# Chinese translations for Grisbi package. # Copyright (C) 2010 THE Grisbi'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Grisbi package. # wollivie , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Grisbi 0.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-09 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-19 12:09+0200\n" "Last-Translator: wollivie \n" "Language-Team: Chinese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/accueil.c:213 msgid "Closed liabilities accounts" msgstr "" #: src/accueil.c:224 msgid "Run out manual scheduled transactions" msgstr "" #: src/accueil.c:240 msgid "Automatic scheduled transactions entered" msgstr "" #: src/accueil.c:251 msgid "Closed scheduled transactions" msgstr "" #: src/accueil.c:262 msgid "Accounts under authorized balance" msgstr "" #: src/accueil.c:273 msgid "Accounts under desired balance" msgstr "" #. Create the dialog #: src/accueil.c:321 msgid "Enter a scheduled transaction" msgstr "" #. Creating the table which will store accounts with their balances. #: src/accueil.c:479 #, c-format msgid "Account balances in %s" msgstr "" #: src/accueil.c:482 src/accueil.c:560 src/accueil.c:637 src/accueil.c:706 msgid " at " msgstr "" #. Creating the table which will store accounts with their balances #: src/accueil.c:557 #, c-format msgid "Liabilities accounts balances in %s" msgstr "" #. Creating the table which will store accounts with their balances #: src/accueil.c:634 #, c-format msgid "Assets accounts balances in %s" msgstr "" #: src/accueil.c:702 src/gsb_data_partial_balance.c:210 msgid "Additional balance" msgstr "" #: src/accueil.c:704 msgid "Additional balances" msgstr "" #: src/accueil.c:796 src/accueil.c:1016 msgid "Reconciled balance" msgstr "" #: src/accueil.c:800 src/accueil.c:1020 msgid "Current balance" msgstr "" #: src/accueil.c:1009 src/balance_estimate_future.c:2116 msgid "Partial balance" msgstr "" #: src/accueil.c:1011 msgid "Partial balances" msgstr "" #: src/accueil.c:1090 msgid "Global balance" msgstr "" #: src/accueil.c:1094 msgid "Global balances" msgstr "" #: src/accueil.c:1150 #, c-format msgid " in %s" msgstr "" #: src/accueil.c:1320 src/accueil.c:1445 src/accueil.c:1904 #, c-format msgid "%s credited on %s" msgstr "" #: src/accueil.c:1330 src/accueil.c:1455 src/accueil.c:1913 #, c-format msgid "%s debited on %s" msgstr "" #: src/accueil.c:1678 #, c-format msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!" msgstr "" #: src/accueil.c:1682 msgid "" "accounts with the balance under desired and authorised minimal :\n" "\n" msgstr "" #: src/accueil.c:1711 #, c-format msgid "balance of account %s is under authorised minimum!" msgstr "" #: src/accueil.c:1721 msgid "" "accounts with the balance under authorised minimal :\n" "\n" msgstr "" #: src/accueil.c:1753 #, c-format msgid "balance of account %s is under desired minimum!" msgstr "" #: src/accueil.c:1763 msgid "" "accounts with the balance under desired minimal :\n" "\n" msgstr "" #: src/accueil.c:1955 msgid "Configuration of the main page" msgstr "" #: src/accueil.c:1976 msgid "Balances partials of the list of accounts" msgstr "" #. Name entry #. set the name #. Bank name item #. Name #. Create currency name entry #. Partial balance name #. Financial year name #. set the name #. Name entry #: src/accueil.c:2067 src/balance_estimate_future.c:2139 #: src/categories_onglet.c:666 src/gsb_archive_config.c:98 #: src/gsb_archive_config.c:186 src/gsb_assistant_archive_export.c:150 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:388 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1227 src/gsb_bank.c:732 #: src/gsb_bank.c:855 src/gsb_currency_config.c:353 #: src/gsb_data_partial_balance.c:1553 src/gsb_fyear_config.c:191 #: src/gsb_fyear_config.c:278 src/gsb_payment_method_config.c:239 #: src/gsb_reconcile_config.c:180 src/gsb_transactions_list.c:1785 #: src/imputation_budgetaire.c:703 src/tiers_onglet.c:625 msgid "Name" msgstr "" #. List of the accounts #: src/accueil.c:2076 src/gsb_data_partial_balance.c:1564 msgid "Accounts list" msgstr "" #: src/accueil.c:2092 msgid "Colorize" msgstr "" #: src/accueil.c:2100 msgid "Account kind" msgstr "" #: src/accueil.c:2109 src/gsb_form_widget.c:458 src/import_csv.c:78 msgid "Currency" msgstr "" #. initialization of titles #: src/accueil.c:2151 src/affichage.c:993 src/affichage.c:994 #: src/gsb_assistant_file.c:564 src/navigation.c:1133 src/navigation.c:1134 #: src/traitement_variables.c:305 msgid "My accounts" msgstr "" #: src/affichage.c:141 src/parametres.c:347 msgid "Fonts & logo" msgstr "" #. Change Grisbi Logo #: src/affichage.c:144 msgid "Grisbi logo" msgstr "" #: src/affichage.c:149 msgid "Display a logo" msgstr "" #: src/affichage.c:198 msgid "Click on preview to change logo" msgstr "" #. Change fonts #: src/affichage.c:202 src/print_report.c:105 src/print_report.c:405 #: src/print_transactions_list.c:261 msgid "Fonts" msgstr "" #: src/affichage.c:208 msgid "Use a custom font for the transactions" msgstr "" #. change colors #: src/affichage.c:233 msgid "Colors" msgstr "" #: src/affichage.c:247 msgid "Choosing color" msgstr "" #: src/affichage.c:262 msgid "Back to default" msgstr "" #: src/affichage.c:370 src/parametres.c:365 msgid "Addresses & titles" msgstr "" #. Account file title #: src/affichage.c:374 src/etats_config.c:624 src/etats_config.c:627 #: src/etats_config.c:6988 msgid "Titles" msgstr "" #. label account name #: src/affichage.c:385 src/affichage.c:429 src/gsb_assistant_file.c:283 msgid "Accounts file title" msgstr "" #: src/affichage.c:400 msgid "Account owner name" msgstr "" #. filename #: src/affichage.c:414 src/gsb_assistant_file.c:305 msgid "Filename" msgstr "" #: src/affichage.c:442 msgid "Addresses" msgstr "" #. Common address #: src/affichage.c:445 msgid "Common address" msgstr "" #. Secondary address #. * \note This is not implemented yet #: src/affichage.c:464 msgid "Secondary address" msgstr "" #: src/affichage.c:558 msgid "Select a new logo" msgstr "" #: src/affichage.c:697 src/parametres.c:383 msgid "Toolbars" msgstr "" #: src/affichage.c:700 msgid "Display toolbar buttons as" msgstr "" #: src/affichage.c:702 msgid "Text" msgstr "" #: src/affichage.c:711 msgid "Icons" msgstr "" #: src/affichage.c:720 msgid "Both" msgstr "" #: src/affichage.c:742 msgid "Display headings bar" msgstr "" #: src/affichage.c:790 msgid "Transaction list background 1" msgstr "" #: src/affichage.c:791 msgid "Transaction list background 2" msgstr "" #: src/affichage.c:792 msgid "Color for the operation that gives the balance today" msgstr "" #: src/affichage.c:793 msgid "Color of transaction's text" msgstr "" #: src/affichage.c:794 msgid "Text of unfinished split transaction" msgstr "" #: src/affichage.c:795 msgid "Children of split transaction" msgstr "" #: src/affichage.c:796 msgid "Selection color" msgstr "" #: src/affichage.c:797 msgid "Background of non selectable scheduled transactions" msgstr "" #: src/affichage.c:798 msgid "Archive color" msgstr "" #: src/affichage.c:799 msgid "Background of invalid date entry" msgstr "" #: src/affichage.c:800 msgid "Background of bet division" msgstr "" #: src/affichage.c:801 msgid "Background of bet futur" msgstr "" #: src/affichage.c:802 msgid "Background of bet transfer" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:99 msgid "In one line visible, show the lines" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:100 msgid "In two lines visibles, show the lines" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:101 msgid "In three lines visibles, show the lines" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:114 msgid "Transaction list behavior" msgstr "" #. heading and boxes for layout #: src/affichage_liste.c:118 msgid "Display modes" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:180 msgid "Use simple click to select transactions" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:187 msgid "Highlights the transaction that gives the balance today" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:193 msgid "Options for sorting by date" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:194 msgid "Sort by date and transaction number" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:195 msgid "Sort by date and transaction amount" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:202 msgid "Options for sorting by value date" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:203 msgid "Sort by value date (if fail, try with the date)" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:204 msgid "Sort by value date and then by date" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:211 msgid "Account differentiation" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:215 msgid "Remember display settings for each account separately" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:449 msgid "Form behavior" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:454 msgid "Pressing RETURN in transaction form" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:455 msgid "selects next field" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:456 msgid "terminates transaction" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:461 msgid "Automatic financial year is set" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:462 msgid "according to transaction date" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:463 msgid "according to transaction value date" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:469 msgid "Automatic amount separator" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:472 msgid "Automagically add separator in amounts fields if unspecified" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:497 msgid "Form completion" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:500 msgid "Limit the filling with payees belonging to the current account" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:507 msgid "Automatic filling transactions from payee" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:516 msgid "Mix credit/debit categories" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:522 msgid "Case sensitive completion" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:534 msgid "Don't allow new payee creation" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:540 msgid "Don't allow new category/budget creation" msgstr "" #: src/affichage_liste.c:549 msgid "Maximum items showed in drop down lists (0 for no limit)" msgstr "" #: src/balance_estimate_config.c:82 src/etats_config.c:6371 msgid "Month" msgstr "" #: src/balance_estimate_config.c:83 src/etats_config.c:6375 msgid "Year" msgstr "" #: src/balance_estimate_config.c:103 src/parametres.c:543 msgid "General Options" msgstr "" #. Calculation of period #: src/balance_estimate_config.c:107 msgid "Common data" msgstr "" #: src/balance_estimate_config.c:141 msgid "Beginning of period" msgstr "" #: src/balance_estimate_config.c:150 msgid "1st day of month" msgstr "" #: src/balance_estimate_config.c:156 msgid "date today" msgstr "" #: src/balance_estimate_config.c:176 msgid "Note: This option is used if no starting date for forecasts." msgstr "" #: src/balance_estimate_config.c:204 src/parametres.c:552 msgid "Accounts data" msgstr "" #. set the choice of account #: src/balance_estimate_config.c:270 src/categories_onglet.c:152 #: src/etats_config.c:681 src/gsb_assistant_reconcile_config.c:399 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 #: src/gsb_payment_method_config.c:159 src/gsb_reconcile_config.c:96 #: src/gsb_scheduler_list.c:339 src/imputation_budgetaire.c:164 #: src/navigation.c:1154 src/tiers_onglet.c:231 msgid "Account" msgstr "" #: src/balance_estimate_config.c:284 msgid "Use the budget module" msgstr "" #. partie mensuelle #: src/balance_estimate_config.c:353 msgid "Duration estimation" msgstr "" #: src/balance_estimate_config.c:516 msgid "Labels for transactions" msgstr "" #: src/balance_estimate_config.c:521 src/balance_estimate_config.c:539 #: src/balance_estimate_config.c:556 msgid "By default" msgstr "" #. mise en place de la paddingbox des catégories #. set the title #: src/balance_estimate_config.c:522 src/balance_estimate_config.c:540 #: src/balance_estimate_config.c:557 src/balance_estimate_config.c:620 #: src/balance_estimate_hist.c:157 src/etats_config.c:526 #: src/etats_config.c:529 src/etats_config.c:2991 src/etats_config.c:7057 #: src/fenetre_principale.c:273 src/navigation.c:303 src/navigation.c:1212 msgid "Categories" msgstr "" #. mise en place de la paddingbox des ib #. set the title #: src/balance_estimate_config.c:523 src/balance_estimate_config.c:541 #: src/balance_estimate_config.c:558 src/balance_estimate_config.c:629 #: src/balance_estimate_hist.c:166 src/etats_config.c:535 #: src/etats_config.c:538 src/etats_config.c:3797 src/etats_config.c:7134 #: src/export_csv.c:799 src/fenetre_principale.c:278 src/import_csv.c:86 #: src/navigation.c:320 src/navigation.c:1223 src/traitement_variables.c:81 msgid "Budgetary lines" msgstr "" #: src/balance_estimate_config.c:534 msgid "Labels for scheduled transactions" msgstr "" #: src/balance_estimate_config.c:551 msgid "Labels for futur data" msgstr "" #: src/balance_estimate_config.c:564 msgid "" "Order by default if the data are not zero: notes, payee, category and " "budgetary line." msgstr "" #: src/balance_estimate_config.c:644 src/balance_estimate_hist.c:186 msgid "Choose the financial year or 12 months rolling" msgstr "" #. name of the div sous-div column #: src/balance_estimate_config.c:850 src/balance_estimate_hist.c:531 #: src/categories_onglet.c:143 src/etats_affiche.c:2433 src/etats_config.c:673 #: src/export_csv.c:790 src/gsb_transactions_list.c:156 src/import_csv.c:84 #: src/meta_categories.c:65 src/traitement_variables.c:89 msgid "Category" msgstr "" #: src/balance_estimate_config.c:856 src/balance_estimate_future.c:820 #: src/balance_estimate_future.c:2028 src/balance_estimate_future.c:2505 #: src/etats_affiche.c:2440 src/etats_config.c:677 src/gsb_form.c:1340 #: src/gsb_form_widget.c:442 src/gsb_transactions_list.c:148 #: src/imputation_budgetaire.c:155 src/meta_budgetary.c:62 msgid "Budgetary line" msgstr "" #: src/balance_estimate_future.c:228 src/balance_estimate_future.c:1777 #: src/balance_estimate_future.c:1876 src/balance_estimate_future.c:2423 msgid "" "Error: the frequency defined by the user or the amount is not specified or " "the date is invalid." msgstr "" #: src/balance_estimate_future.c:230 src/balance_estimate_future.c:1779 #: src/balance_estimate_future.c:1878 src/balance_estimate_future.c:2425 #: src/gsb_currency.c:740 msgid "One field is not filled in" msgstr "" #. Create the dialog #: src/balance_estimate_future.c:260 msgid "Enter a budget line" msgstr "" #: src/balance_estimate_future.c:314 src/balance_estimate_future.c:859 #: src/gsb_form_scheduler.c:152 src/gsb_form_scheduler.c:874 #: src/gsb_scheduler_list.c:998 msgid "Once" msgstr "" #: src/balance_estimate_future.c:314 src/gsb_form_scheduler.c:152 #: src/gsb_scheduler_list.c:998 msgid "Weekly" msgstr "" #: src/balance_estimate_future.c:314 src/gsb_form_scheduler.c:152 msgid "Monthly" msgstr "" #: src/balance_estimate_future.c:314 src/gsb_form_scheduler.c:152 #: src/gsb_scheduler_list.c:999 msgid "Bimonthly" msgstr "" #: src/balance_estimate_future.c:315 src/gsb_form_scheduler.c:153 #: src/gsb_scheduler_list.c:999 msgid "Quarterly" msgstr "" #: src/balance_estimate_future.c:315 src/gsb_form_scheduler.c:153 #: src/gsb_scheduler_list.c:999 msgid "Yearly" msgstr "" #: src/balance_estimate_future.c:315 src/balance_estimate_future.c:873 #: src/etats_config.c:179 src/gsb_form_scheduler.c:153 #: src/gsb_form_scheduler.c:884 msgid "Custom" msgstr "" #: src/balance_estimate_future.c:316 src/gsb_form_scheduler.c:154 msgid "Days" msgstr "" #: src/balance_estimate_future.c:316 src/gsb_form_scheduler.c:154 msgid "Weeks" msgstr "" #: src/balance_estimate_future.c:316 src/gsb_form_scheduler.c:154 msgid "Months" msgstr "" #: src/balance_estimate_future.c:316 src/gsb_form_scheduler.c:154 msgid "Years" msgstr "" #: src/balance_estimate_future.c:329 src/gsb_form_scheduler.c:175 #: src/gsb_form_scheduler.c:192 src/gsb_scheduler_list.c:339 msgid "Frequency" msgstr "" #: src/balance_estimate_future.c:337 src/balance_estimate_future.c:735 #: src/gsb_form_scheduler.c:640 src/gsb_form_scheduler.c:833 #: src/gsb_form_scheduler.c:1095 msgid "Limit date" msgstr "" #. set the final date #: src/balance_estimate_future.c:350 src/etats_config.c:2329 #: src/gsb_archive_config.c:98 src/gsb_assistant_archive.c:242 #: src/gsb_assistant_archive_export.c:150 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:422 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1227 src/gsb_reconcile_config.c:96 #: src/gsb_reconcile_config.c:208 src/gsb_transactions_list.c:1785 msgid "Final date" msgstr "" #: src/balance_estimate_future.c:357 src/balance_estimate_future.c:739 #: src/gsb_form_scheduler.c:205 src/gsb_form_scheduler.c:647 #: src/gsb_form_scheduler.c:839 msgid "Own frequency" msgstr "" #: src/balance_estimate_future.c:367 src/balance_estimate_future.c:373 #: src/gsb_form_scheduler.c:211 msgid "Custom frequency" msgstr "" #: src/balance_estimate_future.c:529 src/gsb_form_widget.c:208 msgid "Choose the financial year" msgstr "" #: src/balance_estimate_future.c:577 src/gsb_form_widget.c:263 msgid "Choose the method of payment" msgstr "" #: src/balance_estimate_future.c:774 src/balance_estimate_tab.c:616 #: src/etats_affiche.c:2405 src/export_csv.c:760 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 src/gsb_form.c:1282 #: src/gsb_form_widget.c:410 src/gsb_reconcile.c:155 #: src/gsb_scheduler_list.c:339 src/gsb_transactions_list.c:145 #: src/import.c:3190 src/import_csv.c:79 src/traitement_variables.c:78 msgid "Date" msgstr "" #. mise en place de la paddingbox des tiers #: src/balance_estimate_future.c:792 src/etats_affiche.c:2426 #: src/etats_config.c:517 src/etats_config.c:520 src/etats_config.c:685 #: src/etats_config.c:7022 src/export_csv.c:775 src/fenetre_principale.c:268 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 src/gsb_form.c:1309 #: src/gsb_form_widget.c:430 src/gsb_scheduler_list.c:339 #: src/gsb_transactions_list.c:147 src/import.c:3197 src/import_csv.c:81 #: src/meta_payee.c:77 src/traitement_variables.c:80 msgid "Payee" msgstr "" #. Debit method_ptr #: src/balance_estimate_future.c:799 src/balance_estimate_tab.c:642 #: src/categories_onglet.c:696 src/export_csv.c:781 src/gsb_form.c:1316 #: src/gsb_form_widget.c:414 src/gsb_payment_method_config.c:316 #: src/gsb_payment_method_config.c:387 src/gsb_payment_method_config.c:1082 #: src/gsb_transactions_list.c:149 src/import_csv.c:90 #: src/imputation_budgetaire.c:733 src/traitement_variables.c:82 msgid "Debit" msgstr "" #. Credit method_ptr #: src/balance_estimate_future.c:806 src/balance_estimate_tab.c:657 #: src/categories_onglet.c:696 src/export_csv.c:778 src/gsb_form.c:1323 #: src/gsb_form_widget.c:418 src/gsb_payment_method_config.c:323 #: src/gsb_payment_method_config.c:400 src/gsb_payment_method_config.c:1078 #: src/gsb_transactions_list.c:150 src/imputation_budgetaire.c:733 #: src/traitement_variables.c:83 msgid "Credit" msgstr "" #: src/balance_estimate_future.c:813 src/balance_estimate_future.c:2001 #: src/balance_estimate_future.c:2487 src/gsb_form.c:1330 #: src/gsb_form_widget.c:434 msgid "Categories : Sub-categories" msgstr "" #. Notes #: src/balance_estimate_future.c:827 src/etats_affiche.c:2447 #: src/export_csv.c:796 src/gsb_bank.c:915 src/gsb_form.c:1347 #: src/gsb_form_widget.c:446 src/gsb_transactions_list.c:159 #: src/import_csv.c:82 src/traitement_variables.c:92 msgid "Notes" msgstr "" #. create the method of payment for a bank account #. create the method of payment for a liabilities account #. Transfer = Virement #. Direct deposit remplacé par Transfert = Virement #: src/balance_estimate_future.c:1426 src/balance_estimate_future.c:1673 #: src/etats_affiche.c:1844 src/export_csv.c:601 src/export_csv.c:713 #: src/export_csv.c:725 src/gsb_data_category.c:1045 #: src/gsb_data_payment.c:633 src/gsb_data_payment.c:714 #: src/gsb_data_payment.c:753 src/gsb_form.c:2267 src/import.c:2637 #: src/import.c:2655 src/plugins/ofx/ofx.c:464 msgid "Transfer" msgstr "" #: src/balance_estimate_future.c:1867 src/balance_estimate_future.c:2414 msgid "Error: You must select an account." msgstr "" #: src/balance_estimate_future.c:1868 src/balance_estimate_future.c:2415 msgid "Missing data" msgstr "" #. Create the dialog #: src/balance_estimate_future.c:1915 msgid "Select an account" msgstr "" #. list of accounts #: src/balance_estimate_future.c:1931 msgid "List of accounts" msgstr "" #: src/balance_estimate_future.c:1951 msgid "Effective date and data for the replacement of a planned operation" msgstr "" #: src/balance_estimate_future.c:1957 msgid "Effective date" msgstr "" #: src/balance_estimate_future.c:1964 msgid "Monthly auto-increment" msgstr "" #: src/balance_estimate_future.c:1975 msgid "Check the box to replace a planned operation" msgstr "" #: src/balance_estimate_future.c:2090 src/gsb_account_property.c:692 #: src/gsb_data_partial_balance.c:214 msgid "Cash account" msgstr "" #. Description entry #. Payment method method_ptr #. Description entry #: src/balance_estimate_future.c:2148 src/categories_onglet.c:691 #: src/gsb_payment_method_config.c:297 src/import.c:437 #: src/imputation_budgetaire.c:728 msgid "Type" msgstr "" #: src/balance_estimate_hist.c:521 src/tiers_onglet.c:1111 msgid "Select" msgstr "" #: src/balance_estimate_hist.c:548 msgid "Period" msgstr "" #: src/balance_estimate_hist.c:563 src/categories_onglet.c:161 #: src/etats_config.c:5239 src/export_csv.c:784 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:594 src/gsb_scheduler_list.c:340 #: src/gsb_transactions_list.c:152 src/import.c:3204 #: src/imputation_budgetaire.c:173 src/tiers_onglet.c:240 #: src/traitement_variables.c:85 msgid "Amount" msgstr "" #: src/balance_estimate_hist.c:579 msgid "Average" msgstr "" #: src/balance_estimate_hist.c:596 msgid "Amount retained" msgstr "" #. ~ devel_debug (NULL); #. the fyear list store, contains 3 columns : #. * FYEAR_COL_NAME : the name of the fyear #. * FYEAR_COL_NUMBER : the number of the fyear #. * FYEAR_COL_VIEW : it tha fyear should be showed #: src/balance_estimate_hist.c:671 src/balance_estimate_hist.c:973 msgid "12 months rolling" msgstr "" #. Add last amount menu #: src/balance_estimate_hist.c:1373 msgid "Assign the amount of the last operation" msgstr "" #. Add average amount menu #: src/balance_estimate_hist.c:1396 msgid "Copy the average amount" msgstr "" #: src/balance_estimate_hist.c:1657 #, c-format msgid "Please select the data source for the account: \"%s\"" msgstr "" #: src/balance_estimate_tab.c:410 #, c-format msgid "Balance estimate of the account \"%s\" from %s to %s" msgstr "" #: src/balance_estimate_tab.c:427 msgid "balance beginning of period" msgstr "" #. set the start date and the automatic change of month #: src/balance_estimate_tab.c:522 msgid "Start date" msgstr "" #: src/balance_estimate_tab.c:541 msgid "Check the box to automatically change start date" msgstr "" #. Description entry #: src/balance_estimate_tab.c:630 src/etats_onglet.c:260 #: src/tiers_onglet.c:638 msgid "Description" msgstr "" #: src/balance_estimate_tab.c:671 src/export_csv.c:787 src/gsb_reconcile.c:158 #: src/gsb_scheduler_list.c:340 src/gsb_transactions_list.c:151 #: src/gsb_transactions_list.c:2989 src/import_csv.c:88 #: src/traitement_variables.c:84 msgid "Balance" msgstr "" #: src/balance_estimate_tab.c:754 src/balance_estimate_tab.c:764 #: src/balance_estimate_tab.c:951 src/balance_estimate_tab.c:2337 #: src/balance_estimate_tab.c:2342 #, c-format msgid "" "Transfer between account: %s\n" "and account: %s" msgstr "" #: src/balance_estimate_tab.c:1273 msgid "Subtract to the balance" msgstr "" #: src/balance_estimate_tab.c:1280 msgid "Adding to the balance" msgstr "" #. Insert Row #: src/balance_estimate_tab.c:1297 msgid "Insert Row" msgstr "" #: src/balance_estimate_tab.c:1314 src/balance_estimate_tab.c:1326 #: src/balance_estimate_tab.c:1347 src/balance_estimate_tab.c:1404 msgid "Delete selection" msgstr "" #: src/balance_estimate_tab.c:1337 msgid "Change selection" msgstr "" #: src/balance_estimate_tab.c:1358 msgid "Delete all occurences of the selection" msgstr "" #: src/balance_estimate_tab.c:1373 msgid "Convert selection to scheduled transaction" msgstr "" #: src/balance_estimate_tab.c:1394 msgid "Insert the balance of a cash account" msgstr "" #. redo item #: src/balance_estimate_tab.c:1420 msgid "Reset data" msgstr "" #: src/balance_estimate_tab.c:1741 msgid " (still available)" msgstr "" #: src/balance_estimate_tab.c:1749 msgid " (yet to receive)" msgstr "" #: src/balance_estimate_tab.c:1760 src/balance_estimate_tab.c:1771 msgid " (budget exceeded)" msgstr "" #: src/balance_estimate_tab.c:2260 src/balance_estimate_tab.c:2310 #: src/balance_estimate_tab.c:2370 msgid "No data by default" msgstr "" #: src/balance_estimate_tab.c:2268 src/balance_estimate_tab.c:2318 #: src/balance_estimate_tab.c:2376 src/etats_affiche.c:1860 #: src/gsb_data_category.c:155 src/meta_categories.c:66 msgid "No category" msgstr "" #: src/balance_estimate_tab.c:2276 src/balance_estimate_tab.c:2326 #: src/balance_estimate_tab.c:2382 src/etats_affiche.c:2030 #: src/meta_budgetary.c:63 msgid "No budgetary line" msgstr "" #. New transaction #: src/barre_outils.c:92 src/gsb_scheduler_list.c:2006 #: src/gsb_transactions_list.c:2166 msgid "New transaction" msgstr "" #: src/barre_outils.c:98 msgid "Blank the form to create a new transaction" msgstr "" #: src/barre_outils.c:104 src/barre_outils.c:513 src/categories_onglet.c:526 #: src/etats_onglet.c:158 src/imputation_budgetaire.c:562 #: src/tiers_onglet.c:321 msgid "Delete" msgstr "" #: src/barre_outils.c:109 msgid "Delete selected transaction" msgstr "" #: src/barre_outils.c:115 src/barre_outils.c:525 msgid "Edit" msgstr "" #: src/barre_outils.c:120 msgid "Edit current transaction" msgstr "" #: src/barre_outils.c:125 msgid "Reconcile" msgstr "" #: src/barre_outils.c:131 msgid "Start account reconciliation" msgstr "" #. Set up dialog #: src/barre_outils.c:139 src/etats_onglet.c:148 src/print_config.c:80 msgid "Print" msgstr "" #: src/barre_outils.c:144 msgid "Print the transactions list" msgstr "" #: src/barre_outils.c:150 src/barre_outils.c:562 src/categories_onglet.c:545 #: src/imputation_budgetaire.c:583 src/tiers_onglet.c:340 msgid "View" msgstr "" #: src/barre_outils.c:155 msgid "Change display mode of the list" msgstr "" #: src/barre_outils.c:165 msgid "Import rules" msgstr "" #: src/barre_outils.c:170 msgid "Quick file import by rules" msgstr "" #: src/barre_outils.c:220 msgid "Simple view" msgstr "" #: src/barre_outils.c:225 msgid "Two lines view" msgstr "" #: src/barre_outils.c:230 msgid "Three lines view" msgstr "" #: src/barre_outils.c:235 src/categories_onglet.c:589 #: src/imputation_budgetaire.c:627 src/tiers_onglet.c:437 msgid "Complete view" msgstr "" #: src/barre_outils.c:244 msgid "Show reconciled transactions" msgstr "" #: src/barre_outils.c:255 msgid "Show lines archives" msgstr "" #: src/barre_outils.c:306 msgid "Remove the rule" msgstr "" #: src/barre_outils.c:456 src/gsb_scheduler_list.c:1789 msgid "Unique view" msgstr "" #: src/barre_outils.c:456 src/gsb_scheduler_list.c:1789 msgid "Week view" msgstr "" #: src/barre_outils.c:456 src/gsb_scheduler_list.c:1789 msgid "Month view" msgstr "" #: src/barre_outils.c:457 src/gsb_scheduler_list.c:1790 msgid "Two months view" msgstr "" #: src/barre_outils.c:457 src/gsb_scheduler_list.c:1790 msgid "Quarter view" msgstr "" #: src/barre_outils.c:458 src/gsb_scheduler_list.c:1791 msgid "Year view" msgstr "" #: src/barre_outils.c:458 src/gsb_scheduler_list.c:1791 msgid "Custom view" msgstr "" #: src/barre_outils.c:501 msgid "_New scheduled" msgstr "" #: src/barre_outils.c:507 msgid "Prepare form to create a new scheduled transaction" msgstr "" #: src/barre_outils.c:519 msgid "Delete selected scheduled transaction" msgstr "" #: src/barre_outils.c:531 msgid "Edit selected transaction" msgstr "" #. comments line #: src/barre_outils.c:537 src/gsb_account_property.c:564 #: src/gsb_scheduler_list.c:340 msgid "Comments" msgstr "" #: src/barre_outils.c:543 msgid "Display scheduled transactions comments" msgstr "" #: src/barre_outils.c:551 msgid "Execute" msgstr "" #: src/barre_outils.c:557 msgid "Execute current scheduled transaction" msgstr "" #: src/barre_outils.c:567 msgid "Change display mode of scheduled transaction list" msgstr "" #: src/categories_onglet.c:337 msgid "Export categories" msgstr "" #: src/categories_onglet.c:344 msgid "Categories.cgsb" msgstr "" #: src/categories_onglet.c:380 msgid "Import categories" msgstr "" #: src/categories_onglet.c:391 src/imputation_budgetaire.c:431 msgid "Grisbi category files (*.cgsb)" msgstr "" #: src/categories_onglet.c:397 src/etats_onglet.c:1229 #: src/file_obfuscate_qif.c:105 src/gsb_file.c:268 src/import.c:812 #: src/imputation_budgetaire.c:436 msgid "All files" msgstr "" #: src/categories_onglet.c:418 msgid "Merge imported categories with existing?" msgstr "" #: src/categories_onglet.c:420 msgid "" "File already contains categories. If you decide to continue, existing " "categories will be merged with imported ones." msgstr "" #: src/categories_onglet.c:421 msgid "" "File does not contain categories. If you decide to continue, existing " "categories will be merged with imported ones. Once performed, there is no " "undo for this.