:4387
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4432
+#: ../src/import.c:4447
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4523
+#: ../src/import.c:4538
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Импортировать файл с правилом"
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4534
+#: ../src/import.c:4549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr "Свойства правила: %s\n"
 
-#: ../src/import.c:4553
+#: ../src/import.c:4568
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "_Перенести транзакцию на другой счёт"
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4571
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "_Перенести транзакцию на другой счёт"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4561
+#: ../src/import.c:4576
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Импортируемая валюта — %s.\n"
 
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4583
 #, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr ""
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4579
+#: ../src/import.c:4594
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "Имя импортируемого файла:"
 
-#: ../src/import.c:4680
+#: ../src/import.c:4695
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4709
+#: ../src/import.c:4724
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Не удалось разархивировать файл «%s»: %s"
@@ -10811,12 +10820,6 @@ msgstr "Показывать советы при следующем запуск
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr ""
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
-#: ../src/transaction_list.c:1970
-#, c-format
-msgid "Total : %s (variance : %s)"
-msgstr "Итого: %s (колебание: %s)"
-
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
 #: ../src/transaction_list.c:1601
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 1e566ec..5fbe168 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-24 20:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-19 11:25+0100\n"
 "Last-Translator: Jianyu Tang <jianyunet at gmail.com>\n"
 "Language-Team: zh_CN <LL at li.org>\n"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Comoros"
 msgid "Account kind"
 msgstr "账户名称"
 
-#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:460 ../src/import_csv.c:80
+#: ../src/accueil.c:2117 ../src/gsb_form_widget.c:457 ../src/import_csv.c:80
 msgid "Currency"
 msgstr "货币"
 
@@ -699,8 +699,8 @@ msgstr "种类"
 
 #: ../src/bet_config.c:935 ../src/bet_future.c:815 ../src/bet_future.c:2023
 #: ../src/bet_future.c:2499 ../src/bet_hist.c:1593 ../src/etats_affiche.c:2440
-#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1336
-#: ../src/gsb_form_widget.c:444 ../src/gsb_transactions_list.c:156
+#: ../src/etats_config.c:678 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/gsb_form_widget.c:441 ../src/gsb_transactions_list.c:156
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:166 ../src/meta_budgetary.c:64
 msgid "Budgetary line"
 msgstr "预算行"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "总计 %s"
 msgid "Approximate cost"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:756 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "years"
 msgstr "å¹´"
@@ -924,10 +924,10 @@ msgstr "载入账户文件:"
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1221 ../src/bet_future.c:769 ../src/bet_tab.c:674
 #: ../src/etats_affiche.c:2405 ../src/export_csv.c:773
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1291
-#: ../src/gsb_form_widget.c:412 ../src/gsb_reconcile.c:158
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/gsb_transactions_list.c:153
-#: ../src/import.c:3302 ../src/import_csv.c:81
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_form_widget.c:409 ../src/gsb_reconcile.c:158
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/gsb_transactions_list.c:153
+#: ../src/import.c:3317 ../src/import_csv.c:81
 #: ../src/traitement_variables.c:89
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
@@ -976,13 +976,13 @@ msgstr "贷方"
 
 #. Set up dialog
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1881 ../src/bet_tab.c:2858
-#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:150
+#: ../src/barre_outils.c:134 ../src/etats_onglet.c:151
 #: ../src/print_config.c:83
 msgid "Print"
 msgstr "打印"
 
 #: ../src/bet_finance_ui.c:1897 ../src/bet_tab.c:2871
-#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:140
+#: ../src/categories_onglet.c:542 ../src/etats_onglet.c:141
 #: ../src/export.c:164 ../src/imputation_budgetaire.c:575
 msgid "Export"
 msgstr "导出"
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "贷方"
 msgid "Cannot save file."
 msgstr "不能保存文件"
 
-#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/bet_finance_ui.c:2029 ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "months"
 msgstr "月"
@@ -1022,33 +1022,33 @@ msgstr "增加预算行"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/bet_future.c:854
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:152 ../src/gsb_form_scheduler.c:876
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Once"
 msgstr "单次"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Weekly"
 msgstr "每周"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1131
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1151
 msgid "Monthly"
 msgstr "每月"
 
 #: ../src/bet_future.c:312 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 #, fuzzy
 msgid "Bimonthly"
 msgstr "每月"
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Quarterly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bet_future.c:313 ../src/gsb_form_scheduler.c:153
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1152
 msgid "Yearly"
 msgstr "每年"
 
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid "Years"
 msgstr "å¹´"
 
 #: ../src/bet_future.c:327 ../src/gsb_form_scheduler.c:175
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:192 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
 msgid "Frequency"
 msgstr "频率"
 
@@ -1104,11 +1104,11 @@ msgstr "频率"
 msgid "Custom frequency"
 msgstr "自定义频率"
 
-#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:210
+#: ../src/bet_future.c:526 ../src/gsb_form_widget.c:207
 msgid "Choose the financial year"
 msgstr "选择财年"
 
-#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:265
+#: ../src/bet_future.c:573 ../src/gsb_form_widget.c:262
 msgid "Choose the method of payment"
 msgstr "选择支付方式"
 
@@ -1117,9 +1117,9 @@ msgstr "选择支付方式"
 #: ../src/etats_config.c:518 ../src/etats_config.c:521
 #: ../src/etats_config.c:686 ../src/etats_config.c:7023
 #: ../src/export_csv.c:788 ../src/fenetre_principale.c:275
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1312
-#: ../src/gsb_form_widget.c:432 ../src/gsb_scheduler_list.c:359
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3309
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_form.c:1317
+#: ../src/gsb_form_widget.c:429 ../src/gsb_scheduler_list.c:362
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:155 ../src/import.c:3324
 #: ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:79
 #: ../src/traitement_variables.c:91
 #, fuzzy
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "支付方"
 
 #. Debit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:794 ../src/bet_tab.c:708 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:416
+#: ../src/export_csv.c:794 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:413
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:317
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:388
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1083 ../src/gsb_transactions_list.c:157
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "借方"
 
