[grisbi-cvs] grisbi/po de.po,1.157,1.158

Martin Stromberger fabiolla at users.sourceforge.net
Thu Jan 14 22:59:37 CET 2010


Update of /cvsroot/grisbi/grisbi/po
In directory sfp-cvsdas-2.v30.ch3.sourceforge.com:/tmp/cvs-serv32232/po

Modified Files:
	de.po 
Log Message:
update-strings

Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/po/de.po,v
retrieving revision 1.157
retrieving revision 1.158
diff -u -d -r1.157 -r1.158
--- de.po	10 Jan 2010 20:11:30 -0000	1.157
+++ de.po	14 Jan 2010 21:59:34 -0000	1.158
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-10 20:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-09 20:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-14 22:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-14 22:57+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>\n"
 "Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -119,8 +119,7 @@
 #: src/accueil.c:1664
 #, c-format
 msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
-msgstr ""
-"Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
+msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
 
 #: src/accueil.c:1668
 msgid ""
@@ -460,8 +459,7 @@
 
 #: src/affichage_liste.c:501
 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
-msgstr ""
-"Die Vervollständigung von Empfängern auf das aktuelle Konto beschränken"
+msgstr "Die Vervollständigung von Empfängern auf das aktuelle Konto beschränken"
 
 #: src/affichage_liste.c:508
 msgid "Automatic filling transactions from payee"
@@ -513,7 +511,7 @@
 #: src/export_csv.c:760 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1281 src/gsb_form_widget.c:404 src/gsb_reconcile.c:144
 #: src/gsb_scheduler_list.c:339 src/gsb_transactions_list.c:144
-#: src/import.c:3113 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
+#: src/import.c:3136 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -584,21 +582,19 @@
 msgstr "Konto"
 
 #: src/balance_estimate_tab.c:1057
-#, fuzzy
 msgid "Calculation of period"
-msgstr "Berechnung der Salden"
+msgstr "Berechnung der Zeitspanne"
 
 #: src/balance_estimate_tab.c:1064
 msgid "1st day of month to last day of the month concerned"
-msgstr ""
+msgstr "Monat erster bis letzter Tag"
 
 #: src/balance_estimate_tab.c:1074
 msgid "From date to date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum von - bis"
 
 #. partie mensuelle
 #: src/balance_estimate_tab.c:1085
-#, fuzzy
 msgid "Duration estimation"
 msgstr "Daten Zusammenstellung"
 
@@ -780,7 +776,7 @@
 
 #: src/categories_onglet.c:163 src/etats_config.c:5239 src/export_csv.c:784
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3127
+#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3150
 #: src/imputation_budgetaire.c:176 src/tiers_onglet.c:243
 #: src/traitement_variables.c:83
 msgid "Amount"
@@ -863,7 +859,7 @@
 msgstr "Eine neue Unterkategorie erstellen"
 
 #: src/categories_onglet.c:509 src/etats_onglet.c:130 src/import.c:406
-#: src/import.c:3464 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
+#: src/import.c:3487 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
 #: src/utils_files.c:584
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
@@ -965,8 +961,7 @@
 msgstr "Kein Tipp des Tages verfügbar"
 
 #: src/dialog.c:53
-msgid ""
-"Make sure that grisbi was correctly installed and that tips file is readable."
+msgid "Make sure that grisbi was correctly installed and that tips file is readable."
 msgstr "Bitte die Installation von Grisbi überprüfen."
 
 #: src/dialog.c:56
@@ -974,7 +969,6 @@
 msgstr "Die Verschlüsselung ist nicht verfügbar"
 
 #: src/dialog.c:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This file contains security information, which processing is not implemented "
 "at this moment."
@@ -1157,10 +1151,8 @@
 msgstr "Grisbi hat eine Sicherung im Verzeichnis '%s' erstellt."
 
