[grisbi-cvs] grisbi/po de.po,1.106,1.107
Martin Stromberger
fabiolla at users.sourceforge.net
Fri Aug 14 14:39:41 CEST 2009
- Previous message: [grisbi-cvs] grisbi/po es.po,1.96,1.97
- Next message: [grisbi-cvs] grisbi/po cs.po, 1.45, 1.46 da.po, 1.52, 1.53 de.po, 1.107, 1.108 el.po, 1.16, 1.17 eo.po, 1.9, 1.10 es.po, 1.97, 1.98 fa.po, 1.39, 1.40 fr.po, 1.171, 1.172 grisbi.pot, 1.87, 1.88 he.po, 1.45, 1.46 it.po, 1.45, 1.46 nl.po, 1.44, 1.45 pl.po, 1.50, 1.51 pt_BR.po, 1.47, 1.48 ro.po, 1.45, 1.46 ru.po, 1.44, 1.45 zh_CN.po, 1.39, 1.40
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
Update of /cvsroot/grisbi/grisbi/po
In directory ddv4jf1.ch3.sourceforge.com:/tmp/cvs-serv32522/po
Modified Files:
de.po
Log Message:
update-strings
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/grisbi/grisbi/po/de.po,v
retrieving revision 1.106
retrieving revision 1.107
diff -u -d -r1.106 -r1.107
--- de.po 13 Aug 2009 19:24:48 -0000 1.106
+++ de.po 14 Aug 2009 12:39:37 -0000 1.107
@@ -9,8 +9,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-13 20:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-10 19:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-14 14:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-14 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Martin Stromberger <mstromberger at aon.at>\n"
"Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,7 +55,7 @@
#: src/accueil.c:454 src/accueil.c:531 src/accueil.c:597
msgid " at "
-msgstr ""
+msgstr " am "
#. Création du tableau dans lequel seront stockés les comptes avec leur
#. solde.
@@ -108,8 +108,7 @@
#: src/accueil.c:1496
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
-msgstr ""
-"Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
+msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
#: src/accueil.c:1500
msgid ""
@@ -401,8 +400,7 @@
#: src/affichage_liste.c:454
msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account"
-msgstr ""
-"Die Vervollständigung von Empfängern auf das aktuelle Konto beschränken"
+msgstr "Die Vervollständigung von Empfängern auf das aktuelle Konto beschränken"
#: src/affichage_liste.c:461
msgid "Automatic filling transactions from payee"
@@ -913,8 +911,7 @@
msgstr "Kein Tipp des Tages verfügbar"
#: src/dialog.c:52
-msgid ""
-"Make sure that grisbi was correctly installed and that tips file is readable."
+msgid "Make sure that grisbi was correctly installed and that tips file is readable."
msgstr "Bitte die Installation von Grisbi überprüfen."
#: src/dialog.c:55
@@ -1099,10 +1096,8 @@
msgstr "Grisbi hat eine Sicherung im Verzeichnis '%s' erstellt."
#: src/erreur.c:134
-msgid ""
-"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
-msgstr ""
-"Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden. "
+msgid "Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
+msgstr "Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden. "
#: src/erreur.c:140
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
@@ -1790,7 +1785,7 @@
msgid "Account selection"
msgstr "Konten Auswahl"
-#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les comptes ÃÂ
+#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les comptes Ã
#. sélectionner
#: src/etats_config.c:2490
msgid "Select transactions only for given accounts"
@@ -2380,7 +2375,7 @@
msgid "Display \"No sub-budgetary line\" if none"
msgstr " \"Keinen Teil-Budgeteintrag\" anzeigen wenn keiner vorhanden ist"
-#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les modes de paiement ÃÂ
+#. on met dans la partie de gauche une liste contenant les modes de paiement Ã
#. sélectionner
#: src/etats_config.c:7421
msgid "Select the transactions by method of payment"
@@ -4008,29 +4003,27 @@
"Es wurden %d von %d Buchungen archiviert.\n"
"\n"
-#: src/gsb_assistant_archive.c:851
+#: src/gsb_assistant_archive.c:852
msgid "<span foreground=\"red\">Please fill the initial date</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Bitte das Beginndatum eingeben</span>"
-#: src/gsb_assistant_archive.c:855
+#: src/gsb_assistant_archive.c:856
msgid "<span foreground=\"red\">Please fill the final date</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Bitte das Enddatum eingeben</span>"
-#: src/gsb_assistant_archive.c:863
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">The initial date is after the final date</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Das Beginndatum liegt nach dem Enddatum</span>"
+#: src/gsb_assistant_archive.c:864
+msgid "<span foreground=\"red\">The initial date is after the final date</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Das Beginndatum liegt nach dem Enddatum</span>"
-#: src/gsb_assistant_archive.c:867
+#: src/gsb_assistant_archive.c:868
msgid "<span foreground=\"red\">The initial date is not valid.</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Das Beginndatum ist nicht gültig.</span>"
-#: src/gsb_assistant_archive.c:871
+#: src/gsb_assistant_archive.c:872
msgid "<span foreground=\"red\">The final date is not valid</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Das Enddatum ist nicht gültig.</span>"
-#: src/gsb_assistant_archive.c:875
+#: src/gsb_assistant_archive.c:876
msgid ""
"<span foreground=\"red\">The initial date belongs already to an archive.</"
"span>"
@@ -4038,18 +4031,17 @@
"<span foreground=\"red\">Das Beginndatum ist bereits einem Archiv zugeordnet."