 #. Credit method_ptr
 #: ../src/bet_future.c:801 ../src/bet_tab.c:726 ../src/categories_onglet.c:721
-#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/export_csv.c:791 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:417
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:324
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:401
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:1079 ../src/gsb_transactions_list.c:158
@@ -1148,13 +1148,13 @@ msgid "Credit"
 msgstr "贷方"
 
 #: ../src/bet_future.c:808 ../src/bet_future.c:1996 ../src/bet_future.c:2481
-#: ../src/gsb_form.c:1328 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1333 ../src/gsb_form_widget.c:433
 msgid "Categories : Sub-categories"
 msgstr "类别 : 子类别"
 
 #. Notes
 #: ../src/bet_future.c:822 ../src/etats_affiche.c:2447 ../src/export_csv.c:809
-#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1341 ../src/gsb_form_widget.c:448
+#: ../src/gsb_bank.c:918 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:445
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:167 ../src/import_csv.c:84
 #: ../src/traitement_variables.c:103
 msgid "Notes"
@@ -1168,8 +1168,8 @@ msgstr "备注"
 #: ../src/etats_affiche.c:1844 ../src/export_csv.c:614 ../src/export_csv.c:726
 #: ../src/export_csv.c:738 ../src/gsb_data_category.c:1059
 #: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:716
-#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2307 ../src/import.c:2748
-#: ../src/import.c:2766 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
+#: ../src/gsb_data_payment.c:755 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2755
+#: ../src/import.c:2773 ../src/plugins/ofx/ofx.c:465
 msgid "Transfer"
 msgstr "转帐"
 
@@ -1230,12 +1230,12 @@ msgid "Partial balance"
 msgstr "初始余额"
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:468
+#: ../src/bet_future.c:2143 ../src/categories_onglet.c:716 ../src/import.c:470
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:750
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
-#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1824
+#: ../src/bet_future.c:2355 ../src/gsb_data_scheduled.c:1825
 msgid ""
 "Error: is missing one or more links between currencies.\n"
 "You need to fix it and start over."
@@ -1248,8 +1248,8 @@ msgstr "选择所有"
 
 #: ../src/bet_hist.c:560 ../src/categories_onglet.c:175
 #: ../src/etats_config.c:5240 ../src/export_csv.c:797
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:360
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3316
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596 ../src/gsb_scheduler_list.c:363
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:160 ../src/import.c:3331
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:184 ../src/tiers_onglet.c:246
 #: ../src/traitement_variables.c:96
 msgid "Amount"
@@ -1314,12 +1314,12 @@ msgid "Check the box to automatically change start date"
 msgstr ""
 
 #. Description entry
-#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:262 ../src/tiers_onglet.c:654
+#: ../src/bet_tab.c:691 ../src/etats_onglet.c:263 ../src/tiers_onglet.c:654
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
 #: ../src/bet_tab.c:744 ../src/export_csv.c:800 ../src/gsb_reconcile.c:161
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360 ../src/gsb_transactions_list.c:159
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363 ../src/gsb_transactions_list.c:159
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3011 ../src/import_csv.c:90
 #: ../src/traitement_variables.c:95
 msgid "Balance"
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgid "forecast.csv"
 msgstr ""
 
 #. New transaction
-#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2157
+#: ../src/barre_outils.c:96 ../src/gsb_scheduler_list.c:2177
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:2201
 msgid "New transaction"
 msgstr "新交易"
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgid "Blank the form to create a new transaction"
 msgstr "类别总计 (%d 交易)"
 
 #: ../src/barre_outils.c:106 ../src/barre_outils.c:502
-#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:160
+#: ../src/categories_onglet.c:551 ../src/etats_onglet.c:161
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:584 ../src/tiers_onglet.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
@@ -1522,34 +1522,34 @@ msgstr "已知货币"
 msgid "Remove the rule"
 msgstr "删除报表"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 msgid "Unique view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 #, fuzzy
 msgid "Week view"
 msgstr "周"
 
-#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1927
+#: ../src/barre_outils.c:447 ../src/gsb_scheduler_list.c:1947
 #, fuzzy
 msgid "Month view"
 msgstr "月"
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Two months view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1928
+#: ../src/barre_outils.c:448 ../src/gsb_scheduler_list.c:1948
 msgid "Quarter view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 #, fuzzy
 msgid "Year view"
 msgstr "å¹´"
 
-#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1929
+#: ../src/barre_outils.c:449 ../src/gsb_scheduler_list.c:1949
 #, fuzzy
 msgid "Custom view"
 msgstr "自定义"
@@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "删除交易"
 
 #. comments line
 #: ../src/barre_outils.c:522 ../src/gsb_account_property.c:563
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Comments"
 msgstr "备注"
 
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "显示定期交易"
 #: ../src/categories_onglet.c:166 ../src/etats_config.c:682
 #: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:596
 #: ../src/gsb_payment_method_config.c:160 ../src/gsb_reconcile_config.c:102
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:359 ../src/imputation_budgetaire.c:175
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:362 ../src/imputation_budgetaire.c:175
 #: ../src/navigation.c:1145 ../src/tiers_onglet.c:237
 msgid "Account"
 msgstr "账户"
@@ -1626,8 +1626,8 @@ msgstr "导出类别"
 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1231
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:853
+#: ../src/categories_onglet.c:422 ../src/etats_onglet.c:1235
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:108 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:855
 #: ../src/imputation_budgetaire.c:458
 #, fuzzy
 msgid "All files"
@@ -1681,8 +1681,8 @@ msgstr "新增子类"
 msgid "Create a new sub-category"
 msgstr "请输入新增子类的名称"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:131
-#: ../src/import.c:436 ../src/import.c:3621 ../src/imputation_budgetaire.c:564
+#: ../src/categories_onglet.c:532 ../src/etats_onglet.c:132
+#: ../src/import.c:438 ../src/import.c:3636 ../src/imputation_budgetaire.c:564
 #: ../src/parametres.c:322 ../src/utils_files.c:669
 msgid "Import"
 msgstr "导入"
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "导出类别"
 msgid "Delete selected category"
 msgstr "请输入一个类别"
 
-#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:169
+#: ../src/categories_onglet.c:560 ../src/etats_onglet.c:170
 #: ../src/fenetre_principale.c:260 ../src/imputation_budgetaire.c:594
 #: ../src/tiers_onglet.c:346
 #, fuzzy
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgid ""
 "versions)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1871
+#: ../src/dialog.c:332 ../src/dialog.c:531 ../src/gsb_scheduler_list.c:1891
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "不再显示本消息"
 
