[grisbi-cvs] grisbi/po de.po,1.157,1.158
Martin Stromberger
fabiolla at users.sourceforge.net
Thu Jan 14 22:59:37 CET 2010
- Previous message: [grisbi-cvs] grisbi/src gsb_data_transaction.c, 1.78, 1.79 gsb_file_load.c, 1.203, 1.204
- Next message: [grisbi-cvs] grisbi/po cs.po, 1.81, 1.82 da.po, 1.88, 1.89 de.po, 1.158, 1.159 el.po, 1.52, 1.53 eo.po, 1.45, 1.46 es.po, 1.150, 1.151 fa.po, 1.75, 1.76 fr.po, 1.218, 1.219 grisbi.pot, 1.123, 1.124 he.po, 1.81, 1.82 it.po, 1.81, 1.82 nl.po, 1.80, 1.81 pl.po, 1.86, 1.87 pt_BR.po, 1.83, 1.84 ro.po, 1.82, 1.83 ru.po, 1.80, 1.81 zh_CN.po, 1.76, 1.77
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
Update of /cvsroot/grisbi/grisbi/po
In directory sfp-cvsdas-2.v30.ch3.sourceforge.com:/tmp/cvs-serv32232/po
Modified Files:
de.po
Log Message:
update-strings
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/po/de.po,v
retrieving revision 1.157
retrieving revision 1.158
diff -u -d -r1.157 -r1.158
--- de.po 10 Jan 2010 20:11:30 -0000 1.157
+++ de.po 14 Jan 2010 21:59:34 -0000 1.158
@@ -9,8 +9,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-10 20:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-09 20:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-14 22:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-14 22:57+0100\n"
"Last-Translator: Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>\n"
"Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -119,8 +119,7 @@
#: src/accueil.c:1664
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
-msgstr ""
-"Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
+msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
#: src/accueil.c:1668
msgid ""
@@ -460,8 +459,7 @@
#: src/affichage_liste.c:501
msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
-msgstr ""
-"Die Vervollständigung von Empfängern auf das aktuelle Konto beschränken"
+msgstr "Die Vervollständigung von Empfängern auf das aktuelle Konto beschränken"
#: src/affichage_liste.c:508
msgid "Automatic filling transactions from payee"
@@ -513,7 +511,7 @@
#: src/export_csv.c:760 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
#: src/gsb_form.c:1281 src/gsb_form_widget.c:404 src/gsb_reconcile.c:144
#: src/gsb_scheduler_list.c:339 src/gsb_transactions_list.c:144
-#: src/import.c:3113 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
+#: src/import.c:3136 src/import_csv.c:80 src/traitement_variables.c:76
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -584,21 +582,19 @@
msgstr "Konto"
#: src/balance_estimate_tab.c:1057
-#, fuzzy
msgid "Calculation of period"
-msgstr "Berechnung der Salden"
+msgstr "Berechnung der Zeitspanne"
#: src/balance_estimate_tab.c:1064
msgid "1st day of month to last day of the month concerned"
-msgstr ""
+msgstr "Monat erster bis letzter Tag"
#: src/balance_estimate_tab.c:1074
msgid "From date to date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum von - bis"
#. partie mensuelle
#: src/balance_estimate_tab.c:1085
-#, fuzzy
msgid "Duration estimation"
msgstr "Daten Zusammenstellung"
@@ -780,7 +776,7 @@
#: src/categories_onglet.c:163 src/etats_config.c:5239 src/export_csv.c:784
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 src/gsb_scheduler_list.c:340
-#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3127
+#: src/gsb_transactions_list.c:151 src/import.c:3150
#: src/imputation_budgetaire.c:176 src/tiers_onglet.c:243
#: src/traitement_variables.c:83
msgid "Amount"
@@ -863,7 +859,7 @@
msgstr "Eine neue Unterkategorie erstellen"
#: src/categories_onglet.c:509 src/etats_onglet.c:130 src/import.c:406
-#: src/import.c:3464 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
+#: src/import.c:3487 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:291
#: src/utils_files.c:584
msgid "Import"
msgstr "Import"
@@ -965,8 +961,7 @@
msgstr "Kein Tipp des Tages verfügbar"
#: src/dialog.c:53
-msgid ""
-"Make sure that grisbi was correctly installed and that tips file is readable."
