[grisbi-cvs] [SCM] grisbi branch, master, updated. upstream_version_1_1_1-84-gd231320
Pierre Biava
nobody at users.sourceforge.net
Sun Jan 20 20:14:31 CET 2013
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "grisbi".
The branch, master has been updated
via d231320b4f115f693a14cc4c1f9da8e7b3cb0f69 (commit)
from c33062528575b8c980f3ee2c041d80d73a1a0033 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
commit d231320b4f115f693a14cc4c1f9da8e7b3cb0f69
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date: Sun Jan 20 20:20:12 2013 +0100
update all strings
-----------------------------------------------------------------------
Changes:
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e4c8d08..f0b6127 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-20 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-19 01:39+0100\n"
"Last-Translator: Markus7cz <markus7cz at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -55,93 +55,93 @@ msgstr "Účty s nižším než požadovaným zůstatkem"
msgid "Enter a scheduled transaction"
msgstr "Vložte plánovanou transakci"
-#: ../src/accueil.c:829
+#: ../src/accueil.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s at %s"
msgstr "Zůstatky účtů v měně %s"
-#: ../src/accueil.c:833
+#: ../src/accueil.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s"
msgstr "Zůstatky účtů v měně %s"
-#: ../src/accueil.c:869
+#: ../src/accueil.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s at %s"
msgstr "Zůstatky účtů závazků v měně %s"
-#: ../src/accueil.c:873
+#: ../src/accueil.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s"
msgstr "Zůstatky účtů závazků v měně %s"
-#: ../src/accueil.c:909
+#: ../src/accueil.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s at %s"
msgstr "Zůstatky majetkových účtů v měně %s"
-#: ../src/accueil.c:913
+#: ../src/accueil.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s"
msgstr "Zůstatky majetkových účtů v měně %s"
-#: ../src/accueil.c:941 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:938 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
msgid "Additional balance"
msgstr "Další zůstatek"
-#: ../src/accueil.c:943
+#: ../src/accueil.c:940
msgid "Additional balances"
msgstr "Další zůstatky"
-#: ../src/accueil.c:946 ../src/bet_finance_ui.c:1639
+#: ../src/accueil.c:943 ../src/bet_finance_ui.c:1639
msgid " at "
msgstr " v "
-#: ../src/accueil.c:1042 ../src/accueil.c:1286
+#: ../src/accueil.c:1039 ../src/accueil.c:1283
msgid "Reconciled balance"
msgstr "Odsouhlasený zůstatek"
-#: ../src/accueil.c:1046 ../src/accueil.c:1290
+#: ../src/accueil.c:1043 ../src/accueil.c:1287
msgid "Current balance"
msgstr "Aktuální zůstatek"
-#: ../src/accueil.c:1277
+#: ../src/accueil.c:1274
msgid "Partial balance: "
msgstr "Souhrnný zůstatek: "
-#: ../src/accueil.c:1279
+#: ../src/accueil.c:1276
msgid "Partial balances: "
msgstr "Souhrnné zůstatky: "
-#: ../src/accueil.c:1361
+#: ../src/accueil.c:1358
msgid "Global balance: "
msgstr "Celkový zůstatek: "
-#: ../src/accueil.c:1365
+#: ../src/accueil.c:1362
msgid "Global balances: "
msgstr "Celkem: "
-#: ../src/accueil.c:1424
+#: ../src/accueil.c:1421
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " v %s"
-#: ../src/accueil.c:1602 ../src/accueil.c:1726 ../src/accueil.c:2191
+#: ../src/accueil.c:1599 ../src/accueil.c:1723 ../src/accueil.c:2186
#, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr "%s kredit na účtu %s"
-#: ../src/accueil.c:1612 ../src/accueil.c:1736 ../src/accueil.c:2205
+#: ../src/accueil.c:1609 ../src/accueil.c:1733 ../src/accueil.c:2190
#, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr "%s debet na účtu %s"
-#: ../src/accueil.c:1964
+#: ../src/accueil.c:1961
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr "zůstatek účtu %s je pod požadovaným a povoleným minimem!"
-#: ../src/accueil.c:1968
+#: ../src/accueil.c:1965
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal:\n"
@@ -150,12 +150,12 @@ msgstr ""
"účty se zůstatkem pod požadovaným a povoleným minimem:\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:1997
+#: ../src/accueil.c:1994
#, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr "zůstatek účtu %s je pod povoleným a minimem!"
-#: ../src/accueil.c:2007
+#: ../src/accueil.c:2004
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal:\n"
@@ -164,12 +164,12 @@ msgstr ""
"účty se zůstatkem pod povoleným minimem:\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:2039
+#: ../src/accueil.c:2036
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr "zůstatek účtu %s je pod požadovaným minimem!"
-#: ../src/accueil.c:2049
+#: ../src/accueil.c:2046
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal:\n"
@@ -178,130 +178,130 @@ msgstr ""
"účty se zůstatkem pod požadovaným minimem:\n"
"\n"
-#: ../src/affichage.c:119 ../src/parametres.c:665
+#: ../src/affichage.c:118 ../src/parametres.c:665
msgid "Fonts & logo"
msgstr "Písma a loga"
#. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:122
+#: ../src/affichage.c:121
msgid "Grisbi logo"
msgstr "Logo Grisbi"
-#: ../src/affichage.c:127
+#: ../src/affichage.c:126
msgid "Display a logo"
msgstr "Zobrazit logo"
-#: ../src/affichage.c:175
+#: ../src/affichage.c:174
msgid "Click on preview to change logo"
msgstr "Kliknutím na náhled změníte logo"
#. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:179 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
+#: ../src/affichage.c:178 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:412
#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
-#: ../src/affichage.c:185
+#: ../src/affichage.c:184
msgid "Use a custom font for the transactions: "
msgstr "Použít vlastní písmo pro transakce: "
#. change colors
-#: ../src/affichage.c:210
+#: ../src/affichage.c:209
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
-#: ../src/affichage.c:224
+#: ../src/affichage.c:223
msgid "Choosing color"
msgstr "Výběr barvy"
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:238
msgid "Back to default"
msgstr "Zpět k výchozím"
-#: ../src/affichage.c:363 ../src/parametres.c:683
+#: ../src/affichage.c:362 ../src/parametres.c:683
msgid "Addresses & titles"
msgstr "Adresy a názvy"
#. Account file title
-#: ../src/affichage.c:367 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
+#: ../src/affichage.c:366 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
msgid "Titles"
msgstr "Názvy"
-#: ../src/affichage.c:377
+#: ../src/affichage.c:376
#, fuzzy
msgid "Accounting entity"
msgstr "Detaily účtu"
-#: ../src/affichage.c:389
+#: ../src/affichage.c:388
msgid "Account owner name"
msgstr "Jméno majitele účtu"
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:400
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
#. label account name
-#: ../src/affichage.c:415 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:414 ../src/gsb_assistant_file.c:285
#, fuzzy
msgid "Name of accounting entity: "
msgstr "Banka účtu: "
-#: ../src/affichage.c:428
+#: ../src/affichage.c:427
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
#. Common address
-#: ../src/affichage.c:431
+#: ../src/affichage.c:430
msgid "Common address: "
msgstr "Běžná adresa: "
#. Secondary address
#. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:449
msgid "Secondary address: "
msgstr "Druhá adresa: "
-#: ../src/affichage.c:564
+#: ../src/affichage.c:563
msgid "Select a new logo"
msgstr "Vyberte nové logo"
#. Headings bar
-#: ../src/affichage.c:710
+#: ../src/affichage.c:709
#, fuzzy
msgid "Headings bar"
msgstr "Zobrazit panel záhlaví"
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:712
msgid "Display headings bar"
msgstr "Zobrazit panel záhlaví"
#. Navigation pane
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:719
msgid "Navigation pane"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:722
msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
msgstr ""
#. Toolbar
-#: ../src/affichage.c:730
+#: ../src/affichage.c:729
msgid "Toolbars"
msgstr "Panely nástrojů"
-#: ../src/affichage.c:733
+#: ../src/affichage.c:732
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr "Zobrazit tlačítka panelu nástrojů jako"
-#: ../src/affichage.c:735
+#: ../src/affichage.c:734
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:745
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:756
msgid "Both"
msgstr "Obojí"
@@ -555,20 +555,20 @@ msgid "By default"
msgstr "Výchozí"
#: ../src/bet_config.c:591 ../src/bet_config.c:610 ../src/bet_config.c:628
-#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2106
-#: ../src/bet_hist.c:2112 ../src/categories_onglet.c:365
+#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2108
+#: ../src/bet_hist.c:2114 ../src/categories_onglet.c:365
#: ../src/etats_prefs.c:675 ../src/etats_prefs.c:2016
-#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1958
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1962
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
-#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2110
+#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2112
#: ../src/etats_prefs.c:680 ../src/etats_prefs.c:2068 ../src/export_csv.c:823
#: ../src/fenetre_principale.c:302 ../src/import_csv.c:88
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:368 ../src/navigation.c:1962
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
msgid "Budgetary lines"
msgstr "Rozpočty"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Zvolte fiskální rok nebo pohyblivých 12 měsíců"
#. name of the div sous-div column
#: ../src/bet_config.c:930 ../src/bet_hist.c:566 ../src/bet_hist.c:1646
#: ../src/categories_onglet.c:178 ../src/etats_affiche.c:2436
-#: ../src/etats_config.c:2908 ../src/export_csv.c:814
+#: ../src/etats_config.c:2911 ../src/export_csv.c:814
#: ../src/gsb_transactions_list.c:181 ../src/import_csv.c:86
#: ../src/meta_categories.c:66
msgid "Category"
@@ -607,9 +607,9 @@ msgstr "Kategorie"
#: ../src/bet_config.c:943 ../src/bet_future.c:862 ../src/bet_future.c:2401
#: ../src/bet_future.c:2552 ../src/bet_future.c:2819 ../src/bet_future.c:2885
#: ../src/bet_hist.c:1639 ../src/etats_affiche.c:2443
-#: ../src/etats_config.c:2912 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/etats_config.c:2915 ../src/gsb_form.c:1339
#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:180 ../src/meta_budgetary.c:64
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:178 ../src/meta_budgetary.c:64
msgid "Budgetary line"
msgstr "Rozpočet"
@@ -639,9 +639,12 @@ msgstr "Datum první splátky: "
msgid "Annuel rate interest: "
msgstr "Roční úroková míra: "
+#. Local Variables:
+#. c-basic-offset: 4
+#. End:
#: ../src/bet_config.c:1345 ../src/bet_finance_ui.c:283
#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1109
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -683,7 +686,7 @@ msgid "Account with deferred debit card"
msgstr ""
#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:292
-#: ../src/navigation.c:1217 ../src/navigation.c:1954
+#: ../src/navigation.c:1221 ../src/navigation.c:1958
msgid "Credits simulator"
msgstr "Simulace půjčky"
@@ -821,10 +824,10 @@ msgstr "Částka půjčky: "
#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_tab.c:849
#: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1294
#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:161
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/import.c:3325 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+#: ../src/import.c:3337 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -876,7 +879,7 @@ msgstr "Tisk"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1855 ../src/bet_hist.c:1954 ../src/bet_tab.c:2972
#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:204 ../src/imputation_budgetaire.c:614
+#: ../src/export.c:202 ../src/imputation_budgetaire.c:612
msgid "Export"
msgstr "Export"
@@ -884,8 +887,8 @@ msgstr "Export"
msgid "credit.csv"
msgstr "pujcka.csv"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2056 ../src/bet_tab.c:3092
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:454
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2058 ../src/bet_tab.c:3094
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:452
msgid "Cannot save file."
msgstr "Nelze uložit soubor."
@@ -907,7 +910,7 @@ msgstr ""
"je neplatné datum."
#: ../src/bet_future.c:256 ../src/bet_future.c:2070 ../src/bet_future.c:2981
-#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:743
msgid "One field is not filled in"
msgstr "Jedno z polí není vyplněné"
@@ -983,7 +986,7 @@ msgstr "Poslední datum"
#: ../src/bet_future.c:383 ../src/gsb_archive_config.c:102
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Final date"
msgstr "Koncové datum"
@@ -1009,45 +1012,43 @@ msgstr "Zvolte metodu platby"
#: ../src/bet_future.c:834 ../src/bet_future.c:2337 ../src/bet_future.c:2478
#: ../src/bet_future.c:2785 ../src/bet_future.c:2848
-#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2920
+#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2923
#: ../src/etats_prefs.c:670 ../src/export_csv.c:799
#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1315 ../src/gsb_form_widget.c:436
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:172
-#: ../src/import.c:3332 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+#: ../src/import.c:3344 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
msgid "Payee"
msgstr "Plátce/příjemce"
-#. Debit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:841 ../src/bet_tab.c:883 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:319
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:174
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:105
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:377
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Debit"
msgstr "Debet"
-#. Credit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:848 ../src/bet_tab.c:901 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:424
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:326
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:403
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1325 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:106
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1081 ../src/gsb_transactions_list.c:175
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
#: ../src/bet_future.c:855 ../src/bet_future.c:2373 ../src/bet_future.c:2525
-#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1333
+#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1331
#: ../src/gsb_form_widget.c:440
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr "Kategorie : Podkategorie"
#. Notes
#: ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_affiche.c:2450 ../src/export_csv.c:820
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:452
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1344 ../src/gsb_form_widget.c:452
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:802 ../src/gsb_transactions_list.c:184
#: ../src/import_csv.c:84
@@ -1062,8 +1063,8 @@ msgstr "Pozn."
#: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:625 ../src/export_csv.c:737
#: ../src/export_csv.c:749 ../src/gsb_data_category.c:1059
#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2761
-#: ../src/import.c:2779 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2310 ../src/import.c:2773
+#: ../src/import.c:2791 ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
msgid "Transfer"
msgstr "Převod"
@@ -1125,8 +1126,9 @@ msgstr "Bankovní účet"
#. Effective Date
#: ../src/bet_future.c:2422
-msgid "Effective date: "
-msgstr "Účinné datum: "
+#, fuzzy
+msgid "Date of debit: "
+msgstr "Datum první splátky: "
#: ../src/bet_future.c:2435
#, fuzzy
@@ -1162,19 +1164,19 @@ msgstr ""
#. Name entry
#: ../src/bet_future.c:3028 ../src/categories_onglet.c:750
#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:785 ../src/parametres.c:333
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:783 ../src/parametres.c:333
#: ../src/tiers_onglet.c:684
msgid "Name"
msgstr "Název"
#. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:469
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:810
+#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:481
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:808
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1830
+#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1816
msgid ""
"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
"You need to fix it and start over."
@@ -1191,112 +1193,112 @@ msgstr ""
msgid "Error of configuration"
msgstr "Základní nastavení"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "Japonsko"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Feb"
msgstr "Web"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "Označit"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Apr"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150 ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:152 ../src/bet_graph.c:159
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "Den"
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jun"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jul"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Aug"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Sep"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Oct"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Nov"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Dec"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "January"
msgstr "Ručně"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "February"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "March"
msgstr "Vyhledávání"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "April"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "June"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "July"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "August"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "September"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "October"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "Číslo"
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "Číslo plátce/příjemce"
-#: ../src/bet_graph.c:460
+#: ../src/bet_graph.c:462
#, fuzzy
msgid "total amount: "
msgstr "Částka půjčky: "
-#: ../src/bet_graph.c:480
+#: ../src/bet_graph.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Display subdivisions items of budgetary: %s</span>"
@@ -1304,7 +1306,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Heslo je chybné!</span>\n"
"\n"
-#: ../src/bet_graph.c:485
+#: ../src/bet_graph.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Display subdivisions of category: %s</"
@@ -1313,16 +1315,16 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Heslo je chybné!</span>\n"
"\n"
-#: ../src/bet_graph.c:499 ../src/bet_graph.c:747 ../src/bet_graph.c:2403
+#: ../src/bet_graph.c:501 ../src/bet_graph.c:739 ../src/bet_graph.c:2395
msgid "Graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:592
+#: ../src/bet_graph.c:594
#, fuzzy
msgid "The selected budget item has no subitems"
msgstr "Odstranit vybraný rozpočet"
-#: ../src/bet_graph.c:594
+#: ../src/bet_graph.c:596
#, fuzzy
msgid "The selected category has no subcategory"
msgstr "Upravit vybranou podkategorii"
@@ -1333,75 +1335,75 @@ msgid "date %s : value %s"
msgstr ""
#. la grille est visible
-#: ../src/bet_graph.c:1030 ../src/bet_graph.c:1064
+#: ../src/bet_graph.c:1022 ../src/bet_graph.c:1056
#, fuzzy
msgid "Hide grid"
msgstr "Archivy"
-#: ../src/bet_graph.c:1032 ../src/bet_graph.c:1066 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_graph.c:1024 ../src/bet_graph.c:1058 ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "Zobrazit _odsouhlasené"
-#: ../src/bet_graph.c:1370 ../src/tiers_onglet.c:1082
+#: ../src/bet_graph.c:1362 ../src/tiers_onglet.c:1082
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "You can not exceed one year of visualization"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "Overflow"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1971
+#: ../src/bet_graph.c:1963
#, fuzzy
msgid "Display the graph of forecast"
msgstr "Exportovat tabulku prognózy"
-#: ../src/bet_graph.c:1979
+#: ../src/bet_graph.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the monthly graph"
msgstr "Zobrazit tip dne"
-#: ../src/bet_graph.c:1985
+#: ../src/bet_graph.c:1977
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Sloupce"
-#: ../src/bet_graph.c:2017
+#: ../src/bet_graph.c:2009
msgid "Line"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2263
+#: ../src/bet_graph.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Amounts %s - %s for the account: '%s'"
msgstr "Měna pro tento účet: "
-#: ../src/bet_graph.c:2276
+#: ../src/bet_graph.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Monthly amounts since %s for the account: '%s'"
msgstr "Měna pro tento účet: "
-#: ../src/bet_graph.c:2416
+#: ../src/bet_graph.c:2408
msgid "Expenses"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2437 ../src/etats_affiche.c:2298
+#: ../src/bet_graph.c:2429 ../src/etats_affiche.c:2298
msgid "Incomes"
msgstr "Příjmy"
-#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:288
-#: ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:292
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: ../src/bet_hist.c:585 ../src/categories_onglet.c:198
#: ../src/etats_prefs.c:2161 ../src/export_csv.c:808
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3339
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:200 ../src/tiers_onglet.c:250
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3351
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:198 ../src/tiers_onglet.c:250
msgid "Amount"
msgstr "Částka"
@@ -1446,17 +1448,17 @@ msgstr "Měna pro tento účet: "
msgid "Amounts by %s in %s for the account: «%s»"
msgstr "Měna pro tento účet: "
-#: ../src/bet_hist.c:1966
+#: ../src/bet_hist.c:1967
#, fuzzy
msgid "Data graph"
msgstr "Seskupení dat"
-#: ../src/bet_hist.c:1970
+#: ../src/bet_hist.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the pie graph"
msgstr "Zobrazit tip dne"
-#: ../src/bet_hist.c:2032
+#: ../src/bet_hist.c:2034
#, fuzzy
msgid "Export the historical data"
msgstr "Zdroje historických dat"
@@ -1490,7 +1492,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: ../src/bet_tab.c:919 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3350
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3360
#: ../src/import_csv.c:90
msgid "Balance"
msgstr "Zůstatek"
@@ -1563,15 +1565,15 @@ msgid "No data by default"
msgstr "Žádná výchozí data"
#: ../src/bet_tab.c:2618 ../src/bet_tab.c:2668 ../src/bet_tab.c:2726
-#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:768
-#: ../src/etats_config.c:1135 ../src/gsb_data_category.c:160
+#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:771
+#: ../src/etats_config.c:1138 ../src/gsb_data_category.c:160
#: ../src/meta_categories.c:69
msgid "No category"
msgstr "Žádná kategorie"
#: ../src/bet_tab.c:2626 ../src/bet_tab.c:2676 ../src/bet_tab.c:2732
-#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:776
-#: ../src/etats_config.c:1140 ../src/meta_budgetary.c:67
+#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:779
+#: ../src/etats_config.c:1143 ../src/meta_budgetary.c:67
msgid "No budgetary line"
msgstr "Žádný rozpočet"
@@ -1585,23 +1587,23 @@ msgstr "Banka účtu: "
msgid "Partial balance: %s"
msgstr "Souhrnný zůstatek: "
-#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3068
+#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3070
msgid "Export the array of forecast"
msgstr "Exportovat tabulku prognózy"
-#: ../src/bet_tab.c:3026
+#: ../src/bet_tab.c:3028
msgid "Balance at "
msgstr "Zůstatek k "
-#: ../src/bet_tab.c:3075
+#: ../src/bet_tab.c:3077
msgid "forecast.csv"
msgstr "prognoza.csv"
-#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2916
+#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2919
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:162 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:190
-#: ../src/navigation.c:1059 ../src/tiers_onglet.c:240
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:171 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:188
+#: ../src/navigation.c:1063 ../src/tiers_onglet.c:240
msgid "Account"
msgstr "Účet"
@@ -1617,13 +1619,13 @@ msgstr "Kategorie.cgsb"
msgid "Import categories"
msgstr "Importovat kategorie"
-#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:495
+#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:493
msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
msgstr "Soubory kategorií Grisbi (*.cgsb)"
-#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1228
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:854
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:500
+#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1238
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:866
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:498
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
@@ -1651,7 +1653,7 @@ msgstr ""
"vzít ji zpět.\n"
"Můžete se také rozhodnout nahradit existující kategorie importovanými."
-#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:531
+#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:529
msgid "Replace existing"
msgstr "Nahradit existující"
@@ -1680,7 +1682,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
msgstr "Vytvořit novou podkategorii"
#: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:437 ../src/import.c:3643 ../src/imputation_budgetaire.c:602
+#: ../src/import.c:449 ../src/import.c:3655 ../src/imputation_budgetaire.c:600
#: ../src/parametres.c:601 ../src/utils_files.c:576
msgid "Import"
msgstr "Import"
@@ -1695,27 +1697,27 @@ msgstr "Exportovat soubor kategorií Grisbi (.cgsb)"
#: ../src/categories_onglet.c:589 ../src/etats_onglet.c:187
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278 ../src/gsb_transactions_list.c:349
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/tiers_onglet.c:344
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622 ../src/tiers_onglet.c:344
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2214
+#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2218
msgid "Delete selected category"
msgstr "Odstranit vybranou kategorii"
#: ../src/categories_onglet.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:288
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:632
#: ../src/tiers_onglet.c:353
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: ../src/categories_onglet.c:602 ../src/categories_onglet.c:1110
-#: ../src/navigation.c:2229
+#: ../src/navigation.c:2233
msgid "Edit selected category"
msgstr "Upravit vybranou kategorii"
#: ../src/categories_onglet.c:608 ../src/gsb_scheduler_list.c:319
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:643
#: ../src/tiers_onglet.c:363
msgid "View"
msgstr "Pohled"
@@ -1734,12 +1736,12 @@ msgid "Subcategory view"
msgstr "Pohled dle podkategorií"
#: ../src/categories_onglet.c:672 ../src/gsb_transactions_list.c:573
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:709 ../src/tiers_onglet.c:480
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:707 ../src/tiers_onglet.c:480
msgid "Complete view"
msgstr "Úplný pohled"
#: ../src/categories_onglet.c:718 ../src/categories_onglet.c:722
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:752 ../src/imputation_budgetaire.c:757
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:750 ../src/imputation_budgetaire.c:755
#: ../src/tiers_onglet.c:659
#, c-format
msgid "Properties for %s"
@@ -1797,11 +1799,11 @@ msgstr "Spravovat podkategorie"
msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
msgstr "Převést všechny transakce do jiné podkategorie"
-#: ../src/dialog.c:55
+#: ../src/dialog.c:56
msgid "Security feature not implemented"
msgstr "Bezpečnostní funkce nebyla implementována"
-#: ../src/dialog.c:56
+#: ../src/dialog.c:57
msgid ""
"This file contains security information, which processing is not implemented "
"at this moment."
@@ -1809,11 +1811,11 @@ msgstr ""
"Tento soubor obsahuje bezpečnostní informaci, jejíž zpracování není v této "
"chvíli implementováno."
-#: ../src/dialog.c:60
+#: ../src/dialog.c:61
msgid "Encryption is irreversible."
msgstr "Zašifrování je nevratné."
-#: ../src/dialog.c:61
+#: ../src/dialog.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
@@ -1830,11 +1832,11 @@ msgstr ""
"Skutečně: pokud heslo zapomenete, není cesty zpět a nemůžeme vám nijak "
"pomoci."
-#: ../src/dialog.c:67
+#: ../src/dialog.c:68
msgid "Account file is world readable."
msgstr "Soubor účtů je zcela čitelný."
-#: ../src/dialog.c:68
+#: ../src/dialog.c:69
msgid ""
"Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
"should change its permissions."
@@ -1842,12 +1844,12 @@ msgstr ""
"Váš soubor účtů by neměl být čitelný pro nikoho jiného, ale přesto je. Měl"
"(a) byste změnit jeho oprávnění."
-#: ../src/dialog.c:72
+#: ../src/dialog.c:73
#, c-format
msgid "File \"%s\" is already opened"
msgstr "Soubor \"%s\" je již otevřený"
-#: ../src/dialog.c:73
+#: ../src/dialog.c:74
msgid ""
"Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
"correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
@@ -1859,21 +1861,21 @@ msgstr ""
"Grisbi nemůže soubor uložit, dokud neaktivujete volbu \"Povolit uložení "
"uzamčených souborů\" v možnostech."
-#: ../src/dialog.c:78
+#: ../src/dialog.c:79
#, fuzzy
msgid "Account under desired balance"
msgstr "Účet s nižším než požadovaným zůstatkem."
-#: ../src/dialog.c:79
+#: ../src/dialog.c:80
#, c-format
msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s"
msgstr "Grisbi zjistilo, že účet má nižší než požadovaný zůstatek: %s"
-#: ../src/dialog.c:82
+#: ../src/dialog.c:83
msgid "No budgetary line was entered"
msgstr "Nebyl zadán žádný rozpočet"
-#: ../src/dialog.c:83
+#: ../src/dialog.c:84
msgid ""
"This transaction has no budgetary line entered. You should use them to "
"easily produce budgets and make reports on them."
@@ -1881,11 +1883,11 @@ msgstr ""
"Tato transakce nemá zvolený žádný rozpočet. Měl(a) byste je používat pro "
"lepší rozpočtování a snazší vytváření sestav."
-#: ../src/dialog.c:87
+#: ../src/dialog.c:88
msgid "Recover split?"
msgstr "Sloučit rozdělení zpět?"
-#: ../src/dialog.c:88
+#: ../src/dialog.c:89
msgid ""
"This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as "
"in last transaction with this payee. Do you want to recover them?"
@@ -1893,19 +1895,19 @@ msgstr ""
"Toto je rozdělená transakce, připojené transakce mohou být upraveny podle "
"poslední transakce s tímto plátcem/příjemcem. Přejete si je nyní upravit?"
-#: ../src/dialog.c:92
+#: ../src/dialog.c:93
msgid "No inconsistency found."
msgstr "Nebyla nalezena žádná nekonzistence."
-#: ../src/dialog.c:93
+#: ../src/dialog.c:94
msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed."
msgstr "Grisbi nenašel ve zpracovávaných účetch žádnou nekonzistenci."
-#: ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:97
msgid "Confirmation of manual (un)reconciliation"
msgstr "Potvrzení / zrušení ručního odsouhlasení"
-#: ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:98
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
"not a recommended action.\n"
@@ -1915,11 +1917,11 @@ msgstr ""
"doporučený postup.\n"
"Jste si opravdu jist(a) že to chcete udělat?"
-#: ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:103
msgid "Reconcile start and end dates."
msgstr "Data začátku a konce odsouhlasení."
-#: ../src/dialog.c:103
+#: ../src/dialog.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance "
@@ -1932,12 +1934,12 @@ msgstr ""
"z pohybů na účtech. Přestože nemůže dojít k poškození integrity dat, mohou "
"být vypočtené hodnoty nesprávné. Prosím zkontrolujte je v okně Možnosti."
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:110
#, c-format
msgid "You are running Grisbi version %s"
msgstr "Používáte verzi Grisbi %s"
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:111
#, fuzzy
msgid ""
"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. "
@@ -1953,7 +1955,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat"
-#: ../src/dialog.c:667
+#: ../src/dialog.c:668
msgid ""
"Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
"expected to crash very soon. Have a nice day."
@@ -1961,11 +1963,11 @@ msgstr ""
"Nyní se nacházíte zde, uprostřed ničeho, mezi dvěma řádkami kódu. Očekává "
"se, že Grisbi brzo spadne. Hezký den."
-#: ../src/dialog.c:669
+#: ../src/dialog.c:670
msgid "Serious brain damage expected."
msgstr "POZOR! Vážná chyba!"
-#: ../src/dialog.c:680
+#: ../src/dialog.c:681
msgid ""
"Bad things will happen soon. Be sure to save any modification in a separate "
"file in case Grisbi would corrupt files."
@@ -1973,79 +1975,79 @@ msgstr ""
"Brzy dojde k chybě. Pro jistotu si uložte soubor účtů do jiného souboru pro "
"případ, že by došlo k jeno poškození při ukládání."
-#: ../src/dialog.c:682
+#: ../src/dialog.c:683
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Nelze alokovat paměť"
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
msgid "File is corrupted."
msgstr "Soubor je poškozený."
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
msgid "Error occured saving file."
msgstr "Chyba při ukládání do souboru."
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
msgid "Save file"
msgstr "Uložit soubor"
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
#, c-format
msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
msgstr "Grisbi vytvořil zálohu v '%s'."
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
msgid ""
"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
msgstr ""
"Prosím nahlaste tento problém na <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>."
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
msgstr ""
"Prosím zkopírujte a vložte následující informace do vašeho hlášení chyby."
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
msgstr "Grisbi bylo zastaveno z důvodu chyby stránkování"
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
msgid "Backtrace"
msgstr "Sledování"
#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
#, c-format
msgid "GRISBI %s Debug"
msgstr "GRISBI %s Debug"
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
#, c-format
msgid "Debug enabled, level is '%s'"
msgstr "Ladění povoleno, úroveň je '%s'"
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
msgstr ""
"Chybná úroveň ladění, prosím zkontrolujte proměnnou prostředí DEBUG_GRISBI"
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:592
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
#. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
-#: ../src/erreur.c:477
+#: ../src/erreur.c:476
#, c-format
msgid ""
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -2055,14 +2057,14 @@ msgstr ""
"připojte tento soubor spolu se znepřehledněným souborem účtů k hlášení chyby."
#. début du mode de débogage
-#: ../src/erreur.c:502
+#: ../src/erreur.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
"\n"
msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
-#: ../src/erreur.c:554
+#: ../src/erreur.c:553
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
msgstr "Nepodařilo se vytvořit logovací soubor..."
@@ -2265,13 +2267,13 @@ msgid "Result without financial year: "
msgstr "Celkem bez fiskálního roku: "
#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1250
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3861
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3871
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr "Převod na %s"
#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1254
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3864
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3874
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr "Převod z %s"
@@ -2319,19 +2321,19 @@ msgid "General total: "
msgstr "Celkový součet: "
#: ../src/etats_affiche.c:1856 ../src/export_csv.c:595
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
-#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2928 ../src/gsb_form.c:3331
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3839
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:731
+#: ../src/gsb_form.c:1757 ../src/gsb_form.c:2929 ../src/gsb_form.c:3338
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3849
msgid "Split of transaction"
msgstr "Rozdělení transakce"
-#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:769
-#: ../src/etats_config.c:1136
+#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:772
+#: ../src/etats_config.c:1139
msgid "No subcategory"
msgstr "Žádná podkategorie"
-#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:777
-#: ../src/etats_config.c:1141 ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:780
+#: ../src/etats_config.c:1144 ../src/meta_budgetary.c:68
msgid "No sub-budgetary line"
msgstr "Žádný podrozpočet"
@@ -2344,10 +2346,10 @@ msgstr "Bez plátce/příjemce"
msgid "Outgoings"
msgstr "Výdaje"
-#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1301
-#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:428
+#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1299
+#: ../src/gsb_form.c:2144 ../src/gsb_form.c:2174 ../src/gsb_form_widget.c:428
#: ../src/gsb_transactions_list.c:171 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
msgid "Value date"
msgstr "Datum pohybu"
@@ -2359,7 +2361,7 @@ msgstr "Fiskální rok"
#. Now we have a model, create view
#: ../src/etats_affiche.c:2457 ../src/etats_prefs.c:695
-#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:120
+#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:129
#: ../src/parametres.c:847
msgid "Payment methods"
msgstr "Metoda platby"
@@ -2368,12 +2370,12 @@ msgstr "Metoda platby"
msgid "Cheque"
msgstr "Šek"
-#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1391
#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:183
msgid "Voucher"
msgstr "Doklad"
-#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1386
#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:185
msgid "Bank references"
msgstr "Bankovní reference"
@@ -2383,7 +2385,7 @@ msgid "Statement"
msgstr "Výpis"
#: ../src/etats_config.c:95 ../src/etats_prefs_private.h:58
-#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
msgid "payee"
msgstr "plátce/příjemce"
@@ -2392,22 +2394,22 @@ msgid "payee information"
msgstr "info plátce/příjemce"
#: ../src/etats_config.c:97 ../src/etats_prefs_private.h:59
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
msgid "category"
msgstr "kategorie"
#: ../src/etats_config.c:98 ../src/meta_categories.c:68
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
msgid "sub-category"
msgstr "podkategorie"
#: ../src/etats_config.c:99 ../src/etats_prefs_private.h:60
-#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
msgid "budgetary line"
msgstr "rozpočtu"
#: ../src/etats_config.c:100 ../src/meta_budgetary.c:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
msgid "sub-budgetary line"
msgstr "podrozpočet"
@@ -2416,12 +2418,12 @@ msgid "note"
msgstr "pozn."
#: ../src/etats_config.c:102 ../src/etats_prefs_private.h:65
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
msgid "bank reference"
msgstr "bankovní reference"
#: ../src/etats_config.c:103 ../src/etats_prefs_private.h:64
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
msgid "voucher"
msgstr "doklad"
@@ -2430,7 +2432,7 @@ msgid "cheque number"
msgstr "číslo šeku"
#: ../src/etats_config.c:105 ../src/etats_prefs_private.h:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
msgid "reconciliation reference"
msgstr "reference odsouhlasení"
@@ -2518,7 +2520,7 @@ msgstr "kladné"
msgid "negative"
msgstr "záporné"
-#: ../src/etats_config.c:275 ../src/etats_config.c:295
+#: ../src/etats_config.c:278 ../src/etats_config.c:298
#, fuzzy
msgid ""
"Grisbi can't parse date. For a list of date formats that Grisbi can use, "
@@ -2527,23 +2529,23 @@ msgstr ""
"Grisbi nemůže určit datum. Seznam použitelných formátů data naleznete v "
"manuálu ke Grisbi."
-#: ../src/etats_config.c:277
+#: ../src/etats_config.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid initial date '%s'"
msgstr "Neplatné počáteční datum '%s'"
-#: ../src/etats_config.c:297
+#: ../src/etats_config.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid final date '%s'"
msgstr "Neplatné koncové datum '%s'"
-#: ../src/etats_config.c:329 ../src/etats_config.c:537
-#: ../src/etats_config.c:725 ../src/etats_config.c:955
-#: ../src/etats_config.c:960 ../src/etats_config.c:2618
+#: ../src/etats_config.c:332 ../src/etats_config.c:540
+#: ../src/etats_config.c:728 ../src/etats_config.c:960
+#: ../src/etats_config.c:965 ../src/etats_config.c:2621
msgid "Performance issue."
msgstr "Výkonový problém."
-#: ../src/etats_config.c:330
+#: ../src/etats_config.c:333
#, fuzzy
msgid ""
"All financial years have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2552,7 +2554,7 @@ msgstr ""
"Jsou označeny všechny fiskální roky. Bez označení volby \"Detail fiskálních "
"roků\" dostanete výsledek rychleji."
-#: ../src/etats_config.c:538
+#: ../src/etats_config.c:541
#, fuzzy
msgid ""
"All accounts have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2561,7 +2563,7 @@ msgstr ""
"Jsou označeny všechny účty. Bez označení volby \"Detail použitých účtů\" "
"dostanete výsledek rychleji."
-#: ../src/etats_config.c:726
+#: ../src/etats_config.c:729
#, fuzzy
msgid ""
"All payees have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
@@ -2570,7 +2572,7 @@ msgstr ""
"Jsou označeni všichni plátci/příjemci. Bez označení volby \"Detail plátců/"
"příjemců\" dostanete výsledek rychleji."
-#: ../src/etats_config.c:956
+#: ../src/etats_config.c:958
#, fuzzy
msgid ""
"All categories have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2579,7 +2581,7 @@ msgstr ""
"Jsou označeny všechny kategorie. Bez označení volby \"Detail kategorií\" "
"dostanete výsledek rychleji."
-#: ../src/etats_config.c:961
+#: ../src/etats_config.c:963
#, fuzzy
msgid ""
"All budgets have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
@@ -2588,36 +2590,36 @@ msgstr ""
"Jsou označeny všechny rozpočty. Bez označení volby \"Detail rozpočtů\" "
"dostanete výsledek rychleji."
-#: ../src/etats_config.c:1537
+#: ../src/etats_config.c:1540
msgid "Transactions whose "
msgstr "Transakce které "
-#: ../src/etats_config.c:1622
+#: ../src/etats_config.c:1625
msgid "is "
msgstr "je "
-#: ../src/etats_config.c:1630 ../src/etats_config.c:2144
-#: ../src/etats_config.c:2174
+#: ../src/etats_config.c:1633 ../src/etats_config.c:2147
+#: ../src/etats_config.c:2177
msgid "to"
msgstr "až"
-#: ../src/etats_config.c:1662 ../src/help.c:181
+#: ../src/etats_config.c:1665 ../src/help.c:207
msgid "at"
msgstr "na"
-#: ../src/etats_config.c:1982 ../src/etats_config.c:2427
+#: ../src/etats_config.c:1985 ../src/etats_config.c:2430
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../src/etats_config.c:1997 ../src/etats_config.c:2442
+#: ../src/etats_config.c:2000 ../src/etats_config.c:2445
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: ../src/etats_config.c:2136
+#: ../src/etats_config.c:2139
msgid "Transactions with an amount of"
msgstr "Transakce s částkou"
-#: ../src/etats_config.c:2619
+#: ../src/etats_config.c:2622
#, fuzzy
msgid ""
"All methods of payment have been selected. Grisbi will run faster without "
@@ -2643,11 +2645,11 @@ msgid "Cannot open file '%s' for writing"
msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro zápis"
#: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:307
-#: ../src/navigation.c:1250 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/navigation.c:1254 ../src/navigation.c:1970
msgid "Reports"
msgstr "Sestavy"
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2334
+#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2338
msgid "New report"
msgstr "Nová sestava"
@@ -2737,7 +2739,7 @@ msgstr "Měsíční výdaje dle plátce/příjemce"
#. Search
#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:768
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
msgid "Search"
msgstr "Vyhledávání"
@@ -2815,50 +2817,50 @@ msgstr ""
msgid "No description available"
msgstr "Popis není k dispozici"
-#: ../src/etats_onglet.c:956
+#: ../src/etats_onglet.c:958
#, c-format
msgid "Delete report \"%s\"?"
msgstr "Odstranit sestavu \"%s\"?"
-#: ../src/etats_onglet.c:958
+#: ../src/etats_onglet.c:961
msgid "This will irreversibly remove this report. There is no undo for this."
msgstr "Tato akce nevratně odstraní tuto sestavu. Akce nelze vzít zpět."
-#: ../src/etats_onglet.c:1125
+#: ../src/etats_onglet.c:1135
msgid "Export report"
msgstr "Exportovat sestavu"
-#: ../src/etats_onglet.c:1140
+#: ../src/etats_onglet.c:1150
msgid "File format: "
msgstr "Formát souboru: "
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1155
msgid "Grisbi report file (egsb file)"
msgstr "Soubor sestavy Grisbi (soubor egsb)"
-#: ../src/etats_onglet.c:1146
+#: ../src/etats_onglet.c:1156
msgid "HTML file"
msgstr "Soubot HTML"
-#: ../src/etats_onglet.c:1147
+#: ../src/etats_onglet.c:1157
msgid "CSV file"
msgstr "Soubor CSV"
-#: ../src/etats_onglet.c:1164
+#: ../src/etats_onglet.c:1174
#, fuzzy
msgid "Exporting report..."
msgstr "Exportování sestavy..."
-#: ../src/etats_onglet.c:1188 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1198 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
#: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: ../src/etats_onglet.c:1211
+#: ../src/etats_onglet.c:1221
msgid "Import a report"
msgstr "Importovat sestavu"
-#: ../src/etats_onglet.c:1222
+#: ../src/etats_onglet.c:1232
msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
msgstr "Soubory sestav Grisbi (*.egsb)"
@@ -2876,7 +2878,7 @@ msgid "Transfers"
msgstr "Převody"
#: ../src/etats_prefs.c:665 ../src/fenetre_principale.c:250
-#: ../src/navigation.c:1942 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#: ../src/navigation.c:1946 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "Účty"
@@ -2902,7 +2904,7 @@ msgid "Data grouping"
msgstr "Seskupení dat"
#: ../src/etats_prefs.c:713 ../src/etats_prefs.c:2806
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
msgid "Data separation"
msgstr "Oddělení dat"
@@ -2921,7 +2923,7 @@ msgid "Transactions"
msgstr "Transakce"
#. echange line label
-#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:551
+#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:554
#: ../src/gsb_currency_config.c:298 ../src/parametres.c:811
msgid "Currencies"
msgstr "Měny"
@@ -2935,21 +2937,21 @@ msgid "Account selection"
msgstr "Výběr účtu"
#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
-#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1950
+#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1954
#: ../src/tiers_onglet.c:230 ../src/tiers_onglet.c:589
msgid "Payees"
msgstr "Plátci/příjemci"
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:608 ../src/import.c:2266
+#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:606 ../src/import.c:2278
#: ../src/tiers_onglet.c:1237 ../src/tiers_onglet.c:1448
-#: ../src/utils_buttons.c:257
+#: ../src/utils_buttons.c:259
msgid "Unselect all"
msgstr "Odznačit vše"
-#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:613 ../src/gsb_assistant.c:123
+#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:611 ../src/gsb_assistant.c:124
#: ../src/tiers_onglet.c:1446 ../src/tiers_onglet.c:1466
-#: ../src/utils_buttons.c:262 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+#: ../src/utils_buttons.c:264 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
msgid "Select all"
msgstr "Označit vše"
@@ -3053,23 +3055,23 @@ msgstr "Den"
msgid "Week"
msgstr "Týden"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
+#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
+#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
msgid "value date"
msgstr "datum pohybu"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
msgid "transaction number"
msgstr "číslo transakce"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
msgid "method of payment"
msgstr "metoda platby"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
msgid "cheque/transfer number"
msgstr "číslo šeku / převodu"
@@ -3089,7 +3091,7 @@ msgstr "předchozí fiskální rok"
msgid "financial years"
msgstr "fiskální roky"
-#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
msgid "financial year"
msgstr "fiskální rok"
@@ -3143,11 +3145,11 @@ msgstr "od %s %d"
msgid "to %s %d"
msgstr "do %s %d"
-#: ../src/export.c:89
+#: ../src/export.c:88
msgid "Exporting Grisbi accounts"
msgstr "Exportování účtů Grisbi"
-#: ../src/export.c:90
+#: ../src/export.c:89
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
"accounts into QIF or CSV files.\n"
@@ -3161,50 +3163,50 @@ msgstr ""
"Protože QIF ani CSV nepodporují více měn, budou všechny transakce "
"přepočítány na měnu příslušného účtu."
-#: ../src/export.c:176
+#: ../src/export.c:174
msgid "Select accounts to export"
msgstr "Vyberte účty pro export"
-#: ../src/export.c:213 ../src/export_csv.c:778
+#: ../src/export.c:211 ../src/export_csv.c:778
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1657
msgid "Account name"
msgstr "Jméno účtu"
-#: ../src/export.c:242
+#: ../src/export.c:240
#, fuzzy
msgid "Select options to export"
msgstr "Vyberte účty pro export"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:460
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
msgid "QIF format"
msgstr "Formát QIF"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:463
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:461
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
msgid "CSV format"
msgstr "Formát CSV"
-#: ../src/export.c:249
+#: ../src/export.c:247
msgid "Treat all files as the first"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:326
+#: ../src/export.c:324
msgid "Export settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:330
+#: ../src/export.c:328
#, fuzzy
msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
msgstr ""
"Úspěšně jste nastavil(a) export dat z Grisbi. Klikněte na tlačítko 'Zavřít' "
"pro zahájení exportu dat."
-#: ../src/export.c:363
+#: ../src/export.c:361
msgid "Accounts to export"
msgstr "Účty pro export"
-#: ../src/export.c:368
+#: ../src/export.c:366
msgid ""
"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
"choose what to do with each of them."
@@ -3212,7 +3214,7 @@ msgstr ""
"Budou vyexportovány následující účty. Na dalších obrazovkách zvolíte, postup "
"exportu pro každý z nich."
-#: ../src/export.c:457 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
+#: ../src/export.c:455 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
msgid "Export format: "
msgstr "Formát exportu: "
@@ -3224,7 +3226,7 @@ msgstr "Počáteční zůstatek"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1913
+#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1911
msgid "Deleted account"
msgstr "Odstranit účet"
@@ -3269,7 +3271,7 @@ msgstr "Historická data"
msgid "Amortization array"
msgstr "Tabulka amortizace"
-#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1946
+#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1950
#: ../src/parametres.c:629 ../src/parametres.c:1389
msgid "Scheduler"
msgstr "Plánovač"
@@ -3341,7 +3343,7 @@ msgstr ""
msgid "Obfuscation failed"
msgstr "Znepřehlednění selhalo"
-#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
+#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:125
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
@@ -3459,11 +3461,11 @@ msgstr "Otevřít soubor QIF"
msgid "QIF files (*.qif)"
msgstr "Soubory QIF (*.qif)"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:153
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:149
msgid "Cannot open the QIF file."
msgstr "Nelze otevřít soubor QIF."
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:159
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:155
msgid ""
"This file doesn't seem to be a QIF file,\n"
"operation canceled."
@@ -3471,12 +3473,12 @@ msgstr ""
"Toto není soubor formátu QIF,\n"
"operace byla zrušena."
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:244
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:240
#, c-format
msgid "File '%s' successfully saved"
msgstr "Soubor '%s' byl úspěšně uložen"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:251
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:247
#, c-format
msgid "File '%s' could not be saved"
msgstr "Nepodařilo se uložit soubor '%s'"
@@ -3501,7 +3503,7 @@ msgstr "Čínský"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Azbuka"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:134
+#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:160
msgid "Greek"
msgstr "Řecký"
@@ -3537,7 +3539,7 @@ msgstr "Vietnamský"
msgid "Western"
msgstr "Západní"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:117 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:143 ../src/import_csv.c:110
msgid "Other"
msgstr "Jiný"
@@ -3924,15 +3926,15 @@ msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr "Detaily účtu"
-#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1291 ../src/import.c:1316
msgid "Account name: "
msgstr "Jméno účtu: "
-#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1244
msgid "Account type: "
msgstr "Typ účtu: "
-#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1346
msgid "Account currency: "
msgstr "Měna účtu: "
@@ -4070,7 +4072,7 @@ msgstr "Změna archivu"
#. Financial year name
#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:849
#: ../src/gsb_currency_config.c:357 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1713
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:242
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:251
msgid "Name: "
msgstr "Název: "
@@ -4151,7 +4153,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
msgstr "Odstraňování archivu včetně jeho transakcí"
#. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1236
msgid "Create a new account"
msgstr "Vytvořit nový účet"
@@ -4343,7 +4345,7 @@ msgstr "Grisbi zaarchivuje transakce mezi počátečním a koncovým datem."
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:235
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:213 ../src/print_transactions_list.c:184
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
msgid "Initial date: "
msgstr "Počáteční datum: "
@@ -4351,7 +4353,7 @@ msgstr "Počáteční datum: "
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:247
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:227 ../src/print_transactions_list.c:196
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
msgid "Final date: "
msgstr "Koncové datum: "
@@ -4384,7 +4386,7 @@ msgstr "Sestava: "
msgid "Please choose a name for archive: "
msgstr "Prosím zvolte název archivu: "
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:967
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:979
#, fuzzy
msgid "Congratulations!"
msgstr "Blahopřejeme!"
@@ -4553,18 +4555,18 @@ msgstr ""
"Prosím stiskněte tlačítko Předchozí a upravte nastavení,\n"
"nebo tlačítko Zpět pro zrušení akce."
-#: ../src/gsb_assistant.c:277
+#: ../src/gsb_assistant.c:278
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d z %d)"
#. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:86
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:141
msgid "Welcome to Grisbi!"
msgstr "Vítejte v Grisbi!"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
msgid ""
"General configuration of Grisbi is done.\n"
"\n"
@@ -4584,11 +4586,11 @@ msgstr ""
"Až bude soubor vytvořený, budete moci vytvořit nové účty nebo naimportovat "
"předchozí data."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
msgid "New file Assistant to import"
msgstr "Pomocník s importem nového souboru"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
msgid ""
"Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
"values as created a new currency.\n"
@@ -4610,11 +4612,11 @@ msgstr ""
"naimportovat předchozí data, například z předchozího účetního programu nebo "
"z webové stránky vaší banky."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
msgid "New file Assistant"
msgstr "Průvodce novým souborem"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
msgid ""
"This assistant will help you to create a new account file.\n"
"\n"
@@ -4632,22 +4634,22 @@ msgstr ""
"naimportovat předchozí data, například z předchozího účetního programu nebo "
"z webové stránky vaší banky."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:270
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:269
msgid "General configuration"
msgstr "Základní nastavení"
#. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:281
msgid "Titles and filenames"
msgstr "Názvy a soubory"
#. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:308
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:307
msgid "Filename: "
msgstr "Název souboru: "
#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_first.c:256
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:327 ../src/gsb_assistant_first.c:255
#: ../src/parametres.c:1169
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr "Zašifrovat soubor Grisbi"
@@ -4695,7 +4697,7 @@ msgstr "Vytvořit nový účet od základu"
msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
msgstr "Importovat data z online bankovních služeb nebo z účetního software"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1132
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1136
#: ../src/traitement_variables.c:221
msgid "My accounts"
msgstr "Moje účty"
@@ -4704,7 +4706,7 @@ msgstr "Moje účty"
msgid "Create filename"
msgstr "Vytvořit soubor"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:87
msgid ""
"This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
"the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -4718,7 +4720,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Děkujeme, že používáte Grisbi, a přejeme hodně štěstí!"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
#, fuzzy
msgid ""
"You are using Grisbi for the first time. While most of the interface has "
@@ -4753,35 +4755,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Více o dalších vylepšeních naleznete na http://www.grisbi.org/."
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:206
msgid "General configuration of Grisbi"
msgstr "Základní nastavení Grisbi"
#. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1337
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:213 ../src/parametres.c:1337
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1344
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:220 ../src/parametres.c:1344
msgid "Web browser command: "
msgstr "Příkaz webového prohlížeče: "
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:229 ../src/parametres.c:1353
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:228 ../src/parametres.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s' "
msgstr "Můžete použít %s na určení URL např.: 'firefox -remote %s'"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:1152
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:1152
msgid "Account files handling"
msgstr "Operace se soubory"
#. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:1155
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr "Při startu automaticky načíst poslední soubor"
#. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:1159
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:247 ../src/parametres.c:1159
msgid "Automatically save on exit"
msgstr "Automaticky uložit při ukončení"
@@ -4806,16 +4808,16 @@ msgstr "Složka zálohy: "
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr "Vyberte/vytvořte složku pro zálohy"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
#: ../src/parametres.c:748
msgid "Reconciliation"
msgstr "Odsouhlasení"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
msgid "Error getting reconciliations"
msgstr "Chyba při nahrávání odsouhlasení"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
msgid ""
"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
"inconsistencies\n"
@@ -5065,7 +5067,7 @@ msgstr "Všechny vybrané transakce musí náležet ke stejnému účtu!"
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2054
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr "Výběr odsouhlasení"
@@ -5242,36 +5244,36 @@ msgstr "Pozadí zůstatku"
msgid "Background of bet transfer"
msgstr "Pozadí transakce převodu"
-#: ../src/gsb_currency.c:523
+#: ../src/gsb_currency.c:526
msgid "Enter exchange rate"
msgstr "Vložte směnný kurz"
#. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:534
+#: ../src/gsb_currency.c:537
#, c-format
msgid "Please enter data for the transaction"
msgstr "Prosím zadejte data transakce"
#. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:565
+#: ../src/gsb_currency.c:568
msgid "Exchange rate"
msgstr "Směnný kurz"
#. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:588
+#: ../src/gsb_currency.c:591
msgid "Amounts: "
msgstr "Částky: "
#. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:661
+#: ../src/gsb_currency.c:664
msgid "Exchange fees: "
msgstr "Poplatky za výměnu: "
-#: ../src/gsb_currency.c:683
+#: ../src/gsb_currency.c:686
msgid "Change the link"
msgstr "Změnit kurz"
-#: ../src/gsb_currency.c:737
+#: ../src/gsb_currency.c:740
#, c-format
msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
msgstr "Musí být zadán směnný kurz nebo částka transakce v %s."