@@ -2248,13 +2248,13 @@ msgstr "没有财年的结果 (%d 交易):"
 msgid "Result without financial year: "
 msgstr "没有财年的结果:"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1081
+#: ../src/etats_affiche.c:1399 ../src/gsb_scheduler_list.c:1101
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3508
 #, c-format
 msgid "Transfer to %s"
 msgstr "转帐到 %s"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1085
+#: ../src/etats_affiche.c:1401 ../src/gsb_scheduler_list.c:1105
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:3511
 #, c-format
 msgid "Transfer from %s"
@@ -2306,8 +2306,8 @@ msgid "General total: "
 msgstr "一般总计:"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:1853 ../src/export_csv.c:584
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:728
-#: ../src/gsb_form.c:1754 ../src/gsb_form.c:2887 ../src/gsb_form.c:3290
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
+#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2894 ../src/gsb_form.c:3297
 #: ../src/gsb_form_scheduler.c:316 ../src/gsb_transactions_list.c:3486
 #, fuzzy
 msgid "Split of transaction"
@@ -2335,8 +2335,8 @@ msgstr "收入"
 msgid "Outgoings"
 msgstr "支出"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1296
-#: ../src/gsb_form.c:2141 ../src/gsb_form.c:2171 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/etats_affiche.c:2412 ../src/export_csv.c:776 ../src/gsb_form.c:1301
+#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:421
 #: ../src/gsb_transactions_list.c:154 ../src/import_csv.c:82
 #: ../src/traitement_variables.c:90
 msgid "Value date"
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "有效日期"
 
 #: ../src/etats_affiche.c:2419 ../src/export_csv.c:782
 #: ../src/gsb_archive_config.c:100 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_form_widget.c:428 ../src/gsb_transactions_list.c:163
+#: ../src/gsb_form_widget.c:425 ../src/gsb_transactions_list.c:163
 #: ../src/traitement_variables.c:99
 msgid "Financial year"
 msgstr "财年"
@@ -2360,14 +2360,14 @@ msgstr "支付方式"
 msgid "Cheque"
 msgstr "支票"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1388
-#: ../src/gsb_form_widget.c:468 ../src/gsb_transactions_list.c:166
+#: ../src/etats_affiche.c:2468 ../src/export_csv.c:818 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/gsb_form_widget.c:465 ../src/gsb_transactions_list.c:166
 #: ../src/traitement_variables.c:102
 msgid "Voucher"
 msgstr "凭证"
 
-#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1383
-#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:168
+#: ../src/etats_affiche.c:2475 ../src/export_csv.c:824 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/gsb_form_widget.c:469 ../src/gsb_transactions_list.c:168
 #: ../src/traitement_variables.c:104
 msgid "Bank references"
 msgstr "银行征信"
@@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "选择所有"
 #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
 #: ../src/etats_config.c:2563 ../src/etats_config.c:2818
 #: ../src/etats_config.c:3100 ../src/etats_config.c:3907
-#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2261
+#: ../src/etats_config.c:4097 ../src/etats_config.c:7328 ../src/import.c:2267
 #: ../src/tiers_onglet.c:1195 ../src/tiers_onglet.c:1406
 msgid "Unselect all"
 msgstr "取消选择所有"
@@ -3320,59 +3320,59 @@ msgstr "不能发送打印任务到打印机"
 msgid "dvips was unable to complete, see console output for details."
 msgstr "dvips不能结束,请参见控制台输出信息。"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:121
+#: ../src/etats_onglet.c:122
 msgid "New report"
 msgstr "新建报表"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:126
+#: ../src/etats_onglet.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Create a new report"
 msgstr "新增账户"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:135
+#: ../src/etats_onglet.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Import a Grisbi report file (.egsb)"
 msgstr "导入报表文件"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:144
+#: ../src/etats_onglet.c:145
 msgid "Export selected report to egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:154
+#: ../src/etats_onglet.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Print selected report"
 msgstr "打印报表"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:164
+#: ../src/etats_onglet.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected report"
 msgstr "删除报表"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:173
+#: ../src/etats_onglet.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Edit selected report"
 msgstr "删除报表"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:178
+#: ../src/etats_onglet.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Clone"
 msgstr "关闭"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:182
+#: ../src/etats_onglet.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Clone selected report"
 msgstr "复制报表"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:214 ../src/fenetre_principale.c:295
+#: ../src/etats_onglet.c:215 ../src/fenetre_principale.c:295
 #: ../src/navigation.c:348 ../src/navigation.c:1244
 msgid "Reports"
 msgstr "报表"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:250
+#: ../src/etats_onglet.c:251
 msgid "Choose template for new report"
 msgstr "选择新报表的模板"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:251
+#: ../src/etats_onglet.c:252
 msgid ""
 "You are about to create a new report.  For convenience, you can choose "
 "between the following templates.  Reports may be customized later."
@@ -3380,53 +3380,53 @@ msgstr ""
 "您想新建一份报表。  为方便起见,您可疑 在以下模板中选择一份。 稍后再进行定"
 "制。"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:254
+#: ../src/etats_onglet.c:255
 msgid "Report type"
 msgstr "报表类型"
 
 #. fill combobox
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:281 ../src/etats_onglet.c:322
+#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:323
 msgid "Last month incomes and outgoings"
 msgstr "上月收支"
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:282 ../src/etats_onglet.c:382
+#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:383
 msgid "Current month incomes and outgoings"
 msgstr "本月收支"
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:283 ../src/etats_onglet.c:447
+#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:448
 msgid "Annual budget"
 msgstr "年度预算"
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:284 ../src/etats_onglet.c:513
+#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:514
 msgid "Blank report"
 msgstr "空报表"
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:285 ../src/etats_onglet.c:587
+#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:588
 msgid "Cheques deposit"
 msgstr "支票存入"
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:286 ../src/etats_onglet.c:663
+#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Monthly outgoings by payee"
 msgstr "第三方月度支出"
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:287 ../src/etats_onglet.c:752
+#: ../src/etats_onglet.c:288 ../src/etats_onglet.c:753
 msgid "Search"
 msgstr "查找"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:837
+#: ../src/etats_onglet.c:838
 msgid "Unknown report type, creation cancelled"
 msgstr "未知报表类型,取消新建"
 