+msgid "Make sure that grisbi was correctly installed and that tips file is readable."
msgstr "Bitte die Installation von Grisbi überprüfen."
#: src/dialog.c:56
@@ -974,7 +969,6 @@
msgstr "Die Verschlüsselung ist nicht verfügbar"
#: src/dialog.c:57
-#, fuzzy
msgid ""
"This file contains security information, which processing is not implemented "
"at this moment."
@@ -1157,10 +1151,8 @@
msgstr "Grisbi hat eine Sicherung im Verzeichnis '%s' erstellt."
#: src/erreur.c:135
-msgid ""
-"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
-msgstr ""
-"Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden. "
+msgid "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
+msgstr "Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden. "
#: src/erreur.c:141
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
@@ -1211,9 +1203,9 @@
#. on affiche dans la console le message
#: src/erreur.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s : %s - %s:%d:%s - %d E %d\n"
-msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %d\n"
+msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %d E %d\n"
#: src/erreur.c:444
#, c-format
@@ -1477,7 +1469,7 @@
#. Transfer = Virement
#. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement
-#: src/etats_affiche.c:1844 src/import.c:2581 src/import.c:2599
+#: src/etats_affiche.c:1844 src/import.c:2604 src/import.c:2622
msgid "Transfert"
msgstr "Umbuchung"
@@ -1538,7 +1530,7 @@
#: src/etats_config.c:685 src/etats_config.c:7022 src/export_csv.c:775
#: src/fenetre_principale.c:264 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594
#: src/gsb_form.c:1308 src/gsb_form_widget.c:424 src/gsb_scheduler_list.c:339
-#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3120 src/import_csv.c:82
+#: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import.c:3143 src/import_csv.c:82
#: src/meta_payee.c:77 src/traitement_variables.c:78
msgid "Payee"
msgstr "Empfänger"
@@ -1858,7 +1850,7 @@
msgid "Account selection"
msgstr "Konten Auswahl"
-#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les comptes ÃÂ
+#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les comptes Ã
#. sélectionner
#: src/etats_config.c:2462
msgid "Select transactions only for given accounts"
@@ -2277,7 +2269,6 @@
msgstr "Buchungen anzeigen"
#: src/etats_config.c:6628
-#, fuzzy
msgid "Include following information"
msgstr "Informationen anzeigen über"
@@ -2431,7 +2422,7 @@
msgid "Display \"No sub-budgetary line\" if none"
msgstr " \"Keinen Teil-Budgeteintrag\" anzeigen wenn keiner vorhanden ist"
-#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les modes de paiement ÃÂ
+#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les modes de paiement Ã
#. sélectionner
#: src/etats_config.c:7227
msgid "Select the transactions by method of payment"
@@ -3717,7 +3708,7 @@
msgstr " Buchungen nicht archiviert sind"
#: src/gsb_archive_config.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Warning, you are about the delete the archive \"%s\".\n"
"\n"
@@ -3740,7 +3731,7 @@
msgstr "Ein Archiv löschen"
#: src/gsb_archive_config.c:525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Warning, you are about the delete the archive \"%s\" and its associated "
"transactions.\n"
@@ -4296,8 +4287,7 @@
#: src/gsb_assistant_file.c:492
msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
-msgstr ""
-"Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
+msgstr "Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
#: src/gsb_assistant_file.c:591
msgid "Create filename"
@@ -4521,7 +4511,6 @@
"\t Sie können alle notwendigen Abstimmungen in diesem Dialog erfassen."
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:310
-#, fuzzy
msgid ""
"Automatically associate transactions without reconciliation number with the "
"known reconciliations"
@@ -4677,8 +4666,7 @@
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1300
msgid "No selection found, the transactions are not modified."
-msgstr ""
-"Es wurde keine Auswahl getroffen, die Buchungen werden nicht zugeordnet."