\n" "You may also decide to replace existing categories with imported ones." msgstr "" #: src/categories_onglet.c:428 src/imputation_budgetaire.c:467 msgid "Replace existing" msgstr "" #: src/categories_onglet.c:482 msgid "" "New\n" "category" msgstr "" #: src/categories_onglet.c:487 msgid "Create a new category" msgstr "" #: src/categories_onglet.c:493 msgid "" "New sub\n" "category" msgstr "" #: src/categories_onglet.c:500 msgid "Create a new sub-category" msgstr "" #: src/categories_onglet.c:507 src/etats_onglet.c:129 src/import.c:404 #: src/import.c:3505 src/imputation_budgetaire.c:542 src/parametres.c:292 #: src/utils_files.c:671 msgid "Import" msgstr "" #: src/categories_onglet.c:511 msgid "Import a Grisbi category file (.cgsb)" msgstr "" #: src/categories_onglet.c:517 src/etats_onglet.c:138 src/export.c:161 #: src/imputation_budgetaire.c:553 msgid "Export" msgstr "" #: src/categories_onglet.c:521 msgid "Export a Grisbi category file (.cgsb)" msgstr "" #: src/categories_onglet.c:530 msgid "Delete selected category" msgstr "" #: src/categories_onglet.c:535 src/etats_onglet.c:167 #: src/fenetre_principale.c:253 src/imputation_budgetaire.c:572 #: src/tiers_onglet.c:330 msgid "Properties" msgstr "" #: src/categories_onglet.c:539 msgid "Edit selected category" msgstr "" #: src/categories_onglet.c:549 src/tiers_onglet.c:344 msgid "Change view mode" msgstr "" #. Edit transaction #: src/categories_onglet.c:577 msgid "Category view" msgstr "" #: src/categories_onglet.c:583 msgid "Subcategory view" msgstr "" #: src/categories_onglet.c:634 src/categories_onglet.c:638 #: src/imputation_budgetaire.c:670 src/imputation_budgetaire.c:675 #: src/tiers_onglet.c:600 #, c-format msgid "Properties for %s" msgstr "" #: src/categories_onglet.c:636 msgid "No sub-category defined" msgstr "" #: src/categories_onglet.c:640 src/qif.c:1152 src/qif.c:1159 msgid "No category defined" msgstr "" #: src/categories_onglet.c:731 #, c-format msgid "" "You tried to rename current sub-category to '%s' but this sub-category " "already exists. Please choose another name." msgstr "" #: src/categories_onglet.c:738 #, c-format msgid "" "You tried to rename current category to '%s' but this category already " "exists. Please choose another name." msgstr "" #: src/categories_onglet.c:743 msgid "Category already exists" msgstr "" #. * Find a unique name for category #: src/categories_onglet.c:849 src/meta_categories.c:307 msgid "New sub-category" msgstr "" #: src/dialog.c:52 msgid "No tip of the day available" msgstr "" #: src/dialog.c:53 msgid "" "Make sure that grisbi was correctly installed and that tips file is readable." msgstr "" #: src/dialog.c:56 msgid "Security feature not implemented" msgstr "" #: src/dialog.c:57 msgid "" "This file contains security information, which processing is not implemented " "at this moment." msgstr "" #: src/dialog.c:61 msgid "Encryption is irreversible." msgstr "" #: src/dialog.c:62 msgid "" "Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery " "without original password. It means that if you forget your password, you " "will loose all your data. Use with caution.\n" "\n" "I repeat: if you ever forget your password, there is no coming back, we " "cannot help you." msgstr "" #: src/dialog.c:68 msgid "Account file is world readable." msgstr "" #: src/dialog.c:69 msgid "" "Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You " "should change its permissions.\n" "Should this be fixed now?" msgstr "" #: src/dialog.c:73 #, c-format msgid "File \"%s\" is already opened" msgstr "" #: src/dialog.c:74 msgid "" "Either this file is already opened by another user or it wasn't closed " "correctly (maybe Grisbi crashed?).\n" "Grisbi can't save the file unless you activate the \"Force saving locked " "files\" option in setup." msgstr "" #: src/dialog.c:79 msgid "Account under desired balance." msgstr "" #: src/dialog.c:80 #, c-format msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s" msgstr "" #: src/dialog.c:83 msgid "No budgetary line was entered" msgstr "" #: src/dialog.c:84 msgid "" "This transaction has no budgetary line entered. You should use them to " "easily produce budgets and make reports on them." msgstr "" #: src/dialog.c:88 msgid "Recover split?" msgstr "" #: src/dialog.c:89 msgid "" "This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as " "in last transaction with this payee. Do you want to recover them?" msgstr "" #: src/dialog.c:93 msgid "No inconsistency found." msgstr "" #: src/dialog.c:94 msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed." msgstr "" #: src/dialog.c:97 msgid "Confirmation of manual (un)reconciliation" msgstr "" #: src/dialog.c:98 msgid "" "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is " "not a recommended action.\n" "Are you really sure you know what you are doing?" msgstr "" #: src/dialog.c:103 msgid "Reconcile start and end dates." msgstr "" #: src/dialog.c:104 msgid "" "In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance " "for reconciliation. This is now done, so Grisbi will try to guess values " "from your accounts. Thought this can not harm data coherence, false values " "can be guessed. Please check in the Preferences window for more information." msgstr "" #: src/dialog.c:110 #, c-format msgid "You are running Grisbi version %s" msgstr "" #: src/dialog.c:111 src/dialog.c:117 msgid "" "Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. " "In any case do not work with this version on your original accounting files. " "(File format may change and render files incompatible with previous " "versions)." msgstr "" #: src/dialog.c:116 src/main.c:220 #, c-format msgid "You are running Grisbi with GTK version %s" msgstr "" #: src/dialog.c:333 src/dialog.c:532 src/gsb_scheduler_list.c:1733 msgid "Do not show this message again" msgstr "" #: src/dialog.c:661 msgid "" "Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is " "expected to crash very soon. Have a nice day." msgstr "" #: src/dialog.c:663 msgid "Serious brain damage expected." msgstr "" #: src/dialog.c:674 msgid "" "Bad things will happen soon. Be sure to save any modification in a separate " "file in case Grisbi would corrupt files." msgstr "" #: src/dialog.c:676 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "" #: src/erreur.c:91 msgid "File is corrupted." msgstr "" #: src/erreur.c:98 msgid "Error occured saving file." msgstr "" #: src/erreur.c:119 msgid "Save file" msgstr "" #: src/erreur.c:129 #, c-format msgid "Grisbi made a backup file at '%s'." msgstr "" #: src/erreur.c:138 msgid "" "Please report this problem to http://www.grisbi.org/bugtracking/. " msgstr "" #: src/erreur.c:144 msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report." msgstr "" #: src/erreur.c:151 msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault." msgstr "" #: src/erreur.c:156 msgid "Backtrace" msgstr "" #. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif #: src/erreur.c:208 src/erreur.c:220 #, c-format msgid "GRISBI %s Debug" msgstr "" #: src/erreur.c:209 #, c-format msgid "Debug enabled, level is '%s'" msgstr "" #: src/erreur.c:223 msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable" msgstr "" #: src/erreur.c:283 #, c-format msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n" msgstr "" #: src/erreur.c:287 #, c-format msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n" msgstr "" #. on affiche dans la console le message #: src/erreur.c:325 #, c-format msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n" msgstr "" #. on affiche dans la console le message #: src/erreur.c:363 #, c-format msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %ld E %d\n" msgstr "" #: src/erreur.c:449 #, c-format msgid "" "The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send " "that file with the obfuscated file into the bug report." msgstr "" #: src/erreur.c:467 msgid "Grisbi failed to create the log file..." msgstr "" #: src/etats_affiche.c:179 src/etats_affiche.c:414 src/etats_affiche.c:639 #: src/etats_affiche.c:747 #, c-format msgid "Total %s (%d transaction)" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:181 src/etats_affiche.c:416 src/etats_affiche.c:641 #: src/etats_affiche.c:749 #, c-format msgid "Total %s (%d transactions)" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:185 src/etats_affiche.c:420 src/etats_affiche.c:645 msgid "Total" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:193 #, c-format msgid "Category total (%d transaction)" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:195 #, c-format msgid "Category total (%d transactions)" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:199 msgid "Category total" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:223 src/etats_affiche.c:343 src/etats_affiche.c:456 #: src/etats_affiche.c:572 src/etats_affiche.c:681 src/etats_affiche.c:789 #, c-format msgid "%s (%d transaction)" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:225 src/etats_affiche.c:345 src/etats_affiche.c:458 #: src/etats_affiche.c:574 src/etats_affiche.c:683 src/etats_affiche.c:791 #: src/transaction_list.c:330 #, c-format msgid "%s (%d transactions)" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:301 src/etats_affiche.c:527 #, c-format msgid "Total %s: %s (%d transaction)" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:303 src/etats_affiche.c:529 #, c-format msgid "Total %s: %s (%d transactions)" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:308 src/etats_affiche.c:534 #, c-format msgid "Total %s: %s" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:316 #, c-format msgid "Sub-categories total (%d transaction)" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:318 #, c-format msgid "Sub-categories total (%d transactions)" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:322 msgid "Sub-categories total" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:428 #, c-format msgid "Budgetary lines total: (%d transaction)" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:430 #, c-format msgid "Budgetary lines total: (%d transactions)" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:434 msgid "Budgetary lines total" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:542 #, c-format msgid "Sub-budgetary lines total: (%d transaction)" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:544 #, c-format msgid "Sub-budgetary lines total: (%d transactions)" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:548 msgid "Sub-budgetary lines total" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:653 #, c-format msgid "Account total: (%d transaction)" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:655 #, c-format msgid "Account total: (%d transactions)" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:659 msgid "Account total" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:753 #, c-format msgid "Total %s" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:761 #, c-format msgid "Payee total: (%d transaction)" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:763 #, c-format msgid "Payee total: (%d transactions)" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:767 msgid "Payee total" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:926 src/etats_affiche.c:1025 src/etats_affiche.c:1188 #, c-format msgid "Result of %s (%d transaction)" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:928 src/etats_affiche.c:1027 src/etats_affiche.c:1190 #, c-format msgid "Result of %s (%d transactions)" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:932 src/etats_affiche.c:1031 src/etats_affiche.c:1196 #, c-format msgid "Result of %s" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:988 #, c-format msgid "Result from %s to %s (%d transaction):" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:990 #, c-format msgid "Result from %s to %s (%d transactions):" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:1001 #, c-format msgid "Result from %s to %s:" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:1053 #, c-format msgid "Result for %s (%d transaction)" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:1055 #, c-format msgid "Result for %s (%d transactions)" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:1059 #, c-format msgid "Result for %s" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:1206 #, c-format msgid "Result without financial year (%d transaction)" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:1208 #, c-format msgid "Result without financial year (%d transactions)" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:1212 msgid "Result without financial year" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:1399 src/gsb_scheduler_list.c:950 #: src/gsb_transactions_list.c:3416 #, c-format msgid "Transfer to %s" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:1401 src/gsb_scheduler_list.c:953 #: src/gsb_transactions_list.c:3419 #, c-format msgid "Transfer from %s" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:1674 #, c-format msgid "Total expenses (%d transaction)" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:1676 #, c-format msgid "Total expenses (%d transactions)" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:1680 msgid "Total expenses" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:1688 #, c-format msgid "Total income (%d transaction)" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:1690 #, c-format msgid "Total income (%d transactions)" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:1694 msgid "Total income" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:1743 #, c-format msgid "General total (%d transaction)" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:1745 #, c-format msgid "General total (%d transactions)" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:1749 msgid "General total" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:1853 src/export_csv.c:571 src/gsb_data_category.c:1043 #: src/gsb_form.c:724 src/gsb_form.c:2760 src/gsb_form.c:3163 #: src/gsb_form_scheduler.c:316 src/gsb_transactions_list.c:3394 msgid "Split of transaction" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:1946 msgid "No subcategory" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:2115 src/meta_budgetary.c:64 msgid "No sub-budgetary line" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:2266 src/gsb_data_payee.c:118 src/meta_payee.c:78 msgid "No payee" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:2295 msgid "Incomes" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:2315 msgid "Outgoings" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:2398 src/traitement_variables.c:95 msgid "Number" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:2412 src/export_csv.c:763 src/gsb_form.c:1289 #: src/gsb_form.c:2117 src/gsb_form.c:2140 src/gsb_form_widget.c:422 #: src/gsb_transactions_list.c:146 src/import_csv.c:80 #: src/traitement_variables.c:79 msgid "Value date" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:2419 src/export_csv.c:769 src/gsb_archive_config.c:98 #: src/gsb_assistant_archive_export.c:150 src/gsb_form_widget.c:426 #: src/gsb_transactions_list.c:155 src/traitement_variables.c:88 msgid "Financial year" msgstr "" #. Now we have a model, create view #: src/etats_affiche.c:2454 src/etats_config.c:562 src/etats_config.c:565 #: src/etats_config.c:7221 src/gsb_payment_method_config.c:117 #: src/parametres.c:519 msgid "Payment methods" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:2461 src/gsb_data_payment.c:742 msgid "Cheque" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:2468 src/export_csv.c:805 src/gsb_form.c:1390 #: src/gsb_form_widget.c:466 src/gsb_transactions_list.c:158 #: src/traitement_variables.c:91 msgid "Voucher" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:2475 src/export_csv.c:811 src/gsb_form.c:1383 #: src/gsb_form_widget.c:470 src/gsb_transactions_list.c:160 #: src/traitement_variables.c:93 msgid "Bank references" msgstr "" #: src/etats_affiche.c:2482 msgid "Statement" msgstr "" #: src/etats_config.c:178 msgid "All" msgstr "" #: src/etats_config.c:180 msgid "Total to now" msgstr "" #: src/etats_config.c:181 msgid "Current month" msgstr "" #: src/etats_config.c:182 msgid "Current year" msgstr "" #: src/etats_config.c:183 msgid "Current month to now" msgstr "" #: src/etats_config.c:184 msgid "Current year to now" msgstr "" #: src/etats_config.c:185 msgid "Previous month" msgstr "" #: src/etats_config.c:186 msgid "Previous year" msgstr "" #: src/etats_config.c:187 msgid "Last 30 days" msgstr "" #: src/etats_config.c:188 msgid "Last 3 months" msgstr "" #: src/etats_config.c:189 msgid "Last 6 months" msgstr "" #: src/etats_config.c:190 msgid "Last 12 months" msgstr "" #: src/etats_config.c:194 msgid "Monday" msgstr "" #: src/etats_config.c:195 msgid "Tuesday" msgstr "" #: src/etats_config.c:196 msgid "Wednesday" msgstr "" #: src/etats_config.c:197 msgid "Thursday" msgstr "" #: src/etats_config.c:198 msgid "Friday" msgstr "" #: src/etats_config.c:199 msgid "Saturday" msgstr "" #: src/etats_config.c:200 msgid "Sunday" msgstr "" #: src/etats_config.c:399 msgid "Report properties" msgstr "" #: src/etats_config.c:483 msgid "Data selection" msgstr "" #: src/etats_config.c:490 src/etats_config.c:493 msgid "Dates" msgstr "" #: src/etats_config.c:499 src/etats_config.c:502 src/etats_config.c:2706 msgid "Transfers" msgstr "" #. mise en place de la paddingbox des comptes #: src/etats_config.c:508 src/etats_config.c:511 src/etats_config.c:6992 #: src/fenetre_principale.c:233 src/navigation.c:251 msgid "Accounts" msgstr "" #: src/etats_config.c:544 src/etats_config.c:547 msgid "Texts" msgstr "" #. amount line #: src/etats_config.c:553 src/etats_config.c:556 src/gsb_currency.c:588 msgid "Amounts" msgstr "" #: src/etats_config.c:571 msgid "Misc." msgstr "" #: src/etats_config.c:574 src/etats_config.c:6138 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/etats_config.c:582 msgid "Data organization" msgstr "" #: src/etats_config.c:589 src/etats_config.c:594 src/etats_config.c:6209 msgid "Data grouping" msgstr "" #. choix de ce qu'on utilise dans le classement #: src/etats_config.c:599 src/etats_config.c:604 src/etats_config.c:6317 #: src/etats_config.c:6321 msgid "Data separation" msgstr "" #: src/etats_config.c:609 msgid "Data display" msgstr "" #: src/etats_config.c:615 src/etats_config.c:618 src/etats_config.c:6524 msgid "Generalities" msgstr "" #: src/etats_config.c:633 src/etats_config.c:636 src/export_csv.c:751 #: src/fenetre_principale.c:237 src/parametres.c:393 msgid "Transactions" msgstr "" #. echange line label #: src/etats_config.c:642 src/etats_config.c:645 src/gsb_currency.c:551 #: src/gsb_currency_config.c:294 src/parametres.c:483 msgid "Currencies" msgstr "" #: src/etats_config.c:1317 src/etats_config.c:1326 msgid "" "Grisbi can't parse date. For a list of date formats that Grisbi can use, " "refer to Grisbi manual." msgstr "" #: src/etats_config.c:1318 #, c-format msgid "Invalid initial date '%s'" msgstr "" #: src/etats_config.c:1327 #, c-format msgid "Invalid final date '%s'" msgstr "" #: src/etats_config.c:1503 src/etats_config.c:1562 src/etats_config.c:1711 #: src/etats_config.c:1890 src/etats_config.c:3674 src/etats_config.c:3678 msgid "Performance issue." msgstr "" #: src/etats_config.c:1504 msgid "" "All financial years have been selected. Grisbi will run faster without the " "\"Detail financial years\" option activated." msgstr "" #: src/etats_config.c:1563 msgid "" "All accounts have been selected. Grisbi will run faster without the " "\"Detail accounts used\" option activated." msgstr "" #: src/etats_config.c:1712 msgid "" "All payees have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail " "payees used\" option activated." msgstr "" #: src/etats_config.c:1891 msgid "" "All methods of payment have been selected. Grisbi will run faster without " "the \"Detail methods of payment used\" option activated." msgstr "" #: src/etats_config.c:2053 msgid "Date selection" msgstr "" #: src/etats_config.c:2078 msgid "Use dates ranges" msgstr "" #: src/etats_config.c:2174 msgid "Use financial years" msgstr "" #: src/etats_config.c:2211 msgid "All financial years" msgstr "" #: src/etats_config.c:2220 msgid "Current financial year" msgstr "" #: src/etats_config.c:2229 msgid "Former financial year" msgstr "" #: src/etats_config.c:2240 msgid "Detail financial years" msgstr "" #. set the initial date #: src/etats_config.c:2299 src/gsb_archive_config.c:98 #: src/gsb_assistant_archive.c:230 src/gsb_assistant_archive_export.c:150 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:411 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1227 src/gsb_reconcile_config.c:194 msgid "Initial date" msgstr "" #: src/etats_config.c:2456 msgid "Account selection" msgstr "" #. on met dans la partie de gauche une liste contenant les comptes à #. sélectionner #: src/etats_config.c:2462 msgid "Select transactions only for given accounts" msgstr "" #: src/etats_config.c:2489 msgid "Select the accounts included in the report" msgstr "" #: src/etats_config.c:2547 src/etats_config.c:2802 src/etats_config.c:3084 #: src/etats_config.c:3891 src/etats_config.c:4081 src/etats_config.c:7312 #: src/tiers_onglet.c:1388 src/tiers_onglet.c:1408 msgid "Select all" msgstr "" #. