[grisbi-cvs] grisbi/help/tips fr.po,1.8,1.9
Pierre Biava
pbiava at users.sourceforge.net
Wed Nov 25 23:23:28 CET 2009
Update of /cvsroot/grisbi/grisbi/help/tips
In directory sfp-cvsdas-2.v30.ch3.sourceforge.com:/tmp/cvs-serv8556/help/tips
Modified Files:
fr.po
Log Message:
Fixed a bug in the display of tips and updated French translation
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/help/tips/fr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -d -r1.8 -r1.9
--- fr.po 24 Nov 2009 05:18:29 -0000 1.8
+++ fr.po 25 Nov 2009 22:23:26 -0000 1.9
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-14 22:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-12 22:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-25 22:42+0100\n"
"Last-Translator: Sacha Muszlak <sacha at muszlak.com>\n"
"Language-Team: Francais <traduction at grisbi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
"Thus it is unlikely that you loose any data in case Grisbi encounters a "
"programming error."
msgstr ""
-"Grisbi sauvegarde automatiquement une copie de votre travail si Grisbi "
+"... Grisbi sauvegarde automatiquement une copie de votre travail si Grisbi "
"plante.\n"
"\n"
"Ainsi, il y a peu de chances que vous perdiez votre travail si Grisbi "
@@ -42,8 +42,9 @@
"Grisbi can import Gnucash files natively, then you don't loose your work "
"when you switch from Gnucash to Grisbi."
msgstr ""
-"Grisbi peut importer des fichiers Gnucash nativement. Ainsi, vous ne perdez "
-"pas de travail quand vous passez de Gnucash à Grisbi."
+"... Grisbi peut importer des fichiers Gnucash nativement.\n"
+"\n"
+"Ainsi, vous ne perdez pas de travail quand vous passez de Gnucash à Grisbi."
#: tips.txt:49
msgid ""
@@ -51,16 +52,22 @@
"you can remove all of them in one click! Just go to the <i>Payees</i> page "
"and click on the 'Remove unused payees' button."
msgstr ""
+"... si les tiers inutilisés se sont accumulés au cours du temps à cause de "
+"multiples importations, vous pouvez tous les enlever en un clic !\n"
+"\n"
+"Il suffit d'aller dans l'onglet <i> Tiers </ i> et de cliquez sur le bouton "
+"«Supprimer les tiers non utilisés."
#: tips.txt:57
msgid ""
"No more tip available ! Please send any tips you know to grisbi-devel at lists."
"sourceforge.net so that we can include them in next version for all users."
msgstr ""
-"Plus d'astuce disponible ! Si vous en avez, envoyez les astuces que vous "
-"connaissez à grisbi-devel at lists.sourceforge.net pour que nous puissons les "
-"inclure dans la prochaine version et en faire profiter tous les utilisateurs "
-"de Grisbi."
+"Plus d'astuce disponible !\n"
+"\n"
+"Si vous en avez, envoyez les astuces que vous connaissez à grisbi-"
+"devel at lists.sourceforge.net pour que nous puissions les inclure dans la "
+"prochaine version et en faire profiter tous les utilisateurs de Grisbi."
#: tips.txt:43
msgid ""
@@ -71,8 +78,8 @@
"i> and <i>Page Down</i> increment and decrement date of one month ... and "
"there are more, check out the manual."
msgstr ""
-"Il existe des raccourcis dans les champs de date, pour éviter leur saisie au "
-"clavier ou leur sélection à la souris.\n"
+"... il existe des raccourcis dans les champs de date, pour éviter leur "
+"saisie au clavier ou leur sélection à la souris.\n"
"\n"
" Les touches <i>+</i> et <i>-</i> incrémentent et décrémentent la date d'un "
"jour, <i>Page précédente</i> et <i>Page suivante</i> incrémente et "
@@ -84,6 +91,12 @@
"put old transactions into separate files for archival. Use 'File/Archive "
"transaction' menu to achieve this."
msgstr ""
+"... vous pouvez archiver les données des années antérieures pour accélérer "
+"Grisbi et éventuellement archiver les données antérieures dans des fichiers "
+"séparés pour archivage.\n"
+"\n"
+"Utilisez les menus Fichier -> Créer une archive et Fichier -> Exporter une "
+"archive vers un fichier GSB/QIF/CSV...pour y parvenir."
#: tips.txt:33
msgid ""
@@ -96,9 +109,9 @@
"... vous pouvez configurer les champs visibles du formulaire des "
"opérations.\n"
" \n"
-" Allez dans la fenêtre <i>Préférences</i> puis dans la section <i>Formulaire "
-"des opérations</i> > <i>Contenu</i>. Vous pouvez ensuite cliquer sur les "
-"champs à afficher et les déplacer pour changer leur position. "
+" Allez dans les <i>Préférences</i> puis dans l'onglet <i>Formulaire des "
+"opérations</i> > <i>Contenu</i>. Vous pouvez ensuite cliquer sur les champs "
+"à afficher et les déplacer pour changer leur position. "
#: tips.txt:29
msgid ""
@@ -110,7 +123,7 @@
msgstr ""
"... vous pouvez configurer le contenu de la liste des opérations.\n"
" \n"
-" Faites un clique-droit sur la liste d'opération et sélectionnez <i>Modifier "
+"Faites un clique-droit sur la liste d'opération et sélectionnez <i>Modifier "
"le contenu de la cellule</i>. Sélectionnez ensuite le contenu désiré et "
"configurez ainsi la liste des opérations selon vos besoins."
