[grisbi-cvs] grisbi/po de.po,1.72,1.73
Martin Stromberger
fabiolla at users.sourceforge.net
Tue Mar 24 23:38:12 CET 2009
Update of /cvsroot/grisbi/grisbi/po
In directory ddv4jf1.ch3.sourceforge.com:/tmp/cvs-serv25929/po
Modified Files:
de.po
Log Message:
update-strings
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/po/de.po,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -d -r1.72 -r1.73
--- de.po 24 Mar 2009 19:07:50 -0000 1.72
+++ de.po 24 Mar 2009 22:38:10 -0000 1.73
@@ -9,8 +9,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-24 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-22 11:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-24 23:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-24 23:36+0100\n"
"Last-Translator: Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>\n"
"Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -96,8 +96,7 @@
#: src/accueil.c:1668
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
-msgstr ""
-"Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
+msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
#: src/accueil.c:1672
msgid ""
@@ -349,8 +348,7 @@
#: src/affichage_liste.c:439
msgid "Limit payee completion to current account"
-msgstr ""
-"Die Vervollständigung von Empfängern auf das aktuelle Konto beschränken"
+msgstr "Die Vervollständigung von Empfängern auf das aktuelle Konto beschränken"
#: src/affichage_liste.c:445
msgid "Mix credit/debit categories"
@@ -432,7 +430,7 @@
#: src/export_csv.c:747 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:612
#: src/gsb_form.c:1281 src/gsb_form_widget.c:400 src/gsb_reconcile.c:154
#: src/gsb_scheduler_list.c:331 src/gsb_transactions_list.c:143
-#: src/import.c:2974 src/import_csv.c:78 src/traitement_variables.c:74
+#: src/import.c:2974 src/import_csv.c:78 src/traitement_variables.c:75
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -448,7 +446,7 @@
#: src/gsb_payment_method_config.c:311 src/gsb_payment_method_config.c:382
#: src/gsb_payment_method_config.c:1070 src/gsb_transactions_list.c:147
#: src/import_csv.c:89 src/imputation_budgetaire.c:707
-#: src/traitement_variables.c:78
+#: src/traitement_variables.c:79
msgid "Debit"
msgstr "Ausgaben"
@@ -457,7 +455,7 @@
#: src/export_csv.c:765 src/gsb_form.c:1322 src/gsb_form_widget.c:408
#: src/gsb_payment_method_config.c:318 src/gsb_payment_method_config.c:395
#: src/gsb_payment_method_config.c:1066 src/gsb_transactions_list.c:148
-#: src/imputation_budgetaire.c:707 src/traitement_variables.c:79
+#: src/imputation_budgetaire.c:707 src/traitement_variables.c:80
msgid "Credit"
msgstr "Einnahmen"
@@ -607,7 +605,7 @@
msgstr "Die selektierte Buchung bearbeiten"
#. comments line
-#: src/barre_outils.c:483 src/gsb_account_property.c:502
+#: src/barre_outils.c:483 src/gsb_account_property.c:505
#: src/gsb_scheduler_list.c:332
msgid "Comments"
msgstr "Notizen"
@@ -646,7 +644,7 @@
#: src/categories_onglet.c:141 src/etats_affiche.c:2426 src/etats_config.c:675
#: src/export_csv.c:777 src/gsb_transactions_list.c:154 src/import_csv.c:84
-#: src/meta_categories.c:64 src/traitement_variables.c:85
+#: src/meta_categories.c:64 src/traitement_variables.c:86
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
@@ -654,7 +652,7 @@
#: src/gsb_scheduler_list.c:332 src/gsb_transactions_list.c:149
#: src/gsb_transactions_list.c:2867 src/import_csv.c:86
#: src/imputation_budgetaire.c:175 src/tiers_onglet.c:236
-#: src/traitement_variables.c:80
+#: src/traitement_variables.c:81
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
@@ -855,8 +853,7 @@
msgstr "Kein Tipp des Tages verfügbar"
#: src/dialog.c:52
-msgid ""
-"Make sure that grisbi was correctly installed and that tips file is readable."
+msgid "Make sure that grisbi was correctly installed and that tips file is readable."
msgstr "Bitte die Installation von Grisbi überprüfen."