@@ -6405,7 +6407,7 @@ msgstr "Trinidad a Tobago"
msgid "United States Dollar"
msgstr "Dolar"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1402
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1392
msgid "United States"
msgstr "Spojené Státy"
@@ -6723,19 +6725,19 @@ msgstr "Mezinárodní kód měny: "
msgid "Currency sign: "
msgstr "Symbol měny: "
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1078
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1068
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
msgstr ""
"Měl by být nastaven název měny a buď mezinárodní kód měny nebo zkratka měny."
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1070 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
msgid "All fields are not filled in"
msgstr "Nejsou vyplněna všechna pole"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1198
msgid "Include obsolete currencies"
msgstr "Zobrazit neplatné měny"
@@ -6787,12 +6789,12 @@ msgstr "Datum změny"
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatné"
-#: ../src/gsb_data_account.c:247
+#: ../src/gsb_data_account.c:240
#, c-format
msgid "No name %d"
msgstr "Bez jména %d"
-#: ../src/gsb_data_account.c:581
+#: ../src/gsb_data_account.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c: %d\n"
msgstr ""
@@ -6800,7 +6802,7 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1247
+#: ../src/gsb_data_account.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6812,7 +6814,7 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1290
+#: ../src/gsb_data_account.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6822,17 +6824,17 @@ msgstr ""
"c\n"
"no_column = %d\n"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:153
+#: ../src/gsb_data_budget.c:144
msgid "No budget line"
msgstr "Žádné rozpočty"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1282
#, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
msgstr "Transakce %d má neexistující rozpočet č. %d a podrozpočet č. %d."
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1428 ../src/gsb_data_category.c:1559
#, c-format
msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
msgstr "V <i>%s</i>, <i>%s</i> je duplikát <i>%s</i>.\n"
@@ -6929,8 +6931,8 @@ msgstr "Vyberte měnu souhrnného zůstatku: "
msgid "No payee defined"
msgstr "Není zadán plátce/příjemce"
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3041 ../src/gsb_form.c:3042
-#: ../src/navigation.c:1248
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3042 ../src/gsb_form.c:3043
+#: ../src/navigation.c:1252
msgid "Report"
msgstr "Sestava"
@@ -6940,27 +6942,27 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
msgstr "Transakce %d má neexistujícího plátce/příjemce č. %d."
#. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2743
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2755
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
msgid "Deposit"
msgstr "Vklad"
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2749
-#: ../src/import.c:2755
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2262 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2767
msgid "Credit card"
msgstr "Kreditní karta"
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2767
-#: ../src/import.c:2785
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2299 ../src/import.c:2779
+#: ../src/import.c:2797
msgid "Direct debit"
msgstr "Přímý výběr"
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1553 ../src/gsb_data_transaction.c:2045
-#: ../src/gsb_data_transaction.c:2107
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1537 ../src/gsb_data_transaction.c:2012
+#: ../src/gsb_data_transaction.c:2074
msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
msgstr "Nelze alokovat paměť. Brzy dojde k chybě."
@@ -7268,8 +7270,8 @@ msgstr "Nahrávání účtů"
msgid "Failed to load accounts"
msgstr "Nepodařilo se nahrát účty"
-#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:299
-#: ../src/gsb_file_load.c:313
+#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:301
+#: ../src/gsb_file_load.c:315
#, c-format
msgid "Error loading file '%s'"
msgstr "Chyba při nahrávání souboru '%s'"
@@ -7371,7 +7373,7 @@ msgstr ""
"zrušit tuto akci a uložit jej pod jiným jménem, nebo v Možnostech aktivovat "
"volbu \"%s\"."
-#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:870
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:880
msgid "unnamed"
msgstr "nepojmenovaný"
@@ -7407,16 +7409,16 @@ msgstr ""
"Jestliže zvolíte zavřít bez uložení, všechny změny za posledních %s budou "
"ztraceny."
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:887
msgid "Name the accounts file"
msgstr "Pojmenujte soubor účtů"
-#: ../src/gsb_file.c:1142
+#: ../src/gsb_file.c:1140
#, fuzzy
msgid "Delete file copy from a previous version of Grisbi"
msgstr "Odstranit kopii souboru z předchozí verze Grisbi."
-#: ../src/gsb_file.c:1162
+#: ../src/gsb_file.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7436,18 +7438,18 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr "Nelze uložit konfigurační soubor '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:296 ../src/gsb_file_others.c:459
+#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/gsb_file_others.c:459
#: ../src/gsb_file_others.c:603 ../src/gsb_file_others.c:790
#: ../src/gsb_file_others.c:850 ../src/utils_gtkbuilder.c:107
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s': %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
+#: ../src/gsb_file_load.c:300 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
msgid "File does not exist"
msgstr "Soubor neexistuje"
-#: ../src/gsb_file_load.c:311 ../src/gsb_file_others.c:472
+#: ../src/gsb_file_load.c:313 ../src/gsb_file_others.c:472
#: ../src/gsb_file_others.c:802
#, c-format
msgid ""
@@ -7457,28 +7459,24 @@ msgstr ""
"%s vypadá, že není správný soubor,\n"
"prosím zkontrolujte jej a spuťte akci znovu."
-#: ../src/gsb_file_load.c:357 ../src/gsb_file_save.c:397
-#, fuzzy
+#: ../src/gsb_file_load.c:352 ../src/gsb_file_save.c:395
msgid ""
-"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
-"\n"
-"Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
-"installed) and try again."
+"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
+"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
msgstr ""
-"Grisbi nemohlo nahrát plugin pro práci s uvedeným souborem.\n"
-"\n"
-"Prosím ujistěte se, že je nainstalovaný (tzn. ověřte že je nainstalovaný "
-"balíček 'grisbi-ssl') a akci zopakujte."
+"Tento build Grisbi nepodporuje šifrování.\n"
+"Prosím zkompilujte Grisbi znovu s povolenou podporou OpenSSL."
-#: ../src/gsb_file_load.c:362 ../src/gsb_file_save.c:402
-msgid "Encryption plugin not found."
-msgstr "Plugin pro šifrování nebyl nalezen."
+#: ../src/gsb_file_load.c:354 ../src/gsb_file_save.c:397
+#, c-format
+msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
+msgstr "Nelze otevřít šifrovaný soubor '%s'"
-#: ../src/gsb_file_load.c:453 ../src/gsb_file_load.c:5509
+#: ../src/gsb_file_load.c:449 ../src/gsb_file_load.c:5511
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr "Toto není soubor Grisbi... Nahrávání bylo přerušeno."
-#: ../src/gsb_file_load.c:717
+#: ../src/gsb_file_load.c:713
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7490,7 +7488,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8901
+#: ../src/gsb_file_load.c:8903
#, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -7499,7 +7497,7 @@ msgstr ""
"Pro otevření tohoto souboru potřebujete verzi Grisbi %s.\n"
"Vy používáte verzi %s."
-#: ../src/gsb_file_load.c:8926
+#: ../src/gsb_file_load.c:8928
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7512,7 +7510,7 @@ msgstr ""
"důležitých informací mějte na paměti, že se jedná o již archivované "
"transakce."
-#: ../src/gsb_file_load.c:8930
+#: ../src/gsb_file_load.c:8932
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr "Archiv Grisbi otevřen"
@@ -7522,8 +7520,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
msgstr "Žádný plátce / příjemce k odstranění."
#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:423
-#: ../src/gsb_file_save.c:442
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:420
+#: ../src/gsb_file_save.c:439
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr "Nelze uložit soubor '%s': %s"
@@ -7638,80 +7636,80 @@ msgstr "_Formulář transakce/plánovače"
msgid "Recover the children"
msgstr "Obnovit nepřiřazené položky"
-#: ../src/gsb_form.c:746
+#: ../src/gsb_form.c:744
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr "Převod : Odstraněný účet"
-#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
+#: ../src/gsb_form.c:763 ../src/gsb_form.c:1900 ../src/gsb_form.c:1901
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1100
msgid "Transfer : "
msgstr "Převod : "
-#: ../src/gsb_form.c:934
+#: ../src/gsb_form.c:932
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
-#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_form.c:935 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
msgid "Manual"
msgstr "Ručně"
-#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1365 ../src/gsb_form_widget.c:460
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr "Číslo převodu/šeku"
-#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2271 ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
msgid "Direct deposit"
msgstr "Vklad"
#. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2550 ../src/import.c:2598
-#: ../src/import.c:2724 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2280 ../src/import.c:2562 ../src/import.c:2610
+#: ../src/import.c:2736 ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
msgid "Check"
msgstr "Šek"
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2773
+#: ../src/gsb_form.c:2289 ../src/import.c:2785
msgid "Cash withdrawal"
msgstr "Výběr hotovosti"
-#: ../src/gsb_form.c:2420
+#: ../src/gsb_form.c:2418
msgid "No payee selected for this report."
msgstr "Pro tuto sestavu nebyly vybrány žádní plátci/příjemci."
-#: ../src/gsb_form.c:2786
+#: ../src/gsb_form.c:2787
msgid "You must enter a date."
msgstr "Musíte zadat datum."
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2794
#, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr "Neplatné datum %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2820
+#: ../src/gsb_form.c:2821
#, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr "Neplatné datum pohybu %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2846
+#: ../src/gsb_form.c:2847
#, c-format
msgid "Beware the date must be between %s and %s"
msgstr "Datum musí být mezi %s a %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2849 ../src/gsb_form.c:2876
+#: ../src/gsb_form.c:2850 ../src/gsb_form.c:2877
msgid "Invalid date"
msgstr "Neplatné datum"
-#: ../src/gsb_form.c:2874
+#: ../src/gsb_form.c:2875
#, c-format
msgid "The date must be less than or equal to %s"
msgstr "Datum musí být menší nebo rovno %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2910
+#: ../src/gsb_form.c:2911
msgid "You must enter an amount."
msgstr "Musíte zadat datum."
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2931
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
@@ -7719,26 +7717,26 @@ msgstr ""
"Nemůžete nastavit rozdělení transakce do kategorií pro detail rozdělené "
"transakce."
-#: ../src/gsb_form.c:2964
+#: ../src/gsb_form.c:2965
msgid ""
"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr "Transakci plánovaného převodu nelze přiřadit smazaný účet."
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2972
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
msgstr "Připojený účet pro tento převod není zadaný, nebo je neplatný."
-#: ../src/gsb_form.c:2979
+#: ../src/gsb_form.c:2980
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr "Nelze převést na ten samý účet"
-#: ../src/gsb_form.c:2984
+#: ../src/gsb_form.c:2985
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr "Nelze převádět na uzavřený účet."
-#: ../src/gsb_form.c:3010
+#: ../src/gsb_form.c:3011
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
@@ -7748,7 +7746,7 @@ msgstr ""
"ale neobsahuje žádné číslo.\n"
"Přesto pokračovat?"
-#: ../src/gsb_form.c:3028
+#: ../src/gsb_form.c:3029
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
@@ -7756,27 +7754,27 @@ msgstr ""
"Pozor: toto číslo šeku již bylo použito.\n"
"Přesto pokračovat?"
-#: ../src/gsb_form.c:3049
+#: ../src/gsb_form.c:3050
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
msgstr "Transakce s více plátci/příjemci musí být nová."
-#: ../src/gsb_form.c:3054
+#: ../src/gsb_form.c:3055
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
msgstr "Transakce s více plátci/příjemci nemůže být detailem jiné transakce."
-#: ../src/gsb_form.c:3065
+#: ../src/gsb_form.c:3066
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr "Slovo \"Report\" je vyhrazené. Prosím použijte jiné."
-#: ../src/gsb_form.c:3072
+#: ../src/gsb_form.c:3073
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr "Neplatných více plátců/příjemců."
-#: ../src/gsb_form.c:3354
+#: ../src/gsb_form.c:3361
msgid "Modifying a transaction"
msgstr "Úprava transakce"
-#: ../src/gsb_form.c:3355
+#: ../src/gsb_form.c:3362
#, fuzzy
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
@@ -7791,7 +7789,7 @@ msgstr ""
"Jste si jist(a)?"
#. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3658
+#: ../src/gsb_form.c:3665
msgid "Configure the form"
msgstr "Nastavit formulář"
@@ -7999,61 +7997,60 @@ msgstr "%d transakcí přiřazeno"
msgid "no transaction to associate"
msgstr "žádné transakce k přiřazení"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:125
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:104
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutrální"
+
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:134
msgid "Known payment methods"
msgstr "Definované metody platby"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:176
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:185
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:188
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:197
msgid "Numbering"
msgstr "Číslování"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:232
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:241
msgid "Payment method details"
msgstr "Detaily metody platby"
#. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:260
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:269
msgid "Need entry field"
msgstr "Pole pro číslo"
#. Automatic numbering
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:271
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:280
msgid "Automatic numbering: "
msgstr "Automatické číslování: "
#. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:290
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:299
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"
#. Payment method method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:300
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:309
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#. Neutral method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:312
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutrální"
-
#. create the new method of payment
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1124
msgid "New payment method"
msgstr "Nová metoda platby"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1270
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1274
msgid "Delete a payment method"
msgstr "Odstranit metodu platby"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1283
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1287
msgid "Payment method is used by transactions"
msgstr "Metoda platby je použita v transakcích"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1297
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1301
#, fuzzy
msgid ""
"Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
@@ -8062,7 +8059,7 @@ msgstr ""
"Problém s odstraněním při vyplňování cílové metody platby.\n"
"Toto není běžné, prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1302
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1306
msgid ""
"Some transactions still use that payment method. As deletion of this method "
"is irreversible, these transactions are to be associated with another "
@@ -8071,7 +8068,7 @@ msgstr ""
"Některé transakce stále používají tuto metodu platby. Protože odstranění "
"této metody je nevratné, k transakcím musí být přiřazena jiná metoda platby."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1308
msgid ""
"No target method of payment to switch the transactions to another method of "
"payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
@@ -8081,14 +8078,10 @@ msgstr ""
"transakce s touto metodou platby nebudou mít po provedení akce nastavenu "
"žádnou novou metodu platby."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1314
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1318
msgid "Associate transactions with: "
msgstr "Přiřadit transakce k: "
-#: ../src/gsb_plugins.c:216
-msgid "with plugins"
-msgstr "s pluginy"
-
#: ../src/gsb_reconcile.c:138
msgid ""
"If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented "
@@ -8160,7 +8153,7 @@ msgstr ""
msgid "Last statement: %s"
msgstr "Poslední výpis: %s"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Init date"
msgstr "Počáteční datum"
@@ -8392,7 +8385,7 @@ msgstr "Všechny výskyty"
msgid "Only this one"
msgstr "Pouze tento"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1180
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1184
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Plánované transakce"
@@ -8417,48 +8410,48 @@ msgid "Show transactions for the next: "
msgstr "Zobrazit transakce na další: "
#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2507
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2517
msgid "Edit transaction"
msgstr "Upravit transakci"
#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2330 ../src/gsb_transactions_list.c:2554
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2332 ../src/gsb_transactions_list.c:2564
msgid "Clone transaction"
msgstr "Duplikovat transakci"
#. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2345 ../src/gsb_transactions_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2522
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2349 ../src/gsb_transactions_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
msgid "New transaction"
msgstr "Nová transakce"
#. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356 ../src/gsb_transactions_list.c:2530
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2360 ../src/gsb_transactions_list.c:2540
msgid "Delete transaction"
msgstr "Odstranit transakci"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2371
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2379
#, fuzzy
msgid "Displays notes"
msgstr "Skrýt poznámky"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2373
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2381
#, fuzzy
msgid "Displays Frequency/Mode"
msgstr "Frekvence"
#. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2388
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2396
msgid "Execute transaction"
msgstr "Provést transakci"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2762 ../src/transaction_list.c:163
-#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2773 ../src/transaction_list.c:163
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid "Total: %s (variance : %s)"
msgstr "Součet: %s (odchylka: %s)"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2869
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2880
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8475,7 +8468,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Čísla uvedených detailních transakcí jsou: \n"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2875 ../src/gsb_transactions_list.c:4651
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2886 ../src/gsb_transactions_list.c:4661
#, fuzzy
msgid "Remove orphan children"
msgstr "Obnovit nepřiřazené položky"
@@ -8489,7 +8482,7 @@ msgstr "Procházet ikony"
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
-#: ../src/gsb_select_icon.c:400
+#: ../src/gsb_select_icon.c:397
msgid "Select icon directory"
msgstr "Vyberte složku s ikonami"
@@ -8592,25 +8585,25 @@ msgstr "Odsouhlasené transakce"
msgid "Show lines archives"
msgstr "Známé archivy"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1106
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1116
msgid "P"
msgstr "P"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1110
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1120
msgid "T"
msgstr "T"
#. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1114 ../src/gsb_transactions_list.c:1964
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1124 ../src/gsb_transactions_list.c:1974
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1495
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1505
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list?"
msgstr "Skutečně chcete přidat transakce z archivu %s do seznamu?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1518
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
@@ -8620,7 +8613,7 @@ msgstr ""
"Vypadá to na chybu v programu.\n"
"Prosím zkuste akci zopakovat a kontaktujte vývojový tým Grisbi."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1512
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1522
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
@@ -8629,7 +8622,7 @@ msgstr ""
"Kliknul(a) jste na archiv, ale zdá se, že má číslo 0, což se nemělo stát.\n"
"Prosím zkuste akci zopakovat a kontaktujte vývojový tým Grisbi."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1895
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1905
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8637,7 +8630,7 @@ msgstr ""
"V průběhu odsouhlasení nemůžete přepínat mezi R a ne R na transakcích.\n"
"Prosím nejdříve dokončete nebo zruště odsouhlasení."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1907
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1917
#, c-format
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8658,7 +8651,7 @@ msgstr ""
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1976
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1986
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8670,23 +8663,23 @@ msgstr ""
"nezobrazovat v seznamu transakce označené jako R; pokud potřebujete něco "
"ověřit, nechte si je zobrazit."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1977
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1987
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr "Označit transakci jako R"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2056
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
msgstr "Vyberte odsouhlasení ke kterému budou připojeny vybrané tranaskce: "
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2218
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
msgstr "Grisbi nemohlo dokončit výběr, operace byla zrušena..."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2252
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2262
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr "Archivovanou transakci nelze odstranit."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2261
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2271
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8698,79 +8691,79 @@ msgstr ""
"odsouhlasené. Pokud je to soutečně nezbytné, můžete odstranit odsouhlasení "
"pomocí Ctrl R."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2276
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2286
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr "Skutečně chcete odstranit detail transakce s třetí stranou '%s' ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2288
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2298
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit transakci s třetí stranou '%s' ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2491
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2501
msgid "Displays the contra-transaction"
msgstr "Zobrazit proti-transakci"
#. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2544 ../src/menu.c:222
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2554 ../src/menu.c:222
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr "Použít vybranou transakci jako šablonu"
#. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2567
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2577
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr "Změnit transakci na plánovanou transakci"
#. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2576
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2586
msgid "Move transaction to another account"
msgstr "Přesunout transakci na jiný účet"
#. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2599
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2609
msgid "Change cell content"
msgstr "Změnit obsah buňky"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2665
msgid "Clear cell"
msgstr "Vymazat buňku"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3052
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3062
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr "Transakci nelze přesunout na protiúčet"
#. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3356
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
msgid "Sort list by: "
msgstr "Řadit seznam podle: "
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3403
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3413
msgid "alignment: "
msgstr "zarovnání: "
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3411
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3421
msgid "LEFT"
msgstr "DOLEVA"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3425
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3435
msgid "CENTER"
msgstr "NA STŘED"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3439
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3449
msgid "RIGHT"
msgstr "DOPRAVA"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3848
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3858
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr "Převod na zrušený účet"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3850
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3860
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr "Převod ze zrušeného účtu"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3978 ../src/gsb_transactions_list.c:4094
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3988 ../src/gsb_transactions_list.c:4104
#, fuzzy
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8783,7 +8776,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Čísla uvedených detailů jsou: \n"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4010 ../src/gsb_transactions_list.c:4120
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4020 ../src/gsb_transactions_list.c:4130
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8797,12 +8790,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Zobrazte transakce R pod volbou Pohled na liště."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4587
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4597
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this file import rule?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit transakci s třetí stranou '%s' ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4655
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8823,7 +8816,7 @@ msgstr ""
msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
msgstr "požadováno řazení podle čísla %d které neexistuje... vrátit podle data"
-#: ../src/gtk_combofix.c:995
+#: ../src/gtk_combofix.c:996
msgid ""
"You cannot create new payee or category and sub-category without changing "
"the options in preferences"
@@ -8831,68 +8824,98 @@ msgstr ""
"Nemůžete vytvořit nového plátce/příjemce, kategorii nebo podkategorii bez "
"změny nastavení v možnostech."
-#: ../src/gtk_combofix.c:998
+#: ../src/gtk_combofix.c:999
msgid "Warning you cannot create payee or category"
msgstr "Nemůžete vytvořit plátce/příjemce nebo kategorii."
-#: ../src/help.c:94
+#: ../src/help.c:81
+msgid "GnuCash support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:83 ../src/help.c:89 ../src/help.c:95
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "let"
+
+#: ../src/help.c:85 ../src/help.c:91 ../src/help.c:97
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "pozn."
+
+#: ../src/help.c:87
+msgid "OFX support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:93
+msgid "OpenSSL support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:120
msgid "Programming"
msgstr "Programování"
-#: ../src/help.c:103
+#: ../src/help.c:129
msgid "Packaging"
msgstr "Vytvoření balíčků"
-#: ../src/help.c:124 ../src/help.c:125 ../src/help.c:127
+#: ../src/help.c:150 ../src/help.c:151 ../src/help.c:153
msgid "English"
msgstr "Anglicky"
-#: ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:152
msgid "Spanish"
msgstr "Španělsky"
-#: ../src/help.c:128
+#: ../src/help.c:154
msgid "Dutch"
msgstr "Holandsky"
-#: ../src/help.c:129 ../src/help.c:131
+#: ../src/help.c:155 ../src/help.c:157
msgid "Italian"
msgstr "Italsky"
-#: ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:156
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazilská portugalština"
-#: ../src/help.c:132
+#: ../src/help.c:158
msgid "German"
msgstr "Německy"
-#: ../src/help.c:133
+#: ../src/help.c:159
msgid "Polish"
msgstr "Polsky"
-#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
+#: ../src/help.c:199 ../src/help.c:215
msgid "Personal finance manager for everyone\n"
msgstr "Osobní správce financí pro každého\n"
-#: ../src/help.c:178
+#: ../src/help.c:204
msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
msgstr "Tato instance Grisbi byla zkompilována\n"
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:210
msgid "Comma Separated Values"
msgstr "Comma Separated Values"
-#: ../src/import.c:205
+#: ../src/import.c:211
msgid "Quicken Interchange Format"
msgstr "Quicken Interchange Format"
-#: ../src/import.c:274
+#: ../src/import.c:213 ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:132
+msgid "Gnucash"
+msgstr "Gnucash"
+
+#: ../src/import.c:216
+msgid "Open Financial Exchange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import.c:286
#, c-format
msgid "Adding '%s' as an import format"
msgstr "Přidán '%s' jako formát importu"
-#: ../src/import.c:306
+#: ../src/import.c:318
msgid ""
"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
"\n"
@@ -8908,52 +8931,52 @@ msgstr ""
"následující formáty:\n"
"\n"
-#: ../src/import.c:314
+#: ../src/import.c:326
msgid "Importing transactions into Grisbi"
msgstr "Importuji transakce do Grisbi"
-#: ../src/import.c:408
+#: ../src/import.c:420
msgid "Choose file to import"
msgstr "Vyberte soubor pro import"
-#: ../src/import.c:410
+#: ../src/import.c:422
msgid "Add file to import..."
msgstr "Přidat soubor do importu..."
-#: ../src/import.c:476
+#: ../src/import.c:488
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
-#: ../src/import.c:537 ../src/import.c:692 ../src/import.c:4416
+#: ../src/import.c:549 ../src/import.c:704 ../src/import.c:4428
#: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr "Nelze načíst soubor: %s\n"
-#: ../src/import.c:640 ../src/import.c:749 ../src/import.c:4312
-#: ../src/import.c:4335
+#: ../src/import.c:652 ../src/import.c:761 ../src/import.c:4324
+#: ../src/import.c:4347
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: ../src/import.c:785
+#: ../src/import.c:797
msgid "Choose files to import."
msgstr "Vyberte soubory pro import."
-#: ../src/import.c:811
+#: ../src/import.c:823
#, c-format
msgid "Known files (%s)"
msgstr "Známé soubory (%s)"
-#: ../src/import.c:823
+#: ../src/import.c:835
#, c-format
msgid "%s files (*.%s)"
msgstr "Soubory %s (*.%s)"
-#: ../src/import.c:861
+#: ../src/import.c:873
msgid "Encoding: "
msgstr "Kódování: "
-#: ../src/import.c:972
+#: ../src/import.c:984
msgid ""
"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help "
"you set up imported data for the following files"
@@ -8961,16 +8984,16 @@ msgstr ""
"Úspěšně jste naimportoval(a) soubory do Grisbi. Následující stránky vám "
"pomohou nastavit data importovaná ze souborů"
-#: ../src/import.c:987
+#: ../src/import.c:999
msgid "Unnamed Imported account"
msgstr "Nepojmenovaný importovaný účet"
-#: ../src/import.c:1014
+#: ../src/import.c:1026
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1031
msgid ""
"No file has been imported, please double check that they are valid files. "
"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
@@ -8978,26 +9001,26 @@ msgstr ""
"Žádné soubory nebyly naimportovány. Prosím ověřte, že se jedná o správné "
"soubory. Také ověřte, že nejsou komprimmovány a jsou ve správném formátu."
-#: ../src/import.c:1033
+#: ../src/import.c:1045
msgid "The following files are in error: "
msgstr "Následující soubory jsou chybné: "
-#: ../src/import.c:1085
+#: ../src/import.c:1097
msgid "Import settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1089
+#: ../src/import.c:1101
#, fuzzy
msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
msgstr ""
"Úspěšně jste nastavil(a) export dat z Grisbi. Klikněte na tlačítko 'Zavřít' "
"pro zahájení exportu dat."
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1220
msgid "file"
msgstr "soubor"
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1226
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9009,25 +9032,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Co si přejete udělat s obsahem z <span foreground=\"blue\">%s</span> ?\n"
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1284
msgid "Add transactions to an account"
msgstr "Přidat transakce na účet"
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1310
msgid "Mark transactions of an account"
msgstr "Označit transakce na účtu"
#. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1377
msgid "Invert the amount of the imported transactions"
msgstr "U importovaných částek otočit znaménko"
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1385
#, fuzzy
msgid "Create a rule for this import. Name of the rule: "
msgstr "Vytváření pravidla importu. Název pravidla: "
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9040,12 +9063,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete ji nyní vytvořit?"
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1425
#, c-format
msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
msgstr "Měně '%s' nelze přiřadit kód ISO 4217."
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1441
msgid ""
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
@@ -9053,7 +9076,7 @@ msgstr ""
"Použít tuto měnu pro součty za plátce/příjemce,\n"
"kategorie a rozpočty "
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1542
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -9062,7 +9085,7 @@ msgstr ""
"Při vytváření nového účtu %s došlo k chybě.\n"
"Zkusíme pokračovat v importu, nicméně se mohou vyskytnout další chyby..."
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1600
#, c-format
msgid ""
"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -9072,15 +9095,15 @@ msgstr ""
"tohoto pravidla. Prosím nastavte název nebo jej nechte prázdný pro zrušení "
"vytváření pravidla."
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1604
msgid "No name for the import rule"
msgstr "Pojmenujte soubor pravidel importu"
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1605
msgid "Name of the rule: "
msgstr "Název pravidla: "
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1631
#, fuzzy
msgid ""
"No account in memory now, this is bad...\n"
@@ -9093,11 +9116,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi pro nalezení problému."
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1641
msgid "Please wait"
msgstr "Prosím čekejte"
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1666
msgid ""
"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
"any reconcile number yet. You may associate them with a reconcilation later "
@@ -9107,25 +9130,25 @@ msgstr ""
"propojené s žádným číslem odsouhlasení. Můžete je k odsouhlasení připojit "
"později v okně Možnosti."
-#: ../src/import.c:1907
+#: ../src/import.c:1919
msgid "Imported account"
msgstr "Importovaný účet"
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
msgstr "Potvrzení transakcí které budou sloučeny"
-#: ../src/import.c:2260
+#: ../src/import.c:2272
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
msgstr "Potvrzení importovaných transakcí"
-#: ../src/import.c:2280
+#: ../src/import.c:2292
msgid "Please select the transactions to be merged"
msgstr "Vyberte transakce které budou sloučeny"
-#: ../src/import.c:2286
+#: ../src/import.c:2298
msgid ""
"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
"transactions to import."
@@ -9133,27 +9156,27 @@ msgstr ""
"Některé importované transakce jsou již pravděpodobně uložené. Prosím označte "
"transakce pro import."
-#: ../src/import.c:2357
+#: ../src/import.c:2369
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to be merged: %s ; %s ; %s"
msgstr "Transakce ke sloučení: %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2374
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to import: %s ; %s ; %s"
msgstr "Transakce k importu : %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2388
+#: ../src/import.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s ; %s"
msgstr "Nalazena transakce: %s ; %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2402
+#: ../src/import.c:2414
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s"
msgstr "Nalazena transakce: %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2864
+#: ../src/import.c:2876
#, c-format
msgid ""
"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9162,25 +9185,25 @@ msgstr ""
"Pozor: číslo šeku %s již bylo použito.\n"
"Bude přeskočeno"
-#: ../src/import.c:3234
+#: ../src/import.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "Orphaned transactions for: %s"
msgstr "Osiřelé transakce"
-#: ../src/import.c:3252
+#: ../src/import.c:3264
msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
msgstr ""
"Označte transakce které chcete přidat do seznamu a klikněte na tlačítko OK"
-#: ../src/import.c:3318
+#: ../src/import.c:3330
msgid "Mark"
msgstr "Označit"
-#: ../src/import.c:3372
+#: ../src/import.c:3384
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
msgstr "Id importovaného a vybraného účtu jsou různá"
-#: ../src/import.c:3373
+#: ../src/import.c:3385
#, fuzzy
msgid ""
"Perhaps you choose a wrong account? If you choose to continue, the id of "
@@ -9189,57 +9212,57 @@ msgstr ""
"Zřejmě byl vybrán chybný účet. Pokud zvolíte pokračovat, id účtu bude "
"změněno. Chcete pokračovat?"
-#: ../src/import.c:3621
+#: ../src/import.c:3633
#, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr "%s #%d"
-#: ../src/import.c:3648
+#: ../src/import.c:3660
msgid "Import settings"
msgstr "Nastavení importu"
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3667
msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
msgstr "Rozmezí pro datum při párování transakcí během importu (v dnech): "
-#: ../src/import.c:3674
+#: ../src/import.c:3686
msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
msgstr "Sloučit importované transakce s nalezenými transakcemi"
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3696
msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
msgstr "Automaticky přiřadit kategorii plátce/příjemce, pokud je to možné"
-#: ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1084
+#: ../src/import.c:3707 ../src/tiers_onglet.c:1084
msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
msgstr "Rozpoznané číslo uložit do pole Číslo šeku/platby"
-#: ../src/import.c:3703
+#: ../src/import.c:3715
#, fuzzy
msgid "Coping the original payee in the notes"
msgstr "Uložit plátce/příjemce do poznámek"
-#: ../src/import.c:3710
+#: ../src/import.c:3722
msgid "Set the financial year"
msgstr "Nastavit fiskální rok"
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3723
msgid "According to the date"
msgstr "Podle data"
-#: ../src/import.c:3712
+#: ../src/import.c:3724
msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
msgstr "Podle data pohybu (při neúspěchu zkusit datum transakce)"
-#: ../src/import.c:3737
+#: ../src/import.c:3749
msgid "Manage import associations"
msgstr "Nastavit párování při importu"
-#: ../src/import.c:3744 ../src/parametres.c:610
+#: ../src/import.c:3756 ../src/parametres.c:610
msgid "Import associations"
msgstr "Párování při importu"
-#: ../src/import.c:3746
+#: ../src/import.c:3758
msgid ""
"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
@@ -9250,34 +9273,34 @@ msgstr ""
"mohou být přiřazeny určitému plátci/příjemci reprezentujícímu vašeho "
"domácího."
-#: ../src/import.c:3815 ../src/tiers_onglet.c:1187
+#: ../src/import.c:3827 ../src/tiers_onglet.c:1187
msgid "Payee name"
msgstr "Jméno plátce/příjemce"
-#: ../src/import.c:3829
+#: ../src/import.c:3841
msgid "Search string"
msgstr "Vyhledávací řetězec"
-#: ../src/import.c:3838
+#: ../src/import.c:3850
msgid "Details of associations"
msgstr "Detail párování"
#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3847
+#: ../src/import.c:3859
msgid "Payee name: "
msgstr "Jméno plátce/příjemce: "
#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3870
+#: ../src/import.c:3882
msgid "Search string: "
msgstr "Vyhledávací řetězec: "
-#: ../src/import.c:4164
+#: ../src/import.c:4176
#, c-format
msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
msgstr "Nemůžete zvolit tohoto plátce/příjemce, protože již má přiřazení"
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4412
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -9285,7 +9308,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s není ani OFX soubor, ani QIF soubor. Tento soubor nemůže být zpracován."
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4472
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -9293,48 +9316,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s nebyl úspěšně naimportován. Při získávání transakcí se vyskytla chyba."
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4569
msgid "Import a file with a rule"
msgstr "Importovat soubor s pravidlem"
#. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4580
#, c-format
msgid "Properties of the rule: %s\n"
msgstr "Vlastnosti pravidla: %s\n"
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4599
#, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr "Importované transakce budou přidány na účet %s.\n"
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4602
#, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr "Importované transakce budou označeny s transakcemi na účtu %s.\n"
#. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4607
#, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr "Měna pro import je %s.\n"
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4616
#, c-format
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr "Částky transakcí budou otočeny.\n"
#. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4629
msgid "Name of the file to import: "
msgstr "Jméno importovaného souboru: "
-#: ../src/import.c:4718
+#: ../src/import.c:4730
#, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor: %s\n"
-#: ../src/import.c:4747
+#: ../src/import.c:4759
#, c-format
msgid "cannot unzip file '%s': %s"
msgstr "nelze rozbalit soubor '%s': %s"
@@ -9405,10 +9428,6 @@ msgid "All mandatory fields are filed in."
msgstr "Všechna povinná pole jsou vyplněna."
#: ../src/import_csv.c:1101
-msgid "The conversion to utf8 went wrong."
-msgstr "Konverze do utf8 se nazdařila."
-
-#: ../src/import_csv.c:1102
msgid ""
"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
"character set in the window for selecting files."
@@ -9416,31 +9435,35 @@ msgstr ""
"Pokud vám tento výsledek nevyhovuje, zkuste v okně pro výběr souborů zvolit "
"správnou znakovou sadu."
+#: ../src/import_csv.c:1103
+msgid "The conversion to utf8 went wrong."
+msgstr "Konverze do utf8 se nazdařila."
+
#: ../src/import_csv.c:1156
msgid "Imported CSV account"
msgstr "Importovaný účet CSV"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:429
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:427
msgid "Export the budgetary lines"
msgstr "Exportovat rozpočty"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:434
msgid "Budgetary-lines.igsb"
msgstr "Rozpočty.igsb"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:478
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:476
msgid "Import budgetary lines"
msgstr "Importovat rozpočty"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:489
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:487
msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
msgstr "Soubor rozpočtů Grisbi (*.igsb)"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
msgstr "Sloučit importované rozpočty s již existujícími?"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
msgid ""
"File already contains budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones."
@@ -9448,7 +9471,7 @@ msgstr ""
"Soubor již obsahuje rozpočty. Pokud budete pokračovat, existující rozpočty "
"budou sloučeny s importovanými."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:524
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
msgid ""
"File does not contain budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones. Once performed, there is "
@@ -9460,7 +9483,7 @@ msgstr ""
"vzít ji zpět.\n"
"Můžete se také rozhodnout nahradit existující rozpočty importovanými."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:576
msgid ""
"New\n"
"budgetary line"
@@ -9468,11 +9491,11 @@ msgstr ""
"Nový\n"
"rozpočet"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:582
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
msgid "Create a new budgetary line"
msgstr "Vytvořit nový rozpočet"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:586
msgid ""
"New sub\n"
"budgetary line"
@@ -9480,11 +9503,11 @@ msgstr ""
"Nový\n"
"podrozpočet"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:595
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:593
msgid "Create a new sub-budgetary line"
msgstr "Vytvořit nový podrozpočet"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:607
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:605
msgid ""
"Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
"categories (.cgsb)"
@@ -9492,41 +9515,41 @@ msgstr ""
"Importovat soubor rozpočtů Grisbi (.igsb) nebo jej vytvořit se seznamu "
"kategorií (.cgsb)"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:619
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:617
msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
msgstr "Exportovat soubor rozpočtů Grisbi (.igsb)"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:629 ../src/navigation.c:2278
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/navigation.c:2282
msgid "Delete selected budgetary line"
msgstr "Odstranit vybraný rozpočet"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:639 ../src/imputation_budgetaire.c:1142
-#: ../src/navigation.c:2293
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:637 ../src/imputation_budgetaire.c:1140
+#: ../src/navigation.c:2297
msgid "Edit selected budgetary line"
msgstr "Upravit vybraný rozpočet"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:649
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:647
msgid "Change display mode"
msgstr "Změnit mód zobrazení"
#. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:697
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:695
msgid "Budgetary line view"
msgstr "Pohled přes rozpočty"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:701
msgid "Sub-budgetary line view"
msgstr "Pohled přes podrozpočty"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:753
msgid "No sub-budget defined"
msgstr "Žádný podrozpočet"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:760
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:758
msgid "No budget defined"
msgstr "Žádný rozpočet"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:851
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:849
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
@@ -9535,7 +9558,7 @@ msgstr ""
"Zkoušíte přejmenovat aktuální podrozpočet na '%s' ale tento podrozpočet již "
"existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:858
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:856
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
@@ -9544,38 +9567,38 @@ msgstr ""
"Zkoušíte přejmenovat aktuální rozpočet na '%s' ale tento rozpočet již "
"existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:863
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:861
msgid "Budgetary line already exists"
msgstr "Rozpočet již existuje"
#. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:968 ../src/meta_budgetary.c:249
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:966 ../src/meta_budgetary.c:249
msgid "New sub-budget"
msgstr "Nový podrozpočet"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1122
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1120
#, fuzzy
msgid "Transfers the identical transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Přesunout všechny transakce do jiného podrozpočtu"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1144
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1142
msgid "Edit selected sub-budgetary line"
msgstr "Upravit vybraný podrozpočet"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1166
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1164
msgid "Manage sub-budgetary line"
msgstr "Spravovat podrozpočet"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1169
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1167
msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Přesunout všechny transakce do jiného podrozpočtu"
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:676
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
msgstr "Chyba sigaction: SIGSEGV nebude zachycen\n"
-#: ../src/main.c:823 ../src/main.c:863 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:833 ../src/main.c:873 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
msgid "Grisbi"
msgstr "Grisbi"
@@ -9788,7 +9811,7 @@ msgid "No sub-category"
msgstr "Žádná podkategorie"
#. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2206
+#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2210
msgid "New category"
msgstr "Nová kategorie"
@@ -9811,7 +9834,7 @@ msgid "No sub-payee"
msgstr "Žádný pod-plátce/příjemce"
#. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2140 ../src/tiers_onglet.c:336
+#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2144 ../src/tiers_onglet.c:336
msgid "New payee"
msgstr "Nový plátce/příjemce"
@@ -9995,76 +10018,76 @@ msgstr "Musíte vybrat nejméně dva účty."
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1028
msgid "Last statement: "
msgstr "Poslední výpis: "
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1029 ../src/navigation.c:1041
msgid "Reconciled balance: "
msgstr "Odsouhlasený zůstatek: "
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1040 ../src/navigation.c:1048
msgid "Last statement: none"
msgstr "Poslední výpis: není"
-#: ../src/navigation.c:1065
+#: ../src/navigation.c:1069
msgid "closed"
msgstr "uzavřeno"
-#: ../src/navigation.c:2111
+#: ../src/navigation.c:2115
#, fuzzy
msgid "New account"
msgstr "_Nový účet"
-#: ../src/navigation.c:2125
+#: ../src/navigation.c:2129
#, fuzzy
msgid "Remove this account"
msgstr "_Odstranit aktuální účet"
-#: ../src/navigation.c:2148 ../src/tiers_onglet.c:349
+#: ../src/navigation.c:2152 ../src/tiers_onglet.c:349
msgid "Delete selected payee"
msgstr "Odstranit vybraného plátce/příjemce"
-#: ../src/navigation.c:2163 ../src/tiers_onglet.c:358
+#: ../src/navigation.c:2167 ../src/tiers_onglet.c:358
msgid "Edit selected payee"
msgstr "Upravit vybraného plátce/příjemce"
-#: ../src/navigation.c:2184 ../src/tiers_onglet.c:371
+#: ../src/navigation.c:2188 ../src/tiers_onglet.c:371
msgid "Manage payees"
msgstr "Spravovat plátce/příjemce"
-#: ../src/navigation.c:2192 ../src/tiers_onglet.c:379
+#: ../src/navigation.c:2196 ../src/tiers_onglet.c:379
msgid "Remove unused payees"
msgstr "Odstranit nepoužité plátce/příjemce"
-#: ../src/navigation.c:2247
+#: ../src/navigation.c:2251
#, fuzzy
msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
msgstr "Importovat soubor kategorií Grisbi (.cgsb)"
-#: ../src/navigation.c:2256
+#: ../src/navigation.c:2260
#, fuzzy
msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
msgstr "Exportovat soubor kategorií Grisbi (.cgsb)"
-#: ../src/navigation.c:2270
+#: ../src/navigation.c:2274
#, fuzzy
msgid "New budgetary line"
msgstr ""
"Nový\n"
"rozpočet"
-#: ../src/navigation.c:2311
+#: ../src/navigation.c:2315
#, fuzzy
msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Exportovat soubor rozpočtů Grisbi (.igsb)"
-#: ../src/navigation.c:2320
+#: ../src/navigation.c:2324
#, fuzzy
msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Exportovat soubor rozpočtů Grisbi (.igsb)"
-#: ../src/navigation.c:2346
+#: ../src/navigation.c:2350
#, fuzzy
msgid "Remove this report"
msgstr "Odstranit pravidlo"
@@ -10327,12 +10350,12 @@ msgstr ""
" --help Zobrazit tuto zprávu a skončit\n"
" -v, --version Zobrazit číslo verze a skončit\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:178
-#, c-format
-msgid "Grisbi version %s, %s\n"
+#: ../src/parse_cmdline.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Grisbi version %s"
msgstr "Verze Grisbi %s, %s\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:227
+#: ../src/parse_cmdline.c:225
#, c-format
msgid ""
"Missing parameter for option %s\n"
@@ -10341,7 +10364,7 @@ msgstr ""
"Chybí parametr pro volbu %s\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:230
+#: ../src/parse_cmdline.c:228
#, c-format
msgid ""
"Syntax error (%s)\n"
@@ -10350,7 +10373,7 @@ msgstr ""
"Chyba syntaxe (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:233
+#: ../src/parse_cmdline.c:231
#, c-format
msgid ""
"Unknown option (%s)\n"
@@ -10359,7 +10382,7 @@ msgstr ""
"Neznámá volba (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:236
+#: ../src/parse_cmdline.c:234
#, c-format
msgid ""
"Too many parameters (%s)\n"
@@ -10368,7 +10391,7 @@ msgstr ""
"Příliš mnoho parametrů (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:239
+#: ../src/parse_cmdline.c:237
#, c-format
msgid ""
"Tab is is out of range (%s)\n"
@@ -10377,7 +10400,7 @@ msgstr ""
"Záložka je mimo rozsah (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:242
+#: ../src/parse_cmdline.c:240
#, c-format
msgid ""
"Something strange happend (%s)\n"
@@ -10386,7 +10409,7 @@ msgstr ""
"Nastala neočekávaná chyba (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:245
+#: ../src/parse_cmdline.c:243
#, c-format
msgid ""
"Syntax error!\n"
@@ -10395,26 +10418,22 @@ msgstr ""
"Chyba syntaxe!\n"
"\n"
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:167
-msgid "Gnucash"
-msgstr "Gnucash"
-
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:168
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:133
msgid "Invalid Gnucash account, please check gnucash file is not compressed."
msgstr ""
"Chybný účet Gnucash, prosím ověřte že soubor gnucash není komprimovaný."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:608
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:573
#, c-format
msgid "Either file \"%s\" does not exist or it is not a regular file."
msgstr "Soubor \"%s\" buď neexistuje, nebo to není řádný soubor."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:610
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:575
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'."
msgstr "Chyba při otevírání souboru '%s'."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:621
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:586
#, fuzzy
msgid ""
"Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but "
@@ -10424,77 +10443,77 @@ msgstr ""
"Pro import datového souboru Gnucash potřebuje Grisbi otevřít dočasný soubor, "
"ale nemůže jej vytvořit. Prosím zkontrolujte oprávnění."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:624
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:589
#, c-format
msgid "Error opening temporary file '%s'."
msgstr "Chyba při otevírání dočasného souboru '%s'."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:143
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:147
msgid "Invalid OFX file"
msgstr "Chybný soubor OFX"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:202
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:206
msgid "OFX processing returned following message:\n"
msgstr "Zpracování OFX vrátilo následující zprávu:\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:208
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:212
msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
msgstr "Zpracování OFX skončilo s varováním, které je neplatné."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:214
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:218
msgid "OFX processing returned following error message:\n"
msgstr "Zpracování OFX vrátilo následující chybovou zprávu:\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:224
msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
msgstr "Zpracování OFX vrátilo chybovou zprávu, která je neplatná."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:340
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:344
msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n"
msgstr "Snažíte se uložit transakci, ale nebyl vytvořen žádný účet... \n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
msgid "Interest"
msgstr "Úrok"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
msgid "Dividend"
msgstr "Dividenda"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
msgid "Service charge"
msgstr "Manipulační poplatek"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
msgid "Fee"
msgstr "Poplatek"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
msgid "Cash dispenser"
msgstr "Bankomat"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
msgid "Point of sale"
msgstr "Prodejní místo"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
msgid "Electronic payment"
msgstr "Elektronická platba"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
msgid "Cash"
msgstr "Hotovost"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
msgid "Merchant initiated debit"
msgstr "Inkaso od obchodníka"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:458
msgid "Repeating payment/standing order"
msgstr "Opakovaná platba / trvalý příkaz"
#. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:281
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:262
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
"\n"
@@ -10502,33 +10521,19 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Heslo je chybné!</span>\n"
"\n"
-#. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:292
-msgid ""
-"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
-"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
-msgstr ""
-"Tento build Grisbi nepodporuje šifrování.\n"
-"Prosím zkompilujte Grisbi znovu s povolenou podporou OpenSSL."
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:294
-#, c-format
-msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
-msgstr "Nelze otevřít šifrovaný soubor '%s'"
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:319
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:291
msgid "Grisbi password"
msgstr "Heslo Grisbi"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
msgid "Crypt file"
msgstr "Zašifrovat soubor"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
msgid "Decrypt file"
msgstr "Rozšifrovat soubor"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:351
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to encrypt file\n"
@@ -10537,7 +10542,7 @@ msgstr ""
"%sProsím zadejte heslo pro zašifrování souboru\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to decrypt file\n"
@@ -10546,27 +10551,27 @@ msgstr ""
"%sProsím zadejte heslo pro rozšifrování souboru\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:365
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:337
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375 ../src/plugins/openssl/openssl.c:468
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:347 ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
msgid "View password"
msgstr "Zobrazit heslo"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:383
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:355
msgid "Don't ask password again for this session."
msgstr "Pro tuto relaci nepožadovat opakovaně heslo."
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:407
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:379
msgid "The password must contain at least 7 characters"
msgstr "Heslo musí obsahovat nejméně 7 znaků"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:408
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:380
msgid "Password too short"
msgstr "Heslo je příliš krátké"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:470
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
msgid "Hide password"
msgstr "Skrýt heslo"
@@ -10578,18 +10583,18 @@ msgstr "Prosím před vytištěním vyberte sestavu."
msgid "No report selected"
msgstr "Není vybrána sestava"
-#: ../src/print_report.c:420
+#: ../src/print_report.c:423
msgid "Lines font"
msgstr "Písmo řádků"
-#: ../src/print_report.c:429 ../src/print_report.c:449
+#: ../src/print_report.c:432 ../src/print_report.c:452
#: ../src/print_transactions_list.c:283 ../src/print_transactions_list.c:306
#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048
#: ../src/utils_font.c:125
msgid "Choosing font"
msgstr "Výběr písma"
-#: ../src/print_report.c:440
+#: ../src/print_report.c:443
msgid "Title's font"
msgstr "Písmo názvu"
@@ -11158,7 +11163,7 @@ msgstr ""
"podělili s ostatními uživateli, pošlete je na adresu grisbi-devel at lists."
"sourceforge.net a my je zařadíme do další verze."
-#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:179
+#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:178
msgid "Did you know that..."
msgstr "Věděli jste, že..."
@@ -11196,7 +11201,7 @@ msgstr ""
"Bylo požadováno řazení podle sloupce %d, nicméně tolik viditelných sloupců "
"není (%d)"
-#: ../src/utils_buttons.c:288 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:290 ../src/utils_buttons.c:292
#, fuzzy
msgid "Unselect"
msgstr "Odznačit vše"
@@ -11214,7 +11219,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prosím upravte si nastavení na platný spustitelný soubor."
-#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233
+#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233 ../src/utils.c:272
msgid "Cannot execute web browser"
msgstr "Nelze spustit webový prohlížeč"
@@ -11229,7 +11234,16 @@ msgstr ""
"Použítý příkaz byl: %s.\n"
"Prosím upravte si nastavení na platný spustitelný soubor."
-#: ../src/utils.c:468
+#: ../src/utils.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
+"The error was: %s."
+msgstr ""
+"Grisbi nemohl spustit poštovní program a napsat na <tt>%s</tt>.\n"
+"Chyba byla: %s."
+
+#: ../src/utils.c:499
#, c-format
msgid ""
"Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11238,7 +11252,7 @@ msgstr ""
"Grisbi nemohl spustit poštovní program a napsat na <tt>%s</tt>.\n"
"Chyba byla: %s."
-#: ../src/utils.c:472
+#: ../src/utils.c:503
msgid "Cannot execute mailer"
msgstr "Nelze spustit poštovní program"
@@ -11252,10 +11266,6 @@ msgid "Memory allocation error"
msgstr "Chyba alokace paměti"
#: ../src/utils_files.c:281
-msgid "Convert to utf8 failed."
-msgstr "Konverze do utf8 selhala."
-
-#: ../src/utils_files.c:282
msgid ""
"If the result is not correct, try again by selecting the correct character "
"set in the window for selecting files."
@@ -11263,6 +11273,10 @@ msgstr ""
"Pokud výsledek není správný, zkuste v okně pro výběr souborů zvolit správnou "
"znakovou sadu."
+#: ../src/utils_files.c:283
+msgid "Convert to utf8 failed."
+msgstr "Konverze do utf8 selhala."