"</span>"
-#: src/gsb_assistant_archive.c:879
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">The final date belongs already to an archive.</span>"
+#: src/gsb_assistant_archive.c:880
+msgid "<span foreground=\"red\">The final date belongs already to an archive.</span>"
msgstr ""
"<span foreground=\"red\">Das Enddatum ist bereits einem Archiv zugeordnet.</"
"span>"
-#: src/gsb_assistant_archive.c:922
+#: src/gsb_assistant_archive.c:923
msgid "<span foreground=\"red\">Please choose a financial year</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Bitte ein Geschäftsjahr auswählen</span>"
-#: src/gsb_assistant_archive.c:927
+#: src/gsb_assistant_archive.c:928
msgid ""
"<span foreground=\"red\">There is already an archive for that financial year."
"</span>"
@@ -4057,12 +4049,12 @@
"<span foreground=\"red\">Für das gewählte Geschäftsjahr ist bereits ein "
"Archiv vorhanden.</span>"
-#: src/gsb_assistant_archive.c:967
+#: src/gsb_assistant_archive.c:968
msgid "<span foreground=\"red\">Please choose a report</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Bitte einen Bericht auswählen</span>"
#. there is some transactions to archive
-#: src/gsb_assistant_archive.c:998
+#: src/gsb_assistant_archive.c:999
#, c-format
msgid "%d transactions out of %d will be archived."
msgstr "%d von %d Buchungen werden archiviert."
@@ -4265,8 +4257,7 @@
#: src/gsb_assistant_file.c:492
msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
-msgstr ""
-"Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
+msgstr "Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
#: src/gsb_assistant_file.c:591
msgid "Create filename"
@@ -4590,14 +4581,12 @@
msgstr "<span foreground=\"red\">Das Beginndatum ist nicht gültig</span>"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:797
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">The final date is not valid, please check it</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">The final date is not valid, please check it</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Das Enddatum ist nicht gültig</span>"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:806
msgid "<span foreground=\"red\">Please give a name to the new reconcile</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Bitte einen Namen für die Abstimmung eingeben</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Bitte einen Namen für die Abstimmung eingeben</span>"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:815
msgid ""
@@ -4611,15 +4600,12 @@
msgid ""
"<span foreground=\"red\">Cannot allocate memory : Bad things will happen "
"soon.</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Der Speicher kann nicht zugeordnet werden.</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Der Speicher kann nicht zugeordnet werden.</span>"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:853
#, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"blue\">Reconciliation %s successfully appended !</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"blue\">Abstimmung %s erfolgreich abgeschlossen !</span>"
+msgid "<span foreground=\"blue\">Reconciliation %s successfully appended !</span>"
+msgstr "<span foreground=\"blue\">Abstimmung %s erfolgreich abgeschlossen !</span>"
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:959
#, c-format
@@ -4656,8 +4642,7 @@
#: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1316
msgid "No selection found, the transactions are not modified."
-msgstr ""
-"Es wurde keine Auswahl getroffen, die Buchungen werden nicht zugeordnet."
+msgstr "Es wurde keine Auswahl getroffen, die Buchungen werden nicht zugeordnet."
#: src/gsb_bank.c:386 src/gsb_reconcile.c:391
msgid "None"
@@ -6222,8 +6207,7 @@
#: src/gsb_currency_config.c:641
#, c-format
msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it."
-msgstr ""
-"Die Währung '%s' ist in Verwendung und kann daher nicht gelöscht werden."
+msgstr "Die Währung '%s' ist in Verwendung und kann daher nicht gelöscht werden."