 #. Last month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:871
+#: ../src/etats_onglet.c:872
 msgid ""
 "This report displays totals for last month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr ""
 "选中所有的账户。"
 
 #. Current month incomes and outgoings
-#: ../src/etats_onglet.c:877
+#: ../src/etats_onglet.c:878
 msgid ""
 "This report displays totals of current month's transactions sorted by "
 "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By "
@@ -3446,27 +3446,27 @@ msgstr ""
 "选中所有的账户。"
 
 #. Annual budget
-#: ../src/etats_onglet.c:883
+#: ../src/etats_onglet.c:884
 msgid ""
 "This report displays annual budget. You just need to select the account(s). "
 "By default all accounts are selected."
 msgstr "本报表显示年度预算。您只需要选择账户。默认情况下选中所有的账户。"
 
 #. Blank report
-#: ../src/etats_onglet.c:889
+#: ../src/etats_onglet.c:890
 #, fuzzy
 msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely."
 msgstr "本报表是空的。您需要重新定制。"
 
 #. Cheques deposit
-#: ../src/etats_onglet.c:895
+#: ../src/etats_onglet.c:896
 msgid ""
 "This report displays the cheques deposit. You just need to select the account"
 "(s). By default all accounts are selected."
 msgstr "本报表显示支票存入。您只需要选择账户。默认情况下选中所有的账户。"
 
 #. Monthly outgoings by payee
-#: ../src/etats_onglet.c:901
+#: ../src/etats_onglet.c:902
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just "
@@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr ""
 "户。"
 
 #. Search
-#: ../src/etats_onglet.c:907
+#: ../src/etats_onglet.c:908
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This report displays all the information for all transactions of all "
@@ -3486,66 +3486,66 @@ msgstr ""
 "本报表显示本年度所有账户交易的信息。您只需要增加总额、日期、第三方等条件信"
 "息。默认设定下交易是可易点击的。"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:912
+#: ../src/etats_onglet.c:913
 msgid "No description available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:938
+#: ../src/etats_onglet.c:939
 #, c-format
 msgid "Delete report \"%s\"?"
 msgstr "删除报表 \"%s\"?"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:940
+#: ../src/etats_onglet.c:941
 msgid "This will irreversibly remove this report.  There is no undo for this."
 msgstr "这样将永久删除报表,无法恢复。"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1108
+#: ../src/etats_onglet.c:1112
 msgid "Export report"
 msgstr "导出报表"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1123
+#: ../src/etats_onglet.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "File format: "
 msgstr "信息:"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1128
+#: ../src/etats_onglet.c:1132
 msgid "Grisbi report file (egsb file)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1129
+#: ../src/etats_onglet.c:1133
 msgid "HTML file"
 msgstr "HTML文件"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1130
+#: ../src/etats_onglet.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "CSV file"
 msgstr "保存文件"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1131 ../src/print_config.c:259
+#: ../src/etats_onglet.c:1135 ../src/print_config.c:259
 msgid "Postscript file"
 msgstr "Postscript 文件"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1132
+#: ../src/etats_onglet.c:1136
 #, fuzzy
 msgid "Latex file"
 msgstr "LaTeX 文件"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1149
+#: ../src/etats_onglet.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "Exporting report ..."
 msgstr "导出报表为CSV..."
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1193 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1197 ../src/gsb_debug.c:245 ../src/gsb_file.c:487
 #: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Done"
 msgstr "无"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1214
+#: ../src/etats_onglet.c:1218
 msgid "Import a report"
 msgstr "导入报表"
 
-#: ../src/etats_onglet.c:1225
+#: ../src/etats_onglet.c:1229
 msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
 msgstr ""
 
@@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr "初始余额"
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1908
+#: ../src/export_csv.c:728 ../src/gsb_form.c:1913
 msgid "Deleted account"
 msgstr "已删除账户"
 
@@ -4372,17 +4372,17 @@ msgstr "删除本账户是无法恢复的,包括之前所有的操作。"
 msgid "Account details"
 msgstr "账户明细"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:236 ../src/import.c:1281 ../src/import.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "Account name: "
 msgstr "账户名称:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:257 ../src/import.c:1234
 #, fuzzy
 msgid "Account type: "
 msgstr "账户类型:"
 
-#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:275 ../src/import.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Account currency: "
 msgstr "账户货币:"
@@ -4613,7 +4613,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
 msgstr "删除一条定期交易"
 
 #. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:99 ../src/import.c:1226
 msgid "Create a new account"
 msgstr "新增账户"
 
@@ -4807,7 +4807,7 @@ msgstr "报表"
 msgid "Please choose a name for archive: "
 msgstr "请输入一个第三方。:"
 
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:966
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:429 ../src/import.c:968
 msgid "Congratulations !"
 msgstr ""
 
@@ -7235,7 +7235,7 @@ msgstr "选择银行账户:"
 msgid "No payee defined"
 msgstr "没有定义第三方"
 
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3000 ../src/gsb_form.c:3001
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3007 ../src/gsb_form.c:3008
 #: ../src/navigation.c:1242
 msgid "Report"
 msgstr "报表"
@@ -7246,26 +7246,26 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
 msgstr "交易 #%d 应当反 #%d,但本条没有。\n"
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2730
+#: ../src/gsb_data_payment.c:721 ../src/import.c:2737
 #: ../src/plugins/ofx/ofx.c:453
 msgid "Deposit"
 msgstr "存款"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2259 ../src/import.c:2736
-#: ../src/import.c:2742
+#: ../src/gsb_data_payment.c:730 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2743
+#: ../src/import.c:2749
 msgid "Credit card"
 msgstr "信用卡"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2296 ../src/import.c:2754
-#: ../src/import.c:2772
+#: ../src/gsb_data_payment.c:739 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2779
 msgid "Direct debit"
 msgstr "直接借记"
 