+
#: ../src/utils_files.c:521
msgid "Select a charmap"
msgstr "Zvolte mapu znaků"
@@ -11303,505 +11317,502 @@ msgstr "Konverze se nezdařila, zkuste jinou znakovou sadu"
msgid "No font defined"
msgstr "Není zvoleno písmo"
-#. Local Variables:
-#. c-basic-offset: 4
-#. End:
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:1
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the axis</b>"
-msgstr "Možnosti účtů hotovosti"
+msgid "<b>Additional line</b>"
+msgstr "Další zůstatek"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:4
-msgid "<b>Options for the X axis</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Grid</b>"
+msgstr " <b>%s odsouhlasení</b> "
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:5
msgid "<b>Major ticks</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:6
-msgid "Outside"
+msgid "<b>Options for the X axis</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:7
-msgid "Inside"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
+msgstr "Možnosti účtů hotovosti"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:8
-msgid "Show Labels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the axis</b>"
+msgstr "Možnosti účtů hotovosti"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr " <b>%s odsouhlasení</b> "
+msgid "<b>Options for the columns</b>"
+msgstr "Možnosti účtů hotovosti"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:10
-msgid "Low"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr " <b>%s odsouhlasení</b> "
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:11
-msgid "High"
+msgid "Crosses the Y axis at 0"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:12
-msgid "Intersection point of X Y axes"
+msgid "Diagram"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "<b>Additional line</b>"
-msgstr "Další zůstatek"
+msgid "Display the grids above the plot"
+msgstr "Zobrazit tip dne"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:14
-msgid "Crosses the Y axis at 0"
+msgid "Gap:"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
-msgstr "Možnosti účtů hotovosti"
+msgid "High"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr " <b>%s odsouhlasení</b> "
+msgid "Inside"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:17
-msgid "Major grid"
+msgid "Intersection point of X Y axes"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:18
-msgid "Minor grid"
+msgid "Low"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the columns</b>"
-msgstr "Možnosti účtů hotovosti"
+msgid "Major grid"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:20
-msgid "Gap:"
+msgid "Minor grid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display the grids above the plot"
-msgstr "Zobrazit tip dne"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:21
+msgid "Outside"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Select the chart type"
msgstr "Zvolte mapu znaků"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
-msgid "General totals currency: "
-msgstr "Měna pro celkové součty: "
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
+msgid "Show Labels"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:2
-msgid "Payees currency: "
-msgstr "Měna plátce/příjemce: "
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
+msgid ""
+"<Ctrl> + left click of mouse\n"
+"to add at the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:3
-msgid "Categories currency: "
-msgstr "Měna pro kategorie: "
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
-msgid "Budgetary lines currency: "
-msgstr "Měna pro rozpočty: "
+msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:5
-msgid "Amount comparison currency: "
-msgstr "Měna pro porovnání částky: "
+msgid "All financial years"
+msgstr "Všechny fiskální roky"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:6
-msgid "Report name: "
-msgstr "Název sestavy: "
+#, fuzzy
+msgid "All transactions"
+msgstr "Klikatelné transakce"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Selection of transactions by:"
-msgstr "Vybrat všechny transakce"
+msgid "Amount comparison currency: "
+msgstr "Měna pro porovnání částky: "
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Ignore the archived transactions"
-msgstr "Odstranit archiv včetně transakcí"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+msgid "Beginning of week: "
+msgstr "Začátek týdne: "
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
-msgid "Display the number of transactions with the totals"
-msgstr "U součtů zobrazit počet transakcí"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
+msgid "Budgetary lines currency: "
+msgstr "Měna pro rozpočty: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
-msgstr "Považovat plátce/příjemce v této sestavě za více plátců/příjemců."
+msgid "Categories currency: "
+msgstr "Měna pro kategorie: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:13
-msgid ""
-"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
-"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+msgid "Clickable transactions"
+msgstr "Klikatelné transakce"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:14
+msgid "Collapse all"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:15
-msgid "Display transactions"
-msgstr "Zobrazit transakce"
+msgid "Columns"
+msgstr "Sloupce"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:16
-msgid "Include following information"
-msgstr "Zahrnout následující informace"
+#, fuzzy
+msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
+msgstr "Považovat plátce/příjemce v této sestavě za více plátců/příjemců."
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+msgid "Current financial year"
+msgstr "Aktuální fiskální rok"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+msgid "Detail budgetary lines"
+msgstr "Detail rozpočtů"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+msgid "Detail categories"
+msgstr "Detail kategorií"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+msgid "Detail financial years"
+msgstr "Detail fiskálních roků"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+msgid "Detail payees"
+msgstr "Detail plátců/příjemců"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+msgid "Display a sub-total for each account"
+msgstr "Zobrazit mezisoučet pro každý účet"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
-msgid "notes"
-msgstr "pozn."
+msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
+msgstr "Zobrazit mezisoučet pro každý rozpočet"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
-msgid "Columns"
-msgstr "Sloupce"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+msgid "Display a sub-total for each category"
+msgstr "Zobrazit mezisoučet pro každou kategorii"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+msgid "Display a sub-total for each payee"
+msgstr "Zobrazit mezisoučty pro plátce/příjemce"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
+msgstr "Zobrazit mezisoučet pro každý podrozpočet"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+msgid "Display a sub-total for each sub-category"
+msgstr "Zobrazit mezisoučet pro každou podkategorii"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+msgid "Display account name"
+msgstr "Zobrazit název účtu"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
msgid "Display column titles"
msgstr "Zobrazit záhlaví sloupců"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+msgid "Display payee's name"
+msgstr "Zobrazit jméno plátce/příjemce"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+msgid "Display sub-budget lines"
+msgstr "Zobrazit podrozpočty"
+
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:34
-msgid "every section"
-msgstr "v každé sekci"
+msgid "Display sub-categories"
+msgstr "Zobrazit podkategorie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:35
-msgid "at the top of the report"
-msgstr "na začátku sestavy"
+msgid "Display the (sub)category's name"
+msgstr "Zobrazit název (pod)kategorie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:36
-msgid "Sort transactions by"
-msgstr "Řadit transakce podle"
+msgid "Display the (sub-)budget line name"
+msgstr "Zobrazit název (pod)rozpočtu"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:37
-msgid "Clickable transactions"
-msgstr "Klikatelné transakce"
+msgid "Display the number of transactions with the totals"
+msgstr "U součtů zobrazit počet transakcí"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:38
-msgid "Make transactions clickable"
-msgstr "Transakce budou reagovat na kliknutí"
+msgid "Display transactions"
+msgstr "Zobrazit transakce"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
+msgstr "Zobrazit \"Žádné podrozpočty\" pokud žádné nebudou"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:40
-msgid "Display account name"
-msgstr "Zobrazit název účtu"
+#, fuzzy
+msgid "Display «No sub-category» if none"
+msgstr "Zobrazit \"Žádné podkategorie\" pokud žádné nebudou"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:41
-msgid "Display a sub-total for each account"
-msgstr "Zobrazit mezisoučet pro každý účet"
+msgid "Do not detail split of transactions"
+msgstr "Nezobrazovat detail rozdělených transakcí"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+msgid "Do not include transfers"
+msgstr "Nezahrnovat převody"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:43
-msgid "Display payee's name"
-msgstr "Zobrazit jméno plátce/příjemce"
+msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
+msgstr "Zahrnout pouze transakce převodů"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:44
-msgid "Display a sub-total for each payee"
-msgstr "Zobrazit mezisoučty pro plátce/příjemce"
+msgid "Exclude the transactions with a null amount"
+msgstr "Zahrnout pouze transakce s nenulovou částkou"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
-msgid "Display the (sub)category's name"
-msgstr "Zobrazit název (pod)kategorie"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Expand all"
+msgstr "Zobrazit detail"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:47
-msgid "Display a sub-total for each category"
-msgstr "Zobrazit mezisoučet pro každou kategorii"
+msgid "First item"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:48
-msgid "Display sub-categories"
-msgstr "Zobrazit podkategorie"
+msgid "Following"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:49
-msgid "Display a sub-total for each sub-category"
-msgstr "Zobrazit mezisoučet pro každou podkategorii"
+msgid "Former financial year"
+msgstr "Předchozí fiskální rok"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-category» if none"
-msgstr "Zobrazit \"Žádné podkategorie\" pokud žádné nebudou"
+msgid "General totals currency: "
+msgstr "Měna pro celkové součty: "
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+msgid "Group level organisation"
+msgstr "Organizace skupin"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:52
-msgid "Display the (sub-)budget line name"
-msgstr "Zobrazit název (pod)rozpočtu"
+msgid "Group transactions"
+msgstr "Seskupit transakce"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:53
-msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
-msgstr "Zobrazit mezisoučet pro každý rozpočet"
+msgid "Group transactions by account"
+msgstr "Sdružit transakce podle účtu"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:54
-msgid "Display sub-budget lines"
-msgstr "Zobrazit podrozpočty"
+msgid "Group transactions by budgetary line"
+msgstr "Sdružit transakce podle rozpočtu"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:55
-msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
-msgstr "Zobrazit mezisoučet pro každý podrozpočet"
+msgid "Group transactions by category"
+msgstr "Sdružit transakce podle kategorie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
-msgstr "Zobrazit \"Žádné podrozpočty\" pokud žádné nebudou"
+msgid "Group transactions by payee"
+msgstr "Seskupit transakce podle plátce/příjemce"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:57
-msgid "Detail categories"
-msgstr "Detail kategorií"
+msgid ""
+"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
+"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:58
-msgid "Select categories to include: "
-msgstr "Označte kategorie které budou zahrnuty: "
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Ignore the archived transactions"
+msgstr "Odstranit archiv včetně transakcí"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:60
-msgid "Income categories"
-msgstr "Příjmové kategorie"
+msgid "Include following information"
+msgstr "Zahrnout následující informace"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:61
-msgid "Outgoing categories"
-msgstr "Výdajové kategorie"
+msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
+msgstr "Zahrnout převody z nebo na účty ketré nejsou v této sestavě"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Expand all"
-msgstr "Zobrazit detail"
+msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
+msgstr "Zahrnout převody z nebo na majetkové účty a účty závazků"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:63
-msgid "Collapse all"
-msgstr ""
+msgid "Include transfers from or to these accounts"
+msgstr "Zahrnout převody z nebo na tyto účty"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:64
-msgid "Select transactions only for given accounts"
-msgstr "Vybrat transakce pouze z určitých účtů"
+msgid "Income budget lines"
+msgstr "Příjmové rozpočty"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:65
-msgid "Select the accounts included in the report: "
-msgstr "Označte účty zobrazené v sestavě: "
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
-msgid "Select bank accounts"
-msgstr "Označit bankovní účty"
+msgid "Income categories"
+msgstr "Příjmové kategorie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:67
-msgid "Select cash accounts"
-msgstr "Označit účty hotovosti"
+#, fuzzy
+msgid "Last item"
+msgstr "Poslední výpis: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:68
-msgid "Select liabilities accounts"
-msgstr "Označit účty závazků"
+msgid "Make transactions clickable"
+msgstr "Transakce budou reagovat na kliknutí"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:69
-msgid "Select assets accounts"
-msgstr "Označit majetkové účty"
+#, fuzzy
+msgid "Marked transactions"
+msgstr "Archivace transakcí"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:70
#, fuzzy
-msgid "Selecting Transactions"
-msgstr "Vybrat všechny transakce"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Lokalizace"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:71
-#, fuzzy
-msgid "All transactions"
-msgstr "Klikatelné transakce"
+msgid "Outgoing budget lines"
+msgstr "Výdajové rozpočty"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Unreconciled transactions"
-msgstr "Odsouhlasené transakce"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Marked transactions"
-msgstr "Archivace transakcí"
+msgid "Outgoing categories"
+msgstr "Výdajové kategorie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
+msgid "Payees currency: "
+msgstr "Měna plátce/příjemce: "
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
#, fuzzy
msgid "Pointing transactions"
msgstr "Úprava transakce"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
#, fuzzy
-msgid "Tele-transmitted transactions"
-msgstr "Vybrat odsouhlasené transakce"
+msgid "Prévious"
+msgstr "Předchozí rok"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
msgid "Reconciled transactions"
msgstr "Odsouhlasené transakce"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
-msgid "Split of transactions detail"
-msgstr "Rozdělení transakce na detaily"
-
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:78
-msgid "Do not detail split of transactions"
-msgstr "Nezobrazovat detail rozdělených transakcí"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
-msgid "Detail budgetary lines"
-msgstr "Detail rozpočtů"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
-msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
-msgstr "Označte rozpočty které budou zahrnuty v sestavě: "
+msgid "Report name: "
+msgstr "Název sestavy: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:81
-msgid "Income budget lines"
-msgstr "Příjmové rozpočty"
+msgid "Select assets accounts"
+msgstr "Označit majetkové účty"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:82
-msgid "Outgoing budget lines"
-msgstr "Výdajové rozpočty"
+msgid "Select bank accounts"
+msgstr "Označit bankovní účty"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:83
-msgid "Select methods of payment to include: "
-msgstr "Označte metody platby které budou zahrnuty: "
+msgid "Select cash accounts"
+msgstr "Označit účty hotovosti"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:84
-msgid "Select the transactions by amount"
-msgstr "Vybrat transakce podle částky"
+msgid "Select categories to include: "
+msgstr "Označte kategorie které budou zahrnuty: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:85
-msgid "Exclude the transactions with a null amount"
-msgstr "Zahrnout pouze transakce s nenulovou částkou"
+msgid "Select liabilities accounts"
+msgstr "Označit účty závazků"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:86
-msgid "Use dates ranges"
-msgstr "Použít rozsah datumů"
+msgid "Select methods of payment to include: "
+msgstr "Označte metody platby které budou zahrnuty: "
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+msgid "Select payees to include in this report: "
+msgstr "Vyberte plátce/příjemce kteří budou zahrnuti do sestavy: "
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+msgid "Select the accounts included in the report: "
+msgstr "Označte účty zobrazené v sestavě: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:89
-msgid "Use financial years"
-msgstr "Použít fiskální roky"
+msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
+msgstr "Označte rozpočty které budou zahrnuty v sestavě: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:90
-msgid "All financial years"
-msgstr "Všechny fiskální roky"
+msgid "Select the transactions by amount"
+msgstr "Vybrat transakce podle částky"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:91
-msgid "Current financial year"
-msgstr "Aktuální fiskální rok"
+msgid "Select transactions according to content"
+msgstr "Vyberte transakce podle obsahu"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:92
-msgid "Former financial year"
-msgstr "Předchozí fiskální rok"
+msgid "Select transactions only for given accounts"
+msgstr "Vybrat transakce pouze z určitých účtů"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:93
-msgid "Detail financial years"
-msgstr "Detail fiskálních roků"
+#, fuzzy
+msgid "Selecting Transactions"
+msgstr "Vybrat všechny transakce"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:94
-msgid "Select transactions according to content"
-msgstr "Vyberte transakce podle obsahu"
+#, fuzzy
+msgid "Selection of transactions by:"
+msgstr "Vybrat všechny transakce"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:95
-msgid "Detail payees"
-msgstr "Detail plátců/příjemců"
+msgid "Separation by period"
+msgstr "Rozdělení po obdobích"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:96
-msgid "Select payees to include in this report: "
-msgstr "Vyberte plátce/příjemce kteří budou zahrnuti do sestavy: "
+msgid "Separation by time period: "
+msgstr "Rozdělení po časových obdobích: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Navigation"
-msgstr "Lokalizace"
+msgid "Sort transactions by"
+msgstr "Řadit transakce podle"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:98
-msgid "First item"
-msgstr ""
+msgid "Split by financial year"
+msgstr "Rozdělit po fiskálních rocích"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Prévious"
-msgstr "Předchozí rok"
+msgid "Split by period"
+msgstr "Rozdělit po obdobích"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:100
-msgid "Following"
-msgstr ""
+msgid "Split incomes and outgoings"
+msgstr "Oddělit příjmy a výdaje"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Last item"
-msgstr "Poslední výpis: "
+msgid "Split of transactions detail"
+msgstr "Rozdělení transakce na detaily"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:102
-msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Tele-transmitted transactions"
+msgstr "Vybrat odsouhlasené transakce"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Unreconciled transactions"
+msgstr "Odsouhlasené transakce"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
-msgid ""
-"<Ctrl> + left click of mouse\n"
-"to add at the selection"
-msgstr ""
+msgid "Use dates ranges"
+msgstr "Použít rozsah datumů"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
-msgid "Do not include transfers"
-msgstr "Nezahrnovat převody"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:105
+msgid "Use financial years"
+msgstr "Použít fiskální roky"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
-msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
-msgstr "Zahrnout převody z nebo na majetkové účty a účty závazků"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
-msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
-msgstr "Zahrnout převody z nebo na účty ketré nejsou v této sestavě"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
-msgid "Include transfers from or to these accounts"
-msgstr "Zahrnout převody z nebo na tyto účty"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
-msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
-msgstr "Zahrnout pouze transakce převodů"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
-msgid "Group transactions"
-msgstr "Seskupit transakce"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
-msgid "Group transactions by account"
-msgstr "Sdružit transakce podle účtu"
+msgid "at the top of the report"
+msgstr "na začátku sestavy"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:113
-msgid "Group transactions by payee"
-msgstr "Seskupit transakce podle plátce/příjemce"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
-msgid "Group transactions by category"
-msgstr "Sdružit transakce podle kategorie"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
-msgid "Group transactions by budgetary line"
-msgstr "Sdružit transakce podle rozpočtu"
+msgid "every section"
+msgstr "v každé sekci"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:116
-msgid "Group level organisation"
-msgstr "Organizace skupin"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
-msgid "Split incomes and outgoings"
-msgstr "Oddělit příjmy a výdaje"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
-msgid "Split by financial year"
-msgstr "Rozdělit po fiskálních rocích"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
-msgid "Split by period"
-msgstr "Rozdělit po obdobích"
+msgid "notes"
+msgstr "pozn."
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
-msgid "Separation by period"
-msgstr "Rozdělení po obdobích"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
-msgid "Separation by time period: "
-msgstr "Rozdělení po časových obdobích: "
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
-msgid "Beginning of week: "
-msgstr "Začátek týdne: "
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Názvy"
@@ -11810,6 +11821,27 @@ msgstr "Názvy"
msgid "Personnal finances manager"
msgstr "Osobní správce financí"
+#~ msgid "Effective date: "
+#~ msgstr "Účinné datum: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
+#~ "installed) and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Grisbi nemohlo nahrát plugin pro práci s uvedeným souborem.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prosím ujistěte se, že je nainstalovaný (tzn. ověřte že je nainstalovaný "
+#~ "balíček 'grisbi-ssl') a akci zopakujte."
+
+#~ msgid "Encryption plugin not found."
+#~ msgstr "Plugin pro šifrování nebyl nalezen."
+
+#~ msgid "with plugins"
+#~ msgstr "s pluginy"
+
#~ msgid "Accounts file title"
#~ msgstr "Název souboru účtů"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 7694e3f..1aed998 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-20 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-25 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Dmitri Popov <dmpop at openoffice.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -56,262 +56,262 @@ msgstr "Konti under det ønskede minimumsbeløb"
msgid "Enter a scheduled transaction"
msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-#: ../src/accueil.c:829
+#: ../src/accueil.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s at %s"
msgstr "Kontotransaktioner"
-#: ../src/accueil.c:833
+#: ../src/accueil.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s"
msgstr "Kontotransaktioner"
-#: ../src/accueil.c:869
+#: ../src/accueil.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s at %s"
msgstr "Passiver"
-#: ../src/accueil.c:873
+#: ../src/accueil.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s"
msgstr "Passiver"
-#: ../src/accueil.c:909
+#: ../src/accueil.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s at %s"
msgstr "Aktiver"
-#: ../src/accueil.c:913
+#: ../src/accueil.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s"
msgstr "Aktiver"
-#: ../src/accueil.c:941 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:938 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
#, fuzzy
msgid "Additional balance"
msgstr "Balancer"
-#: ../src/accueil.c:943
+#: ../src/accueil.c:940
#, fuzzy
msgid "Additional balances"
msgstr "Balancer"
-#: ../src/accueil.c:946 ../src/bet_finance_ui.c:1639
+#: ../src/accueil.c:943 ../src/bet_finance_ui.c:1639
msgid " at "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1042 ../src/accueil.c:1286
+#: ../src/accueil.c:1039 ../src/accueil.c:1283
msgid "Reconciled balance"
msgstr "Afstemt balance"
-#: ../src/accueil.c:1046 ../src/accueil.c:1290
+#: ../src/accueil.c:1043 ../src/accueil.c:1287
msgid "Current balance"
msgstr "Betalingsbalance"
-#: ../src/accueil.c:1277
+#: ../src/accueil.c:1274
#, fuzzy
msgid "Partial balance: "
msgstr "Balancer:"
-#: ../src/accueil.c:1279
+#: ../src/accueil.c:1276
#, fuzzy
msgid "Partial balances: "
msgstr "Balancer:"
-#: ../src/accueil.c:1361
+#: ../src/accueil.c:1358
#, fuzzy
msgid "Global balance: "
msgstr "Balancer:"
-#: ../src/accueil.c:1365
+#: ../src/accueil.c:1362
#, fuzzy
msgid "Global balances: "
msgstr "Balancer:"
-#: ../src/accueil.c:1424
+#: ../src/accueil.c:1421
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1602 ../src/accueil.c:1726 ../src/accueil.c:2191
+#: ../src/accueil.c:1599 ../src/accueil.c:1723 ../src/accueil.c:2186
#, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1612 ../src/accueil.c:1736 ../src/accueil.c:2205
+#: ../src/accueil.c:1609 ../src/accueil.c:1733 ../src/accueil.c:2190
#, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1964
+#: ../src/accueil.c:1961
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1968
+#: ../src/accueil.c:1965
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1997
+#: ../src/accueil.c:1994
#, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:2007
+#: ../src/accueil.c:2004
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal:\n"
"\n"
msgstr "Konti under det tilladte beløb"
-#: ../src/accueil.c:2039
+#: ../src/accueil.c:2036
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:2049
+#: ../src/accueil.c:2046
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal:\n"
"\n"
msgstr "Konti under det ønskede minimumsbeløb"
-#: ../src/affichage.c:119 ../src/parametres.c:665
+#: ../src/affichage.c:118 ../src/parametres.c:665
msgid "Fonts & logo"
msgstr "Skrifttyper & logoer"
#. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:122
+#: ../src/affichage.c:121
msgid "Grisbi logo"
msgstr "Grisbi logo"
-#: ../src/affichage.c:127
+#: ../src/affichage.c:126
#, fuzzy
msgid "Display a logo"
msgstr "Visninger"
-#: ../src/affichage.c:175
+#: ../src/affichage.c:174
msgid "Click on preview to change logo"
msgstr ""
#. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:179 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
+#: ../src/affichage.c:178 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:412
#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
-#: ../src/affichage.c:185
+#: ../src/affichage.c:184
#, fuzzy
msgid "Use a custom font for the transactions: "
msgstr "Brugerdefineret skriftype for transaktioner"
#. change colors
-#: ../src/affichage.c:210
+#: ../src/affichage.c:209
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Luk"
-#: ../src/affichage.c:224
+#: ../src/affichage.c:223
msgid "Choosing color"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:238
msgid "Back to default"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:363 ../src/parametres.c:683
+#: ../src/affichage.c:362 ../src/parametres.c:683
msgid "Addresses & titles"
msgstr "Adresser og overskrifter"
#. Account file title
-#: ../src/affichage.c:367 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
+#: ../src/affichage.c:366 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
msgid "Titles"
msgstr "Overskrifter"
-#: ../src/affichage.c:377
+#: ../src/affichage.c:376
#, fuzzy
msgid "Accounting entity"
msgstr "Kontooplysninger"
-#: ../src/affichage.c:389
+#: ../src/affichage.c:388
#, fuzzy
msgid "Account owner name"
msgstr "Kontonavn"
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:400
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Indehaver"
#. label account name
-#: ../src/affichage.c:415 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:414 ../src/gsb_assistant_file.c:285
#, fuzzy
msgid "Name of accounting entity: "
msgstr "Bankkonto:"
-#: ../src/affichage.c:428
+#: ../src/affichage.c:427
msgid "Addresses"
msgstr "Adresser"
#. Common address
-#: ../src/affichage.c:431
+#: ../src/affichage.c:430
#, fuzzy
msgid "Common address: "
msgstr "Fælles adresse:"
#. Secondary address
#. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:449
#, fuzzy
msgid "Secondary address: "
msgstr "Sekundær adresse:"
-#: ../src/affichage.c:564
+#: ../src/affichage.c:563
msgid "Select a new logo"
msgstr "Væl nyt logo"
#. Headings bar
-#: ../src/affichage.c:710
+#: ../src/affichage.c:709
#, fuzzy
msgid "Headings bar"
msgstr "Vis gitter"
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:712
#, fuzzy
msgid "Display headings bar"
msgstr "Vis gitter"
#. Navigation pane
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:719
msgid "Navigation pane"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:722
msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
msgstr ""
#. Toolbar
-#: ../src/affichage.c:730
+#: ../src/affichage.c:729
msgid "Toolbars"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:733
+#: ../src/affichage.c:732
#, fuzzy
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr "Vis transaktioner"
-#: ../src/affichage.c:735
+#: ../src/affichage.c:734
msgid "Text"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:745
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "kolonner"
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:756
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "Måneder"
@@ -587,20 +587,20 @@ msgid "By default"
msgstr ""
#: ../src/bet_config.c:591 ../src/bet_config.c:610 ../src/bet_config.c:628
-#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2106
-#: ../src/bet_hist.c:2112 ../src/categories_onglet.c:365
+#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2108
+#: ../src/bet_hist.c:2114 ../src/categories_onglet.c:365
#: ../src/etats_prefs.c:675 ../src/etats_prefs.c:2016
-#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1958
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1962
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
-#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2110
+#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2112
#: ../src/etats_prefs.c:680 ../src/etats_prefs.c:2068 ../src/export_csv.c:823
#: ../src/fenetre_principale.c:302 ../src/import_csv.c:88
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:368 ../src/navigation.c:1962
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
msgid "Budgetary lines"
msgstr ""
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Vælg regnskabsår"
#. name of the div sous-div column
#: ../src/bet_config.c:930 ../src/bet_hist.c:566 ../src/bet_hist.c:1646
#: ../src/categories_onglet.c:178 ../src/etats_affiche.c:2436
-#: ../src/etats_config.c:2908 ../src/export_csv.c:814
+#: ../src/etats_config.c:2911 ../src/export_csv.c:814
#: ../src/gsb_transactions_list.c:181 ../src/import_csv.c:86
#: ../src/meta_categories.c:66
msgid "Category"
@@ -637,9 +637,9 @@ msgstr "Kategori"
#: ../src/bet_config.c:943 ../src/bet_future.c:862 ../src/bet_future.c:2401
#: ../src/bet_future.c:2552 ../src/bet_future.c:2819 ../src/bet_future.c:2885
#: ../src/bet_hist.c:1639 ../src/etats_affiche.c:2443
-#: ../src/etats_config.c:2912 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/etats_config.c:2915 ../src/gsb_form.c:1339
#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:180 ../src/meta_budgetary.c:64
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:178 ../src/meta_budgetary.c:64
msgid "Budgetary line"
msgstr "Budgetlinje"
@@ -673,9 +673,12 @@ msgstr "Betalingstype:"
msgid "Annuel rate interest: "
msgstr "Noter:"
+#. Local Variables:
+#. c-basic-offset: 4
+#. End:
#: ../src/bet_config.c:1345 ../src/bet_finance_ui.c:283
#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1109
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
@@ -720,7 +723,7 @@ msgid "Account with deferred debit card"
msgstr ""
#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:292
-#: ../src/navigation.c:1217 ../src/navigation.c:1954
+#: ../src/navigation.c:1221 ../src/navigation.c:1958
#, fuzzy
msgid "Credits simulator"
msgstr "Kreditkort"
@@ -865,10 +868,10 @@ msgstr "Bankkonto:"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_tab.c:849
#: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1294
#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:161
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/import.c:3325 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+#: ../src/import.c:3337 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
msgid "Date"
msgstr "Dato"
@@ -925,7 +928,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bet_finance_ui.c:1855 ../src/bet_hist.c:1954 ../src/bet_tab.c:2972
#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:204 ../src/imputation_budgetaire.c:614
+#: ../src/export.c:202 ../src/imputation_budgetaire.c:612
msgid "Export"
msgstr "Eksportér"
@@ -934,8 +937,8 @@ msgstr "Eksportér"
msgid "credit.csv"
msgstr "Kredit"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2056 ../src/bet_tab.c:3092
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:454
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2058 ../src/bet_tab.c:3094
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:452
msgid "Cannot save file."
msgstr ""
@@ -955,7 +958,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:256 ../src/bet_future.c:2070 ../src/bet_future.c:2981
-#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:743
#, fuzzy
msgid "One field is not filled in"
msgstr "Alle felter skal være udfyldt!"
@@ -1035,7 +1038,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:383 ../src/gsb_archive_config.c:102
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Final date"
msgstr ""
@@ -1061,46 +1064,44 @@ msgstr "Væl betaligsmåde"
#: ../src/bet_future.c:834 ../src/bet_future.c:2337 ../src/bet_future.c:2478
#: ../src/bet_future.c:2785 ../src/bet_future.c:2848
-#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2920
+#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2923
#: ../src/etats_prefs.c:670 ../src/export_csv.c:799
#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1315 ../src/gsb_form_widget.c:436
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:172
-#: ../src/import.c:3332 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+#: ../src/import.c:3344 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
#, fuzzy
msgid "Payee"
msgstr "Papir"
-#. Debit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:841 ../src/bet_tab.c:883 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:319
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:174
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:105
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:377
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Debit"
msgstr "Debit"
-#. Credit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:848 ../src/bet_tab.c:901 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:424
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:326
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:403
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1325 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:106
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1081 ../src/gsb_transactions_list.c:175
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
#: ../src/bet_future.c:855 ../src/bet_future.c:2373 ../src/bet_future.c:2525
-#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1333
+#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1331
#: ../src/gsb_form_widget.c:440
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr "Kategorier: Underkategorier"
#. Notes
#: ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_affiche.c:2450 ../src/export_csv.c:820
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:452
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1344 ../src/gsb_form_widget.c:452
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:802 ../src/gsb_transactions_list.c:184
#: ../src/import_csv.c:84
@@ -1115,8 +1116,8 @@ msgstr "Noter"
#: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:625 ../src/export_csv.c:737
#: ../src/export_csv.c:749 ../src/gsb_data_category.c:1059
#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2761
-#: ../src/import.c:2779 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2310 ../src/import.c:2773
+#: ../src/import.c:2791 ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
msgid "Transfer"
msgstr "Overførsel"
@@ -1180,8 +1181,8 @@ msgstr "Bankkonto"
#. Effective Date
#: ../src/bet_future.c:2422
#, fuzzy
-msgid "Effective date: "
-msgstr "efter dato:"
+msgid "Date of debit: "
+msgstr "Betalingstype:"
#: ../src/bet_future.c:2435
#, fuzzy
@@ -1218,19 +1219,19 @@ msgstr ""
#. Name entry
#: ../src/bet_future.c:3028 ../src/categories_onglet.c:750
#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:785 ../src/parametres.c:333
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:783 ../src/parametres.c:333
#: ../src/tiers_onglet.c:684
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:469
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:810
+#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:481
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:808
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1830
+#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1816
msgid ""
"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
"You need to fix it and start over."
@@ -1247,129 +1248,129 @@ msgstr ""
msgid "Error of configuration"
msgstr "Vis afstemte transaktioner"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Jan"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Feb"
msgstr "Website"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Mar"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Apr"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150 ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:152 ../src/bet_graph.c:159
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "Dage"
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jun"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jul"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Aug"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Sep"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Oct"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Nov"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Dec"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "January"
msgstr "Manuel"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "February"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "March"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "April"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "June"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "July"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "August"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "September"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "October"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "November"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "Check/Øverførselsnr."
-#: ../src/bet_graph.c:460
+#: ../src/bet_graph.c:462
#, fuzzy
msgid "total amount: "
msgstr "Bankkonto:"
-#: ../src/bet_graph.c:480
+#: ../src/bet_graph.c:482
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Display subdivisions items of budgetary: %s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:485
+#: ../src/bet_graph.c:487
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Display subdivisions of category: %s</"
"span>"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:499 ../src/bet_graph.c:747 ../src/bet_graph.c:2403
+#: ../src/bet_graph.c:501 ../src/bet_graph.c:739 ../src/bet_graph.c:2395
msgid "Graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:592
+#: ../src/bet_graph.c:594
msgid "The selected budget item has no subitems"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:594
+#: ../src/bet_graph.c:596
#, fuzzy
msgid "The selected category has no subcategory"
msgstr "Tilføj kategori"
@@ -1380,67 +1381,67 @@ msgid "date %s : value %s"
msgstr ""
#. la grille est visible
-#: ../src/bet_graph.c:1030 ../src/bet_graph.c:1064
+#: ../src/bet_graph.c:1022 ../src/bet_graph.c:1056
#, fuzzy
msgid "Hide grid"
msgstr "Grisbi logo"
-#: ../src/bet_graph.c:1032 ../src/bet_graph.c:1066 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_graph.c:1024 ../src/bet_graph.c:1058 ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "Vis afstemte transaktioner"
-#: ../src/bet_graph.c:1370 ../src/tiers_onglet.c:1082
+#: ../src/bet_graph.c:1362 ../src/tiers_onglet.c:1082
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "You can not exceed one year of visualization"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "Overflow"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1971
+#: ../src/bet_graph.c:1963
#, fuzzy
msgid "Display the graph of forecast"
msgstr "Vis gitter"
-#: ../src/bet_graph.c:1979
+#: ../src/bet_graph.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the monthly graph"
msgstr "Vis gitter"
-#: ../src/bet_graph.c:1985
+#: ../src/bet_graph.c:1977
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "kolonner"
-#: ../src/bet_graph.c:2017
+#: ../src/bet_graph.c:2009
msgid "Line"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2263
+#: ../src/bet_graph.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Amounts %s - %s for the account: '%s'"
msgstr "Valutaen findes allerede.:"
-#: ../src/bet_graph.c:2276
+#: ../src/bet_graph.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Monthly amounts since %s for the account: '%s'"
msgstr "Valutaen findes allerede.:"
-#: ../src/bet_graph.c:2416
+#: ../src/bet_graph.c:2408
msgid "Expenses"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2437 ../src/etats_affiche.c:2298
+#: ../src/bet_graph.c:2429 ../src/etats_affiche.c:2298
msgid "Incomes"
msgstr ""
-#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:288
-#: ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:292
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Dato"
@@ -1448,8 +1449,8 @@ msgstr "Dato"
#: ../src/bet_hist.c:585 ../src/categories_onglet.c:198
#: ../src/etats_prefs.c:2161 ../src/export_csv.c:808
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3339
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:200 ../src/tiers_onglet.c:250
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3351
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:198 ../src/tiers_onglet.c:250
msgid "Amount"
msgstr "Beløb"
@@ -1497,16 +1498,16 @@ msgstr "Valutaen findes allerede.:"
msgid "Amounts by %s in %s for the account: «%s»"
msgstr "Valutaen findes allerede.:"
-#: ../src/bet_hist.c:1966
+#: ../src/bet_hist.c:1967
msgid "Data graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_hist.c:1970
+#: ../src/bet_hist.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the pie graph"
msgstr "Vis gitter"
-#: ../src/bet_hist.c:2032
+#: ../src/bet_hist.c:2034
#, fuzzy
msgid "Export the historical data"
msgstr "Forkert dato"
@@ -1541,7 +1542,7 @@ msgid "Description"
msgstr ""
#: ../src/bet_tab.c:919 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3350
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3360
#: ../src/import_csv.c:90
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
@@ -1615,15 +1616,15 @@ msgid "No data by default"
msgstr ""
#: ../src/bet_tab.c:2618 ../src/bet_tab.c:2668 ../src/bet_tab.c:2726
-#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:768
-#: ../src/etats_config.c:1135 ../src/gsb_data_category.c:160
+#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:771
+#: ../src/etats_config.c:1138 ../src/gsb_data_category.c:160
#: ../src/meta_categories.c:69
msgid "No category"
msgstr "Ingen kategori"
#: ../src/bet_tab.c:2626 ../src/bet_tab.c:2676 ../src/bet_tab.c:2732
-#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:776
-#: ../src/etats_config.c:1140 ../src/meta_budgetary.c:67
+#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:779
+#: ../src/etats_config.c:1143 ../src/meta_budgetary.c:67
msgid "No budgetary line"
msgstr ""
@@ -1637,24 +1638,24 @@ msgstr "Bankkonto:"
msgid "Partial balance: %s"
msgstr "Balancer:"
-#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3068
+#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3070
msgid "Export the array of forecast"
msgstr ""
-#: ../src/bet_tab.c:3026
+#: ../src/bet_tab.c:3028
#, fuzzy
msgid "Balance at "
msgstr "Balance"
-#: ../src/bet_tab.c:3075
+#: ../src/bet_tab.c:3077
msgid "forecast.csv"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2916
+#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2919
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:162 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:190
-#: ../src/navigation.c:1059 ../src/tiers_onglet.c:240
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:171 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:188
+#: ../src/navigation.c:1063 ../src/tiers_onglet.c:240
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -1672,13 +1673,13 @@ msgstr "Kategorier"
msgid "Import categories"
msgstr "Eksportér kategorier"
-#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:495
+#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:493
msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1228
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:854
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:500
+#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1238
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:866
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:498
msgid "All files"
msgstr ""
@@ -1700,7 +1701,7 @@ msgid ""
"You may also decide to replace existing categories with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:531
+#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:529
msgid "Replace existing"
msgstr ""
@@ -1729,7 +1730,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
msgstr "Giv den nye underkategori et navn"
#: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:437 ../src/import.c:3643 ../src/imputation_budgetaire.c:602
+#: ../src/import.c:449 ../src/import.c:3655 ../src/imputation_budgetaire.c:600
#: ../src/parametres.c:601 ../src/utils_files.c:576
msgid "Import"
msgstr "Importér"
@@ -1746,30 +1747,30 @@ msgstr "Eksportér kategorier"
#: ../src/categories_onglet.c:589 ../src/etats_onglet.c:187
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278 ../src/gsb_transactions_list.c:349
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/tiers_onglet.c:344
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622 ../src/tiers_onglet.c:344
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Dato"
-#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2214
+#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2218
#, fuzzy
msgid "Delete selected category"
msgstr "Indtast venligst en kategori."
#: ../src/categories_onglet.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:288
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:632
#: ../src/tiers_onglet.c:353
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
#: ../src/categories_onglet.c:602 ../src/categories_onglet.c:1110
-#: ../src/navigation.c:2229
+#: ../src/navigation.c:2233
#, fuzzy
msgid "Edit selected category"
msgstr "Tilføj kategori"
#: ../src/categories_onglet.c:608 ../src/gsb_scheduler_list.c:319
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:643
#: ../src/tiers_onglet.c:363
msgid "View"
msgstr "Gennemse"
@@ -1791,12 +1792,12 @@ msgid "Subcategory view"
msgstr "Ingen underkategori"
#: ../src/categories_onglet.c:672 ../src/gsb_transactions_list.c:573
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:709 ../src/tiers_onglet.c:480
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:707 ../src/tiers_onglet.c:480
msgid "Complete view"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:718 ../src/categories_onglet.c:722
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:752 ../src/imputation_budgetaire.c:757
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:750 ../src/imputation_budgetaire.c:755
#: ../src/tiers_onglet.c:659
#, c-format
msgid "Properties for %s"
@@ -1856,21 +1857,21 @@ msgstr "Kategorier"
msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
-#: ../src/dialog.c:55
+#: ../src/dialog.c:56
msgid "Security feature not implemented"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:56
+#: ../src/dialog.c:57
msgid ""
"This file contains security information, which processing is not implemented "
"at this moment."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:60
+#: ../src/dialog.c:61
msgid "Encryption is irreversible."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:61
+#: ../src/dialog.c:62
msgid ""
"Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
"without original password. It means that if you forget your password, you "
@@ -1880,23 +1881,23 @@ msgid ""
"cannot help you."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:67
+#: ../src/dialog.c:68
#, fuzzy
msgid "Account file is world readable."
msgstr "Kontooverskrift"
-#: ../src/dialog.c:68
+#: ../src/dialog.c:69
msgid ""
"Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
"should change its permissions."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:72
+#: ../src/dialog.c:73
#, c-format
msgid "File \"%s\" is already opened"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:73
+#: ../src/dialog.c:74
msgid ""
"Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
"correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
@@ -1904,61 +1905,61 @@ msgid ""
"files\" option in setup."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:78
+#: ../src/dialog.c:79
#, fuzzy
msgid "Account under desired balance"
msgstr "Konti under det ønskede minimumsbeløb"
-#: ../src/dialog.c:79
+#: ../src/dialog.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s"
msgstr "Konti under det ønskede minimumsbeløb"
-#: ../src/dialog.c:82
+#: ../src/dialog.c:83
#, fuzzy
msgid "No budgetary line was entered"
msgstr "Budgetlinje"
-#: ../src/dialog.c:83
+#: ../src/dialog.c:84
msgid ""
"This transaction has no budgetary line entered. You should use them to "
"easily produce budgets and make reports on them."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:87
+#: ../src/dialog.c:88
msgid "Recover split?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:88
+#: ../src/dialog.c:89
msgid ""
"This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as "
"in last transaction with this payee. Do you want to recover them?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:92
+#: ../src/dialog.c:93
msgid "No inconsistency found."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:93
+#: ../src/dialog.c:94
msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:97
msgid "Confirmation of manual (un)reconciliation"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:98
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
"not a recommended action.\n"
"Are you really sure you know what you are doing?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:103
msgid "Reconcile start and end dates."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:103
+#: ../src/dialog.c:104
msgid ""
"In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance "
"for reconciliation. This is now done, so Grisbi will try to guess values "
@@ -1966,12 +1967,12 @@ msgid ""
"can be guessed. Please check in the Preferences window for more information."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:110
#, c-format
msgid "You are running Grisbi version %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:111
msgid ""
"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. "
"Never use your original file Grisbi: you could make it unusable.\n"
@@ -1982,93 +1983,93 @@ msgstr ""
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:667
+#: ../src/dialog.c:668
msgid ""
"Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
"expected to crash very soon. Have a nice day."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:669
+#: ../src/dialog.c:670
msgid "Serious brain damage expected."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:680
+#: ../src/dialog.c:681
msgid ""
"Bad things will happen soon. Be sure to save any modification in a separate "
"file in case Grisbi would corrupt files."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:682
+#: ../src/dialog.c:683
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
msgid "File is corrupted."
msgstr "Filen er beskædiget."
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
msgid "Error occured saving file."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
msgid "Save file"
msgstr "Gem fil"
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
#, c-format
msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
msgid ""
"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
#, fuzzy
msgid "Backtrace"
msgstr "Balance"
#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
#, c-format
msgid "GRISBI %s Debug"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
#, c-format
msgid "Debug enabled, level is '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:592
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
msgstr ""
#. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:477
+#: ../src/erreur.c:476
#, c-format
msgid ""
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -2076,14 +2077,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. début du mode de débogage
-#: ../src/erreur.c:502
+#: ../src/erreur.c:501
#, c-format
msgid ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:554
+#: ../src/erreur.c:553
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
msgstr ""
@@ -2294,13 +2295,13 @@ msgid "Result without financial year: "
msgstr "Vælg regnskabsår:"
#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1250
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3861
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3871
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr ""
#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1254
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3864
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3874
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr ""
@@ -2351,19 +2352,19 @@ msgid "General total: "
msgstr "Generelt:"
#: ../src/etats_affiche.c:1856 ../src/export_csv.c:595
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
-#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2928 ../src/gsb_form.c:3331
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3839
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:731
+#: ../src/gsb_form.c:1757 ../src/gsb_form.c:2929 ../src/gsb_form.c:3338
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3849
msgid "Split of transaction"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:769
-#: ../src/etats_config.c:1136
+#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:772
+#: ../src/etats_config.c:1139
msgid "No subcategory"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:777
-#: ../src/etats_config.c:1141 ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:780
+#: ../src/etats_config.c:1144 ../src/meta_budgetary.c:68
msgid "No sub-budgetary line"
msgstr ""
@@ -2377,10 +2378,10 @@ msgstr "Ikke vist"
msgid "Outgoings"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1301
-#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:428
+#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1299
+#: ../src/gsb_form.c:2144 ../src/gsb_form.c:2174 ../src/gsb_form_widget.c:428
#: ../src/gsb_transactions_list.c:171 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
msgid "Value date"
msgstr "Valørdato"
@@ -2392,7 +2393,7 @@ msgstr "Regnskabsår"
#. Now we have a model, create view
#: ../src/etats_affiche.c:2457 ../src/etats_prefs.c:695
-#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:120
+#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:129
#: ../src/parametres.c:847
msgid "Payment methods"
msgstr ""
@@ -2401,12 +2402,12 @@ msgstr ""
msgid "Cheque"
msgstr "Check"
-#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1391
#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:183
msgid "Voucher"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1386
#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:185
msgid "Bank references"
msgstr ""
@@ -2416,7 +2417,7 @@ msgid "Statement"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:95 ../src/etats_prefs_private.h:58
-#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
msgid "payee"
msgstr ""
@@ -2426,23 +2427,23 @@ msgid "payee information"
msgstr "Budgetoplysninger"
#: ../src/etats_config.c:97 ../src/etats_prefs_private.h:59
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
msgid "category"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:98 ../src/meta_categories.c:68
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
#, fuzzy
msgid "sub-category"
msgstr "Ingen underkategori"
#: ../src/etats_config.c:99 ../src/etats_prefs_private.h:60
-#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
msgid "budgetary line"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:100 ../src/meta_budgetary.c:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
#, fuzzy
msgid "sub-budgetary line"
msgstr "Budgetlinje"
@@ -2452,12 +2453,12 @@ msgid "note"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:102 ../src/etats_prefs_private.h:65
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
msgid "bank reference"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:103 ../src/etats_prefs_private.h:64
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
msgid "voucher"
msgstr ""
@@ -2467,7 +2468,7 @@ msgid "cheque number"
msgstr "Check/Øverførselsnr."
#: ../src/etats_config.c:105 ../src/etats_prefs_private.h:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
msgid "reconciliation reference"
msgstr ""
@@ -2555,90 +2556,90 @@ msgstr ""
msgid "negative"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:275 ../src/etats_config.c:295
+#: ../src/etats_config.c:278 ../src/etats_config.c:298
msgid ""
"Grisbi can't parse date. For a list of date formats that Grisbi can use, "
"refer to Grisbi manual."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:277
+#: ../src/etats_config.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid initial date '%s'"
msgstr "Forkert dato"
-#: ../src/etats_config.c:297
+#: ../src/etats_config.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid final date '%s'"
msgstr "Forkert dato"
-#: ../src/etats_config.c:329 ../src/etats_config.c:537
-#: ../src/etats_config.c:725 ../src/etats_config.c:955
-#: ../src/etats_config.c:960 ../src/etats_config.c:2618
+#: ../src/etats_config.c:332 ../src/etats_config.c:540
+#: ../src/etats_config.c:728 ../src/etats_config.c:960
+#: ../src/etats_config.c:965 ../src/etats_config.c:2621
msgid "Performance issue."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:330
+#: ../src/etats_config.c:333
msgid ""
"All financial years have been selected. Grisbi will run faster without the "
"\"Detail financial years\" option activated."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:538
+#: ../src/etats_config.c:541
msgid ""
"All accounts have been selected. Grisbi will run faster without the "
"\"Detail accounts used\" option activated"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:726
+#: ../src/etats_config.c:729
msgid ""
"All payees have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
"payees used\" option activated."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:956
+#: ../src/etats_config.c:958
msgid ""
"All categories have been selected. Grisbi will run faster without the "
"\"Detail categories used\" option activated."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:961
+#: ../src/etats_config.c:963
msgid ""
"All budgets have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
"budgets used\" option activated."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:1537
+#: ../src/etats_config.c:1540
#, fuzzy
msgid "Transactions whose "
msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
-#: ../src/etats_config.c:1622
+#: ../src/etats_config.c:1625
msgid "is "
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:1630 ../src/etats_config.c:2144
-#: ../src/etats_config.c:2174
+#: ../src/etats_config.c:1633 ../src/etats_config.c:2147
+#: ../src/etats_config.c:2177
msgid "to"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:1662 ../src/help.c:181
+#: ../src/etats_config.c:1665 ../src/help.c:207
#, fuzzy
msgid "at"
msgstr "Dato"
-#: ../src/etats_config.c:1982 ../src/etats_config.c:2427
+#: ../src/etats_config.c:1985 ../src/etats_config.c:2430
msgid "Add"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:1997 ../src/etats_config.c:2442
+#: ../src/etats_config.c:2000 ../src/etats_config.c:2445
msgid "Remove"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:2136
+#: ../src/etats_config.c:2139
msgid "Transactions with an amount of"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:2619
+#: ../src/etats_config.c:2622
msgid ""
"All methods of payment have been selected. Grisbi will run faster without "
"the \"Detail methods of payment used\" option activated."
@@ -2661,11 +2662,11 @@ msgid "Cannot open file '%s' for writing"
msgstr ""
#: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:307
-#: ../src/navigation.c:1250 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/navigation.c:1254 ../src/navigation.c:1970
msgid "Reports"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2334
+#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2338
msgid "New report"
msgstr ""
@@ -2753,7 +2754,7 @@ msgstr ""
#. Search
#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:768
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
msgid "Search"
msgstr ""
@@ -2815,53 +2816,53 @@ msgstr ""
msgid "No description available"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:956
+#: ../src/etats_onglet.c:958
#, c-format
msgid "Delete report \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:958
+#: ../src/etats_onglet.c:961
msgid "This will irreversibly remove this report. There is no undo for this."
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1125
+#: ../src/etats_onglet.c:1135
msgid "Export report"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1140
+#: ../src/etats_onglet.c:1150
#, fuzzy
msgid "File format: "
msgstr "Information:"
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1155
msgid "Grisbi report file (egsb file)"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1146
+#: ../src/etats_onglet.c:1156
msgid "HTML file"
msgstr "HTML-fil"
-#: ../src/etats_onglet.c:1147
+#: ../src/etats_onglet.c:1157
#, fuzzy
msgid "CSV file"
msgstr "Gem fil"
-#: ../src/etats_onglet.c:1164
+#: ../src/etats_onglet.c:1174
#, fuzzy
msgid "Exporting report..."
msgstr "Eksportér QIF-fil"
-#: ../src/etats_onglet.c:1188 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1198 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
#: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/etats_onglet.c:1211
+#: ../src/etats_onglet.c:1221
msgid "Import a report"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1222
+#: ../src/etats_onglet.c:1232
msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
msgstr ""
@@ -2882,7 +2883,7 @@ msgid "Transfers"
msgstr "Overførsel"
#: ../src/etats_prefs.c:665 ../src/fenetre_principale.c:250
-#: ../src/navigation.c:1942 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#: ../src/navigation.c:1946 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
msgid "Accounts"
msgstr ""
@@ -2910,7 +2911,7 @@ msgid "Data grouping"
msgstr ""
#: ../src/etats_prefs.c:713 ../src/etats_prefs.c:2806
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Data separation"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
@@ -2932,7 +2933,7 @@ msgid "Transactions"
msgstr ""
#. echange line label
-#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:551
+#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:554
#: ../src/gsb_currency_config.c:298 ../src/parametres.c:811
msgid "Currencies"
msgstr "Valutaer"
@@ -2948,22 +2949,22 @@ msgid "Account selection"
msgstr "Kontotransaktioner"
#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
-#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1950
+#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1954
#: ../src/tiers_onglet.c:230 ../src/tiers_onglet.c:589
#, fuzzy
msgid "Payees"
msgstr "Dage"
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:608 ../src/import.c:2266
+#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:606 ../src/import.c:2278
#: ../src/tiers_onglet.c:1237 ../src/tiers_onglet.c:1448
-#: ../src/utils_buttons.c:257
+#: ../src/utils_buttons.c:259
msgid "Unselect all"
msgstr ""
-#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:613 ../src/gsb_assistant.c:123
+#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:611 ../src/gsb_assistant.c:124
#: ../src/tiers_onglet.c:1446 ../src/tiers_onglet.c:1466
-#: ../src/utils_buttons.c:262 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+#: ../src/utils_buttons.c:264 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
msgid "Select all"
msgstr ""
@@ -3085,27 +3086,27 @@ msgstr "Dage"
msgid "Week"
msgstr "Hver uge"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
+#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "Forkert dato"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
+#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
#, fuzzy
msgid "value date"
msgstr "Valørdato"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
#, fuzzy
msgid "transaction number"
msgstr "Transaktionsnummer"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
#, fuzzy
msgid "method of payment"
msgstr "Betalingstype"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
#, fuzzy
msgid "cheque/transfer number"
msgstr "Check/Øverførselsnr."
@@ -3126,7 +3127,7 @@ msgstr ""
msgid "financial years"
msgstr ""
-#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
msgid "financial year"
msgstr ""
@@ -3180,11 +3181,11 @@ msgstr ""
msgid "to %s %d"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:89
+#: ../src/export.c:88
msgid "Exporting Grisbi accounts"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:90
+#: ../src/export.c:89
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
"accounts into QIF or CSV files.\n"
@@ -3193,55 +3194,55 @@ msgid ""
"into currency of their respective account."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:176
+#: ../src/export.c:174
msgid "Select accounts to export"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:213 ../src/export_csv.c:778
+#: ../src/export.c:211 ../src/export_csv.c:778
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1657
msgid "Account name"
msgstr "Kontonavn"
-#: ../src/export.c:242
+#: ../src/export.c:240
#, fuzzy
msgid "Select options to export"
msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:460
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
#, fuzzy
msgid "QIF format"
msgstr "Information"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:463
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:461
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
msgid "CSV format"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:249
+#: ../src/export.c:247
msgid "Treat all files as the first"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:326
+#: ../src/export.c:324
msgid "Export settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:330
+#: ../src/export.c:328
msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:363
+#: ../src/export.c:361
#, fuzzy
msgid "Accounts to export"
msgstr "Kontoejer"
-#: ../src/export.c:368
+#: ../src/export.c:366
msgid ""
"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
"choose what to do with each of them."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:457 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
+#: ../src/export.c:455 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
#, fuzzy
msgid "Export format: "
msgstr "Eksportér:"
@@ -3254,7 +3255,7 @@ msgstr ""
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1913
+#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1911
msgid "Deleted account"
msgstr "Slet konto"
@@ -3304,7 +3305,7 @@ msgstr "Forkert dato"
msgid "Amortization array"
msgstr ""
-#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1946
+#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1950
#: ../src/parametres.c:629 ../src/parametres.c:1389
msgid "Scheduler"
msgstr ""
@@ -3359,7 +3360,7 @@ msgstr ""
msgid "Obfuscation failed"
msgstr "Gem fil"
-#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
+#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:125
#, fuzzy
msgid "Done."
msgstr "Ingen"
@@ -3466,23 +3467,23 @@ msgstr "QIF-fil"
msgid "QIF files (*.qif)"
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:153
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:149
#, fuzzy
msgid "Cannot open the QIF file."
msgstr "Kan ikke importerer fil."