+msgstr "Es wurde keine Auswahl getroffen, die Buchungen werden nicht zugeordnet."
#: src/gsb_bank.c:386 src/gsb_reconcile.c:396
msgid "None"
@@ -4805,8 +4793,7 @@
#: src/gsb_currency.c:714
#, c-format
msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
-msgstr ""
-"Es müssen entweder der Wechselkurs oder der Betrag in %s eingegeben werden."
+msgstr "Es müssen entweder der Wechselkurs oder der Betrag in %s eingegeben werden."
#: src/gsb_currency.c:717
msgid "One field is not filled in"
@@ -6190,8 +6177,7 @@
#: src/gsb_currency_config.c:639
#, c-format
msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
-msgstr ""
-"Die Währung '%s' ist in Verwendung und kann daher nicht gelöscht werden."
+msgstr "Die Währung '%s' ist in Verwendung und kann daher nicht gelöscht werden."
#: src/gsb_currency_config.c:818
msgid "Currency for payees tree"
@@ -6239,8 +6225,7 @@
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
-msgstr ""
-"Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
+msgstr "Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
#: src/gsb_currency_config.c:1078 src/gsb_data_partial_balance.c:322
#: src/gsb_data_partial_balance.c:431
@@ -6301,10 +6286,8 @@
#: src/gsb_data_account.c:532
#, c-format
-msgid ""
-"Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
-msgstr ""
-"Bad nb rows nach gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
+msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
+msgstr "Bad nb rows nach gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used ! I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
#: src/gsb_data_account.c:1148
@@ -6384,8 +6367,7 @@
msgstr "Es wurde nur ein Konto ausgewählt"
#: src/gsb_data_partial_balance.c:320 src/gsb_data_partial_balance.c:429
-msgid ""
-"The name of the partial balance and the list of accounts must be completed."
+msgid "The name of the partial balance and the list of accounts must be completed."
msgstr ""
"Der Name des partiellen Saldo und die Liste der Konten müssen vollständig "
"eingegeben werden."
@@ -6393,8 +6375,7 @@
#: src/gsb_data_partial_balance.c:1268
#, c-format
msgid "You need to create a link between currency %s and %s."
-msgstr ""
-"Es muss eine Verknüpfung zwischen den Währungen %s und %s hergestellt werden."
+msgstr "Es muss eine Verknüpfung zwischen den Währungen %s und %s hergestellt werden."
#: src/gsb_data_partial_balance.c:1272
msgid "Attention missing link between currencies"
@@ -6446,24 +6427,24 @@
"vorhanden."
#. Deposit = Dépôt
-#: src/gsb_data_payment.c:714 src/import.c:2563 src/plugins/ofx/ofx.c:452
+#: src/gsb_data_payment.c:714 src/import.c:2586 src/plugins/ofx/ofx.c:452
msgid "Deposit"
msgstr "Einzahlung"
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: src/gsb_data_payment.c:723 src/import.c:2569 src/import.c:2575
+#: src/gsb_data_payment.c:723 src/import.c:2592 src/import.c:2598
msgid "Credit card"
msgstr "Kreditkarte"
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: src/gsb_data_payment.c:732 src/import.c:2587 src/import.c:2605
+#: src/gsb_data_payment.c:732 src/import.c:2610 src/import.c:2628
msgid "Direct debit"
msgstr "Barzahlung"
-#: src/gsb_data_scheduled.c:1541 src/gsb_data_transaction.c:2001
-#: src/gsb_data_transaction.c:2063
+#: src/gsb_data_scheduled.c:1541 src/gsb_data_transaction.c:2027
+#: src/gsb_data_transaction.c:2089
msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
msgstr "Der Speicher kann nicht zugeteilt werden"
@@ -6724,8 +6705,7 @@
#: src/gsb_debug.c:610
#, c-format
msgid "Transaction %d has category %d but invalid sub-category %d.\n"
-msgstr ""
-"Die Buchung %d hat als Kategorie %d und eine ungültige Unterkategorie %d.\n"
+msgstr "Die Buchung %d hat als Kategorie %d und eine ungültige Unterkategorie %d.\n"
#. category not found
#: src/gsb_debug.c:624
@@ -6916,10 +6896,8 @@
#: src/gsb_file.c:866
#, c-format
-msgid ""
-"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
-msgstr ""
-"Beim SchlieÃen ohne Speichern werden alle Ãnderungen seit %s verworfen."