#: src/dialog.c:55
@@ -1041,10 +1038,8 @@
msgstr "Grisbi hat eine Sicherung im Verzeichnis '%s' erstellt."
#: src/erreur.c:134
-msgid ""
-"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
-msgstr ""
-"Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden. "
+msgid "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
+msgstr "Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden. "
#: src/erreur.c:140
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
@@ -1393,19 +1388,19 @@
msgid "Outgoings"
msgstr "Ausgaben"
-#: src/etats_affiche.c:2391 src/traitement_variables.c:91
+#: src/etats_affiche.c:2391 src/traitement_variables.c:92
msgid "Number"
msgstr "Nr."
#: src/etats_affiche.c:2405 src/export_csv.c:750 src/gsb_form.c:1288
#: src/gsb_form_widget.c:412 src/gsb_transactions_list.c:144
-#: src/import_csv.c:79 src/traitement_variables.c:75
+#: src/import_csv.c:79 src/traitement_variables.c:76
msgid "Value date"
msgstr "Buchungsdatum"
#: src/etats_affiche.c:2412 src/export_csv.c:756 src/gsb_archive_config.c:98
#: src/gsb_assistant_archive_export.c:150 src/gsb_form_widget.c:416
-#: src/gsb_transactions_list.c:153 src/traitement_variables.c:84
+#: src/gsb_transactions_list.c:153 src/traitement_variables.c:85
msgid "Financial year"
msgstr "Geschäftsjahr"
@@ -1415,7 +1410,7 @@
#: src/fenetre_principale.c:266 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:612
#: src/gsb_form.c:1308 src/gsb_form_widget.c:420 src/gsb_scheduler_list.c:331
#: src/gsb_transactions_list.c:145 src/import.c:2981 src/import_csv.c:80
-#: src/meta_payee.c:76 src/traitement_variables.c:76
+#: src/meta_payee.c:76 src/traitement_variables.c:77
msgid "Payee"
msgstr "Empfänger"
@@ -1429,7 +1424,7 @@
#: src/etats_affiche.c:2440 src/export_csv.c:783 src/gsb_bank.c:892
#: src/gsb_form.c:1346 src/gsb_form_widget.c:436
#: src/gsb_transactions_list.c:157 src/import_csv.c:82
-#: src/traitement_variables.c:88
+#: src/traitement_variables.c:89
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
@@ -1446,13 +1441,13 @@
#: src/etats_affiche.c:2461 src/export_csv.c:792 src/gsb_form.c:1390
#: src/gsb_form_widget.c:456 src/gsb_transactions_list.c:156
-#: src/traitement_variables.c:87
+#: src/traitement_variables.c:88
msgid "Voucher"
msgstr "Beleg"
#: src/etats_affiche.c:2468 src/export_csv.c:798 src/gsb_form.c:1383
#: src/gsb_form_widget.c:460 src/gsb_transactions_list.c:158
-#: src/traitement_variables.c:89
+#: src/traitement_variables.c:90
msgid "Bank references"
msgstr "Bankreferenzen"
@@ -1575,7 +1570,7 @@
#. set the title
#: src/etats_config.c:537 src/etats_config.c:540 src/etats_config.c:3851
#: src/etats_config.c:7318 src/export_csv.c:786 src/fenetre_principale.c:284
-#: src/navigation.c:344 src/navigation.c:1271 src/traitement_variables.c:77
+#: src/navigation.c:344 src/navigation.c:1271 src/traitement_variables.c:78
msgid "Budgetary lines"
msgstr "Budgeteinträge"
@@ -1731,7 +1726,7 @@
msgid "Account selection"
msgstr "Konten Auswahl"
-#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les comptes ÃÂ
+#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les comptes Ã
#. sélectionner
#: src/etats_config.c:2490
msgid "Select transactions only for given accounts"
@@ -1970,7 +1965,7 @@
#: src/etats_config.c:5310 src/export_csv.c:771
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:612 src/gsb_scheduler_list.c:332