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:159
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:155
msgid ""
"This file doesn't seem to be a QIF file,\n"
"operation canceled."
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:244
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:240
#, c-format
msgid "File '%s' successfully saved"
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:251
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:247
#, c-format
msgid "File '%s' could not be saved"
msgstr ""
@@ -3511,7 +3512,7 @@ msgstr "Check"
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
-#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:134
+#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:160
msgid "Greek"
msgstr ""
@@ -3548,7 +3549,7 @@ msgstr ""
msgid "Western"
msgstr "Website"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:117 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:143 ../src/import_csv.c:110
msgid "Other"
msgstr ""
@@ -3934,17 +3935,17 @@ msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr "Kontooplysninger"
-#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1291 ../src/import.c:1316
#, fuzzy
msgid "Account name: "
msgstr "Kontonavn:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1244
#, fuzzy
msgid "Account type: "
msgstr "Kontotype:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1346
#, fuzzy
msgid "Account currency: "
msgstr "Valuta:"
@@ -4090,7 +4091,7 @@ msgstr ""
#. Financial year name
#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:849
#: ../src/gsb_currency_config.c:357 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1713
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:242
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:251
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Navn:"
@@ -4160,7 +4161,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
#. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1236
msgid "Create a new account"
msgstr ""
@@ -4318,7 +4319,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:235
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:213 ../src/print_transactions_list.c:184
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
#, fuzzy
msgid "Initial date: "
msgstr "Forkert dato"
@@ -4327,7 +4328,7 @@ msgstr "Forkert dato"
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:247
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:227 ../src/print_transactions_list.c:196
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
#, fuzzy
msgid "Final date: "
msgstr "Fil :"
@@ -4365,7 +4366,7 @@ msgstr "Rapport"
msgid "Please choose a name for archive: "
msgstr "Vælg regnskabsår:"
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:967
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:979
#, fuzzy
msgid "Congratulations!"
msgstr "Overførselsformular"
@@ -4509,18 +4510,18 @@ msgid ""
"or the close button to cancel the action."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant.c:277
+#: ../src/gsb_assistant.c:278
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr ""
#. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:86
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:141
msgid "Welcome to Grisbi!"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
msgid ""
"General configuration of Grisbi is done.\n"
"\n"
@@ -4533,11 +4534,11 @@ msgid ""
"some previous datas"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
msgid "New file Assistant to import"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
msgid ""
"Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
"values as created a new currency.\n"
@@ -4550,11 +4551,11 @@ msgid ""
"accounting software or your bank website."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
msgid "New file Assistant"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
msgid ""
"This assistant will help you to create a new account file.\n"
"\n"
@@ -4565,23 +4566,23 @@ msgid ""
"accounting software or your bank website."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:270
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:269
msgid "General configuration"
msgstr ""
#. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:281
msgid "Titles and filenames"
msgstr ""
#. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:308
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:307
#, fuzzy
msgid "Filename: "
msgstr "Indehaver:"
#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_first.c:256
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:327 ../src/gsb_assistant_first.c:255
#: ../src/parametres.c:1169
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr ""
@@ -4626,7 +4627,7 @@ msgstr "Giv den nye kategori et navn"
msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1132
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1136
#: ../src/traitement_variables.c:221
#, fuzzy
msgid "My accounts"
@@ -4637,7 +4638,7 @@ msgstr "Vis konti"
msgid "Create filename"
msgstr "LaTeX-fil"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:87
msgid ""
"This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
"the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -4646,7 +4647,7 @@ msgid ""
"Thanks for using Grisbi, enjoy!"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
msgid ""
"You are using Grisbi for the first time. While most of the interface has "
"not changed, you will notice a lot of improvements. Do not hesitate to read "
@@ -4665,37 +4666,37 @@ msgid ""
"You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:206
msgid "General configuration of Grisbi"
msgstr ""
#. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1337
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:213 ../src/parametres.c:1337
#, fuzzy
msgid "Web"
msgstr "Website"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1344
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:220 ../src/parametres.c:1344
#, fuzzy
msgid "Web browser command: "
msgstr "Webbrowser:"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:229 ../src/parametres.c:1353
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:228 ../src/parametres.c:1353
#, c-format
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s' "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:1152
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:1152
msgid "Account files handling"
msgstr ""
#. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:1155
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr ""
#. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:1159
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:247 ../src/parametres.c:1159
msgid "Automatically save on exit"
msgstr ""
@@ -4722,17 +4723,17 @@ msgstr "Backup-fil:"
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
#: ../src/parametres.c:748
msgid "Reconciliation"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
#, fuzzy
msgid "Error getting reconciliations"
msgstr "Vis afstemte transaktioner"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
msgid ""
"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
"inconsistencies\n"
@@ -4946,7 +4947,7 @@ msgstr ""
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2054
#, fuzzy
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
@@ -5141,38 +5142,38 @@ msgstr ""
msgid "Background of bet transfer"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency.c:523
+#: ../src/gsb_currency.c:526
msgid "Enter exchange rate"
msgstr ""
#. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:534
+#: ../src/gsb_currency.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter data for the transaction"
msgstr "Brugerdefineret skriftype for transaktioner"
#. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:565
+#: ../src/gsb_currency.c:568
msgid "Exchange rate"
msgstr ""
#. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:588
+#: ../src/gsb_currency.c:591
#, fuzzy
msgid "Amounts: "
msgstr "Beløb:"
#. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:661
+#: ../src/gsb_currency.c:664
msgid "Exchange fees: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency.c:683
+#: ../src/gsb_currency.c:686
#, fuzzy
msgid "Change the link"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/gsb_currency.c:737
+#: ../src/gsb_currency.c:740
#, c-format
msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
msgstr ""
@@ -6323,7 +6324,7 @@ msgstr ""
msgid "United States Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1402
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1392
msgid "United States"
msgstr ""
@@ -6659,19 +6660,19 @@ msgstr "Valutanavn:"
msgid "Currency sign: "
msgstr "Valutasymbol:"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1078
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1068
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1070 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
#, fuzzy
msgid "All fields are not filled in"
msgstr "Alle felter skal være udfyldt!"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1198
msgid "Include obsolete currencies"
msgstr ""
@@ -6728,19 +6729,19 @@ msgstr ""
msgid "Invalid"
msgstr "Forkert dato"
-#: ../src/gsb_data_account.c:247
+#: ../src/gsb_data_account.c:240
#, c-format
msgid "No name %d"
msgstr "Ingen navn %d"
-#: ../src/gsb_data_account.c:581
+#: ../src/gsb_data_account.c:574
#, c-format
msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c: %d\n"
msgstr ""
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1247
+#: ../src/gsb_data_account.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6749,24 +6750,24 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1290
+#: ../src/gsb_data_account.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
"no_column = %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:153
+#: ../src/gsb_data_budget.c:144
msgid "No budget line"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1282
#, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1428 ../src/gsb_data_category.c:1559
#, c-format
msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
msgstr ""
@@ -6871,8 +6872,8 @@ msgstr ""
msgid "No payee defined"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3041 ../src/gsb_form.c:3042
-#: ../src/navigation.c:1248
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3042 ../src/gsb_form.c:3043
+#: ../src/navigation.c:1252
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
@@ -6882,27 +6883,27 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
msgstr ""
#. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2743
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2755
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
msgid "Deposit"
msgstr ""
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2749
-#: ../src/import.c:2755
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2262 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2767
msgid "Credit card"
msgstr "Kreditkort"
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2767
-#: ../src/import.c:2785
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2299 ../src/import.c:2779
+#: ../src/import.c:2797
msgid "Direct debit"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1553 ../src/gsb_data_transaction.c:2045
-#: ../src/gsb_data_transaction.c:2107
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1537 ../src/gsb_data_transaction.c:2012
+#: ../src/gsb_data_transaction.c:2074
msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
msgstr ""
@@ -7164,8 +7165,8 @@ msgstr "Bankkonto"
msgid "Failed to load accounts"
msgstr "Slet konto"
-#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:299
-#: ../src/gsb_file_load.c:313
+#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:301
+#: ../src/gsb_file_load.c:315
#, c-format
msgid "Error loading file '%s'"
msgstr ""
@@ -7248,7 +7249,7 @@ msgid ""
"cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:870
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:880
msgid "unnamed"
msgstr "unavngivet"
@@ -7282,15 +7283,15 @@ msgid ""
"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:887
msgid "Name the accounts file"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:1142
+#: ../src/gsb_file.c:1140
msgid "Delete file copy from a previous version of Grisbi"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:1162
+#: ../src/gsb_file.c:1159
#, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7305,18 +7306,18 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:296 ../src/gsb_file_others.c:459
+#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/gsb_file_others.c:459
#: ../src/gsb_file_others.c:603 ../src/gsb_file_others.c:790
#: ../src/gsb_file_others.c:850 ../src/utils_gtkbuilder.c:107
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
+#: ../src/gsb_file_load.c:300 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
msgid "File does not exist"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:311 ../src/gsb_file_others.c:472
+#: ../src/gsb_file_load.c:313 ../src/gsb_file_others.c:472
#: ../src/gsb_file_others.c:802
#, c-format
msgid ""
@@ -7324,25 +7325,23 @@ msgid ""
"please check it and try again."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:357 ../src/gsb_file_save.c:397
+#: ../src/gsb_file_load.c:352 ../src/gsb_file_save.c:395
msgid ""
-"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
-"\n"
-"Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
-"installed) and try again."
+"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
+"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:362 ../src/gsb_file_save.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Encryption plugin not found."
-msgstr "Konto %s blev ikke fundet.\n"
+#: ../src/gsb_file_load.c:354 ../src/gsb_file_save.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
+msgstr "Kan ikke importerer fil."
-#: ../src/gsb_file_load.c:453 ../src/gsb_file_load.c:5509
+#: ../src/gsb_file_load.c:449 ../src/gsb_file_load.c:5511
#, fuzzy
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr "Denne fil er ikke en Grisbi-rapport"
-#: ../src/gsb_file_load.c:717
+#: ../src/gsb_file_load.c:713
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7351,14 +7350,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8901
+#: ../src/gsb_file_load.c:8903
#, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
"You are using version %s."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:8926
+#: ../src/gsb_file_load.c:8928
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7366,7 +7365,7 @@ msgid ""
"transactions or important information."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:8930
+#: ../src/gsb_file_load.c:8932
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr ""
@@ -7375,8 +7374,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
msgstr ""
#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:423
-#: ../src/gsb_file_save.c:442
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:420
+#: ../src/gsb_file_save.c:439
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr ""
@@ -7483,142 +7482,142 @@ msgstr "Overførselsformular"
msgid "Recover the children"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:746
+#: ../src/gsb_form.c:744
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr "Slet konto"
-#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
+#: ../src/gsb_form.c:763 ../src/gsb_form.c:1900 ../src/gsb_form.c:1901
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1100
msgid "Transfer : "
msgstr "Overførsel"
-#: ../src/gsb_form.c:934
+#: ../src/gsb_form.c:932
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_form.c:935 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
-#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1365 ../src/gsb_form_widget.c:460
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr "Check/Øverførselsnr."
-#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2271 ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
msgid "Direct deposit"
msgstr ""
#. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2550 ../src/import.c:2598
-#: ../src/import.c:2724 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2280 ../src/import.c:2562 ../src/import.c:2610
+#: ../src/import.c:2736 ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
#, fuzzy
msgid "Check"
msgstr "Fil"
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2773
+#: ../src/gsb_form.c:2289 ../src/import.c:2785
msgid "Cash withdrawal"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2420
+#: ../src/gsb_form.c:2418
msgid "No payee selected for this report."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2786
+#: ../src/gsb_form.c:2787
msgid "You must enter a date."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr "Forkert dato"
-#: ../src/gsb_form.c:2820
+#: ../src/gsb_form.c:2821
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr "Forkert dato"
-#: ../src/gsb_form.c:2846
+#: ../src/gsb_form.c:2847
#, c-format
msgid "Beware the date must be between %s and %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2849 ../src/gsb_form.c:2876
+#: ../src/gsb_form.c:2850 ../src/gsb_form.c:2877
#, fuzzy
msgid "Invalid date"
msgstr "Forkert dato"
-#: ../src/gsb_form.c:2874
+#: ../src/gsb_form.c:2875
#, c-format
msgid "The date must be less than or equal to %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2910
+#: ../src/gsb_form.c:2911
#, fuzzy
msgid "You must enter an amount."
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2931
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2964
+#: ../src/gsb_form.c:2965
msgid ""
"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2972
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2979
+#: ../src/gsb_form.c:2980
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2984
+#: ../src/gsb_form.c:2985
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3010
+#: ../src/gsb_form.c:3011
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3028
+#: ../src/gsb_form.c:3029
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3049
+#: ../src/gsb_form.c:3050
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3054
+#: ../src/gsb_form.c:3055
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3065
+#: ../src/gsb_form.c:3066
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3072
+#: ../src/gsb_form.c:3073
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3354
+#: ../src/gsb_form.c:3361
#, fuzzy
msgid "Modifying a transaction"
msgstr "Vis transaktioner"
-#: ../src/gsb_form.c:3355
+#: ../src/gsb_form.c:3362
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
"transaction.\n"
@@ -7628,7 +7627,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3658
+#: ../src/gsb_form.c:3665
msgid "Configure the form"
msgstr ""
@@ -7827,92 +7826,87 @@ msgstr "Fly transaktioner til kategori"
msgid "no transaction to associate"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:125
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:104
+msgid "Neutral"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:134
msgid "Known payment methods"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:176
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:185
msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:188
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:197
msgid "Numbering"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:232
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:241
msgid "Payment method details"
msgstr ""
#. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:260
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:269
#, fuzzy
msgid "Need entry field"
msgstr "vælg næste felt"
#. Automatic numbering
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:271
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:280
#, fuzzy
msgid "Automatic numbering: "
msgstr "Automatisk:"
#. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:290
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:299
msgid "Activate"
msgstr ""
#. Payment method method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:300
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:309
msgid "Type: "
msgstr ""
-#. Neutral method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:312
-msgid "Neutral"
-msgstr ""
-
#. create the new method of payment
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1124
msgid "New payment method"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1270
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1274
msgid "Delete a payment method"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1283
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1287
#, fuzzy
msgid "Payment method is used by transactions"
msgstr "Kategori ialt (%d transaktioner)"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1297
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1301
msgid ""
"Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
"This is not normal, please contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1302
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1306
msgid ""
"Some transactions still use that payment method. As deletion of this method "
"is irreversible, these transactions are to be associated with another "
"payment method."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1308
msgid ""
"No target method of payment to switch the transactions to another method of "
"payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
"have no new one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1314
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1318
#, fuzzy
msgid "Associate transactions with: "
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner:"
-#: ../src/gsb_plugins.c:216
-msgid "with plugins"
-msgstr ""
-
#: ../src/gsb_reconcile.c:138
msgid ""
"If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented "
@@ -7976,7 +7970,7 @@ msgstr ""
msgid "Last statement: %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
#, fuzzy
msgid "Init date"
msgstr "Forkert dato"
@@ -8213,7 +8207,7 @@ msgstr ""
msgid "Only this one"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1180
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1184
#, fuzzy
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
@@ -8242,49 +8236,49 @@ msgid "Show transactions for the next: "
msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner:"
#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2507
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2517
msgid "Edit transaction"
msgstr ""
#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2330 ../src/gsb_transactions_list.c:2554
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2332 ../src/gsb_transactions_list.c:2564
msgid "Clone transaction"
msgstr ""
#. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2345 ../src/gsb_transactions_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2522
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2349 ../src/gsb_transactions_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
msgid "New transaction"
msgstr ""
#. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356 ../src/gsb_transactions_list.c:2530
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2360 ../src/gsb_transactions_list.c:2540
msgid "Delete transaction"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2371
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2379
#, fuzzy
msgid "Displays notes"
msgstr "Noter"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2373
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2381
#, fuzzy
msgid "Displays Frequency/Mode"
msgstr "Visninger"
#. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2388
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2396
#, fuzzy
msgid "Execute transaction"
msgstr "Kontotransaktioner"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2762 ../src/transaction_list.c:163
-#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2773 ../src/transaction_list.c:163
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid "Total: %s (variance : %s)"
msgstr "Total %s: %s (%d transaktioner)"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2869
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2880
#, c-format
msgid ""
"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8296,7 +8290,7 @@ msgid ""
"Do you want to delete it"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2875 ../src/gsb_transactions_list.c:4651
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2886 ../src/gsb_transactions_list.c:4661
#, fuzzy
msgid "Remove orphan children"
msgstr "Fjern kategori"
@@ -8311,7 +8305,7 @@ msgstr "Gennemse"
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"
-#: ../src/gsb_select_icon.c:400
+#: ../src/gsb_select_icon.c:397
#, fuzzy
msgid "Select icon directory"
msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
@@ -8429,45 +8423,45 @@ msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
msgid "Show lines archives"
msgstr "Kendte valutaer"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1106
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1116
msgid "P"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1110
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1120
msgid "T"
msgstr ""
#. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1114 ../src/gsb_transactions_list.c:1964
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1124 ../src/gsb_transactions_list.c:1974
msgid "R"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1495
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1505
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list?"
msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1518
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1512
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1522
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1895
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1905
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1907
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1917
#, c-format
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8481,7 +8475,7 @@ msgstr ""
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1976
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1986
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8489,26 +8483,26 @@ msgid ""
"did."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1977
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1987
#, fuzzy
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr "Vis transaktioner"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2056
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066
#, fuzzy
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
msgstr "Skjul afstemte transaktioner:"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2218
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2252
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2262
#, fuzzy
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2261
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2271
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8516,82 +8510,82 @@ msgid ""
"necessary."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2276
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2286
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2288
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2298
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2491
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2501
#, fuzzy
msgid "Displays the contra-transaction"
msgstr "Vis transaktioner"
#. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2544 ../src/menu.c:222
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2554 ../src/menu.c:222
#, fuzzy
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
#. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2567
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2577
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr ""
#. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2576
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2586
msgid "Move transaction to another account"
msgstr ""
#. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2599
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2609
msgid "Change cell content"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2665
#, fuzzy
msgid "Clear cell"
msgstr "Annulér"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3052
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3062
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr ""
#. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3356
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
msgid "Sort list by: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3403
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3413
msgid "alignment: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3411
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3421
msgid "LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3425
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3435
msgid "CENTER"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3439
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3449
msgid "RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3848
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3858
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3850
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3860
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3978 ../src/gsb_transactions_list.c:4094
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3988 ../src/gsb_transactions_list.c:4104
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
"and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8599,7 +8593,7 @@ msgid ""
"The concerned children number are:\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4010 ../src/gsb_transactions_list.c:4120
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4020 ../src/gsb_transactions_list.c:4130
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8608,12 +8602,12 @@ msgid ""
"Show the R transactions to make them visible."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4587
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4597
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this file import rule?"
msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4655
#, c-format
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8630,78 +8624,108 @@ msgstr ""
msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
msgstr ""
-#: ../src/gtk_combofix.c:995
+#: ../src/gtk_combofix.c:996
msgid ""
"You cannot create new payee or category and sub-category without changing "
"the options in preferences"
msgstr ""
-#: ../src/gtk_combofix.c:998
+#: ../src/gtk_combofix.c:999
msgid "Warning you cannot create payee or category"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:94
+#: ../src/help.c:81
+msgid "GnuCash support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:83 ../src/help.c:89 ../src/help.c:95
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "År"
+
+#: ../src/help.c:85 ../src/help.c:91 ../src/help.c:97
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:87
+msgid "OFX support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:93
+msgid "OpenSSL support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:120
#, fuzzy
msgid "Programming"
msgstr "Programmer"
-#: ../src/help.c:103
+#: ../src/help.c:129
msgid "Packaging"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:124 ../src/help.c:125 ../src/help.c:127
+#: ../src/help.c:150 ../src/help.c:151 ../src/help.c:153
msgid "English"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:152
#, fuzzy
msgid "Spanish"
msgstr "Symbol"
-#: ../src/help.c:128
+#: ../src/help.c:154
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:129 ../src/help.c:131
+#: ../src/help.c:155 ../src/help.c:157
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "Ialt"
-#: ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:156
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:132
+#: ../src/help.c:158
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "Generelt"
-#: ../src/help.c:133
+#: ../src/help.c:159
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
+#: ../src/help.c:199 ../src/help.c:215
msgid "Personal finance manager for everyone\n"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:178
+#: ../src/help.c:204
msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:210
msgid "Comma Separated Values"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:205
+#: ../src/import.c:211
msgid "Quicken Interchange Format"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:274
+#: ../src/import.c:213 ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash"
+msgstr "Gnucash-fil"
+
+#: ../src/import.c:216
+msgid "Open Financial Exchange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import.c:286
#, c-format
msgid "Adding '%s' as an import format"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:306
+#: ../src/import.c:318
msgid ""
"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
"\n"
@@ -8711,93 +8735,93 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:314
+#: ../src/import.c:326
#, fuzzy
msgid "Importing transactions into Grisbi"
msgstr "Sorter transaktionsliste"
-#: ../src/import.c:408
+#: ../src/import.c:420
msgid "Choose file to import"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:410
+#: ../src/import.c:422
msgid "Add file to import..."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:476
+#: ../src/import.c:488
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Indehaver"
-#: ../src/import.c:537 ../src/import.c:692 ../src/import.c:4416
+#: ../src/import.c:549 ../src/import.c:704 ../src/import.c:4428
#: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:640 ../src/import.c:749 ../src/import.c:4312
-#: ../src/import.c:4335
+#: ../src/import.c:652 ../src/import.c:761 ../src/import.c:4324
+#: ../src/import.c:4347
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../src/import.c:785
+#: ../src/import.c:797
msgid "Choose files to import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:811
+#: ../src/import.c:823
#, c-format
msgid "Known files (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:823
+#: ../src/import.c:835
#, c-format
msgid "%s files (*.%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:861
+#: ../src/import.c:873
#, fuzzy
msgid "Encoding: "
msgstr "Sortering:"
-#: ../src/import.c:972
+#: ../src/import.c:984
msgid ""
"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help "
"you set up imported data for the following files"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:987
+#: ../src/import.c:999
#, fuzzy
msgid "Unnamed Imported account"
msgstr "Slet konto"
-#: ../src/import.c:1014
+#: ../src/import.c:1026
msgid "Error!"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1031
msgid ""
"No file has been imported, please double check that they are valid files. "
"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1033
+#: ../src/import.c:1045
msgid "The following files are in error: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1085
+#: ../src/import.c:1097
msgid "Import settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1089
+#: ../src/import.c:1101
msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1220
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "Fil"
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1226
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8806,27 +8830,27 @@ msgid ""
"span> ?\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1284
#, fuzzy
msgid "Add transactions to an account"
msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1310
#, fuzzy
msgid "Mark transactions of an account"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
#. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1377
#, fuzzy
msgid "Invert the amount of the imported transactions"
msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1385
msgid "Create a rule for this import. Name of the rule: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1418
#, c-format
msgid ""
"The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8835,41 +8859,41 @@ msgid ""
"Do you create it?"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1425
#, c-format
msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1441
msgid ""
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1542
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the new account %s,\n"
"We try to continue to import but bad things can happen..."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1600
#, c-format
msgid ""
"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
"to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1604
msgid "No name for the import rule"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1605
#, fuzzy
msgid "Name of the rule: "
msgstr "Fjern kategori"
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1631
msgid ""
"No account in memory now, this is bad...\n"
"Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8877,239 +8901,239 @@ msgid ""
"Please contact the Grisbi team to find the problem."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1641
msgid "Please wait"
msgstr "Vent et øjeblik"
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1666
msgid ""
"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
"any reconcile number yet. You may associate them with a reconcilation later "
"via the preferences windows."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1907
+#: ../src/import.c:1919
msgid "Imported account"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/import.c:2260
+#: ../src/import.c:2272
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/import.c:2280
+#: ../src/import.c:2292
#, fuzzy
msgid "Please select the transactions to be merged"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/import.c:2286
+#: ../src/import.c:2298
msgid ""
"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
"transactions to import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2357
+#: ../src/import.c:2369
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to be merged: %s ; %s ; %s"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2374
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to import: %s ; %s ; %s"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/import.c:2388
+#: ../src/import.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s ; %s"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/import.c:2402
+#: ../src/import.c:2414
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/import.c:2864
+#: ../src/import.c:2876
#, c-format
msgid ""
"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
"We skip it"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3234
+#: ../src/import.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "Orphaned transactions for: %s"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
-#: ../src/import.c:3252
+#: ../src/import.c:3264
msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3318
+#: ../src/import.c:3330
msgid "Mark"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3372
+#: ../src/import.c:3384
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3373
+#: ../src/import.c:3385
msgid ""
"Perhaps you choose a wrong account? If you choose to continue, the id of "
"the account will be changed. Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3621
+#: ../src/import.c:3633
#, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3648
+#: ../src/import.c:3660
#, fuzzy
msgid "Import settings"
msgstr "Eksportér kategorier"
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3667
msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3674
+#: ../src/import.c:3686
#, fuzzy
msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3696
msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1084
+#: ../src/import.c:3707 ../src/tiers_onglet.c:1084
msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3703
+#: ../src/import.c:3715
msgid "Coping the original payee in the notes"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3710
+#: ../src/import.c:3722
#, fuzzy
msgid "Set the financial year"
msgstr "Vælg regnskabsår"
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3723
msgid "According to the date"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3712
+#: ../src/import.c:3724
msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3737
+#: ../src/import.c:3749
#, fuzzy
msgid "Manage import associations"
msgstr "Yderligere info"
-#: ../src/import.c:3744 ../src/parametres.c:610
+#: ../src/import.c:3756 ../src/parametres.c:610
#, fuzzy
msgid "Import associations"
msgstr "Eksportér kategorier"
-#: ../src/import.c:3746
+#: ../src/import.c:3758
msgid ""
"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
"specific payee representing your landlord."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3815 ../src/tiers_onglet.c:1187
+#: ../src/import.c:3827 ../src/tiers_onglet.c:1187
#, fuzzy
msgid "Payee name"
msgstr "Kategori ialt"
-#: ../src/import.c:3829
+#: ../src/import.c:3841
msgid "Search string"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3838
+#: ../src/import.c:3850
#, fuzzy
msgid "Details of associations"
msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3847
+#: ../src/import.c:3859
#, fuzzy
msgid "Payee name: "
msgstr "Kategori ialt:"
#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3870
+#: ../src/import.c:3882
msgid "Search string: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4164
+#: ../src/import.c:4176
#, c-format
msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4412
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
"file."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4472
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
"transactions."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4569
msgid "Import a file with a rule"
msgstr ""
#. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4580
#, c-format
msgid "Properties of the rule: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4599
#, fuzzy, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4602
#, fuzzy, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
#. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4607
#, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4616
#, fuzzy, c-format
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
#. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4629
msgid "Name of the file to import: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4718
+#: ../src/import.c:4730
#, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4747
+#: ../src/import.c:4759
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unzip file '%s': %s"
msgstr "Kan ikke importerer fil."
@@ -9190,49 +9214,49 @@ msgid "All mandatory fields are filed in."
msgstr "Alle felter skal være udfyldt!"
#: ../src/import_csv.c:1101
-msgid "The conversion to utf8 went wrong."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import_csv.c:1102
msgid ""
"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
"character set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/import_csv.c:1103
+msgid "The conversion to utf8 went wrong."
+msgstr ""
+
#: ../src/import_csv.c:1156
#, fuzzy
msgid "Imported CSV account"
msgstr "Fjern en konto"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:429
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:427
msgid "Export the budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:434
#, fuzzy
msgid "Budgetary-lines.igsb"
msgstr "Budgetlinje"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:478
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:476
#, fuzzy
msgid "Import budgetary lines"
msgstr "Budgetlinje"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:489
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:487
msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
msgid ""
"File already contains budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:524
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
msgid ""
"File does not contain budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones. Once performed, there is "
@@ -9240,126 +9264,126 @@ msgid ""
"You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:576
#, fuzzy
msgid ""
"New\n"
"budgetary line"
msgstr "Budgetlinje"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:582
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
#, fuzzy
msgid "Create a new budgetary line"
msgstr "Budgetlinje"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:586
#, fuzzy
msgid ""
"New sub\n"
"budgetary line"
msgstr "Budgetlinje"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:595
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:593
#, fuzzy
msgid "Create a new sub-budgetary line"
msgstr "Budgetlinje"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:607
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:605
msgid ""
"Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
"categories (.cgsb)"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:619
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:617
#, fuzzy
msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
msgstr "Eksportér kategorier"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:629 ../src/navigation.c:2278
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/navigation.c:2282
msgid "Delete selected budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:639 ../src/imputation_budgetaire.c:1142
-#: ../src/navigation.c:2293
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:637 ../src/imputation_budgetaire.c:1140
+#: ../src/navigation.c:2297
#, fuzzy
msgid "Edit selected budgetary line"
msgstr "Budgetlinje"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:649
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:647
#, fuzzy
msgid "Change display mode"
msgstr "Visninger"
#. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:697
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:695
#, fuzzy
msgid "Budgetary line view"
msgstr "Budgetlinje"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:701
#, fuzzy
msgid "Sub-budgetary line view"
msgstr "Budgetlinje"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:753
msgid "No sub-budget defined"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:760
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:758
msgid "No budget defined"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:851
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:849
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
"budgetary line already exists. Please choose another name."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:858
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:856
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
"already exists. Please choose another name."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:863
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:861
#, fuzzy
msgid "Budgetary line already exists"
msgstr "Budgetlinje"
#. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:968 ../src/meta_budgetary.c:249
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:966 ../src/meta_budgetary.c:249
#, fuzzy
msgid "New sub-budget"
msgstr "Ny underkategori"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1122
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1120
#, fuzzy
msgid "Transfers the identical transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1144
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1142
#, fuzzy
msgid "Edit selected sub-budgetary line"
msgstr "Budgetlinje"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1166
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1164
#, fuzzy
msgid "Manage sub-budgetary line"
msgstr "Budgetlinje"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1169
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1167
#, fuzzy
msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:676
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:823 ../src/main.c:863 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:833 ../src/main.c:873 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
msgid "Grisbi"
msgstr "Grisbi"
@@ -9611,7 +9635,7 @@ msgid "No sub-category"
msgstr "Ingen underkategori"
#. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2206
+#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2210
msgid "New category"
msgstr "Ny kategori"
@@ -9636,7 +9660,7 @@ msgid "No sub-payee"
msgstr "Ingen underkategori"
#. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2140 ../src/tiers_onglet.c:336
+#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2144 ../src/tiers_onglet.c:336
msgid "New payee"
msgstr ""
@@ -9804,78 +9828,78 @@ msgstr "Fly transaktioner til kategori"
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1028
msgid "Last statement: "
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1029 ../src/navigation.c:1041
#, fuzzy
msgid "Reconciled balance: "
msgstr "Afstemt balance"
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1040 ../src/navigation.c:1048
msgid "Last statement: none"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1065
+#: ../src/navigation.c:1069
#, fuzzy
msgid "closed"
msgstr "Luk"
-#: ../src/navigation.c:2111
+#: ../src/navigation.c:2115
#, fuzzy
msgid "New account"
msgstr "Ny konto"
-#: ../src/navigation.c:2125
+#: ../src/navigation.c:2129
#, fuzzy
msgid "Remove this account"
msgstr "Fjern en konto"
-#: ../src/navigation.c:2148 ../src/tiers_onglet.c:349
+#: ../src/navigation.c:2152 ../src/tiers_onglet.c:349
msgid "Delete selected payee"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2163 ../src/tiers_onglet.c:358
+#: ../src/navigation.c:2167 ../src/tiers_onglet.c:358
msgid "Edit selected payee"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2184 ../src/tiers_onglet.c:371
+#: ../src/navigation.c:2188 ../src/tiers_onglet.c:371
#, fuzzy
msgid "Manage payees"
msgstr "Hovedside"
-#: ../src/navigation.c:2192 ../src/tiers_onglet.c:379
+#: ../src/navigation.c:2196 ../src/tiers_onglet.c:379
#, fuzzy
msgid "Remove unused payees"
msgstr "Fjern kategori"
-#: ../src/navigation.c:2247
+#: ../src/navigation.c:2251
#, fuzzy
msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
msgstr "Importér en liste over kategorier"
-#: ../src/navigation.c:2256
+#: ../src/navigation.c:2260
#, fuzzy
msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
msgstr "Eksportér kategorier"
-#: ../src/navigation.c:2270
+#: ../src/navigation.c:2274
#, fuzzy
msgid "New budgetary line"
msgstr "Budgetlinje"
-#: ../src/navigation.c:2311
+#: ../src/navigation.c:2315
#, fuzzy
msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Eksportér kategorier"
-#: ../src/navigation.c:2320
+#: ../src/navigation.c:2324
#, fuzzy
msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Eksportér kategorier"
-#: ../src/navigation.c:2346
+#: ../src/navigation.c:2350
#, fuzzy
msgid "Remove this report"
msgstr "Fjern kategori"
@@ -10155,232 +10179,215 @@ msgid ""
" -v, --version Show version number and exit\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:178
+#: ../src/parse_cmdline.c:174
#, c-format
-msgid "Grisbi version %s, %s\n"
+msgid "Grisbi version %s"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:227
+#: ../src/parse_cmdline.c:225
#, c-format
msgid ""
"Missing parameter for option %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:230
+#: ../src/parse_cmdline.c:228
#, c-format
msgid ""
"Syntax error (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:233
+#: ../src/parse_cmdline.c:231
#, c-format
msgid ""
"Unknown option (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:236
+#: ../src/parse_cmdline.c:234
#, c-format
msgid ""
"Too many parameters (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:239
+#: ../src/parse_cmdline.c:237
#, c-format
msgid ""
"Tab is is out of range (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:242
+#: ../src/parse_cmdline.c:240
#, c-format
msgid ""
"Something strange happend (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:245
+#: ../src/parse_cmdline.c:243
#, c-format
msgid ""
"Syntax error!\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Gnucash"
-msgstr "Gnucash-fil"
-
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:168
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:133
msgid "Invalid Gnucash account, please check gnucash file is not compressed."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:608
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:573
#, c-format
msgid "Either file \"%s\" does not exist or it is not a regular file."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:610
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s'."
msgstr "Kan ikke importerer fil."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:621
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:586
msgid ""
"Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but "
"file can't be created.\n"
"Check that you have permission to do that."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:624
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening temporary file '%s'."
msgstr "Kan ikke importerer fil."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:143
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:147
#, fuzzy
msgid "Invalid OFX file"
msgstr "QIF-fil"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:202
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:206
msgid "OFX processing returned following message:\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:208
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:212
msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:214
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:218
msgid "OFX processing returned following error message:\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:224
msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:340
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:344
#, fuzzy
msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n"
msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
#, fuzzy
msgid "Interest"
msgstr "Noter"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
msgid "Dividend"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
msgid "Service charge"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
msgid "Fee"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
#, fuzzy
msgid "Cash dispenser"
msgstr "Fil"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
msgid "Point of sale"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
#, fuzzy
msgid "Electronic payment"
msgstr "Betalingstype"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
#, fuzzy
msgid "Cash"
msgstr "Fil"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
msgid "Merchant initiated debit"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:458
msgid "Repeating payment/standing order"
msgstr ""
#. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:281
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:262
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
"\n"
msgstr ""
-#. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:292
-msgid ""
-"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
-"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
-msgstr "Kan ikke importerer fil."
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:319
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:291
#, fuzzy
msgid "Grisbi password"
msgstr "Grisbi logo"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
#, fuzzy
msgid "Crypt file"
msgstr "Postscript-fil"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
#, fuzzy
msgid "Decrypt file"
msgstr "Postscript-fil"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:351
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to encrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to decrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:365
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:337
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Grisbi logo:"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375 ../src/plugins/openssl/openssl.c:468
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:347 ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
#, fuzzy
msgid "View password"
msgstr "Grisbi logo"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:383
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:355
msgid "Don't ask password again for this session."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:407
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:379
msgid "The password must contain at least 7 characters"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:408
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:380
msgid "Password too short"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:470
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
#, fuzzy
msgid "Hide password"
msgstr "Grisbi logo"
@@ -10393,18 +10400,18 @@ msgstr ""
msgid "No report selected"
msgstr ""
-#: ../src/print_report.c:420
+#: ../src/print_report.c:423
msgid "Lines font"
msgstr ""
-#: ../src/print_report.c:429 ../src/print_report.c:449
+#: ../src/print_report.c:432 ../src/print_report.c:452
#: ../src/print_transactions_list.c:283 ../src/print_transactions_list.c:306
#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048
#: ../src/utils_font.c:125
msgid "Choosing font"
msgstr ""
-#: ../src/print_report.c:440
+#: ../src/print_report.c:443
#, fuzzy
msgid "Title's font"
msgstr "Overskrifter"
@@ -10870,7 +10877,7 @@ msgid ""
"sourceforge.net so that we can include them in next version for all users."
msgstr ""
-#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:179
+#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:178
msgid "Did you know that..."
msgstr ""
@@ -10901,7 +10908,7 @@ msgid ""
"Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
msgstr ""
-#: ../src/utils_buttons.c:288 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:290 ../src/utils_buttons.c:292
#, fuzzy
msgid "Unselect"
msgstr "Dato"
@@ -10915,7 +10922,7 @@ msgid ""
"Please adjust your settings to a valid executable."
msgstr ""
-#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233
+#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233 ../src/utils.c:272
msgid "Cannot execute web browser"
msgstr ""
@@ -10927,14 +10934,21 @@ msgid ""
"Please adjust your settings to a valid executable."
msgstr ""
-#: ../src/utils.c:468
+#: ../src/utils.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
+"The error was: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils.c:499
#, c-format
msgid ""
"Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
"The error was: %s."
msgstr ""
-#: ../src/utils.c:472
+#: ../src/utils.c:503
#, fuzzy
msgid "Cannot execute mailer"
msgstr "Eksportér kategorier"
@@ -10949,15 +10963,15 @@ msgid "Memory allocation error"
msgstr ""
#: ../src/utils_files.c:281
-msgid "Convert to utf8 failed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils_files.c:282
msgid ""
"If the result is not correct, try again by selecting the correct character "
"set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/utils_files.c:283
+msgid "Convert to utf8 failed."
+msgstr ""
+
#: ../src/utils_files.c:521
#, fuzzy
msgid "Select a charmap"
@@ -10998,562 +11012,559 @@ msgstr ""
msgid "No font defined"
msgstr "Ingen kategori (%d)"
-#. Local Variables:
-#. c-basic-offset: 4
-#. End:
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:1
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the axis</b>"
-msgstr "Bankkonto"
+msgid "<b>Additional line</b>"
+msgstr "Balancer"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:4
-msgid "<b>Options for the X axis</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Grid</b>"
+msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:5
msgid "<b>Major ticks</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:6
-msgid "Outside"
+msgid "<b>Options for the X axis</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:7
-msgid "Inside"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
+msgstr "Bankkonto"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:8
-msgid "Show Labels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the axis</b>"
+msgstr "Bankkonto"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
+msgid "<b>Options for the columns</b>"
+msgstr "Bankkonto"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:10
-msgid "Low"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:11
-msgid "High"
+msgid "Crosses the Y axis at 0"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:12
-msgid "Intersection point of X Y axes"
+msgid "Diagram"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "<b>Additional line</b>"
-msgstr "Balancer"
+msgid "Display the grids above the plot"
+msgstr "Vis gitter"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:14
-msgid "Crosses the Y axis at 0"
+msgid "Gap:"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
-msgstr "Bankkonto"
+msgid "High"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
+msgid "Inside"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:17
-msgid "Major grid"
+msgid "Intersection point of X Y axes"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:18
-msgid "Minor grid"
+msgid "Low"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the columns</b>"
-msgstr "Bankkonto"
+msgid "Major grid"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:20
-msgid "Gap:"
+msgid "Minor grid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display the grids above the plot"
-msgstr "Vis gitter"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:21
+msgid "Outside"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Select the chart type"
msgstr "Tilføj valuta"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "General totals currency: "
-msgstr "Tilføj valuta:"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
+msgid "Show Labels"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Payees currency: "
-msgstr "Tilføj valuta:"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
+msgid ""
+"<Ctrl> + left click of mouse\n"
+"to add at the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Categories currency: "
-msgstr "Tilføj valuta:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Budgetary lines currency: "
-msgstr "Budgetlinje:"
+msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Amount comparison currency: "
-msgstr "Valuta:"
+msgid "All financial years"
+msgstr "Regnskabsår"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Report name: "
-msgstr "Rapport:"
+msgid "All transactions"
+msgstr "Kontotransaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Selection of transactions by:"
-msgstr "Vis transaktioner"
+msgid "Amount comparison currency: "
+msgstr "Valuta:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Ignore the archived transactions"
-msgstr "Opret en planlagt transaktion"
+msgid "Beginning of week: "
+msgstr "Balancer:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "Display the number of transactions with the totals"
-msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
+msgid "Budgetary lines currency: "
+msgstr "Budgetlinje:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:12
-msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Categories currency: "
+msgstr "Tilføj valuta:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:13
-msgid ""
-"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
-"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+#, fuzzy
+msgid "Clickable transactions"
+msgstr "Kontotransaktioner"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:14
+msgid "Collapse all"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:15
-msgid "Display transactions"
-msgstr "Vis transaktioner"
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "kolonner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:16
-msgid "Include following information"
+msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
msgstr ""
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Current financial year"
+msgstr "Vælg regnskabsår"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Detail budgetary lines"
+msgstr "Budgetlinje"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Detail categories"
+msgstr "Yderligere info"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Detail financial years"
+msgstr "Vælg regnskabsår"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Detail payees"
+msgstr "Yderligere info"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Display a sub-total for each account"
+msgstr "Bankkonto"
+
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
#, fuzzy
-msgid "notes"
-msgstr "Noter"
+msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
+msgstr "Budgetlinje"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+msgid "Display a sub-total for each category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+msgid "Display a sub-total for each payee"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+msgid "Display a sub-total for each sub-category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "kolonner"
+msgid "Display account name"
+msgstr "Kontonavn"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Display column titles"
msgstr "Vis/Skjul kommentarer"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Display payee's name"
+msgstr "Visninger"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Display sub-budget lines"
+msgstr "Budgetlinje"
+
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:34
#, fuzzy
-msgid "every section"
-msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
+msgid "Display sub-categories"
+msgstr "Kategorier"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:35
-msgid "at the top of the report"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Display the (sub)category's name"
+msgstr "Visninger"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:36
#, fuzzy
-msgid "Sort transactions by"
-msgstr "Sorter transaktionsliste"
+msgid "Display the (sub-)budget line name"
+msgstr "Budgetlinje"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:37
#, fuzzy
-msgid "Clickable transactions"
-msgstr "Kontotransaktioner"
+msgid "Display the number of transactions with the totals"
+msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:38
+msgid "Display transactions"
+msgstr "Vis transaktioner"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
#, fuzzy
-msgid "Make transactions clickable"
-msgstr "Fly transaktioner til kategori"
+msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
+msgstr "Budgetlinje"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:40
#, fuzzy
-msgid "Display account name"
-msgstr "Kontonavn"
+msgid "Display «No sub-category» if none"
+msgstr "Ingen underkategori (%d)"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:41
#, fuzzy
-msgid "Display a sub-total for each account"
-msgstr "Bankkonto"
+msgid "Do not detail split of transactions"
+msgstr "Ialt %s (%d transaktioner)"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+msgid "Do not include transfers"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:43
#, fuzzy
-msgid "Display payee's name"
-msgstr "Visninger"
+msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
+msgstr "Fly transaktioner til kategori"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:44
-msgid "Display a sub-total for each payee"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Exclude the transactions with a null amount"
+msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
#, fuzzy
-msgid "Display the (sub)category's name"
-msgstr "Visninger"
+msgid "Expand all"
+msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:47
-msgid "Display a sub-total for each category"
+msgid "First item"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Display sub-categories"
-msgstr "Kategorier"
+msgid "Following"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:49
-msgid "Display a sub-total for each sub-category"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Former financial year"
+msgstr "Regnskabsår"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:50
#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-category» if none"
-msgstr "Ingen underkategori (%d)"
+msgid "General totals currency: "
+msgstr "Tilføj valuta:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Group level organisation"
+msgstr "Kontotransaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:52
#, fuzzy
-msgid "Display the (sub-)budget line name"
-msgstr "Budgetlinje"
+msgid "Group transactions"
+msgstr "Kontotransaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:53
#, fuzzy
-msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
-msgstr "Budgetlinje"
+msgid "Group transactions by account"
+msgstr "Kontotransaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:54
#, fuzzy
-msgid "Display sub-budget lines"
-msgstr "Budgetlinje"
+msgid "Group transactions by budgetary line"
+msgstr "Kontotransaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:55
-msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Group transactions by category"
+msgstr "Kontotransaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:56
#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
-msgstr "Budgetlinje"
+msgid "Group transactions by payee"
+msgstr "Kontotransaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Detail categories"
-msgstr "Yderligere info"
+msgid ""
+"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
+"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:58
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
#, fuzzy
-msgid "Select categories to include: "
-msgstr "Væl betaligsmåde:"
+msgid "Ignore the archived transactions"
+msgstr "Opret en planlagt transaktion"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Income categories"
-msgstr "Eksportér kategorier"
+msgid "Include following information"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Outgoing categories"
-msgstr "Eksportér kategorier"
+msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Expand all"
-msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
+msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:63
-msgid "Collapse all"
+msgid "Include transfers from or to these accounts"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:64
#, fuzzy
-msgid "Select transactions only for given accounts"
-msgstr "Fly transaktioner til kategori"
+msgid "Income budget lines"
+msgstr "Budgetlinje"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:65
#, fuzzy
-msgid "Select the accounts included in the report: "
-msgstr "Opret en planlagt transaktion:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Select bank accounts"
-msgstr "Slet konto"
+msgid "Income categories"
+msgstr "Eksportér kategorier"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Select cash accounts"
-msgstr "Slet konto"
+msgid "Last item"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:68
#, fuzzy
-msgid "Select liabilities accounts"
-msgstr "Lukkede passiver-konti"
+msgid "Make transactions clickable"
+msgstr "Fly transaktioner til kategori"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:69
#, fuzzy
-msgid "Select assets accounts"
-msgstr "Slet konto"
+msgid "Marked transactions"
+msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:70
#, fuzzy
-msgid "Selecting Transactions"
-msgstr "Vis transaktioner"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Eksportér kategorier"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:71
#, fuzzy
-msgid "All transactions"
-msgstr "Kontotransaktioner"
+msgid "Outgoing budget lines"
+msgstr "Budgetlinje"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:72
#, fuzzy
-msgid "Unreconciled transactions"
-msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Marked transactions"
-msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
+msgid "Outgoing categories"
+msgstr "Eksportér kategorier"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
#, fuzzy
-msgid "Pointing transactions"
-msgstr "Vis transaktioner"
+msgid "Payees currency: "
+msgstr "Tilføj valuta:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
#, fuzzy
-msgid "Tele-transmitted transactions"
-msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
+msgid "Pointing transactions"
+msgstr "Vis transaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Reconciled transactions"
-msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
+msgid "Prévious"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
#, fuzzy
-msgid "Split of transactions detail"
-msgstr "Fly transaktioner til kategori"
+msgid "Reconciled transactions"
+msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:78
#, fuzzy
-msgid "Do not detail split of transactions"
-msgstr "Ialt %s (%d transaktioner)"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Detail budgetary lines"
-msgstr "Budgetlinje"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
-msgstr "Opret en planlagt transaktion:"
+msgid "Report name: "
+msgstr "Rapport:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:81
#, fuzzy
-msgid "Income budget lines"
-msgstr "Budgetlinje"
+msgid "Select assets accounts"
+msgstr "Slet konto"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:82
#, fuzzy
-msgid "Outgoing budget lines"
-msgstr "Budgetlinje"
+msgid "Select bank accounts"
+msgstr "Slet konto"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:83
#, fuzzy
-msgid "Select methods of payment to include: "
-msgstr "Væl betaligsmåde:"
+msgid "Select cash accounts"
+msgstr "Slet konto"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:84
#, fuzzy
-msgid "Select the transactions by amount"
-msgstr "Vis transaktioner"
+msgid "Select categories to include: "
+msgstr "Væl betaligsmåde:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:85
#, fuzzy
-msgid "Exclude the transactions with a null amount"
-msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
+msgid "Select liabilities accounts"
+msgstr "Lukkede passiver-konti"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:86
#, fuzzy
-msgid "Use dates ranges"
-msgstr "Valørdato"
+msgid "Select methods of payment to include: "
+msgstr "Væl betaligsmåde:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Select payees to include in this report: "
+msgstr "Opret en planlagt transaktion:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Select the accounts included in the report: "
+msgstr "Opret en planlagt transaktion:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:89
#, fuzzy
-msgid "Use financial years"
-msgstr "Regnskabsår"
+msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
+msgstr "Opret en planlagt transaktion:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:90
#, fuzzy
-msgid "All financial years"
-msgstr "Regnskabsår"
+msgid "Select the transactions by amount"
+msgstr "Vis transaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:91
#, fuzzy
-msgid "Current financial year"
-msgstr "Vælg regnskabsår"
+msgid "Select transactions according to content"
+msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:92
#, fuzzy
-msgid "Former financial year"
-msgstr "Regnskabsår"
+msgid "Select transactions only for given accounts"
+msgstr "Fly transaktioner til kategori"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:93
#, fuzzy
-msgid "Detail financial years"
-msgstr "Vælg regnskabsår"
+msgid "Selecting Transactions"
+msgstr "Vis transaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:94
#, fuzzy
-msgid "Select transactions according to content"
-msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
+msgid "Selection of transactions by:"
+msgstr "Vis transaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Detail payees"
-msgstr "Yderligere info"
+msgid "Separation by period"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Select payees to include in this report: "
-msgstr "Opret en planlagt transaktion:"
+msgid "Separation by time period: "
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:97
#, fuzzy
-msgid "Navigation"
-msgstr "Eksportér kategorier"
+msgid "Sort transactions by"
+msgstr "Sorter transaktionsliste"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:98
-msgid "First item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Split by financial year"
+msgstr "Vælg regnskabsår"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:99
-msgid "Prévious"
+msgid "Split by period"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:100
-msgid "Following"
+msgid "Split incomes and outgoings"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:101
-msgid "Last item"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:102
-msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
-msgid ""
-"<Ctrl> + left click of mouse\n"
-"to add at the selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
-msgid "Do not include transfers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
-msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
-msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
-msgid "Include transfers from or to these accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
#, fuzzy
-msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
+msgid "Split of transactions detail"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Group transactions"
-msgstr "Kontotransaktioner"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
-#, fuzzy
-msgid "Group transactions by account"
-msgstr "Kontotransaktioner"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:113
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:102
#, fuzzy
-msgid "Group transactions by payee"
-msgstr "Kontotransaktioner"
+msgid "Tele-transmitted transactions"
+msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
#, fuzzy
-msgid "Group transactions by category"
-msgstr "Kontotransaktioner"
+msgid "Unreconciled transactions"
+msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
#, fuzzy
-msgid "Group transactions by budgetary line"
-msgstr "Kontotransaktioner"
+msgid "Use dates ranges"
+msgstr "Valørdato"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:116
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:105
#, fuzzy
-msgid "Group level organisation"
-msgstr "Kontotransaktioner"
+msgid "Use financial years"
+msgstr "Regnskabsår"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
-msgid "Split incomes and outgoings"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
+msgid "at the top of the report"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:113
#, fuzzy
-msgid "Split by financial year"
-msgstr "Vælg regnskabsår"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
-msgid "Split by period"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
-msgid "Separation by period"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
-msgid "Separation by time period: "
-msgstr ""
+msgid "every section"
+msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:116
#, fuzzy
-msgid "Beginning of week: "
-msgstr "Balancer:"
+msgid "notes"
+msgstr "Noter"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Overskrifter"
@@ -11562,6 +11573,14 @@ msgstr "Overskrifter"
msgid "Personnal finances manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effective date: "
+#~ msgstr "efter dato:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption plugin not found."