 #: src/erreur.c:135
-msgid ""
-"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
-msgstr ""
-"Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden.  "
+msgid "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>.  "
+msgstr "Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden.  "
 
 #: src/erreur.c:141
 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
@@ -1211,9 +1203,9 @@
 
 #. on affiche dans la console le message
 #: src/erreur.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s : %s - %s:%d:%s - %d E %d\n"
-msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %d\n"
+msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %d E %d\n"
 
 #: src/erreur.c:444
 #, c-format
@@ -1477,7 +1469,7 @@
 
 #. Transfer = Virement
 #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: src/etats_affiche.c:1844 src/import.c:2581 src/import.c:2599
+#: src/etats_affiche.c:1844 src/import.c:2604 src/import.c:2622
 msgid "Transfert"
 msgstr "Umbuchung"
 
@@ -1538,7 +1530,7 @@
 #: src/etats_config.c:685 src/etats_config.c:7022 src/export_csv.c:775
 #: src/fenetre_principale.c:264 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
 #: src/gsb_form.c:1308 src/gsb_form_widget.c:424 src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3120 src/import_csv.c:82
+#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3143 src/import_csv.c:82
 #: src/meta_payee.c:77 src/traitement_variables.c:78
 msgid "Payee"
 msgstr "Empfänger"
@@ -1858,7 +1850,7 @@
 msgid "Account selection"
 msgstr "Konten Auswahl"
 
-#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les comptes à
+#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les comptes Ã
 #. sélectionner
 #: src/etats_config.c:2462
 msgid "Select transactions only for given accounts"
@@ -2277,7 +2269,6 @@
 msgstr "Buchungen anzeigen"
 
 #: src/etats_config.c:6628
-#, fuzzy
 msgid "Include following information"
 msgstr "Informationen anzeigen über"
 
@@ -2431,7 +2422,7 @@
 msgid "Display \"No sub-budgetary line\" if none"
 msgstr " \"Keinen Teil-Budgeteintrag\" anzeigen wenn keiner vorhanden ist"
 
-#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les modes de paiement à
+#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les modes de paiement Ã
 #. sélectionner
 #: src/etats_config.c:7227
 msgid "Select the transactions by method of payment"
@@ -3717,7 +3708,7 @@
 msgstr " Buchungen nicht archiviert sind"
 
 #: src/gsb_archive_config.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Warning, you are about the delete the archive \"%s\".\n"
 "\n"
@@ -3740,7 +3731,7 @@
 msgstr "Ein Archiv löschen"
 
 #: src/gsb_archive_config.c:525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Warning, you are about the delete the archive \"%s\" and its associated "
 "transactions.\n"
@@ -4296,8 +4287,7 @@
 
 #: src/gsb_assistant_file.c:492
 msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
-msgstr ""
-"Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
+msgstr "Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
 
 #: src/gsb_assistant_file.c:591
 msgid "Create filename"
@@ -4521,7 +4511,6 @@
 "\t Sie können alle notwendigen Abstimmungen in diesem Dialog erfassen."
 
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:310
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Automatically associate transactions without reconciliation number with the "
 "known reconciliations"
@@ -4677,8 +4666,7 @@
 
 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1300
 msgid "No selection found, the transactions are not modified."
-msgstr ""
-"Es wurde keine Auswahl getroffen, die Buchungen werden nicht zugeordnet."
+msgstr "Es wurde keine Auswahl getroffen, die Buchungen werden nicht zugeordnet."
 
 #: src/gsb_bank.c:386 src/gsb_reconcile.c:396
 msgid "None"
@@ -4805,8 +4793,7 @@
 #: src/gsb_currency.c:714
 #, c-format
 msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
-msgstr ""
-"Es müssen entweder der Wechselkurs oder der Betrag in %s eingegeben werden."
+msgstr "Es müssen entweder der Wechselkurs oder der Betrag in %s eingegeben werden."
 