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout #: src/etats_config.c:2562 src/etats_config.c:2817 src/etats_config.c:3099 #: src/etats_config.c:3906 src/etats_config.c:4096 src/etats_config.c:7327 #: src/import.c:2145 src/tiers_onglet.c:1179 src/tiers_onglet.c:1390 msgid "Unselect all" msgstr "" #: src/etats_config.c:2577 src/etats_config.c:2832 msgid "Select bank accounts" msgstr "" #: src/etats_config.c:2592 src/etats_config.c:2847 msgid "Select cash accounts" msgstr "" #: src/etats_config.c:2607 src/etats_config.c:2862 msgid "Select liabilities accounts" msgstr "" #: src/etats_config.c:2622 src/etats_config.c:2877 msgid "Select assets accounts" msgstr "" #: src/etats_config.c:2712 msgid "Do not include transfers" msgstr "" #: src/etats_config.c:2721 msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts" msgstr "" #: src/etats_config.c:2734 msgid "Include transfers from or to accounts not in this report" msgstr "" #: src/etats_config.c:2747 msgid "Include transfers from or to these accounts" msgstr "" #. on rajoute le bouton exclure les opé non virement #: src/etats_config.c:2900 msgid "Exclude the transactions which are not transfers" msgstr "" #: src/etats_config.c:3004 msgid "Detail categories" msgstr "" #: src/etats_config.c:3040 msgid "Select categories to include" msgstr "" #: src/etats_config.c:3114 msgid "Income categories" msgstr "" #: src/etats_config.c:3129 msgid "Outgoing categories" msgstr "" #: src/etats_config.c:3235 msgid "Empty category" msgstr "" #: src/etats_config.c:3236 msgid "Empty sub-category" msgstr "" #: src/etats_config.c:3242 msgid "Empty budget" msgstr "" #: src/etats_config.c:3243 msgid "Empty sub-budget" msgstr "" #: src/etats_config.c:3675 msgid "" "All categories have been selected. Grisbi will run faster without the " "\"Detail categories used\" option activated." msgstr "" #: src/etats_config.c:3679 msgid "" "All budgets have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail " "budgets used\" option activated." msgstr "" #: src/etats_config.c:3810 msgid "Detail budgetary lines" msgstr "" #: src/etats_config.c:3847 msgid "Select the budgetary lines to include in the report" msgstr "" #: src/etats_config.c:3921 msgid "Income budget lines" msgstr "" #: src/etats_config.c:3936 msgid "Outgoing budget lines" msgstr "" #. set the title #: src/etats_config.c:3981 src/navigation.c:286 src/navigation.c:1201 #: src/tiers_onglet.c:222 msgid "Payees" msgstr "" #: src/etats_config.c:3993 msgid "Detail payees" msgstr "" #: src/etats_config.c:4030 msgid "Select payees to include in this report" msgstr "" #: src/etats_config.c:4163 msgid "Transaction content" msgstr "" #: src/etats_config.c:4178 msgid "Select transactions according to content" msgstr "" #: src/etats_config.c:4496 msgid "Transactions whose" msgstr "" #: src/etats_config.c:4644 msgid "is" msgstr "" #: src/etats_config.c:4660 src/etats_config.c:4717 src/etats_config.c:5548 #: src/etats_config.c:5609 msgid "to" msgstr "" #. on met les bouton ajouter et supprimer #: src/etats_config.c:4739 src/etats_config.c:5632 msgid "Add" msgstr "" #: src/etats_config.c:4753 src/etats_config.c:5646 msgid "Remove" msgstr "" #: src/etats_config.c:4831 src/etats_config.c:6642 src/etats_config.c:6722 msgid "payee" msgstr "" #: src/etats_config.c:4859 msgid "payee information" msgstr "" #: src/etats_config.c:4887 src/etats_config.c:6645 src/etats_config.c:6729 msgid "category" msgstr "" #: src/etats_config.c:4915 src/etats_config.c:6648 msgid "sub-category" msgstr "" #: src/etats_config.c:4943 src/etats_config.c:6651 src/etats_config.c:6736 msgid "budgetary line" msgstr "" #: src/etats_config.c:4971 src/etats_config.c:6654 msgid "sub-budgetary line" msgstr "" #: src/etats_config.c:4999 src/etats_config.c:6743 msgid "note" msgstr "" #: src/etats_config.c:5027 src/etats_config.c:6672 src/etats_config.c:6771 msgid "bank reference" msgstr "" #: src/etats_config.c:5055 src/etats_config.c:6666 src/etats_config.c:6764 msgid "voucher" msgstr "" #: src/etats_config.c:5076 msgid "cheque number" msgstr "" #: src/etats_config.c:5096 src/etats_config.c:6675 src/etats_config.c:6778 msgid "reconciliation reference" msgstr "" #: src/etats_config.c:5151 msgid "contains" msgstr "" #: src/etats_config.c:5163 msgid "doesn't contain" msgstr "" #: src/etats_config.c:5175 msgid "begins with" msgstr "" #: src/etats_config.c:5187 msgid "ends with" msgstr "" #: src/etats_config.c:5199 msgid "is empty" msgstr "" #: src/etats_config.c:5211 msgid "isn't empty" msgstr "" #: src/etats_config.c:5254 msgid "Select the transactions by amount" msgstr "" #. on rajoute le bouton exclure les opé dont le montant est nul #: src/etats_config.c:5304 msgid "Exclude the transactions with a null amount" msgstr "" #: src/etats_config.c:5531 msgid "Transactions with an amount of" msgstr "" #: src/etats_config.c:5678 src/etats_config.c:6035 msgid "and" msgstr "" #: src/etats_config.c:5686 src/etats_config.c:6047 msgid "or" msgstr "" #: src/etats_config.c:5694 src/etats_config.c:6059 msgid "except" msgstr "" #: src/etats_config.c:5724 src/etats_config.c:5902 msgid "equal" msgstr "" #: src/etats_config.c:5736 src/etats_config.c:5914 msgid "less than" msgstr "" #: src/etats_config.c:5748 src/etats_config.c:5926 msgid "less than or equal" msgstr "" #: src/etats_config.c:5760 src/etats_config.c:5938 msgid "greater than" msgstr "" #: src/etats_config.c:5772 src/etats_config.c:5950 msgid "greater than or equal" msgstr "" #: src/etats_config.c:5784 src/etats_config.c:5962 msgid "different from" msgstr "" #: src/etats_config.c:5796 msgid "null" msgstr "" #: src/etats_config.c:5808 msgid "not null" msgstr "" #: src/etats_config.c:5820 msgid "positive" msgstr "" #: src/etats_config.c:5832 msgid "negative" msgstr "" #: src/etats_config.c:5974 msgid "the biggest" msgstr "" #: src/etats_config.c:6071 msgid "stop" msgstr "" #. on peut sélectionner les opé R ou non R #: src/etats_config.c:6144 msgid "Reconciled transactions" msgstr "" #: src/etats_config.c:6147 msgid "Select all transactions" msgstr "" #: src/etats_config.c:6156 msgid "Select unreconciled transactions" msgstr "" #: src/etats_config.c:6169 msgid "Select reconciled transactions" msgstr "" #: src/etats_config.c:6181 msgid "Split of transactions detail" msgstr "" #: src/etats_config.c:6183 msgid "Do not detail split of transactions" msgstr "" #. choix de ce qu'on utilise dans le classement #: src/etats_config.c:6214 msgid "Group transactions" msgstr "" #: src/etats_config.c:6216 msgid "Group transactions by account" msgstr "" #: src/etats_config.c:6219 msgid "Group transactions by payee" msgstr "" #: src/etats_config.c:6222 msgid "Group transactions by category" msgstr "" #: src/etats_config.c:6225 msgid "Group transactions by budgetary line" msgstr "" #. choix du type de classement #: src/etats_config.c:6230 msgid "Group level organisation" msgstr "" #. on permet la séparation des revenus et des dépenses #: src/etats_config.c:6324 msgid "Split incomes and outgoings" msgstr "" #. on permet la séparation par exercice #: src/etats_config.c:6328 msgid "Split by financial year" msgstr "" #: src/etats_config.c:6335 msgid "Split by period" msgstr "" #. on permet ensuite la séparation des résultats par période #: src/etats_config.c:6339 msgid "Separation by period" msgstr "" #: src/etats_config.c:6346 msgid "Separation by time period" msgstr "" #: src/etats_config.c:6363 msgid "Day" msgstr "" #: src/etats_config.c:6367 msgid "Week" msgstr "" #. add beginning day of the week #: src/etats_config.c:6382 msgid "Beginning of week" msgstr "" #: src/etats_config.c:6538 src/gsb_archive_config.c:98 #: src/gsb_assistant_archive_export.c:150 msgid "Report name" msgstr "" #: src/etats_config.c:6567 msgid "Display the number of transactions with the totals" msgstr "" #: src/etats_config.c:6586 msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee." msgstr "" #: src/etats_config.c:6609 msgid "Transactions display" msgstr "" #. afficher ou non les opés #: src/etats_config.c:6614 msgid "Display transactions" msgstr "" #: src/etats_config.c:6628 msgid "Include following information" msgstr "" #: src/etats_config.c:6633 src/etats_config.c:6715 msgid "transaction number" msgstr "" #: src/etats_config.c:6636 src/etats_config.c:6701 msgid "date" msgstr "" #: src/etats_config.c:6639 src/etats_config.c:6708 msgid "value date" msgstr "" #: src/etats_config.c:6657 msgid "notes" msgstr "" #: src/etats_config.c:6660 src/etats_config.c:6750 msgid "method of payment" msgstr "" #: src/etats_config.c:6663 src/etats_config.c:6757 msgid "cheque/transfer number" msgstr "" #: src/etats_config.c:6669 src/etats_support.c:138 msgid "financial year" msgstr "" #. on propose d'afficher le titre des colonnes #: src/etats_config.c:6680 msgid "Columns" msgstr "" #: src/etats_config.c:6682 msgid "Display column titles" msgstr "" #: src/etats_config.c:6685 msgid "every section" msgstr "" #: src/etats_config.c:6689 msgid "at the top of the report" msgstr "" #. mise en place du type de classement des opés #: src/etats_config.c:6694 msgid "Sort transactions by" msgstr "" #. on propose de rendre clickable le détails des opérations #: src/etats_config.c:6790 msgid "Clickable transactions" msgstr "" #: src/etats_config.c:6792 msgid "Make transactions clickable" msgstr "" #: src/etats_config.c:6828 src/parametres.c:1158 msgid "Totals currencies" msgstr "" #: src/etats_config.c:6841 msgid "General totals currency" msgstr "" #: src/etats_config.c:6870 msgid "Payees currency" msgstr "" #: src/etats_config.c:6899 msgid "Categories currency" msgstr "" #: src/etats_config.c:6929 msgid "Budgetary lines currency" msgstr "" #: src/etats_config.c:6958 msgid "Amount comparison currency" msgstr "" #. on permet d'afficher le name du compte #: src/etats_config.c:6995 msgid "Display account name" msgstr "" #. on permet d'afficher un ss total lors de chgt de compte #. activé uniquement si on a regroupé les opés par compte #: src/etats_config.c:7007 msgid "Display a sub-total for each account" msgstr "" #. permet d'afficher le name du tiers, activé uniquement si on utilise les tiers #: src/etats_config.c:7025 msgid "Display payee's name" msgstr "" #: src/etats_config.c:7042 msgid "Display a sub-total for each payee" msgstr "" #. affichage possible du name de la categ #: src/etats_config.c:7060 msgid "Display the (sub)category's name" msgstr "" #. permet d'afficher un sous total lors de chgt de categ #. activé uniquement si on utilise les categ #: src/etats_config.c:7076 msgid "Display a sub-total for each category" msgstr "" #. mise en place du bouton pour afficher les sous categ #: src/etats_config.c:7091 msgid "Display sub-categories" msgstr "" #: src/etats_config.c:7105 msgid "Display a sub-total for each sub-category" msgstr "" #: src/etats_config.c:7119 msgid "Display \" No sub-category\" if none" msgstr "" #: src/etats_config.c:7136 msgid "Display the (sub-)budget line name" msgstr "" #. permet d'afficher un sous total lors de chgt d'ib #. activé uniquement si on utilise les ib #: src/etats_config.c:7152 msgid "Display a sub-total for each budgetary line" msgstr "" #. mise en place du bouton pour afficher les sous categ #: src/etats_config.c:7167 msgid "Display sub-budget lines" msgstr "" #: src/etats_config.c:7180 msgid "Display a sub-total for each sub-budget line" msgstr "" #: src/etats_config.c:7194 msgid "Display \"No sub-budgetary line\" if none" msgstr "" #. on met dans la partie de gauche une liste contenant les modes de paiement à #. sélectionner #: src/etats_config.c:7227 msgid "Select the transactions by method of payment" msgstr "" #: src/etats_config.c:7253 msgid "Select methods of payment to include" msgstr "" #: src/etats_csv.c:165 #, c-format msgid "Unable to open file '%s'" msgstr "" #: src/etats_html.c:292 msgid "Make sure file exists and is writable." msgstr "" #: src/etats_html.c:293 #, c-format msgid "Cannot open file '%s' for writing" msgstr "" #: src/etats_latex.c:277 #, c-format msgid "Cannot open file '%s': %s." msgstr "" #: src/etats_latex.c:367 msgid "" "See console output for details. Be sure you have installed LaTeX properly " "with unicode support." msgstr "" #: src/etats_latex.c:368 msgid "LaTeX run was unable to complete." msgstr "" #: src/etats_latex.c:388 msgid "Cannot send job to printer" msgstr "" #: src/etats_latex.c:394 msgid "dvips was unable to complete, see console output for details." msgstr "" #: src/etats_onglet.c:119 msgid "New report" msgstr "" #: src/etats_onglet.c:124 msgid "Create a new report" msgstr "" #: src/etats_onglet.c:133 msgid "Import a Grisbi report file (.egsb)" msgstr "" #: src/etats_onglet.c:142 msgid "Export selected report to egsb, HTML, Tex, CSV, PostScript" msgstr "" #: src/etats_onglet.c:152 msgid "Print selected report" msgstr "" #: src/etats_onglet.c:162 msgid "Delete selected report" msgstr "" #: src/etats_onglet.c:171 msgid "Edit selected report" msgstr "" #: src/etats_onglet.c:176 msgid "Clone" msgstr "" #: src/etats_onglet.c:180 msgid "Clone selected report" msgstr "" #: src/etats_onglet.c:212 src/fenetre_principale.c:283 src/navigation.c:337 #: src/navigation.c:1239 msgid "Reports" msgstr "" #: src/etats_onglet.c:248 msgid "Choose template for new report" msgstr "" #: src/etats_onglet.c:249 msgid "" "You are about to create a new report. For convenience, you can choose " "between the following templates. Reports may be customized later." msgstr "" #: src/etats_onglet.c:252 msgid "Report type" msgstr "" #. fill combobox #. Last month incomes and outgoings #: src/etats_onglet.c:279 src/etats_onglet.c:320 msgid "Last month incomes and outgoings" msgstr "" #. Current month incomes and outgoings #: src/etats_onglet.c:280 src/etats_onglet.c:380 msgid "Current month incomes and outgoings" msgstr "" #. Annual budget #: src/etats_onglet.c:281 src/etats_onglet.c:445 msgid "Annual budget" msgstr "" #. Blank report #: src/etats_onglet.c:282 src/etats_onglet.c:511 msgid "Blank report" msgstr "" #. Cheques deposit #: src/etats_onglet.c:283 src/etats_onglet.c:585 msgid "Cheques deposit" msgstr "" #. Monthly outgoings by payee #: src/etats_onglet.c:284 src/etats_onglet.c:661 msgid "Monthly outgoings by payee" msgstr "" #. Search #: src/etats_onglet.c:285 src/etats_onglet.c:750 msgid "Search" msgstr "" #: src/etats_onglet.c:835 msgid "Unknown report type, creation cancelled" msgstr "" #. Last month incomes and outgoings #: src/etats_onglet.c:869 msgid "" "This report displays totals for last month's transactions sorted by " "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By " "default, all accounts are selected." msgstr "" #. Current month incomes and outgoings #: src/etats_onglet.c:875 msgid "" "This report displays totals of current month's transactions sorted by " "categories and sub-categories. You just need to select the account(s). By " "default, all accounts are selected." msgstr "" #. Annual budget #: src/etats_onglet.c:881 msgid "" "This report displays annual budget. You just need to select the account(s). " "By default all accounts are selected." msgstr "" #. Blank report #: src/etats_onglet.c:887 msgid "This report is an empty one. You need to customize it entirely." msgstr "" #. Cheques deposit #: src/etats_onglet.c:893 msgid "" "This report displays the cheques deposit. You just need to select the account" "(s). By default all accounts are selected." msgstr "" #. Monthly outgoings by payee #: src/etats_onglet.c:899 msgid "" "This report displays current month's outgoings sorted by payees. You just " "need to select the account(s). By default all accounts are selected." msgstr "" #. Search #: src/etats_onglet.c:905 msgid "" "This report displays all the information for all transactions of all " "accounts for the current year. You just have to add the amount, date, payees " "etc. criteria thant you want. By default the transactions are clickables." msgstr "" #: src/etats_onglet.c:910 msgid "No description available" msgstr "" #: src/etats_onglet.c:936 #, c-format msgid "Delete report \"%s\"?" msgstr "" #: src/etats_onglet.c:938 msgid "This will irreversibly remove this report. There is no undo for this." msgstr "" #: src/etats_onglet.c:1106 msgid "Export report" msgstr "" #: src/etats_onglet.c:1121 msgid "File format" msgstr "" #: src/etats_onglet.c:1126 msgid "Grisbi report file (egsb file)" msgstr "" #: src/etats_onglet.c:1127 msgid "HTML file" msgstr "" #: src/etats_onglet.c:1128 msgid "CSV file" msgstr "" #: src/etats_onglet.c:1129 src/print_config.c:256 msgid "Postscript file" msgstr "" #: src/etats_onglet.c:1130 msgid "Latex file" msgstr "" #: src/etats_onglet.c:1147 msgid "Exporting report ..." msgstr "" #: src/etats_onglet.c:1191 src/gsb_debug.c:246 src/gsb_file.c:502 #: src/gsb_file.c:626 src/gsb_file.c:697 msgid "Done" msgstr "" #: src/etats_onglet.c:1212 msgid "Import a report" msgstr "" #: src/etats_onglet.c:1223 msgid "Grisbi report files (*.egsb)" msgstr "" #: src/etats_support.c:65 msgid "all financial years" msgstr "" #: src/etats_support.c:75 src/etats_support.c:81 msgid "current financial year" msgstr "" #: src/etats_support.c:117 src/etats_support.c:123 msgid "former financial year" msgstr "" #: src/etats_support.c:134 msgid "financial years" msgstr "" #: src/etats_support.c:176 msgid "all dates" msgstr "" #: src/etats_support.c:188 src/etats_support.c:292 #, c-format msgid "Result from %s to %s" msgstr "" #: src/etats_support.c:194 msgid "Custom dates ranges not filled" msgstr "" #: src/etats_support.c:203 #, c-format msgid "total at %s" msgstr "" #: src/etats_support.c:218 src/etats_support.c:265 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "" #: src/etats_support.c:228 src/etats_support.c:275 #, c-format msgid "year %d" msgstr "" #: src/etats_support.c:238 #, c-format msgid "month total at %s" msgstr "" #: src/etats_support.c:248 #, c-format msgid "year total at %s" msgstr "" #: src/etats_support.c:317 src/etats_support.c:347 src/etats_support.c:376 #, c-format msgid "from %s %d" msgstr "" #: src/etats_support.c:321 src/etats_support.c:351 src/etats_support.c:380 #, c-format msgid "to %s %d" msgstr "" #: src/export.c:76 msgid "Exporting Grisbi accounts" msgstr "" #: src/export.c:77 msgid "" "This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi " "accounts into QIF or CSV files.\n" "\n" "As QIF and CSV do not support currencies, all transactions will be converted " "into currency of their respective account." msgstr "" #: src/export.c:133 msgid "Select accounts to export" msgstr "" #: src/export.c:170 src/export_csv.c:754 src/gsb_account_property.c:237 #: src/gsb_data_partial_balance.c:1497 src/import.c:1232 src/import.c:1257 msgid "Account name" msgstr "" #: src/export.c:253 msgid "Export setup terminated" msgstr "" #: src/export.c:257 msgid "" "You have successfully set up data export into Grisbi. Press the 'Close' " "button to actually export data." msgstr "" #: src/export.c:285 msgid "Accounts to export" msgstr "" #: src/export.c:290 msgid "" "The following accounts are to be exported. In the next screens, you will " "choose what to do with each of them." msgstr "" #: src/export.c:365 src/gsb_assistant_archive_export.c:297 msgid "Export format" msgstr "" #: src/export.c:370 src/gsb_assistant_archive_export.c:303 msgid "QIF format" msgstr "" #: src/export.c:371 src/gsb_assistant_archive_export.c:304 msgid "CSV format" msgstr "" #. set the initial balance #: src/export_csv.c:277 src/gsb_account_property.c:520 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:433 src/gsb_reconcile.c:209 #: src/gsb_reconcile_config.c:232 msgid "Initial balance" msgstr "" #: src/export_csv.c:396 #, c-format msgid "" "Error opening file \"%s\" :\n" "%s" msgstr "" #: src/export_csv.c:592 msgid "B" msgstr "" #: src/export_csv.c:715 src/gsb_form.c:1897 msgid "Deleted account" msgstr "" #: src/export_csv.c:757 src/import_csv.c:93 msgid "Split" msgstr "" #: src/export_csv.c:766 msgid "Cheques" msgstr "" #: src/export_csv.c:772 src/gsb_transactions_list.c:157 src/import_csv.c:92 #: src/traitement_variables.c:90 msgid "C/R" msgstr "" #: src/export_csv.c:793 src/import_csv.c:85 msgid "Sub-categories" msgstr "" #: src/export_csv.c:802 src/import_csv.c:87 msgid "Sub-budgetary lines" msgstr "" #: src/export_csv.c:808 msgid "Reconciliation number" msgstr "" #: src/fenetre_principale.c:223 src/parametres.c:329 msgid "Main page" msgstr "" #: src/fenetre_principale.c:243 msgid "Forecast" msgstr "" #: src/fenetre_principale.c:247 msgid "Historical data" msgstr "" #: src/fenetre_principale.c:263 src/navigation.c:269 src/parametres.c:320 #: src/parametres.c:1077 msgid "Scheduler" msgstr "" #: src/file_obfuscate.c:86 msgid "Obfuscating file..." msgstr "" #: src/file_obfuscate.c:88 msgid "Grisbi file obfuscation" msgstr "" #: src/file_obfuscate.c:89 msgid "" "This assistant produces anonymized copies of account files, with all " "personal data replaced with harmless random data, in order to attach an " "anonimized copy of your Grisbi file with any bug report you submit.\n" "\n" "That said, please check that bugs you submit are still valid with anonymized " "version of your files.\n" "\n" "To avoid any problems in your file, after saving the modified file, Grisbi " "will close without letting you saving anything. So if you didn't save your " "changes, please stop this assistant, save your work and restart the " "obfuscation process.\n" "\n" "In next page, you will be able to select individual features to obfuscate or " "to keep depending on the level of privacy needed." msgstr "" #: src/file_obfuscate.c:347 #, c-format msgid "" "Obfuscated file saved as\n" "'%s'" msgstr "" #: src/file_obfuscate.c:348 msgid "Obfuscation succeeded" msgstr "" #: src/file_obfuscate.c:350 #, c-format msgid "" "Grisbi couldn't save the file\n" "'%s'" msgstr "" #: src/file_obfuscate.c:351 msgid "Obfuscation failed" msgstr "" #: src/file_obfuscate.c:358 src/file_obfuscate_qif.c:125 msgid "Done." msgstr "" #: src/file_obfuscate.c:381 msgid "Select features to hide :\n" msgstr "" #: src/file_obfuscate.c:383 msgid "Hide everything" msgstr "" #: src/file_obfuscate.c:389 msgid "Hide accounts names" msgstr "" #: src/file_obfuscate.c:395 msgid "Hide accounts details" msgstr "" #: src/file_obfuscate.c:401 msgid "Hide amounts" msgstr "" #: src/file_obfuscate.c:407 msgid "Hide payees names" msgstr "" #: src/file_obfuscate.c:413 msgid "Hide categories names" msgstr "" #: src/file_obfuscate.c:419 msgid "Hide budgets names" msgstr "" #: src/file_obfuscate.c:425 msgid "Hide notes" msgstr "" #: src/file_obfuscate.c:431 msgid "Hide banks details" msgstr "" #: src/file_obfuscate.c:437 msgid "Hide reports names" msgstr "" #: src/file_obfuscate.c:443 msgid "Hide reconcile names and amounts" msgstr "" #: src/file_obfuscate.c:501 #, c-format msgid "" "Please press the 'Close' button to obfuscate your file\n" "\n" "Obfuscated file will be named %s, in the same directory as original file.\n" "\n" "Please check the bug is still there and send your file with the explanation " "to make the bug at bugsreports@listes.grisbi.org or on the bugracker " "(Mantis) at http://grisbi.tuxfamily.org/mantis/main_page.php\n" "\n" "The account is saved in text, you may double check with a text editor if " "there is no personal information anymore in this file.Grisbi will close " "immediatly after saving the obfuscated file" msgstr "" #: src/file_obfuscate_qif.c:64 msgid "Obfuscating qif file..." msgstr "" #: src/file_obfuscate_qif.c:66 msgid "Grisbi QIF obfuscation" msgstr "" #: src/file_obfuscate_qif.c:67 msgid "" "This assistant produces anonymized copies of qif files, with all personal " "data replaced with harmless random data, in order to attach an anonimized " "copy of your Grisbi file with any bug report you submit.\n" "\n" "That said, please check that bugs you submit are still valid with anonymized " "version of that anonymized QIF file.\n" "\n" "In next page, you will have to choose a QIF file wich will be renamedwith -" "obfuscate at the end." msgstr "" #: src/file_obfuscate_qif.c:88 msgid "Open a QIF file" msgstr "" #: src/file_obfuscate_qif.c:99 msgid "QIF files (*.qif)" msgstr "" #: src/file_obfuscate_qif.c:149 msgid "Cannot open the QIF file." msgstr "" #: src/file_obfuscate_qif.c:155 msgid "" "This file doesn't seem to be a QIF file,\n" "operation canceled." msgstr "" #: src/file_obfuscate_qif.c:240 #, c-format msgid "File '%s' successfully saved" msgstr "" #: src/file_obfuscate_qif.c:247 #, c-format msgid "File '%s' could not be saved" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:180 msgid "Arabic" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:181 msgid "Baltic" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:182 msgid "Central European" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:183 msgid "Chinese" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:184 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:185 src/help.c:117 msgid "Greek" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:186 msgid "Hebrew" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:187 msgid "Indian" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:188 msgid "Japanese" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:189 msgid "Korean" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:190 msgid "Turkish" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:191 msgid "Unicode" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:192 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:193 msgid "Western" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:194 src/help.c:100 src/import_csv.c:108 msgid "Other" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:224 msgid "Arabic (IBM-864)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:225 msgid "Arabic (IBM-864-I)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:226 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:227 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:229 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:230 msgid "Arabic (MacArabic)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:231 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:232 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:233 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:234 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:235 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:236 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:237 msgid "Central European (IBM-852)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:238 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:239 msgid "Central European (MacCE)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:240 msgid "Central European (Windows-1250)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:241 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:242 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:243 msgid "Chinese Simplified (GBK)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:244 msgid "Chinese Simplified (HZ)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:245 msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:246 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:247 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:248 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:249 msgid "Croatian (MacCroatian)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:250 msgid "Cyrillic (IBM-855)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:251 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:252 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:253 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:254 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:255 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:256 msgid "Russian (CP-866)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:257 msgid "Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:258 msgid "Ukrainian (MacUkrainian)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:259 msgid "English (ASCII)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:260 msgid "Farsi (MacFarsi)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:261 msgid "Georgian (GEOSTD8)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:262 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:263 msgid "Greek (MacGreek)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:264 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:265 msgid "Gujarati (MacGujarati)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:266 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:267 msgid "Hebrew (IBM-862)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:268 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:269 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:270 msgid "Hebrew (MacHebrew)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:271 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:272 msgid "Hindi (MacDevanagari)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:273 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:274 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:275 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:276 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:277 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:278 msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:279 msgid "Korean (JOHAB)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:280 msgid "Korean (UHC)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:281 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:282 msgid "Romanian (MacRomanian)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:283 msgid "Romanian (ISO-8859-16)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:284 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:285 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:286 msgid "Turkish (IBM-857)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:287 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:288 msgid "Turkish (MacTurkish)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:289 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:290 msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:291 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:292 msgid "Unicode (UTF-16BE)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:293 msgid "Unicode (UTF-16LE)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:294 msgid "Unicode (UTF-32BE)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:295 msgid "Unicode (UTF-32LE)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:296 msgid "User Defined" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:297 msgid "Vietnamese (TCVN)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:298 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:299 msgid "Vietnamese (VPS)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:300 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:301 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:302 msgid "Western (IBM-850)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:303 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:304 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:305 msgid "Western (MacRoman)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:306 msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:483 msgid "Locale: " msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:522 msgid "Conversion Direction" msgstr "" #: src/go-charmap-sel.c:523 msgid "This value determines which iconv test to perform." msgstr "" #: src/go-optionmenu.c:240 msgid "Menu" msgstr "" #: src/go-optionmenu.c:241 msgid "The menu of options" msgstr "" #: src/go-optionmenu.c:247 msgid "Indicator Size" msgstr "" #: src/go-optionmenu.c:248 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "" #: src/go-optionmenu.c:253 msgid "Indicator Spacing" msgstr "" #: src/go-optionmenu.c:254 msgid "Spacing around indicator" msgstr "" #: src/gsb_account.c:166 #, c-format msgid "Delete account \"%s\"?" msgstr "" #: src/gsb_account.c:170 msgid "" "This will irreversibly remove this account and all operations that were " "previously contained. There is no undo for this. Usually it's a better way " "to close an account." msgstr "" #. création de la ligne des détails du compte #: src/gsb_account_property.c:231 msgid "Account details" msgstr "" #: src/gsb_account_property.c:258 src/import.c:1185 msgid "Account type" msgstr "" #: src/gsb_account_property.c:276 src/import.c:1287 msgid "Account currency" msgstr "" #. create closed account line #: src/gsb_account_property.c:290 msgid "Closed account" msgstr "" #. création de la ligne du titulaire du compte #: src/gsb_account_property.c:307 msgid "Account holder" msgstr "" #: src/gsb_account_property.c:311 msgid "Holder name" msgstr "" #: src/gsb_account_property.c:343 msgid "Holder's own address" msgstr "" #. création de la ligne de l'établissement financier #: src/gsb_account_property.c:373 src/gsb_bank.c:511 msgid "Bank" msgstr "" #: src/gsb_account_property.c:377 msgid "Financial institution" msgstr "" #. Bank BIC code item #: src/gsb_account_property.c:405 src/gsb_bank.c:762 msgid "BIC code" msgstr "" #: src/gsb_account_property.c:419 msgid "IBAN number" msgstr "" #: src/gsb_account_property.c:448 msgid "Bank sort code" msgstr "" #: src/gsb_account_property.c:462 msgid "Bank branch code" msgstr "" #: src/gsb_account_property.c:483 msgid "Account number / Key" msgstr "" #. création de la ligne du solde initial #: src/gsb_account_property.c:515 msgid "Balances" msgstr "" #: src/gsb_account_property.c:536 msgid "Minimum authorised balance" msgstr "" #: src/gsb_account_property.c:553 msgid "Minimum desired balance" msgstr "" #: src/gsb_account_property.c:692 src/gsb_assistant_account.c:426 #: src/gsb_data_partial_balance.c:226 msgid "Bank account" msgstr "" #: src/gsb_account_property.c:692 src/gsb_assistant_account.c:439 #: src/gsb_data_partial_balance.c:218 msgid "Liabilities account" msgstr "" #: src/gsb_account_property.c:692 src/gsb_assistant_account.c:435 #: src/gsb_data_partial_balance.c:222 msgid "Assets account" msgstr "" #. ask for the currency of the transactions #: src/gsb_account_property.c:811 #, c-format msgid "" "You are changing the currency of the account, do you want to change the " "currency of the transactions too ?