+#~ msgstr "Konto %s blev ikke fundet.\n"
+
#~ msgid "Accounts file title"
#~ msgstr "Kontooverskrift"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8f5856c..6804d63 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-20 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:57+0100\n"
"Last-Translator: Martin Stromberger <ma.stromberger at gmx.at>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de at kde.org>\n"
@@ -58,94 +58,94 @@ msgstr "Konten unter dem festgelegten Saldo"
msgid "Enter a scheduled transaction"
msgstr "Geplante Buchung ausführen - Grisbi"
-#: ../src/accueil.c:829
+#: ../src/accueil.c:826
#, c-format
msgid "Accounts balance in %s at %s"
msgstr "Bargeld-/Bankkonten in %s am %s"
-#: ../src/accueil.c:833
+#: ../src/accueil.c:830
#, c-format
msgid "Accounts balance in %s"
msgstr "Bargeld-/Bankkonten in %s"
-#: ../src/accueil.c:869
+#: ../src/accueil.c:866
#, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s at %s"
msgstr "Kreditkonten in %s am %s"
-#: ../src/accueil.c:873
+#: ../src/accueil.c:870
#, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s"
msgstr "Kreditkonten in %s"
-#: ../src/accueil.c:909
+#: ../src/accueil.c:906
#, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s at %s"
msgstr "Anlagekonten in %s am %s"
-#: ../src/accueil.c:913
+#: ../src/accueil.c:910
#, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s"
msgstr "Anlagekonten in %s"
-#: ../src/accueil.c:941 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:938 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
msgid "Additional balance"
msgstr "Virtuelles Konto"
-#: ../src/accueil.c:943
+#: ../src/accueil.c:940
msgid "Additional balances"
msgstr "Virtuelle Konten"
-#: ../src/accueil.c:946 ../src/bet_finance_ui.c:1639
+#: ../src/accueil.c:943 ../src/bet_finance_ui.c:1639
msgid " at "
msgstr " am "
-#: ../src/accueil.c:1042 ../src/accueil.c:1286
+#: ../src/accueil.c:1039 ../src/accueil.c:1283
msgid "Reconciled balance"
msgstr "abgestimmter Saldo"
-#: ../src/accueil.c:1046 ../src/accueil.c:1290
+#: ../src/accueil.c:1043 ../src/accueil.c:1287
msgid "Current balance"
msgstr "aktueller Saldo"
-#: ../src/accueil.c:1277
+#: ../src/accueil.c:1274
msgid "Partial balance: "
msgstr "Teilsaldo: "
-#: ../src/accueil.c:1279
+#: ../src/accueil.c:1276
msgid "Partial balances: "
msgstr "Teilsaldo: "
-#: ../src/accueil.c:1361
+#: ../src/accueil.c:1358
msgid "Global balance: "
msgstr "Gesamtsaldo: "
-#: ../src/accueil.c:1365
+#: ../src/accueil.c:1362
msgid "Global balances: "
msgstr "Gesamtsaldo: "
-#: ../src/accueil.c:1424
+#: ../src/accueil.c:1421
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " in %s"
-#: ../src/accueil.c:1602 ../src/accueil.c:1726 ../src/accueil.c:2191
+#: ../src/accueil.c:1599 ../src/accueil.c:1723 ../src/accueil.c:2186
#, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr "%s Einnahme am %s"
-#: ../src/accueil.c:1612 ../src/accueil.c:1736 ../src/accueil.c:2205
+#: ../src/accueil.c:1609 ../src/accueil.c:1733 ../src/accueil.c:2190
#, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr "%s Ausgabe am %s"
-#: ../src/accueil.c:1964
+#: ../src/accueil.c:1961
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr ""
"Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
-#: ../src/accueil.c:1968
+#: ../src/accueil.c:1965
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal:\n"
"\n"
@@ -153,12 +153,12 @@ msgstr ""
"Konten mit Salden unter dem festgelegten und zulässigen Minimum:\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:1997
+#: ../src/accueil.c:1994
#, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem zulässigen Minimum!"
-#: ../src/accueil.c:2007
+#: ../src/accueil.c:2004
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal:\n"
"\n"
@@ -166,12 +166,12 @@ msgstr ""
"Konten mit Salden unter dem zulässigen Minimum:\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:2039
+#: ../src/accueil.c:2036
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten Minimum!"
-#: ../src/accueil.c:2049
+#: ../src/accueil.c:2046
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal:\n"
"\n"
@@ -179,127 +179,127 @@ msgstr ""
"Konten mit Salden unter dem festgelegten Minimum:\n"
"\n"
-#: ../src/affichage.c:119 ../src/parametres.c:665
+#: ../src/affichage.c:118 ../src/parametres.c:665
msgid "Fonts & logo"
msgstr "Schriften & Farben"
#. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:122
+#: ../src/affichage.c:121
msgid "Grisbi logo"
msgstr "Logo"
-#: ../src/affichage.c:127
+#: ../src/affichage.c:126
msgid "Display a logo"
msgstr "Das Logo anzeigen"
-#: ../src/affichage.c:175
+#: ../src/affichage.c:174
msgid "Click on preview to change logo"
msgstr "Auswahl mit Klick auf Logo"
#. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:179 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
+#: ../src/affichage.c:178 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:412
#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
-#: ../src/affichage.c:185
+#: ../src/affichage.c:184
msgid "Use a custom font for the transactions: "
msgstr "Eine benutzerdefinierte Schrift für Buchungen verwenden: "
#. change colors
-#: ../src/affichage.c:210
+#: ../src/affichage.c:209
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: ../src/affichage.c:224
+#: ../src/affichage.c:223
msgid "Choosing color"
msgstr "Farbe auswählen - Grisbi"
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:238
msgid "Back to default"
msgstr "Voreinstellung"
-#: ../src/affichage.c:363 ../src/parametres.c:683
+#: ../src/affichage.c:362 ../src/parametres.c:683
msgid "Addresses & titles"
msgstr "Adressen & Bezeichnungen"
#. Account file title
-#: ../src/affichage.c:367 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
+#: ../src/affichage.c:366 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
msgid "Titles"
msgstr "Bezeichnungen"
-#: ../src/affichage.c:377
+#: ../src/affichage.c:376
msgid "Accounting entity"
msgstr "Bezeichnung"
-#: ../src/affichage.c:389
+#: ../src/affichage.c:388
msgid "Account owner name"
msgstr "Kontoinhaber"
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:400
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
#. label account name
-#: ../src/affichage.c:415 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:414 ../src/gsb_assistant_file.c:285
msgid "Name of accounting entity: "
msgstr "Bezeichnung: "
-#: ../src/affichage.c:428
+#: ../src/affichage.c:427
msgid "Addresses"
msgstr "Adressen"
#. Common address
-#: ../src/affichage.c:431
+#: ../src/affichage.c:430
msgid "Common address: "
msgstr "Hauptadresse: "
#. Secondary address
#. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:449
msgid "Secondary address: "
msgstr "Zusatzadresse: "
-#: ../src/affichage.c:564
+#: ../src/affichage.c:563
msgid "Select a new logo"
msgstr "Logo auswählen - Grisbi"
#. Headings bar
-#: ../src/affichage.c:710
+#: ../src/affichage.c:709
msgid "Headings bar"
msgstr "Kopfzeile"
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:712
msgid "Display headings bar"
msgstr "Kopfzeile anzeigen"
#. Navigation pane
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:719
msgid "Navigation pane"
msgstr "Navigationsbereich"
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:722
msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
msgstr "Im Navigationsbereich mit dem Mausrad scrollen"
#. Toolbar
-#: ../src/affichage.c:730
+#: ../src/affichage.c:729
msgid "Toolbars"
msgstr "Werkzeugleisten"
-#: ../src/affichage.c:733
+#: ../src/affichage.c:732
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr "Werkzeugleisten Darstellung"
-#: ../src/affichage.c:735
+#: ../src/affichage.c:734
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:745
msgid "Icons"
msgstr "Symbole"
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:756
msgid "Both"
msgstr "Text und Symbole"
@@ -550,20 +550,20 @@ msgid "By default"
msgstr "Voreinstellung"
#: ../src/bet_config.c:591 ../src/bet_config.c:610 ../src/bet_config.c:628
-#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2106
-#: ../src/bet_hist.c:2112 ../src/categories_onglet.c:365
+#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2108
+#: ../src/bet_hist.c:2114 ../src/categories_onglet.c:365
#: ../src/etats_prefs.c:675 ../src/etats_prefs.c:2016
-#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1958
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1962
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
-#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2110
+#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2112
#: ../src/etats_prefs.c:680 ../src/etats_prefs.c:2068 ../src/export_csv.c:823
#: ../src/fenetre_principale.c:302 ../src/import_csv.c:88
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:368 ../src/navigation.c:1962
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
msgid "Budgetary lines"
msgstr "Gruppen"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Geschäftsjahr oder Zeitspanne von 12 Monaten"
#. name of the div sous-div column
#: ../src/bet_config.c:930 ../src/bet_hist.c:566 ../src/bet_hist.c:1646
#: ../src/categories_onglet.c:178 ../src/etats_affiche.c:2436
-#: ../src/etats_config.c:2908 ../src/export_csv.c:814
+#: ../src/etats_config.c:2911 ../src/export_csv.c:814
#: ../src/gsb_transactions_list.c:181 ../src/import_csv.c:86
#: ../src/meta_categories.c:66
msgid "Category"
@@ -599,9 +599,9 @@ msgstr "Kategorie"
#: ../src/bet_config.c:943 ../src/bet_future.c:862 ../src/bet_future.c:2401
#: ../src/bet_future.c:2552 ../src/bet_future.c:2819 ../src/bet_future.c:2885
#: ../src/bet_hist.c:1639 ../src/etats_affiche.c:2443
-#: ../src/etats_config.c:2912 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/etats_config.c:2915 ../src/gsb_form.c:1339
#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:180 ../src/meta_budgetary.c:64
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:178 ../src/meta_budgetary.c:64
msgid "Budgetary line"
msgstr "Gruppe"
@@ -630,9 +630,12 @@ msgstr "Datum erste Tilgung: "
msgid "Annuel rate interest: "
msgstr "Zinssatz jährlich: "
+#. Local Variables:
+#. c-basic-offset: 4
+#. End:
#: ../src/bet_config.c:1345 ../src/bet_finance_ui.c:283
#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1109
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -674,7 +677,7 @@ msgid "Account with deferred debit card"
msgstr "Ausgabenkonto mit verzögerten Buchungen"
#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:292
-#: ../src/navigation.c:1217 ../src/navigation.c:1954
+#: ../src/navigation.c:1221 ../src/navigation.c:1958
msgid "Credits simulator"
msgstr "Kreditrechner"
@@ -814,10 +817,10 @@ msgstr "Kredit Betrag: "
#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_tab.c:849
#: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1294
#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:161
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/import.c:3325 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+#: ../src/import.c:3337 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -868,7 +871,7 @@ msgstr "Drucken"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1855 ../src/bet_hist.c:1954 ../src/bet_tab.c:2972
#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:204 ../src/imputation_budgetaire.c:614
+#: ../src/export.c:202 ../src/imputation_budgetaire.c:612
msgid "Export"
msgstr "Export"
@@ -876,8 +879,8 @@ msgstr "Export"
msgid "credit.csv"
msgstr "credit.csv"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2056 ../src/bet_tab.c:3092
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:454
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2058 ../src/bet_tab.c:3094
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:452
msgid "Cannot save file."
msgstr "Datei kann nicht gespeichert werden."
@@ -896,7 +899,7 @@ msgid ""
msgstr "Fehler: Die Frequenz ist nicht festgelegt oder das Datum ist ungültig."
#: ../src/bet_future.c:256 ../src/bet_future.c:2070 ../src/bet_future.c:2981
-#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:743
msgid "One field is not filled in"
msgstr "Es wurden nicht alle Eingabefelder befüllt"
@@ -972,7 +975,7 @@ msgstr "Fälligkeitstermin"
#: ../src/bet_future.c:383 ../src/gsb_archive_config.c:102
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Final date"
msgstr "Datum Ende"
@@ -998,45 +1001,43 @@ msgstr "Zahlungsweise auswählen"
#: ../src/bet_future.c:834 ../src/bet_future.c:2337 ../src/bet_future.c:2478
#: ../src/bet_future.c:2785 ../src/bet_future.c:2848
-#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2920
+#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2923
#: ../src/etats_prefs.c:670 ../src/export_csv.c:799
#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1315 ../src/gsb_form_widget.c:436
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:172
-#: ../src/import.c:3332 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+#: ../src/import.c:3344 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
msgid "Payee"
msgstr "Empfänger"
-#. Debit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:841 ../src/bet_tab.c:883 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:319
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:174
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:105
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:377
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Debit"
msgstr "Ausgaben"
-#. Credit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:848 ../src/bet_tab.c:901 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:424
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:326
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:403
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1325 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:106
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1081 ../src/gsb_transactions_list.c:175
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Credit"
msgstr "Einnahmen"
#: ../src/bet_future.c:855 ../src/bet_future.c:2373 ../src/bet_future.c:2525
-#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1333
+#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1331
#: ../src/gsb_form_widget.c:440
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr "Kategorien : Unterkategorien"
#. Notes
#: ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_affiche.c:2450 ../src/export_csv.c:820
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:452
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1344 ../src/gsb_form_widget.c:452
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:802 ../src/gsb_transactions_list.c:184
#: ../src/import_csv.c:84
@@ -1051,8 +1052,8 @@ msgstr "Notizen"
#: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:625 ../src/export_csv.c:737
#: ../src/export_csv.c:749 ../src/gsb_data_category.c:1059
#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2761
-#: ../src/import.c:2779 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2310 ../src/import.c:2773
+#: ../src/import.c:2791 ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
msgid "Transfer"
msgstr "Umbuchung"
@@ -1110,8 +1111,9 @@ msgstr "Hauptkonto"
#. Effective Date
#: ../src/bet_future.c:2422
-msgid "Effective date: "
-msgstr "Buchungsdatum: "
+#, fuzzy
+msgid "Date of debit: "
+msgstr "Datum erste Tilgung: "
#: ../src/bet_future.c:2435
msgid "Automatic creation of the direct debit transaction"
@@ -1146,19 +1148,19 @@ msgstr "Es wurden keine oder fehlerhafte Daten eingegeben."
#. Name entry
#: ../src/bet_future.c:3028 ../src/categories_onglet.c:750
#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:785 ../src/parametres.c:333
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:783 ../src/parametres.c:333
#: ../src/tiers_onglet.c:684
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:469
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:810
+#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:481
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:808
msgid "Type"
msgstr "Art"
-#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1830
+#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1816
msgid ""
"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
"You need to fix it and start over."
@@ -1178,109 +1180,109 @@ msgstr ""
msgid "Error of configuration"
msgstr "Konfigurationsfehler"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Mar"
msgstr "Mär"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: ../src/bet_graph.c:150 ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:152 ../src/bet_graph.c:159
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "January"
msgstr "Januar"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "February"
msgstr "Februar"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "March"
msgstr "März"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "April"
msgstr "April"
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "June"
msgstr "Juni"
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "July"
msgstr "Juli"
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "August"
msgstr "August"
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "September"
msgstr "September"
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "October"
msgstr "Oktober"
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "November"
msgstr "November"
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "December"
msgstr "Dezember"
-#: ../src/bet_graph.c:460
+#: ../src/bet_graph.c:462
msgid "total amount: "
msgstr "Gesamtbetrag:"
-#: ../src/bet_graph.c:480
+#: ../src/bet_graph.c:482
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Display subdivisions items of budgetary: %s</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Teilbereich(e) von Gruppe: %s</span>"
-#: ../src/bet_graph.c:485
+#: ../src/bet_graph.c:487
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Display subdivisions of category: %s</"
@@ -1288,15 +1290,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Teilbereich(e) von Kategorie: %s</span>"
-#: ../src/bet_graph.c:499 ../src/bet_graph.c:747 ../src/bet_graph.c:2403
+#: ../src/bet_graph.c:501 ../src/bet_graph.c:739 ../src/bet_graph.c:2395
msgid "Graph"
msgstr "Diagramm"
-#: ../src/bet_graph.c:592
+#: ../src/bet_graph.c:594
msgid "The selected budget item has no subitems"
msgstr "Die ausgewählte Gruppe hat kein Untergruppen"
-#: ../src/bet_graph.c:594
+#: ../src/bet_graph.c:596
msgid "The selected category has no subcategory"
msgstr "Die ausgewählte Kategorie hat keine Unterkategorien"
@@ -1306,74 +1308,74 @@ msgid "date %s : value %s"
msgstr "Datum %s : Betrag %s"
#. la grille est visible
-#: ../src/bet_graph.c:1030 ../src/bet_graph.c:1064
+#: ../src/bet_graph.c:1022 ../src/bet_graph.c:1056
msgid "Hide grid"
msgstr "Gitter verbergen"
-#: ../src/bet_graph.c:1032 ../src/bet_graph.c:1066 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_graph.c:1024 ../src/bet_graph.c:1058 ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
msgid "Show grid"
msgstr "Gitter anzeigen"
-#: ../src/bet_graph.c:1370 ../src/tiers_onglet.c:1082
+#: ../src/bet_graph.c:1362 ../src/tiers_onglet.c:1082
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "You can not exceed one year of visualization"
msgstr ""
"Die maximale Zeitspanne für die Datenanzeige von einem Jahr wurde "
"überschritten"
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "Overflow"
msgstr "Überlauf"
-#: ../src/bet_graph.c:1971
+#: ../src/bet_graph.c:1963
msgid "Display the graph of forecast"
msgstr "Diagramm von Prognose anzeigen"
-#: ../src/bet_graph.c:1979
+#: ../src/bet_graph.c:1971
msgid "Display the monthly graph"
msgstr "Diagramm anzeigen"
-#: ../src/bet_graph.c:1985
+#: ../src/bet_graph.c:1977
msgid "Column"
msgstr "Balken"
-#: ../src/bet_graph.c:2017
+#: ../src/bet_graph.c:2009
msgid "Line"
msgstr "Linie"
-#: ../src/bet_graph.c:2263
+#: ../src/bet_graph.c:2255
#, c-format
msgid "Amounts %s - %s for the account: '%s'"
msgstr ""
"Auflistung nach %s in der Zeitspanne vom Geschäftsjahr %s für das Konto: "
"«%s»"
-#: ../src/bet_graph.c:2276
+#: ../src/bet_graph.c:2268
#, c-format
msgid "Monthly amounts since %s for the account: '%s'"
msgstr "Auflistung nach monatlichen Beträgen seit %s für das Konto: «%s»"
-#: ../src/bet_graph.c:2416
+#: ../src/bet_graph.c:2408
msgid "Expenses"
msgstr "Ausgaben"
-#: ../src/bet_graph.c:2437 ../src/etats_affiche.c:2298
+#: ../src/bet_graph.c:2429 ../src/etats_affiche.c:2298
msgid "Incomes"
msgstr "Einnahmen"
-#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:288
-#: ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:292
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: ../src/bet_hist.c:585 ../src/categories_onglet.c:198
#: ../src/etats_prefs.c:2161 ../src/export_csv.c:808
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3339
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:200 ../src/tiers_onglet.c:250
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3351
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:198 ../src/tiers_onglet.c:250
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
@@ -1421,15 +1423,15 @@ msgstr ""
"Auflistung nach %s in der Zeitspanne vom Geschäftsjahr %s für das Konto: "
"«%s»"
-#: ../src/bet_hist.c:1966
+#: ../src/bet_hist.c:1967
msgid "Data graph"
msgstr "Diagramm"
-#: ../src/bet_hist.c:1970
+#: ../src/bet_hist.c:1971
msgid "Display the pie graph"
msgstr "Diagramm anzeigen"
-#: ../src/bet_hist.c:2032
+#: ../src/bet_hist.c:2034
msgid "Export the historical data"
msgstr "Auflistung exportieren"
@@ -1463,7 +1465,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: ../src/bet_tab.c:919 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3350
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3360
#: ../src/import_csv.c:90
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
@@ -1532,15 +1534,15 @@ msgid "No data by default"
msgstr "Keine Daten verfügbar"
#: ../src/bet_tab.c:2618 ../src/bet_tab.c:2668 ../src/bet_tab.c:2726
-#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:768
-#: ../src/etats_config.c:1135 ../src/gsb_data_category.c:160
+#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:771
+#: ../src/etats_config.c:1138 ../src/gsb_data_category.c:160
#: ../src/meta_categories.c:69
msgid "No category"
msgstr "Keine Kategorie"
#: ../src/bet_tab.c:2626 ../src/bet_tab.c:2676 ../src/bet_tab.c:2732
-#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:776
-#: ../src/etats_config.c:1140 ../src/meta_budgetary.c:67
+#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:779
+#: ../src/etats_config.c:1143 ../src/meta_budgetary.c:67
msgid "No budgetary line"
msgstr "Keine Gruppe"
@@ -1554,23 +1556,23 @@ msgstr "Saldo vom Konto : %s"
msgid "Partial balance: %s"
msgstr "Teilsaldo : %s"
-#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3068
+#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3070
msgid "Export the array of forecast"
msgstr "Auflistung Exportieren"
-#: ../src/bet_tab.c:3026
+#: ../src/bet_tab.c:3028
msgid "Balance at "
msgstr "Bilanz am "
-#: ../src/bet_tab.c:3075
+#: ../src/bet_tab.c:3077
msgid "forecast.csv"
msgstr "Prognose.csv"
-#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2916
+#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2919
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:162 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:190
-#: ../src/navigation.c:1059 ../src/tiers_onglet.c:240
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:171 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:188
+#: ../src/navigation.c:1063 ../src/tiers_onglet.c:240
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -1586,13 +1588,13 @@ msgstr "Kategorien.cgsb"
msgid "Import categories"
msgstr "Kategorien importieren - Grisbi"
-#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:495
+#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:493
msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
msgstr "Grisbi Kategorien (*.cgsb)"
-#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1228
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:854
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:500
+#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1238
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:866
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:498
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
@@ -1622,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"Es besteht auch die Möglichkeit die vorhandenen Kategorien durch die "
"Importierten zu ersetzen."
-#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:531
+#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:529
msgid "Replace existing"
msgstr "Bestehende ersetzen"
@@ -1651,7 +1653,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
msgstr "Eine neue Unterkategorie erstellen"
#: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:437 ../src/import.c:3643 ../src/imputation_budgetaire.c:602
+#: ../src/import.c:449 ../src/import.c:3655 ../src/imputation_budgetaire.c:600
#: ../src/parametres.c:601 ../src/utils_files.c:576
msgid "Import"
msgstr "Import"
@@ -1666,27 +1668,27 @@ msgstr "Kategorien (*.cgsb) exportieren"
#: ../src/categories_onglet.c:589 ../src/etats_onglet.c:187
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278 ../src/gsb_transactions_list.c:349
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/tiers_onglet.c:344
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622 ../src/tiers_onglet.c:344
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2214
+#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2218
msgid "Delete selected category"
msgstr "Die ausgewählte Kategorie löschen"
#: ../src/categories_onglet.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:288
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:632
#: ../src/tiers_onglet.c:353
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: ../src/categories_onglet.c:602 ../src/categories_onglet.c:1110
-#: ../src/navigation.c:2229
+#: ../src/navigation.c:2233
msgid "Edit selected category"
msgstr "Die ausgewählte Kategorie bearbeiten"
#: ../src/categories_onglet.c:608 ../src/gsb_scheduler_list.c:319
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:643
#: ../src/tiers_onglet.c:363
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
@@ -1705,12 +1707,12 @@ msgid "Subcategory view"
msgstr "Unterkategorien"
#: ../src/categories_onglet.c:672 ../src/gsb_transactions_list.c:573
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:709 ../src/tiers_onglet.c:480
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:707 ../src/tiers_onglet.c:480
msgid "Complete view"
msgstr "Vollständig"
#: ../src/categories_onglet.c:718 ../src/categories_onglet.c:722
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:752 ../src/imputation_budgetaire.c:757
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:750 ../src/imputation_budgetaire.c:755
#: ../src/tiers_onglet.c:659
#, c-format
msgid "Properties for %s"
@@ -1769,11 +1771,11 @@ msgstr "Unterkategorien verwalten"
msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
msgstr "Alle Buchungen einer anderen Unterkategorie zuordnen"
-#: ../src/dialog.c:55
+#: ../src/dialog.c:56
msgid "Security feature not implemented"
msgstr "Die Verschlüsselung ist nicht verfügbar"
-#: ../src/dialog.c:56
+#: ../src/dialog.c:57
msgid ""
"This file contains security information, which processing is not implemented "
"at this moment."
@@ -1781,11 +1783,11 @@ msgstr ""
"Die Datei enthält sicherheitsrelevante Informationen. Die Verarbeitung "
"dieser Informationen ist derzeit nicht realisiert."
-#: ../src/dialog.c:60
+#: ../src/dialog.c:61
msgid "Encryption is irreversible."
msgstr "Die Verschlüsselung ist nicht reversibel"
-#: ../src/dialog.c:61
+#: ../src/dialog.c:62
msgid ""
"Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
"without original password. It means that if you forget your password, you "
@@ -1801,11 +1803,11 @@ msgstr ""
"Bitte beachten Sie: ohne Passwort ist ein Zugriff auf die Daten nicht mehr "
"möglich."
-#: ../src/dialog.c:67
+#: ../src/dialog.c:68
msgid "Account file is world readable."
msgstr "Die Datei ist für alle Benutzer lesbar"
-#: ../src/dialog.c:68
+#: ../src/dialog.c:69
msgid ""
"Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
"should change its permissions."
@@ -1813,12 +1815,12 @@ msgstr ""
"Ihre Grisbi-Datei sollte nicht von jedem gelesen werden können. Die "
"Berechtigungen sollten geändert werden."
-#: ../src/dialog.c:72
+#: ../src/dialog.c:73
#, c-format
msgid "File \"%s\" is already opened"
msgstr "Die Datei %s ist bereits geöffnet"
-#: ../src/dialog.c:73
+#: ../src/dialog.c:74
msgid ""
"Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
"correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
@@ -1830,20 +1832,20 @@ msgstr ""
"Grisbi kann die Datei solange nicht speichern bis in den Optionen "
"\"Speichern von gesperrten Dateien erzwingen\" gesetzt ist."
-#: ../src/dialog.c:78
+#: ../src/dialog.c:79
msgid "Account under desired balance"
msgstr "Das Konto ist unter dem festgelegten Saldo"
-#: ../src/dialog.c:79
+#: ../src/dialog.c:80
#, c-format
msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s"
msgstr "Das Konto ist unter dem festgelegten Saldo: %s"
-#: ../src/dialog.c:82
+#: ../src/dialog.c:83
msgid "No budgetary line was entered"
msgstr "Es wurde keine Gruppe eingegeben"
-#: ../src/dialog.c:83
+#: ../src/dialog.c:84
msgid ""
"This transaction has no budgetary line entered. You should use them to "
"easily produce budgets and make reports on them."
@@ -1851,11 +1853,11 @@ msgstr ""
"Bei der Buchung wurde keine Gruppe eingeben. Für die Erstellung von "
"Berichten ist es von Vorteil wenn Gruppen eingegeben werden."
-#: ../src/dialog.c:87
+#: ../src/dialog.c:88
msgid "Recover split?"
msgstr "Splittbuchung wiederherstellen"
-#: ../src/dialog.c:88
+#: ../src/dialog.c:89
msgid ""
"This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as "
"in last transaction with this payee. Do you want to recover them?"
@@ -1863,19 +1865,19 @@ msgstr ""
"Bei dieser Splittbuchung können die dazugehörigen Teilbuchungen "
"wiederhergestellt werden. Sollen die Teilbuchungen wiederhergestellt werden?"
-#: ../src/dialog.c:92
+#: ../src/dialog.c:93
msgid "No inconsistency found."
msgstr "Keine Inkonsistenzen gefunden"
-#: ../src/dialog.c:93
+#: ../src/dialog.c:94
msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed."
msgstr "Es wurden keine Inkonsistenzen in den geprüften Konten gefunden."
-#: ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:97
msgid "Confirmation of manual (un)reconciliation"
msgstr "Die manuelle (Un)Abstimmung bestätigen"
-#: ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:98
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
"not a recommended action.\n"
@@ -1885,11 +1887,11 @@ msgstr ""
"kennzeichnen. Dies ist grundsätzlich möglich, jedoch nicht die empfohlene "
"Vorgehensweise. Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
-#: ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:103
msgid "Reconcile start and end dates."
msgstr "Abstimmung Beginn und Enddatum"
-#: ../src/dialog.c:103
+#: ../src/dialog.c:104
msgid ""
"In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance "
"for reconciliation. This is now done, so Grisbi will try to guess values "
@@ -1902,12 +1904,12 @@ msgstr ""
"Vorgang beeinträchtigt die Datenkonsistenz nicht. Im Einstellungsdialog sind "
"dazu mehr Informationen ersichtlich."
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:110
#, c-format
msgid "You are running Grisbi version %s"
msgstr "Sie führen Grisbi mit der Version %s aus"
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:111
msgid ""
"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. "
"Never use your original file Grisbi: you could make it unusable.\n"
@@ -1921,17 +1923,17 @@ msgstr ""
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
-#: ../src/dialog.c:667
+#: ../src/dialog.c:668
msgid ""
"Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
"expected to crash very soon. Have a nice day."
msgstr "Im Programm ist ein interner Fehler aufgetreten."
-#: ../src/dialog.c:669
+#: ../src/dialog.c:670
msgid "Serious brain damage expected."
msgstr "Im Programm ist ein interner Fehler aufgetreten."
-#: ../src/dialog.c:680
+#: ../src/dialog.c:681
msgid ""
"Bad things will happen soon. Be sure to save any modification in a separate "
"file in case Grisbi would corrupt files."
@@ -1939,81 +1941,81 @@ msgstr ""
"Es ist ein interner Fehler aufgetreten, Speichern Sie alle Änderungen in "
"einer neuen Datei."
-#: ../src/dialog.c:682
+#: ../src/dialog.c:683
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Der Speicher kann nicht zugeteilt werden"
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
msgid "File is corrupted."
msgstr "Die Datei ist beschädigt."
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
msgid "Error occured saving file."
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei."
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
msgid "Save file"
msgstr "Datei speichern"
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
#, c-format
msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
msgstr "Grisbi hat eine Sicherung im Verzeichnis '%s' erstellt."
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
msgid ""
"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
msgstr ""
"Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden. "
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
msgstr ""
"Die Ausgabe vom \"Backtrace\" mit Kopieren und Einfügen zum Fehlerbericht "
"hinzufügen."
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
msgstr "Speicherzugriffsverletzung."
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
msgid "Backtrace"
msgstr "Backtrace"
#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
#, c-format
msgid "GRISBI %s Debug"
msgstr "Grisbi %s Debug"
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
#, c-format
msgid "Debug enabled, level is '%s'"
msgstr "Debugging wurde mit dem Level '%s' aktiviert"
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
msgstr ""
"Falscher \"Debug-Level\", bitte \"DEBUG_GRISBI\" in der Umgebungsvariable "
"prüfen"
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:592
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
#. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
-#: ../src/erreur.c:477
+#: ../src/erreur.c:476
#, c-format
msgid ""
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -2024,7 +2026,7 @@ msgstr ""
"anonymisierten Grisbi Datei."
#. début du mode de débogage
-#: ../src/erreur.c:502
+#: ../src/erreur.c:501
#, c-format
msgid ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
@@ -2033,7 +2035,7 @@ msgstr ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
"\n"
-#: ../src/erreur.c:554
+#: ../src/erreur.c:553
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
msgstr "Die Logdatei konnte nicht erstellt werden..."
@@ -2236,13 +2238,13 @@ msgid "Result without financial year: "
msgstr "Ergebnis ohne Geschäftsjahr: "
#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1250
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3861
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3871
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr "Umbuchen nach %s"
#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1254
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3864
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3874
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr "Umbuchen von %s"
@@ -2290,19 +2292,19 @@ msgid "General total: "
msgstr "Gesamtsumme: "
#: ../src/etats_affiche.c:1856 ../src/export_csv.c:595
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
-#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2928 ../src/gsb_form.c:3331
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3839
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:731
+#: ../src/gsb_form.c:1757 ../src/gsb_form.c:2929 ../src/gsb_form.c:3338
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3849
msgid "Split of transaction"
msgstr "Buchung splitten"
-#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:769
-#: ../src/etats_config.c:1136
+#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:772
+#: ../src/etats_config.c:1139
msgid "No subcategory"
msgstr "Keine Unterkategorie"
-#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:777
-#: ../src/etats_config.c:1141 ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:780
+#: ../src/etats_config.c:1144 ../src/meta_budgetary.c:68
msgid "No sub-budgetary line"
msgstr "Keine Untergruppe"
@@ -2315,10 +2317,10 @@ msgstr "Kein Empfänger"
msgid "Outgoings"
msgstr "Ausgaben"
-#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1301
-#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:428
+#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1299
+#: ../src/gsb_form.c:2144 ../src/gsb_form.c:2174 ../src/gsb_form_widget.c:428
#: ../src/gsb_transactions_list.c:171 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
msgid "Value date"
msgstr "Buchungsdatum"
@@ -2330,7 +2332,7 @@ msgstr "Geschäftsjahr"
#. Now we have a model, create view
#: ../src/etats_affiche.c:2457 ../src/etats_prefs.c:695
-#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:120
+#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:129
#: ../src/parametres.c:847
msgid "Payment methods"
msgstr "Zahlungsweisen"
@@ -2339,12 +2341,12 @@ msgstr "Zahlungsweisen"
msgid "Cheque"
msgstr "Scheck"
-#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1391
#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:183
msgid "Voucher"
msgstr "Beleg"
-#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1386
#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:185
msgid "Bank references"
msgstr "Bank"
@@ -2354,7 +2356,7 @@ msgid "Statement"
msgstr "Abstimmung"
#: ../src/etats_config.c:95 ../src/etats_prefs_private.h:58
-#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
msgid "payee"
msgstr "Empfänger"
@@ -2363,22 +2365,22 @@ msgid "payee information"
msgstr "Empfänger Informationen"
#: ../src/etats_config.c:97 ../src/etats_prefs_private.h:59
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
msgid "category"
msgstr "Kategorie"
#: ../src/etats_config.c:98 ../src/meta_categories.c:68
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
msgid "sub-category"
msgstr "Unterkategorie"
#: ../src/etats_config.c:99 ../src/etats_prefs_private.h:60
-#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
msgid "budgetary line"
msgstr "Gruppe"
#: ../src/etats_config.c:100 ../src/meta_budgetary.c:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
msgid "sub-budgetary line"
msgstr "Untergruppe"
@@ -2387,12 +2389,12 @@ msgid "note"
msgstr "Notiz"
#: ../src/etats_config.c:102 ../src/etats_prefs_private.h:65
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
msgid "bank reference"
msgstr "Bank"
#: ../src/etats_config.c:103 ../src/etats_prefs_private.h:64
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
msgid "voucher"
msgstr "Beleg"
@@ -2401,7 +2403,7 @@ msgid "cheque number"
msgstr "Schecknummer"
#: ../src/etats_config.c:105 ../src/etats_prefs_private.h:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
msgid "reconciliation reference"
msgstr "Abstimmung Nr."
@@ -2489,7 +2491,7 @@ msgstr "positiv ist"
msgid "negative"
msgstr "negativ ist"
-#: ../src/etats_config.c:275 ../src/etats_config.c:295
+#: ../src/etats_config.c:278 ../src/etats_config.c:298
msgid ""
"Grisbi can't parse date. For a list of date formats that Grisbi can use, "
"refer to Grisbi manual."
@@ -2497,23 +2499,23 @@ msgstr ""
"Grisbi kann das Datum nicht auswerten. Die gültigen Datumsformate sind im "
"Grisbi Handbuch beschrieben."
-#: ../src/etats_config.c:277
+#: ../src/etats_config.c:280
#, c-format
msgid "Invalid initial date '%s'"
msgstr "Ungültiges Beginndatum: '%s'"
-#: ../src/etats_config.c:297
+#: ../src/etats_config.c:300
#, c-format
msgid "Invalid final date '%s'"
msgstr "Ungültiges Enddatum: '%s'"
-#: ../src/etats_config.c:329 ../src/etats_config.c:537
-#: ../src/etats_config.c:725 ../src/etats_config.c:955
-#: ../src/etats_config.c:960 ../src/etats_config.c:2618
+#: ../src/etats_config.c:332 ../src/etats_config.c:540
+#: ../src/etats_config.c:728 ../src/etats_config.c:960
+#: ../src/etats_config.c:965 ../src/etats_config.c:2621
msgid "Performance issue."
msgstr "Performance Problem"
-#: ../src/etats_config.c:330
+#: ../src/etats_config.c:333
msgid ""
"All financial years have been selected. Grisbi will run faster without the "
"\"Detail financial years\" option activated."
@@ -2521,7 +2523,7 @@ msgstr ""
"Es wurden alle Geschäftsjahre ausgewählt.\n"
"Die Erstellung vom Bericht kann längere Zeit in Anspruch nehmen."
-#: ../src/etats_config.c:538
+#: ../src/etats_config.c:541
msgid ""
"All accounts have been selected. Grisbi will run faster without the "
"\"Detail accounts used\" option activated"
@@ -2529,7 +2531,7 @@ msgstr ""
"Es wurden alle Konten ausgewählt.\n"
"Die Erstellung vom Bericht kann längere Zeit in Anspruch nehmen."
-#: ../src/etats_config.c:726
+#: ../src/etats_config.c:729
msgid ""
"All payees have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
"payees used\" option activated."
@@ -2537,7 +2539,7 @@ msgstr ""
"Es wurden alle Empfänger ausgewählt.\n"
"Die Erstellung vom Bericht kann längere Zeit in Anspruch nehmen."
-#: ../src/etats_config.c:956
+#: ../src/etats_config.c:958
msgid ""
"All categories have been selected. Grisbi will run faster without the "
"\"Detail categories used\" option activated."
@@ -2545,7 +2547,7 @@ msgstr ""
"Es wurden alle Kategorien ausgewählt.\n"
"Die Erstellung vom Bericht kann längere Zeit in Anspruch nehmen."
-#: ../src/etats_config.c:961
+#: ../src/etats_config.c:963
msgid ""
"All budgets have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
"budgets used\" option activated."
@@ -2553,36 +2555,36 @@ msgstr ""
"Es wurden alle Gruppen ausgewählt.\n"
"Die Erstellung vom Bericht kann längere Zeit in Anspruch nehmen."
-#: ../src/etats_config.c:1537
+#: ../src/etats_config.c:1540
msgid "Transactions whose "
msgstr "Buchungen mit einem-/einer"
-#: ../src/etats_config.c:1622
+#: ../src/etats_config.c:1625
msgid "is "
msgstr "welche"
-#: ../src/etats_config.c:1630 ../src/etats_config.c:2144
-#: ../src/etats_config.c:2174
+#: ../src/etats_config.c:1633 ../src/etats_config.c:2147
+#: ../src/etats_config.c:2177
msgid "to"
msgstr "wie"
-#: ../src/etats_config.c:1662 ../src/help.c:181
+#: ../src/etats_config.c:1665 ../src/help.c:207
msgid "at"
msgstr "um"
-#: ../src/etats_config.c:1982 ../src/etats_config.c:2427
+#: ../src/etats_config.c:1985 ../src/etats_config.c:2430
msgid "Add"
msgstr "hinzufügen"
-#: ../src/etats_config.c:1997 ../src/etats_config.c:2442
+#: ../src/etats_config.c:2000 ../src/etats_config.c:2445
msgid "Remove"
msgstr "entfernen"
-#: ../src/etats_config.c:2136
+#: ../src/etats_config.c:2139
msgid "Transactions with an amount of"
msgstr "Buchungen mit einem Betrag welcher"
-#: ../src/etats_config.c:2619
+#: ../src/etats_config.c:2622
msgid ""
"All methods of payment have been selected. Grisbi will run faster without "
"the \"Detail methods of payment used\" option activated."
@@ -2609,11 +2611,11 @@ msgid "Cannot open file '%s' for writing"
msgstr "Die Datei '%s' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
#: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:307
-#: ../src/navigation.c:1250 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/navigation.c:1254 ../src/navigation.c:1970
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2334
+#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2338
msgid "New report"
msgstr "Bericht erstellen"
@@ -2702,7 +2704,7 @@ msgstr "Monatliche Ausgaben nach Empfänger"
#. Search
#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:768
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
msgid "Search"
msgstr "Alle Einnahmen und Ausgaben"
@@ -2783,51 +2785,51 @@ msgstr ""
msgid "No description available"
msgstr "Keine Beschreibung vorhanden"
-#: ../src/etats_onglet.c:956
+#: ../src/etats_onglet.c:958
#, c-format
msgid "Delete report \"%s\"?"
msgstr "Bericht '%s' löschen?"
-#: ../src/etats_onglet.c:958
+#: ../src/etats_onglet.c:961
msgid "This will irreversibly remove this report. There is no undo for this."
msgstr ""
"Der ausgewählte Bericht wird gelöscht.\n"
"Die Löschung kann nicht rückgängig gemacht werden."
-#: ../src/etats_onglet.c:1125
+#: ../src/etats_onglet.c:1135
msgid "Export report"
msgstr "Bericht exportieren - Grisbi"
-#: ../src/etats_onglet.c:1140
+#: ../src/etats_onglet.c:1150
msgid "File format: "
msgstr "Dateiformat: "
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1155
msgid "Grisbi report file (egsb file)"
msgstr "Grisbi Bericht (egsb Datei)"
-#: ../src/etats_onglet.c:1146
+#: ../src/etats_onglet.c:1156
msgid "HTML file"
msgstr "Html Datei"
-#: ../src/etats_onglet.c:1147
+#: ../src/etats_onglet.c:1157
msgid "CSV file"
msgstr "Csv Datei"
-#: ../src/etats_onglet.c:1164
+#: ../src/etats_onglet.c:1174
msgid "Exporting report..."
msgstr "Bericht exportieren ..."
-#: ../src/etats_onglet.c:1188 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1198 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
#: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: ../src/etats_onglet.c:1211
+#: ../src/etats_onglet.c:1221
msgid "Import a report"
msgstr "Bericht importieren - Grisbi"
-#: ../src/etats_onglet.c:1222
+#: ../src/etats_onglet.c:1232
msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
msgstr "Grisbi Berichte (*.egsb)"
@@ -2845,7 +2847,7 @@ msgid "Transfers"
msgstr "Umbuchungen"
#: ../src/etats_prefs.c:665 ../src/fenetre_principale.c:250
-#: ../src/navigation.c:1942 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#: ../src/navigation.c:1946 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
@@ -2871,7 +2873,7 @@ msgid "Data grouping"
msgstr "Daten Gruppierung"
#: ../src/etats_prefs.c:713 ../src/etats_prefs.c:2806
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
msgid "Data separation"
msgstr "Daten Trennung"
@@ -2890,7 +2892,7 @@ msgid "Transactions"
msgstr "Buchungen"
#. echange line label
-#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:551
+#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:554
#: ../src/gsb_currency_config.c:298 ../src/parametres.c:811
msgid "Currencies"
msgstr "Währungen"
@@ -2904,21 +2906,21 @@ msgid "Account selection"
msgstr "Konten Auswahl"
#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
-#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1950
+#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1954
#: ../src/tiers_onglet.c:230 ../src/tiers_onglet.c:589
msgid "Payees"
msgstr "Empfänger"
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:608 ../src/import.c:2266
+#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:606 ../src/import.c:2278
#: ../src/tiers_onglet.c:1237 ../src/tiers_onglet.c:1448
-#: ../src/utils_buttons.c:257
+#: ../src/utils_buttons.c:259
msgid "Unselect all"
msgstr "Alle abwählen"
-#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:613 ../src/gsb_assistant.c:123
+#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:611 ../src/gsb_assistant.c:124
#: ../src/tiers_onglet.c:1446 ../src/tiers_onglet.c:1466
-#: ../src/utils_buttons.c:262 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+#: ../src/utils_buttons.c:264 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen"
@@ -3022,23 +3024,23 @@ msgstr "Tag"
msgid "Week"
msgstr "Woche"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
+#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
msgid "date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
+#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
msgid "value date"
msgstr "Buchungsdatum"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
msgid "transaction number"
msgstr "Buchungsnummer"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
msgid "method of payment"
msgstr "Zahlungsweise"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
msgid "cheque/transfer number"
msgstr "Schecknummer"
@@ -3058,7 +3060,7 @@ msgstr "letztes Geschäftsjahr"
msgid "financial years"
msgstr "Geschäftsjahre"
-#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
msgid "financial year"
msgstr "Geschäftsjahr"
@@ -3112,11 +3114,11 @@ msgstr "von %s %d"
msgid "to %s %d"
msgstr "nach %s %d"
-#: ../src/export.c:89
+#: ../src/export.c:88
msgid "Exporting Grisbi accounts"
msgstr "Konten exportieren"
-#: ../src/export.c:90
+#: ../src/export.c:89
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
"accounts into QIF or CSV files.\n"
@@ -3130,46 +3132,46 @@ msgstr ""
"Qif oder Csv Dateien unterstützen keine Währungen, alle Buchungen werden in "
"die Währung des dazugehörigen Kontos konvertiert."
-#: ../src/export.c:176
+#: ../src/export.c:174
msgid "Select accounts to export"
msgstr "Die Konten für den Export auswählen"
-#: ../src/export.c:213 ../src/export_csv.c:778
+#: ../src/export.c:211 ../src/export_csv.c:778
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1657
msgid "Account name"
msgstr "Kontoname"
-#: ../src/export.c:242
+#: ../src/export.c:240
msgid "Select options to export"
msgstr "Die Einstellungen für den Export auswählen"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:460
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
msgid "QIF format"
msgstr "Qif Format (*.qif)"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:463
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:461
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
msgid "CSV format"
msgstr "Csv Format (*.csv)"
-#: ../src/export.c:249
+#: ../src/export.c:247
msgid "Treat all files as the first"
msgstr "Die Einstellungen vom ersten Konto bei den weiteren Konten anwenden"
-#: ../src/export.c:326
+#: ../src/export.c:324
msgid "Export settings completed successfully"
msgstr "Die Einstellungen für den Export sind festgelegt"
-#: ../src/export.c:330
+#: ../src/export.c:328
msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
msgstr "Bitte 'Schließen' auswählen um die Daten zu exportieren."
-#: ../src/export.c:363
+#: ../src/export.c:361
msgid "Accounts to export"
msgstr "Konten für Export"
-#: ../src/export.c:368
+#: ../src/export.c:366
msgid ""
"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
"choose what to do with each of them."
@@ -3177,7 +3179,7 @@ msgstr ""
"Die aufgelisteten Konten werden exportiert.\n"
"In den nächsten Dialogen können Sie Detaileinstellungen vornehmen."
-#: ../src/export.c:457 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
+#: ../src/export.c:455 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
msgid "Export format: "
msgstr "Export Format: "
@@ -3189,7 +3191,7 @@ msgstr "Saldo Anfang"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1913
+#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1911
msgid "Deleted account"
msgstr "Geschlossenes Konto"
@@ -3234,7 +3236,7 @@ msgstr "Prognose Einstellungen"
msgid "Amortization array"
msgstr "Tilgungsplan"
-#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1946
+#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1950
#: ../src/parametres.c:629 ../src/parametres.c:1389
msgid "Scheduler"
msgstr "Planer"
@@ -3307,7 +3309,7 @@ msgstr ""
msgid "Obfuscation failed"
msgstr "Anonymisierung fehlgeschlagen"
-#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
+#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:125
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
@@ -3432,11 +3434,11 @@ msgstr "Qif-Datei auswählen - Grisbi"
msgid "QIF files (*.qif)"
msgstr "Qif-Dateien (*.qif)"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:153
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:149
msgid "Cannot open the QIF file."
msgstr "Die Qif-Datei kann nicht geöffnet werden."
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:159
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:155
msgid ""
"This file doesn't seem to be a QIF file,\n"
"operation canceled."
@@ -3444,12 +3446,12 @@ msgstr ""
"Diese Datei ist keine gültige Qif-Datei,\n"
"die Verarbeitung wird beendet."
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:244
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:240
#, c-format
msgid "File '%s' successfully saved"
msgstr "Die Datei '%s' wurde erfolgreich gespeichert"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:251
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:247
#, c-format
msgid "File '%s' could not be saved"
msgstr "Die Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden"
@@ -3474,7 +3476,7 @@ msgstr "Chinesisch"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:134
+#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:160
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
@@ -3510,7 +3512,7 @@ msgstr "Vietnamesisch"
msgid "Western"
msgstr "Westlich"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:117 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:143 ../src/import_csv.c:110
msgid "Other"
msgstr "Andere"
@@ -3897,15 +3899,15 @@ msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr "Konto Details"
-#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1291 ../src/import.c:1316
msgid "Account name: "
msgstr "Kontoname: "
-#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1244
msgid "Account type: "
msgstr "Kontoart: "
-#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1346
msgid "Account currency: "
msgstr "Kontowährung: "
@@ -4044,7 +4046,7 @@ msgstr "Archiv bearbeiten"
#. Financial year name
#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:849
#: ../src/gsb_currency_config.c:357 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1713
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:242
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:251
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
@@ -4125,7 +4127,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
msgstr "Ein Archiv und die zugeordneten Buchungen löschen"
#. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1236
msgid "Create a new account"
msgstr "Ein neues Konto erstellen"
@@ -4319,7 +4321,7 @@ msgstr "Es werden alle Buchungen vom Beginn bis zum Enddatum archiviert."
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:235
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:213 ../src/print_transactions_list.c:184
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
msgid "Initial date: "
msgstr "Datum Anfang: "
@@ -4327,7 +4329,7 @@ msgstr "Datum Anfang: "
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:247
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:227 ../src/print_transactions_list.c:196
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
msgid "Final date: "
msgstr "Datum Ende: "
@@ -4360,7 +4362,7 @@ msgstr "Bericht: "
msgid "Please choose a name for archive: "
msgstr "Name für das Archiv: "
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:967
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:979
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulation!"
@@ -4529,18 +4531,18 @@ msgstr ""
"Mit 'Zurück' kann der Vorgang wiederholt werden, mit 'Abbrechen' wird der "
"Vorgang beendet."
-#: ../src/gsb_assistant.c:277
+#: ../src/gsb_assistant.c:278
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d von %d)"
#. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:86
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:141
msgid "Welcome to Grisbi!"
msgstr "Willkommen zu Grisbi!"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
msgid ""
"General configuration of Grisbi is done.\n"
"\n"
@@ -4562,11 +4564,11 @@ msgstr ""
"Wenn die Grisbi-Datei erstellt ist können Konten angelegt oder importiert "
"werden."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
msgid "New file Assistant to import"
msgstr "Assistent für eine neue Datei mittels Import"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
msgid ""
"Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
"values as created a new currency.\n"
@@ -4589,11 +4591,11 @@ msgstr ""
"Wenn die Grisbi-Datei erstellt ist können Konten angelegt oder importiert "
"werden."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
msgid "New file Assistant"
msgstr "Assistent für eine neue Datei"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
msgid ""
"This assistant will help you to create a new account file.\n"
"\n"
@@ -4611,22 +4613,22 @@ msgstr ""
"Wenn die Datei erstellt und konfiguriert ist können Sie Konten anlegen oder "
"importieren."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:270
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:269
msgid "General configuration"
msgstr "Allgemeine Konfiguration"
#. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:281
msgid "Titles and filenames"
msgstr "Bezeichnungen und Dateinamen"
#. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:308
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:307
msgid "Filename: "
msgstr "Dateiname: "
#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_first.c:256
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:327 ../src/gsb_assistant_first.c:255
#: ../src/parametres.c:1169
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr "Datei verschlüsseln"
@@ -4679,7 +4681,7 @@ msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
msgstr ""
"Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1132
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1136
#: ../src/traitement_variables.c:221
msgid "My accounts"
msgstr "Meine Konten"
@@ -4688,7 +4690,7 @@ msgstr "Meine Konten"
msgid "Create filename"
msgstr "Datei erstellen - Grisbi"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:87
msgid ""
"This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
"the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -4706,7 +4708,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Danke das Sie Grisbi verwenden, viel Spaß dabei!"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
msgid ""
"You are using Grisbi for the first time. While most of the interface has "
"not changed, you will notice a lot of improvements. Do not hesitate to read "
@@ -4735,35 +4737,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Es wird empfohlen, die Basiskonfiguration im nächsten Dialog festzulegen."
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:206
msgid "General configuration of Grisbi"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1337
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:213 ../src/parametres.c:1337
msgid "Web"
msgstr "Internet"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1344
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:220 ../src/parametres.c:1344
msgid "Web browser command: "
msgstr "Webbrowser: "
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:229 ../src/parametres.c:1353
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:228 ../src/parametres.c:1353
#, c-format
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s' "
msgstr "Mit %s die URL übergeben - z.B.: 'firefox -remote %s'"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:1152
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:1152
msgid "Account files handling"
msgstr "Dateien"
#. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:1155
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr "Die letzte Datei automatisch öffnen"
#. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:1159
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:247 ../src/parametres.c:1159
msgid "Automatically save on exit"
msgstr "Beim Beenden automatisch speichern"
@@ -4788,16 +4790,16 @@ msgstr "Verzeichnis für Sicherungen: "
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr "Verzeichnis für Sicherungen - Grisbi"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
#: ../src/parametres.c:748
msgid "Reconciliation"
msgstr "Abstimmung"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
msgid "Error getting reconciliations"
msgstr "Fehler beim Ermitteln der Abstimmungen"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
msgid ""
"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
"inconsistencies\n"
@@ -5052,7 +5054,7 @@ msgstr "Alle gewählten Buchungen sind dem gleichen Konto zugeordnet !"