 #: src/gsb_currency.c:717
 msgid "One field is not filled in"
@@ -6190,8 +6177,7 @@
 #: src/gsb_currency_config.c:639
 #, c-format
 msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
-msgstr ""
-"Die Währung '%s' ist in Verwendung und kann daher nicht gelöscht werden."
+msgstr "Die Währung '%s' ist in Verwendung und kann daher nicht gelöscht werden."
 
 #: src/gsb_currency_config.c:818
 msgid "Currency for payees tree"
@@ -6239,8 +6225,7 @@
 msgid ""
 "Currency name and either international currency code or currency nickname "
 "should be set."
-msgstr ""
-"Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
+msgstr "Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
 
 #: src/gsb_currency_config.c:1078 src/gsb_data_partial_balance.c:322
 #: src/gsb_data_partial_balance.c:431
@@ -6301,10 +6286,8 @@
 
 #: src/gsb_data_account.c:532
 #, c-format
-msgid ""
-"Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
-msgstr ""
-"Bad nb rows nach gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
+msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
+msgstr "Bad nb rows nach gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
 
 #. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used ! I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
 #: src/gsb_data_account.c:1148
@@ -6384,8 +6367,7 @@
 msgstr "Es wurde nur ein Konto ausgewählt"
 
 #: src/gsb_data_partial_balance.c:320 src/gsb_data_partial_balance.c:429
-msgid ""
-"The name of the partial balance and the list of accounts must be completed."
+msgid "The name of the partial balance and the list of accounts must be completed."
 msgstr ""
 "Der Name des partiellen Saldo und die Liste der Konten müssen vollständig "
 "eingegeben werden."
@@ -6393,8 +6375,7 @@
 #: src/gsb_data_partial_balance.c:1268
 #, c-format
 msgid "You need to create a link between currency %s and %s."
-msgstr ""
-"Es muss eine Verknüpfung zwischen den Währungen %s und %s hergestellt werden."
+msgstr "Es muss eine Verknüpfung zwischen den Währungen %s und %s hergestellt werden."
 
 #: src/gsb_data_partial_balance.c:1272
 msgid "Attention missing link between currencies"
@@ -6446,24 +6427,24 @@
 "vorhanden."
 
 #. Deposit = Dépôt
-#: src/gsb_data_payment.c:714 src/import.c:2563 src/plugins/ofx/ofx.c:452
+#: src/gsb_data_payment.c:714 src/import.c:2586 src/plugins/ofx/ofx.c:452
 msgid "Deposit"
 msgstr "Einzahlung"
 
 #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
 #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: src/gsb_data_payment.c:723 src/import.c:2569 src/import.c:2575
+#: src/gsb_data_payment.c:723 src/import.c:2592 src/import.c:2598
 msgid "Credit card"
 msgstr "Kreditkarte"
 
 #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
 #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: src/gsb_data_payment.c:732 src/import.c:2587 src/import.c:2605
+#: src/gsb_data_payment.c:732 src/import.c:2610 src/import.c:2628
 msgid "Direct debit"
 msgstr "Barzahlung"
 
-#: src/gsb_data_scheduled.c:1541 src/gsb_data_transaction.c:2001
-#: src/gsb_data_transaction.c:2063
+#: src/gsb_data_scheduled.c:1541 src/gsb_data_transaction.c:2027
+#: src/gsb_data_transaction.c:2089
 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
 msgstr "Der Speicher kann nicht zugeteilt werden"
 
@@ -6724,8 +6705,7 @@
 #: src/gsb_debug.c:610
 #, c-format
 msgid "Transaction %d has category %d but invalid sub-category %d.\n"
-msgstr ""
-"Die Buchung %d hat als Kategorie %d und eine ungültige Unterkategorie %d.\n"
+msgstr "Die Buchung %d hat als Kategorie %d und eine ungültige Unterkategorie %d.\n"
 
 #. category not found
 #: src/gsb_debug.c:624
@@ -6916,10 +6896,8 @@
 
 #: src/gsb_file.c:866
 #, c-format
-msgid ""
-"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
-msgstr ""
-"Beim Schließen ohne Speichern werden alle Änderungen seit %s verworfen."
+msgid "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
+msgstr "Beim Schließen ohne Speichern werden alle Änderungen seit %s verworfen."
 