+msgid "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
+msgstr "Beim SchlieÃen ohne Speichern werden alle Ãnderungen seit %s verworfen."
#: src/gsb_file.c:902
msgid "Name the accounts file"
@@ -6930,12 +6908,11 @@
msgstr "Grisbi"
#: src/gsb_file.c:1182
-#, fuzzy
msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi"
msgstr "Die Kopie einer älteren Grisbi-Datei löschen"
#: src/gsb_file.c:1202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
"from a previous version of grisbi.\n"
@@ -6973,12 +6950,10 @@
msgstr "A4"
#: src/gsb_file_config.c:1353
-#, fuzzy
msgid "Delete config file from a previous version"
-msgstr "Die Kopie einer älteren Grisbi-Datei löschen"
+msgstr "Die Konfigurationsdatei einer älteren Grisbi-Version löschen"
#: src/gsb_file_config.c:1373
-#, fuzzy
msgid ""
"Caution, you are about to delete the\n"
"configuration file of a previous version of Grisbi.\n"
@@ -7041,7 +7016,7 @@
msgid "Encryption plugin not found."
msgstr "Das Modul für die Verschlüsselung kann nicht gefunden werden."
-#: src/gsb_file_load.c:453 src/gsb_file_load.c:4613
+#: src/gsb_file_load.c:453 src/gsb_file_load.c:4643
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr "Diese Datei ist kein Grisbi-Datei...der Ladevorgang wird abgebrochen."
@@ -7057,7 +7032,7 @@
"%s"
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: src/gsb_file_load.c:8019
+#: src/gsb_file_load.c:8049
#, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -7066,8 +7041,7 @@
"Grisbi mit Version %s ist zum Ãffnen der Datei notwendig.\n"
"Sie verwenden Version %s."
-#: src/gsb_file_load.c:8058
-#, fuzzy
+#: src/gsb_file_load.c:8088
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7078,7 +7052,7 @@
"Bevor Buchungen oder wichtige Informationen geändert werden sollten Sie "
"beachten, dass es sich um ein Archiv handelt."
-#: src/gsb_file_load.c:8062
+#: src/gsb_file_load.c:8092
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr "Grisbi Archiv geöffnet"
@@ -7244,8 +7218,7 @@
"erstellt werden."
#: src/gsb_form.c:2655
-msgid ""
-"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
+msgid "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr "Das Konto für die zeitlich geplante Umbuchung ist gelöscht."