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2054
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr "Abstimmung auswählen - Grisbi"
@@ -5230,36 +5232,36 @@ msgstr "Hintergrund prognostizierter Saldo"
msgid "Background of bet transfer"
msgstr "Hintergrund prognostizierte Umbuchungen"
-#: ../src/gsb_currency.c:523
+#: ../src/gsb_currency.c:526
msgid "Enter exchange rate"
msgstr "Wechselkurs eingeben - Grisbi"
#. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:534
+#: ../src/gsb_currency.c:537
#, c-format
msgid "Please enter data for the transaction"
msgstr "Bitte die Daten für die Buchung eingeben"
#. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:565
+#: ../src/gsb_currency.c:568
msgid "Exchange rate"
msgstr "Wechselkurs"
#. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:588
+#: ../src/gsb_currency.c:591
msgid "Amounts: "
msgstr "Beträge: "
#. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:661
+#: ../src/gsb_currency.c:664
msgid "Exchange fees: "
msgstr "Wechselgebühren: "
-#: ../src/gsb_currency.c:683
+#: ../src/gsb_currency.c:686
msgid "Change the link"
msgstr "Verknüpfung ändern"
-#: ../src/gsb_currency.c:737
+#: ../src/gsb_currency.c:740
#, c-format
msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
msgstr ""
@@ -6393,7 +6395,7 @@ msgstr "Trinidad und Tobago"
msgid "United States Dollar"
msgstr "US Dollar"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1402
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1392
msgid "United States"
msgstr "USA"
@@ -6714,19 +6716,19 @@ msgstr "Währung ISO-Code: "
msgid "Currency sign: "
msgstr "Währungssymbol: "
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1078
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1068
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
msgstr ""
"Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1070 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
msgid "All fields are not filled in"
msgstr "Es wurden nicht alle Eingabefelder befüllt"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1198
msgid "Include obsolete currencies"
msgstr "Inklusive veralteter Währungen"
@@ -6778,12 +6780,12 @@ msgstr "Kursdatum"
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültig"
-#: ../src/gsb_data_account.c:247
+#: ../src/gsb_data_account.c:240
#, c-format
msgid "No name %d"
msgstr "Kein Name %d"
-#: ../src/gsb_data_account.c:581
+#: ../src/gsb_data_account.c:574
#, c-format
msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c: %d\n"
msgstr ""
@@ -6791,7 +6793,7 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1247
+#: ../src/gsb_data_account.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6802,7 +6804,7 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1290
+#: ../src/gsb_data_account.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6811,11 +6813,11 @@ msgstr ""
"Bad no column nach gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
"no_column = %d\n"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:153
+#: ../src/gsb_data_budget.c:144
msgid "No budget line"
msgstr "Keine Gruppe"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1282
#, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
@@ -6823,7 +6825,7 @@ msgstr ""
"Die Buchung %d hat als Gruppe n%d und als Untergruppe n%d, jedoch sind diese "
"Gruppen nicht vorhanden."
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1428 ../src/gsb_data_category.c:1559
#, c-format
msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
msgstr "In <i>%s</i>, <i>%s</i> ist ein Duplikat von <i>%s</i>.\n"
@@ -6927,8 +6929,8 @@ msgstr "Basiswährung für den Teilsaldo auswählen: "
msgid "No payee defined"
msgstr "Kein Empfänger definiert"
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3041 ../src/gsb_form.c:3042
-#: ../src/navigation.c:1248
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3042 ../src/gsb_form.c:3043
+#: ../src/navigation.c:1252
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
@@ -6940,27 +6942,27 @@ msgstr ""
"vorhanden."
#. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2743
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2755
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
msgid "Deposit"
msgstr "Einzahlung"
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2749
-#: ../src/import.c:2755
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2262 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2767
msgid "Credit card"
msgstr "Kreditkarte"
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2767
-#: ../src/import.c:2785
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2299 ../src/import.c:2779
+#: ../src/import.c:2797
msgid "Direct debit"
msgstr "Barzahlung"
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1553 ../src/gsb_data_transaction.c:2045
-#: ../src/gsb_data_transaction.c:2107
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1537 ../src/gsb_data_transaction.c:2012
+#: ../src/gsb_data_transaction.c:2074
msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
msgstr "Der Speicher kann nicht zugeteilt werden"
@@ -7278,8 +7280,8 @@ msgstr "Konten laden"
msgid "Failed to load accounts"
msgstr "Fehler beim Laden der Konten"
-#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:299
-#: ../src/gsb_file_load.c:313
+#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:301
+#: ../src/gsb_file_load.c:315
#, c-format
msgid "Error loading file '%s'"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
@@ -7383,7 +7385,7 @@ msgstr ""
"speichern wollen, müssen Sie den Vorgang abbrechen und die Datei unter einem "
"anderen Namen speichern oder die Option \"%s\" in den Einstellungen setzen."
-#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:870
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:880
msgid "unnamed"
msgstr "Unbenannt"
@@ -7418,15 +7420,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Beim Schließen ohne Speichern werden alle Änderungen seit %s verworfen."
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:887
msgid "Name the accounts file"
msgstr "Datei speichern - Grisbi"
-#: ../src/gsb_file.c:1142
+#: ../src/gsb_file.c:1140
msgid "Delete file copy from a previous version of Grisbi"
msgstr "Die Kopie einer älteren Grisbi-Datei löschen"
-#: ../src/gsb_file.c:1162
+#: ../src/gsb_file.c:1159
#, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7446,18 +7448,18 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr "Die Konfiguration kann nicht gespeichert werden '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:296 ../src/gsb_file_others.c:459
+#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/gsb_file_others.c:459
#: ../src/gsb_file_others.c:603 ../src/gsb_file_others.c:790
#: ../src/gsb_file_others.c:850 ../src/utils_gtkbuilder.c:107
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s': %s"
msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
+#: ../src/gsb_file_load.c:300 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
msgid "File does not exist"
msgstr "Die Datei ist nicht vorhanden"
-#: ../src/gsb_file_load.c:311 ../src/gsb_file_others.c:472
+#: ../src/gsb_file_load.c:313 ../src/gsb_file_others.c:472
#: ../src/gsb_file_others.c:802
#, c-format
msgid ""
@@ -7467,27 +7469,24 @@ msgstr ""
"%s scheint keine reguläre Datei zu sein,\n"
"bitte prüfen und erneut versuchen."
-#: ../src/gsb_file_load.c:357 ../src/gsb_file_save.c:397
+#: ../src/gsb_file_load.c:352 ../src/gsb_file_save.c:395
msgid ""
-"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
-"\n"
-"Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
-"installed) and try again."
+"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
+"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
msgstr ""
-"Grisbi konnte das erforderliche Modul nicht laden, um diese Datei zu "
-"verschlüsseln.\n"
-"\n"
-"Bitte prüfen, ob das Modul installiert ist und danach erneut versuchen."
+"Diese Version von Grisbi unterstützt keine Verschlüsselung.\n"
+"Bitte rekompilieren Sie Grisbi mit OpenSSL Unterstützung."
-#: ../src/gsb_file_load.c:362 ../src/gsb_file_save.c:402
-msgid "Encryption plugin not found."
-msgstr "Das Modul für die Verschlüsselung kann nicht gefunden werden."
+#: ../src/gsb_file_load.c:354 ../src/gsb_file_save.c:397
+#, c-format
+msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
+msgstr "Die verschlüsselte Datei kann nicht geöffnet werden '%s'"
-#: ../src/gsb_file_load.c:453 ../src/gsb_file_load.c:5509
+#: ../src/gsb_file_load.c:449 ../src/gsb_file_load.c:5511
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr "Diese Datei ist kein Grisbi-Datei...der Ladevorgang wird abgebrochen."
-#: ../src/gsb_file_load.c:717
+#: ../src/gsb_file_load.c:713
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7499,7 +7498,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8901
+#: ../src/gsb_file_load.c:8903
#, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -7508,7 +7507,7 @@ msgstr ""
"Grisbi mit Version %s ist zum Öffnen der Datei notwendig.\n"
"Sie verwenden Version %s."
-#: ../src/gsb_file_load.c:8926
+#: ../src/gsb_file_load.c:8928
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7519,7 +7518,7 @@ msgstr ""
"Bevor Buchungen oder wichtige Informationen geändert werden sollten Sie "
"beachten, dass es sich um ein Archiv handelt."
-#: ../src/gsb_file_load.c:8930
+#: ../src/gsb_file_load.c:8932
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr "Grisbi Archiv geöffnet"
@@ -7528,8 +7527,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
msgstr "Es ist keine Kategorie für eine Erfassung vorhanden."
#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:423
-#: ../src/gsb_file_save.c:442
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:420
+#: ../src/gsb_file_save.c:439
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr "Die Datei kann nicht gespeichert werden '%s': %s"
@@ -7651,80 +7650,80 @@ msgstr "Buchungsformular"
msgid "Recover the children"
msgstr "Unterelemente anzeigen"
-#: ../src/gsb_form.c:746
+#: ../src/gsb_form.c:744
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr "Umbuchung : geschlossenes Konto"
-#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
+#: ../src/gsb_form.c:763 ../src/gsb_form.c:1900 ../src/gsb_form.c:1901
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1100
msgid "Transfer : "
msgstr "Umbuchung : "
-#: ../src/gsb_form.c:934
+#: ../src/gsb_form.c:932
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_form.c:935 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
msgid "Manual"
msgstr "manuell"
-#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1365 ../src/gsb_form_widget.c:460
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr "Schecknummer"
-#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2271 ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
msgid "Direct deposit"
msgstr "Barzahlung"
#. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2550 ../src/import.c:2598
-#: ../src/import.c:2724 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2280 ../src/import.c:2562 ../src/import.c:2610
+#: ../src/import.c:2736 ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
msgid "Check"
msgstr "Überprüfen"
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2773
+#: ../src/gsb_form.c:2289 ../src/import.c:2785
msgid "Cash withdrawal"
msgstr "Barzahlung"
-#: ../src/gsb_form.c:2420
+#: ../src/gsb_form.c:2418
msgid "No payee selected for this report."
msgstr "Für den Bericht wurden keine Empfänger ausgewählt."
-#: ../src/gsb_form.c:2786
+#: ../src/gsb_form.c:2787
msgid "You must enter a date."
msgstr "Sie müssen ein Datum eingeben."
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2794
#, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr "Ungültiges Datum %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2820
+#: ../src/gsb_form.c:2821
#, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr "Ungültiges Betragsdatum %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2846
+#: ../src/gsb_form.c:2847
#, c-format
msgid "Beware the date must be between %s and %s"
msgstr "Das Datum muss zwischen %s und %s sein"
-#: ../src/gsb_form.c:2849 ../src/gsb_form.c:2876
+#: ../src/gsb_form.c:2850 ../src/gsb_form.c:2877
msgid "Invalid date"
msgstr "Ungültiges Datum"
-#: ../src/gsb_form.c:2874
+#: ../src/gsb_form.c:2875
#, c-format
msgid "The date must be less than or equal to %s"
msgstr "Das Datum muss kleiner oder gleich %s sein"
-#: ../src/gsb_form.c:2910
+#: ../src/gsb_form.c:2911
msgid "You must enter an amount."
msgstr "Sie müssen einen Betrag eingeben."
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2931
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
@@ -7732,12 +7731,12 @@ msgstr ""
"Für eine Teilbuchung von einer Splittbuchung darf keine weitere Teilbuchung "
"erstellt werden."
-#: ../src/gsb_form.c:2964
+#: ../src/gsb_form.c:2965
msgid ""
"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr "Das Konto für die zeitlich geplante Umbuchung wurde geschlossen."
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2972
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
@@ -7745,15 +7744,15 @@ msgstr ""
"Das zugeordnete Konto für diese Umbuchung ist nicht mehr vorhanden oder "
"geschlossen."
-#: ../src/gsb_form.c:2979
+#: ../src/gsb_form.c:2980
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr "Eine Umbuchung auf das gleiche Konto ist nicht möglich."
-#: ../src/gsb_form.c:2984
+#: ../src/gsb_form.c:2985
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr "Eine Umbuchung auf ein geschlossenes Konto ist nicht möglich."
-#: ../src/gsb_form.c:3010
+#: ../src/gsb_form.c:3011
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
@@ -7764,7 +7763,7 @@ msgstr ""
"jedoch sind keine Nummern vorhanden.\n"
"Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
-#: ../src/gsb_form.c:3028
+#: ../src/gsb_form.c:3029
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
@@ -7772,29 +7771,29 @@ msgstr ""
"Achtung: Diese Schecknummer wird bereits benützt.\n"
"Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
-#: ../src/gsb_form.c:3049
+#: ../src/gsb_form.c:3050
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
msgstr ""
"Ein Bericht darf nur bei der Neuerfassung von Buchungen als Empfänger "
"eingetragen werden"
-#: ../src/gsb_form.c:3054
+#: ../src/gsb_form.c:3055
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
msgstr "Bei Splittbuchungen darf als Empfänger kein Bericht ausgewählt werden."
-#: ../src/gsb_form.c:3065
+#: ../src/gsb_form.c:3066
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr "Das Wort 'Bericht' ist reserviert, bitte ein anderes Wort verwenden."
-#: ../src/gsb_form.c:3072
+#: ../src/gsb_form.c:3073
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr "Der ausgewählte Bericht ist als Empfänger nicht zulässig"
-#: ../src/gsb_form.c:3354
+#: ../src/gsb_form.c:3361
msgid "Modifying a transaction"
msgstr "Eine Buchung bearbeiten"
-#: ../src/gsb_form.c:3355
+#: ../src/gsb_form.c:3362
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
"transaction.\n"
@@ -7807,7 +7806,7 @@ msgstr ""
"Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
#. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3658
+#: ../src/gsb_form.c:3665
msgid "Configure the form"
msgstr "Buchungsformular Einstellungen"
@@ -8017,61 +8016,60 @@ msgstr "%d Buchungen zugeordnet"
msgid "no transaction to associate"
msgstr "Es sind keine Buchungen für eine Zuordnung vorhanden"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:125
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:104
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutral"
+
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:134
msgid "Known payment methods"
msgstr "Erfasste Zahlungsweisen"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:176
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:185
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:188
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:197
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerierung"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:232
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:241
msgid "Payment method details"
msgstr "Zahlungsweise Details"
#. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:260
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:269
msgid "Need entry field"
msgstr "Eingabefeld muss befüllt werden"
#. Automatic numbering
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:271
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:280
msgid "Automatic numbering: "
msgstr "Automatische Nr: "
#. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:290
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:299
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
#. Payment method method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:300
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:309
msgid "Type: "
msgstr "Art: "
-#. Neutral method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:312
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutral"
-
#. create the new method of payment
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1124
msgid "New payment method"
msgstr "Zahlungsweise erstellen"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1270
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1274
msgid "Delete a payment method"
msgstr "Zahlungsweise löschen - Grisbi"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1283
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1287
msgid "Payment method is used by transactions"
msgstr "Der Zahlungsweise sind Buchungen zugeordnet"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1297
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1301
msgid ""
"Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
"This is not normal, please contact the Grisbi team."
@@ -8080,7 +8078,7 @@ msgstr ""
"Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
"Ursache für den Fehler zu finden."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1302
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1306
msgid ""
"Some transactions still use that payment method. As deletion of this method "
"is irreversible, these transactions are to be associated with another "
@@ -8090,7 +8088,7 @@ msgstr ""
"Zahlungsweise nicht rückgängig gemacht werden kann sollten die Buchungen "
"einer anderen Zahlungsweise zugeordnet werden."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1308
msgid ""
"No target method of payment to switch the transactions to another method of "
"payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
@@ -8101,14 +8099,10 @@ msgstr ""
"Vorgang fortsetzen wird bei diesen Buchungen die Zahlungsweise "
"unwiederbringlich entfernt."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1314
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1318
msgid "Associate transactions with: "
msgstr "Zahlungsweise für Neuzuordnung: "
-#: ../src/gsb_plugins.c:216
-msgid "with plugins"
-msgstr "mit den Modulen"
-
#: ../src/gsb_reconcile.c:138
msgid ""
"If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented "
@@ -8180,7 +8174,7 @@ msgstr ""
msgid "Last statement: %s"
msgstr "Letzte Abstimmung: %s"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Init date"
msgstr "Datum Anfang"
@@ -8410,7 +8404,7 @@ msgstr "Alle Buchungen"
msgid "Only this one"
msgstr "Nur diese Buchung"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1180
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1184
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Geplante Buchungen"
@@ -8435,46 +8429,46 @@ msgid "Show transactions for the next: "
msgstr "Geplante Buchungen anzeigen von: "
#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2507
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2517
msgid "Edit transaction"
msgstr "Buchung bearbeiten"
#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2330 ../src/gsb_transactions_list.c:2554
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2332 ../src/gsb_transactions_list.c:2564
msgid "Clone transaction"
msgstr "Buchung klonen"
#. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2345 ../src/gsb_transactions_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2522
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2349 ../src/gsb_transactions_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
msgid "New transaction"
msgstr "Buchung erstellen"
#. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356 ../src/gsb_transactions_list.c:2530
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2360 ../src/gsb_transactions_list.c:2540
msgid "Delete transaction"
msgstr "Buchung löschen"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2371
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2379
msgid "Displays notes"
msgstr "Notizen anzeigen"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2373
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2381
msgid "Displays Frequency/Mode"
msgstr "Frequenz / Art anzeigen"
#. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2388
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2396
msgid "Execute transaction"
msgstr "Buchung ausführen"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2762 ../src/transaction_list.c:163
-#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2773 ../src/transaction_list.c:163
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1967
#, c-format
msgid "Total: %s (variance : %s)"
msgstr "Gesamt : %s (variiert : %s)"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2869
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2880
#, c-format
msgid ""
"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8494,7 +8488,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sollen die betroffenen Einträge entfernt werden?"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2875 ../src/gsb_transactions_list.c:4651
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2886 ../src/gsb_transactions_list.c:4661
msgid "Remove orphan children"
msgstr "Verwaiste Unterelemente löschen"
@@ -8507,7 +8501,7 @@ msgstr "Symbol auswählen - Grisbi"
msgid "Browse"
msgstr "durchsuchen"
-#: ../src/gsb_select_icon.c:400
+#: ../src/gsb_select_icon.c:397
msgid "Select icon directory"
msgstr "Verzeichnis für Symbole - Grisbi"
@@ -8607,27 +8601,27 @@ msgstr "Abgestimmte Buchungen"
msgid "Show lines archives"
msgstr "Erstellte Archive anzeigen"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1106
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1116
msgid "P"
msgstr "V"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1110
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1120
msgid "T"
msgstr "T"
#. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1114 ../src/gsb_transactions_list.c:1964
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1124 ../src/gsb_transactions_list.c:1974
msgid "R"
msgstr "A"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1495
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1505
#, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list?"
msgstr ""
"Sollen die Buchungen aus dem Archiv %s in die Buchungsübersicht geladen "
"werden ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1518
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
@@ -8638,7 +8632,7 @@ msgstr ""
"Bitte versuchen Sie das Verhalten zu reproduzieren und kontaktieren Sie das "
"Grisbi Team."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1512
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1522
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
@@ -8649,7 +8643,7 @@ msgstr ""
"Bitte versuchen Sie das Verhalten zu reproduzieren und kontaktieren Sie das "
"Grisbi Team."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1895
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1905
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8658,7 +8652,7 @@ msgstr ""
"abgestimmt/nicht abgestimmt zu markieren.\n"
"Die Abstimmung muss beendet oder abgebrochen werden damit dies möglich ist."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1907
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1917
#, c-format
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8680,7 +8674,7 @@ msgstr ""
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1976
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1986
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8693,24 +8687,24 @@ msgstr ""
"Buchung angezeigt werden soll, ändern Sie bitte die entsprechende "
"Einstellung."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1977
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1987
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr "Eine Buchung als verrechnet markieren"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2056
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
msgstr "Abstimmung für die Zuordnung der Buchung auswählen: "
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2218
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
msgstr ""
"Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2252
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2262
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr "Die archivierte Buchung konnte nicht gelöscht werden."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2261
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2271
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8722,79 +8716,79 @@ msgstr ""
"\"unabgestimmt\" sein. Sie können die die Abstimmung für die ausgewählte "
"Buchung mit STRG+R aufheben."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2276
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2286
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr "Soll die Teilbuchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2288
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2298
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr "Soll die Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2491
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2501
msgid "Displays the contra-transaction"
msgstr "Die Gegenbuchung anzeigen"
#. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2544 ../src/menu.c:222
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2554 ../src/menu.c:222
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr "Buchung als Vorlage verwenden"
#. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2567
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2577
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr "Buchung regelmäßig ausführen"
#. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2576
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2586
msgid "Move transaction to another account"
msgstr "Buchung verschieben nach"
#. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2599
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2609
msgid "Change cell content"
msgstr "Spalte auswählen"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2665
msgid "Clear cell"
msgstr "Zelle löschen"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3052
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3062
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr "Eine Gegenbuchung kann nicht auf sich selbst verschoben werden"
#. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3356
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
msgid "Sort list by: "
msgstr "Spalte sortieren nach: "
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3403
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3413
msgid "alignment: "
msgstr "Ausrichtung: "
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3411
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3421
msgid "LEFT"
msgstr "Links"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3425
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3435
msgid "CENTER"
msgstr "Zentriert"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3439
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3449
msgid "RIGHT"
msgstr "Rechts"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3848
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3858
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr "Die Buchung in ein geschlossenes Konto verschieben"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3850
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3860
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr "Die Buchung aus einem geschlossenen Konten verschieben"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3978 ../src/gsb_transactions_list.c:4094
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3988 ../src/gsb_transactions_list.c:4104
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
"and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8807,7 +8801,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind : \n"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4010 ../src/gsb_transactions_list.c:4120
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4020 ../src/gsb_transactions_list.c:4130
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8820,11 +8814,11 @@ msgstr ""
"Buchungsliste nicht angezeigt werden, wenn die Option \"Abgestimmte Buchungen"
"\" anzeigen nicht gesetzt ist."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4587
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4597
msgid "Do you really want to delete this file import rule?"
msgstr "Soll die Importregel gelöscht werden?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4655
#, c-format
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8851,7 +8845,7 @@ msgstr ""
"Es ist ein Problem in der Liste für Transaktionen aufgetreten: die Nummer %d "
"für die Sortierung existiert nicht ... es wird nach Datum sortiert"
-#: ../src/gtk_combofix.c:995
+#: ../src/gtk_combofix.c:996
msgid ""
"You cannot create new payee or category and sub-category without changing "
"the options in preferences"
@@ -8859,68 +8853,98 @@ msgstr ""
"Die aktuellen Einstellungen erlauben keine Anlage von Empfänger oder "
"Kategorien"
-#: ../src/gtk_combofix.c:998
+#: ../src/gtk_combofix.c:999
msgid "Warning you cannot create payee or category"
msgstr "Warnung: es dürfen keine Empfänger oder Kategorien erstellt werden"
-#: ../src/help.c:94
+#: ../src/help.c:81
+msgid "GnuCash support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:83 ../src/help.c:89 ../src/help.c:95
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "Jahre"
+
+#: ../src/help.c:85 ../src/help.c:91 ../src/help.c:97
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "Notiz"
+
+#: ../src/help.c:87
+msgid "OFX support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:93
+msgid "OpenSSL support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:120
msgid "Programming"
msgstr "Programmierung"
-#: ../src/help.c:103
+#: ../src/help.c:129
msgid "Packaging"
msgstr "Paketverwaltung"
-#: ../src/help.c:124 ../src/help.c:125 ../src/help.c:127
+#: ../src/help.c:150 ../src/help.c:151 ../src/help.c:153
msgid "English"
msgstr "Englisch"
-#: ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:152
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: ../src/help.c:128
+#: ../src/help.c:154
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
-#: ../src/help.c:129 ../src/help.c:131
+#: ../src/help.c:155 ../src/help.c:157
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:156
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
-#: ../src/help.c:132
+#: ../src/help.c:158
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: ../src/help.c:133
+#: ../src/help.c:159
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
-#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
+#: ../src/help.c:199 ../src/help.c:215
msgid "Personal finance manager for everyone\n"
msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen\n"
-#: ../src/help.c:178
+#: ../src/help.c:204
msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
msgstr "Diese Version von Grisbi wurde kompiliert am\n"
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:210
msgid "Comma Separated Values"
msgstr "Komma getrennte Werte"
-#: ../src/import.c:205
+#: ../src/import.c:211
msgid "Quicken Interchange Format"
msgstr "Quicken Interchange Format"
-#: ../src/import.c:274
+#: ../src/import.c:213 ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:132
+msgid "Gnucash"
+msgstr "Gnucash"
+
+#: ../src/import.c:216
+msgid "Open Financial Exchange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import.c:286
#, c-format
msgid "Adding '%s' as an import format"
msgstr "'%s' als ein Format für den Import hinzufügen"
-#: ../src/import.c:306
+#: ../src/import.c:318
msgid ""
"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
"\n"
@@ -8937,52 +8961,52 @@ msgstr ""
"unterstützt:\n"
"\n"
-#: ../src/import.c:314
+#: ../src/import.c:326
msgid "Importing transactions into Grisbi"
msgstr "Daten importieren"
-#: ../src/import.c:408
+#: ../src/import.c:420
msgid "Choose file to import"
msgstr "Dateien für den Import auswählen"
-#: ../src/import.c:410
+#: ../src/import.c:422
msgid "Add file to import..."
msgstr "Dateien für den Import hinzufügen..."
-#: ../src/import.c:476
+#: ../src/import.c:488
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: ../src/import.c:537 ../src/import.c:692 ../src/import.c:4416
+#: ../src/import.c:549 ../src/import.c:704 ../src/import.c:4428
#: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden: %s\n"
-#: ../src/import.c:640 ../src/import.c:749 ../src/import.c:4312
-#: ../src/import.c:4335
+#: ../src/import.c:652 ../src/import.c:761 ../src/import.c:4324
+#: ../src/import.c:4347
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/import.c:785
+#: ../src/import.c:797
msgid "Choose files to import."
msgstr "Dateien auswählen - Grisbi"
-#: ../src/import.c:811
+#: ../src/import.c:823
#, c-format
msgid "Known files (%s)"
msgstr "Bekannte Dateien (%s)"
-#: ../src/import.c:823
+#: ../src/import.c:835
#, c-format
msgid "%s files (*.%s)"
msgstr "%s Dateien (*.%s)"
-#: ../src/import.c:861
+#: ../src/import.c:873
msgid "Encoding: "
msgstr "Zeichensatz: "
-#: ../src/import.c:972
+#: ../src/import.c:984
msgid ""
"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help "
"you set up imported data for the following files"
@@ -8991,37 +9015,37 @@ msgstr ""
"In den nächsten Dialogen werden die Importierten Daten von den aufgelisteten "
"Einträgen weiterverarbeitet"
-#: ../src/import.c:987
+#: ../src/import.c:999
msgid "Unnamed Imported account"
msgstr "Importiertes Konto ohne Namen"
-#: ../src/import.c:1014
+#: ../src/import.c:1026
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1031
msgid ""
"No file has been imported, please double check that they are valid files. "
"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
msgstr "Es wurden keine Daten importiert. Bitte die Import-Dateien prüfen."
-#: ../src/import.c:1033
+#: ../src/import.c:1045
msgid "The following files are in error: "
msgstr "Folgende Dateien sind fehlerhaft: "
-#: ../src/import.c:1085
+#: ../src/import.c:1097
msgid "Import settings completed successfully"
msgstr "Die Einstellungen für den Import sind festgelegt."
-#: ../src/import.c:1089
+#: ../src/import.c:1101
msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
msgstr "Bitte 'Schließen' auswählen um die Daten zu importieren."
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1220
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1226
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9034,24 +9058,24 @@ msgstr ""
"Wie sollen die Daten aus der Datei <span foreground=\"blue\">%s</span> "
"weiterverarbeitet werden?\n"
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1284
msgid "Add transactions to an account"
msgstr "Buchungen einem Konto zuordnen"
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1310
msgid "Mark transactions of an account"
msgstr "Buchungen einem Konto zuordnen und als verrechnet kennzeichnen"
#. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1377
msgid "Invert the amount of the imported transactions"
msgstr "Den Betrag der importierten Buchungen invertieren"
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1385
msgid "Create a rule for this import. Name of the rule: "
msgstr "Eine Regel für diesen Import erstellen - Name der Regel : "
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1418
#, c-format
msgid ""
"The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9065,12 +9089,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Soll diese Währung erstellt werden?"
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1425
#, c-format
msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
msgstr "ISO 4217 kann der Währung %s nicht zugeordnet werden."
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1441
msgid ""
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
@@ -9078,7 +9102,7 @@ msgstr ""
"Diese Währung für Salden, Empfänger, Kategorien\n"
"und Gruppen verwenden"
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1542
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -9088,7 +9112,7 @@ msgstr ""
"Es wird versucht den Import fortzusetzen, jedoch kann es wegen des Fehlers "
"zu inkonsistenten Zuständen kommen..."
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1600
#, c-format
msgid ""
"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -9098,15 +9122,15 @@ msgstr ""
"wurde kein Name für die Regel angegeben. Bitte einen Namen für die Regel "
"eingeben oder die Erstellung der Regel mit Abbrechen verlassen."
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1604
msgid "No name for the import rule"
msgstr "Kein Name für die Import Regel"
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1605
msgid "Name of the rule: "
msgstr "Name der Regel: "
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1631
msgid ""
"No account in memory now, this is bad...\n"
"Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9120,11 +9144,11 @@ msgstr ""
"Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
"Ursache für den Fehler zu finden."
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1641
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1666
msgid ""
"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
"any reconcile number yet. You may associate them with a reconcilation later "
@@ -9136,27 +9160,27 @@ msgstr ""
"Abstimmungsreferenzen zuzuordnen.\n"
"Die Anlage und Zuordnung kann im Dialog 'Einstellungen' durchgeführt werden."
-#: ../src/import.c:1907
+#: ../src/import.c:1919
msgid "Imported account"
msgstr "Importiertes Konto"
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2268
#, c-format
msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
msgstr "Bestätigung für das Zusammenführen von Buchungen in: %s"
-#: ../src/import.c:2260
+#: ../src/import.c:2272
#, c-format
msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
msgstr "Bestätigung für das Importieren von Buchungen in: %s"
-#: ../src/import.c:2280
+#: ../src/import.c:2292
msgid "Please select the transactions to be merged"
msgstr ""
"Die aufgelisteten Buchungen sind bereits vorhanden - bitte treffen Sie eine "
"Auswahl welche Buchungen zusammengeführt werden sollen."
-#: ../src/import.c:2286
+#: ../src/import.c:2298
msgid ""
"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
"transactions to import."
@@ -9164,27 +9188,27 @@ msgstr ""
"Die aufgelisteten Buchungen sind bereits vorhanden - bitte treffen Sie eine "
"Auswahl welche Buchungen importiert werden sollen."
-#: ../src/import.c:2357
+#: ../src/import.c:2369
#, c-format
msgid "Transaction to be merged: %s ; %s ; %s"
msgstr "Buchung für Zusammenführung : %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2374
#, c-format
msgid "Transaction to import: %s ; %s ; %s"
msgstr "Buchung für Import: %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2388
+#: ../src/import.c:2400
#, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s ; %s"
msgstr "Buchung gefunden : %s ; %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2402
+#: ../src/import.c:2414
#, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s"
msgstr "Buchung gefunden : %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2864
+#: ../src/import.c:2876
#, c-format
msgid ""
"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9193,28 +9217,28 @@ msgstr ""
"Achtung: Diese Schecknummer %s wird bereits benützt.\n"
"Die Auswahl wird verworfen"
-#: ../src/import.c:3234
+#: ../src/import.c:3246
#, c-format
msgid "Orphaned transactions for: %s"
msgstr "Verwaiste Buchungen für: %s"
-#: ../src/import.c:3252
+#: ../src/import.c:3264
msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
msgstr ""
"Die Buchungen für den Import auswählen - mit 'Anwenden' werden die Buchungen "
"importiert"
-#: ../src/import.c:3318
+#: ../src/import.c:3330
msgid "Mark"
msgstr "Markieren"
-#: ../src/import.c:3372
+#: ../src/import.c:3384
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
msgstr ""
"Die ID vom importieren Konto stimmt nicht mit der ID vom ausgewählten Konto "
"überein"
-#: ../src/import.c:3373
+#: ../src/import.c:3385
msgid ""
"Perhaps you choose a wrong account? If you choose to continue, the id of "
"the account will be changed. Do you want to continue?"
@@ -9223,56 +9247,56 @@ msgstr ""
"entscheiden den Vorgang fortzusetzen wird die ID des Kontos geändert. Soll "
"der Vorgang fortgesetzt werden?"
-#: ../src/import.c:3621
+#: ../src/import.c:3633
#, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr "%s #%d"
-#: ../src/import.c:3648
+#: ../src/import.c:3660
msgid "Import settings"
msgstr "Import Einstellungen"
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3667
msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
msgstr "Datumsbereich in Tagen für den Import von Buchungen: "
-#: ../src/import.c:3674
+#: ../src/import.c:3686
msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
msgstr "Importierte Buchungen mit vorhandenen Buchungen zusammenführen"
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3696
msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
msgstr "Empfänger automatisch eintragen"
-#: ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1084
+#: ../src/import.c:3707 ../src/tiers_onglet.c:1084
msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
msgstr "Eine Nummer extrahieren und in das Feld für Schecknummer einfügen"
-#: ../src/import.c:3703
+#: ../src/import.c:3715
msgid "Coping the original payee in the notes"
msgstr "Den Namen vom Empfänger in das Feld Notizen eintragen"
-#: ../src/import.c:3710
+#: ../src/import.c:3722
msgid "Set the financial year"
msgstr "Geschäftsjahr Zuordnung"
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3723
msgid "According to the date"
msgstr "entsprechend Datum der Buchung"
-#: ../src/import.c:3712
+#: ../src/import.c:3724
msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
msgstr "entsprechend Datum der Durchführung"
-#: ../src/import.c:3737
+#: ../src/import.c:3749
msgid "Manage import associations"
msgstr "Zuordnungen verwalten"
-#: ../src/import.c:3744 ../src/parametres.c:610
+#: ../src/import.c:3756 ../src/parametres.c:610
msgid "Import associations"
msgstr "Zuordnungen"
-#: ../src/import.c:3746
+#: ../src/import.c:3758
msgid ""
"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
@@ -9282,34 +9306,34 @@ msgstr ""
"Suchkriterium und einem Empfänger dem ausgewählten Empfänger zugeordnet "
"werden."
-#: ../src/import.c:3815 ../src/tiers_onglet.c:1187
+#: ../src/import.c:3827 ../src/tiers_onglet.c:1187
msgid "Payee name"
msgstr "Empfänger Name"
-#: ../src/import.c:3829
+#: ../src/import.c:3841
msgid "Search string"
msgstr "Suchkriterium"
-#: ../src/import.c:3838
+#: ../src/import.c:3850
msgid "Details of associations"
msgstr "Zuordnung Details"
#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3847
+#: ../src/import.c:3859
msgid "Payee name: "
msgstr "Empfänger Name: "
#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3870
+#: ../src/import.c:3882
msgid "Search string: "
msgstr "Suchkriterium: "
-#: ../src/import.c:4164
+#: ../src/import.c:4176
#, c-format
msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
msgstr "Dem ausgewählte Empfänger ist bereits ein Suchbegriff zugeordnet"
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4412
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -9318,7 +9342,7 @@ msgstr ""
"%s ist keine Ofx oder Qif Datei, es werden keine Daten aus dieser Datei "
"importiert."
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4472
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -9327,49 +9351,49 @@ msgstr ""
"%s konnte nicht erfolgreich importiert werden. Es ist ein Fehler beim "
"Ermitteln der Buchungen aufgetreten."
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4569
msgid "Import a file with a rule"
msgstr "Regelbasierter Import - Grisbi"
#. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4580
#, c-format
msgid "Properties of the rule: %s\n"
msgstr "Eigenschaften der Importregel: %s\n"
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4599
#, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr "Die importierten Buchungen werden dem Konto %s zugeordnet.\n"
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4602
#, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr ""
"Die importierten Buchungen werden im Konto %s als verrechnet gekennzeichnet\n"
#. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4607
#, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr "Die Währung für den Import ist %s.\n"
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4616
#, c-format
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr "Die Beträge der Buchungen werden invertiert.\n"
#. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4629
msgid "Name of the file to import: "
msgstr "Importdatei: "
-#: ../src/import.c:4718
+#: ../src/import.c:4730
#, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr "Die temporäre Datei kann nicht erstellt werden: %s\n"
-#: ../src/import.c:4747
+#: ../src/import.c:4759
#, c-format
msgid "cannot unzip file '%s': %s"
msgstr "Die Datei kann nicht extrahiert werden '%s': %s"
@@ -9440,10 +9464,6 @@ msgid "All mandatory fields are filed in."
msgstr "Es sind alle Pflichtfelder befüllt."
#: ../src/import_csv.c:1101
-msgid "The conversion to utf8 went wrong."
-msgstr "Die Konvertierung nach \"UTF-8\" ist fehlgeschlagen."
-
-#: ../src/import_csv.c:1102
msgid ""
"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
"character set in the window for selecting files."
@@ -9451,31 +9471,35 @@ msgstr ""
"Wenn das Ergebnis nicht korrekt ist bitte einen anderen Zeichensatz im "
"Auswahldialog für Dateien einstellen."
+#: ../src/import_csv.c:1103
+msgid "The conversion to utf8 went wrong."
+msgstr "Die Konvertierung nach \"UTF-8\" ist fehlgeschlagen."
+
#: ../src/import_csv.c:1156
msgid "Imported CSV account"
msgstr "Importiertes Csv-Konto"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:429
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:427
msgid "Export the budgetary lines"
msgstr "Gruppen exportieren - Grisbi"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:434
msgid "Budgetary-lines.igsb"
msgstr "Gruppen.igsb"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:478
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:476
msgid "Import budgetary lines"
msgstr "Gruppen importieren - Grisbi"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:489
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:487
msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
msgstr "Grisbi Gruppen (*.igsb)"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
msgstr "Importierte und vorhandene Gruppen zusammenführen?"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
msgid ""
"File already contains budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones."
@@ -9484,7 +9508,7 @@ msgstr ""
"fortsetzen werden die importierten Gruppen mit den vorhandenen Gruppen "
"zusammengeführt."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:524
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
msgid ""
"File does not contain budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones. Once performed, there is "
@@ -9497,7 +9521,7 @@ msgstr ""
"Es besteht auch die Möglichkeit die vorhandenen Gruppen durch die "
"importierten Gruppen zu ersetzen."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:576
msgid ""
"New\n"
"budgetary line"
@@ -9505,11 +9529,11 @@ msgstr ""
"Gruppe\n"
"erstellen"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:582
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
msgid "Create a new budgetary line"
msgstr "Eine neue Gruppe erstellen"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:586
msgid ""
"New sub\n"
"budgetary line"
@@ -9517,51 +9541,51 @@ msgstr ""
"Untergruppe\n"
"erstellen"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:595
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:593
msgid "Create a new sub-budgetary line"
msgstr "Eine neue Untergruppe erstellen"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:607
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:605
msgid ""
"Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
"categories (.cgsb)"
msgstr "Gruppen (*.igsb) importieren"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:619
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:617
msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
msgstr "Gruppen (*.igsb) exportieren"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:629 ../src/navigation.c:2278
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/navigation.c:2282
msgid "Delete selected budgetary line"
msgstr "Die ausgewählte Gruppe löschen"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:639 ../src/imputation_budgetaire.c:1142
-#: ../src/navigation.c:2293
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:637 ../src/imputation_budgetaire.c:1140
+#: ../src/navigation.c:2297
msgid "Edit selected budgetary line"
msgstr "Die ausgewählte Gruppe bearbeiten"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:649
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:647
msgid "Change display mode"
msgstr "Die Darstellung ändern"
#. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:697
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:695
msgid "Budgetary line view"
msgstr "Einfach"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:701
msgid "Sub-budgetary line view"
msgstr "Untergruppen"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:753
msgid "No sub-budget defined"
msgstr "Keine Untergruppe definiert"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:760
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:758
msgid "No budget defined"
msgstr "Keine Gruppe definiert"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:851
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:849
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
@@ -9571,7 +9595,7 @@ msgstr ""
"eine Untergruppe mit diesem Namen vorhanden. Bitte wählen Sie einen anderen "
"Namen aus."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:858
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:856
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
@@ -9580,37 +9604,37 @@ msgstr ""
"Sie haben versucht die Gruppe in '%s' umzubenennen, jedoch ist bereits eine "
"Gruppe mit diesem Namen vorhanden. Bitte wählen Sie einen anderen Namen aus."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:863
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:861
msgid "Budgetary line already exists"
msgstr "Die Gruppe ist bereits vorhanden"
#. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:968 ../src/meta_budgetary.c:249
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:966 ../src/meta_budgetary.c:249
msgid "New sub-budget"
msgstr "Untergruppe erstellen"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1122
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1120
msgid "Transfers the identical transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Ähnliche Buchungen neu zuordnen"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1144
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1142
msgid "Edit selected sub-budgetary line"
msgstr "Die ausgewählte Untergruppe bearbeiten"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1166
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1164
msgid "Manage sub-budgetary line"
msgstr "Untergruppen verwalten"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1169
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1167
msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Alle Buchungen einer anderen Untergruppe zuordnen"
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:676
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
msgstr "Fehler bei der Sigaktion. SIGSEGV wird nicht eingeschlossen\n"
-#: ../src/main.c:823 ../src/main.c:863 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:833 ../src/main.c:873 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
msgid "Grisbi"
msgstr "Grisbi"
@@ -9823,7 +9847,7 @@ msgid "No sub-category"
msgstr "Keine Unterkategorie"
#. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2206
+#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2210
msgid "New category"
msgstr "Kategorie erstellen"
@@ -9846,7 +9870,7 @@ msgid "No sub-payee"
msgstr "Kein Teil-Empfänger"
#. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2140 ../src/tiers_onglet.c:336
+#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2144 ../src/tiers_onglet.c:336
msgid "New payee"
msgstr "Empfänger erstellen"
@@ -10030,67 +10054,67 @@ msgstr "Es muss zumindest ein Suchkriterium ausgewählt werden"
msgid "WARNING"
msgstr "Warnung"
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1028
msgid "Last statement: "
msgstr "Letzte Abstimmung: "
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1029 ../src/navigation.c:1041
msgid "Reconciled balance: "
msgstr "abgestimmter Saldo: "
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1040 ../src/navigation.c:1048
msgid "Last statement: none"
msgstr "Letzte Abstimmung: -"
-#: ../src/navigation.c:1065
+#: ../src/navigation.c:1069
msgid "closed"
msgstr "Geschlossen"
-#: ../src/navigation.c:2111
+#: ../src/navigation.c:2115
msgid "New account"
msgstr "Konto erstellen"
-#: ../src/navigation.c:2125
+#: ../src/navigation.c:2129
msgid "Remove this account"
msgstr "Konto löschen"
-#: ../src/navigation.c:2148 ../src/tiers_onglet.c:349
+#: ../src/navigation.c:2152 ../src/tiers_onglet.c:349
msgid "Delete selected payee"
msgstr "Den ausgewählten Empfänger löschen"
-#: ../src/navigation.c:2163 ../src/tiers_onglet.c:358
+#: ../src/navigation.c:2167 ../src/tiers_onglet.c:358
msgid "Edit selected payee"
msgstr "Den ausgewählten Empfänger bearbeiten"
-#: ../src/navigation.c:2184 ../src/tiers_onglet.c:371
+#: ../src/navigation.c:2188 ../src/tiers_onglet.c:371
msgid "Manage payees"
msgstr "Empfänger verwalten"
-#: ../src/navigation.c:2192 ../src/tiers_onglet.c:379
+#: ../src/navigation.c:2196 ../src/tiers_onglet.c:379
msgid "Remove unused payees"
msgstr "Verwaiste löschen"
-#: ../src/navigation.c:2247
+#: ../src/navigation.c:2251
msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
msgstr "Kategorien (*.cgsb) importieren"
-#: ../src/navigation.c:2256
+#: ../src/navigation.c:2260
msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
msgstr "Kategorien (*.cgsb) exportieren"
-#: ../src/navigation.c:2270
+#: ../src/navigation.c:2274
msgid "New budgetary line"
msgstr "Gruppe erstellen"
-#: ../src/navigation.c:2311
+#: ../src/navigation.c:2315
msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Gruppen (*.igsb) importieren"
-#: ../src/navigation.c:2320
+#: ../src/navigation.c:2324
msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Gruppen (*.igsb) exportieren"
-#: ../src/navigation.c:2346
+#: ../src/navigation.c:2350
msgid "Remove this report"
msgstr "Den ausgewählten Bericht löschen"
@@ -10358,12 +10382,12 @@ msgstr ""
" --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
" -v, --version die Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:178
-#, c-format
-msgid "Grisbi version %s, %s\n"
+#: ../src/parse_cmdline.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Grisbi version %s"
msgstr "Grisbi Version %s, %s\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:227
+#: ../src/parse_cmdline.c:225
#, c-format
msgid ""
"Missing parameter for option %s\n"
@@ -10372,7 +10396,7 @@ msgstr ""
"Fehlender Parameter für die Option %s\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:230
+#: ../src/parse_cmdline.c:228
#, c-format
msgid ""
"Syntax error (%s)\n"
@@ -10381,7 +10405,7 @@ msgstr ""
"Syntaktischer Fehler (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:233
+#: ../src/parse_cmdline.c:231
#, c-format
msgid ""
"Unknown option (%s)\n"
@@ -10390,7 +10414,7 @@ msgstr ""
"Unbekannte Option (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:236
+#: ../src/parse_cmdline.c:234
#, c-format
msgid ""
"Too many parameters (%s)\n"
@@ -10399,7 +10423,7 @@ msgstr ""
"Zu viele Parameter (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:239
+#: ../src/parse_cmdline.c:237
#, c-format
msgid ""
"Tab is is out of range (%s)\n"
@@ -10408,7 +10432,7 @@ msgstr ""
"Tabulator ist außerhalb des Bereiches (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:242
+#: ../src/parse_cmdline.c:240
#, c-format
msgid ""
"Something strange happend (%s)\n"
@@ -10417,7 +10441,7 @@ msgstr ""
"Etwas seltsames ist passiert (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:245
+#: ../src/parse_cmdline.c:243
#, c-format
msgid ""
"Syntax error!\n"
@@ -10426,27 +10450,23 @@ msgstr ""
"Syntaktischer Fehler!\n"
"\n"
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:167
-msgid "Gnucash"
-msgstr "Gnucash"
-
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:168
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:133
msgid "Invalid Gnucash account, please check gnucash file is not compressed."
msgstr ""
"Ungültiges Gnucash Konto, bitte prüfen Sie ob die Gnucash-Datei nicht "
"komprimiert ist."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:608
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:573
#, c-format
msgid "Either file \"%s\" does not exist or it is not a regular file."
msgstr "Die Datei \"%s\" ist nicht vorhanden oder keine gültige Datei."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:610
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:575
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'."
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:621
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:586
msgid ""
"Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but "
"file can't be created.\n"
@@ -10457,81 +10477,81 @@ msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen für die Anlage von temporären "
"Dateien."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:624
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:589
#, c-format
msgid "Error opening temporary file '%s'."
msgstr "Fehler beim Öffnen der temporären Datei '%s'"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:143
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:147
msgid "Invalid OFX file"
msgstr "Ungültige Ofx-Datei"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:202
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:206
msgid "OFX processing returned following message:\n"
msgstr ""
"Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgende Warnung zurückgegeben:\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:208
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:212
msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
msgstr "Die Datei ist keine gültige Ofx-Datei."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:214
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:218
msgid "OFX processing returned following error message:\n"
msgstr ""
"Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgender Fehler zurückgegeben:\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:224
msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:340
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:344
msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n"
msgstr ""
"Es wurde versucht eine Buchung auf ein nicht existierendes Konto zu "
"buchen...\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
msgid "Interest"
msgstr "Beteiligung"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
msgid "Dividend"
msgstr "Dividende"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
msgid "Service charge"
msgstr "Service Gebühren"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
msgid "Fee"
msgstr "Gebühren"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
msgid "Cash dispenser"
msgstr "Bankomat"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
msgid "Point of sale"
msgstr "Verkaufsstelle"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
msgid "Electronic payment"
msgstr "Elektronische Zahlungsweise"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
msgid "Cash"
msgstr "Bargeld"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
msgid "Merchant initiated debit"
msgstr "Handelsbedingte Zahlung"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:458
msgid "Repeating payment/standing order"
msgstr "Wiederkehrende Zahlung/Auftragsbestellung"
#. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:281
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:262
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
"\n"
@@ -10540,33 +10560,19 @@ msgstr ""
"span>\n"
"\n"
-#. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:292
-msgid ""
-"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
-"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
-msgstr ""
-"Diese Version von Grisbi unterstützt keine Verschlüsselung.\n"
-"Bitte rekompilieren Sie Grisbi mit OpenSSL Unterstützung."
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:294
-#, c-format
-msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
-msgstr "Die verschlüsselte Datei kann nicht geöffnet werden '%s'"
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:319
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:291
msgid "Grisbi password"
msgstr "Grisbi Passwort"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
msgid "Crypt file"
msgstr "Datei verschlüsseln"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
msgid "Decrypt file"
msgstr "Datei entschlüsseln"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:351
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to encrypt file\n"
@@ -10575,7 +10581,7 @@ msgstr ""
"%s Bitte das Passwort zum Verschlüsseln der Datei\n"
"'<span foreground=\"blue\">%s</span>' eingeben"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to decrypt file\n"
@@ -10584,27 +10590,27 @@ msgstr ""
"%s Bitte das Passwort zum Entschlüsseln der Datei\n"
"'<span foreground=\"blue\">%s</span>' eingeben"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:365
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:337
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375 ../src/plugins/openssl/openssl.c:468
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:347 ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
msgid "View password"
msgstr "Passwort anzeigen"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:383
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:355
msgid "Don't ask password again for this session."
msgstr "Solange das Programm geöffnet ist nicht mehr nach dem Passwort fragen."
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:407
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:379
msgid "The password must contain at least 7 characters"
msgstr "Das Passwort muss mindestens 7 Zeichen lang sein"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:408
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:380
msgid "Password too short"
msgstr "Passwort zu kurz"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:470
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
msgid "Hide password"
msgstr "Passwort verbergen"
@@ -10616,18 +10622,18 @@ msgstr "Bitte einen Bericht auswählen bevor der Druck aufgerufen wird."
msgid "No report selected"
msgstr "Kein Bericht ausgewählt"
-#: ../src/print_report.c:420
+#: ../src/print_report.c:423
msgid "Lines font"
msgstr "Schrift Zeilen"
-#: ../src/print_report.c:429 ../src/print_report.c:449
+#: ../src/print_report.c:432 ../src/print_report.c:452
#: ../src/print_transactions_list.c:283 ../src/print_transactions_list.c:306
#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048
#: ../src/utils_font.c:125
msgid "Choosing font"
msgstr "Schrift auswählen - Grisbi"
-#: ../src/print_report.c:440
+#: ../src/print_report.c:443
msgid "Title's font"
msgstr "Schrift Titel"
@@ -11217,7 +11223,7 @@ msgstr ""
"aufgenommen und stehen in den Folgeversionen allen Anwendern von Grisbi zur "
"Verfügung."
-#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:179
+#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:178
msgid "Did you know that..."
msgstr "Wussten Sie dass ..."
@@ -11255,7 +11261,7 @@ msgstr ""
"Es wurde ein Sortierung nach Spalte %d aufgerufen, dieses Spalte ist breiter "
"als die sichtbaren Spalten (%d)"
-#: ../src/utils_buttons.c:288 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:290 ../src/utils_buttons.c:292
msgid "Unselect"
msgstr "Abwählen"
@@ -11272,7 +11278,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte korrigieren Sie die Einstellungen für den Browser."
-#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233
+#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233 ../src/utils.c:272
msgid "Cannot execute web browser"
msgstr "Browser kann nicht gestartet werden"
@@ -11287,7 +11293,17 @@ msgstr ""
"Es wurde folgender Befehl ausgeführt: %s.\n"
"Bitte prüfen Sie die Einstellungen für den Browser."
-#: ../src/utils.c:468
+#: ../src/utils.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
+"The error was: %s."
+msgstr ""
+"Grisbi konnte den Browser für das Schreiben von <tt>%s</tt> nicht "
+"ausführen.\n"
+"Der Fehler war: %s."