 #: src/gsb_file.c:902
 msgid "Name the accounts file"
@@ -6930,12 +6908,11 @@
 msgstr "Grisbi"
 
 #: src/gsb_file.c:1182
-#, fuzzy
 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
 msgstr "Die Kopie einer älteren Grisbi-Datei löschen"
 
 #: src/gsb_file.c:1202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a file copy\n"
 "from a previous version of grisbi.\n"
@@ -6973,12 +6950,10 @@
 msgstr "A4"
 
 #: src/gsb_file_config.c:1353
-#, fuzzy
 msgid "Delete config file from a previous version"
-msgstr "Die Kopie einer älteren Grisbi-Datei löschen"
+msgstr "Die Konfigurationsdatei einer älteren Grisbi-Version löschen"
 
 #: src/gsb_file_config.c:1373
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete the\n"
 "configuration file of a previous version of Grisbi.\n"
@@ -7041,7 +7016,7 @@
 msgid "Encryption plugin not found."
 msgstr "Das Modul für die Verschlüsselung kann nicht gefunden werden."
 
-#: src/gsb_file_load.c:453 src/gsb_file_load.c:4613
+#: src/gsb_file_load.c:453 src/gsb_file_load.c:4643
 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
 msgstr "Diese Datei ist kein Grisbi-Datei...der Ladevorgang wird abgebrochen."
 
@@ -7057,7 +7032,7 @@
 "%s"
 
 #. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: src/gsb_file_load.c:8019
+#: src/gsb_file_load.c:8049
 #, c-format
 msgid ""
 "Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -7066,8 +7041,7 @@
 "Grisbi mit Version %s ist zum Öffnen der Datei notwendig.\n"
 "Sie verwenden Version %s."
 
-#: src/gsb_file_load.c:8058
-#, fuzzy
+#: src/gsb_file_load.c:8088
 msgid ""
 "You have opened an archive.\n"
 "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7078,7 +7052,7 @@
 "Bevor Buchungen oder wichtige Informationen geändert werden sollten Sie "
 "beachten, dass es sich um ein Archiv handelt."
 
-#: src/gsb_file_load.c:8062
+#: src/gsb_file_load.c:8092
 msgid "Grisbi archive opened"
 msgstr "Grisbi Archiv geöffnet"
 
@@ -7244,8 +7218,7 @@
 "erstellt werden."
 
 #: src/gsb_form.c:2655
-msgid ""
-"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
+msgid "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
 msgstr "Das Konto für die zeitlich geplante Umbuchung ist gelöscht."
 
 #: src/gsb_form.c:2662
@@ -7285,13 +7258,11 @@
 
 #: src/gsb_form.c:2735
 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
-msgstr ""
-"Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
+msgstr "Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
 
 #: src/gsb_form.c:2740
 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
-msgstr ""
-"Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
+msgstr "Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
 
 #: src/gsb_form.c:2751
 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
@@ -7480,7 +7451,7 @@
 msgid "Own frequency"
 msgstr "Eigene Frequenz"
 
-#: src/gsb_form_transaction.c:344
+#: src/gsb_form_transaction.c:346
 msgid "Report : "
 msgstr "Bericht : "
 
@@ -7755,7 +7726,6 @@
 msgstr "Ungültiges Datum: '%s'"
 
 #: src/gsb_reconcile.c:519
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
 "it will be automatically incremented later"
@@ -7797,7 +7767,7 @@
 #. we are on a reconcile,
 #. * we ask if the user want to continue and warn him
 #: src/gsb_reconcile_config.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
 "If you continue, the reconciliation %s will be erased and all the "
@@ -7811,9 +7781,8 @@
 "Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
 #: src/gsb_reconcile_config.c:519
-#, fuzzy
 msgid "Delete reconciliation"
-msgstr "Eine neue Abstimmung erstellen"
+msgstr "Abstimmung löschen"
 