#: src/gsb_currency_config.c:824
msgid "Currency for payees tree"
@@ -6267,8 +6251,7 @@
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
-msgstr ""
-"Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
+msgstr "Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
#: src/gsb_currency_config.c:1077 src/gsb_data_partial_balance.c:691
msgid "All fields are not filled in"
@@ -6324,10 +6307,8 @@
#: src/gsb_data_account.c:532
#, c-format
-msgid ""
-"Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
-msgstr ""
-"Bad nb rows nach gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
+msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
+msgstr "Bad nb rows nach gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n"
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used ! I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
#: src/gsb_data_account.c:1147
@@ -6380,8 +6361,7 @@
msgid ""
"<span foreground=\"red\">Warning : the two currencies of the link are "
"identicals</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Warnung : Die zwei Währungen sind identisch</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Warnung : Die zwei Währungen sind identisch</span>"
#: src/gsb_data_currency_link.c:477
msgid "<span foreground=\"red\">Warning : that link is already defined</span>"
@@ -6390,8 +6370,7 @@
"span>"
#: src/gsb_data_fyear.c:574
-msgid ""
-"<span foreground=\"red\">Warning : the dates are not in good order</span>"
+msgid "<span foreground=\"red\">Warning : the dates are not in good order</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Warnung : Die Daten sind inkonsistent</span>"
#: src/gsb_data_fyear.c:577
@@ -6420,8 +6399,7 @@
msgstr "Position in der Kontoliste"
#: src/gsb_data_partial_balance.c:689
-msgid ""
-"The name of the partial balance and the list of accounts must be completed."
+msgid "The name of the partial balance and the list of accounts must be completed."
msgstr ""
"Der Name des partiellen Saldo und die Liste der Konten müssen vollständig "
"eingegeben werden."
@@ -6454,8 +6432,8 @@
msgid "Direct debit"
msgstr "Barzahlung"
-#: src/gsb_data_scheduled.c:1541 src/gsb_data_transaction.c:1986
-#: src/gsb_data_transaction.c:2048
+#: src/gsb_data_scheduled.c:1541 src/gsb_data_transaction.c:1985
+#: src/gsb_data_transaction.c:2047
msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
msgstr "Der Speicher kann nicht zugeteilt werden"
@@ -6716,8 +6694,7 @@
#: src/gsb_debug.c:598
#, c-format
msgid "Transaction %d has category %d but invalid sub-category %d.\n"
-msgstr ""
-"Die Buchung %d hat als Kategorie %d und eine ungültige Unterkategorie %d.\n"
+msgstr "Die Buchung %d hat als Kategorie %d und eine ungültige Unterkategorie %d.\n"
#. category not found
#: src/gsb_debug.c:612
@@ -6908,10 +6885,8 @@
#: src/gsb_file.c:833
#, c-format
-msgid ""
-"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
-msgstr ""
-"Beim SchlieÃen ohne Speichern werden alle Ãnderungen seit %s verworfen."
+msgid "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
+msgstr "Beim SchlieÃen ohne Speichern werden alle Ãnderungen seit %s verworfen."
#: src/gsb_file.c:869
msgid "Name the accounts file"
@@ -7232,8 +7207,7 @@
"erstellt werden."
#: src/gsb_form.c:2623
-msgid ""
-"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
+msgid "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr "Das Konto für die zeitlich geplante Umbuchung ist gelöscht."
#: src/gsb_form.c:2630
@@ -7273,13 +7247,11 @@
#: src/gsb_form.c:2703
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
-msgstr ""
-"Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
+msgstr "Für Buchungen an mehrere Empfänger muss eine neue Buchung erfasst werden."
#: src/gsb_form.c:2708
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
-msgstr ""
-"Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
+msgstr "Eine Buchung an mehrere Empfänger darf kein Teil einer Splitt-Buchung sein."
#: src/gsb_form.c:2719
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
@@ -7928,8 +7900,7 @@
#: src/gsb_scheduler_list.c:1657
#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
+msgid "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?"
msgstr "Soll die geplante Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
#: src/gsb_scheduler_list.c:1690
@@ -8006,7 +7977,7 @@
msgid "Cheque number"
msgstr "Schecknummer"
-#: src/gsb_transactions_list.c:533 src/gsb_transactions_list.c:3346
+#: src/gsb_transactions_list.c:533 src/gsb_transactions_list.c:3351
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
"and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8034,11 +8005,11 @@
msgstr "A"
#: src/gsb_transactions_list.c:1140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?"
msgstr ""
"Sollen die Buchungen aus dem Archiv %s in die Buchungsübersicht geladen "
-"werden?"
+"werden ?"
#: src/gsb_transactions_list.c:1150
msgid ""
@@ -8130,8 +8101,7 @@
#: src/gsb_transactions_list.c:1794
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
-msgstr ""
-"Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
+msgstr "Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
#: src/gsb_transactions_list.c:1836
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
@@ -8151,8 +8121,7 @@
#: src/gsb_transactions_list.c:1855
#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
+msgid "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr "Soll die Teil-Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
#: src/gsb_transactions_list.c:1870
@@ -8216,8 +8185,7 @@
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr "Die Buchung von einem gelöschten Konto ausführen"
-#: src/gsb_transactions_list.c:3375
-#, fuzzy
+#: src/gsb_transactions_list.c:3380
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8538,8 +8506,7 @@
#. on propose encore d'arrêter...