+
+#: ../src/utils.c:499
#, c-format
msgid ""
"Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11297,7 +11313,7 @@ msgstr ""
"ausführen.\n"
"Der Fehler war: %s."
-#: ../src/utils.c:472
+#: ../src/utils.c:503
msgid "Cannot execute mailer"
msgstr "Browser kann nicht gestartet werden"
@@ -11311,10 +11327,6 @@ msgid "Memory allocation error"
msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
#: ../src/utils_files.c:281
-msgid "Convert to utf8 failed."
-msgstr "Die Konvertierung in \"UTF-8\" ist fehlgeschlagen."
-
-#: ../src/utils_files.c:282
msgid ""
"If the result is not correct, try again by selecting the correct character "
"set in the window for selecting files."
@@ -11322,6 +11334,10 @@ msgstr ""
"Wenn das Ergebnis nicht korrekt ist bitte einen anderen Zeichensatz im "
"Auswahldialog für Dateien einstellen."
+#: ../src/utils_files.c:283
+msgid "Convert to utf8 failed."
+msgstr "Die Konvertierung in \"UTF-8\" ist fehlgeschlagen."
+
#: ../src/utils_files.c:521
msgid "Select a charmap"
msgstr "Einen Zeichensatz auswählen"
@@ -11364,486 +11380,483 @@ msgstr ""
msgid "No font defined"
msgstr "Keine Schrift definiert"
-#. Local Variables:
-#. c-basic-offset: 4
-#. End:
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:1
-msgid "Diagram"
-msgstr "Diagramm - Grisbi"
-
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:3
-msgid "<b>Options for the axis</b>"
-msgstr "<b>Einstellungen für alle Achsen</b>"
+msgid "<b>Additional line</b>"
+msgstr "<b>Hilfsachse</b>"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:4
-msgid "<b>Options for the X axis</b>"
-msgstr "<b>Einstellungen für X-Achse</b>"
+msgid "<b>Grid</b>"
+msgstr "<b>Gitter</b>"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:5
msgid "<b>Major ticks</b>"
msgstr "<b>Intervallmarken</b>"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:6
-msgid "Outside"
-msgstr "Außerhalb"
+msgid "<b>Options for the X axis</b>"
+msgstr "<b>Einstellungen für X-Achse</b>"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:7
-msgid "Inside"
-msgstr "Mittig"
+msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
+msgstr "<b>Einstellungen für Y-Achse</b>"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:8
-msgid "Show Labels"
-msgstr "Beschriftung anzeigen"
+msgid "<b>Options for the axis</b>"
+msgstr "<b>Einstellungen für alle Achsen</b>"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:9
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Beschriftung</b>"
+msgid "<b>Options for the columns</b>"
+msgstr "<b>Einstellungen für Spalten</b>"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:10
-msgid "Low"
-msgstr "unten Anzeigen"
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>Beschriftung</b>"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:11
-msgid "High"
-msgstr "oben Anzeigen"
+msgid "Crosses the Y axis at 0"
+msgstr "Schnittpunkt für Y-Achse ist 0"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:12
-msgid "Intersection point of X Y axes"
-msgstr "Schnittpunkt X und Y Achse"
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagramm - Grisbi"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:13
-msgid "<b>Additional line</b>"
-msgstr "<b>Hilfsachse</b>"
+msgid "Display the grids above the plot"
+msgstr "Das Gitter anzeigen"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:14
-msgid "Crosses the Y axis at 0"
-msgstr "Schnittpunkt für Y-Achse ist 0"
+msgid "Gap:"
+msgstr "Abstand:"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:15
-msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
-msgstr "<b>Einstellungen für Y-Achse</b>"
+msgid "High"
+msgstr "oben Anzeigen"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:16
-msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr "<b>Gitter</b>"
+msgid "Inside"
+msgstr "Mittig"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:17
-msgid "Major grid"
-msgstr "Hauptgitter"
+msgid "Intersection point of X Y axes"
+msgstr "Schnittpunkt X und Y Achse"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:18
-msgid "Minor grid"
-msgstr "Hilfsgitter"
+msgid "Low"
+msgstr "unten Anzeigen"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:19
-msgid "<b>Options for the columns</b>"
-msgstr "<b>Einstellungen für Spalten</b>"
+msgid "Major grid"
+msgstr "Hauptgitter"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:20
-msgid "Gap:"
-msgstr "Abstand:"
+msgid "Minor grid"
+msgstr "Hilfsgitter"
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
-msgid "Display the grids above the plot"
-msgstr "Das Gitter anzeigen"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:21
+msgid "Outside"
+msgstr "Außerhalb"
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
msgid "Select the chart type"
msgstr "Den Chart-Typ auswählen"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
-msgid "General totals currency: "
-msgstr "Währung von der Gesamtsumme: "
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
+msgid "Show Labels"
+msgstr "Beschriftung anzeigen"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:2
-msgid "Payees currency: "
-msgstr "Währung von den Empfängern: "
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
+msgid ""
+"<Ctrl> + left click of mouse\n"
+"to add at the selection"
+msgstr ""
+"Mit STRG + linke Maustaste\n"
+"zur Auswahl hinzufügen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:3
-msgid "Categories currency: "
-msgstr "Währung von den Kategorien: "
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
-msgid "Budgetary lines currency: "
-msgstr "Währung von den Gruppen: "
+msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
+msgstr "Mit STRG + linke Maustaste zur Auswahl hinzufügen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:5
-msgid "Amount comparison currency: "
-msgstr "Währung für einen Vergleich: "
+msgid "All financial years"
+msgstr "Alle Geschäftsjahre"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:6
-msgid "Report name: "
-msgstr "Bericht Name: "
+msgid "All transactions"
+msgstr "Alle Buchungen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:7
-msgid "Selection of transactions by:"
-msgstr "Buchungen auswählen nach:"
+msgid "Amount comparison currency: "
+msgstr "Währung für einen Vergleich: "
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
-msgid "Ignore the archived transactions"
-msgstr "Archivierte Buchungen nicht berücksichtigen"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+msgid "Beginning of week: "
+msgstr "Wochenanfang: "
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
-msgid "Display the number of transactions with the totals"
-msgstr "Die Anzahl der Buchungen im Verhältnis zu allen Buchungen anzeigen"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
+msgid "Budgetary lines currency: "
+msgstr "Währung von den Gruppen: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:12
-msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
-msgstr "Den Bericht in der Auswahlliste der Empfänger anzeigen"
+msgid "Categories currency: "
+msgstr "Währung von den Kategorien: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:13
-msgid ""
-"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
-"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
-msgstr ""
-"Wenn bei einer Buchung ein Bericht als Empfänger eingetragen wird,\n"
-"werden für jeden Empfänger aus dem Bericht automatisch Buchungen erstellt"
+msgid "Clickable transactions"
+msgstr "Buchungen Aufruf"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:14
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Zusammenklappen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:15
-msgid "Display transactions"
-msgstr "Buchungen anzeigen"
+msgid "Columns"
+msgstr "Spalten"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:16
-msgid "Include following information"
-msgstr "Informationen anzeigen über"
+msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
+msgstr "Den Bericht in der Auswahlliste der Empfänger anzeigen"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+msgid "Current financial year"
+msgstr "Aktuelles Geschäftsjahr"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+msgid "Detail budgetary lines"
+msgstr "Buchungen nach Gruppen auswählen"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+msgid "Detail categories"
+msgstr "Buchungen nach Kategorien auswählen"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+msgid "Detail financial years"
+msgstr "Geschäftsjahr(e) auswählen"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+msgid "Detail payees"
+msgstr "Buchungen nach Empfänger auswählen"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+msgid "Display a sub-total for each account"
+msgstr "Eine Zwischensumme für jedes Konto anzeigen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
-msgid "notes"
-msgstr "Notizen"
+msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
+msgstr "Eine Zwischensumme für jede Gruppe anzeigen"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
-msgid "Columns"
-msgstr "Spalten"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+msgid "Display a sub-total for each category"
+msgstr "Eine Zwischensumme für jede Kategorie anzeigen"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+msgid "Display a sub-total for each payee"
+msgstr "Eine Zwischensumme für jeden Empfänger anzeigen"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
+msgstr "Eine Zwischensumme für jede Untergruppe anzeigen"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+msgid "Display a sub-total for each sub-category"
+msgstr "Eine Zwischensumme für jede Unterkategorie anzeigen"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+msgid "Display account name"
+msgstr "Konten anzeigen"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
msgid "Display column titles"
msgstr "Spaltenüberschriften anzeigen"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+msgid "Display payee's name"
+msgstr "Empfänger anzeigen"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+msgid "Display sub-budget lines"
+msgstr "Untergruppen anzeigen"
+
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:34
-msgid "every section"
-msgstr "für jeden Bereich"
+msgid "Display sub-categories"
+msgstr "Unterkategorien anzeigen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:35
-msgid "at the top of the report"
-msgstr "am Anfang vom Bericht"
+msgid "Display the (sub)category's name"
+msgstr "Kategorien anzeigen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:36
-msgid "Sort transactions by"
-msgstr "Buchungen sortieren nach"
+msgid "Display the (sub-)budget line name"
+msgstr "Gruppen anzeigen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:37
-msgid "Clickable transactions"
-msgstr "Buchungen Aufruf"
+msgid "Display the number of transactions with the totals"
+msgstr "Die Anzahl der Buchungen im Verhältnis zu allen Buchungen anzeigen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:38
-msgid "Make transactions clickable"
-msgstr "Buchungen sind aufrufbar"
+msgid "Display transactions"
+msgstr "Buchungen anzeigen"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
+msgstr "«Keine Gruppe» anzeigen wenn Daten nicht vorhanden sind"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:40
-msgid "Display account name"
-msgstr "Konten anzeigen"
+msgid "Display «No sub-category» if none"
+msgstr "«Keine Unterkategorie» anzeigen wenn Daten nicht vorhanden sind"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:41
-msgid "Display a sub-total for each account"
-msgstr "Eine Zwischensumme für jedes Konto anzeigen"
+msgid "Do not detail split of transactions"
+msgstr "Keine Teilbuchungen von Splittbuchungen anzeigen"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+msgid "Do not include transfers"
+msgstr "Umbuchungen nicht berücksichtigen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:43
-msgid "Display payee's name"
-msgstr "Empfänger anzeigen"
+msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
+msgstr "Nur Umbuchungen berücksichtigen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:44
-msgid "Display a sub-total for each payee"
-msgstr "Eine Zwischensumme für jeden Empfänger anzeigen"
+msgid "Exclude the transactions with a null amount"
+msgstr "Buchungen mit einem Betrag von 0 nicht berücksichtigen"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
-msgid "Display the (sub)category's name"
-msgstr "Kategorien anzeigen"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+msgid "Expand all"
+msgstr "Expandieren"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:47
-msgid "Display a sub-total for each category"
-msgstr "Eine Zwischensumme für jede Kategorie anzeigen"
+msgid "First item"
+msgstr "zum Anfang"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:48
-msgid "Display sub-categories"
-msgstr "Unterkategorien anzeigen"
+msgid "Following"
+msgstr "nach Unten"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:49
-msgid "Display a sub-total for each sub-category"
-msgstr "Eine Zwischensumme für jede Unterkategorie anzeigen"
+msgid "Former financial year"
+msgstr "Abgelaufenes Geschäftsjahr"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:50
-msgid "Display «No sub-category» if none"
-msgstr "«Keine Unterkategorie» anzeigen wenn Daten nicht vorhanden sind"
+msgid "General totals currency: "
+msgstr "Währung von der Gesamtsumme: "
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+msgid "Group level organisation"
+msgstr "Gruppierung Hierarchie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:52
-msgid "Display the (sub-)budget line name"
-msgstr "Gruppen anzeigen"
+msgid "Group transactions"
+msgstr "Buchungen gruppieren"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:53
-msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
-msgstr "Eine Zwischensumme für jede Gruppe anzeigen"
+msgid "Group transactions by account"
+msgstr "Gruppierung nach Konto"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:54
-msgid "Display sub-budget lines"
-msgstr "Untergruppen anzeigen"
+msgid "Group transactions by budgetary line"
+msgstr "Gruppierung nach Gruppe"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:55
-msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
-msgstr "Eine Zwischensumme für jede Untergruppe anzeigen"
+msgid "Group transactions by category"
+msgstr "Gruppierung nach Kategorie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:56
-msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
-msgstr "«Keine Gruppe» anzeigen wenn Daten nicht vorhanden sind"
+msgid "Group transactions by payee"
+msgstr "Gruppierung nach Empfänger"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:57
-msgid "Detail categories"
-msgstr "Buchungen nach Kategorien auswählen"
+msgid ""
+"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
+"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+msgstr ""
+"Wenn bei einer Buchung ein Bericht als Empfänger eingetragen wird,\n"
+"werden für jeden Empfänger aus dem Bericht automatisch Buchungen erstellt"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:58
-msgid "Select categories to include: "
-msgstr "Kategorien für den Bericht auswählen: "
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+msgid "Ignore the archived transactions"
+msgstr "Archivierte Buchungen nicht berücksichtigen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:60
-msgid "Income categories"
-msgstr "Kategorien Einnahmen"
+msgid "Include following information"
+msgstr "Informationen anzeigen über"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:61
-msgid "Outgoing categories"
-msgstr "Kategorien Ausgaben"
+msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
+msgstr "Umbuchungen von-/nach diesen Konten nicht berücksichtigen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:62
-msgid "Expand all"
-msgstr "Expandieren"
+msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
+msgstr "Umbuchungen von-/nach Anlage-/Kreditkonten berücksichtigen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:63
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Zusammenklappen"
+msgid "Include transfers from or to these accounts"
+msgstr "Umbuchungen von-/nach diesen Konten berücksichtigen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:64
-msgid "Select transactions only for given accounts"
-msgstr "Buchungen nach Konten auswählen"
+msgid "Income budget lines"
+msgstr "Gruppen Einnahmen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:65
-msgid "Select the accounts included in the report: "
-msgstr "Konten für den Bericht auswählen: "
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
-msgid "Select bank accounts"
-msgstr "Bankkonten auswählen"
+msgid "Income categories"
+msgstr "Kategorien Einnahmen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:67
-msgid "Select cash accounts"
-msgstr "Bargeldkonten auswählen"
+msgid "Last item"
+msgstr "zum Ende"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:68
-msgid "Select liabilities accounts"
-msgstr "Kreditkonten auswählen"
+msgid "Make transactions clickable"
+msgstr "Buchungen sind aufrufbar"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:69
-msgid "Select assets accounts"
-msgstr "Anlagekonten auswählen"
+msgid "Marked transactions"
+msgstr "nach Abstimmung"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:70
-msgid "Selecting Transactions"
-msgstr "Buchungen auswählen"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:71
-msgid "All transactions"
-msgstr "Alle Buchungen"
+msgid "Outgoing budget lines"
+msgstr "Gruppen Ausgaben"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:72
-msgid "Unreconciled transactions"
-msgstr "Unabgestimmte Buchungen"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
-msgid "Marked transactions"
-msgstr "nach Abstimmung"
+msgid "Outgoing categories"
+msgstr "Kategorien Ausgaben"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
-msgid "Pointing transactions"
-msgstr "Verrechnete Buchungen"
+msgid "Payees currency: "
+msgstr "Währung von den Empfängern: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
-msgid "Tele-transmitted transactions"
-msgstr "Teilabgestimmte Buchungen"
+msgid "Pointing transactions"
+msgstr "Verrechnete Buchungen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
-msgid "Reconciled transactions"
-msgstr "Abgestimmte Buchungen"
+msgid "Prévious"
+msgstr "nach Oben"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
-msgid "Split of transactions detail"
-msgstr "Splittbuchungen"
+msgid "Reconciled transactions"
+msgstr "Abgestimmte Buchungen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:78
-msgid "Do not detail split of transactions"
-msgstr "Keine Teilbuchungen von Splittbuchungen anzeigen"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
-msgid "Detail budgetary lines"
-msgstr "Buchungen nach Gruppen auswählen"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
-msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
-msgstr "Gruppen für den Bericht auswählen: "
+msgid "Report name: "
+msgstr "Bericht Name: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:81
-msgid "Income budget lines"
-msgstr "Gruppen Einnahmen"
+msgid "Select assets accounts"
+msgstr "Anlagekonten auswählen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:82
-msgid "Outgoing budget lines"
-msgstr "Gruppen Ausgaben"
+msgid "Select bank accounts"
+msgstr "Bankkonten auswählen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:83
-msgid "Select methods of payment to include: "
-msgstr "Zahlungsweisen für den Bericht auswählen: "
+msgid "Select cash accounts"
+msgstr "Bargeldkonten auswählen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:84
-msgid "Select the transactions by amount"
-msgstr "Buchungen nach Beträgen auswählen"
+msgid "Select categories to include: "
+msgstr "Kategorien für den Bericht auswählen: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:85
-msgid "Exclude the transactions with a null amount"
-msgstr "Buchungen mit einem Betrag von 0 nicht berücksichtigen"
+msgid "Select liabilities accounts"
+msgstr "Kreditkonten auswählen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:86
-msgid "Use dates ranges"
-msgstr "Datenbereiche verwenden"
+msgid "Select methods of payment to include: "
+msgstr "Zahlungsweisen für den Bericht auswählen: "
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+msgid "Select payees to include in this report: "
+msgstr "Empfänger für den Bericht auswählen: "
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+msgid "Select the accounts included in the report: "
+msgstr "Konten für den Bericht auswählen: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:89
-msgid "Use financial years"
-msgstr "Geschäftsjahre verwenden"
+msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
+msgstr "Gruppen für den Bericht auswählen: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:90
-msgid "All financial years"
-msgstr "Alle Geschäftsjahre"
+msgid "Select the transactions by amount"
+msgstr "Buchungen nach Beträgen auswählen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:91
-msgid "Current financial year"
-msgstr "Aktuelles Geschäftsjahr"
+msgid "Select transactions according to content"
+msgstr "Buchungen nach Text auswählen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:92
-msgid "Former financial year"
-msgstr "Abgelaufenes Geschäftsjahr"
+msgid "Select transactions only for given accounts"
+msgstr "Buchungen nach Konten auswählen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:93
-msgid "Detail financial years"
-msgstr "Geschäftsjahr(e) auswählen"
+msgid "Selecting Transactions"
+msgstr "Buchungen auswählen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:94
-msgid "Select transactions according to content"
-msgstr "Buchungen nach Text auswählen"
+msgid "Selection of transactions by:"
+msgstr "Buchungen auswählen nach:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:95
-msgid "Detail payees"
-msgstr "Buchungen nach Empfänger auswählen"
+msgid "Separation by period"
+msgstr "Trennung nach Zeitspanne"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:96
-msgid "Select payees to include in this report: "
-msgstr "Empfänger für den Bericht auswählen: "
+msgid "Separation by time period: "
+msgstr "Zeitspanne: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:97
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
+msgid "Sort transactions by"
+msgstr "Buchungen sortieren nach"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:98
-msgid "First item"
-msgstr "zum Anfang"
+msgid "Split by financial year"
+msgstr "nach Geschäftsjahr"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:99
-msgid "Prévious"
-msgstr "nach Oben"
+msgid "Split by period"
+msgstr "nach Zeitspanne"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:100
-msgid "Following"
-msgstr "nach Unten"
+msgid "Split incomes and outgoings"
+msgstr "nach Einnahmen und Ausgaben"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:101
-msgid "Last item"
-msgstr "zum Ende"
+msgid "Split of transactions detail"
+msgstr "Splittbuchungen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:102
-msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
-msgstr "Mit STRG + linke Maustaste zur Auswahl hinzufügen"
+msgid "Tele-transmitted transactions"
+msgstr "Teilabgestimmte Buchungen"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+msgid "Unreconciled transactions"
+msgstr "Unabgestimmte Buchungen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
-msgid ""
-"<Ctrl> + left click of mouse\n"
-"to add at the selection"
-msgstr ""
-"Mit STRG + linke Maustaste\n"
-"zur Auswahl hinzufügen"
+msgid "Use dates ranges"
+msgstr "Datenbereiche verwenden"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
-msgid "Do not include transfers"
-msgstr "Umbuchungen nicht berücksichtigen"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:105
+msgid "Use financial years"
+msgstr "Geschäftsjahre verwenden"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
-msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
-msgstr "Umbuchungen von-/nach Anlage-/Kreditkonten berücksichtigen"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
-msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
-msgstr "Umbuchungen von-/nach diesen Konten nicht berücksichtigen"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
-msgid "Include transfers from or to these accounts"
-msgstr "Umbuchungen von-/nach diesen Konten berücksichtigen"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
-msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
-msgstr "Nur Umbuchungen berücksichtigen"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
-msgid "Group transactions"
-msgstr "Buchungen gruppieren"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
-msgid "Group transactions by account"
-msgstr "Gruppierung nach Konto"
+msgid "at the top of the report"
+msgstr "am Anfang vom Bericht"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:113
-msgid "Group transactions by payee"
-msgstr "Gruppierung nach Empfänger"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
-msgid "Group transactions by category"
-msgstr "Gruppierung nach Kategorie"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
-msgid "Group transactions by budgetary line"
-msgstr "Gruppierung nach Gruppe"
+msgid "every section"
+msgstr "für jeden Bereich"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:116
-msgid "Group level organisation"
-msgstr "Gruppierung Hierarchie"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
-msgid "Split incomes and outgoings"
-msgstr "nach Einnahmen und Ausgaben"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
-msgid "Split by financial year"
-msgstr "nach Geschäftsjahr"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
-msgid "Split by period"
-msgstr "nach Zeitspanne"
+msgid "notes"
+msgstr "Notizen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
-msgid "Separation by period"
-msgstr "Trennung nach Zeitspanne"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
-msgid "Separation by time period: "
-msgstr "Zeitspanne: "
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
-msgid "Beginning of week: "
-msgstr "Wochenanfang: "
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
msgid "title"
msgstr "Bezeichnungen"
@@ -11851,6 +11864,26 @@ msgstr "Bezeichnungen"
msgid "Personnal finances manager"
msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen"
+#~ msgid "Effective date: "
+#~ msgstr "Buchungsdatum: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
+#~ "installed) and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Grisbi konnte das erforderliche Modul nicht laden, um diese Datei zu "
+#~ "verschlüsseln.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bitte prüfen, ob das Modul installiert ist und danach erneut versuchen."
+
+#~ msgid "Encryption plugin not found."
+#~ msgstr "Das Modul für die Verschlüsselung kann nicht gefunden werden."
+
+#~ msgid "with plugins"
+#~ msgstr "mit den Modulen"
+
#~ msgid "Accounts file title"
#~ msgstr "Bezeichnung"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index c41cdab..cb3edd0 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Grisbi 0.5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-20 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-13 14:53+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: KASKAS <ttnfy17 at yahoo.gr>\n"
@@ -55,101 +55,101 @@ msgstr "Λογαριασμοί κάτω από την επιθυμητή ισο
msgid "Enter a scheduled transaction"
msgstr "Εισάγετε μια σχεδιασμένη συναλλαγή"
-#: ../src/accueil.c:829
+#: ../src/accueil.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s at %s"
msgstr "Ισορροπίες λογαριασμού %s"
-#: ../src/accueil.c:833
+#: ../src/accueil.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s"
msgstr "Ισορροπίες λογαριασμού %s"
-#: ../src/accueil.c:869
+#: ../src/accueil.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s at %s"
msgstr "Ισορροπίες λογαριασμών στοιχείων του παθητικού %s"
-#: ../src/accueil.c:873
+#: ../src/accueil.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s"
msgstr "Ισορροπίες λογαριασμών στοιχείων του παθητικού %s"
-#: ../src/accueil.c:909
+#: ../src/accueil.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s at %s"
msgstr "Ισορροπίες απολογισμών προτερημάτων %s"
-#: ../src/accueil.c:913
+#: ../src/accueil.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s"
msgstr "Ισορροπίες απολογισμών προτερημάτων %s"
-#: ../src/accueil.c:941 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:938 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
#, fuzzy
msgid "Additional balance"
msgstr "Αρχική ισορροπία"
-#: ../src/accueil.c:943
+#: ../src/accueil.c:940
#, fuzzy
msgid "Additional balances"
msgstr "Αρχική ισορροπία"
-#: ../src/accueil.c:946 ../src/bet_finance_ui.c:1639
+#: ../src/accueil.c:943 ../src/bet_finance_ui.c:1639
msgid " at "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1042 ../src/accueil.c:1286
+#: ../src/accueil.c:1039 ../src/accueil.c:1283
msgid "Reconciled balance"
msgstr "Συμφωνημένη ισορροπία"
-#: ../src/accueil.c:1046 ../src/accueil.c:1290
+#: ../src/accueil.c:1043 ../src/accueil.c:1287
msgid "Current balance"
msgstr "Τρέχουσα ισορροπία"
-#: ../src/accueil.c:1277
+#: ../src/accueil.c:1274
#, fuzzy
msgid "Partial balance: "
msgstr "Αρχική ισορροπία:"
-#: ../src/accueil.c:1279
+#: ../src/accueil.c:1276
#, fuzzy
msgid "Partial balances: "
msgstr "Αρχική ισορροπία:"
-#: ../src/accueil.c:1361
+#: ../src/accueil.c:1358
#, fuzzy
msgid "Global balance: "
msgstr "Σφαιρικές ισορροπίες:"
-#: ../src/accueil.c:1365
+#: ../src/accueil.c:1362
#, fuzzy
msgid "Global balances: "
msgstr "Σφαιρικές ισορροπίες:"
-#: ../src/accueil.c:1424
+#: ../src/accueil.c:1421
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1602 ../src/accueil.c:1726 ../src/accueil.c:2191
+#: ../src/accueil.c:1599 ../src/accueil.c:1723 ../src/accueil.c:2186
#, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr "%s πιστωμένος %s"
-#: ../src/accueil.c:1612 ../src/accueil.c:1736 ../src/accueil.c:2205
+#: ../src/accueil.c:1609 ../src/accueil.c:1733 ../src/accueil.c:2190
#, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr "%s χρεωμένος %s"
-#: ../src/accueil.c:1964
+#: ../src/accueil.c:1961
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr ""
"η ισορροπία του απολογισμού %s είναι κάτω από τα επιθυμητά και "
"εξουσιοδοτημένα ελάχιστα!"
-#: ../src/accueil.c:1968
+#: ../src/accueil.c:1965
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal:\n"
@@ -159,13 +159,13 @@ msgstr ""
"ελάχιστο :\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:1997
+#: ../src/accueil.c:1994
#, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr ""
"η ισορροπία του λογαριασμού %s είναι κάτω από το εξουσιοδοτημένο ελάχιστο!"
-#: ../src/accueil.c:2007
+#: ../src/accueil.c:2004
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal:\n"
@@ -174,12 +174,12 @@ msgstr ""
"Λογαριασμοί με την ισορροπία κάτω από εξουσιοδοτημένο ελάχιστο: :\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:2039
+#: ../src/accueil.c:2036
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr "η ισορροπία του λογαριασμού %s είναι κάτω από το επιθυμητό ελάχιστο!"
-#: ../src/accueil.c:2049
+#: ../src/accueil.c:2046
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal:\n"
@@ -188,133 +188,133 @@ msgstr ""
"Λογαριασμοί με την ισορροπία κάτω από επιθυμητό ελάχιστο: \n"
"\n"
-#: ../src/affichage.c:119 ../src/parametres.c:665
+#: ../src/affichage.c:118 ../src/parametres.c:665
msgid "Fonts & logo"
msgstr "Πηγές & λογότυπο"
#. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:122
+#: ../src/affichage.c:121
msgid "Grisbi logo"
msgstr "Λογότυπο Grisbi"
-#: ../src/affichage.c:127
+#: ../src/affichage.c:126
msgid "Display a logo"
msgstr "Επιδείξτε ένα λογότυπο"
-#: ../src/affichage.c:175
+#: ../src/affichage.c:174
msgid "Click on preview to change logo"
msgstr "Χτυπήστε στην πρόβλεψη για να αλλάξετε το λογότυπο"
#. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:179 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
+#: ../src/affichage.c:178 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:412
#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
msgid "Fonts"
msgstr "Πηγές"
-#: ../src/affichage.c:185
+#: ../src/affichage.c:184
#, fuzzy
msgid "Use a custom font for the transactions: "
msgstr "Χρησιμοποιήστε μια πηγή συνήθειας για τις συναλλαγές"
#. change colors
-#: ../src/affichage.c:210
+#: ../src/affichage.c:209
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
-#: ../src/affichage.c:224
+#: ../src/affichage.c:223
msgid "Choosing color"
msgstr "Επιλογή του χρώματος"
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:238
msgid "Back to default"
msgstr "Πίσω στην προεπιλογή"
-#: ../src/affichage.c:363 ../src/parametres.c:683
+#: ../src/affichage.c:362 ../src/parametres.c:683
msgid "Addresses & titles"
msgstr "Διευθύνσεις & τίτλοι"
#. Account file title
-#: ../src/affichage.c:367 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
+#: ../src/affichage.c:366 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
msgid "Titles"
msgstr "Τίτλοι"
-#: ../src/affichage.c:377
+#: ../src/affichage.c:376
#, fuzzy
msgid "Accounting entity"
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
-#: ../src/affichage.c:389
+#: ../src/affichage.c:388
msgid "Account owner name"
msgstr "Όνομα ιδιοκτήτη λογαριασμού"
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:400
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#. label account name
-#: ../src/affichage.c:415 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:414 ../src/gsb_assistant_file.c:285
#, fuzzy
msgid "Name of accounting entity: "
msgstr "Τράπεζα για τον λογαριασμό.:"
-#: ../src/affichage.c:428
+#: ../src/affichage.c:427
msgid "Addresses"
msgstr "Διευθύνσεις"
#. Common address
-#: ../src/affichage.c:431
+#: ../src/affichage.c:430
#, fuzzy
msgid "Common address: "
msgstr "Κοινή διεύθυνση:"
#. Secondary address
#. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:449
#, fuzzy
msgid "Secondary address: "
msgstr "Δευτεροβάθμια διεύθυνση:"
-#: ../src/affichage.c:564
+#: ../src/affichage.c:563
msgid "Select a new logo"
msgstr "Επιλέξτε ένα νέο λογότυπο"
#. Headings bar
-#: ../src/affichage.c:710
+#: ../src/affichage.c:709
#, fuzzy
msgid "Headings bar"
msgstr "Εμφάνιση μπάρας τίτλων"
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:712
msgid "Display headings bar"
msgstr "Εμφάνιση μπάρας τίτλων"
#. Navigation pane
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:719
msgid "Navigation pane"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:722
msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
msgstr ""
#. Toolbar
-#: ../src/affichage.c:730
+#: ../src/affichage.c:729
msgid "Toolbars"
msgstr "Ράβδοι εργαλείων"
-#: ../src/affichage.c:733
+#: ../src/affichage.c:732
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr "Εμφάνιση των εργαλείων ράβδου ως"
-#: ../src/affichage.c:735
+#: ../src/affichage.c:734
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:745
msgid "Icons"
msgstr "Εικονίδια"
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:756
msgid "Both"
msgstr "Και οι δύο"
@@ -596,20 +596,20 @@ msgid "By default"
msgstr "Πίσω στην προεπιλογή"
#: ../src/bet_config.c:591 ../src/bet_config.c:610 ../src/bet_config.c:628
-#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2106
-#: ../src/bet_hist.c:2112 ../src/categories_onglet.c:365
+#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2108
+#: ../src/bet_hist.c:2114 ../src/categories_onglet.c:365
#: ../src/etats_prefs.c:675 ../src/etats_prefs.c:2016
-#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1958
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1962
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
-#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2110
+#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2112
#: ../src/etats_prefs.c:680 ../src/etats_prefs.c:2068 ../src/export_csv.c:823
#: ../src/fenetre_principale.c:302 ../src/import_csv.c:88
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:368 ../src/navigation.c:1962
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
msgid "Budgetary lines"
msgstr "Δημοσιονομικές γραμμές"
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Επιλέξτε το οικονομικό έτος"
#. name of the div sous-div column
#: ../src/bet_config.c:930 ../src/bet_hist.c:566 ../src/bet_hist.c:1646
#: ../src/categories_onglet.c:178 ../src/etats_affiche.c:2436
-#: ../src/etats_config.c:2908 ../src/export_csv.c:814
+#: ../src/etats_config.c:2911 ../src/export_csv.c:814
#: ../src/gsb_transactions_list.c:181 ../src/import_csv.c:86
#: ../src/meta_categories.c:66
msgid "Category"
@@ -646,9 +646,9 @@ msgstr "Κατηγορία"
#: ../src/bet_config.c:943 ../src/bet_future.c:862 ../src/bet_future.c:2401
#: ../src/bet_future.c:2552 ../src/bet_future.c:2819 ../src/bet_future.c:2885
#: ../src/bet_hist.c:1639 ../src/etats_affiche.c:2443
-#: ../src/etats_config.c:2912 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/etats_config.c:2915 ../src/gsb_form.c:1339
#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:180 ../src/meta_budgetary.c:64
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:178 ../src/meta_budgetary.c:64
msgid "Budgetary line"
msgstr "Δημοσιονομική γραμμή"
@@ -682,9 +682,12 @@ msgstr "μέθοδος πληρωμής:"
msgid "Annuel rate interest: "
msgstr "Ετήσιος προϋπολογισμός:"
+#. Local Variables:
+#. c-basic-offset: 4
+#. End:
#: ../src/bet_config.c:1345 ../src/bet_finance_ui.c:283
#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1109
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
@@ -730,7 +733,7 @@ msgid "Account with deferred debit card"
msgstr ""
#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:292
-#: ../src/navigation.c:1217 ../src/navigation.c:1954
+#: ../src/navigation.c:1221 ../src/navigation.c:1958
#, fuzzy
msgid "Credits simulator"
msgstr "Πιστωτική κάρτα"
@@ -874,10 +877,10 @@ msgstr "Φόρτωση λογαριασμών:"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_tab.c:849
#: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1294
#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:161
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/import.c:3325 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+#: ../src/import.c:3337 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
@@ -934,7 +937,7 @@ msgstr "Εκτύπωση"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1855 ../src/bet_hist.c:1954 ../src/bet_tab.c:2972
#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:204 ../src/imputation_budgetaire.c:614
+#: ../src/export.c:202 ../src/imputation_budgetaire.c:612
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
@@ -943,8 +946,8 @@ msgstr "Εξαγωγή"
msgid "credit.csv"
msgstr "Πίστωση"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2056 ../src/bet_tab.c:3092
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:454
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2058 ../src/bet_tab.c:3094
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:452
msgid "Cannot save file."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση αρχείου"
@@ -963,7 +966,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:256 ../src/bet_future.c:2070 ../src/bet_future.c:2981
-#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:743
#, fuzzy
msgid "One field is not filled in"
msgstr "Δεν έχουν συμπληρωθεί όλοι οι τομείς"
@@ -1041,7 +1044,7 @@ msgstr "Ημερομηνία ορίου"
#: ../src/bet_future.c:383 ../src/gsb_archive_config.c:102
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Final date"
msgstr "Τελική ημερομηνία"
@@ -1067,45 +1070,43 @@ msgstr "Επιλέξτε τη μέθοδο πληρωμής"
#: ../src/bet_future.c:834 ../src/bet_future.c:2337 ../src/bet_future.c:2478
#: ../src/bet_future.c:2785 ../src/bet_future.c:2848
-#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2920
+#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2923
#: ../src/etats_prefs.c:670 ../src/export_csv.c:799
#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1315 ../src/gsb_form_widget.c:436
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:172
-#: ../src/import.c:3332 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+#: ../src/import.c:3344 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
msgid "Payee"
msgstr "Δικαιούχος πληρωμής"
-#. Debit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:841 ../src/bet_tab.c:883 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:319
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:174
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:105
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:377
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Debit"
msgstr "Χρέωση"
-#. Credit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:848 ../src/bet_tab.c:901 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:424
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:326
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:403
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1325 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:106
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1081 ../src/gsb_transactions_list.c:175
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Credit"
msgstr "Πίστωση"
#: ../src/bet_future.c:855 ../src/bet_future.c:2373 ../src/bet_future.c:2525
-#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1333
+#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1331
#: ../src/gsb_form_widget.c:440
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr "Κατηγορίες :Υποκατηγορίες"
#. Notes
#: ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_affiche.c:2450 ../src/export_csv.c:820
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:452
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1344 ../src/gsb_form_widget.c:452
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:802 ../src/gsb_transactions_list.c:184
#: ../src/import_csv.c:84
@@ -1120,8 +1121,8 @@ msgstr "Σημειώσεις"
#: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:625 ../src/export_csv.c:737
#: ../src/export_csv.c:749 ../src/gsb_data_category.c:1059
#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2761
-#: ../src/import.c:2779 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2310 ../src/import.c:2773
+#: ../src/import.c:2791 ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
msgid "Transfer"
msgstr "Μεταφορά"
@@ -1186,8 +1187,8 @@ msgstr "Τραπεζικός λογαριασμός"
#. Effective Date
#: ../src/bet_future.c:2422
#, fuzzy
-msgid "Effective date: "
-msgstr "Ενεργοποιήστε:"
+msgid "Date of debit: "
+msgstr "μέθοδος πληρωμής:"
#: ../src/bet_future.c:2435
#, fuzzy
@@ -1224,19 +1225,19 @@ msgstr ""
#. Name entry
#: ../src/bet_future.c:3028 ../src/categories_onglet.c:750
#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:785 ../src/parametres.c:333
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:783 ../src/parametres.c:333
#: ../src/tiers_onglet.c:684
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:469
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:810
+#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:481
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:808
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1830
+#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1816
msgid ""
"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
"You need to fix it and start over."
@@ -1253,112 +1254,112 @@ msgstr ""
msgid "Error of configuration"
msgstr "Γενική διαμόρφωση"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "Ιαπωνία"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Feb"
msgstr "Ιστός"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "Σημάδι"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Apr"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150 ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:152 ../src/bet_graph.c:159
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "Ημέρα"
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jun"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jul"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Aug"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Sep"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Oct"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Nov"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Dec"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "January"
msgstr "Εγχειρίδιο"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "February"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "March"
msgstr "Αναζήτηση"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "April"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "June"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "July"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "August"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "September"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "October"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "Αριθμός"
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "Αριθμός δικαιούχων πληρωμής"
-#: ../src/bet_graph.c:460
+#: ../src/bet_graph.c:462
#, fuzzy
msgid "total amount: "
msgstr "Φόρτωση λογαριασμών:"
-#: ../src/bet_graph.c:480
+#: ../src/bet_graph.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Display subdivisions items of budgetary: %s</span>"
@@ -1367,7 +1368,7 @@ msgstr ""
"</span>\n"
"\n"
-#: ../src/bet_graph.c:485
+#: ../src/bet_graph.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Display subdivisions of category: %s</"
@@ -1377,16 +1378,16 @@ msgstr ""
"</span>\n"
"\n"
-#: ../src/bet_graph.c:499 ../src/bet_graph.c:747 ../src/bet_graph.c:2403
+#: ../src/bet_graph.c:501 ../src/bet_graph.c:739 ../src/bet_graph.c:2395
msgid "Graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:592
+#: ../src/bet_graph.c:594
#, fuzzy
msgid "The selected budget item has no subitems"
msgstr "Διαγράψτε την επιλεγμένη δημοσιονομική γραμμή"
-#: ../src/bet_graph.c:594
+#: ../src/bet_graph.c:596
#, fuzzy
msgid "The selected category has no subcategory"
msgstr "Επεξεργαστείτε την επιλεγμένη κατηγορία"
@@ -1397,75 +1398,75 @@ msgid "date %s : value %s"
msgstr ""
#. la grille est visible
-#: ../src/bet_graph.c:1030 ../src/bet_graph.c:1064
+#: ../src/bet_graph.c:1022 ../src/bet_graph.c:1056
#, fuzzy
msgid "Hide grid"
msgstr "Αρχεία"
-#: ../src/bet_graph.c:1032 ../src/bet_graph.c:1066 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_graph.c:1024 ../src/bet_graph.c:1058 ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "Παρουσιάστε _συμφωνίες"
-#: ../src/bet_graph.c:1370 ../src/tiers_onglet.c:1082
+#: ../src/bet_graph.c:1362 ../src/tiers_onglet.c:1082
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "You can not exceed one year of visualization"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "Overflow"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1971
+#: ../src/bet_graph.c:1963
#, fuzzy
msgid "Display the graph of forecast"
msgstr "Εξάγετε τις δημοσιονομικές γραμμές"
-#: ../src/bet_graph.c:1979
+#: ../src/bet_graph.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the monthly graph"
msgstr "Εμφάνιση συμβουλής της ημέρας"
-#: ../src/bet_graph.c:1985
+#: ../src/bet_graph.c:1977
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Στήλες"
-#: ../src/bet_graph.c:2017
+#: ../src/bet_graph.c:2009
msgid "Line"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2263
+#: ../src/bet_graph.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Amounts %s - %s for the account: '%s'"
msgstr "Νόμισμα για τον λογαριασμό.:"
-#: ../src/bet_graph.c:2276
+#: ../src/bet_graph.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Monthly amounts since %s for the account: '%s'"
msgstr "Νόμισμα για τον λογαριασμό.:"
-#: ../src/bet_graph.c:2416
+#: ../src/bet_graph.c:2408
msgid "Expenses"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2437 ../src/etats_affiche.c:2298
+#: ../src/bet_graph.c:2429 ../src/etats_affiche.c:2298
msgid "Incomes"
msgstr "Εισοδήματα"
-#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:288
-#: ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:292
msgid "Select"
msgstr "Επιλέξτε"
#: ../src/bet_hist.c:585 ../src/categories_onglet.c:198
#: ../src/etats_prefs.c:2161 ../src/export_csv.c:808
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3339
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:200 ../src/tiers_onglet.c:250
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3351
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:198 ../src/tiers_onglet.c:250
msgid "Amount"
msgstr "Ποσό"
@@ -1513,17 +1514,17 @@ msgstr "Νόμισμα για τον λογαριασμό.:"
msgid "Amounts by %s in %s for the account: «%s»"
msgstr "Νόμισμα για τον λογαριασμό.:"
-#: ../src/bet_hist.c:1966
+#: ../src/bet_hist.c:1967
#, fuzzy
msgid "Data graph"
msgstr "Ομαδοποίηση στοιχείων"
-#: ../src/bet_hist.c:1970
+#: ../src/bet_hist.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the pie graph"
msgstr "Εμφάνιση συμβουλής της ημέρας"
-#: ../src/bet_hist.c:2032
+#: ../src/bet_hist.c:2034
#, fuzzy
msgid "Export the historical data"
msgstr "Αρχική ημερομηνία"
@@ -1558,7 +1559,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: ../src/bet_tab.c:919 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3350
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3360
#: ../src/import_csv.c:90
msgid "Balance"
msgstr "Ισορροπία"
@@ -1636,15 +1637,15 @@ msgid "No data by default"
msgstr "Πίσω στην προεπιλογή"
#: ../src/bet_tab.c:2618 ../src/bet_tab.c:2668 ../src/bet_tab.c:2726
-#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:768
-#: ../src/etats_config.c:1135 ../src/gsb_data_category.c:160
+#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:771
+#: ../src/etats_config.c:1138 ../src/gsb_data_category.c:160
#: ../src/meta_categories.c:69
msgid "No category"
msgstr "Καμία κατηγορία"
#: ../src/bet_tab.c:2626 ../src/bet_tab.c:2676 ../src/bet_tab.c:2732
-#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:776
-#: ../src/etats_config.c:1140 ../src/meta_budgetary.c:67
+#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:779
+#: ../src/etats_config.c:1143 ../src/meta_budgetary.c:67
msgid "No budgetary line"
msgstr "Καμία δημοσιονομική γραμμή"
@@ -1658,25 +1659,25 @@ msgstr "Τράπεζα για τον λογαριασμό.:"
msgid "Partial balance: %s"
msgstr "Αρχική ισορροπία:"
-#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3068
+#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3070
#, fuzzy
msgid "Export the array of forecast"
msgstr "Εξάγετε τις δημοσιονομικές γραμμές"
-#: ../src/bet_tab.c:3026
+#: ../src/bet_tab.c:3028
#, fuzzy
msgid "Balance at "
msgstr "Ισορροπία"
-#: ../src/bet_tab.c:3075
+#: ../src/bet_tab.c:3077
msgid "forecast.csv"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2916
+#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2919
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:162 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:190
-#: ../src/navigation.c:1059 ../src/tiers_onglet.c:240
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:171 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:188
+#: ../src/navigation.c:1063 ../src/tiers_onglet.c:240
msgid "Account"
msgstr "Λογαριασμός"
@@ -1692,13 +1693,13 @@ msgstr "Κατηγορίες.cgsb"
msgid "Import categories"
msgstr "Εισαγωγή κατηγοριών"
-#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:495
+#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:493
msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
msgstr "Αρχεία κατηγορίας Grisbi (*.cgsb)"
-#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1228
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:854
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:500
+#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1238
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:866
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:498
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
@@ -1727,7 +1728,7 @@ msgstr ""
" δεν μπορεί να γίνει επαναφορά. Μπορείτε επίσης να αποφασίσετε να "
"αντικαταστήσετε τις υπάρχουσες κατηγορίες με τις εισαγόμενες."
-#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:531
+#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:529
msgid "Replace existing"
msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος"
@@ -1756,7 +1757,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
msgstr "Δημιουργήστε μια νέα υποκατηγορία"
#: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:437 ../src/import.c:3643 ../src/imputation_budgetaire.c:602
+#: ../src/import.c:449 ../src/import.c:3655 ../src/imputation_budgetaire.c:600
#: ../src/parametres.c:601 ../src/utils_files.c:576
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
@@ -1771,27 +1772,27 @@ msgstr "Εξάγετε ένα αρχείο κατηγορίας Grisbi (.cgsb)"
#: ../src/categories_onglet.c:589 ../src/etats_onglet.c:187
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278 ../src/gsb_transactions_list.c:349
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/tiers_onglet.c:344
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622 ../src/tiers_onglet.c:344
msgid "Delete"
msgstr "Διαγράψτε"
-#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2214
+#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2218
msgid "Delete selected category"
msgstr "Διαγράψτε την επιλεγμένη κατηγορία"
#: ../src/categories_onglet.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:288
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:632
#: ../src/tiers_onglet.c:353
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: ../src/categories_onglet.c:602 ../src/categories_onglet.c:1110
-#: ../src/navigation.c:2229
+#: ../src/navigation.c:2233
msgid "Edit selected category"
msgstr "Επεξεργαστείτε την επιλεγμένη κατηγορία"
#: ../src/categories_onglet.c:608 ../src/gsb_scheduler_list.c:319
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:643
#: ../src/tiers_onglet.c:363
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
@@ -1810,12 +1811,12 @@ msgid "Subcategory view"
msgstr "Άποψη υποκατηγορίας"
#: ../src/categories_onglet.c:672 ../src/gsb_transactions_list.c:573
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:709 ../src/tiers_onglet.c:480
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:707 ../src/tiers_onglet.c:480
msgid "Complete view"
msgstr "Πλήρης άποψη"
#: ../src/categories_onglet.c:718 ../src/categories_onglet.c:722
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:752 ../src/imputation_budgetaire.c:757
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:750 ../src/imputation_budgetaire.c:755
#: ../src/tiers_onglet.c:659
#, c-format
msgid "Properties for %s"
@@ -1876,11 +1877,11 @@ msgstr "Εμφάνιση υποκατηγοριών"
msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
msgstr "Συναλλαγές μεταφοράς %s"
-#: ../src/dialog.c:55
+#: ../src/dialog.c:56
msgid "Security feature not implemented"
msgstr "Ανεφάρμοστη ιδιότητα ασφάλειας."
-#: ../src/dialog.c:56
+#: ../src/dialog.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"This file contains security information, which processing is not implemented "
@@ -1889,11 +1890,11 @@ msgstr ""
"Αυτό το αρχείο περιέχει πληροφορίες ασφάλειας, των οποίων η επεξεργασία δεν "
"εφαρμόζεται αυτήν τη στιγμή."
-#: ../src/dialog.c:60
+#: ../src/dialog.c:61
msgid "Encryption is irreversible."
msgstr "Η κρυπτογράφηση είναι αμετάκλητη."
-#: ../src/dialog.c:61
+#: ../src/dialog.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
@@ -1910,11 +1911,11 @@ msgstr ""
"Επαναλαμβάνω: εάν ξεχάσετε τον κωδικό πρόσβασής σας, δεν υπάρχει καμία "
"επιστροφή, δεν μπορούμε να σας βοηθήσουμε."
-#: ../src/dialog.c:67
+#: ../src/dialog.c:68
msgid "Account file is world readable."
msgstr "Το αρχείο λογαριασμού είναι αναγνώσιμο."
-#: ../src/dialog.c:68
+#: ../src/dialog.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
@@ -1924,12 +1925,12 @@ msgstr ""
"αλλά είναι. Πρέπει\n"
"να αλλάξετε τις άδειες. Θέλετε να γίνει αυτό τώρα;"
-#: ../src/dialog.c:72
+#: ../src/dialog.c:73
#, c-format
msgid "File \"%s\" is already opened"
msgstr "Το αρχείο \"%s\" είναι ήδη ανοικτό"
-#: ../src/dialog.c:73
+#: ../src/dialog.c:74
msgid ""
"Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
"correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
@@ -1942,23 +1943,23 @@ msgstr ""
"\"αναγκαστική αποθήκευση κλειδωμένων\n"
"αρχείων\" κατά την εγκατάσταση."
-#: ../src/dialog.c:78
+#: ../src/dialog.c:79
#, fuzzy
msgid "Account under desired balance"
msgstr "Λογαριασμός κάτω από την επιθυμητή ισορροπία."
-#: ../src/dialog.c:79
+#: ../src/dialog.c:80
#, c-format
msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s"
msgstr ""
"Το Grisbi ανίχνευσε ότι ένας λογαριασμός είναι κάτω από μια επιθυμητή "
"ισορροπία: %s"
-#: ../src/dialog.c:82
+#: ../src/dialog.c:83
msgid "No budgetary line was entered"
msgstr "Καμία δημοσιονομική γραμμή δεν εισήχθη"
-#: ../src/dialog.c:83
+#: ../src/dialog.c:84
msgid ""
"This transaction has no budgetary line entered. You should use them to "
"easily produce budgets and make reports on them."
@@ -1967,11 +1968,11 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιήσετε για να παραγάγετε εύκολα τους προϋπολογισμούς και να κάνετε "
"τις εκθέσεις σχετικά με αυτούς."
-#: ../src/dialog.c:87
+#: ../src/dialog.c:88
msgid "Recover split?"
msgstr "Ανάκτηση τη διάσπασης;"
-#: ../src/dialog.c:88
+#: ../src/dialog.c:89
msgid ""
"This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as "
"in last transaction with this payee. Do you want to recover them?"
@@ -1980,19 +1981,19 @@ msgstr ""
"ανακτηθούν όπως στην τελευταία συναλλαγή με αυτόν τον δικαιούχο πληρωμής. "
"Θέλετε να τους ανακτήσετε;"
-#: ../src/dialog.c:92
+#: ../src/dialog.c:93
msgid "No inconsistency found."
msgstr "Δεν βρέθηκε καμία ασυμφωνία"
-#: ../src/dialog.c:93
+#: ../src/dialog.c:94
msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed."
msgstr "Το Grisbi δεν βρήκε καμία γνωστή ασυνέπεια στους λογαριασμούς. "
-#: ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:97
msgid "Confirmation of manual (un)reconciliation"
msgstr "Επιβεβαίωση της χειρωνακτικής συμφωνίας (των Η.Ε)"
-#: ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -2002,11 +2003,11 @@ msgstr ""
"Προσπαθείτε να συμφωνήσετε ή να μην συμφωνήσετε μια συναλλαγή με το χέρι, το "
"οποίο δεν συνιστάται. Είστε πραγματικά βέβαιοι ότι ξέρετε τι κάνετε;"
-#: ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:103
msgid "Reconcile start and end dates."
msgstr "Συμφωνήστε τις ημερομηνίες έναρξης και λήξης."
-#: ../src/dialog.c:103
+#: ../src/dialog.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance "
@@ -2021,12 +2022,12 @@ msgstr ""
"τιμές μπορούν να προβλεφθούν. Παρακαλώ ελέγξτε στο παράθυρο προτιμήσεων για "
"περισσότερες πληροφορίες."
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:110
#, c-format
msgid "You are running Grisbi version %s"
msgstr "Τρέχετε την έκδοση Grisbi %s"
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:111
#, fuzzy
msgid ""
"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. "
@@ -2042,7 +2043,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Μην παρουσιάστε αυτό το μήνυμα πάλι"
-#: ../src/dialog.c:667
+#: ../src/dialog.c:668
#, fuzzy
msgid ""
"Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
@@ -2051,11 +2052,11 @@ msgstr ""
"Γεια, είστε στη μέση του πουθενά, μεταξύ δύο γραμμών κώδικα. Το Grisbi "
"αναμένεται να κλείσει πολύ σύντομα. Να έχετε μια συμπαθητική ημέρα."