#: src/gsb_transactions_list.c:150 src/import.c:2989
-#: src/traitement_variables.c:81
+#: src/traitement_variables.c:82
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
@@ -2321,7 +2316,7 @@
msgid "Display \"No sub-budgetary line\" if none"
msgstr " \"Keinen Teil-Budgeteintrag\" anzeigen wenn keiner vorhanden ist"
-#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les modes de paiement ÃÂ
+#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les modes de paiement Ã
#. sélectionner
#: src/etats_config.c:7421
msgid "Select the transactions by method of payment"
@@ -2682,7 +2677,7 @@
msgid "Select accounts to export"
msgstr "Die Konten für den Export auswählen"
-#: src/export.c:169 src/export_csv.c:741 src/gsb_account_property.c:178
+#: src/export.c:169 src/export_csv.c:741 src/gsb_account_property.c:181
#: src/import.c:1140 src/import.c:1176
msgid "Account name"
msgstr "Kontoname"
@@ -2729,7 +2724,7 @@
msgstr "Csv Format (*.csv)"
#. set the initial balance
-#: src/export_csv.c:274 src/gsb_account_property.c:455
+#: src/export_csv.c:274 src/gsb_account_property.c:458
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:441 src/gsb_reconcile.c:209
#: src/gsb_reconcile_config.c:228
msgid "Initial balance"
@@ -2770,7 +2765,7 @@
msgstr "Schecks"
#: src/export_csv.c:759 src/gsb_transactions_list.c:155 src/import_csv.c:91
-#: src/traitement_variables.c:86
+#: src/traitement_variables.c:87
msgid "C/R"
msgstr "V/A"
@@ -3454,107 +3449,107 @@
"Die empfohlene Vorgehensweise ist das Konto zu schlieÃen."
#. création de la ligne des détails du compte
-#: src/gsb_account_property.c:172
+#: src/gsb_account_property.c:175
msgid "Account details"
msgstr "Konto Details"
-#: src/gsb_account_property.c:195 src/import.c:1092
+#: src/gsb_account_property.c:198 src/import.c:1092
msgid "Account type"
msgstr "Kontoart"
-#: src/gsb_account_property.c:213 src/import.c:1194
+#: src/gsb_account_property.c:216 src/import.c:1194
msgid "Account currency"
msgstr "Kontowährung"
#. create closed account line
-#: src/gsb_account_property.c:227
+#: src/gsb_account_property.c:230
msgid "Closed account"
msgstr "Geschlossenes Konto"
#. création de la ligne du titulaire du compte
-#: src/gsb_account_property.c:249
+#: src/gsb_account_property.c:252
msgid "Account holder"
msgstr "Kontoinhaber"
-#: src/gsb_account_property.c:253
+#: src/gsb_account_property.c:256
msgid "Holder name"
msgstr "Kontoinhaber Name"
#. now the checkbutton for different address
-#: src/gsb_account_property.c:278
+#: src/gsb_account_property.c:281
msgid "Holder's own address"
msgstr "Kontoinhaber Adresse"
#. ligne de l'établissement financier
-#: src/gsb_account_property.c:311 src/gsb_bank.c:505
+#: src/gsb_account_property.c:314 src/gsb_bank.c:505
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
-#: src/gsb_account_property.c:315
+#: src/gsb_account_property.c:318
msgid "Financial institution"
msgstr "Finanzinstitut"
-#: src/gsb_account_property.c:345
+#: src/gsb_account_property.c:348
msgid "Bank sort code"
msgstr "Laufende Nr."
-#: src/gsb_account_property.c:362
+#: src/gsb_account_property.c:365
msgid "Bank branch code"
msgstr "Bankleitzahl"
-#: src/gsb_account_property.c:379
+#: src/gsb_account_property.c:382
msgid "Account number / Key"
msgstr "Kontonummer"
-#: src/gsb_account_property.c:412
-#, fuzzy
+#: src/gsb_account_property.c:415
msgid "IBAN number"
-msgstr "Nr."