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1548 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1549 ../src/gsb_data_transaction.c:2035
 #: ../src/gsb_data_transaction.c:2097
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "系统内存不足,请尽快关闭"
@@ -7904,112 +7904,112 @@ msgstr "交易表格"
 msgid "Recover the children"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:741
+#: ../src/gsb_form.c:746
 #, fuzzy
 msgid "Transfer : Deleted account"
 msgstr "转帐:已删除的账户"
 
-#: ../src/gsb_form.c:760 ../src/gsb_form.c:1897 ../src/gsb_form.c:1898
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1106
+#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1103
 #, fuzzy
 msgid "Transfer : "
 msgstr "转帐"
 
-#: ../src/gsb_form.c:929
+#: ../src/gsb_form.c:934
 msgid "Auto"
 msgstr "自动"
 
-#: ../src/gsb_form.c:932 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
+#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:151
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1162
 msgid "Manual"
 msgstr "手动"
 
-#: ../src/gsb_form.c:1362 ../src/gsb_form_widget.c:456
+#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:453
 msgid "Cheque/Transfer number"
 msgstr "支票/转帐编号"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2268 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
+#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:477
 msgid "Direct deposit"
 msgstr "直接存款"
 
 #. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2277 ../src/import.c:2541 ../src/import.c:2588
-#: ../src/import.c:2711 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
+#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2548 ../src/import.c:2595
+#: ../src/import.c:2718 ../src/plugins/ofx/ofx.c:433
 msgid "Check"
 msgstr "支票"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2286 ../src/import.c:2760
+#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2767
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2415
+#: ../src/gsb_form.c:2420
 #, fuzzy
 msgid "No payee selected for this report."
 msgstr "本报表没有选择第三方。"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2749
+#: ../src/gsb_form.c:2756
 msgid "You must enter a date."
 msgstr "您必须输入日期"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2756
+#: ../src/gsb_form.c:2763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid date %s"
 msgstr "非法日期"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2779
+#: ../src/gsb_form.c:2786
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value date %s"
 msgstr "非法日期"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2805
+#: ../src/gsb_form.c:2812
 #, c-format
 msgid "Beware the date must be between %s and %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2808 ../src/gsb_form.c:2835
+#: ../src/gsb_form.c:2815 ../src/gsb_form.c:2842
 #, fuzzy
 msgid "Invalid date"
 msgstr "非法日期"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2833
+#: ../src/gsb_form.c:2840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The date must be less than or equal to %s"
 msgstr "小于或等于"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2869
+#: ../src/gsb_form.c:2876
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an amount."
 msgstr "您必须输入日期"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2889
+#: ../src/gsb_form.c:2896
 msgid ""
 "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
 "transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:2923
+#: ../src/gsb_form.c:2930
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "转换交易为计划交易"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2937
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There is no associated account for this transfer or associated account is "
 "invalid."
 msgstr "本转帐关联的账户不合法"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2938
+#: ../src/gsb_form.c:2945
 msgid "Can't issue a transfer its own account."
 msgstr "不能转帐到本账户。"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2943
+#: ../src/gsb_form.c:2950
 msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
 msgstr "不能在结算账户上产生交易。"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2969
+#: ../src/gsb_form.c:2976
 msgid ""
 "Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
 "but doesn't contain any number.\n"
@@ -8019,7 +8019,7 @@ msgstr ""
 "但是没有任何编号。\n"
 "仍然继续?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:2987
+#: ../src/gsb_form.c:2994
 msgid ""
 "Warning: this cheque number is already used.\n"
 "Continue anyway?"
@@ -8027,31 +8027,31 @@ msgstr ""
 "警告:该支票的编号已经使用过了。\n"
 "仍然继续?"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3008
+#: ../src/gsb_form.c:3015
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
 msgstr "有多个第三方的交易必须生成新的交易。"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3013
+#: ../src/gsb_form.c:3020
 #, fuzzy
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
 msgstr "有多个第三方的交易必须生成新的交易。"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3024
+#: ../src/gsb_form.c:3031
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form.c:3031
+#: ../src/gsb_form.c:3038
 #, fuzzy
 msgid "Invalid multiple payee."
 msgstr "无效的多第三方。"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3313
+#: ../src/gsb_form.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "Modifying a transaction"
 msgstr "更改交易"
 
-#: ../src/gsb_form.c:3314
+#: ../src/gsb_form.c:3321
 msgid ""
 "You are trying to change a split of transaction to another kind of "
 "transaction.\n"
@@ -8061,7 +8061,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3617
+#: ../src/gsb_form.c:3624
 msgid "Configure the form"
 msgstr ""
 
@@ -8144,7 +8144,7 @@ msgid ""
 "that warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1140
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:151 ../src/gsb_scheduler_list.c:1160
 msgid "Automatic"
 msgstr "自动"
 
@@ -8161,39 +8161,39 @@ msgstr "自动/手动安排交易"
 msgid "Report : "
 msgstr "报表"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:275
+#: ../src/gsb_form_widget.c:272
 msgid "Choose currency"
 msgstr "选择货币"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:285 ../src/gsb_form_widget.c:464
+#: ../src/gsb_form_widget.c:282 ../src/gsb_form_widget.c:461
 msgid "Change"
 msgstr "更改"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:289
+#: ../src/gsb_form_widget.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Define the change for that transaction"
 msgstr "本交易使用自定义的字体"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:300 ../src/gsb_form_widget.c:476
+#: ../src/gsb_form_widget.c:297 ../src/gsb_form_widget.c:473
 msgid "Contra-transaction method of payment"
 msgstr "反交易支付方式"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:440
+#: ../src/gsb_form_widget.c:437
 #, fuzzy
 msgid "Free"
 msgstr "费用"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:452 ../src/gsb_transactions_list.c:161
+#: ../src/gsb_form_widget.c:449 ../src/gsb_transactions_list.c:161
 #: ../src/traitement_variables.c:97
 msgid "Method of payment"
 msgstr "支付方式"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:480 ../src/gsb_transactions_list.c:169
+#: ../src/gsb_form_widget.c:477 ../src/gsb_transactions_list.c:169
 #: ../src/traitement_variables.c:105
 msgid "Transaction number"
 msgstr "交易编号"
 