\n" "(yes will change all the transactions currency from %s to %s, all the " "transactions with another currency will stay the same).\n" "\n" "Archived and reconcilied transactions will be left unmodified." msgstr "" #: src/gsb_account_property.c:814 msgid "Change the transactions currency" msgstr "" #: src/gsb_account_property.c:1029 msgid "Your IBAN number is not correct. Please check your entry." msgstr "" #. create the page #: src/gsb_archive_config.c:111 src/parametres.c:283 msgid "Archives" msgstr "" #: src/gsb_archive_config.c:116 msgid "Known archives" msgstr "" #: src/gsb_archive_config.c:173 msgid "Archive modification" msgstr "" #. button to delete an archive and free the transactions #: src/gsb_archive_config.c:203 msgid "Delete the archive" msgstr "" #. button to delete an archive and delete the transactions #: src/gsb_archive_config.c:220 msgid "Delete the archive and transactions" msgstr "" #: src/gsb_archive_config.c:241 msgid "Automatic check" msgstr "" #: src/gsb_archive_config.c:243 msgid "Check at opening if creating archive is needed." msgstr "" #: src/gsb_archive_config.c:257 msgid "Warn if more than " msgstr "" #: src/gsb_archive_config.c:270 msgid " transactions are not archived." msgstr "" #: src/gsb_archive_config.c:460 #, c-format msgid "" "Warning, you are about the delete the archive \"%s\".\n" "\n" "If you continue, all the transactions linked to that archive will loose the " "link and will begin again not archived.\n" "All the information about that archive will be destroyed.\n" "\n" "Do you want to continue ?" msgstr "" #: src/gsb_archive_config.c:466 msgid "Deleting an archive" msgstr "" #: src/gsb_archive_config.c:525 #, c-format msgid "" "Warning, you are about the delete the archive \"%s\" and its associated " "transactions.\n" "\n" "If you continue, all the transactions linked to that archive will be deleted " "and the initials amounts of the accounts will be adjusted.\n" "All the information about that archive will be destroyed.\n" "You should have at least exported that archive into another file...\n" "\n" "Are you sure you want to continue ?" msgstr "" #: src/gsb_archive_config.c:533 msgid "Deleting an archive and its transactions" msgstr "" #. New account #: src/gsb_assistant_account.c:97 src/import.c:1177 msgid "Create a new account" msgstr "" #: src/gsb_assistant_account.c:98 msgid "" "This assistant will help you to create a new account.\n" "All that you do here can be changed later in the account configuration page." msgstr "" #: src/gsb_assistant_account.c:157 msgid "" "Bank account\n" "Standard account with credit card and cheques." msgstr "" #: src/gsb_assistant_account.c:158 msgid "" "Cash account\n" "Standard cash account, to use with a cashier." msgstr "" #: src/gsb_assistant_account.c:159 msgid "" "Liabilities account\n" "Special account to represent a debt, like a long-term loan." msgstr "" #: src/gsb_assistant_account.c:160 msgid "" "Assets account\n" "Special account to represent an asset, like a car or special subscriptions." msgstr "" #: src/gsb_assistant_account.c:167 msgid "Account type selection" msgstr "" #: src/gsb_assistant_account.c:173 msgid "" "Please select type for this account.\n" "The account will be created with default payment methods chosen according to " "your choice.\n" "If you are unsure and novice to accounting, we advise that you choose a bank " "account.\n" msgstr "" #. choose the currency #: src/gsb_assistant_account.c:238 msgid "Currency for the account." msgstr "" #. propose to add a currency #: src/gsb_assistant_account.c:264 msgid "Add/Change..." msgstr "" #. choose the bank #: src/gsb_assistant_account.c:276 msgid "Bank for the account." msgstr "" #. set the initial amount #: src/gsb_assistant_account.c:301 msgid "Opening balance" msgstr "" #. set up the menu #: src/gsb_assistant_account.c:369 msgid "" "You are about to validate the new account.\n" "You juste have to enter a name and finish the assistant.\n" "More options are available in the account configuration page once you " "created it.\n" msgstr "" #: src/gsb_assistant_account.c:384 msgid "Please enter the name of the new account : " msgstr "" #. Do not use a bank name if no bank is set or if its #. * name has not been changed. #. create the new bank #: src/gsb_assistant_account.c:423 src/gsb_bank.c:1094 msgid "New bank" msgstr "" #: src/gsb_assistant_account.c:424 #, c-format msgid "%s account" msgstr "" #: src/gsb_assistant_account.c:431 msgid "Cashier" msgstr "" #. come from check while opening file #: src/gsb_assistant_archive.c:128 #, c-format msgid "" "There are a lot of transactions in your file (%d) and it is advised not to " "keep more than about %d transactions unarchived.\n" "To increase speed, you should archive them (the current limit and the " "opening check-up can be changed in the Preferences)\n" "\n" "This assistant will guide you through the process of archiving transactions " "By default, Grisbi does not export any archive into separate files, it just " "mark transactions as archted and do not use them.\n" "\n" "You can still export them into a separate archive file if necessary.\n" "\n" "Press Cancel if you don't want make an archive now\n" msgstr "" #. come by menu action #: src/gsb_assistant_archive.c:140 msgid "" "This assistant will guide you through the process of archiving transactions " "to increase the speed of grisbi.\n" "\n" "By default, Grisbi does not export any archive into separate files, it just " "mark transactions as archted and do not use them.\n" "\n" "You can still export them into a separate archive file if necessary.\n" msgstr "" #. create the assistant #: src/gsb_assistant_archive.c:147 msgid "Archive transactions" msgstr "" #. set up the menu #: src/gsb_assistant_archive.c:204 msgid "Please select a way to select transactions for this archive" msgstr "" #. archive by date #: src/gsb_assistant_archive.c:209 msgid "Archive by date" msgstr "" #: src/gsb_assistant_archive.c:217 msgid "Grisbi will archive all transactions between initial and final dates." msgstr "" #: src/gsb_assistant_archive.c:257 msgid "Archive by financial year" msgstr "" #: src/gsb_assistant_archive.c:265 msgid "Grisbi will archive all transactions belonging to a financial year." msgstr "" #: src/gsb_assistant_archive.c:278 msgid "Financial year :" msgstr "" #: src/gsb_assistant_archive.c:294 msgid "Archive by report" msgstr "" #: src/gsb_assistant_archive.c:302 msgid "Grisbi will archive transactions selected by a report." msgstr "" #: src/gsb_assistant_archive.c:314 src/gsb_data_payee.c:517 #: src/gsb_form.c:2871 src/gsb_form.c:2872 src/navigation.c:1237 msgid "Report" msgstr "" #. set up the menu #: src/gsb_assistant_archive.c:361 msgid "Please choose a name for archive" msgstr "" #: src/gsb_assistant_archive.c:426 src/import.c:920 msgid "Congratulations !" msgstr "" #: src/gsb_assistant_archive.c:438 msgid "" "In case grisbi is still too slow after you created archives,remember that " "you can configure it no to load the marked transactions (R) at startup, to " "increase speed.\n" "\n" "Press the 'Previous' button to create another archive of 'Close' to exit " "this assistant." msgstr "" #: src/gsb_assistant_archive.c:466 msgid "Failed !" msgstr "" #: src/gsb_assistant_archive.c:478 msgid "" "An error occurred while creating the archive...\n" "Most probably, you are trying to create an empty archive that grisbi " "cowardly refused to create.\n" "\n" "Press the Previous button to try again or cancel this process." msgstr "" #: src/gsb_assistant_archive.c:584 #, c-format msgid "Archive from %s to %s" msgstr "" #: src/gsb_assistant_archive.c:593 #, c-format msgid "Archive of financial year %s" msgstr "" #: src/gsb_assistant_archive.c:600 #, c-format msgid "Archive of report %s" msgstr "" #. set the message #: src/gsb_assistant_archive.c:711 #, c-format msgid "" "Archive '%s' was successfully created and %d transactions out of %d were " "archived.\n" "\n" msgstr "" #: src/gsb_assistant_archive.c:812 msgid "Please fill the initial date." msgstr "" #: src/gsb_assistant_archive.c:816 msgid "Please fill the final date." msgstr "" #: src/gsb_assistant_archive.c:824 msgid "The initial date is after the final date." msgstr "" #: src/gsb_assistant_archive.c:828 msgid "The initial date is not valid." msgstr "" #: src/gsb_assistant_archive.c:832 msgid "The final date is not valid." msgstr "" #: src/gsb_assistant_archive.c:836 msgid "The initial date belongs already to an archive." msgstr "" #: src/gsb_assistant_archive.c:840 msgid "The final date belongs already to an archive." msgstr "" #: src/gsb_assistant_archive.c:884 msgid "Please choose a financial year." msgstr "" #: src/gsb_assistant_archive.c:889 msgid "There is already an archive for that financial year." msgstr "" #: src/gsb_assistant_archive.c:925 msgid "Please choose a report." msgstr "" #. there is some transactions to archive #: src/gsb_assistant_archive.c:952 #, c-format msgid "%d transactions out of %d will be archived." msgstr "" #. create the assistant #: src/gsb_assistant_archive_export.c:106 msgid "Export an archive" msgstr "" #: src/gsb_assistant_archive_export.c:107 msgid "" "This assistant will help you to export an archive into gsb, QIF or CSV " "format.Note that nothing will be deleted in Grisbi, it's just an export.If " "you want to delete the archive from Grisbi, you need to do it from the " "preference window." msgstr "" #: src/gsb_assistant_archive_export.c:162 msgid "Select the archive to export" msgstr "" #: src/gsb_assistant_archive_export.c:302 msgid "Grisbi (GSB) format" msgstr "" #: src/gsb_assistant_archive_export.c:378 #, c-format msgid "Exporting the archive : %s" msgstr "" #: src/gsb_assistant_archive_export.c:436 msgid "" "Success !\n" "The export of the archive finished successfully.\n" "\n" "You can now close the assistant." msgstr "" #: src/gsb_assistant_archive_export.c:440 msgid "" "Error !\n" "An error occured while saving the archive.\n" "\n" "Please press the Previous button to correct the problem,\n" "or the close button to cancel the action." msgstr "" #: src/gsb_assistant.c:223 #, c-format msgid "%s (%d of %d)" msgstr "" #. create the assistant #: src/gsb_assistant_file.c:116 src/gsb_assistant_first.c:82 msgid "Welcome to Grisbi!" msgstr "" #: src/gsb_assistant_file.c:117 msgid "" "General configuration of Grisbi is done.\n" "\n" "Next assistant will now help you to create and configure a new account " "file.\n" "Don't forget that you can change everything later in the 'Preferences' " "dialog.\n" "\n" "Once the file created, you will be able to create a new account or to import " "some previous datas" msgstr "" #: src/gsb_assistant_file.c:127 msgid "New file Assistant to import" msgstr "" #: src/gsb_assistant_file.c:128 msgid "" "Before importing files, you need to create a new file and fill some default " "values as created a new currency.\n" "This assistant will help you to create a new account file.\n" "\n" "Every configuration step from this assistant can be edited later in the " "'Preferences' dialog.\n" "Once you have created your account file, you will be able to create a new " "account from scratch or to import previous data, i.e. from your previous " "accounting software or your bank website." msgstr "" #: src/gsb_assistant_file.c:139 msgid "New file Assistant" msgstr "" #: src/gsb_assistant_file.c:140 msgid "" "This assistant will help you to create a new account file.\n" "\n" "Every configuration step from this assistant can be edited later in the " "'Preferences' dialog.\n" "Once you have created your account file, you will be able to create a new " "account from scratch or to import previous data, i.e. from your previous " "accounting software or your bank website." msgstr "" #: src/gsb_assistant_file.c:267 msgid "General configuration" msgstr "" #. Account file title #: src/gsb_assistant_file.c:279 msgid "Titles and filenames" msgstr "" #. will we crypt the file ? #. crypt the grisbi file #: src/gsb_assistant_file.c:323 src/gsb_assistant_first.c:249 #: src/parametres.c:845 msgid "Encrypt Grisbi file" msgstr "" #: src/gsb_assistant_file.c:330 msgid "Your address" msgstr "" #: src/gsb_assistant_file.c:366 msgid "Select base currency" msgstr "" #: src/gsb_assistant_file.c:405 msgid "Select the list of categories you will use" msgstr "" #: src/gsb_assistant_file.c:468 msgid "Configuration finished !" msgstr "" #. set up the menu #: src/gsb_assistant_file.c:475 msgid "" "Default values are now configured for your account file. Next assistant will " "help you creating a new account.\n" "\n" "Remember that all of the values can be changed in the 'Preferences' dialog.\n" "\n" "Select a way to populate your account file and press the 'Close' button." msgstr "" #: src/gsb_assistant_file.c:486 msgid "Create a new account from scratch" msgstr "" #: src/gsb_assistant_file.c:492 msgid "Import data from online bank services or from accounting software" msgstr "" #: src/gsb_assistant_file.c:591 msgid "Create filename" msgstr "" #: src/gsb_assistant_first.c:83 msgid "" "This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through " "the configuration process. You can change any option later in the " "configuration window, where many other options are available.\n" "\n" "Thanks for using Grisbi, enjoy!" msgstr "" #. create the assistant #: src/gsb_assistant_first.c:137 msgid "Welcome to Grisbi 0.6!" msgstr "" #: src/gsb_assistant_first.c:138 msgid "" "You are using Grisbi 0.6 for the first time. While most of the interface " "has not changed, you will notice a lot of improvements. Do not hesitate to " "read some tips of the day to learn more on the new features.\n" "\n" "Of the most notable enhancements to Grisbi, we redesigned the backup " "function. Grisbi will now automatically put backup files in a directory that " "you will be able to set manually in next screen.\n" "\n" "Also, we advise you to configure your web browser to your system " "configuration and to configure various settings in next screen.\n" "\n" "If you want to make backups of your Grisbi file in case you want to revert " "to old version of Grisbi, we would advise you to do that right now.\n" "\n" "You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/." msgstr "" #: src/gsb_assistant_first.c:202 msgid "General configuration of Grisbi" msgstr "" #. configure the browser #: src/gsb_assistant_first.c:209 src/parametres.c:1000 msgid "Web" msgstr "" #: src/gsb_assistant_first.c:216 src/parametres.c:1007 msgid "Web browser command" msgstr "" #: src/gsb_assistant_first.c:224 #, c-format msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox -remote %s' " msgstr "" #: src/gsb_assistant_first.c:234 src/parametres.c:828 msgid "Account files handling" msgstr "" #. Automatically load last file on startup? #: src/gsb_assistant_first.c:237 src/parametres.c:831 msgid "Automatically load last file on startup" msgstr "" #. automatically save file at closing #: src/gsb_assistant_first.c:243 src/parametres.c:835 msgid "Automatically save on exit" msgstr "" #. Automatic backup ? #: src/gsb_assistant_first.c:255 src/parametres.c:885 msgid "Make a backup copy before saving files" msgstr "" #: src/gsb_assistant_first.c:265 src/parametres.c:893 msgid "Make a backup copy every " msgstr "" #: src/gsb_assistant_first.c:276 src/parametres.c:903 msgid " minutes" msgstr "" #: src/gsb_assistant_first.c:285 src/parametres.c:910 msgid "Backup directory" msgstr "" #: src/gsb_assistant_first.c:290 src/parametres.c:917 msgid "Select/Create backup directory" msgstr "" #: src/gsb_assistant_first.c:329 src/gsb_reconcile_config.c:103 #: src/parametres.c:420 msgid "Reconciliation" msgstr "" #: src/gsb_assistant_first.c:333 msgid "Error getting reconciliations" msgstr "" #: src/gsb_assistant_first.c:341 msgid "" "When importing the file from the previous version, Grisbi has found " "inconsistencies\n" "and could not restore all the reconciliatoins of one or more accounts.\n" "\n" "Although this has no impact on the integrity of data, wrong values can be " "found.\n" "\n" "Check in the \"Preferences\" for more information." msgstr "" #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:166 msgid "No marked transactions without reconciliation found !" msgstr "" #. come here if we have some orphan transactions #. * this can happen by 2 ways : #. * for old users of grisbi, before i don't remember what version, there were no reconcile number, #. * the reconciled transactions were juste marked R #. * before the 0.6.0, ctrl R didn't permit to choose a reconcile #. * #. * for the 2nd item, no problem, we show a list of reconciles and the user can choose what reconcile he wants #. * for the first item the problem is there is no reconcile number to go with that transactions... #. * so we will use the assistant to #. * -permit to create a reconcile directly (not possible normaly in the configuration #. * -permit to choose a reconcile number for each transactions without reconcile #. * - do an automatic find for reconcile, usefull in the first item, when very much #. * transactions without reconcile, but we need to make the old reconciles before, #. * and set the good date for all the reconciles (because grisbi set them automatically #. * at the first update to grisbi 0.6.0 ) #. first, create the assistant #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:190 #, c-format msgid "" "Grisbi found %d marked transactions not associated with a reconciliation " "number, this can happen for old users of grisbi or from a misuse of the Ctrl-" "R shortcut.\n" "\n" "This assistant will help you make the link between such transactions and a " "reconciliation.\n" "\n" "Before continuing, you should first check if all the dates of the existing " "reconciliations are good because grisbi will try to guess them not very " "precisely (you will be able to create new reconciliations in the next step). " "Previous reconciliations will be available too." msgstr "" #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:198 msgid "Associate orphan transactions to a reconciliation" msgstr "" #. update the string containing the number of transactions to link #. update the labels #. update the string containing the number of transactions to link #. update the labels #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:263 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:884 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1003 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1046 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1349 #, c-format msgid "Still %d transactions to link with a reconciliation." msgstr "" #. set up the menu #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:280 msgid "Choose the next operation to do :" msgstr "" #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:289 msgid "Manually create a new reconciliation" msgstr "" #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:300 msgid "" "\tAfter a long use, some transactions may be before the first known " "reconciliation.\n" "\tYou can create all the previous needed reconciliations here." msgstr "" #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:310 msgid "" "Automatically associate transactions without reconciliation number with the " "known reconciliations" msgstr "" #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:321 msgid "" "\tThis will make all the work for you if you create previously all the " "needed reconciles\n" "\tand adjust the date of the known reconciles." msgstr "" #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:331 msgid "" "Associate by hands the transactions without reconciliation number with the " "known reconciles" msgstr "" #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:342 msgid "" "\tYou control all and have a lot of time to spend on your computer !\n" "\t(you will be able to choose a reconciliation for each orphan transaction)." msgstr "" #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:378 msgid "Fill the fields and click the button \"Create the new reconcile\"" msgstr "" #. set the final balance #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:444 src/gsb_reconcile.c:217 #: src/gsb_reconcile_config.c:97 src/gsb_reconcile_config.c:246 msgid "Final balance" msgstr "" #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:461 msgid "Create the new reconciliation" msgstr "" #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:536 msgid "" "This assistant try to find a reconciliation to each orphan transaction,\n" "according to the date of the transaction and the dates of the reconcile.\n" "If all the orphan transactions cannot be linked here, you should check\n" "if you did create all the necessary reconciles (first choice in the " "assistant\n" "menu page) or check the transactions themselves." msgstr "" #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:559 msgid "Launch automatic association" msgstr "" #. now we can show the list of orphans transactions #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:616 msgid "Select the transaction(s) you want to associate with a reconciliation :" msgstr "" #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:678 msgid "Link the selection to a reconcile..." msgstr "" #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:707 msgid "" "Congratulation !\n" "\n" "You have linked all the transactions without reconcile.\n" "Normally you needn't have to come back to that assistant ; it shouldn't have " "any way now\n" "\tto have some transactions without reconciliation number." msgstr "" #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:766 msgid "The initial date is not valid, please check it." msgstr "" #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:775 msgid "The final date is not valid, please check it." msgstr "" #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:785 msgid "Please give a name to the new reconcile." msgstr "" #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:796 msgid "That name already exists, please find another one." msgstr "" #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:810 msgid "Cannot allocate memory : Bad things will happen soon." msgstr "" #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:837 #, c-format msgid "Reconciliation %s successfully appended !" msgstr "" #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:943 #, c-format msgid "" "Grisbi can associate %d transactions to a reconcile.\n" "Please click on the launch button to create the links" msgstr "" #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:951 #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1012 msgid "" "There is no transaction that grisbi can link.