+msgstr "IBAN Nummer"
-#: src/gsb_account_property.c:430
-#, fuzzy
+#: src/gsb_account_property.c:437
msgid "IBAN format"
-msgstr "Qif Format (*.qif)"
+msgstr "IBAN Format"
-#: src/gsb_account_property.c:435
+#: src/gsb_account_property.c:442
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"B = bank code, G = agency code,\n"
"C = account number, R = key RIB"
msgstr ""
+"%s\n"
+"ISO Ländercode, kk = Prüfziffer, B = Bankleitzahl, C = Kontonummer"
#. création de la ligne du solde initial
-#: src/gsb_account_property.c:450
+#: src/gsb_account_property.c:453
msgid "Balances"
msgstr "Saldoinformationen"
-#: src/gsb_account_property.c:472
+#: src/gsb_account_property.c:475
msgid "Minimum authorised balance"
msgstr "Mindestsaldo zulässig"
-#: src/gsb_account_property.c:489
+#: src/gsb_account_property.c:492
msgid "Minimum desired balance"
msgstr "Mindestsaldo festgelegt"
-#: src/gsb_account_property.c:639 src/gsb_assistant_account.c:434
+#: src/gsb_account_property.c:637 src/gsb_assistant_account.c:434
msgid "Bank account"
msgstr "Bankkonto"
-#: src/gsb_account_property.c:639
+#: src/gsb_account_property.c:637
msgid "Cash account"
msgstr "Bargeldkonto"
-#: src/gsb_account_property.c:639 src/gsb_assistant_account.c:447
+#: src/gsb_account_property.c:637 src/gsb_assistant_account.c:447
msgid "Liabilities account"
msgstr "Kreditkonto"
-#: src/gsb_account_property.c:639 src/gsb_assistant_account.c:443
+#: src/gsb_account_property.c:637 src/gsb_assistant_account.c:443
msgid "Assets account"
msgstr "Anlagekonto"
#. ask for the currency of the transactions
-#: src/gsb_account_property.c:763
+#: src/gsb_account_property.c:761
#, c-format
msgid ""
"You are changing the currency of the account, do you want to change the "
@@ -3571,7 +3566,7 @@
"\n"
"Archivierte und abgestimmte Buchungen werden dadurch nicht verändert."
-#: src/gsb_account_property.c:766
+#: src/gsb_account_property.c:764
msgid "Change the transactions currency"
msgstr "Die Währung der Buchungen ändern"
@@ -3961,10 +3956,8 @@
msgstr "<span foreground=\"red\">Bitte das Enddatum eingeben</span>"
#: src/gsb_assistant_archive.c:851
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">The initial date is after the final date</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Das Beginndatum liegt nach dem Enddatum</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">The initial date is after the final date</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Das Beginndatum liegt nach dem Enddatum</span>"
#: src/gsb_assistant_archive.c:855
msgid "<span foreground=\"red\">The initial date is not valid.</span>"
@@ -3983,8 +3976,7 @@
"</span>"
#: src/gsb_assistant_archive.c:867
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">The final date belongs already to an archive.</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">The final date belongs already to an archive.</span>"
msgstr ""
"<span foreground=\"red\">Das Enddatum ist bereits einem Archiv zugeordnet.</"
"span>"
@@ -4209,11 +4201,10 @@
#: src/gsb_assistant_file.c:492
msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
-msgstr ""
-"Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
+msgstr "Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
#: src/gsb_assistant_file.c:564 src/navigation.c:1158
-#: src/traitement_variables.c:284
+#: src/traitement_variables.c:288
msgid "My accounts"
msgstr "Meine Konten"
@@ -4508,14 +4499,12 @@
msgstr "<span foreground=\"red\">Das Beginndatum ist nicht gültig</span>"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:797
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">The final date is not valid, please check it</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">The final date is not valid, please check it</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Das Enddatum ist nicht gültig</span>"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:806
msgid "<span foreground=\"red\">Please give a name to the new reconcile</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Bitte einen Namen für die Abstimmung eingeben</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Bitte einen Namen für die Abstimmung eingeben</span>"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:815
msgid ""
@@ -4529,15 +4518,12 @@
msgid ""
"<span foreground=\"red\">Cannot allocate memory : Bad things will happen "
"soon.</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Der Speicher kann nicht zugeordnet werden.</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Der Speicher kann nicht zugeordnet werden.</span>"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:853
#, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"blue\">Reconciliation %s successfully appended !</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"blue\">Abstimmung %s erfolgreich abgeschlossen !</span>"
+msgid "<span foreground=\"blue\">Reconciliation %s successfully appended !</span>"
+msgstr "<span foreground=\"blue\">Abstimmung %s erfolgreich abgeschlossen !</span>"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:959
#, c-format
@@ -4574,8 +4560,7 @@
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1316
msgid "No selection found, the transactions are not modified."