-#: ../src/gsb_form_widget.c:484
+#: ../src/gsb_form_widget.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Automatic/Manual"
 msgstr "自动"
@@ -8533,11 +8533,11 @@ msgstr "删除支付方式"
 msgid "Split neutral payment methods"
 msgstr "分开中性支付方式"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:360
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:363
 msgid "Mode"
 msgstr "模式"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:743
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:746
 msgid ""
 "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
 "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi "
@@ -8546,7 +8546,7 @@ msgid ""
 "The concerned children number are :\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:960
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the "
@@ -8555,40 +8555,40 @@ msgid ""
 "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1107
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1127
 #, c-format
 msgid "%d days"
 msgstr "%d 日"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1112
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d weeks"
 msgstr "周"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1117
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1137
 #, c-format
 msgid "%d months"
 msgstr "%d 月"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1122
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1142
 #, c-format
 msgid "%d years"
 msgstr "%d å¹´"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1785
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1805
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with "
 "party '%s' ?"
 msgstr "您想单删除本次事件还是整个定期交易?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1804
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1824
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "您想单删除本次事件还是整个定期交易?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1849
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1869
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled "
@@ -8597,77 +8597,83 @@ msgid ""
 "%s : %s [%s %s]"
 msgstr "您想单删除本次事件还是整个定期交易?"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1860
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1880
 #, fuzzy
 msgid "Delete this scheduled transaction?"
 msgstr "删除一条定期交易"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1865
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1885
 msgid "All the occurences"
 msgstr "所有的事件"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1866
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1886
 msgid "Only this one"
 msgstr "只有这个"
 
 #. set the title
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1938 ../src/navigation.c:1168
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1958 ../src/navigation.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Scheduled transactions"
 msgstr "已结清预定交易"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr "天"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1966
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "weeks"
 msgstr "周"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1969
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Show scheduled transactions"
 msgstr "已结清预定交易"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1982
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2002
 #, fuzzy
 msgid "Scheduler frequency"
 msgstr "计划调度器警告"
 
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1989
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2009
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions for the next: "
 msgstr "根据文字选择交易:"
 
 #. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2130 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2150 ../src/gsb_transactions_list.c:2186
 msgid "Edit transaction"
 msgstr "更改交易"
 
 #. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2142 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2162 ../src/gsb_transactions_list.c:2233
 msgid "Clone transaction"
 msgstr "复制交易"
 
 #. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2168 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2188 ../src/gsb_transactions_list.c:2209
 msgid "Delete transaction"
 msgstr "删除交易"
 
 #. Display/hide comments
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2182
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2202
 #, fuzzy
 msgid "Displays/Cache comments"
 msgstr "显示/隐藏注释"
 
 #. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2196
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2216
 #, fuzzy
 msgid "Execute transaction"
 msgstr "删除交易"
 
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2587 ../src/transaction_list.c:167
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total : %s (variance : %s)"
+msgstr "总计 %s: %s (%d 交易)"
+
 #: ../src/gsb_select_icon.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Browse icons"
@@ -8970,21 +8976,21 @@ msgstr ""
 msgid "at"
 msgstr "日期"
 
-#: ../src/import.c:203
+#: ../src/import.c:205
 msgid "Comma Separated Values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Quicken Interchange Format"
 msgstr "输入汇率"
 
-#: ../src/import.c:273
+#: ../src/import.c:275
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' as an import format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:305
+#: ../src/import.c:307
 msgid ""
 "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
 "\n"
@@ -8994,99 +9000,99 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:313
+#: ../src/import.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Importing transactions into Grisbi"
 msgstr "交易格式化"
 
-#: ../src/import.c:407
+#: ../src/import.c:409
 #, fuzzy
 msgid "Choose file to import"
 msgstr "选择导入的文件"
 
-#: ../src/import.c:409
+#: ../src/import.c:411
 #, fuzzy
 msgid "Add file to import..."
 msgstr "选择导入的文件"
 
-#: ../src/import.c:475
+#: ../src/import.c:477
 #, fuzzy
 msgid "File name"
 msgstr "所有者名称"
 
-#: ../src/import.c:536 ../src/import.c:691 ../src/import.c:4388
+#: ../src/import.c:538 ../src/import.c:693 ../src/import.c:4403
 #: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:639 ../src/import.c:748 ../src/import.c:4284
-#: ../src/import.c:4307
+#: ../src/import.c:641 ../src/import.c:750 ../src/import.c:4299
+#: ../src/import.c:4322
 msgid "Unknown"
 msgstr "为止"
 
-#: ../src/import.c:784
+#: ../src/import.c:786
 #, fuzzy
 msgid "Choose files to import."
 msgstr "选择导入的文件"
 
-#: ../src/import.c:810
+#: ../src/import.c:812
 #, c-format
 msgid "Known files (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:822
+#: ../src/import.c:824
 #, c-format
 msgid "%s files (*.%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:860
+#: ../src/import.c:862
 #, fuzzy
 msgid "Encoding: "
 msgstr "排序:"
 
-#: ../src/import.c:971
+#: ../src/import.c:973
 msgid ""
 "You successfully imported files into Grisbi.  The following pages will help "
 "you set up imported data for the following files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:986
+#: ../src/import.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed Imported account"
 msgstr "已导入的账户"
 
-#: ../src/import.c:1013
+#: ../src/import.c:1015
 msgid "Error !"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1018
+#: ../src/import.c:1020
 msgid ""
 "No file has been imported, please double check that they are valid files.  "
 "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1032
+#: ../src/import.c:1034
 msgid "The following files are in error: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1084
+#: ../src/import.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Import terminated"
 msgstr "导入报表文件"
 
-#: ../src/import.c:1088
+#: ../src/import.c:1090
 msgid ""
 "You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the "
 "'Close' button to terminate import."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "文件"
 
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9095,27 +9101,27 @@ msgid ""
 "span> ?\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1274
 #, fuzzy
 msgid "Add transactions to an account"
 msgstr "移动交易到另一个账户"
 
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1300
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions of an account"
 msgstr "移动交易到另一个账户"
 
 #. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "Invert the amount of the imported transactions"
 msgstr "导入交易包含的日期"
 
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1375
 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9124,41 +9130,41 @@ msgid ""
 "Do you create it ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
 msgstr "不能将货币 '%s' 关联到 ISO 4217。"
 