@@ -122,11 +135,12 @@
"If you write a category or a budgetary line which name contains a ':', a sub-"
"category or sub-budgetary line will be created as well."
msgstr ""
-"Vous pouvez créer des catégories ou des imputations budgétaires en les "
-"tapant directement dans le formulaire de saisie d'opérations. Si vous "
-"écrivez une catégorie ou une imputation budgétaire dont le nom contient un "
-"« : », une sous catégorie ou une sous imputation budgétaire sera créée "
-"également. "
+"... vous pouvez créer des catégories ou des imputations budgétaires en les "
+"tapant directement dans le formulaire de saisie d'opérations.\n"
+"\n"
+"Si vous écrivez une catégorie ou une imputation budgétaire dont le nom "
+"contient un « : », une sous catégorie ou une sous imputation budgétaire sera "
+"créée également. "
#: tips.txt:21
msgid ""
@@ -161,11 +175,20 @@
"Encryption is irreversible, if you loose your password, there is NO WAY to "
"restore your Grisbi accounts. Use with caution !"
msgstr ""
+"Vous pouvez crypter vos fichiers Grisbi pour améliorer votre vie privée.\n"
+"\n"
+"Sélectionnez l'option \"Crypter le fichier Grisbi\" dans l'onglet "
+"<i>Fichiers des Préférences</i> et entrez un mot de passe la prochaine fois "
+"que vous enregistrez votre fichier.\n"
+"\n"
+"Le chiffrement est irréversible, si vous perdez votre mot de passe, il n'y a "
+"aucun moyen de restaurer vos comptes Grisbi. A utiliser avec précaution!"
#: tips.txt:55
msgid ""
"You can have future scheduled transactions 'executed' before their date, "
msgstr ""
+"... vous pouvez prévoir d'exécuter des transactions futures avant leur date,"
#: tips.txt:37
msgid ""
@@ -182,7 +205,6 @@
"i> puis dans la section <i>Messages et alertes</i>."
#: tips.txt:9
-#, fuzzy
msgid ""
"You can organize transactions into budgetary lines, which are budgetary "
"items (why money is spent) that can help you classify your spendings.\n"
@@ -190,11 +212,13 @@
"Combined with categories (how money is spend), budgetary lines are a "
"powerful way to analyse budget and to make reports."
msgstr ""
-"Vous pouvez organiser les opérations en imputations budgétaires, qui sont "
-"des postes budgétaires (<i>pourquoi</i> l'argent est dépensé) vous "
-"permettant de classifier vos dépenses. En combinaison avec les catégories "
-"(<i>comment</i> l'argent est dépensé), les imputations budgétaires sont une "
-"manière d'analyser un budget et de faire des états."
+"... vous pouvez organiser les opérations en imputations budgétaires, qui "
+"sont des postes budgétaires (<i>pourquoi</i> l'argent est dépensé) vous "
+"permettant de classifier vos dépenses. \n"
+"\n"
+"En combinaison avec les catégories (<i>comment</i> l'argent est dépensé), "
+"les imputations budgétaires sont une manière d'analyser un budget et de "
+"faire des états."
#: tips.txt:1
msgid ""
@@ -203,10 +227,18 @@
"transactions with your bank receipts, you are guaranteed that your accounts "
"are in perfect shape."
msgstr ""
+"... vous pouvez rapprocher les transactions en fonction de votre état "
+"financier réel comme on le voit sur vos reçus de banque.\n"
+"\n"
+"Si vous dépensez chaque mois juste 15 mn pour mettre en concordance Grisbi "
+"avec vos relevés bancaires, vous êtes assurés que vos comptes sont en "
+"parfait état."
#: tips.txt:53
msgid "You can reorder accounts in the navigation list using drag & drop."
msgstr ""
+"... vous pouvez réorganiser la liste des comptes en cliquant sur le nom du "
+"compte et en le déplaçant là ou vous le voulez."
#: tips.txt:51
msgid ""
@@ -214,6 +246,12 @@
"column titles to sort transactions differently. For example, you can sort "
"transactions by payee or category name."
msgstr ""
+"... vous pouvez trier la liste des transactions selon n'importe quelle "
+"donnée.\n"
+"\n"
+"Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le <i>titre la colonne</i> qui "
+"contient la donnée puis choisissez là comme critère. Par exemple vous pouvez "
+"trier la liste par tiers ou par catégorie."
#: tips.txt:27
msgid ""
More information about the cvs
mailing list