#: src/gsb_form.c:2662
@@ -7285,13 +7258,11 @@
#: src/gsb_form.c:2735
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
-msgstr ""
-"Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
+msgstr "Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
#: src/gsb_form.c:2740
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
-msgstr ""
-"Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
+msgstr "Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
#: src/gsb_form.c:2751
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
@@ -7480,7 +7451,7 @@
msgid "Own frequency"
msgstr "Eigene Frequenz"
-#: src/gsb_form_transaction.c:344
+#: src/gsb_form_transaction.c:346
msgid "Report : "
msgstr "Bericht : "
@@ -7755,7 +7726,6 @@
msgstr "Ungültiges Datum: '%s'"
#: src/gsb_reconcile.c:519
-#, fuzzy
msgid ""
"You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n"
"it will be automatically incremented later"
@@ -7797,7 +7767,7 @@
#. we are on a reconcile,
#. * we ask if the user want to continue and warn him
#: src/gsb_reconcile_config.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a reconciliation.\n"
"If you continue, the reconciliation %s will be erased and all the "
@@ -7811,9 +7781,8 @@
"Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
#: src/gsb_reconcile_config.c:519
-#, fuzzy
msgid "Delete reconciliation"
-msgstr "Eine neue Abstimmung erstellen"
+msgstr "Abstimmung löschen"
#: src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 src/parametres.c:428
msgid "Sort for reconciliation"
@@ -7905,8 +7874,7 @@
#: src/gsb_scheduler_list.c:1662
#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
+msgid "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
msgstr "Soll die geplante Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
#: src/gsb_scheduler_list.c:1707
@@ -8147,8 +8115,7 @@
#: src/gsb_transactions_list.c:1828
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
-msgstr ""
-"Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
+msgstr "Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
#: src/gsb_transactions_list.c:1872
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
@@ -8168,8 +8135,7 @@
#: src/gsb_transactions_list.c:1896
#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
+msgid "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr "Soll die Teil-Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
#: src/gsb_transactions_list.c:1908
@@ -8363,13 +8329,13 @@
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4231 src/import_csv.c:1067
+#: src/import.c:508 src/import.c:661 src/import.c:4254 src/import_csv.c:1067
#: src/import_csv.c:1091
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden: %s\n"
-#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4127 src/import.c:4150
+#: src/import.c:610 src/import.c:712 src/import.c:4150 src/import.c:4173
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -8596,16 +8562,17 @@
msgstr "Buchung gefunden : %s ; %s ; %s"
#. Check = Chèque
-#: src/import.c:2416 src/import.c:2541 src/plugins/ofx/ofx.c:432
+#: src/import.c:2392 src/import.c:2439 src/import.c:2564
+#: src/plugins/ofx/ofx.c:432
msgid "Check"
msgstr "Ãberprüfen"
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: src/import.c:2593
+#: src/import.c:2616
msgid "Cash withdrawal"
msgstr "Barzahlung"
-#: src/import.c:2683
+#: src/import.c:2706
#, c-format
msgid ""
"Warning : the cheque number %ld is already used.\n"
@@ -8614,26 +8581,25 @@
"Achtung: Diese Schecknummer %ld wird bereit benützt.\n"
"Die Auswahl wird verworfen"
-#: src/import.c:3027
+#: src/import.c:3050
msgid "Orphaned transactions"
msgstr "Buchungen auswählen - Grisbi"
-#: src/import.c:3040
+#: src/import.c:3063
msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
msgstr ""
"Die Buchungen für den Import auswählen - mit 'Anwenden' werden die Buchungen "
"importiert."
-#: src/import.c:3106
+#: src/import.c:3129
msgid "Mark"
msgstr "Markieren"
-#: src/import.c:3160
+#: src/import.c:3183
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
-msgstr ""
-"Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
+msgstr "Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
-#: src/import.c:3161
+#: src/import.c:3184
msgid ""
"Perhaps you choose a wrong account ? If you choose to continue, the id of "
"the account will be changed. Do you want to continue ?"
@@ -8642,54 +8608,54 @@
"entscheiden den Vorgang fortzusetzen wird die ID des Kontos geändert. Soll "
"der Vorgang fortgesetzt werden?"