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1431
 msgid ""
 "Use this currency for totals for the payees categories\n"
 "and budgetary lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the new account %s,\n"
 "We try to continue to import but bad things can happen..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1590
 #, c-format
 msgid ""
 "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
 "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1594
 msgid "No name for the import rule"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Name of the rule: "
 msgstr "命名账户文件:"
 
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1621
 msgid ""
 "No account in memory now, this is bad...\n"
 "Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9166,63 +9172,64 @@ msgid ""
 "Please contact the grisbi team to find the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1631
 msgid "Please wait"
 msgstr "请稍等"
 
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1656
 msgid ""
 "You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
 "any reconcile number yet.  You may associate them with a reconcilation later "
 "via the preferences windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:1908
+#: ../src/import.c:1910
 msgid "Imported account"
 msgstr "已导入的账户"
 
-#: ../src/import.c:2253
-#, fuzzy
-msgid "Confirmation of transactions to be merged"
+#: ../src/import.c:2256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
 msgstr "导入交易确认"
 
-#: ../src/import.c:2256
-msgid "Confirmation of importation of transactions"
+#: ../src/import.c:2260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
 msgstr "导入交易确认"
 
-#: ../src/import.c:2275
+#: ../src/import.c:2281
 #, fuzzy
 msgid "Please select the transactions to be merged"
 msgstr "使用选中交易做模板"
 
-#: ../src/import.c:2281
+#: ../src/import.c:2287
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
 "transactions to import."
 msgstr "一些导入的交易似乎已经被保存过了。请选择导入的交易。"
 
-#: ../src/import.c:2350
+#: ../src/import.c:2356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s"
 msgstr "导入的交易:%02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2355
+#: ../src/import.c:2361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s"
 msgstr "导入的交易:%02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2381
+#: ../src/import.c:2387
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s"
 msgstr "找到交易:%02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f ; %s"
 
-#: ../src/import.c:2395
+#: ../src/import.c:2401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s"
 msgstr "找到交易:%02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
 
-#: ../src/import.c:2849
+#: ../src/import.c:2856
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9231,179 +9238,180 @@ msgstr ""
 "警告:该支票的编号已经使用过了。\n"
 "仍然继续?"
 
-#: ../src/import.c:3216
-msgid "Orphaned transactions"
+#: ../src/import.c:3226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Orphaned transactions for: %s"
 msgstr "孤儿交易"
 
-#: ../src/import.c:3229
+#: ../src/import.c:3244
 #, fuzzy
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr "标记您想增加到清单的交易,点击增加按钮"
 
-#: ../src/import.c:3295
+#: ../src/import.c:3310
 msgid "Mark"
 msgstr "标记"
 
-#: ../src/import.c:3349
+#: ../src/import.c:3364
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
 msgstr "导入和选择账户的ID不同"
 
-#: ../src/import.c:3350
+#: ../src/import.c:3365
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
 msgstr ""
 "也许您选择了错误的账户?如果您选择继续,本账户的ID将被改变。您确定要继续吗?"
 
-#: ../src/import.c:3599
+#: ../src/import.c:3614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: ../src/import.c:3626
+#: ../src/import.c:3641
 #, fuzzy
 msgid "Import settings"
 msgstr "导入"
 
-#: ../src/import.c:3633
+#: ../src/import.c:3648
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3652
+#: ../src/import.c:3667
 #, fuzzy
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "转换交易为计划交易"
 
-#: ../src/import.c:3662
+#: ../src/import.c:3677
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3673 ../src/tiers_onglet.c:1042
+#: ../src/import.c:3688 ../src/tiers_onglet.c:1042
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3681
+#: ../src/import.c:3696
 #, fuzzy
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "财年"
 
-#: ../src/import.c:3682
+#: ../src/import.c:3697
 #, fuzzy
 msgid "According to the date"
 msgstr "根据交易日期"
 
-#: ../src/import.c:3683
+#: ../src/import.c:3698
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3708
+#: ../src/import.c:3723
 #, fuzzy
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "类别详情"
 
-#: ../src/import.c:3715 ../src/parametres.c:331
+#: ../src/import.c:3730 ../src/parametres.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Import associations"
 msgstr "动作"
 
-#: ../src/import.c:3717
+#: ../src/import.c:3732
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
 "specific payee representing your landlord."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:3786 ../src/tiers_onglet.c:1145
+#: ../src/import.c:3801 ../src/tiers_onglet.c:1145
 #, fuzzy
 msgid "Payee name"
 msgstr "一般总计"
 
-#: ../src/import.c:3800
+#: ../src/import.c:3815
 #, fuzzy
 msgid "Search string"
 msgstr "查找"
 
-#: ../src/import.c:3809
+#: ../src/import.c:3824
 #, fuzzy
 msgid "Details of associations"
 msgstr "不要详列调整交易"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3818
+#: ../src/import.c:3833
 #, fuzzy
 msgid "Payee name: "
 msgstr "一般总计:"
 
 #. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3841
+#: ../src/import.c:3856
 #, fuzzy
 msgid "Search string: "
 msgstr "查找:"
 
-#: ../src/import.c:4135
+#: ../src/import.c:4150
 #, c-format
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4372
+#: ../src/import.c:4387
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4432
+#: ../src/import.c:4447
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
 "transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4523
+#: ../src/import.c:4538
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr ""
 
 #. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4534
+#: ../src/import.c:4549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Properties of the rule: %s\n"
 msgstr ""
 "文件 \"%s\" 发现错误:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/import.c:4553
+#: ../src/import.c:4568
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "所有交易将被转化为它们账户的货币。"
 
-#: ../src/import.c:4556
+#: ../src/import.c:4571
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "交易的细目分类是本账户的转帐。\n"
 
 #. textstring 2
-#: ../src/import.c:4561
+#: ../src/import.c:4576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "货币属性"
 
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "录入自动预定的交易"
 
 #. label filename
-#: ../src/import.c:4579
+#: ../src/import.c:4594
 #, fuzzy
 msgid "Name of the file to import: "
 msgstr "选择导入的文件:"
 
-#: ../src/import.c:4680
+#: ../src/import.c:4695
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import.c:4709
+#: ../src/import.c:4724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "不能打开文件 '%s': %s"
@@ -11217,12 +11225,6 @@ msgstr "显示交易"
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "调整参考"
 