 #: src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 src/parametres.c:428
 msgid "Sort for reconciliation"
@@ -7905,8 +7874,7 @@
 
 #: src/gsb_scheduler_list.c:1662
 #, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
+msgid "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Soll die geplante Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
 #: src/gsb_scheduler_list.c:1707
@@ -8147,8 +8115,7 @@
 
 #: src/gsb_transactions_list.c:1828
 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
-msgstr ""
-"Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
+msgstr "Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
 
 #: src/gsb_transactions_list.c:1872
 msgid "Impossible to delete an archived transaction."
@@ -8168,8 +8135,7 @@
 
 #: src/gsb_transactions_list.c:1896
 #, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
+msgid "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
 msgstr "Soll die Teil-Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
 
 #: src/gsb_transactions_list.c:1908
@@ -8363,13 +8329,13 @@
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4231 src/import_csv.c:1067
+#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4254 src/import_csv.c:1067
 #: src/import_csv.c:1091
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s\n"
 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden: %s\n"
 
-#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4127 src/import.c:4150
+#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4150 src/import.c:4173
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
@@ -8596,16 +8562,17 @@
 msgstr "Buchung gefunden : %s ; %s ; %s"
 
 #. Check = Chèque
-#: src/import.c:2416 src/import.c:2541 src/plugins/ofx/ofx.c:432
+#: src/import.c:2392 src/import.c:2439 src/import.c:2564
+#: src/plugins/ofx/ofx.c:432
 msgid "Check"
 msgstr "Überprüfen"
 
 #. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: src/import.c:2593
+#: src/import.c:2616
 msgid "Cash withdrawal"
 msgstr "Barzahlung"
 
-#: src/import.c:2683
+#: src/import.c:2706
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning : the cheque number %ld is already used.\n"
@@ -8614,26 +8581,25 @@
 "Achtung: Diese Schecknummer %ld wird bereit benützt.\n"
 "Die Auswahl wird verworfen"
 
-#: src/import.c:3027
+#: src/import.c:3050
 msgid "Orphaned transactions"
 msgstr "Buchungen auswählen - Grisbi"
 
-#: src/import.c:3040
+#: src/import.c:3063
 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
 msgstr ""
 "Die Buchungen für den Import auswählen - mit 'Anwenden' werden die Buchungen "
 "importiert."
 
-#: src/import.c:3106
+#: src/import.c:3129
 msgid "Mark"
 msgstr "Markieren"
 
-#: src/import.c:3160
+#: src/import.c:3183
 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
-msgstr ""
-"Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
+msgstr "Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
 
-#: src/import.c:3161
+#: src/import.c:3184
 msgid ""
 "Perhaps you choose a wrong account ?  If you choose to continue, the id of "
 "the account will be changed.  Do you want to continue ?"
@@ -8642,54 +8608,54 @@
 "entscheiden den Vorgang fortzusetzen wird die ID des Kontos geändert. Soll "
 "der Vorgang fortgesetzt werden?"
 
-#: src/import.c:3440
+#: src/import.c:3463
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: src/import.c:3469
+#: src/import.c:3492
 msgid "Import settings"
 msgstr "Import Einstellungen"
 
-#: src/import.c:3476
+#: src/import.c:3499
 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
 msgstr "Datumsbereich in Tagen für den Import von Buchungen : "
 
-#: src/import.c:3495
+#: src/import.c:3518
 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
 msgstr "Importierte Buchungen mit vorhandenen Buchungen zusammenführen"
 
-#: src/import.c:3505
+#: src/import.c:3528
 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
 msgstr "Importierte Empfänger durch bestehende Empfänger ersetzen"
 
-#: src/import.c:3516 src/tiers_onglet.c:1031
+#: src/import.c:3539 src/tiers_onglet.c:1031
 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
 msgstr ""
 "Die Nummer vom Empfänger ermitteln und in das Feld für die Schecknummer "
 "einfügen"
 