\n" "Check if you created all the necesssary reconciles." msgstr "" #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1160 msgid "All the selected transactions have to belong to the same account !" msgstr "" #. ok, all the transactions belong to the same account, we can #. * show a dialog to select the reconcile #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1181 src/gsb_transactions_list.c:1736 msgid "Selection of a reconciliation" msgstr "" #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1193 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transactions" msgstr "" #: src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1300 msgid "No selection found, the transactions are not modified." msgstr "" #: src/gsb_bank.c:386 src/gsb_reconcile.c:417 msgid "None" msgstr "" #: src/gsb_bank.c:422 msgid "Add new bank" msgstr "" #: src/gsb_bank.c:511 msgid "Contact name" msgstr "" #: src/gsb_bank.c:519 src/parametres.c:501 msgid "Banks" msgstr "" #: src/gsb_bank.c:532 msgid "Known banks" msgstr "" #: src/gsb_bank.c:721 msgid "Bank details" msgstr "" #. Bank Sort code item #: src/gsb_bank.c:747 msgid "Sort code" msgstr "" #. Bank address #: src/gsb_bank.c:779 msgid "Address" msgstr "" #. Phone number #: src/gsb_bank.c:802 src/gsb_bank.c:870 msgid "Phone" msgstr "" #. E-mail #. E-Mail #: src/gsb_bank.c:817 src/gsb_bank.c:900 msgid "E-Mail" msgstr "" #. Website #: src/gsb_bank.c:832 msgid "Website" msgstr "" #. Contact #: src/gsb_bank.c:847 msgid "Contact" msgstr "" #. Fax #: src/gsb_bank.c:885 msgid "Fax" msgstr "" #: src/gsb_bank.c:995 msgid "Edit bank" msgstr "" #: src/gsb_bank.c:1195 #, c-format msgid "" "Bank \"%s\" is used by one or several accounts.\n" "Do you really want to remove it?" msgstr "" #: src/gsb_bank.c:1197 src/gsb_bank.c:1206 msgid "Confirmation of bank removal" msgstr "" #: src/gsb_bank.c:1204 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove bank \"%s\"?\n" msgstr "" #. cancel button #: src/gsb_calendar_entry.c:498 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/gsb_category.c:214 msgid "Category list" msgstr "" #: src/gsb_category.c:225 msgid "Display foreign category sets" msgstr "" #: src/gsb_category.c:361 msgid "Cannot open the category file." msgstr "" #: src/gsb_category.c:378 msgid "Unnamed category list" msgstr "" #: src/gsb_currency.c:523 msgid "Enter exchange rate" msgstr "" #. text for paddingbox #: src/gsb_currency.c:534 msgid "Please enter data for the transaction" msgstr "" #. echange line label #: src/gsb_currency.c:565 msgid "Exchange rate" msgstr "" #. exchange fees line label #: src/gsb_currency.c:661 msgid "Exchange fees" msgstr "" #: src/gsb_currency.c:683 msgid "Change the link" msgstr "" #: src/gsb_currency.c:737 #, c-format msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled." msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:89 src/gsb_currency_config.c:90 #: src/gsb_currency_config.c:91 src/gsb_currency_config.c:92 #: src/gsb_currency_config.c:93 src/gsb_currency_config.c:94 #: src/gsb_currency_config.c:95 src/gsb_currency_config.c:96 #: src/gsb_currency_config.c:97 src/gsb_currency_config.c:98 #: src/gsb_currency_config.c:99 src/gsb_currency_config.c:100 #: src/gsb_currency_config.c:101 src/gsb_currency_config.c:102 #: src/gsb_currency_config.c:103 src/gsb_currency_config.c:104 #: src/gsb_currency_config.c:105 src/gsb_currency_config.c:106 #: src/gsb_currency_config.c:107 src/gsb_currency_config.c:108 #: src/gsb_currency_config.c:109 src/gsb_currency_config.c:110 #: src/gsb_currency_config.c:111 src/gsb_currency_config.c:112 #: src/gsb_currency_config.c:113 src/gsb_currency_config.c:114 #: src/gsb_currency_config.c:115 src/gsb_currency_config.c:116 #: src/gsb_currency_config.c:117 src/gsb_currency_config.c:118 #: src/gsb_currency_config.c:119 src/gsb_currency_config.c:120 #: src/gsb_currency_config.c:121 src/gsb_currency_config.c:122 #: src/gsb_currency_config.c:123 src/gsb_currency_config.c:124 msgid "Africa" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:89 msgid "Algerian Dinar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:89 msgid "Algeria" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:90 msgid "Botswana Pula" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:90 msgid "Botswana" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:91 msgid "Burundi Franc" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:91 msgid "Burundi" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:92 src/gsb_currency_config.c:93 msgid "CFA Franc BCEAO" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:92 msgid "Niger" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:93 msgid "Senegal" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:94 src/gsb_currency_config.c:95 #: src/gsb_currency_config.c:96 msgid "CFA Franc BEAC" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:94 msgid "Cameroon" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:95 msgid "Chad" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:96 msgid "Congo" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:97 msgid "Comoro Franc" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:97 msgid "Comoros" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:98 msgid "Egyptian Pound" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:98 msgid "Egypt" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:99 msgid "Ethiopian Birr" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:99 msgid "Ethiopia" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:100 msgid "Gambian Dalasi" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:100 msgid "Gambia" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:101 msgid "Ghana Cedi" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:101 msgid "Ghana" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:102 msgid "Guinea-Bissau Peso" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:102 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:103 msgid "Kenyan Shilling" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:103 msgid "Kenya" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:104 msgid "Liberian Dollar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:104 msgid "Liberia" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:105 msgid "Libyan Dinar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:105 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:106 msgid "Malagasy Franc" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:106 msgid "Madagascar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:107 msgid "Malawi Kwacha" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:107 msgid "Malawi" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:108 msgid "Mauritania Ouguiya" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:108 msgid "Mauritania" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:109 msgid "Moazambique Metical" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:109 msgid "Mozambique" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:110 msgid "Moroccan Dirham" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:110 msgid "Morocco" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:111 msgid "Nigerian Naira" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:111 msgid "Nigeria" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:112 msgid "Rwanda Franc" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:112 msgid "Rwanda" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:113 msgid "Sao Tome and Principe Dobra" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:113 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:114 msgid "Seychelles Rupee" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:114 msgid "Seychelles" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:115 msgid "Sierra Leonean Leone" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:115 msgid "Sierra Leone" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:116 msgid "Somali Shilling" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:116 msgid "Somalia" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:117 src/gsb_currency_config.c:118 #: src/gsb_currency_config.c:119 msgid "South African Rand" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:117 msgid "Lesotho" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:118 msgid "Namibia" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:119 msgid "South Africa" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:120 msgid "Swaziland Lilangeni" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:120 msgid "Swaziland" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:121 msgid "Tanzanian Shilling" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:121 msgid "United Republic of Tanzania" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:122 msgid "Tunisian Dinar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:122 msgid "Tunisia" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:123 msgid "Zambian Kwacha" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:123 msgid "Zambia" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:124 msgid "Zimbabwe Dollar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:124 msgid "Zimbabwe" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:125 src/gsb_currency_config.c:126 #: src/gsb_currency_config.c:127 src/gsb_currency_config.c:128 #: src/gsb_currency_config.c:129 src/gsb_currency_config.c:130 #: src/gsb_currency_config.c:131 src/gsb_currency_config.c:132 #: src/gsb_currency_config.c:133 src/gsb_currency_config.c:134 #: src/gsb_currency_config.c:135 src/gsb_currency_config.c:136 #: src/gsb_currency_config.c:137 src/gsb_currency_config.c:138 #: src/gsb_currency_config.c:139 src/gsb_currency_config.c:140 #: src/gsb_currency_config.c:141 src/gsb_currency_config.c:142 #: src/gsb_currency_config.c:143 src/gsb_currency_config.c:144 #: src/gsb_currency_config.c:145 src/gsb_currency_config.c:146 #: src/gsb_currency_config.c:147 src/gsb_currency_config.c:148 #: src/gsb_currency_config.c:149 src/gsb_currency_config.c:150 #: src/gsb_currency_config.c:151 src/gsb_currency_config.c:152 #: src/gsb_currency_config.c:153 src/gsb_currency_config.c:154 #: src/gsb_currency_config.c:155 src/gsb_currency_config.c:156 #: src/gsb_currency_config.c:157 src/gsb_currency_config.c:158 #: src/gsb_currency_config.c:159 src/gsb_currency_config.c:160 #: src/gsb_currency_config.c:161 src/gsb_currency_config.c:162 #: src/gsb_currency_config.c:163 src/gsb_currency_config.c:164 msgid "Asia" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:125 msgid "Afghani" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:125 msgid "Afghanistan" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:126 msgid "Bahraini Dinar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:126 msgid "Bahrain" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:127 msgid "Bangladesh Taka" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:127 msgid "Bangladesh" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:128 msgid "Brunei Dollar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:128 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:129 msgid "Cambodian Riel" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:129 msgid "Cambodia" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:130 msgid "Cyprus Pound" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:130 src/gsb_currency_config.c:175 msgid "Cyprus" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:131 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:131 msgid "Hong Kong" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:132 src/gsb_currency_config.c:133 msgid "Indian Rupee" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:132 msgid "Bhutan" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:133 msgid "India" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:134 msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:134 msgid "Indonesia" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:135 msgid "Iranian Rial" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:135 msgid "Iran" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:136 msgid "Iraqi Dinar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:136 msgid "Iraq" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:137 msgid "Japanese Yen" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:137 msgid "Japan" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:138 msgid "Jordanian Dinar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:138 msgid "Jordan" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:139 msgid "Kuwaiti Dinar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:139 msgid "Kuwait" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:140 msgid "Lao Kip" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:140 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:141 msgid "Lebanese Pound" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:141 msgid "Lebanon" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:142 msgid "Macau Pataca" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:142 msgid "Macao" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:143 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:143 msgid "Malaysia" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:144 msgid "Mongolian Tugrik" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:144 msgid "Mongolia" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:145 msgid "Nepalese Rupee" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:145 msgid "Nepal" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:146 msgid "New Israeli Shekel" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:146 msgid "Israel" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:147 msgid "New Taiwan Dollar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:147 msgid "Taiwan, Province of China" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:148 msgid "North Korean Won" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:148 msgid "Democratic People's Republic of Korea" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:149 msgid "Pakistan Rupee" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:149 msgid "Pakistan" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:150 msgid "Philippine peso" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:150 msgid "Philippines" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:151 msgid "Qatari Rial" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:151 msgid "Qatar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:152 msgid "Rial Omani" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:152 msgid "Oman" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:153 msgid "Russian Ruble" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:153 msgid "Russia" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:154 msgid "Saudi Riyal" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:154 msgid "Saudi Arabia" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:155 msgid "Singapore Dollar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:155 msgid "Singapore" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:156 msgid "South Korean Won" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:156 msgid "Republic of Korea" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:157 msgid "Sri Lanka Rupee" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:157 msgid "Sri Lanka" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:158 msgid "Syrian Pound" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:158 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:159 msgid "Thai Baht" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:159 msgid "Thailand" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:160 msgid "Turkish Lira" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:160 msgid "Turkey" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:161 msgid "United Arab Emirates Dirham" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:161 msgid "United Arab Emirates" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:162 msgid "Viet Nam Dong" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:162 msgid "Viet Nam" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:163 msgid "Yemeni Rial" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:163 msgid "Yemen" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:164 msgid "Yuan Renminbi" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:164 msgid "China" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:165 src/gsb_currency_config.c:166 #: src/gsb_currency_config.c:167 src/gsb_currency_config.c:168 #: src/gsb_currency_config.c:169 src/gsb_currency_config.c:170 msgid "Central America" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:165 msgid "Belize Dollar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:165 msgid "Belize" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:166 msgid "Costa Rican Colon" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:166 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:167 msgid "Guatemalan Quetzal" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:167 msgid "Guatemala" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:168 msgid "Honduran Lempira" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:168 msgid "Honduras" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:169 msgid "Mexican Peso" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:169 msgid "Mexico" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:170 msgid "Panama Balboa" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:170 src/gsb_currency_config.c:252 msgid "Panama" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:172 src/gsb_currency_config.c:173 #: src/gsb_currency_config.c:174 src/gsb_currency_config.c:175 #: src/gsb_currency_config.c:176 src/gsb_currency_config.c:177 #: src/gsb_currency_config.c:178 src/gsb_currency_config.c:179 #: src/gsb_currency_config.c:180 src/gsb_currency_config.c:181 #: src/gsb_currency_config.c:182 src/gsb_currency_config.c:183 #: src/gsb_currency_config.c:184 src/gsb_currency_config.c:185 #: src/gsb_currency_config.c:187 src/gsb_currency_config.c:188 #: src/gsb_currency_config.c:189 src/gsb_currency_config.c:190 #: src/gsb_currency_config.c:191 src/gsb_currency_config.c:192 #: src/gsb_currency_config.c:193 src/gsb_currency_config.c:194 #: src/gsb_currency_config.c:195 src/gsb_currency_config.c:196 #: src/gsb_currency_config.c:197 src/gsb_currency_config.c:198 #: src/gsb_currency_config.c:199 src/gsb_currency_config.c:200 #: src/gsb_currency_config.c:201 src/gsb_currency_config.c:202 #: src/gsb_currency_config.c:203 src/gsb_currency_config.c:204 #: src/gsb_currency_config.c:205 src/gsb_currency_config.c:206 #: src/gsb_currency_config.c:207 src/gsb_currency_config.c:208 #: src/gsb_currency_config.c:209 src/gsb_currency_config.c:210 #: src/gsb_currency_config.c:211 src/gsb_currency_config.c:212 #: src/gsb_currency_config.c:213 src/gsb_currency_config.c:214 #: src/gsb_currency_config.c:215 src/gsb_currency_config.c:216 #: src/gsb_currency_config.c:217 src/gsb_currency_config.c:218 #: src/gsb_currency_config.c:219 src/gsb_currency_config.c:220 #: src/gsb_currency_config.c:221 src/gsb_currency_config.c:222 msgid "Europe" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:172 src/gsb_currency_config.c:173 #: src/gsb_currency_config.c:174 src/gsb_currency_config.c:175 #: src/gsb_currency_config.c:176 src/gsb_currency_config.c:177 #: src/gsb_currency_config.c:178 src/gsb_currency_config.c:179 #: src/gsb_currency_config.c:180 src/gsb_currency_config.c:181 #: src/gsb_currency_config.c:182 src/gsb_currency_config.c:183 #: src/gsb_currency_config.c:184 src/gsb_currency_config.c:185 #: src/gsb_currency_config.c:195 msgid "Euro" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:172 src/gsb_currency_config.c:193 msgid "Germany" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:173 src/gsb_currency_config.c:188 msgid "Austria" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:174 src/gsb_currency_config.c:189 msgid "Belgium" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:176 src/gsb_currency_config.c:218 msgid "Spain" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:177 src/gsb_currency_config.c:196 msgid "Finland" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:178 src/gsb_currency_config.c:197 msgid "France" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:179 src/gsb_currency_config.c:199 msgid "Greece" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:180 src/gsb_currency_config.c:202 msgid "Ireland" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:181 src/gsb_currency_config.c:204 msgid "Italy" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:182 src/gsb_currency_config.c:208 msgid "Luxembourg" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:183 src/gsb_currency_config.c:209 msgid "Netherlands" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:184 src/gsb_currency_config.c:213 msgid "Portugal" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:185 src/gsb_currency_config.c:217 msgid "Slovenia" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:187 msgid "Albanian Lek" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:187 msgid "Albania" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:188 msgid "Austrian Schilling" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:189 msgid "Belgian Franc" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:190 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:190 msgid "Bulgaria" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:191 msgid "Czech Koruna" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:191 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:192 msgid "Danish Krone" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:192 msgid "Denmark" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:193 msgid "Deutsche Mark" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:194 msgid "Estonian Kroon" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:194 msgid "Estonia" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:195 msgid "UE (Europe)" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:196 msgid "Finnish Markka" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:197 msgid "French Franc" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:198 msgid "Gibraltar Pound" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:198 msgid "Gibraltar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:199 msgid "Greek Drachma" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:200 msgid "Hungarian Forint" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:200 msgid "Hungary" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:201 msgid "Iceland Krona" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:201 msgid "Iceland" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:202 msgid "Irish Pound" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:203 src/gsb_currency_config.c:204 #: src/gsb_currency_config.c:205 msgid "Italian Lira" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:203 msgid "Holy See" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:205 msgid "San Marino" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:206 msgid "Latvian Lat" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:206 msgid "Latvia" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:207 msgid "Lithuanian Litas" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:207 msgid "Lietuva" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:208 msgid "Luxembourg Franc" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:209 msgid "Netherlands Guilder" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:210 msgid "New Yugoslavian Dinar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:210 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:211 msgid "Norwegian Krone" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:211 msgid "Norway" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:212 msgid "Polish Zloty" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:212 msgid "Poland" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:213 msgid "Portuguese Escudo" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:214 msgid "Pound Sterling" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:214 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:215 msgid "Romanian Leu" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:215 msgid "Romania" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:216 msgid "Slovak Koruna" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:216 msgid "Slovakia" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:217 msgid "Slovene Tolar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:218 msgid "Spanish Peseta" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:219 msgid "Swedish Krona" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:219 msgid "Sweden" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:220 src/gsb_currency_config.c:221 msgid "Swiss Franc" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:220 msgid "Liechtenstein" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:221 msgid "Switzerland" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:222 msgid "Hryvnia" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:222 msgid "Ukraine" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:223 src/gsb_currency_config.c:224 #: src/gsb_currency_config.c:225 src/gsb_currency_config.c:226 #: src/gsb_currency_config.c:227 src/gsb_currency_config.c:228 #: src/gsb_currency_config.c:229 src/gsb_currency_config.c:230 #: src/gsb_currency_config.c:231 src/gsb_currency_config.c:232 #: src/gsb_currency_config.c:233 src/gsb_currency_config.c:234 #: src/gsb_currency_config.c:235 src/gsb_currency_config.c:236 msgid "Northern America" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:223 msgid "Bahamian Dollar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:223 msgid "Bahamas" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:224 msgid "Barbados Dollar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:224 msgid "Barbados" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:225 msgid "Bermuda Dollar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:225 msgid "Bermuda" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:226 msgid "Canadian Dollar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:226 msgid "Canada" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:227 msgid "Cayman Islands Dollar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:227 msgid "Cayman Islands" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:228 msgid "Cuban Peso" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:228 msgid "Cuba" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:229 msgid "Dominican Peso" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:229 msgid "Dominican Republic" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:230 src/gsb_currency_config.c:231 msgid "East Caribbean Dollar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:230 msgid "Grenada" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:231 msgid "Saint Lucia" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:232 msgid "Haitian Gourde" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:232 msgid "Haiti" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:233 msgid "Jamaican Dollar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:233 msgid "Jamaica" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:234 msgid "Netherlands Antillian Guilder" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:234 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:235 