-#: ../src/transaction_list.c:167 ../src/transaction_list.c:1060
-#: ../src/transaction_list.c:1970
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total : %s (variance : %s)"
-msgstr "总计 %s: %s (%d 交易)"
-
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
 #: ../src/transaction_list.c:1601
diff --git a/src/import.c b/src/import.c
index 2af01b2..da1c195 100644
--- a/src/import.c
+++ b/src/import.c
@@ -90,7 +90,8 @@ static gboolean click_dialog_ope_orphelines ( GtkWidget *dialog,
 static gboolean click_sur_liste_opes_orphelines ( GtkCellRendererToggle *renderer,
                         gchar *ligne,
                         GtkTreeModel *store );
-static void confirmation_enregistrement_ope_import ( struct struct_compte_importation *imported_account );
+static void confirmation_enregistrement_ope_import ( struct struct_compte_importation *imported_account,
+                        gint account_number );
 static void cree_liens_virements_ope_import ( void );
 static GtkWidget *cree_ligne_recapitulatif ( struct struct_compte_importation * compte );
 static gint gsb_import_add_currency ( struct struct_compte_importation * compte );
@@ -138,7 +139,8 @@ static void gsb_import_ope_import_toggled ( GtkWidget *button, GtkWidget *vbox )
 static gboolean gsb_import_set_id_compte ( gint account_nb, gchar *imported_id );
 static gboolean gsb_import_set_tmp_file ( gchar *filename,
                         gchar * pointeur_char );
-static void gsb_import_show_orphan_transactions ( GSList *orphan_list );
+static void gsb_import_show_orphan_transactions ( GSList *orphan_list,
+                        gint account_number );
 static gboolean import_account_action_activated ( GtkWidget * radio, gint action );
 static gboolean import_active_toggled ( GtkCellRendererToggle * cell, gchar *path_str,
                         gpointer model );
@@ -2041,7 +2043,7 @@ void gsb_import_add_imported_transactions ( struct struct_compte_importation *im
 
     /* if we are not sure about some transactions, ask now */
     if ( demande_confirmation )
-        confirmation_enregistrement_ope_import ( imported_account );
+        confirmation_enregistrement_ope_import ( imported_account, account_number );
 
     /* ok, now we know what to do for each transactions, can import to the account */
     mother_transaction_number = 0;
@@ -2233,7 +2235,8 @@ gboolean gsb_import_define_action ( struct struct_compte_importation *imported_a
  *
  * \return
  * */
-void confirmation_enregistrement_ope_import ( struct struct_compte_importation *imported_account )
+void confirmation_enregistrement_ope_import ( struct struct_compte_importation *imported_account,
+                        gint account_number )
 {
     GSList *list_tmp;
     GtkWidget *dialog;
@@ -2249,11 +2252,14 @@ void confirmation_enregistrement_ope_import ( struct struct_compte_importation *
 
     /* pbiava the 03/17/2009 modifications pour la fusion des opérations */
     if ( etat.get_fusion_import_transactions )
-        tmpstr = g_strdup (
-                        _("Confirmation of transactions to be merged") );
+        tmpstr = g_strdup_printf (
+                        _("Confirmation of transactions to be merged in: %s"),
+                        gsb_data_account_get_name ( account_number ) );
     else
-        tmpstr = g_strdup (
-                        _("Confirmation of importation of transactions") );
+        tmpstr = g_strdup_printf (
+                        _("Confirmation of importation of transactions in: %s"),
+                        gsb_data_account_get_name ( account_number ) );
+
     dialog = gtk_dialog_new_with_buttons ( tmpstr,
                         GTK_WINDOW ( window ),
                         GTK_DIALOG_MODAL,
@@ -2475,7 +2481,8 @@ dialog_return:
  * \return the number of the new transaction
  * */
 gint gsb_import_create_transaction ( struct struct_ope_importation *imported_transaction,
-                        gint account_number, gchar * origine )
+                        gint account_number,
+                        gchar *origine )
 {
     gchar **tab_str;
     gint transaction_number;
@@ -3193,27 +3200,33 @@ void pointe_opes_importees ( struct struct_compte_importation *imported_account,
      * on les affiche dans une liste en proposant de les ajouter à la liste */
 
     if ( liste_opes_import_celibataires )
-        gsb_import_show_orphan_transactions ( liste_opes_import_celibataires );
+        gsb_import_show_orphan_transactions ( liste_opes_import_celibataires, account_number );
 }
 
 
 /**
- * 
- * 
  *
- * \param 
  *
- * return 
+ *
+ * \param
+ *
+ * return
  */
-void gsb_import_show_orphan_transactions ( GSList *orphan_list )
+void gsb_import_show_orphan_transactions ( GSList *orphan_list,
+                        gint account_number )
 {
 	GtkWidget *liste_ope_celibataires, *dialog, *label, *scrolled_window;
 	GtkListStore *store;
 	GtkCellRenderer *renderer;
 	GtkTreeViewColumn *column;
     GSList *list_tmp;
+    gchar* tmp_str;
+
+    tmp_str = g_strdup_printf (
+                        _("Orphaned transactions for: %s"),
+                        gsb_data_account_get_name ( account_number ) );
 
-    dialog = gtk_dialog_new_with_buttons ( _("Orphaned transactions"),
+    dialog = gtk_dialog_new_with_buttons ( tmp_str,
                         GTK_WINDOW ( window ),
                         GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
                         GTK_STOCK_SELECT_ALL, GTK_RESPONSE_ACCEPT,
@@ -3221,6 +3234,8 @@ void gsb_import_show_orphan_transactions ( GSList *orphan_list )
                         GTK_STOCK_OK, GTK_RESPONSE_OK,
                         NULL );
 
+    g_free ( tmp_str );
+
     gtk_window_set_default_size ( GTK_WINDOW ( dialog ), 770, 412 );
     gtk_window_set_position ( GTK_WINDOW ( dialog ), GTK_WIN_POS_CENTER_ON_PARENT );
     gtk_window_set_resizable ( GTK_WINDOW ( dialog ), TRUE );


hooks/post-receive
-- 
grisbi


More information about the cvs mailing list