-msgstr ""
-"Es wurde keine Auswahl getroffen, die Buchungen werden nicht zugeordnet."
+msgstr "Es wurde keine Auswahl getroffen, die Buchungen werden nicht zugeordnet."
#: src/gsb_bank.c:380 src/gsb_reconcile.c:418
msgid "None"
@@ -6140,8 +6125,7 @@
#: src/gsb_currency_config.c:641
#, c-format
msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
-msgstr ""
-"Die Währung '%s' ist in Verwendung und kann daher nicht gelöscht werden."
+msgstr "Die Währung '%s' ist in Verwendung und kann daher nicht gelöscht werden."
#: src/gsb_currency_config.c:822
msgid "Currency for payees tree"
@@ -6185,8 +6169,7 @@
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
-msgstr ""
-"Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
+msgstr "Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
#: src/gsb_currency_config.c:1073
msgid "All fields are not filled in"
@@ -6242,10 +6225,8 @@
#: src/gsb_data_account.c:523
#, c-format
-msgid ""
-"Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
-msgstr ""
-"Bad nb rows nach gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
+msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
+msgstr "Bad nb rows nach gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used ! I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
#: src/gsb_data_account.c:1178
@@ -6298,8 +6279,7 @@
msgid ""
"<span foreground=\"red\">Warning : the two currencies of the link are "
"identicals</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Warnung : Die zwei Währungen sind identisch</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Warnung : Die zwei Währungen sind identisch</span>"
#: src/gsb_data_currency_link.c:477
msgid "<span foreground=\"red\">Warning : that link is already defined</span>"
@@ -6308,8 +6288,7 @@
"span>"
#: src/gsb_data_fyear.c:574
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">Warning : the dates are not in good order</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">Warning : the dates are not in good order</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Warnung : Die Daten sind inkonsistent</span>"
#: src/gsb_data_fyear.c:577
@@ -6618,8 +6597,7 @@
#: src/gsb_debug.c:594
#, c-format
msgid "Transaction %d has category %d but invalid sub-category %d.\n"
-msgstr ""
-"Die Buchung %d hat als Kategorie %d und eine ungültige Unterkategorie %d.\n"
+msgstr "Die Buchung %d hat als Kategorie %d und eine ungültige Unterkategorie %d.\n"
#. category not found
#: src/gsb_debug.c:608
@@ -6810,10 +6788,8 @@
#: src/gsb_file.c:795
#, c-format
-msgid ""
-"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
-msgstr ""
-"Beim SchlieÃen ohne Speichern werden alle Ãnderungen seit %s verworfen."
+msgid "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
+msgstr "Beim SchlieÃen ohne Speichern werden alle Ãnderungen seit %s verworfen."
#: src/gsb_file.c:831
msgid "Name the accounts file"
@@ -7127,8 +7103,7 @@
"erstellt werden."
#: src/gsb_form.c:2511
-msgid ""
-"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
+msgid "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr "Das Konto für die zeitlich geplante Umbuchung ist gelöscht."