msgid "Trinidad and Tobago Dollar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:235 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:236 src/gsb_currency_config.c:252 msgid "United States Dollar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:236 src/gsb_currency_config.c:1400 msgid "United States" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:237 src/gsb_currency_config.c:238 #: src/gsb_currency_config.c:239 src/gsb_currency_config.c:240 #: src/gsb_currency_config.c:241 src/gsb_currency_config.c:242 #: src/gsb_currency_config.c:243 src/gsb_currency_config.c:244 #: src/gsb_currency_config.c:245 src/gsb_currency_config.c:246 #: src/gsb_currency_config.c:247 src/gsb_currency_config.c:248 #: src/gsb_currency_config.c:249 src/gsb_currency_config.c:250 #: src/gsb_currency_config.c:251 src/gsb_currency_config.c:252 #: src/gsb_currency_config.c:253 msgid "Pacific Ocean" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:237 src/gsb_currency_config.c:238 #: src/gsb_currency_config.c:239 src/gsb_currency_config.c:240 msgid "Australian Dollar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:237 msgid "Australia" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:238 msgid "Kiribati" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:239 msgid "Nauru" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:240 msgid "Tuvalu" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:241 src/gsb_currency_config.c:242 #: src/gsb_currency_config.c:243 msgid "CFP Franc" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:241 msgid "French Polynesia" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:242 msgid "New Caledonia" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:243 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:244 msgid "Fiji Dollar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:244 msgid "Fiji" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:245 src/gsb_currency_config.c:246 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:245 msgid "Cook Islands" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:246 msgid "New Zealand" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:247 msgid "Papua New Guinea Kina" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:247 msgid "Papua New Guinea" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:248 msgid "Samoa Tala" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:248 msgid "Samoa" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:249 msgid "Solomon Islands Dollar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:249 msgid "Solomon Islands" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:250 msgid "Timor Escudo" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:250 msgid "Timor" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:251 msgid "Tongan Pa'anga" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:251 msgid "Tonga" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:253 msgid "Vanuatu Vatu" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:253 msgid "Vanuatu" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:254 src/gsb_currency_config.c:255 #: src/gsb_currency_config.c:256 src/gsb_currency_config.c:257 #: src/gsb_currency_config.c:258 src/gsb_currency_config.c:259 #: src/gsb_currency_config.c:260 src/gsb_currency_config.c:261 #: src/gsb_currency_config.c:262 src/gsb_currency_config.c:263 #: src/gsb_currency_config.c:264 src/gsb_currency_config.c:265 msgid "Southern America" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:254 src/gsb_currency_config.c:256 #: src/gsb_currency_config.c:257 src/gsb_currency_config.c:264 msgid "Peso" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:254 msgid "Argentina" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:255 msgid "Boliviano" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:255 msgid "Bolivia" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:256 msgid "Chile" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:257 msgid "Colombia" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:258 msgid "Ecuador Sucre" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:258 msgid "Ecuador" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:259 msgid "Guyana Dollar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:259 msgid "Guyana" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:260 msgid "Paraguay Guarani" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:260 msgid "Paraguay" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:261 msgid "Nuevos Soles" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:261 msgid "Peru" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:262 msgid "Real" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:262 msgid "Brazil" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:263 msgid "Suriname Guilder" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:263 msgid "Suriname" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:264 msgid "Uruguay" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:265 msgid "Venezuelan Bolivar" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:265 msgid "Venezuela" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:295 msgid "Known currencies" msgstr "" #. Input form for currencies #: src/gsb_currency_config.c:344 msgid "Currency properties" msgstr "" #. Create Sign entry #: src/gsb_currency_config.c:366 src/gsb_currency_config.c:498 msgid "Sign" msgstr "" #. Create ISO code entry #: src/gsb_currency_config.c:379 msgid "ISO code" msgstr "" #. Create floating point entry #: src/gsb_currency_config.c:392 src/gsb_currency_config.c:1010 msgid "Floating point" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:452 msgid "Country name" msgstr "" #. Currency name #: src/gsb_currency_config.c:475 src/gsb_currency_config.c:976 msgid "Currency name" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:486 msgid "ISO Code" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:615 #, c-format msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it." msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:618 src/gsb_currency_config.c:642 #, c-format msgid "Impossible to remove currency '%s'" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:639 #, c-format msgid "Currency '%s' is used in current file. Grisbi can't delete it." msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:818 msgid "Currency for payees tree" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:828 msgid "Currency for categories tree" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:838 msgid "Currency for budgetary lines tree" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:849 msgid "Add transactions archived in the totals" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:940 msgid "Add a currency" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:949 msgid "Select base currency for your account" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:958 msgid "World currencies" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:967 msgid "Currency details" msgstr "" #. Currency ISO code #: src/gsb_currency_config.c:988 msgid "Currency international code" msgstr "" #. Currency usual sign #: src/gsb_currency_config.c:999 msgid "Currency sign" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:1076 msgid "" "Currency name and either international currency code or currency nickname " "should be set." msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:1078 src/gsb_data_partial_balance.c:321 #: src/gsb_data_partial_balance.c:431 msgid "All fields are not filled in" msgstr "" #: src/gsb_currency_config.c:1206 msgid "Include obsolete currencies" msgstr "" #: src/gsb_currency_link_config.c:98 msgid "Links between currencies" msgstr "" #: src/gsb_currency_link_config.c:99 msgid "Known links" msgstr "" #. Input form for currencies #: src/gsb_currency_link_config.c:151 msgid "Link properties" msgstr "" #. Create first currency link entry #: src/gsb_currency_link_config.c:163 msgid "1 " msgstr "" #. create the exchange rate between the 2 currencies #: src/gsb_currency_link_config.c:179 msgid " = " msgstr "" #. create fixed exchange rate #: src/gsb_currency_link_config.c:208 msgid "Fixed exchange rate" msgstr "" #: src/gsb_currency_link_config.c:244 msgid "First currency" msgstr "" #: src/gsb_currency_link_config.c:246 msgid "Exchange" msgstr "" #: src/gsb_currency_link_config.c:247 msgid "Second currency" msgstr "" #: src/gsb_currency_link_config.c:248 msgid "Modified date" msgstr "" #: src/gsb_currency_link_config.c:249 src/gsb_fyear_config.c:281 msgid "Invalid" msgstr "" #: src/gsb_data_account.c:234 #, c-format msgid "No name %d" msgstr "" #: src/gsb_data_account.c:549 #, c-format msgid "" "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c : %d\n" msgstr "" #. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used ! I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ? #: src/gsb_data_account.c:1208 #, c-format msgid "" "Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n" "no_column = %d\n" msgstr "" #. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ? #: src/gsb_data_account.c:1246 #, c-format msgid "" "Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n" "no_column = %d\n" msgstr "" #: src/gsb_data_budget.c:148 msgid "No budget line" msgstr "" #: src/gsb_data_budget.c:1289 #, c-format msgid "" "The transaction %d has a budget n°%d and sub-budget n°%d but they don't " "exist." msgstr "" #: src/gsb_data_budget.c:1435 src/gsb_data_category.c:1545 #, c-format msgid "In %s, %s is a duplicate of %s.\n" msgstr "" #: src/gsb_data_category.c:1399 #, c-format msgid "" "The transaction %d has a category n°%d and sub-category n°%d but they don't " "exist." msgstr "" #: src/gsb_data_currency_link.c:484 msgid "Warning : the two currencies of the link are identicals." msgstr "" #: src/gsb_data_currency_link.c:486 msgid "Warning : that link is already defined." msgstr "" #: src/gsb_data_fyear.c:537 msgid "Warning : the dates are not in good order." msgstr "" #: src/gsb_data_fyear.c:540 msgid "Warning : that financial year cross with another one." msgstr "" #: src/gsb_data_fyear.c:543 msgid "Warning : Invalid date." msgstr "" #: src/gsb_data_partial_balance.c:313 src/gsb_data_partial_balance.c:423 msgid "You must select at least two accounts." msgstr "" #: src/gsb_data_partial_balance.c:314 src/gsb_data_partial_balance.c:424 msgid "Only one account is selected." msgstr "" #: src/gsb_data_partial_balance.c:319 src/gsb_data_partial_balance.c:429 msgid "" "The name of the partial balance and the list of accounts must be completed." msgstr "" #: src/gsb_data_partial_balance.c:1290 #, c-format msgid "You need to create a link between currency %s and %s." msgstr "" #: src/gsb_data_partial_balance.c:1294 msgid "Attention missing link between currencies" msgstr "" #: src/gsb_data_partial_balance.c:1522 msgid "Add a partial balance" msgstr "" #: src/gsb_data_partial_balance.c:1529 msgid "Modify a partial balance" msgstr "" #: src/gsb_data_partial_balance.c:1537 msgid "Partial balance details" msgstr "" #: src/gsb_data_partial_balance.c:1544 src/gsb_debug.c:298 msgid "Details" msgstr "" #. create the position #: src/gsb_data_partial_balance.c:1579 msgid "Position in the list of accounts" msgstr "" #. create the colorized button #: src/gsb_data_partial_balance.c:1592 msgid "Colorized in red if the balance is negative" msgstr "" #: src/gsb_data_partial_balance.c:1615 msgid "Enter the currency of the balance part" msgstr "" #: src/gsb_data_partial_balance.c:1627 msgid "Select the currency of the partial balance" msgstr "" #: src/gsb_data_payee.c:402 msgid "No payee defined" msgstr "" #: src/gsb_data_payee.c:713 #, c-format msgid "The transaction %d has a payee n°%d but it doesn't exist." msgstr "" #. Deposit = Dépôt #: src/gsb_data_payment.c:719 src/import.c:2619 src/plugins/ofx/ofx.c:452 msgid "Deposit" msgstr "" #. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit #. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit #: src/gsb_data_payment.c:728 src/gsb_form.c:2219 src/import.c:2625 #: src/import.c:2631 msgid "Credit card" msgstr "" #. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement #. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement #: src/gsb_data_payment.c:737 src/gsb_form.c:2256 src/import.c:2643 #: src/import.c:2661 msgid "Direct debit" msgstr "" #: src/gsb_data_scheduled.c:1542 src/gsb_data_transaction.c:2032 #: src/gsb_data_transaction.c:2094 msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon" msgstr "" #. Check for reconciliation inconcistency. #: src/gsb_debug.c:69 msgid "Incorrect reconcile totals" msgstr "" #: src/gsb_debug.c:70 msgid "" "This test will look for accounts where reconcile totals do not match " "reconciled transactions." msgstr "" #: src/gsb_debug.c:71 msgid "" "Grisbi found accounts where reconciliation totals are inconsistent with the " "sum of reconcilied transactions. Generally, the cause is too many transfers " "to other accounts are reconciled. You have to manually unreconcile some " "transferts in inconsistent accounts.It happens sometimes too for old " "accounts wich pass to EuroIn that case the inconsistent is only some cents " "and it's normal." msgstr "" #: src/gsb_debug.c:79 msgid "Duplicate sub-categories check" msgstr "" #: src/gsb_debug.c:80 src/gsb_debug.c:93 src/gsb_debug.c:106 msgid "free" msgstr "" #: src/gsb_debug.c:81 msgid "" "Due to a bug in previous versions of Grisbi, sub-categories may share the " "same numeric identifier in some cases, resulting in transactions having two " "sub-categories. If you choose to continue, Grisbi will remove one of each " "duplicates and recreate it with a new identifier.\n" "\n" "No transaction will be lost, but in some cases, you will have to manually " "move transactions to this new sub-category." msgstr "" #: src/gsb_debug.c:92 msgid "Duplicate sub-budgetary lines check" msgstr "" #: src/gsb_debug.c:94 msgid "" "Due to a bug in previous versions of Grisbi, sub-budgetary lines may share " "the same numeric id in some cases, resulting in transactions having two sub-" "budgetary lines. If you choose to continue, Grisbi will remove one of each " "duplicates and recreate it with a new id.entifier\n" "\n" "No transactions will be lost, but in some cases, you will have to manually " "move transactions to this new sub-budgetary line." msgstr "" #: src/gsb_debug.c:105 msgid "Orphan countra-transactions check" msgstr "" #: src/gsb_debug.c:107 msgid "" "In some rare cases, transfers are incorrectly linked to contra-" "transactions. This might be because of bugs or because of imports that " "failed.\n" "To fix this, you will have to manually edit your .gsb file (with a text " "editor) and fix transactions using their numeric ID." msgstr "" #: src/gsb_debug.c:113 msgid "Incorrect category/sub-category number" msgstr "" #: src/gsb_debug.c:114 msgid "" "This test will look for transactions wich have non existant categories/sub-" "categories." msgstr "" #: src/gsb_debug.c:115 msgid "" "Grisbi found some transactions with non existants categories/sub-categories " "If you choose to continue, Grisbi will remove that category error and that " "transactions will have no categories." msgstr "" #: src/gsb_debug.c:120 msgid "Incorrect budget/sub-budget number" msgstr "" #: src/gsb_debug.c:121 msgid "" "This test will look for transactions wich have non existant budgets/sub-" "budgets." msgstr "" #: src/gsb_debug.c:122 msgid "" "Grisbi found some transactions with non existants budgets/sub-budgets If you " "choose to continue, Grisbi will remove that budget error and that " "transactions will have no budgets." msgstr "" #: src/gsb_debug.c:127 msgid "Incorrect payee number" msgstr "" #: src/gsb_debug.c:128 msgid "This test will look for transactions wich have non existant payees." msgstr "" #: src/gsb_debug.c:129 msgid "" "Grisbi found some transactions with non existants payees If you choose to " "continue, Grisbi will remove them and that transactions will have no payee." msgstr "" #: src/gsb_debug.c:151 msgid "Checking file for possible corruption..." msgstr "" #: src/gsb_debug.c:153 msgid "Grisbi accounts debug" msgstr "" #: src/gsb_debug.c:154 msgid "" "This assistant will help you to search your account file for " "inconsistencies, which can be caused either by bugs or by erroneous " "manipulation." msgstr "" #: src/gsb_debug.c:226 msgid "" "Inconsistencies found\n" "\n" msgstr "" #: src/gsb_debug.c:229 msgid "" "The following debug tests found inconsistencies in this accounts file:\n" "\n" msgstr "" #: src/gsb_debug.c:251 msgid "" "No inconsistency found\n" "\n" msgstr "" #: src/gsb_debug.c:254 msgid "Congratulations, your account file is in good shape!\n" msgstr "" #: src/gsb_debug.c:312 msgid "Try to fix this inconsistency." msgstr "" #: src/gsb_debug.c:340 msgid "" "Grisbi successfully repaired this account file. You may now save your " "modifications." msgstr "" #: src/gsb_debug.c:342 msgid "Fix completed" msgstr "" #: src/gsb_debug.c:346 msgid "" "Grisbi was unable to repair this account file. No modification has been " "done." msgstr "" #: src/gsb_debug.c:348 msgid "Unable to fix account" msgstr "" #: src/gsb_debug.c:444 #, c-format msgid "" "%s\n" " Last reconciliation amount : %s\n" " Computed reconciliation amount : %s\n" msgstr "" #: src/gsb_debug.c:525 #, c-format msgid "Transaction #%d is linked to non existent transaction #%d.\n" msgstr "" #: src/gsb_debug.c:548 #, c-format msgid "" "Transaction #%d is linked to transaction #%d, which is linked to transaction " "#%d.\n" msgstr "" #. sub-category not found #: src/gsb_debug.c:610 #, c-format msgid "Transaction %d has category %d but invalid sub-category %d.\n" msgstr "" #. category not found #: src/gsb_debug.c:624 #, c-format msgid "Transaction %d has invalid category %d.\n" msgstr "" #. sub-budget not found #: src/gsb_debug.c:714 #, c-format msgid "Transaction %d has budget %d but invalid sub-budget %d.\n" msgstr "" #. budget not found #: src/gsb_debug.c:728 #, c-format msgid "Transaction %d has invalid budget %d.\n" msgstr "" #. payee not found #: src/gsb_debug.c:813 #, c-format msgid "Transaction %d has invalid payee %d.\n" msgstr "" #. Create main widget. #: src/gsb_file.c:179 msgid "Creating main window" msgstr "" #: src/gsb_file.c:186 msgid "" "The model of the list couldn't be created... Bad things will happen very " "soon..." msgstr "" #: src/gsb_file.c:251 msgid "Open an accounts file" msgstr "" #: src/gsb_file.c:262 msgid "Grisbi files (*.gsb)" msgstr "" #: src/gsb_file.c:397 msgid "Loading accounts" msgstr "" #. Loading failed. #: src/gsb_file.c:414 msgid "Failed to load accounts" msgstr "" #: src/gsb_file.c:418 src/gsb_file.c:435 src/gsb_file_load.c:310 #: src/gsb_file_load.c:324 src/gsb_file_load.c:425 #, c-format msgid "Error loading file '%s'" msgstr "" #: src/gsb_file.c:420 #, c-format msgid "" "Grisbi was unable to load file. You should find the last backups in '%s', " "they are saved with date and time into their name so you should find easily " "the last backup saved.\n" "Please contact the Grisbi's team on devel@listes.grisbi.org to find what " "happened to you current file." msgstr "" #: src/gsb_file.c:440 #, c-format msgid "" "Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... " "This is a bad thing.\n" "Your backup path is '%s', try to find if earlier you had some backups in " "there ?\n" "Please contact the Grisbi's team on devel@listes.grisbi.org to find what " "happened to you current file." msgstr "" #: src/gsb_file.c:447 msgid "" "Grisbi was unable to load file and the backups seem not to be activated... " "This is a bad thing.\n" "Please contact the Grisbi's team on devel@listes.grisbi.org to find what " "happened to you current file." msgstr "" #. ok, here the file or backup is loaded #: src/gsb_file.c:462 msgid "Checking schedulers" msgstr "" #. check the amounts of all the accounts #: src/gsb_file.c:475 msgid "Checking amounts" msgstr "" #: src/gsb_file.c:578 #, c-format msgid "" "Grisbi was unable to save this file because it is locked. Please save it " "with another name or activate the \"%s\" option in preferences." msgstr "" #. Warn if file is used by someone else? #: src/gsb_file.c:579 src/gsb_file.c:844 src/parametres.c:840 msgid "Force saving of locked files" msgstr "" #: src/gsb_file.c:580 #, c-format msgid "Can not save file \"%s\"" msgstr "" #. on a maintenant un nom de fichier #. et on sait qu'on peut sauvegarder #: src/gsb_file.c:603 msgid "Saving file" msgstr "" #: src/gsb_file.c:652 msgid "Saving backup" msgstr "" #: src/gsb_file.c:841 msgid "Save locked files?" msgstr "" #: src/gsb_file.c:842 #, c-format msgid "" "The document '%s' is locked but modified. If you want to save it, you must " "cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup." msgstr "" #: src/gsb_file.c:843 src/gsb_file.c:854 src/gsb_file.c:1040 msgid "unnamed" msgstr "" #: src/gsb_file.c:846 src/gsb_file.c:857 msgid "Close without saving" msgstr "" #: src/gsb_file.c:853 #, c-format msgid "Save changes to document '%s' before closing?" msgstr "" #: src/gsb_file.c:866 #, c-format msgid "%d minutes and %d seconds" msgstr "" #: src/gsb_file.c:871 #, c-format msgid "1 minute and %d seconds" msgstr "" #: src/gsb_file.c:876 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "" #: src/gsb_file.c:879 #, c-format msgid "" "If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded." msgstr "" #: src/gsb_file.c:915 msgid "Name the accounts file" msgstr "" #: src/gsb_file.c:1043 msgid "Grisbi" msgstr "" #: src/gsb_file.c:1195 msgid "Delete file copy from a previous version of grisbi" msgstr "" #: src/gsb_file.c:1215 #, c-format msgid "" "Caution, you are about to delete a file copy\n" "from a previous version of grisbi.\n" "\n" "Do you want to delete this file:\n" "%s ?" msgstr "" #: src/gsb_file_config.c:886 #, c-format msgid "Cannot save configuration file '%s': %s" msgstr "" #: src/gsb_file_config.c:927 #, c-format msgid "" "%s doesn't seem to be a regular config file,\n" "please check it." msgstr "" #: src/gsb_file_config.c:964 #, c-format msgid "Cannot open config file '%s': %s" msgstr "" #: src/gsb_file_config.c:1395 src/print_config.c:51 msgid "A4" msgstr "" #: src/gsb_file_config.c:1414 msgid "Delete config file from a previous version" msgstr "" #: src/gsb_file_config.c:1434 msgid "" "Caution, you are about to delete the\n" "configuration file of a previous version of Grisbi.\n" "\n" "Do you want to delete this file?" msgstr "" #: src/gsb_file_config.c:1498 msgid "Choose a file" msgstr "" #: src/gsb_file_config.c:1521 msgid "" "Please Choose the name of file\n" "of configuration.\n" "\n" "and press the 'OK' button." msgstr "" #: src/gsb_file_load.c:307 src/gsb_file_load.c:422 src/gsb_file_others.c:425 #: src/gsb_file_others.c:562 src/gsb_file_others.c:749 #: src/gsb_file_others.c:809 #, c-format msgid "Cannot open file '%s': %s" msgstr "" #: src/gsb_file_load.c:309 msgid "File does not exist" msgstr "" #: src/gsb_file_load.c:322 src/gsb_file_others.c:438 src/gsb_file_others.c:761 #, c-format msgid "" "%s doesn't seem to be a regular file,\n" "please check it and try again." msgstr "" #: src/gsb_file_load.c:363 src/gsb_file_save.c:403 msgid "" "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n" "\n" "Please make sure if is installed (i.e. check that 'grisbi-ssl' package is " "installed) and try again." msgstr "" #: src/gsb_file_load.c:368 src/gsb_file_save.c:408 msgid "Encryption plugin not found." msgstr "" #: src/gsb_file_load.c:466 src/gsb_file_load.c:5296 msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted." msgstr "" #: src/gsb_file_load.c:705 #, c-format msgid "" "An error occured while parsing the file :\n" "Error number : %d\n" "%s" msgstr "" #. we don't know here the release of that file, give the release needed #: src/gsb_file_load.c:8702 #, c-format msgid "" "Grisbi version %s is needed to open this file.\n" "You are using version %s." msgstr "" #: src/gsb_file_load.c:8741 msgid "" "You have opened an archive.\n" "There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later " "(new reports...) but remember it's an archive before modifying some " "transactions or important information." msgstr "" #: src/gsb_file_load.c:8745 msgid "Grisbi archive opened" msgstr "" #: src/gsb_file_others.c:144 src/gsb_file_others.c:225 #: src/gsb_file_others.c:308 src/gsb_file_save.c:428 src/gsb_file_save.c:446 #, c-format msgid "Cannot save file '%s': %s" msgstr "" #. inform the user of that #: src/gsb_file_others.c:542 msgid "" "Some things in a report cannot be imported :\n" "The selected lists of financial years, accounts, transfer accounts, " "categories, budgetaries, parties and kind of payments.\n" "So that lists have been erased while the import.\n" "The currencies have been set too on the first currency of this grisbi file.\n" "You should check and modify that in the property box of that account." msgstr "" #: src/gsb_file_others.c:548 msgid "Importing a report" msgstr "" #: src/gsb_file_others.c:588 src/gsb_file_others.c:595 msgid "This is not a grisbi file, loading canceled..." msgstr "" #: src/gsb_file_others.c:612 src/gsb_file_others.c:623 #: src/gsb_file_others.c:640 src/gsb_file_others.c:663 msgid "The file version is below 0.6.0, Grisbi cannot import it." msgstr "" #: src/gsb_file_others.c:615 src/gsb_file_others.c:666 msgid "This is not a category file, loading canceled..." msgstr "" #: src/gsb_file_others.c:631 msgid "This is not a budget file, loading canceled..." msgstr "" #: src/gsb_file_others.c:648 msgid "This is not a report file, loading canceled..." msgstr "" #: src/gsb_file_util.c:66 msgid "No name to the file !" msgstr "" #: src/gsb_file_util.c:77 #, c-format msgid "" "%s is a directory...\n" "Please choose another name." msgstr "" #: src/gsb_file_util.c:84 #, c-format msgid "Do you want to overwrite file \"%s\"?" msgstr "" #: src/gsb_file_util.c:85 msgid "File already exists" msgstr "" #: src/gsb_file_util.c:132 #, c-format msgid "Grisbi cannot stat file %s, please check the file." msgstr "" #: src/gsb_file_util.c:174 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "" #: src/gsb_file_util.c:345 #, c-format msgid "Cannot write lock file :'%s': %s" msgstr "" #: src/gsb_file_util.c:372 #, c-format msgid "Cannot erase lock file :'%s': %s" msgstr "" #: src/gsb_form.c:228 msgid "Transaction/Scheduled _form" msgstr "" #. create the check button to recover the children of splits #: src/gsb_form.c:319 msgid "Recover the children" msgstr "" #: src/gsb_form.c:737 msgid "Transfer : Deleted account" msgstr "" #: src/gsb_form.c:756 src/gsb_form.c:1886 src/gsb_form.c:1887 #: src/gsb_form_widget.c:1023 msgid "Transfer : " msgstr "" #: src/gsb_form.c:905 msgid "Auto" msgstr "" #: src/gsb_form.c:908 src/gsb_form_scheduler.c:151 #: src/gsb_scheduler_list.c:1009 msgid "Manual" msgstr "" #: src/gsb_form.c:1365 src/gsb_form_widget.c:454 msgid "Cheque/Transfer number" msgstr "" #: src/gsb_form.c:2228 src/plugins/ofx/ofx.c:476 msgid "Direct deposit" msgstr "" #. Check = Chèque #: src/gsb_form.c:2237 src/import.c:2425 src/import.c:2472 src/import.c:2597 #: src/plugins/ofx/ofx.c:432 msgid "Check" msgstr "" #. Cash withdrawal = retrait en liquide #: src/gsb_form.c:2246 src/import.c:2649 msgid "Cash withdrawal" msgstr "" #: src/gsb_form.c:2375 msgid "No payee selected for this report." msgstr "" #: src/gsb_form.c:2677 msgid "You must enter a date." msgstr "" #: src/gsb_form.c:2684 #, c-format msgid "Invalid date %s" msgstr "" #: src/gsb_form.c:2707 #, c-format msgid "Invalid value date %s" msgstr "" #: src/gsb_form.c:2742 msgid "You must enter an amount." msgstr "" #: src/gsb_form.c:2762 msgid "" "You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of " "transaction." msgstr "" #: src/gsb_form.c:2796 msgid "" "Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction." msgstr "" #: src/gsb_form.c:2803 msgid "" "There is no associated account for this transfer or associated account is " "invalid." msgstr "" #: src/gsb_form.c:2811 msgid "Can't issue a transfer its own account." msgstr "" #: src/gsb_form.c:2816 msgid "Can't issue a transfer on a closed account." msgstr "" #: src/gsb_form.c:2842 msgid "" "Selected method of payment has an automatic incremental number\n" "but doesn't contain any number.