#: src/import.c:1767 src/import.c:2611
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
-msgstr ""
-"Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
+msgstr "Die ID's des importieren und des selektierten Kontos sind unterschiedlich"
#: src/import.c:1993
msgid "Confirmation of transactions to be merged"
@@ -9382,8 +9349,7 @@
#: src/parametres.c:932
msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date"
-msgstr ""
-"Am Fälligkeitsdatum einen Hinweis anzeigen und die geplante Buchung ausführen"
+msgstr "Am Fälligkeitsdatum einen Hinweis anzeigen und die geplante Buchung ausführen"
#: src/parametres.c:933
msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month"
@@ -9401,8 +9367,7 @@
msgstr "Berechnung der Salden"
#: src/parametres.c:954
-msgid ""
-"Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
+msgid "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances"
msgstr "Die geplanten Buchungen vom Konto in die Berechnung miteinbeziehen"
#: src/parametres.c:1013
@@ -9547,8 +9512,7 @@
#: src/plugins/ofx/ofx.c:212
msgid "OFX processing returned following message:\n"
-msgstr ""
-"Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgende Warnung zurückgegeben:\n"
+msgstr "Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgende Warnung zurückgegeben:\n"
#: src/plugins/ofx/ofx.c:218
msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
@@ -9556,8 +9520,7 @@
#: src/plugins/ofx/ofx.c:224
msgid "OFX processing returned following error message:\n"
-msgstr ""
-"Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgender Fehler zurückgegeben:\n"
+msgstr "Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgender Fehler zurückgegeben:\n"
#: src/plugins/ofx/ofx.c:230
msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
@@ -10082,8 +10045,7 @@
#: src/tiers_onglet.c:1539
msgid "Beware you don't use one of models for the research."
-msgstr ""
-"Einen Empfänger auswählen oder bei der Eingabe das '%' Zeichen verwenden."
+msgstr "Einen Empfänger auswählen oder bei der Eingabe das '%' Zeichen verwenden."
#: src/tip.c:78 src/tip.c:109 src/tip.c:116
msgid "Did you know that..."
@@ -10097,8 +10059,8 @@
msgid "Reconciliation ref."
msgstr "Abstimmung Ref."
-#: src/transaction_list.c:166 src/transaction_list.c:978
-#: src/transaction_list.c:1874
+#: src/transaction_list.c:166 src/transaction_list.c:979
+#: src/transaction_list.c:1875
#, c-format
msgid "Total : %s (variance : %s)"
msgstr "Gesamt : %s (variiert : %s)"
@@ -10110,7 +10072,7 @@
#. this value should not be changed here, check later if i'm right,
#. * for now just show a message
-#: src/transaction_list.c:1507
+#: src/transaction_list.c:1508
msgid ""
"Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! "
"Check that."
@@ -10118,7 +10080,7 @@
"Es wurde versucht eine sichtbare Linie in der Buchungsliste zu ändern. Diese "
"Funktionalität sollte im Regelfall nicht möglich sein."
-#: src/transaction_list.c:1702
+#: src/transaction_list.c:1703
#, c-format
msgid ""
"Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no "
@@ -10132,8 +10094,7 @@
#: src/transaction_list_sort.c:136
#, c-format
-msgid ""
-"Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
+msgid "Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
msgstr ""
"Es wurde ein Sortierung nach Spalte %d aufgerufen, dieses Spalte ist breiter "
"als die sichtbaren Spalten (%d)"
@@ -10174,3 +10135,4 @@
#: src/utils_font.c:199
msgid "No font defined"
msgstr "Keine Schrift definiert"
+
- Previous message: [grisbi-cvs] grisbi/po es.po,1.96,1.97
- Next message: [grisbi-cvs] grisbi/po cs.po, 1.45, 1.46 da.po, 1.52, 1.53 de.po, 1.107, 1.108 el.po, 1.16, 1.17 eo.po, 1.9, 1.10 es.po, 1.97, 1.98 fa.po, 1.39, 1.40 fr.po, 1.171, 1.172 grisbi.pot, 1.87, 1.88 he.po, 1.45, 1.46 it.po, 1.45, 1.46 nl.po, 1.44, 1.45 pl.po, 1.50, 1.51 pt_BR.po, 1.47, 1.48 ro.po, 1.45, 1.46 ru.po, 1.44, 1.45 zh_CN.po, 1.39, 1.40
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the cvs
mailing list