#: src/gsb_form.c:2518
@@ -7168,13 +7143,11 @@
#: src/gsb_form.c:2591
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
-msgstr ""
-"Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
+msgstr "Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
#: src/gsb_form.c:2596
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
-msgstr ""
-"Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
+msgstr "Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
#: src/gsb_form.c:2607
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
@@ -7423,7 +7396,7 @@
msgstr "Frei"
#: src/gsb_form_widget.c:440 src/gsb_transactions_list.c:151
-#: src/traitement_variables.c:82
+#: src/traitement_variables.c:83
msgid "Method of payment"
msgstr "Zahlungsweise"
@@ -7432,7 +7405,7 @@
msgstr "Währung"
#: src/gsb_form_widget.c:468 src/gsb_transactions_list.c:159
-#: src/traitement_variables.c:90
+#: src/traitement_variables.c:91
msgid "Transaction number"
msgstr "Buchungsnummer"
@@ -7831,8 +7804,7 @@
#: src/gsb_scheduler_list.c:1640
#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
+msgid "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
msgstr "Soll die geplante Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
#: src/gsb_scheduler_list.c:1673
@@ -8033,8 +8005,7 @@
#: src/gsb_transactions_list.c:1818
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
-msgstr ""
-"Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
+msgstr "Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
#: src/gsb_transactions_list.c:1860
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
@@ -8054,8 +8025,7 @@
#: src/gsb_transactions_list.c:1879
#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
+msgid "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr "Soll die Teil-Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
#: src/gsb_transactions_list.c:1894
@@ -8235,11 +8205,11 @@
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/import.c:552 src/import.c:634 src/import.c:3788 src/import.c:3811
+#: src/import.c:552 src/import.c:634 src/import.c:3792 src/import.c:3815
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/import.c:594 src/import.c:3891 src/import_csv.c:1045
+#: src/import.c:594 src/import.c:3895 src/import_csv.c:1045
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden: %s\n"
@@ -8440,8 +8410,7 @@
#. on propose encore d'arrêter...
#: src/import.c:1759 src/import.c:2607
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
-msgstr ""
-"Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
+msgstr "Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
#: src/import.c:1997
msgid "Confirmation of transactions to be merged"
@@ -8546,67 +8515,63 @@
#: src/import.c:3228
msgid "automatically associate the category of the payee if it is possible"
-msgstr ""
-"Die Kategorien dem Empfänger automatisch zuordnen wenn die Möglichkeit "
-"besteht"
+msgstr "Importierte Empfänger durch bestehende Empfänger ersetzen"
-#: src/import.c:3237 src/tiers_onglet.c:343
+#: src/import.c:3240 src/tiers_onglet.c:343
msgid "Manage payees"
-msgstr "Empfänger verwalten"
+msgstr "Ersetzungen verwalten"
-#: src/import.c:3241
+#: src/import.c:3244
msgid "create an association between two payees to simplify the list"
-msgstr ""
+msgstr "Ersetzungen für Empfänger"
-#: src/import.c:3249
+#: src/import.c:3252
msgid "Set the financial year"
msgstr "Geschäftsjahr Zuordnung"
-#: src/import.c:3250
+#: src/import.c:3253
msgid "According to the date"
msgstr "entsprechend Datum der Buchung"
-#: src/import.c:3251
+#: src/import.c:3254
msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
msgstr "entsprechend Datum der Durchführung"
-#: src/import.c:3281
+#: src/import.c:3284
msgid "Associations for the import of payees"
-msgstr ""
+msgstr "Ersetzungen verwalten - Grisbi"
-#: src/import.c:3291
-#, fuzzy
+#: src/import.c:3295
msgid "Manage the associations"
-msgstr "Empfänger verwalten"
+msgstr "Ersetzungen verwalten"
-#: src/import.c:3301
-#, fuzzy
+#: src/import.c:3305
msgid "Associations"
-msgstr "Zahlungsweise für Neuzuordnung"
+msgstr "Ersetzungen"
-#: src/import.c:3303
+#: src/import.c:3307
msgid ""
"To modify a search string, just edit it into the cell.\n"
"Make Enter to validate"
msgstr ""
+"Das Suchkriterium für die Ersetzung in das Eingabefeld eintragen\n"
+"Die Eingabe kann mit \"Enter\" validiert werden"
#. Create entry liste des tiers
-#: src/import.c:3370 src/import.c:3402 src/tiers_onglet.c:1074
+#: src/import.c:3374 src/import.c:3406 src/tiers_onglet.c:1074
msgid "Payee name"
msgstr "Empfänger Name"
#. Create entry search string
-#: src/import.c:3384 src/import.c:3427
-#, fuzzy
+#: src/import.c:3388 src/import.c:3431
msgid "Search string"
-msgstr "Einnahmen und Ausgaben"
+msgstr "Suchkriterium"
-#: src/import.c:3393
-#, fuzzy
+#: src/import.c:3397
msgid "Details of associations"
-msgstr "Keine Detailinformationen bei Splittbuchungen"
+msgstr "Ersetzung Details"
-#: src/import.c:3876
+#: src/import.c:3880
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -8615,7 +8580,7 @@
"%s ist keine Ofx oder Qif Datei, es werden keine Daten aus dieser Datei "
"importiert."