\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: src/gsb_form.c:2858 msgid "" "Warning: this cheque number is already used.\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: src/gsb_form.c:2879 msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one." msgstr "" #: src/gsb_form.c:2884 msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child." msgstr "" #: src/gsb_form.c:2895 msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one." msgstr "" #: src/gsb_form.c:2902 msgid "Invalid multiple payee." msgstr "" #: src/gsb_form.c:3186 msgid "Modifying a transaction" msgstr "" #: src/gsb_form.c:3187 msgid "" "You are trying to change a split of transaction to another kind of " "transaction.\n" "There is some children to that transaction, if you continue, the children " "will be deleted.\n" "Are you sure ?" msgstr "" #. propose to configure the form #: src/gsb_form.c:3488 msgid "Configure the form" msgstr "" #: src/gsb_form_config.c:116 src/parametres.c:439 msgid "Transaction form" msgstr "" #. create the paddingbox into the parent #: src/gsb_form_config.c:149 msgid "Form structure preview" msgstr "" #. set the box with the buttons #: src/gsb_form_config.c:202 msgid "Form structure content" msgstr "" #: src/gsb_form_config.c:249 msgid "Col 1" msgstr "" #: src/gsb_form_config.c:250 msgid "Col 2" msgstr "" #: src/gsb_form_config.c:251 msgid "Col 3" msgstr "" #: src/gsb_form_config.c:252 msgid "Col 4" msgstr "" #: src/gsb_form_config.c:253 msgid "Col 5" msgstr "" #: src/gsb_form_config.c:254 msgid "Col 6" msgstr "" #: src/gsb_form_config.c:366 msgid "rows" msgstr "" #: src/gsb_form_config.c:413 msgid "columns" msgstr "" #: src/gsb_form_config.c:750 msgid "" "There is no place enough to put the element. You need to increase the number " "of rows or columns to add an element." msgstr "" #: src/gsb_form_config.c:751 src/gsb_form_config.c:754 msgid "The table is full" msgstr "" #: src/gsb_form_config.c:753 msgid "" "There is no place enough to put the two elements (you have clicked on an " "element which contains two). You need to increase the number of rows or " "columns to add the elements." msgstr "" #: src/gsb_form_scheduler.c:136 msgid "" "gsb_form_scheduler_create is called with a bad table,\n" "the number of rows or columns is not good.\n" "The function will resize the table to the correct values but should check " "that warning." msgstr "" #: src/gsb_form_scheduler.c:151 src/gsb_scheduler_list.c:1007 msgid "Automatic" msgstr "" #: src/gsb_form_scheduler.c:164 msgid "Choose the account" msgstr "" #: src/gsb_form_scheduler.c:169 msgid "Automatic/manual scheduled transaction" msgstr "" #: src/gsb_form_transaction.c:357 msgid "Report : " msgstr "" #: src/gsb_form_widget.c:273 msgid "Choose currency" msgstr "" #: src/gsb_form_widget.c:283 src/gsb_form_widget.c:462 msgid "Change" msgstr "" #: src/gsb_form_widget.c:287 msgid "Define the change for that transaction" msgstr "" #: src/gsb_form_widget.c:298 src/gsb_form_widget.c:474 msgid "Contra-transaction method of payment" msgstr "" #: src/gsb_form_widget.c:438 msgid "Free" msgstr "" #: src/gsb_form_widget.c:450 src/gsb_transactions_list.c:153 #: src/traitement_variables.c:86 msgid "Method of payment" msgstr "" #: src/gsb_form_widget.c:478 src/gsb_transactions_list.c:161 #: src/traitement_variables.c:94 msgid "Transaction number" msgstr "" #: src/gsb_form_widget.c:482 msgid "Automatic/Manual" msgstr "" #: src/gsb_fyear_config.c:99 src/parametres.c:510 msgid "Financial years" msgstr "" #: src/gsb_fyear_config.c:102 msgid "Known financial years" msgstr "" #: src/gsb_fyear_config.c:162 msgid "Associate operations without financial years" msgstr "" #: src/gsb_fyear_config.c:173 msgid "Financial year details" msgstr "" #. Start #: src/gsb_fyear_config.c:207 msgid "Start" msgstr "" #. End #: src/gsb_fyear_config.c:225 msgid "End" msgstr "" #. Activate in transaction form? #: src/gsb_fyear_config.c:250 msgid "Activate financial year in transaction form" msgstr "" #: src/gsb_fyear_config.c:279 msgid "Begin date" msgstr "" #: src/gsb_fyear_config.c:280 msgid "End date" msgstr "" #: src/gsb_fyear_config.c:617 msgid "New financial year" msgstr "" #: src/gsb_fyear_config.c:709 msgid "The selected financial year is used in the file" msgstr "" #: src/gsb_fyear_config.c:710 msgid "" "If you really remove it, all the associated transactions will be without " "financial year.\n" "Are you sure ?" msgstr "" #: src/gsb_fyear_config.c:765 msgid "Automatic association of financial years?" msgstr "" #: src/gsb_fyear_config.c:766 msgid "" "This function assigns each transaction without a financial year to the one " "related to its transaction date. If no financial year matches, the " "transaction will not be changed." msgstr "" #: src/gsb_fyear_config.c:795 #, c-format msgid "%d transactions associated" msgstr "" #: src/gsb_fyear_config.c:804 msgid "no transaction to associate" msgstr "" #: src/gsb_payment_method_config.c:122 msgid "Known payment methods" msgstr "" #: src/gsb_payment_method_config.c:173 msgid "Default" msgstr "" #: src/gsb_payment_method_config.c:185 msgid "Numbering" msgstr "" #: src/gsb_payment_method_config.c:229 msgid "Payment method details" msgstr "" #. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed #: src/gsb_payment_method_config.c:257 msgid "Need entry field" msgstr "" #. Automatic numbering #: src/gsb_payment_method_config.c:268 msgid "Automatic numbering" msgstr "" #. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry #: src/gsb_payment_method_config.c:287 msgid "Activate" msgstr "" #. Neutral method_ptr #: src/gsb_payment_method_config.c:309 msgid "Neutral" msgstr "" #. create the new method of payment #: src/gsb_payment_method_config.c:1122 msgid "New payment method" msgstr "" #: src/gsb_payment_method_config.c:1270 msgid "Delete a payment method" msgstr "" #: src/gsb_payment_method_config.c:1283 msgid "Payment method is used by transactions" msgstr "" #: src/gsb_payment_method_config.c:1297 msgid "" "Problem while filling the target method of payment to delete it.\n" "This is not normal, please contact the grisbi team." msgstr "" #: src/gsb_payment_method_config.c:1302 msgid "" "Some transactions still use that payment method. As deletion of this method " "is irreversible, these transactions are to be associated with another " "payment method." msgstr "" #: src/gsb_payment_method_config.c:1304 msgid "" "No target method of payment to switch the transactions to another method of " "payment. If you continue, the transactions with this method of payment will " "have no new one." msgstr "" #: src/gsb_payment_method_config.c:1314 msgid "Associate transactions with" msgstr "" #: src/gsb_plugins.c:193 msgid "with plugins" msgstr "" #: src/gsb_reconcile.c:127 src/gsb_transactions_list.c:154 msgid "Reconciliation reference" msgstr "" #: src/gsb_reconcile.c:132 msgid "" "If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented " "at each reconciliation.\n" "You can let it empty if you don't want to keep a trace of the reconciliation." msgstr "" #: src/gsb_reconcile.c:225 msgid "Checking" msgstr "" #: src/gsb_reconcile.c:236 msgid "Variance" msgstr "" #: src/gsb_reconcile.c:251 msgid "Sort by method of payment" msgstr "" #. set the title #: src/gsb_reconcile.c:438 #, c-format msgid " %s reconciliation " msgstr "" #: src/gsb_reconcile.c:511 msgid "" "There is a variance in balances, check that both final balance and initial " "balance minus marked transactions are equal." msgstr "" #: src/gsb_reconcile.c:512 src/gsb_reconcile.c:521 src/gsb_reconcile.c:533 #: src/gsb_reconcile.c:541 msgid "Reconciliation can't be completed." msgstr "" #: src/gsb_reconcile.c:520 msgid "" "There is already a reconcile with that name, you must use another name or " "let it free.\n" "If the reconcile name is ending by a number,\n" "it will be automatically incremented." msgstr "" #: src/gsb_reconcile.c:530 #, c-format msgid "Invalid date: '%s'" msgstr "" #: src/gsb_reconcile.c:540 msgid "" "You need to set a name to the reconciliation ; at least, set a number,\n" "it will be automatically incremented later" msgstr "" #: src/gsb_reconcile.c:553 #, c-format msgid "Last statement: %s" msgstr "" #: src/gsb_reconcile_config.c:96 src/gsb_transactions_list.c:1785 msgid "Init date" msgstr "" #: src/gsb_reconcile_config.c:97 msgid "Init balance" msgstr "" #: src/gsb_reconcile_config.c:106 msgid "List of reconciliations" msgstr "" #: src/gsb_reconcile_config.c:173 msgid "Selected reconcile" msgstr "" #. set the delete button #: src/gsb_reconcile_config.c:222 msgid "Delete the reconcile" msgstr "" #: src/gsb_reconcile_config.c:264 msgid "Find all marked transactions not associated with a reconcile number" msgstr "" #. we are on a reconcile, #. * we ask if the user want to continue and warn him #: src/gsb_reconcile_config.c:517 #, c-format msgid "" "Caution, you are about to delete a reconciliation.\n" "If you continue, the reconciliation %s will be erased and all the " "transactions marked by this reconciliation will be un-reconciled and marked " "P.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: src/gsb_reconcile_config.c:519 msgid "Delete reconciliation" msgstr "" #: src/gsb_reconcile_sort_config.c:86 src/parametres.c:429 msgid "Sort for reconciliation" msgstr "" #: src/gsb_reconcile_sort_config.c:89 msgid "Reconciliation: sort transactions" msgstr "" #: src/gsb_reconcile_sort_config.c:125 msgid "Payment method" msgstr "" #: src/gsb_reconcile_sort_config.c:142 msgid "Sort by payment method" msgstr "" #: src/gsb_reconcile_sort_config.c:160 msgid "Split neutral payment methods" msgstr "" #: src/gsb_scheduler_list.c:340 msgid "Mode" msgstr "" #: src/gsb_scheduler_list.c:613 msgid "" "Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't " "happen and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi " "team.\n" "\n" "The concerned children number are :\n" msgstr "" #: src/gsb_scheduler_list.c:830 #, c-format msgid "" "in gsb_scheduler_list_remove_transaction_from_list, ask to remove the " "transaction no %d,\n" "but didn't find the iter in the list...\n" "It's normal if appending a new scheduled transaction, but abnormal else..." msgstr "" #: src/gsb_scheduler_list.c:974 #, c-format msgid "%d days" msgstr "" #: src/gsb_scheduler_list.c:979 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "" #: src/gsb_scheduler_list.c:984 #, c-format msgid "%d months" msgstr "" #: src/gsb_scheduler_list.c:989 #, c-format msgid "%d years" msgstr "" #: src/gsb_scheduler_list.c:998 msgid "Montly" msgstr "" #: src/gsb_scheduler_list.c:1647 #, c-format msgid "" "Do you really want to delete the child of the scheduled transaction with " "party '%s' ?" msgstr "" #: src/gsb_scheduler_list.c:1666 #, c-format msgid "" "Do you really want to delete the scheduled transaction with party '%s' ?" msgstr "" #: src/gsb_scheduler_list.c:1711 #, c-format msgid "" "Do you want to delete just this occurrence or the whole scheduled " "transaction?\n" "\n" "%s : %s [%s %s]" msgstr "" #: src/gsb_scheduler_list.c:1722 msgid "Delete this scheduled transaction?" msgstr "" #: src/gsb_scheduler_list.c:1727 msgid "All the occurences" msgstr "" #: src/gsb_scheduler_list.c:1728 msgid "Only this one" msgstr "" #. set the title #: src/gsb_scheduler_list.c:1800 src/navigation.c:1177 msgid "Scheduled transactions" msgstr "" #: src/gsb_scheduler_list.c:1828 msgid "days" msgstr "" #: src/gsb_scheduler_list.c:1828 msgid "weeks" msgstr "" #: src/gsb_scheduler_list.c:1828 msgid "months" msgstr "" #: src/gsb_scheduler_list.c:1828 msgid "years" msgstr "" #: src/gsb_scheduler_list.c:1831 msgid "Show scheduled transactions" msgstr "" #: src/gsb_scheduler_list.c:1844 msgid "Scheduler frequency" msgstr "" #: src/gsb_scheduler_list.c:1851 msgid "Show transactions for the next" msgstr "" #. Edit transaction #: src/gsb_scheduler_list.c:1992 src/gsb_transactions_list.c:2151 msgid "Edit transaction" msgstr "" #. Delete transaction #: src/gsb_scheduler_list.c:2017 src/gsb_transactions_list.c:2174 msgid "Delete transaction" msgstr "" #. Display/hide comments #: src/gsb_scheduler_list.c:2031 msgid "Displays/Cache comments" msgstr "" #. Execute transaction #: src/gsb_scheduler_list.c:2045 msgid "Execute transaction" msgstr "" #: src/gsb_select_icon.c:90 msgid "Browse icons" msgstr "" #. création du bouton de sélection des répertoires #: src/gsb_select_icon.c:116 src/utils_files.c:380 msgid "Browse" msgstr "" #: src/gsb_select_icon.c:325 msgid "Select icon directory" msgstr "" #: src/gsb_transactions_list.c:162 msgid "Cheque number" msgstr "" #: src/gsb_transactions_list.c:184 msgid "Delete a child transaction." msgstr "" #: src/gsb_transactions_list.c:188 msgid "Delete a transaction." msgstr "" #: src/gsb_transactions_list.c:192 msgid "Delete a child of scheduled transaction." msgstr "" #: src/gsb_transactions_list.c:196 msgid "Delete a scheduled transaction." msgstr "" #: src/gsb_transactions_list.c:200 msgid "Delete one or all occurences of scheduled transaction." msgstr "" #: src/gsb_transactions_list.c:572 src/gsb_transactions_list.c:3531 msgid "" "Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen " "and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n" "\n" "The concerned children number are :\n" msgstr "" #: src/gsb_transactions_list.c:816 msgid "P" msgstr "" #: src/gsb_transactions_list.c:820 msgid "T" msgstr "" #. set the R on the transaction #: src/gsb_transactions_list.c:824 src/gsb_transactions_list.c:1655 msgid "R" msgstr "" #: src/gsb_transactions_list.c:1198 #, c-format msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list ?" msgstr "" #: src/gsb_transactions_list.c:1208 msgid "" "An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a " "bug.\n" "Please try to reproduce and contact the Grisbi team." msgstr "" #: src/gsb_transactions_list.c:1212 msgid "" "An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not " "happen.\n" "Please try to reproduce and contact the Grisbi team." msgstr "" #: src/gsb_transactions_list.c:1585 msgid "" "You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n" "Please finish or cancel the reconciliation first." msgstr "" #: src/gsb_transactions_list.c:1597 msgid "" "You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is " "not a recommended action.This is the wrong approach.\n" "\n" "And moreover the transaction you try to reconcile is a child of split, so " "the modification will be done on the mother and all its children.\n" "\n" "Are you really sure to know what you do?" msgstr "" #. we warn the user the transaction disappear #. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-) #: src/gsb_transactions_list.c:1667 msgid "" "The transaction has disappear from the list...\n" "Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show " "the R transactions into the list ; show them if you want to check what you " "did." msgstr "" #: src/gsb_transactions_list.c:1668 msgid "Marking a transaction as R" msgstr "" #: src/gsb_transactions_list.c:1748 msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction" msgstr "" #: src/gsb_transactions_list.c:1870 msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..." msgstr "" #: src/gsb_transactions_list.c:1914 msgid "Impossible to delete an archived transaction." msgstr "" #: src/gsb_transactions_list.c:1923 msgid "" "Impossible to delete a reconciled transaction.\n" "The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are " "reconciled. You can remove the reconciliation with Ctrl R if it is really " "necessary." msgstr "" #: src/gsb_transactions_list.c:1938 #, c-format msgid "" "Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?" msgstr "" #: src/gsb_transactions_list.c:1950 #, c-format msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?" msgstr "" #. use transaction as template #: src/gsb_transactions_list.c:2188 msgid "Use selected transaction as a template" msgstr "" #. Clone transaction #: src/gsb_transactions_list.c:2198 msgid "Clone transaction" msgstr "" #. Convert to scheduled transaction #: src/gsb_transactions_list.c:2211 msgid "Convert transaction to scheduled transaction" msgstr "" #. Move to another account #: src/gsb_transactions_list.c:2220 msgid "Move transaction to another account" msgstr "" #. Change cell content. #: src/gsb_transactions_list.c:2243 msgid "Change cell content" msgstr "" #: src/gsb_transactions_list.c:2287 msgid "Clear cell" msgstr "" #: src/gsb_transactions_list.c:2664 msgid "Cannot move a transfer on his contra-account" msgstr "" #. sort by line #: src/gsb_transactions_list.c:2943 msgid "Sort list by :" msgstr "" #: src/gsb_transactions_list.c:3403 msgid "Transfer to a deleted account" msgstr "" #: src/gsb_transactions_list.c:3405 msgid "Transfer from a deleted account" msgstr "" #: src/gsb_transactions_list.c:3560 msgid "" "You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, " "remember that the R transactions are not showed so the archived transactions " "are certainly hidden...\n" "\n" "Show the R transactions to make them visible." msgstr "" #: src/gsb_transactions_list_sort.c:352 #, c-format msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date" msgstr "" #: src/gtk_combofix.c:789 msgid "" "You cannot create new payee or category and subcategory without changing the " "options in preferences" msgstr "" #: src/gtk_combofix.c:792 msgid "Warning you cannot create payee or category" msgstr "" #: src/help.c:79 msgid "Programming" msgstr "" #: src/help.c:87 msgid "Packaging" msgstr "" #: src/help.c:107 src/help.c:108 src/help.c:110 msgid "English" msgstr "" #: src/help.c:109 msgid "Spanish" msgstr "" #: src/help.c:111 msgid "Dutch" msgstr "" #: src/help.c:112 src/help.c:114 msgid "Italian" msgstr "" #: src/help.c:113 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "" #: src/help.c:115 msgid "German" msgstr "" #: src/help.c:116 msgid "Polish" msgstr "" #. Warn about obsolete dependencies #: src/help.c:134 msgid "" "\n" "\n" "This version of Grisbi does not support print feature.\n" "Version of GTK+ it was built with is obsolete." msgstr "" #. Plugins list #: src/help.c:140 msgid "Personal finance manager for everyone\n" msgstr "" #: src/help.c:145 msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n" msgstr "" #: src/help.c:148 msgid "at" msgstr "" #: src/import.c:201 msgid "Comma Separated Values" msgstr "" #: src/import.c:202 msgid "Quicken Interchange Format" msgstr "" #: src/import.c:264 #, c-format msgid "Adding '%s' as an import format" msgstr "" #: src/import.c:309 msgid "" "This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n" "\n" "Grisbi will try to do its best to guess which format are imported, but you " "may have to manually set them in the list of next page. So far, the " "following formats are supported:\n" "\n" msgstr "" #: src/import.c:317 msgid "Importing transactions into Grisbi" msgstr "" #: src/import.c:375 msgid "Choose file to import" msgstr "" #: src/import.c:377 msgid "Add file to import..." msgstr "" #: src/import.c:444 msgid "File name" msgstr "" #: src/import.c:506 src/import.c:660 src/import.c:4272 src/import_csv.c:1081 #: src/import_csv.c:1105 #, c-format msgid "Unable to read file: %s\n" msgstr "" #: src/import.c:608 src/import.c:716 src/import.c:4168 src/import.c:4191 msgid "Unknown" msgstr "" #: src/import.c:751 msgid "Choose files to import." msgstr "" #: src/import.c:777 #, c-format msgid "Known files (%s)" msgstr "" #: src/import.c:789 #, c-format msgid "%s files (*.%s)" msgstr "" #: src/import.c:819 src/utils_files.c:678 msgid "Encoding" msgstr "" #: src/import.c:925 msgid "" "You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help " "you set up imported data for the following files" msgstr "" #: src/import.c:940 msgid "Unnamed Imported account" msgstr "" #: src/import.c:966 msgid "Error !" msgstr "" #: src/import.c:971 msgid "" "No file has been imported, please double check that they are valid files. " "Please make sure that they are not compressed and that their format is valid." msgstr "" #: src/import.c:985 msgid "The following files are in error:" msgstr "" #: src/import.c:1037 msgid "Import terminated" msgstr "" #: src/import.c:1041 msgid "" "You have successfully set up transactions import into Grisbi. Press the " "'Close' button to terminate import." msgstr "" #: src/import.c:1161 msgid "file" msgstr "" #: src/import.c:1167 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "What do you want to do with contents from %s ?\n" msgstr "" #: src/import.c:1225 msgid "Add transactions to an account" msgstr "" #: src/import.c:1251 msgid "Mark transactions of an account" msgstr "" #. invert amount of transactions #: src/import.c:1318 msgid "Invert the amount of the imported transactions" msgstr "" #: src/import.c:1326 msgid "Create a rule for this import. Name of the rule : " msgstr "" #: src/import.c:1359 #, c-format msgid "" "The account currency imported %s is %s.\n" "This currency doesn't exist so you have to create it by selecting OK.\n" "\n" "Do you create it ?" msgstr "" #: src/import.c:1366 #, c-format msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'." msgstr "" #: src/import.c:1382 msgid "" "Use this currency for totals for the payees categories\n" "and budgetary lines" msgstr "" #: src/import.c:1483 #, c-format msgid "" "An error occured while creating the new account %s,\n" "We try to continue to import but bad things can happen..." msgstr "" #: src/import.c:1538 #, c-format msgid "" "You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name " "to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation." msgstr "" #: src/import.c:1542 msgid "No name for the import rule" msgstr "" #: src/import.c:1543 msgid "Name of the rule :" msgstr "" #: src/import.c:1569 msgid "" "No account in memory now, this is bad...\n" "Better to leave the import before a crash.\n" "\n" "Please contact the grisbi team to find the problem." msgstr "" #: src/import.c:1579 msgid "Please wait" msgstr "" #: src/import.c:1604 msgid "" "You have just imported reconciled transactions but they not associated with " "any reconcile number yet. You may associate them with a reconcilation later " "via the preferences windows." msgstr "" #: src/import.c:1858 msgid "Imported account" msgstr "" #: src/import.c:2137 msgid "Confirmation of transactions to be merged" msgstr "" #: src/import.c:2140 msgid "Confirmation of importation of transactions" msgstr "" #: src/import.c:2159 msgid "Please select the transactions to be merged" msgstr "" #: src/import.c:2165 msgid "" "Some imported transactions seem to be already saved.Please select the " "transactions to import." msgstr "" #: src/import.c:2234 #, c-format msgid "Transactions to be merged : %s ; %s ; %s" msgstr "" #: src/import.c:2239 #, c-format msgid "Transactions to import : %s ; %s ; %s" msgstr "" #: src/import.c:2265 #, c-format msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s ; %s" msgstr "" #: src/import.c:2279 #, c-format msgid "Transaction found : %s ; %s ; %s" msgstr "" #: src/import.c:2739 #, c-format msgid "" "Warning : the cheque number %ld is already used.\n" "We skip it" msgstr "" #: src/import.c:3104 msgid "Orphaned transactions" msgstr "" #: src/import.c:3117 msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button" msgstr "" #: src/import.c:3183 msgid "Mark" msgstr "" #: src/import.c:3237 msgid "The id of the imported and chosen accounts are different" msgstr "" #: src/import.c:3238 msgid "" "Perhaps you choose a wrong account ? If you choose to continue, the id of " "the account will be changed. Do you want to continue ?" msgstr "" #: src/import.c:3481 #, c-format msgid "%s #%d" msgstr "" #: src/import.c:3510 msgid "Import settings" msgstr "" #: src/import.c:3517 msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days)" msgstr "" #: src/import.c:3536 msgid "Merge the imported transactions with the transactions found" msgstr "" #: src/import.c:3546 msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible" msgstr "" #: src/import.c:3557 src/tiers_onglet.c:1026 msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement" msgstr "" #: src/import.c:3565 msgid "Set the financial year" msgstr "" #: src/import.c:3566 msgid "According to the date" msgstr "" #: src/import.c:3567 msgid "According to the value date (if fail, try with the date)" msgstr "" #: src/import.c:3592 msgid "Manage import associations" msgstr "" #: src/import.c:3599 src/parametres.c:301 msgid "Import associations" msgstr "" #: src/import.c:3601 msgid "" "This will associate a search string to a payee every time you import a file. " "For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a " "specific payee representing your landlord." msgstr "" #. Create entry liste des tiers #: src/import.c:3670 src/import.c:3702 src/tiers_onglet.c:1129 msgid "Payee name" msgstr "" #. Create entry search string #: src/import.c:3684 src/import.c:3725 msgid "Search string" msgstr "" #: src/import.c:3693 msgid "Details of associations" msgstr "" #: src/import.c:4019 msgid "You cannot choose this payee because it already has an association" msgstr "" #: src/import.c:4256 #, c-format msgid "" "%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that " "file." msgstr "" #: src/import.c:4315 #, c-format msgid "" "%s was not imported successfully. An error occured while getting the " "transactions." msgstr "" #: src/import.c:4404 msgid "Import a file with a rule" msgstr "" #. text for paddingbox #: src/import.c:4415 #, c-format msgid "Properties of the rule : %s\n" msgstr "" #: src/import.c:4434 #, c-format msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n" msgstr "" #: src/import.c:4437 #, c-format msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n" msgstr "" #. textstring 2 #: src/import.c:4442 #, c-format msgid "Currency to import is %s.