-#: src/import.c:3524
+#: src/import.c:3547
 msgid "Set the financial year"
 msgstr "Geschäftsjahr Zuordnung"
 
-#: src/import.c:3525
+#: src/import.c:3548
 msgid "According to the date"
 msgstr "entsprechend Datum der Buchung"
 
-#: src/import.c:3526
+#: src/import.c:3549
 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
 msgstr "entsprechend Datum der Durchführung"
 
-#: src/import.c:3551
+#: src/import.c:3574
 msgid "Manage import associations"
 msgstr "Zuordnungen verwalten"
 
-#: src/import.c:3558 src/parametres.c:300
+#: src/import.c:3581 src/parametres.c:300
 msgid "Import associations"
 msgstr "Zuordnungen"
 
-#: src/import.c:3560
+#: src/import.c:3583
 msgid ""
 "This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
 "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with  a "
@@ -8700,24 +8666,24 @@
 "werden"
 
 #. Create entry liste des tiers
-#: src/import.c:3629 src/import.c:3661 src/tiers_onglet.c:1134
+#: src/import.c:3652 src/import.c:3684 src/tiers_onglet.c:1134
 msgid "Payee name"
 msgstr "Empfänger Name"
 
 #. Create entry search string
-#: src/import.c:3643 src/import.c:3686
+#: src/import.c:3666 src/import.c:3709
 msgid "Search string"
 msgstr "Suchkriterium"
 
-#: src/import.c:3652
+#: src/import.c:3675
 msgid "Details of associations"
 msgstr "Zuordnung Details"
 
-#: src/import.c:3980
+#: src/import.c:4003
 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
 msgstr "Der ausgewählte Empfänger ist bereits einem Suchbegriff zugeordnet"
 
-#: src/import.c:4215
+#: src/import.c:4238
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -8726,7 +8692,7 @@
 "%s ist keine Ofx oder Qif Datei, es werden keine Daten aus dieser Datei "
 "importiert."
 
-#: src/import.c:4274
+#: src/import.c:4297
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -8735,47 +8701,47 @@
 "%s konnte nicht erfolgreich importiert werden. Es ist ein Fehler beim "
 "Ermitteln der Buchungen aufgetreten."
 
-#: src/import.c:4358
+#: src/import.c:4381
 msgid "Import a file with a rule"
 msgstr "Regelbasierender Import - Grisbi"
 
 #. text for paddingbox
-#: src/import.c:4369
+#: src/import.c:4392
 #, c-format
 msgid "Properties of the rule : %s\n"
 msgstr "Eigenschaften der Importregel : %s\n"
 
-#: src/import.c:4388
+#: src/import.c:4411
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
 msgstr "Die importierten Buchungen werden dem Konto %s zugeordnet.\n"
 
-#: src/import.c:4391
+#: src/import.c:4414
 #, c-format
 msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
 msgstr "Die importierten Buchungen erhalten eine Markierung im Konto %s.\n"
 
 #. textstring 2
-#: src/import.c:4396
+#: src/import.c:4419
 #, c-format
 msgid "Currency to import is %s.\n"
 msgstr "Die Währung für den Import ist %s.\n"
 
-#: src/import.c:4403
+#: src/import.c:4426
 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
 msgstr "Die Beträge der Buchungen werden invertiert.\n"
 
 #. label filename
-#: src/import.c:4414
+#: src/import.c:4437
 msgid "Name of the file to import "
 msgstr "Importdatei"
 
-#: src/import.c:4515
+#: src/import.c:4538
 #, c-format
 msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
 msgstr "Die temporäre Datei kann nicht erstellt werden: %s\n"
 
-#: src/import.c:4543
+#: src/import.c:4566
 #, c-format
 msgid "cannot unzip file '%s': %s"
 msgstr "Die Datei kann nicht extrahiert werden '%s': %s"
@@ -9438,8 +9404,7 @@
 