-#: src/import.c:3440
+#: src/import.c:3463
#, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr "%s #%d"
-#: src/import.c:3469
+#: src/import.c:3492
msgid "Import settings"
msgstr "Import Einstellungen"
-#: src/import.c:3476
+#: src/import.c:3499
msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)"
msgstr "Datumsbereich in Tagen für den Import von Buchungen : "
-#: src/import.c:3495
+#: src/import.c:3518
msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
msgstr "Importierte Buchungen mit vorhandenen Buchungen zusammenführen"
-#: src/import.c:3505
+#: src/import.c:3528
msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
msgstr "Importierte Empfänger durch bestehende Empfänger ersetzen"
-#: src/import.c:3516 src/tiers_onglet.c:1031
+#: src/import.c:3539 src/tiers_onglet.c:1031
msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
msgstr ""
"Die Nummer vom Empfänger ermitteln und in das Feld für die Schecknummer "
"einfügen"
-#: src/import.c:3524
+#: src/import.c:3547
msgid "Set the financial year"
msgstr "Geschäftsjahr Zuordnung"
-#: src/import.c:3525
+#: src/import.c:3548
msgid "According to the date"
msgstr "entsprechend Datum der Buchung"
-#: src/import.c:3526
+#: src/import.c:3549
msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
msgstr "entsprechend Datum der Durchführung"
-#: src/import.c:3551
+#: src/import.c:3574
msgid "Manage import associations"
msgstr "Zuordnungen verwalten"
-#: src/import.c:3558 src/parametres.c:300
+#: src/import.c:3581 src/parametres.c:300
msgid "Import associations"
msgstr "Zuordnungen"
-#: src/import.c:3560
+#: src/import.c:3583
msgid ""
"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
@@ -8700,24 +8666,24 @@
"werden"
#. Create entry liste des tiers
-#: src/import.c:3629 src/import.c:3661 src/tiers_onglet.c:1134
+#: src/import.c:3652 src/import.c:3684 src/tiers_onglet.c:1134
msgid "Payee name"
msgstr "Empfänger Name"
#. Create entry search string
-#: src/import.c:3643 src/import.c:3686
+#: src/import.c:3666 src/import.c:3709
msgid "Search string"
msgstr "Suchkriterium"
-#: src/import.c:3652
+#: src/import.c:3675
msgid "Details of associations"
msgstr "Zuordnung Details"
-#: src/import.c:3980
+#: src/import.c:4003
msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
msgstr "Der ausgewählte Empfänger ist bereits einem Suchbegriff zugeordnet"
-#: src/import.c:4215
+#: src/import.c:4238
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -8726,7 +8692,7 @@
"%s ist keine Ofx oder Qif Datei, es werden keine Daten aus dieser Datei "
"importiert."
-#: src/import.c:4274
+#: src/import.c:4297
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -8735,47 +8701,47 @@
"%s konnte nicht erfolgreich importiert werden. Es ist ein Fehler beim "
"Ermitteln der Buchungen aufgetreten."
-#: src/import.c:4358
+#: src/import.c:4381
msgid "Import a file with a rule"
msgstr "Regelbasierender Import - Grisbi"
#. text for paddingbox
-#: src/import.c:4369
+#: src/import.c:4392
#, c-format
msgid "Properties of the rule : %s\n"
msgstr "Eigenschaften der Importregel : %s\n"
-#: src/import.c:4388
+#: src/import.c:4411
#, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr "Die importierten Buchungen werden dem Konto %s zugeordnet.\n"
-#: src/import.c:4391
+#: src/import.c:4414
#, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr "Die importierten Buchungen erhalten eine Markierung im Konto %s.\n"
#. textstring 2
-#: src/import.c:4396
+#: src/import.c:4419
#, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr "Die Währung für den Import ist %s.\n"
-#: src/import.c:4403
+#: src/import.c:4426
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr "Die Beträge der Buchungen werden invertiert.\n"
#. label filename
-#: src/import.c:4414
+#: src/import.c:4437
msgid "Name of the file to import "
msgstr "Importdatei"
-#: src/import.c:4515
+#: src/import.c:4538
#, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr "Die temporäre Datei kann nicht erstellt werden: %s\n"
-#: src/import.c:4543
+#: src/import.c:4566
#, c-format
msgid "cannot unzip file '%s': %s"
msgstr "Die Datei kann nicht extrahiert werden '%s': %s"
@@ -9438,8 +9404,7 @@
#: src/parametres.c:1047
msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
-msgstr ""
-"Am Fälligkeitsdatum einen Hinweis anzeigen und die geplante Buchung ausführen"
+msgstr "Am Fälligkeitsdatum einen Hinweis anzeigen und die geplante Buchung ausführen"
#: src/parametres.c:1048
msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
@@ -9457,8 +9422,7 @@
msgstr "Berechnung der Salden"
#: src/parametres.c:1071
-msgid ""
-"Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
+msgid "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
msgstr "Die geplanten Buchungen vom Konto in die Berechnung miteinbeziehen"
#: src/parametres.c:1128
@@ -9603,8 +9567,7 @@
#: src/plugins/ofx/ofx.c:213
msgid "OFX processing returned following message:\n"
-msgstr ""
-"Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgende Warnung zurückgegeben:\n"
+msgstr "Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgende Warnung zurückgegeben:\n"
#: src/plugins/ofx/ofx.c:219
msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
@@ -9612,8 +9575,7 @@
#: src/plugins/ofx/ofx.c:225
msgid "OFX processing returned following error message:\n"
-msgstr ""
-"Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgender Fehler zurückgegeben:\n"
+msgstr "Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgender Fehler zurückgegeben:\n"
#: src/plugins/ofx/ofx.c:231
msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
@@ -10176,8 +10138,7 @@
#: src/tiers_onglet.c:1527
msgid "Beware you don't use one of models for the research."