\n" msgstr "" #: src/import.c:4449 msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n" msgstr "" #. label filename #: src/import.c:4460 msgid "Name of the file to import " msgstr "" #: src/import.c:4561 #, c-format msgid "Unable to create tmp file: %s\n" msgstr "" #: src/import.c:4589 #, c-format msgid "cannot unzip file '%s': %s" msgstr "" #: src/import_csv.c:77 msgid "Unknown field" msgstr "" #: src/import_csv.c:81 msgid "Wording" msgstr "" #: src/import_csv.c:83 msgid "Voucher number" msgstr "" #: src/import_csv.c:89 msgid "Credit (amount)" msgstr "" #: src/import_csv.c:90 msgid "Debit (absolute)" msgstr "" #: src/import_csv.c:91 msgid "Debit (negative)" msgstr "" #: src/import_csv.c:104 msgid "Comma" msgstr "" #: src/import_csv.c:105 msgid "Semi-colon" msgstr "" #: src/import_csv.c:106 msgid "Colon" msgstr "" #: src/import_csv.c:107 msgid "Tabulation" msgstr "" #: src/import_csv.c:129 msgid "Choose CSV separator" msgstr "" #: src/import_csv.c:162 msgid "Select CSV fields" msgstr "" #: src/import_csv.c:234 msgid "Skip" msgstr "" #: src/import_csv.c:933 src/import_csv.c:937 msgid "transaction amount" msgstr "" #: src/import_csv.c:947 #, c-format msgid "The following fields are missing or inconsistent: %s" msgstr "" #: src/import_csv.c:956 msgid "All mandatory fields are filed in." msgstr "" #: src/import_csv.c:1097 msgid "The conversion to utf8 went wrong." msgstr "" #: src/import_csv.c:1098 msgid "" "If the result does not suit you, try again by selecting the correct " "character set in the window for selecting files." msgstr "" #: src/import_csv.c:1151 msgid "Imported CSV account" msgstr "" #: src/imputation_budgetaire.c:365 msgid "Export the budgetary lines" msgstr "" #: src/imputation_budgetaire.c:372 msgid "Budgetary-lines.igsb" msgstr "" #: src/imputation_budgetaire.c:390 msgid "Cannot save file." msgstr "" #: src/imputation_budgetaire.c:414 msgid "Import budgetary lines" msgstr "" #: src/imputation_budgetaire.c:425 msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)" msgstr "" #: src/imputation_budgetaire.c:457 msgid "Merge imported budgetary lines with existing?" msgstr "" #: src/imputation_budgetaire.c:459 msgid "" "File already contains budgetary lines. If you decide to continue, existing " "budgetary lines will be merged with imported ones." msgstr "" #: src/imputation_budgetaire.c:460 msgid "" "File does not contain budgetary lines. If you decide to continue, existing " "budgetary lines will be merged with imported ones. Once performed, there is " "no undo for this.\n" "You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones." msgstr "" #: src/imputation_budgetaire.c:518 msgid "" "New\n" "budgetary line" msgstr "" #: src/imputation_budgetaire.c:522 msgid "Create a new budgetary line" msgstr "" #: src/imputation_budgetaire.c:528 msgid "" "New sub\n" "budgetary line" msgstr "" #: src/imputation_budgetaire.c:535 msgid "Create a new sub-budgetary line" msgstr "" #: src/imputation_budgetaire.c:546 msgid "" "Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of " "categories (.cgsb)" msgstr "" #: src/imputation_budgetaire.c:557 msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)" msgstr "" #: src/imputation_budgetaire.c:567 msgid "Delete selected budgetary line" msgstr "" #: src/imputation_budgetaire.c:577 msgid "Edit selected budgetary line" msgstr "" #: src/imputation_budgetaire.c:587 msgid "Change display mode" msgstr "" #. Edit transaction #: src/imputation_budgetaire.c:615 msgid "Budgetary line view" msgstr "" #: src/imputation_budgetaire.c:621 msgid "Sub-budgetary line view" msgstr "" #: src/imputation_budgetaire.c:673 msgid "No sub-budget defined" msgstr "" #: src/imputation_budgetaire.c:678 msgid "No budget defined" msgstr "" #: src/imputation_budgetaire.c:769 #, c-format msgid "" "You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-" "budgetary line already exists. Please choose another name." msgstr "" #: src/imputation_budgetaire.c:776 #, c-format msgid "" "You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line " "already exists. Please choose another name." msgstr "" #: src/imputation_budgetaire.c:781 msgid "Budgetary line already exists" msgstr "" #. * Find a unique name for budget #: src/imputation_budgetaire.c:884 src/meta_budgetary.c:246 msgid "New sub-budget" msgstr "" #: src/main.c:168 msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n" msgstr "" #: src/main.c:223 msgid "" "The version of GTK you are using do not benefit from its latest features.\n" "\n" "You should upgrade GTK." msgstr "" #: src/menu.c:171 msgid "_File" msgstr "" #: src/menu.c:174 msgid "_New account file..." msgstr "" #: src/menu.c:177 msgid "_Open..." msgstr "" #: src/menu.c:180 msgid "_Recently opened files" msgstr "" #: src/menu.c:183 msgid "_Save" msgstr "" #: src/menu.c:186 msgid "_Save as..." msgstr "" #: src/menu.c:189 msgid "_Import file..." msgstr "" #: src/menu.c:192 msgid "_Export accounts as QIF/CSV file..." msgstr "" #: src/menu.c:195 msgid "Archive transactions..." msgstr "" #: src/menu.c:198 msgid "_Export an archive as GSB/QIF/CSV file..." msgstr "" #: src/menu.c:201 msgid "_Debug account file..." msgstr "" #: src/menu.c:204 msgid "_Obfuscate account file..." msgstr "" #: src/menu.c:207 msgid "_Obfuscate QIF file..." msgstr "" #: src/menu.c:210 msgid "_Close" msgstr "" #: src/menu.c:213 msgid "_Quit" msgstr "" #: src/menu.c:216 msgid "_Edit" msgstr "" #: src/menu.c:219 msgid "_New transaction" msgstr "" #: src/menu.c:222 msgid "_Remove transaction" msgstr "" #: src/menu.c:225 msgid "_Clone transaction" msgstr "" #: src/menu.c:228 msgid "_Edit transaction" msgstr "" #: src/menu.c:231 msgid "Convert to _scheduled transaction" msgstr "" #: src/menu.c:234 msgid "_Move transaction to another account" msgstr "" #: src/menu.c:237 msgid "_Preferences" msgstr "" #. View menu #: src/menu.c:241 msgid "_View" msgstr "" #: src/menu.c:244 msgid "_New account" msgstr "" #: src/menu.c:247 msgid "_Remove current account" msgstr "" #. Help Menu #: src/menu.c:251 msgid "_Help" msgstr "" #: src/menu.c:254 msgid "_Manual" msgstr "" #: src/menu.c:257 msgid "_Quick start" msgstr "" #: src/menu.c:260 msgid "_Translation" msgstr "" #: src/menu.c:263 msgid "_About Grisbi..." msgstr "" #: src/menu.c:266 msgid "_Grisbi website" msgstr "" #: src/menu.c:269 msgid "_Report a bug" msgstr "" #: src/menu.c:272 msgid "_Tip of the day" msgstr "" #: src/menu.c:277 msgid "Show _one line per transaction" msgstr "" #: src/menu.c:280 msgid "Show _two lines per transaction" msgstr "" #: src/menu.c:283 msgid "Show _three lines per transaction" msgstr "" #: src/menu.c:286 msgid "Show _four lines per transaction" msgstr "" #: src/menu.c:290 msgid "Debug mode" msgstr "" #: src/menu.c:294 msgid "Show transaction _form" msgstr "" #: src/menu.c:297 msgid "Show _reconciled" msgstr "" #: src/menu.c:301 msgid "Show _lines archives" msgstr "" #: src/menu.c:305 msgid "Show _closed accounts" msgstr "" #: src/menu.c:414 src/menu.c:446 src/menu.c:466 msgid "en" msgstr "" #: src/menu.c:793 msgid "Unnamed account" msgstr "" #. * Find a unique name for budget #: src/meta_budgetary.c:215 msgid "New budget" msgstr "" #: src/meta_budgetary.c:221 #, c-format msgid "New budget #%d" msgstr "" #: src/meta_budgetary.c:252 #, c-format msgid "New sub-budget #%d" msgstr "" #: src/meta_categories.c:67 msgid "No sub-category" msgstr "" #. * Find a unique name for category #: src/meta_categories.c:276 msgid "New category" msgstr "" #: src/meta_categories.c:282 #, c-format msgid "New category #%d" msgstr "" #: src/meta_categories.c:313 #, c-format msgid "New sub-category #%d" msgstr "" #: src/meta_payee.c:79 msgid "No sub-payee" msgstr "" #. * Find a unique name for payee #: src/meta_payee.c:323 src/tiers_onglet.c:313 msgid "New payee" msgstr "" #: src/meta_payee.c:330 #, c-format msgid "New payee #%d" msgstr "" #: src/metatree.c:477 msgid "split" msgstr "" #. FIXME: tell the truth ;-) #: src/metatree.c:713 msgid "This should not theorically happen." msgstr "" #: src/metatree.c:714 msgid "Can't remove selected division." msgstr "" #. create the box to move change the division and sub-div of the transactions #: src/metatree.c:1727 #, c-format msgid "'%s' still contains transactions or archived transactions." msgstr "" #: src/metatree.c:1731 #, c-format msgid "" "If you want to remove it but want to keep transactions, you can transfer " "them to another (sub-)%s. Otherwise, transactions can be simply deleted " "along with their division." msgstr "" #: src/metatree.c:1744 msgid "Transfer transactions to payee" msgstr "" #: src/metatree.c:1746 #, c-format msgid "Transfer transactions to %s" msgstr "" #: src/metatree.c:1844 msgid "Just remove this payee." msgstr "" #: src/metatree.c:1846 #, c-format msgid "Just remove this %s." msgstr "" #: src/metatree.c:1848 #, c-format msgid "Just remove this sub-%s." msgstr "" #: src/metatree.c:1889 #, c-format msgid "" "It is compulsory to specify a destination %s to move transactions but no %s " "was entered." msgstr "" #: src/metatree.c:1892 #, c-format msgid "Please enter a %s!" msgstr "" #: src/navigation.c:1032 msgid "Last statement: " msgstr "" #: src/navigation.c:1033 msgid "Reconciled balance: " msgstr "" #: src/navigation.c:1041 msgid "Last statement: none" msgstr "" #. set the title #: src/navigation.c:1057 msgid "Account transactions" msgstr "" #: src/navigation.c:1063 msgid "closed" msgstr "" #. Create dialog #: src/parametres.c:234 msgid "Grisbi preferences" msgstr "" #: src/parametres.c:264 msgid "Main" msgstr "" #: src/parametres.c:273 src/parametres.c:824 msgid "Files" msgstr "" #: src/parametres.c:311 src/parametres.c:998 msgid "Programs" msgstr "" #: src/parametres.c:339 msgid "Display" msgstr "" #: src/parametres.c:356 src/parametres.c:616 msgid "Messages & warnings" msgstr "" #: src/parametres.c:374 src/parametres.c:1155 msgid "Payees, categories and budgetaries" msgstr "" #: src/parametres.c:401 msgid "List behavior" msgstr "" #: src/parametres.c:411 src/parametres.c:702 msgid "Messages before deleting" msgstr "" #: src/parametres.c:447 msgid "Content" msgstr "" #: src/parametres.c:456 msgid "Behavior" msgstr "" #: src/parametres.c:465 msgid "Completion" msgstr "" #: src/parametres.c:475 msgid "Resources" msgstr "" #: src/parametres.c:492 msgid "Currencies links" msgstr "" #: src/parametres.c:535 msgid "Balance estimate" msgstr "" #. Tip of the day #: src/parametres.c:619 msgid "Tip of the day" msgstr "" #. Display or not tips #: src/parametres.c:622 msgid "Display tip of the day" msgstr "" #: src/parametres.c:629 msgid "Display following warnings messages" msgstr "" #: src/parametres.c:650 src/parametres.c:730 msgid "Message" msgstr "" #: src/parametres.c:706 msgid "Display following messages" msgstr "" #. Compression level of files #: src/parametres.c:850 msgid "Compress Grisbi file" msgstr "" #: src/parametres.c:858 msgid "Memorise last opened files" msgstr "" #. Backups #: src/parametres.c:867 msgid "Backups" msgstr "" #. Single backup file #: src/parametres.c:870 msgid "Make a single backup file" msgstr "" #. Compression level of backups #: src/parametres.c:875 msgid "Compress Grisbi backup" msgstr "" #. Backup at each opening? #: src/parametres.c:880 msgid "Make a backup copy after opening files" msgstr "" #: src/parametres.c:1016 #, c-format msgid "" "You may use %s to expand the URL I.e:\n" "'firefox -remote %s'" msgstr "" #: src/parametres.c:1027 msgid "LaTeX support (old print system)" msgstr "" #: src/parametres.c:1034 msgid "LaTeX command" msgstr "" #: src/parametres.c:1042 msgid "dvips command" msgstr "" #: src/parametres.c:1082 msgid "Scheduler warnings at Grisbi's opening" msgstr "" #: src/parametres.c:1083 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions arriving at expiration date" msgstr "" #: src/parametres.c:1084 msgid "Warn/Execute the scheduled transactions of the month" msgstr "" #: src/parametres.c:1092 msgid "Number of days before the warning or the execution" msgstr "" #. Take into account the planned operations in the calculation of balances #: src/parametres.c:1101 msgid "Calculation of balances" msgstr "" #: src/parametres.c:1107 msgid "" "Take into account the scheduled operations in the calculation of balances" msgstr "" #: src/parametres.c:1164 msgid "Sort option for transactions" msgstr "" #: src/parametres.c:1165 msgid "by number" msgstr "" #: src/parametres.c:1166 msgid "by date" msgstr "" #. Please make sure to keep consistency between short_options/long_options and USAGE_STRING/HELP_STRING definition #: src/parse_cmdline.c:50 msgid "" "Try grisbi --help for details\n" "\n" msgstr "" #: src/parse_cmdline.c:51 msgid "Usage: gribi [--version | -v] | [--help | -?]\n" msgstr "" #: src/parse_cmdline.c:54 msgid "" "grisbi [options] [file]\n" " --help Show this help message and exit\n" " -v, --version Show version number and exit\n" msgstr "" #: src/parse_cmdline.c:172 #, c-format msgid "Grisbi version %s, %s\n" msgstr "" #: src/parse_cmdline.c:221 #, c-format msgid "" "Missing parameter for option %s\n" "\n" msgstr "" #: src/parse_cmdline.c:224 #, c-format msgid "" "Syntax error (%s)\n" "\n" msgstr "" #: src/parse_cmdline.c:227 #, c-format msgid "" "Unknown option (%s)\n" "\n" msgstr "" #: src/parse_cmdline.c:230 #, c-format msgid "" "Too many parameters (%s)\n" "\n" msgstr "" #: src/parse_cmdline.c:233 #, c-format msgid "" "Tab is is out of range (%s)\n" "\n" msgstr "" #: src/parse_cmdline.c:236 #, c-format msgid "" "Something strange happend (%s)\n" "\n" msgstr "" #: src/parse_cmdline.c:239 msgid "" "Syntax error!\n" "\n" msgstr "" #: src/plugins/gnucash/gnucash.c:171 msgid "Gnucash" msgstr "" #: src/plugins/gnucash/gnucash.c:172 msgid "Invalid Gnucash account, please check gnucash file is not compressed." msgstr "" #: src/plugins/gnucash/gnucash.c:612 #, c-format msgid "Either file \"%s\" does not exist or it is not a regular file." msgstr "" #: src/plugins/gnucash/gnucash.c:614 #, c-format msgid "Error opening file '%s'." msgstr "" #: src/plugins/gnucash/gnucash.c:622 msgid "" "Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but " "file can't be created. Check that you have permission to do that." msgstr "" #: src/plugins/gnucash/gnucash.c:623 #, c-format msgid "Error opening temporary file '%s'." msgstr "" #: src/plugins/ofx/ofx.c:152 msgid "Invalid OFX file" msgstr "" #: src/plugins/ofx/ofx.c:213 msgid "OFX processing returned following message:\n" msgstr "" #: src/plugins/ofx/ofx.c:219 msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid." msgstr "" #: src/plugins/ofx/ofx.c:225 msgid "OFX processing returned following error message:\n" msgstr "" #: src/plugins/ofx/ofx.c:231 msgid "OFX processing returned an error message which is not valid." msgstr "" #: src/plugins/ofx/ofx.c:370 msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n" msgstr "" #: src/plugins/ofx/ofx.c:436 msgid "Interest" msgstr "" #: src/plugins/ofx/ofx.c:440 msgid "Dividend" msgstr "" #: src/plugins/ofx/ofx.c:444 msgid "Service charge" msgstr "" #: src/plugins/ofx/ofx.c:448 msgid "Fee" msgstr "" #: src/plugins/ofx/ofx.c:456 msgid "Cash dispenser" msgstr "" #: src/plugins/ofx/ofx.c:460 msgid "Point of sale" msgstr "" #: src/plugins/ofx/ofx.c:468 msgid "Electronic payment" msgstr "" #: src/plugins/ofx/ofx.c:472 msgid "Cash" msgstr "" #: src/plugins/ofx/ofx.c:480 msgid "Merchant initiated debit" msgstr "" #: src/plugins/ofx/ofx.c:484 msgid "Repeating payment/standing order" msgstr "" #: src/plugins/openssl/openssl.c:179 msgid "" "Password is incorrect!\n" "\n" msgstr "" #. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff. #: src/plugins/openssl/openssl.c:190 msgid "" "This build of Grisbi does not support encryption.\n" "Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled." msgstr "" #: src/plugins/openssl/openssl.c:192 #, c-format msgid "Cannot open encrypted file '%s'" msgstr "" #: src/plugins/openssl/openssl.c:217 msgid "Grisbi password" msgstr "" #: src/plugins/openssl/openssl.c:221 msgid "Crypt file" msgstr "" #: src/plugins/openssl/openssl.c:221 msgid "Decrypt file" msgstr "" #: src/plugins/openssl/openssl.c:249 #, c-format msgid "" "%sPlease enter password to encrypt file\n" "%s" msgstr "" #: src/plugins/openssl/openssl.c:255 #, c-format msgid "" "%sPlease enter password to decrypt file\n" "%s" msgstr "" #: src/plugins/openssl/openssl.c:263 msgid "Password" msgstr "" #: src/plugins/openssl/openssl.c:271 msgid "Don't ask password again for this session." msgstr "" #: src/print_config.c:50 msgid "A3" msgstr "" #: src/print_config.c:52 msgid "A5" msgstr "" #: src/print_config.c:53 msgid "A6" msgstr "" #: src/print_config.c:54 msgid "USletter" msgstr "" #: src/print_config.c:55 msgid "USlegal" msgstr "" #: src/print_config.c:56 msgid "USexecutive" msgstr "" #: src/print_config.c:96 msgid "General" msgstr "" #: src/print_config.c:99 msgid "Paper" msgstr "" #: src/print_config.c:131 #, c-format msgid "File %s already exists." msgstr "" #: src/print_config.c:133 msgid "Do you want to overwrite it? There is no undo for this." msgstr "" #. Printer paddingbox #. Print to printer #: src/print_config.c:212 src/print_config.c:220 msgid "Printer" msgstr "" #. Print to file #: src/print_config.c:234 msgid "File" msgstr "" #: src/print_config.c:258 msgid "LaTeX file" msgstr "" #. Paper size #: src/print_config.c:290 msgid "Size" msgstr "" #. Paper orientation #: src/print_config.c:314 msgid "Orientation" msgstr "" #: src/print_config.c:316 msgid "Portrait" msgstr "" #: src/print_config.c:319 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/print_report.c:99 msgid "Please select a report before trying to print it." msgstr "" #: src/print_report.c:99 msgid "No report selected" msgstr "" #: src/print_report.c:416 msgid "Lines font" msgstr "" #: src/print_report.c:425 src/print_report.c:445 #: src/print_transactions_list.c:282 src/print_transactions_list.c:305 #: src/utils_font.c:121 msgid "Choosing font" msgstr "" #: src/print_report.c:436 msgid "Title's font" msgstr "" #: src/print_transactions_list.c:145 msgid "Layout" msgstr "" #: src/print_transactions_list.c:156 msgid "Print a title : " msgstr "" #: src/print_transactions_list.c:172 msgid "Select dates interval : " msgstr "" #: src/print_transactions_list.c:185 msgid "Initial date : " msgstr "" #: src/print_transactions_list.c:197 msgid "Final date : " msgstr "" #: src/print_transactions_list.c:209 msgid "Use value date" msgstr "" #. set up all the checkbuttons #: src/print_transactions_list.c:222 msgid "Draw the lines between transactions" msgstr "" #: src/print_transactions_list.c:229 msgid "Draw the lines between the columns" msgstr "" #: src/print_transactions_list.c:237 msgid "Fill the background as the transactions list" msgstr "" #: src/print_transactions_list.c:245 msgid "Print the archives lines" msgstr "" #: src/print_transactions_list.c:253 msgid "Print the names of the columns" msgstr "" #: src/print_transactions_list.c:270 msgid "Transactions font" msgstr "" #: src/print_transactions_list.c:293 msgid "Title font" msgstr "" #: src/print_transactions_list.c:369 msgid "Fonts & layout" msgstr "" #: src/qif.c:111 msgid "Invalid QIF file" msgstr "" #: src/qif.c:182 src/qif.c:241 msgid "bank" msgstr "" #: src/qif.c:185 src/qif.c:271 msgid "cash)" msgstr "" #: src/qif.c:188 msgid "ccard)" msgstr "" #: src/qif.c:191 src/qif.c:250 msgid "invst)" msgstr "" #: src/qif.c:194 src/qif.c:280 msgid "oth a)" msgstr "" #: src/qif.c:197 src/qif.c:289 msgid "oth l)" msgstr "" #: src/qif.c:257 #, c-format msgid "" "Grisbi found an investment account (%s), which is not implemented yet. " "Nevertheless, Grisbi will try to import it as a bank account." msgstr "" #: src/qif.c:490 src/qif.c:493 msgid " [Transaction imported without date]" msgstr "" #: src/qif.c:517 msgid "Opening Balance" msgstr "" #: src/qif.c:540 msgid "Imported QIF account" msgstr "" #: src/qif.c:548 msgid "" "Grisbi couldn't determine the format of the date into the qif file.\n" "Please contact the Grisbi team (devel@listes.grisbi.org) to find the " "problem.\n" "For now, all the dates will be imported as 01.01.1970" msgstr "" #: src/qif.c:619 #, c-format msgid "" "The date %s seems contains more than 2 separators.\n" "This shouldn't happen. Please contact the Grisbi team to try to add your " "strange format into Grisbi" msgstr "" #: src/qif.c:690 msgid "The order cannot be determined,\n" msgstr "" #: src/qif.c:695 msgid "Date wrong for the order " msgstr "" #: src/qif.c:910 #, c-format msgid "" "There were many accounts to export in the archive,\n" "but the QIF format only support one file per account,\n" "so Grisbi created %d files, one per account :\n" msgstr "" #: src/qif.c:973 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:284 msgid "Warning you will crush the existing note." msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:317 msgid "Create a new payee" msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:326 msgid "Delete selected payee" msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:335 msgid "Edit selected payee" msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:348 msgid "Manage payees" msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:352 src/tiers_onglet.c:806 msgid "Manage the payees" msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:356 msgid "Remove unused payees" msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:360 src/tiers_onglet.c:386 msgid "Remove orphan payees" msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:387 msgid "" "This will remove all the payees wich are not used in any transactions. " "Payees linked to an archived transactions will not be removed, even if not " "used outside the archive.\n" "\n" "Are you sure you want to do that?" msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:401 #, c-format msgid "Removed %d payees." msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:407 msgid "There is no payee to remove." msgstr "" #. Edit transaction #: src/tiers_onglet.c:431 msgid "Payee view" msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:681 #, c-format msgid "" "You tried to rename current payee to '%s' but this payee already exists. " "Please choose another name." msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:685 msgid "Payee already exists" msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:807 msgid "" "This wizard will help you to simplify the list of payees.\n" "\n" "Warning the changes you will make be irreparable.\n" "\n" "It is better to make a backup of your Grisbi file if you have not yet done. " msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:929 msgid "One payee was replaced with a new one." msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:933 #, c-format msgid "%d payees were replaced with a new one." msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:986 msgid "Choose a payee" msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:988 msgid "" "Select one payee in the list that you modify to serve as the basis for your " "research.\n" "You can use % as wildcard. Templates availables:\n" " %string, string%\n" " %string%, string_1%string_2" msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:1007 msgid "Enter the new payee" msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:1009 msgid "Enter the name of the new payee" msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:1024 msgid "Options" msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:1032 msgid "Save the payees in the notes" msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:1065 msgid "List of payees who will be modified" msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:1119 msgid "Payee number" msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:1145 msgid "Total number of payees :" msgstr "" #. ajoute le nombre de tiers sélectionnés #: src/tiers_onglet.c:1162 msgid "Number of selected payees :" msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:1265 #, c-format msgid "Payee sought : %s" msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:1271 #, c-format msgid "New payee : %s" msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:1346 #, c-format msgid "" "You are about to replace one payee which name contain %s by %s\n" "\n" "Are you sure?" msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:1354 #, c-format msgid "" "You are about to replace %d payees whose names contain %s by %s\n" "\n" "Are you sure?" msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:1518 msgid "You must choose a payee for searching." msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:1522 msgid "Beware you don't use one of models for the research." msgstr "" #: src/tiers_onglet.c:1620 #, c-format msgid "" "Do you want overwrite the existing note.\n" "\n" "If you answer YES, the existing note will be replaced by %s." msgstr "" #: src/tip.c:80 src/tip.c:112 src/tip.c:125 msgid "Did you know that..." msgstr "" #: src/tip.c:85 msgid "Display tips at next start" msgstr "" #: src/traitement_variables.c:87 msgid "Reconciliation ref." msgstr "" #: src/transaction_list.c:166 src/transaction_list.c:1026 #: src/transaction_list.c:1927 #, c-format msgid "Total : %s (variance : %s)" msgstr "" #. this value should not be changed here, check later if i'm right, #. * for now just show a message #: src/transaction_list.c:1558 msgid "" "Try to change a visible line by transaction_list_set. It shouldn't append ! " "Check that." msgstr "" #: src/transaction_list.c:1753 #, c-format msgid "" "Trying to append the child number %d to the mother %d in the model, but no " "white line was created before... Better to stop here, please contact the " "Grisbi team to fix that issue." msgstr "" #: src/transaction_list_sort.c:153 #, c-format msgid "" "Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)" msgstr "" #: src/utils.c:173 #, c-format msgid "" "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url:\n" "%s.\n" "\n" "Please adjust your settings to a valid executable." msgstr "" #: src/utils.c:176 src/utils.c:215 msgid "Cannot execute web browser" msgstr "" #: src/utils.c:211 #, c-format msgid "" "Grisbi was unable to execute a web browser to browse url %s.\n" "The command was: %s.\n" "Please adjust your settings to a valid executable." msgstr "" #: src/utils_files.c:184 msgid "Print to file" msgstr "" #. ouch, not enough memory #: src/utils_files.c:302 src/utils_files.c:319 msgid "Memory allocation error" msgstr "" #: src/utils_files.c:348 msgid "Convert to utf8 failed." msgstr "" #: src/utils_files.c:349 msgid "" "If the result is not correct, try again by selecting the correct character " "set in the window for selecting files." msgstr "" #: src/utils_files.c:616 msgid "Select a charmap" msgstr "" #: src/utils_files.c:638 #, c-format msgid "" "You are here because your file can't be imported directly into grisbi.\n" "%s" msgstr "" #: src/utils_files.c:685 msgid "Result" msgstr "" #. select an other encoding #: src/utils_files.c:691 msgid "If no proposals above are correct you can choose a different charset" msgstr "" #: src/utils_files.c:708 src/utils_files.c:826 msgid "Select a charset" msgstr "" #: src/utils_files.c:843 msgid "The conversion failed try another set of characters" msgstr "" #: src/utils_font.c:199 msgid "No font defined" msgstr ""