-#: src/import.c:3934
+#: src/import.c:3938
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -8624,42 +8589,42 @@
"%s konnte nicht erfolgreich importiert werden. Es ist ein Fehler beim "
"Ermitteln der Buchungen aufgetreten."
-#: src/import.c:4012
+#: src/import.c:4016
msgid "Import a file with a rule"
msgstr "Regelbasierender Import - Grisbi"
#. text for paddingbox
-#: src/import.c:4023
+#: src/import.c:4027
#, c-format
msgid "Properties of the rule : %s\n"
msgstr "Eigenschaften der Importregel : %s\n"
-#: src/import.c:4042
+#: src/import.c:4046
#, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr "Die importierten Buchungen werden dem Konto %s zugeordnet.\n"
-#: src/import.c:4045
+#: src/import.c:4049
#, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr "Die importierten Buchungen erhalten eine Markierung im Konto %s.\n"
#. textstring 2
-#: src/import.c:4049
+#: src/import.c:4053
#, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr "Die Währung für den Import ist %s.\n"
-#: src/import.c:4055
+#: src/import.c:4059
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr "Die Beträge der Buchungen werden invertiert.\n"
#. label filename
-#: src/import.c:4065
+#: src/import.c:4069
msgid "Name of the file to import "
msgstr "Importdatei"
-#: src/import.c:4167
+#: src/import.c:4171
#, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr "Die temporäre Datei kann nicht erstellt werden: %s\n"
@@ -9284,8 +9249,7 @@
#: src/parametres.c:940
msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
-msgstr ""
-"Am Fälligkeitsdatum einen Hinweis anzeigen und die geplante Buchung ausführen"
+msgstr "Am Fälligkeitsdatum einen Hinweis anzeigen und die geplante Buchung ausführen"
#: src/parametres.c:941
msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
@@ -9427,8 +9391,7 @@
#: src/plugins/ofx/ofx.c:212
msgid "OFX processing returned following message:\n"
-msgstr ""
-"Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgende Warnung zurückgegeben:\n"
+msgstr "Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgende Warnung zurückgegeben:\n"
#: src/plugins/ofx/ofx.c:218
msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
@@ -9436,8 +9399,7 @@
#: src/plugins/ofx/ofx.c:224
msgid "OFX processing returned following error message:\n"
-msgstr ""
-"Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgender Fehler zurückgegeben:\n"
+msgstr "Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgender Fehler zurückgegeben:\n"
#: src/plugins/ofx/ofx.c:230
msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
@@ -9933,7 +9895,7 @@
msgstr "Empfänger Name neu : %s"
#: src/tiers_onglet.c:1291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n"
"\n"
@@ -9960,8 +9922,7 @@
#: src/tiers_onglet.c:1467
msgid "Beware you don't use one of models for the research."
-msgstr ""
-"Einen Empfänger auswählen oder bei der Eingabe das '%' Zeichen verwenden."
+msgstr "Einen Empfänger auswählen oder bei der Eingabe das '%' Zeichen verwenden."
#: src/tip.c:78 src/tip.c:109 src/tip.c:116
msgid "Did you know that..."
@@ -9971,7 +9932,7 @@
msgid "Display tips at next start"
msgstr "Tipps beim nächsten Start anzeigen"
-#: src/traitement_variables.c:83
+#: src/traitement_variables.c:84
msgid "Reconciliation ref."
msgstr "Abstimmung Ref."
@@ -10010,8 +9971,7 @@
#: src/transaction_list_sort.c:136
#, c-format
-msgid ""
-"Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
+msgid "Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
msgstr ""
"Es wurde ein Sortierung nach Spalte %d aufgerufen, dieses Spalte ist breiter "
"als die sichtbaren Spalten (%d)"
@@ -10052,3 +10012,4 @@
#: src/utils_font.c:199
msgid "No font defined"
msgstr "Keine Schrift definiert"
+
More information about the cvs
mailing list