-msgstr ""
-"Einen Empfänger auswählen oder bei der Eingabe das '%' Zeichen verwenden."
+msgstr "Einen Empfänger auswählen oder bei der Eingabe das '%' Zeichen verwenden."
#: src/tiers_onglet.c:1625
#, c-format
@@ -10202,15 +10163,15 @@
msgid "Reconciliation ref."
msgstr "Abstimmung Ref."
-#: src/transaction_list.c:167 src/transaction_list.c:1003
-#: src/transaction_list.c:1899
+#: src/transaction_list.c:167 src/transaction_list.c:1014
+#: src/transaction_list.c:1910
#, c-format
msgid "Total : %s (variance : %s)"
msgstr "Gesamt : %s (variiert : %s)"
#. this value should not be changed here, check later if i'm right,
#. * for now just show a message
-#: src/transaction_list.c:1532
+#: src/transaction_list.c:1543
msgid ""
"Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
"Check that."
@@ -10218,7 +10179,7 @@
"Es wurde versucht eine sichtbare Linie in der Buchungsliste zu ändern. Diese "
"Funktionalität sollte im Regelfall nicht möglich sein."
-#: src/transaction_list.c:1727
+#: src/transaction_list.c:1738
#, c-format
msgid ""
"Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
@@ -10232,8 +10193,7 @@
#: src/transaction_list_sort.c:147
#, c-format
-msgid ""
-"Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
+msgid "Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
msgstr ""
"Es wurde ein Sortierung nach Spalte %d aufgerufen, dieses Spalte ist breiter "
"als die sichtbaren Spalten (%d)"
@@ -10321,26 +10281,3 @@
msgid "No font defined"
msgstr "Keine Schrift definiert"
-#~ msgid "Delete an old config file"
-#~ msgstr "Alte Konfigurationsdatei löschen"
-
-#~ msgid "Deleting a reconcile"
-#~ msgstr "Abstimmung löschen"
-
-#~ msgid "One month"
-#~ msgstr "1 Monat"
-
-#~ msgid "Two months"
-#~ msgstr "2 Monate"
-
-#~ msgid "Three months"
-#~ msgstr "3 Monate"
-
-#~ msgid "Six months"
-#~ msgstr "6 Monate"
-
-#~ msgid "One year"
-#~ msgstr "1 Jahr"
-
-#~ msgid "Two years"
-#~ msgstr "2 Jahre"
- Previous message: [grisbi-cvs] grisbi/src gsb_data_transaction.c, 1.78, 1.79 gsb_file_load.c, 1.203, 1.204
- Next message: [grisbi-cvs] grisbi/po cs.po, 1.81, 1.82 da.po, 1.88, 1.89 de.po, 1.158, 1.159 el.po, 1.52, 1.53 eo.po, 1.45, 1.46 es.po, 1.150, 1.151 fa.po, 1.75, 1.76 fr.po, 1.218, 1.219 grisbi.pot, 1.123, 1.124 he.po, 1.81, 1.82 it.po, 1.81, 1.82 nl.po, 1.80, 1.81 pl.po, 1.86, 1.87 pt_BR.po, 1.83, 1.84 ro.po, 1.82, 1.83 ru.po, 1.80, 1.81 zh_CN.po, 1.76, 1.77
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the cvs
mailing list