 #: src/parametres.c:1047
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
-msgstr ""
-"Am Fälligkeitsdatum einen Hinweis anzeigen und die geplante Buchung ausführen"
+msgstr "Am Fälligkeitsdatum einen Hinweis anzeigen und die geplante Buchung ausführen"
 
 #: src/parametres.c:1048
 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
@@ -9457,8 +9422,7 @@
 msgstr "Berechnung der Salden"
 
 #: src/parametres.c:1071
-msgid ""
-"Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
+msgid "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
 msgstr "Die geplanten Buchungen vom Konto in die Berechnung miteinbeziehen"
 
 #: src/parametres.c:1128
@@ -9603,8 +9567,7 @@
 
 #: src/plugins/ofx/ofx.c:213
 msgid "OFX processing returned following message:\n"
-msgstr ""
-"Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgende Warnung zurückgegeben:\n"
+msgstr "Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgende Warnung zurückgegeben:\n"
 
 #: src/plugins/ofx/ofx.c:219
 msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
@@ -9612,8 +9575,7 @@
 
 #: src/plugins/ofx/ofx.c:225
 msgid "OFX processing returned following error message:\n"
-msgstr ""
-"Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgender Fehler zurückgegeben:\n"
+msgstr "Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgender Fehler zurückgegeben:\n"
 
 #: src/plugins/ofx/ofx.c:231
 msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
@@ -10176,8 +10138,7 @@
 
 #: src/tiers_onglet.c:1527
 msgid "Beware you don't use one of models for the research."
-msgstr ""
-"Einen Empfänger auswählen oder bei der Eingabe das '%' Zeichen verwenden."
+msgstr "Einen Empfänger auswählen oder bei der Eingabe das '%' Zeichen verwenden."
 
 #: src/tiers_onglet.c:1625
 #, c-format
@@ -10202,15 +10163,15 @@
 msgid "Reconciliation ref."
 msgstr "Abstimmung Ref."
 
-#: src/transaction_list.c:167 src/transaction_list.c:1003
-#: src/transaction_list.c:1899
+#: src/transaction_list.c:167 src/transaction_list.c:1014
+#: src/transaction_list.c:1910
 #, c-format
 msgid "Total : %s (variance : %s)"
 msgstr "Gesamt : %s (variiert : %s)"
 
 #. this value should not be changed here, check later if i'm right,
 #. * for now just show a message
-#: src/transaction_list.c:1532
+#: src/transaction_list.c:1543
 msgid ""
 "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
 "Check that."
@@ -10218,7 +10179,7 @@
 "Es wurde versucht eine sichtbare Linie in der Buchungsliste zu ändern. Diese "
 "Funktionalität sollte im Regelfall nicht möglich sein."
 
-#: src/transaction_list.c:1727
+#: src/transaction_list.c:1738
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
@@ -10232,8 +10193,7 @@
 
 #: src/transaction_list_sort.c:147
 #, c-format
-msgid ""
-"Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
+msgid "Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
 msgstr ""
 "Es wurde ein Sortierung nach Spalte %d aufgerufen, dieses Spalte ist breiter "
 "als die sichtbaren Spalten (%d)"
@@ -10321,26 +10281,3 @@
 msgid "No font defined"
 msgstr "Keine Schrift definiert"
 
-#~ msgid "Delete an old config file"
-#~ msgstr "Alte Konfigurationsdatei löschen"
-
-#~ msgid "Deleting a reconcile"
-#~ msgstr "Abstimmung löschen"
-
-#~ msgid "One month"
-#~ msgstr "1 Monat"
-
-#~ msgid "Two months"
-#~ msgstr "2 Monate"
-
-#~ msgid "Three months"
-#~ msgstr "3 Monate"
-
-#~ msgid "Six months"
-#~ msgstr "6 Monate"
-
-#~ msgid "One year"
-#~ msgstr "1 Jahr"
-
-#~ msgid "Two years"
-#~ msgstr "2 Jahre"



More information about the cvs mailing list