-#: ../src/dialog.c:669
+#: ../src/dialog.c:670
msgid "Serious brain damage expected."
msgstr "Σοβαρή ζημία εγκεφάλου αναμενόμενη."
-#: ../src/dialog.c:680
+#: ../src/dialog.c:681
msgid ""
"Bad things will happen soon. Be sure to save any modification in a separate "
"file in case Grisbi would corrupt files."
@@ -2064,28 +2065,28 @@ msgstr ""
"τροποποίηση σε ένα χωριστό αρχείο σε περίπτωση που Grisbi θα αλλοίωνε τα "
"αρχεία"
-#: ../src/dialog.c:682
+#: ../src/dialog.c:683
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Αδύνατη η διάθεση μνήμης"
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
msgid "File is corrupted."
msgstr "Το αρχείο αλλοιώθηκε."
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
msgid "Error occured saving file."
msgstr "Εμφανίστηκε ένα λάθος κατά την αποθήκευση του αρχείου."
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
msgid "Save file"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
#, c-format
msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
msgstr "Το Grisbi έκανε ένα εφεδρικό αρχείο '%s'."
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
#, fuzzy
msgid ""
"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
@@ -2093,51 +2094,51 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το πρόβλημα στην σελίδα <tt>http://www.grisbi.org/"
"bugtracking/</tt>. "
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
msgstr "Αντιγράψτε και επικολλήσετε το ίχνος με την αναφορά σας για σφάλματα."
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
msgstr "Το Grisbi τερματίζεται λόγω ενός ελαττώματος κατάτμησης."
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
msgid "Backtrace"
msgstr "Ίχνος"
#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
#, c-format
msgid "GRISBI %s Debug"
msgstr "Αποσφαλμάτωση GRISBI %s "
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
#, c-format
msgid "Debug enabled, level is '%s'"
msgstr "Διόρθωση σφαλμάτων ενεργοποιημένη,το επίπεδο είναι '%s'"
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
msgstr ""
"Εσφαλμένο επίπεδο αποσφαλμάτωσης,παρακαλώ ελέγξτε την τιμή DEBUG_GRISBI"
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:592
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %s\n"
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
msgstr "%s : %s - %s:%d:%s\n"
#. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %d\n"
-#: ../src/erreur.c:477
+#: ../src/erreur.c:476
#, c-format
msgid ""
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -2147,14 +2148,14 @@ msgstr ""
"σφαλμάτων στο %s. Παρακαλώ στείλτε αυτό το αρχείο στην αναφορά για σφάλματα."
#. début du mode de débogage
-#: ../src/erreur.c:502
+#: ../src/erreur.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
"\n"
msgstr "%s : %s - %s:%d:%s\n"
-#: ../src/erreur.c:554
+#: ../src/erreur.c:553
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
msgstr "Το Grisbi απέτυχε να δημιουργήσει το αρχείο σφαλμάτων..."
@@ -2365,13 +2366,13 @@ msgid "Result without financial year: "
msgstr "Αποτέλεσμα χωρίς δημοσιονομικό έτος:"
#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1250
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3861
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3871
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr "Μεταφορά σε %s"
#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1254
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3864
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3874
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr "Μεταφορά από %s"
@@ -2422,19 +2423,19 @@ msgid "General total: "
msgstr "Γενικό σύνολο:"
#: ../src/etats_affiche.c:1856 ../src/export_csv.c:595
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
-#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2928 ../src/gsb_form.c:3331
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3839
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:731
+#: ../src/gsb_form.c:1757 ../src/gsb_form.c:2929 ../src/gsb_form.c:3338
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3849
msgid "Split of transaction"
msgstr "Διάσπαση της συναλλαγής"
-#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:769
-#: ../src/etats_config.c:1136
+#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:772
+#: ../src/etats_config.c:1139
msgid "No subcategory"
msgstr "Καμία υποκατηγορία"
-#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:777
-#: ../src/etats_config.c:1141 ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:780
+#: ../src/etats_config.c:1144 ../src/meta_budgetary.c:68
msgid "No sub-budgetary line"
msgstr "Καμία υπο--δημοσιονομική γραμμή"
@@ -2447,10 +2448,10 @@ msgstr "Κανένας δικαιούχος πληρωμής"
msgid "Outgoings"
msgstr "έξοδα"
-#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1301
-#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:428
+#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1299
+#: ../src/gsb_form.c:2144 ../src/gsb_form.c:2174 ../src/gsb_form_widget.c:428
#: ../src/gsb_transactions_list.c:171 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
msgid "Value date"
msgstr "Τοκοφόρος ημερομηνία"
@@ -2462,7 +2463,7 @@ msgstr "Οικονομικό έτος"
#. Now we have a model, create view
#: ../src/etats_affiche.c:2457 ../src/etats_prefs.c:695
-#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:120
+#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:129
#: ../src/parametres.c:847
msgid "Payment methods"
msgstr "Μέθοδοι πληρωμής"
@@ -2471,12 +2472,12 @@ msgstr "Μέθοδοι πληρωμής"
msgid "Cheque"
msgstr "Επιταγή"
-#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1391
#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:183
msgid "Voucher"
msgstr "Απόδειξη"
-#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1386
#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:185
msgid "Bank references"
msgstr "Αναφορές τράπεζας"
@@ -2486,7 +2487,7 @@ msgid "Statement"
msgstr "Δήλωση"
#: ../src/etats_config.c:95 ../src/etats_prefs_private.h:58
-#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
msgid "payee"
msgstr "δικαιούχος πληρωμής"
@@ -2495,22 +2496,22 @@ msgid "payee information"
msgstr "πληροφορίες δικαιούχου πληρωμής"
#: ../src/etats_config.c:97 ../src/etats_prefs_private.h:59
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
msgid "category"
msgstr "κατηγορία"
#: ../src/etats_config.c:98 ../src/meta_categories.c:68
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
msgid "sub-category"
msgstr "υποκατηγορία"
#: ../src/etats_config.c:99 ../src/etats_prefs_private.h:60
-#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
msgid "budgetary line"
msgstr "δημοσιονομική γραμμή"
#: ../src/etats_config.c:100 ../src/meta_budgetary.c:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
msgid "sub-budgetary line"
msgstr "υπο--δημοσιονομική γραμμή"
@@ -2519,12 +2520,12 @@ msgid "note"
msgstr "σημείωση"
#: ../src/etats_config.c:102 ../src/etats_prefs_private.h:65
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
msgid "bank reference"
msgstr "αναφορά τραπεζών"
#: ../src/etats_config.c:103 ../src/etats_prefs_private.h:64
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
msgid "voucher"
msgstr "απόδειξη"
@@ -2533,7 +2534,7 @@ msgid "cheque number"
msgstr "αριθμός επιταγών"
#: ../src/etats_config.c:105 ../src/etats_prefs_private.h:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
msgid "reconciliation reference"
msgstr "αναφορά συμφωνίας"
@@ -2621,7 +2622,7 @@ msgstr "θετικός"
msgid "negative"
msgstr "αρνητικός"
-#: ../src/etats_config.c:275 ../src/etats_config.c:295
+#: ../src/etats_config.c:278 ../src/etats_config.c:298
#, fuzzy
msgid ""
"Grisbi can't parse date. For a list of date formats that Grisbi can use, "
@@ -2631,23 +2632,23 @@ msgstr ""
"ημερομηνίας που το Grisbi μπορεί να χρησιμοποιήσει, κοιτάξτε στο εγχειρίδιο "
"Grisbi"
-#: ../src/etats_config.c:277
+#: ../src/etats_config.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid initial date '%s'"
msgstr "Άκυρη αρχική ημερομηνία '%s'"
-#: ../src/etats_config.c:297
+#: ../src/etats_config.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid final date '%s'"
msgstr "Άκυρη τελική ημερομηνία '%s'"
-#: ../src/etats_config.c:329 ../src/etats_config.c:537
-#: ../src/etats_config.c:725 ../src/etats_config.c:955
-#: ../src/etats_config.c:960 ../src/etats_config.c:2618
+#: ../src/etats_config.c:332 ../src/etats_config.c:540
+#: ../src/etats_config.c:728 ../src/etats_config.c:960
+#: ../src/etats_config.c:965 ../src/etats_config.c:2621
msgid "Performance issue."
msgstr "Ζήτημα απόδοσης."
-#: ../src/etats_config.c:330
+#: ../src/etats_config.c:333
#, fuzzy
msgid ""
"All financial years have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2656,7 +2657,7 @@ msgstr ""
"Όλα τα οικονομικά έτη έχουν επιλεχτεί. Το Grisbi θα τρέξει γρηγορότερα χωρίς "
"την ενεργοποίηση της επιλογής \"Λεπτομέρειες οικονομικών ετών\"."
-#: ../src/etats_config.c:538
+#: ../src/etats_config.c:541
#, fuzzy
msgid ""
"All accounts have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2666,7 +2667,7 @@ msgstr ""
"την ενεργοποίηση της επιλογής \"Λεπτομέρειες λογαριασμών που χρησιμοποιούνται"
"\"."
-#: ../src/etats_config.c:726
+#: ../src/etats_config.c:729
#, fuzzy
msgid ""
"All payees have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
@@ -2676,7 +2677,7 @@ msgstr ""
"γρηγορότερα χωρίς την ενεργοποίηση της επιλογής \"λεπτομέρειες δικαιούχων "
"πληρωμής\"."
-#: ../src/etats_config.c:956
+#: ../src/etats_config.c:958
#, fuzzy
msgid ""
"All categories have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2685,7 +2686,7 @@ msgstr ""
"Όλες οι κατηγορίες έχουν επιλεχτεί. Το Grisbi θα τρέξει γρηγορότερα χωρίς "
"την ενεργοποίηση της επιλογής \"λεπτομέρειες κατηγορίων\"."
-#: ../src/etats_config.c:961
+#: ../src/etats_config.c:963
#, fuzzy
msgid ""
"All budgets have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
@@ -2694,39 +2695,39 @@ msgstr ""
"Όλοι οι προϋπολογισμοί έχουν επιλεχτεί. Το Grisbi θα τρέξει γρηγορότερα "
"χωρίς την ενεργοποίηση της επιλογής \"λεπτομέρειες προϋπολογισμών\"."
-#: ../src/etats_config.c:1537
+#: ../src/etats_config.c:1540
#, fuzzy
msgid "Transactions whose "
msgstr "Συναλλαγές των οποίων"
-#: ../src/etats_config.c:1622
+#: ../src/etats_config.c:1625
#, fuzzy
msgid "is "
msgstr "είναι"
-#: ../src/etats_config.c:1630 ../src/etats_config.c:2144
-#: ../src/etats_config.c:2174
+#: ../src/etats_config.c:1633 ../src/etats_config.c:2147
+#: ../src/etats_config.c:2177
msgid "to"
msgstr "Πρός"
-#: ../src/etats_config.c:1662 ../src/help.c:181
+#: ../src/etats_config.c:1665 ../src/help.c:207
#, fuzzy
msgid "at"
msgstr "Ημερομηνία"
-#: ../src/etats_config.c:1982 ../src/etats_config.c:2427
+#: ../src/etats_config.c:1985 ../src/etats_config.c:2430
msgid "Add"
msgstr "Προσθέστε"
-#: ../src/etats_config.c:1997 ../src/etats_config.c:2442
+#: ../src/etats_config.c:2000 ../src/etats_config.c:2445
msgid "Remove"
msgstr "Αφαιρέστε"
-#: ../src/etats_config.c:2136
+#: ../src/etats_config.c:2139
msgid "Transactions with an amount of"
msgstr "Συναλλαγές με ένα ποσό"
-#: ../src/etats_config.c:2619
+#: ../src/etats_config.c:2622
#, fuzzy
msgid ""
"All methods of payment have been selected. Grisbi will run faster without "
@@ -2752,11 +2753,11 @@ msgid "Cannot open file '%s' for writing"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου '%s' για εγγραφή"
#: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:307
-#: ../src/navigation.c:1250 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/navigation.c:1254 ../src/navigation.c:1970
msgid "Reports"
msgstr "Αναφορές"
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2334
+#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2338
msgid "New report"
msgstr "Νέα έκθεση"
@@ -2847,7 +2848,7 @@ msgstr "Μηνιαία έξοδα ανά δικαιούχο πληρωμής"
#. Search
#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:768
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
@@ -2929,53 +2930,53 @@ msgstr ""
msgid "No description available"
msgstr "Καμία περιγραφή διαθέσιμη"
-#: ../src/etats_onglet.c:956
+#: ../src/etats_onglet.c:958
#, c-format
msgid "Delete report \"%s\"?"
msgstr "Διαγράψτε την έκθεση \"%s\"?"
-#: ../src/etats_onglet.c:958
+#: ../src/etats_onglet.c:961
msgid "This will irreversibly remove this report. There is no undo for this."
msgstr ""
"Αυτό θα αφαιρέσει αμετάκλητα αυτήν την έκθεση. Δεν υπάρχει αναστρέψιμη "
"διαδικασία για αυτό."
-#: ../src/etats_onglet.c:1125
+#: ../src/etats_onglet.c:1135
msgid "Export report"
msgstr "Εξαγωγή έκθεσης"
-#: ../src/etats_onglet.c:1140
+#: ../src/etats_onglet.c:1150
#, fuzzy
msgid "File format: "
msgstr "Τύπος αρχείου:"
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1155
msgid "Grisbi report file (egsb file)"
msgstr "Αρχείο εκθέσεων Grisbi (egsb αρχείο)"
-#: ../src/etats_onglet.c:1146
+#: ../src/etats_onglet.c:1156
msgid "HTML file"
msgstr "Αρχείο HTML"
-#: ../src/etats_onglet.c:1147
+#: ../src/etats_onglet.c:1157
msgid "CSV file"
msgstr "Αρχείο CSV"
-#: ../src/etats_onglet.c:1164
+#: ../src/etats_onglet.c:1174
#, fuzzy
msgid "Exporting report..."
msgstr "Εξαγωγή αναφοράς..."
-#: ../src/etats_onglet.c:1188 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1198 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
#: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
msgid "Done"
msgstr "Έτοιμο"
-#: ../src/etats_onglet.c:1211
+#: ../src/etats_onglet.c:1221
msgid "Import a report"
msgstr "Εισάγετε μια αναφορά"
-#: ../src/etats_onglet.c:1222
+#: ../src/etats_onglet.c:1232
msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
msgstr "Grisbi αρχεία αναφορών (*.egsb)"
@@ -2993,7 +2994,7 @@ msgid "Transfers"
msgstr "Μεταφορές"
#: ../src/etats_prefs.c:665 ../src/fenetre_principale.c:250
-#: ../src/navigation.c:1942 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#: ../src/navigation.c:1946 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί"
@@ -3019,7 +3020,7 @@ msgid "Data grouping"
msgstr "Ομαδοποίηση στοιχείων"
#: ../src/etats_prefs.c:713 ../src/etats_prefs.c:2806
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
msgid "Data separation"
msgstr "Χωρισμός στοιχείων"
@@ -3038,7 +3039,7 @@ msgid "Transactions"
msgstr "Συναλλαγές"
#. echange line label
-#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:551
+#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:554
#: ../src/gsb_currency_config.c:298 ../src/parametres.c:811
msgid "Currencies"
msgstr "Νομίσματα"
@@ -3052,21 +3053,21 @@ msgid "Account selection"
msgstr "Επιλογή λογαριασμού"
#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
-#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1950
+#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1954
#: ../src/tiers_onglet.c:230 ../src/tiers_onglet.c:589
msgid "Payees"
msgstr "Δικαιούχοι πληρωμής"
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:608 ../src/import.c:2266
+#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:606 ../src/import.c:2278
#: ../src/tiers_onglet.c:1237 ../src/tiers_onglet.c:1448
-#: ../src/utils_buttons.c:257
+#: ../src/utils_buttons.c:259
msgid "Unselect all"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
-#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:613 ../src/gsb_assistant.c:123
+#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:611 ../src/gsb_assistant.c:124
#: ../src/tiers_onglet.c:1446 ../src/tiers_onglet.c:1466
-#: ../src/utils_buttons.c:262 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+#: ../src/utils_buttons.c:264 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
msgid "Select all"
msgstr "Επιλογή όλων"
@@ -3170,23 +3171,23 @@ msgstr "Ημέρα"
msgid "Week"
msgstr "Εβδομάδα"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
+#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
msgid "date"
msgstr "ημερομηνία"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
+#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
msgid "value date"
msgstr "τοκοφόρος ημερομηνία"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
msgid "transaction number"
msgstr "αριθμός συναλλαγής"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
msgid "method of payment"
msgstr "μέθοδος πληρωμής"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
msgid "cheque/transfer number"
msgstr "επιταγή/αριθμός μεταφοράς"
@@ -3206,7 +3207,7 @@ msgstr "Προηγούμενο οικονομικό έτος"
msgid "financial years"
msgstr "Οκονομικά έτη"
-#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
msgid "financial year"
msgstr "οικονομικό έτος"
@@ -3260,11 +3261,11 @@ msgstr "από %s %d"
msgid "to %s %d"
msgstr "από %s %d"
-#: ../src/export.c:89
+#: ../src/export.c:88
msgid "Exporting Grisbi accounts"
msgstr "Εξαγωγή λογαριασμών του Grisbi"
-#: ../src/export.c:90
+#: ../src/export.c:89
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
"accounts into QIF or CSV files.\n"
@@ -3278,50 +3279,50 @@ msgstr ""
"Δεδομένου ότι τα QIF και CSV δεν υποστηρίζουν τα νομίσματα, όλες οι "
"συναλλαγές θα μετατραπούν στο νόμισμα του αντίστοιχου λογαριασμού τους."
-#: ../src/export.c:176
+#: ../src/export.c:174
msgid "Select accounts to export"
msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς για να εξαγάγετε"
-#: ../src/export.c:213 ../src/export_csv.c:778
+#: ../src/export.c:211 ../src/export_csv.c:778
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1657
msgid "Account name"
msgstr "Όνομα λογαριασμού"
-#: ../src/export.c:242
+#: ../src/export.c:240
#, fuzzy
msgid "Select options to export"
msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς για να εξαγάγετε"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:460
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
msgid "QIF format"
msgstr "Μορφή QIF"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:463
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:461
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
msgid "CSV format"
msgstr "Μορφή CSV"
-#: ../src/export.c:249
+#: ../src/export.c:247
msgid "Treat all files as the first"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:326
+#: ../src/export.c:324
msgid "Export settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:330
+#: ../src/export.c:328
#, fuzzy
msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
msgstr ""
"Έχετε επιτυχώς εξαγάγει τα στοιχεία οργάνωσης στο Grisbi. Πιέστε το "
"'Κλείσιμο' για να εξαγάγετε πραγματικά τα στοιχεία."
-#: ../src/export.c:363
+#: ../src/export.c:361
msgid "Accounts to export"
msgstr "Λογαριασμοί προς εξαγωγή"
-#: ../src/export.c:368
+#: ../src/export.c:366
msgid ""
"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
"choose what to do with each of them."
@@ -3329,7 +3330,7 @@ msgstr ""
"Οι ακόλουθοι λογαριασμοί πρόκειται να εξαχθούν. Στις επόμενες οθόνες, θα "
"επιλέξετε τι θα κάνετε με κάθε έναν από αυτούς."
-#: ../src/export.c:457 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
+#: ../src/export.c:455 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
#, fuzzy
msgid "Export format: "
msgstr "Μορφή εξαγωγής:"
@@ -3342,7 +3343,7 @@ msgstr "Αρχική ισορροπία"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1913
+#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1911
msgid "Deleted account"
msgstr "Διαγραμμένος λογαριασμός"
@@ -3389,7 +3390,7 @@ msgstr "Αρχική ημερομηνία"
msgid "Amortization array"
msgstr "Σειρά εκτίμησης"
-#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1946
+#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1950
#: ../src/parametres.c:629 ../src/parametres.c:1389
msgid "Scheduler"
msgstr "Χρονοπρογραμματιστής"
@@ -3461,7 +3462,7 @@ msgstr ""
msgid "Obfuscation failed"
msgstr "Η Συσκότιση απέτυχε"
-#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
+#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:125
msgid "Done."
msgstr "Έγινε"
@@ -3581,11 +3582,11 @@ msgstr "Ανοίξτε ένα αρχείο QIF"
msgid "QIF files (*.qif)"
msgstr "Αρχεία QIF (*.qif)"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:153
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:149
msgid "Cannot open the QIF file."
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου QIF"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:159
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:155
msgid ""
"This file doesn't seem to be a QIF file,\n"
"operation canceled."
@@ -3593,12 +3594,12 @@ msgstr ""
"Αυτό το αρχείο δεν φαίνεται να είναι ένα QIF αρχείο,\n"
"η λειτουργία ακυρώθηκε."
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:244
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:240
#, c-format
msgid "File '%s' successfully saved"
msgstr "Αρχείο '%s' επιτυχώς σωζόμενο"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:251
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:247
#, c-format
msgid "File '%s' could not be saved"
msgstr "Το αρχείο '%s' δεν μπορούσε να σωθεί"
@@ -3623,7 +3624,7 @@ msgstr "Κινέζικα"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Κυριλλικά"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:134
+#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:160
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικά"
@@ -3659,7 +3660,7 @@ msgstr "Βιετναμέζικα"
msgid "Western"
msgstr "Δυτικός"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:117 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:143 ../src/import_csv.c:110
msgid "Other"
msgstr "Άλλος"
@@ -4047,17 +4048,17 @@ msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
-#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1291 ../src/import.c:1316
#, fuzzy
msgid "Account name: "
msgstr "Όνομα λογαριασμού:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1244
#, fuzzy
msgid "Account type: "
msgstr "Τύπος λογαριασμού:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1346
#, fuzzy
msgid "Account currency: "
msgstr "Νόμισμα λογαριασμού:"
@@ -4208,7 +4209,7 @@ msgstr "Τροποποίηση αρχείων"
#. Financial year name
#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:849
#: ../src/gsb_currency_config.c:357 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1713
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:242
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:251
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Όνομα:"
@@ -4290,7 +4291,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
msgstr "Διαγραφή ενός αρχείου και των συναλλαγών του"
#. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1236
msgid "Create a new account"
msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
@@ -4492,7 +4493,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:235
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:213 ../src/print_transactions_list.c:184
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
#, fuzzy
msgid "Initial date: "
msgstr "Αρχική ημερομηνία:"
@@ -4501,7 +4502,7 @@ msgstr "Αρχική ημερομηνία:"
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:247
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:227 ../src/print_transactions_list.c:196
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
#, fuzzy
msgid "Final date: "
msgstr "Τελική ημερομηνία:"
@@ -4541,7 +4542,7 @@ msgstr "Έκθεση:"
msgid "Please choose a name for archive: "
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα για το αρχείο:"
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:967
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:979
#, fuzzy
msgid "Congratulations!"
msgstr "Συγχαρητήρια!"
@@ -4734,18 +4735,18 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ πιέστε 'Προηγούμενο' για να διορθώσετε το πρόβλημα,\n"
"ή 'Kλείσιμο' για να ακυρώσετε τη λειτουργία."
-#: ../src/gsb_assistant.c:277
+#: ../src/gsb_assistant.c:278
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d από %d)"
#. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:86
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:141
msgid "Welcome to Grisbi!"
msgstr "Καλωσορίστε στο Grisbi!"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
msgid ""
"General configuration of Grisbi is done.\n"
"\n"
@@ -4768,11 +4769,11 @@ msgstr ""
"λογαριασμό ή να\n"
"εισάγετε μερικές προηγούμενες πληροφορίες."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
msgid "New file Assistant to import"
msgstr "Νέος βοηθός αρχείων στην εισαγωγή"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
msgid ""
"Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
"values as created a new currency.\n"
@@ -4795,11 +4796,11 @@ msgstr ""
"στοιχεία, δηλ. από το προηγούμενο λογισμικό λογιστικής σας ή τον ιστοχώρο "
"τραπεζών σας."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
msgid "New file Assistant"
msgstr "Νέος βοηθός αρχείων"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
msgid ""
"This assistant will help you to create a new account file.\n"
"\n"
@@ -4818,23 +4819,23 @@ msgstr ""
"στοιχεία, δηλ. από το προηγούμενο λογισμικό λογιστικής σας ή τον ιστοχώρο "
"τραπεζών σας."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:270
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:269
msgid "General configuration"
msgstr "Γενική διαμόρφωση"
#. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:281
msgid "Titles and filenames"
msgstr "Τίτλοι και ονόματα αρχείου"
#. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:308
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:307
#, fuzzy
msgid "Filename: "
msgstr "Όνομα αρχείου:"
#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_first.c:256
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:327 ../src/gsb_assistant_first.c:255
#: ../src/parametres.c:1169
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr "Κρυπτογραφήστε το αρχείο Grisbi"
@@ -4885,7 +4886,7 @@ msgstr ""
"Εισάγετε στοιχεία απευθείας απο τις τράπεζες ή απο το λογιστικό σας "
"λογισμικό."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1132
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1136
#: ../src/traitement_variables.c:221
msgid "My accounts"
msgstr "Οι λογαριασμοί μου"
@@ -4894,7 +4895,7 @@ msgstr "Οι λογαριασμοί μου"
msgid "Create filename"
msgstr "Δημιουργήστε το όνομα αρχείου"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:87
msgid ""
"This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
"the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -4909,7 +4910,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ευχαριστούμε για τη χρήση του Grisbi!"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
#, fuzzy
msgid ""
"You are using Grisbi for the first time. While most of the interface has "
@@ -4943,38 +4944,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Μπορείτε να βρείτε κι άλλες βελτιώσεις στο http://www.grisbi.org/."
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:206
msgid "General configuration of Grisbi"
msgstr "Γενική διαμόρφωση Grisbi"
#. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1337
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:213 ../src/parametres.c:1337
msgid "Web"
msgstr "Ιστός"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1344
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:220 ../src/parametres.c:1344
#, fuzzy
msgid "Web browser command: "
msgstr "Εντολή μηχανών αναζήτησης Ιστού:"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:229 ../src/parametres.c:1353
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:228 ../src/parametres.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s' "
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το %s για να επεκτείνετε το URL - I.e: 'firefox -"
"remote %s' "
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:1152
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:1152
msgid "Account files handling"
msgstr "Χειρισμός αρχείων λογαριασμού"
#. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:1155
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr "Αυτόματη φόρτωση τελευταίου αρχείου στο ξεκίνημα"
#. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:1159
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:247 ../src/parametres.c:1159
msgid "Automatically save on exit"
msgstr "Αυτόματη αποθήκευση κατά την έξοδο"
@@ -5000,17 +5001,17 @@ msgstr "Εφεδρικός κατάλογος:"
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr "Επιλογή/Δημιουργία εφεδρικού καταλόγου"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
#: ../src/parametres.c:748
msgid "Reconciliation"
msgstr "Συμφωνία"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
#, fuzzy
msgid "Error getting reconciliations"
msgstr "Κατηγοριοποίηση για συμφωνία"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
msgid ""
"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
"inconsistencies\n"
@@ -5276,7 +5277,7 @@ msgstr "Όλες οι επιλεγμένες συναλλαγές πρέπει
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2054
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr "Επιλογή μιας συμφωνίας"
@@ -5466,40 +5467,40 @@ msgstr "Υπόβαθρο της άκυρης εισόδου ημερομηνία
msgid "Background of bet transfer"
msgstr "Υπόβαθρο της άκυρης εισόδου ημερομηνίας"
-#: ../src/gsb_currency.c:523
+#: ../src/gsb_currency.c:526
msgid "Enter exchange rate"
msgstr "Εισάγετε τη συναλλαγματική ισοτιμία"
#. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:534
+#: ../src/gsb_currency.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter data for the transaction"
msgstr "Χρησιμοποιήστε μια πηγή συνήθειας για τις συναλλαγές"
#. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:565
+#: ../src/gsb_currency.c:568
#, fuzzy
msgid "Exchange rate"
msgstr "Εισάγετε τη συναλλαγματική ισοτιμία"
#. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:588
+#: ../src/gsb_currency.c:591
#, fuzzy
msgid "Amounts: "
msgstr "Ποσά:"
#. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:661
+#: ../src/gsb_currency.c:664
#, fuzzy
msgid "Exchange fees: "
msgstr "Αμοιβές ανταλλαγής:"
-#: ../src/gsb_currency.c:683
+#: ../src/gsb_currency.c:686
#, fuzzy
msgid "Change the link"
msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
-#: ../src/gsb_currency.c:737
+#: ../src/gsb_currency.c:740
#, c-format
msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
msgstr ""
@@ -6635,7 +6636,7 @@ msgstr "Τρινιντάντ και Τομπάγκο"
msgid "United States Dollar"
msgstr "Δολάριο Ηνωμένων Πολιτειών"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1402
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1392
msgid "United States"
msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες"
@@ -6967,7 +6968,7 @@ msgstr "Διεθνής κώδικας νομισμάτων:"
msgid "Currency sign: "
msgstr "Σημάδι νομίσματος:"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1078
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1068
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
@@ -6975,12 +6976,12 @@ msgstr ""
"Το όνομα νομίσματος και είτε ο διεθνής κώδικας νομίσματος είτε παρωνύμιο "
"νομίσματος πρέπει να τεθεί."
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1070 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
msgid "All fields are not filled in"
msgstr "Δεν έχουν συμπληρωθεί όλοι οι τομείς"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1198
msgid "Include obsolete currencies"
msgstr "Περιλάβετε τα ξεπερασμένα νομίσματα"
@@ -7034,12 +7035,12 @@ msgstr "Ημερομηνία ορίου"
msgid "Invalid"
msgstr "Μη έγκυρος"
-#: ../src/gsb_data_account.c:247
+#: ../src/gsb_data_account.c:240
#, c-format
msgid "No name %d"
msgstr "Δίχως όνομα %d"
-#: ../src/gsb_data_account.c:581
+#: ../src/gsb_data_account.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c: %d\n"
msgstr ""
@@ -7047,7 +7048,7 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1247
+#: ../src/gsb_data_account.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -7058,7 +7059,7 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1290
+#: ../src/gsb_data_account.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -7067,11 +7068,11 @@ msgstr ""
"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
"no_column = %d\n"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:153
+#: ../src/gsb_data_budget.c:144
msgid "No budget line"
msgstr "Κανένα κονδύλι του προϋπολογισμού"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
@@ -7079,7 +7080,7 @@ msgstr ""
"Η συναλλαγή %d έχει έναν προϋπολογισμό n°%d και τον υπο-προϋπολογισμό n°%d "
"αλλά δεν υπάρχουν."
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1428 ../src/gsb_data_category.c:1559
#, c-format
msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
msgstr "Στο <i>%s</i>, <i>%s</i> υπάρχει ένα διπλόγραφο του <i>%s</i>.\n"
@@ -7201,8 +7202,8 @@ msgstr "Επιλέξτε το νόμισμα βάσεων για τον λογα
msgid "No payee defined"
msgstr "Δεν καθορίζεται κανένας δικαιούχος πληρωμής "
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3041 ../src/gsb_form.c:3042
-#: ../src/navigation.c:1248
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3042 ../src/gsb_form.c:3043
+#: ../src/navigation.c:1252
msgid "Report"
msgstr "Αναφορά"
@@ -7212,27 +7213,27 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
msgstr "Η συναλλαγή %d έχει έναν δικαιούχο πληρωμής n°%d αλλά δεν υπάρχει."
#. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2743
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2755
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
msgid "Deposit"
msgstr "Κατάθεση"
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2749
-#: ../src/import.c:2755
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2262 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2767
msgid "Credit card"
msgstr "Πιστωτική κάρτα"
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2767
-#: ../src/import.c:2785
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2299 ../src/import.c:2779
+#: ../src/import.c:2797
msgid "Direct debit"
msgstr "Απευθείας χρέωση"
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1553 ../src/gsb_data_transaction.c:2045
-#: ../src/gsb_data_transaction.c:2107
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1537 ../src/gsb_data_transaction.c:2012
+#: ../src/gsb_data_transaction.c:2074
msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
msgstr "Αδύνατη η διάθεση μνήμης,άσχημα πράγματα θα συμβούν σύντομα"
@@ -7559,8 +7560,8 @@ msgstr "Φόρτωση λογαριασμών"
msgid "Failed to load accounts"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης λογαριασμών"
-#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:299
-#: ../src/gsb_file_load.c:313
+#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:301
+#: ../src/gsb_file_load.c:315
#, c-format
msgid "Error loading file '%s'"
msgstr "Λάθος φόρτωσης αρχείου '%s'"
@@ -7663,7 +7664,7 @@ msgstr ""
"πρέπει να το ακυρώσετε και το σώζετε με ένα άλλο όνομα ή ενεργοποιείτε την "
"επιλογή \"%s\" στην οργάνωση."
-#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:870
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:880
msgid "unnamed"
msgstr "απροσδιόριστος"
@@ -7698,15 +7699,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Εάν κλείσετε χωρίς αποθήκευση, όλες οι αλλαγές σας από %s θα απορριφθούν."
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:887
msgid "Name the accounts file"
msgstr "Ονομάστε το αρχείο λογαριασμών"
-#: ../src/gsb_file.c:1142
+#: ../src/gsb_file.c:1140
msgid "Delete file copy from a previous version of Grisbi"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:1162
+#: ../src/gsb_file.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7725,18 +7726,18 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου διαμόρφωσης '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:296 ../src/gsb_file_others.c:459
+#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/gsb_file_others.c:459
#: ../src/gsb_file_others.c:603 ../src/gsb_file_others.c:790
#: ../src/gsb_file_others.c:850 ../src/utils_gtkbuilder.c:107
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s': %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμαι του αρχείο '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
+#: ../src/gsb_file_load.c:300 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
msgid "File does not exist"
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
-#: ../src/gsb_file_load.c:311 ../src/gsb_file_others.c:472
+#: ../src/gsb_file_load.c:313 ../src/gsb_file_others.c:472
#: ../src/gsb_file_others.c:802
#, c-format
msgid ""
@@ -7746,29 +7747,24 @@ msgstr ""
"%s δεν φαίνεται να είναι ένα κανονικό αρχείο,\n"
"παρακαλώ ελέγξτε το και προσπαθήστε πάλι."
-#: ../src/gsb_file_load.c:357 ../src/gsb_file_save.c:397
-#, fuzzy
+#: ../src/gsb_file_load.c:352 ../src/gsb_file_save.c:395
msgid ""
-"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
-"\n"
-"Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
-"installed) and try again."
+"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
+"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
msgstr ""
-"Το Grisbi ήταν αδύνατο να φορτώσει τα απαραίτητα plugin για να χειριστεί "
-"εκείνο το αρχείο.\n"
-"\n"
-"Παρακαλώ σιγουρευτείτε εάν είναι εγκατεστημένο (δηλ. ελέγξτε ότι το πακέτο "
-"'grisbi-ssl' εγκαταστάθηκε) και προσπαθήστε πάλι."
+"Αυτή η έκδοση του Grisbi δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση.\n"
+"Παρακαλώ ξαναμεταγλωττίστε το Grisbi με κρυπτογράφηση OpenSSL ενεργοποιημένη."
-#: ../src/gsb_file_load.c:362 ../src/gsb_file_save.c:402
-msgid "Encryption plugin not found."
-msgstr "Το plugin της κρυπτογράφησης δεν βρέθηκε."
+#: ../src/gsb_file_load.c:354 ../src/gsb_file_save.c:397
+#, c-format
+msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του κρυπτογραφημένου αρχείου '%s'"
-#: ../src/gsb_file_load.c:453 ../src/gsb_file_load.c:5509
+#: ../src/gsb_file_load.c:449 ../src/gsb_file_load.c:5511
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr "Αυτό δεν είναι ένα αρχείο Grisbi… Η φόρτωση αναβάλλεται."
-#: ../src/gsb_file_load.c:717
+#: ../src/gsb_file_load.c:713
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7780,7 +7776,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8901
+#: ../src/gsb_file_load.c:8903
#, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -7789,7 +7785,7 @@ msgstr ""
"Η έκδοση Grisbi %s απαιτείται για να ανοίξει αυτό το αρχείο.\n"
"Eσείς χρησιμοποιείται την έκδοση %s."
-#: ../src/gsb_file_load.c:8926
+#: ../src/gsb_file_load.c:8928
#, fuzzy
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
@@ -7802,7 +7798,7 @@ msgstr ""
"θέλετε και σώζετε αργότερα (νέες εκθέσεις…) αλλά θυμηθείτε ότι είναι ένα "
"αρχείο πριν τροποποιηθούν μερικές συναλλαγές ή σημαντικές πληροφορίες."
-#: ../src/gsb_file_load.c:8930
+#: ../src/gsb_file_load.c:8932
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr "Αρχείο Grisbi που ανοίγουν"
@@ -7811,8 +7807,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
msgstr ""
#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:423
-#: ../src/gsb_file_save.c:442
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:420
+#: ../src/gsb_file_save.c:439
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου'%s': %s"
@@ -7930,82 +7926,82 @@ msgstr "Συναλλαγή/σχέδιο _form"
msgid "Recover the children"
msgstr "Ανάκτηση των απογόνων"
-#: ../src/gsb_form.c:746
+#: ../src/gsb_form.c:744
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr "Μεταφορά: Διαγραμμένος λογαριασμός"
-#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
+#: ../src/gsb_form.c:763 ../src/gsb_form.c:1900 ../src/gsb_form.c:1901
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1100
msgid "Transfer : "
msgstr "Μεταφορά : "
-#: ../src/gsb_form.c:934
+#: ../src/gsb_form.c:932
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματο"
-#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_form.c:935 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
msgid "Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο"
-#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1365 ../src/gsb_form_widget.c:460
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr "Επιταγή/αριθμός μεταφοράς"
-#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2271 ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
msgid "Direct deposit"
msgstr "Άμεση κατάθεση"
#. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2550 ../src/import.c:2598
-#: ../src/import.c:2724 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2280 ../src/import.c:2562 ../src/import.c:2610
+#: ../src/import.c:2736 ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
msgid "Check"
msgstr "Έλεγχος"
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2773
+#: ../src/gsb_form.c:2289 ../src/import.c:2785
msgid "Cash withdrawal"
msgstr "Απόσυρση μετρητών"
-#: ../src/gsb_form.c:2420
+#: ../src/gsb_form.c:2418
msgid "No payee selected for this report."
msgstr "Δεν επιλέχτηκε κανένας δικαιούχος πληρωμής σε αυτήν την έκθεση."
-#: ../src/gsb_form.c:2786
+#: ../src/gsb_form.c:2787
msgid "You must enter a date."
msgstr "Πρέπει να εισαγάγετε μια ημερομηνία."
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2794
#, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr "Άκυρη ημερομηνία %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2820
+#: ../src/gsb_form.c:2821
#, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr "Άκυρη τοκοφόρος ημερομηνία %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2846
+#: ../src/gsb_form.c:2847
#, c-format
msgid "Beware the date must be between %s and %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2849 ../src/gsb_form.c:2876
+#: ../src/gsb_form.c:2850 ../src/gsb_form.c:2877
#, fuzzy
msgid "Invalid date"
msgstr "Άκυρη ημερομηνία %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2874
+#: ../src/gsb_form.c:2875
#, fuzzy, c-format
msgid "The date must be less than or equal to %s"
msgstr "λιγότερο από ή ίσο"
-#: ../src/gsb_form.c:2910
+#: ../src/gsb_form.c:2911
#, fuzzy
msgid "You must enter an amount."
msgstr "Πρέπει να εισαγάγετε μια ημερομηνία."
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2931
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
@@ -8013,14 +8009,14 @@ msgstr ""
"Δεν μπορείτε να θέσετε τη διάσπαση της συναλλαγής στην κατηγορία για μια "
"απόγονο μιας διάσπασης της συναλλαγής."
-#: ../src/gsb_form.c:2964
+#: ../src/gsb_form.c:2965
msgid ""
"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr ""
"Αδύνατη η σύνδεση μιας μεταφοράς σε έναν διαγραμμένο λογαριασμό σε μια "
"σχεδιασμένη συναλλαγή."
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2972
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
@@ -8028,15 +8024,15 @@ msgstr ""
"Δεν υπάρχει κανένας σχετικός λογαριασμός για αυτήν την μεταφορά ή ο σχετικός "
"λογαριασμός είναι άκυρος."
-#: ../src/gsb_form.c:2979
+#: ../src/gsb_form.c:2980
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr "Αδύνατη η εκροή της μεταφοράς στον λογαριασμό"
-#: ../src/gsb_form.c:2984
+#: ../src/gsb_form.c:2985
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr "Αδύνατη η εκροή της μεταφοράς σε έναν κλειστό λογαριασμό"
-#: ../src/gsb_form.c:3010
+#: ../src/gsb_form.c:3011
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
@@ -8046,7 +8042,7 @@ msgstr ""
"αλλά δεν περιέχει οποιοδήποτε αριθμό.\n"
"Θα συνεχίσετε παρόλα αυτά;"
-#: ../src/gsb_form.c:3028
+#: ../src/gsb_form.c:3029
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
@@ -8054,31 +8050,31 @@ msgstr ""
"Προειδοποίηση: αυτός ο αριθμός επιταγών χρησιμοποιείται ήδη.\n"
"θα συνεχίσετε παρόλα αυτά;"
-#: ../src/gsb_form.c:3049
+#: ../src/gsb_form.c:3050
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
msgstr ""
"Μια συναλλαγή με έναν πολλαπλάσιο δικαιούχο πληρωμής πρέπει να είναι νέα."
-#: ../src/gsb_form.c:3054
+#: ../src/gsb_form.c:3055
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
msgstr ""
"Μια συναλλαγή με έναν πολλαπλάσιο δικαιούχο πληρωμής δεν μπορεί να είναι "
"διασπασμένος απόγονος."
-#: ../src/gsb_form.c:3065
+#: ../src/gsb_form.c:3066
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr ""
"Η λέξη \"έκθεση \" είναι διατηρημένη. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε μια άλλη."
-#: ../src/gsb_form.c:3072
+#: ../src/gsb_form.c:3073
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr "Άκυρος πολλαπλάσιος δικαιούχος πληρωμής."
-#: ../src/gsb_form.c:3354
+#: ../src/gsb_form.c:3361
msgid "Modifying a transaction"
msgstr "Τροποποίηση μιας συναλλαγής"
-#: ../src/gsb_form.c:3355
+#: ../src/gsb_form.c:3362
#, fuzzy
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
@@ -8094,7 +8090,7 @@ msgstr ""
"Είστε βέβαιοι;"
#. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3658
+#: ../src/gsb_form.c:3665
msgid "Configure the form"
msgstr "Διαμορφώστε τη μορφή"
@@ -8305,63 +8301,62 @@ msgstr "%d συναλλαγές που συνδέονται"
msgid "no transaction to associate"
msgstr "καμία συναλλαγή για σύνδεση"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:125
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:104
+msgid "Neutral"
+msgstr "Ουδέτερος"
+
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:134
msgid "Known payment methods"
msgstr "Γνωστές μέθοδοι πληρωμής"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:176
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:185
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:188
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:197
msgid "Numbering"
msgstr "Αρίθμηση"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:232
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:241
msgid "Payment method details"
msgstr "Λεπτομέρειες μεθόδου πληρωμής"
#. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:260
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:269
msgid "Need entry field"
msgstr "Ανάγκη τομέα εισαγωγής"
#. Automatic numbering
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:271
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:280
#, fuzzy
msgid "Automatic numbering: "
msgstr "Αυτόματη αρίθμηση:"
#. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:290
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:299
msgid "Activate"
msgstr "Ενεργοποιήστε"
#. Payment method method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:300
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:309
#, fuzzy
msgid "Type: "
msgstr "Τύπος:"
-#. Neutral method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:312
-msgid "Neutral"
-msgstr "Ουδέτερος"
-
#. create the new method of payment
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1124
msgid "New payment method"
msgstr "Νέα μέθοδος πληρωμής"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1270
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1274
msgid "Delete a payment method"
msgstr "Διαγράψτε μια μέθοδο πληρωμής"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1283
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1287
msgid "Payment method is used by transactions"
msgstr "Η μέθοδος πληρωμής χρησιμοποιείται από τις συναλλαγές"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1297
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1301
#, fuzzy
msgid ""
"Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
@@ -8370,7 +8365,7 @@ msgstr ""
"Πρόβλημα συμπληρώνοντας τη μέθοδο στόχων πληρωμής για να το διαγράψει.\n"
"Αυτό δεν είναι κανονικό, παρακαλώ ελάτε σε επαφή με την ομάδα grisbi."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1302
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1306
msgid ""
"Some transactions still use that payment method. As deletion of this method "
"is irreversible, these transactions are to be associated with another "
@@ -8380,7 +8375,7 @@ msgstr ""
"Δεδομένου ότι η διαγραφή αυτής της μεθόδου είναι αμετάκλητη, αυτές οι "
"συναλλαγές πρόκειται να συνδεθούν με μια άλλη μέθοδο πληρωμής."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1308
msgid ""
"No target method of payment to switch the transactions to another method of "
"payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
@@ -8390,15 +8385,11 @@ msgstr ""
"μέθοδο πληρωμής. Εάν συνεχίσετε, οι συναλλαγές με αυτήν την μέθοδο πληρωμής "
"δεν θα έχουν κανένα νέο."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1314
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1318
#, fuzzy
msgid "Associate transactions with: "
msgstr "Συνδυαζόμενες συναλλαγές με:"
-#: ../src/gsb_plugins.c:216
-msgid "with plugins"
-msgstr "Με plugins"
-
#: ../src/gsb_reconcile.c:138
msgid ""
"If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented "
@@ -8474,7 +8465,7 @@ msgstr ""
msgid "Last statement: %s"
msgstr "Τελευταία δήλωση: %s"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Init date"
msgstr "Init date"
@@ -8716,7 +8707,7 @@ msgstr "Όλα τα νομίσματα"
msgid "Only this one"
msgstr "Μόνο αυτό"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1180
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1184
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Προγραμματισμένες μεταφορές"
@@ -8742,49 +8733,49 @@ msgid "Show transactions for the next: "
msgstr "Παρουσιάστε συναλλαγές για τον επόμενο:"
#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2507
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2517
msgid "Edit transaction"
msgstr "Επεξεργασία της συναλλαγής"
#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2330 ../src/gsb_transactions_list.c:2554
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2332 ../src/gsb_transactions_list.c:2564
msgid "Clone transaction"
msgstr "Κλωνοποιημένη συναλλαγή"
#. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2345 ../src/gsb_transactions_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2522
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2349 ../src/gsb_transactions_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
msgid "New transaction"
msgstr "Νέα συναλλαγή"
#. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356 ../src/gsb_transactions_list.c:2530
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2360 ../src/gsb_transactions_list.c:2540
msgid "Delete transaction"
msgstr "Διαγραφή της συναλλαγής"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2371
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2379
#, fuzzy
msgid "Displays notes"
msgstr "Απόκρυψη σημειώσεων"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2373
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2381
#, fuzzy
msgid "Displays Frequency/Mode"
msgstr "Συχνότητα"
#. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2388
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2396
#, fuzzy
msgid "Execute transaction"
msgstr "Διαγραφή της συναλλαγής"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2762 ../src/transaction_list.c:163
-#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2773 ../src/transaction_list.c:163
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid "Total: %s (variance : %s)"
msgstr "Σύνολο: %s (διαφορά: %s)"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2869
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2880
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8801,7 +8792,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ο ενδιαφερόμενος αριθμός απογόνων είναι:\n"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2875 ../src/gsb_transactions_list.c:4651
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2886 ../src/gsb_transactions_list.c:4661
#, fuzzy
msgid "Remove orphan children"
msgstr "Ανάκτηση των απογόνων"
@@ -8815,7 +8806,7 @@ msgstr "Ψάξτε τα εικονίδια"
msgid "Browse"
msgstr "Αναζήτηση"
-#: ../src/gsb_select_icon.c:400
+#: ../src/gsb_select_icon.c:397
msgid "Select icon directory"
msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο εικονιδίων"
@@ -8925,25 +8916,25 @@ msgstr "Συμφωνημένες συναλλαγές"
msgid "Show lines archives"
msgstr "Γνωστά αρχεία"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1106
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1116
msgid "P"
msgstr "P"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1110
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1120
msgid "T"
msgstr "T"
#. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1114 ../src/gsb_transactions_list.c:1964
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1124 ../src/gsb_transactions_list.c:1974
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1495
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1505
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list?"
msgstr "Θέλετε να φορτώσετε τη συναλλαγή του αρχείου %s στον κατάλογο;"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1518
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
@@ -8954,7 +8945,7 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ προσπαθήστε να το αναπαράγετε και επικοινωνείστε με την ομάδα του "
"Grisbi."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1512
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1522
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
@@ -8965,7 +8956,7 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ προσπαθήστε να το αναπαράγετε και επικοινωνείστε με την ομάδα του "
"Grisbi."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1895
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1905
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8974,7 +8965,7 @@ msgstr ""
"συμφωνώντας.\n"
"παρακαλώ τελειώστε ή ακυρώστε τη συμφωνία πρώτα."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1907
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1917
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8996,7 +8987,7 @@ msgstr ""
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1976
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1986
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -9008,25 +8999,25 @@ msgstr ""
"παρουσιάσετε συναλλαγές Ρ στον κατάλογο τους παρουσιάστε εάν θέλετε να "
"ελέγξετε τι κάνατε."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1977
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1987
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr "Χαρακτηρισμός μιας συναλλαγής ως Ρ"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2056
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066
#, fuzzy
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
msgstr "Επιλέξτε τη συμφωνία που συνδέει στην επιλεγμένη συναλλαγή:"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2218
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
msgstr ""
"Το Grisbi δεν θα μπορούσε να πάρει την επιλογή, η λειτουργία ακυρώθηκε…"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2252
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2262
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή μιας αρχειοθετημένης συναλλαγής."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2261
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2271
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -9038,7 +9029,7 @@ msgstr ""
"συμφωνούν. Μπορείτε να αφαιρέσετε τη συμφωνία με το CTRL Ρ εάν είναι "
"πραγματικά απαραίτητο."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2276
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2286
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
@@ -9046,77 +9037,77 @@ msgstr ""
"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το παιδί της συναλλαγής με το συμβαλλόμενο "
"μέρος '%s' ;"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2288
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2298
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τη συναλλαγή με το συμβαλλόμενο μέρος '%s' ;"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2491
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2501
#, fuzzy
msgid "Displays the contra-transaction"
msgstr "Εμφάνιση συναλλαγών"
#. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2544 ../src/menu.c:222
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2554 ../src/menu.c:222
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλεγμένη συναλλαγή ως πρότυπο."
#. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2567
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2577
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr "Μετατρέψτε τη συναλλαγή στη σχεδιασμένη συναλλαγή"
#. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2576
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2586
msgid "Move transaction to another account"
msgstr "Μετακίνηση συναλλαγής σε άλλο λογαριασμό."
#. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2599
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2609
msgid "Change cell content"
msgstr "Αλλαγή περιεχομένου κελιού"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2665
#, fuzzy
msgid "Clear cell"
msgstr "Ακύρωση"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3052
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3062
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση του σε αντίθετο λογαριασμό."
#. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3356
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
#, fuzzy
msgid "Sort list by: "
msgstr "Κατηγοριοποίηση λίστας κατά :"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3403
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3413
msgid "alignment: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3411
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3421
msgid "LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3425
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3435
msgid "CENTER"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3439
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3449
msgid "RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3848
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3858
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr "Μεταφορά σε έναν διαγραμμένο λογαριασμό."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3850
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3860
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr "Μεταφορά από έναν διαγραμμένο λογαριασμό."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3978 ../src/gsb_transactions_list.c:4094
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3988 ../src/gsb_transactions_list.c:4104
#, fuzzy
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -9130,7 +9121,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ο ενδιαφερόμενος αριθμός απογόνων είναι:\n"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4010 ../src/gsb_transactions_list.c:4120
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4020 ../src/gsb_transactions_list.c:4130
#, fuzzy
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
@@ -9145,13 +9136,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Σπείρετε τις συναλλαγές Ρ για να τις καταστήσετε ορατές."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4587
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4597
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this file import rule?"
msgstr ""
"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τη συναλλαγή με το συμβαλλόμενο μέρος '%s' ;"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4655
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -9174,74 +9165,104 @@ msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
msgstr ""
"ζητήστε τον αριθμό είδους %d που δεν υπάρχει… επιστροφή κατά την ημερομηνία"
-#: ../src/gtk_combofix.c:995
+#: ../src/gtk_combofix.c:996
msgid ""
"You cannot create new payee or category and sub-category without changing "
"the options in preferences"
msgstr ""
-#: ../src/gtk_combofix.c:998
+#: ../src/gtk_combofix.c:999
msgid "Warning you cannot create payee or category"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:94
+#: ../src/help.c:81
+msgid "GnuCash support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:83 ../src/help.c:89 ../src/help.c:95
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "Χρόνια"
+
+#: ../src/help.c:85 ../src/help.c:91 ../src/help.c:97
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "σημείωση"
+
+#: ../src/help.c:87
+msgid "OFX support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:93
+msgid "OpenSSL support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:120
msgid "Programming"
msgstr "Προγραμματισμός"
-#: ../src/help.c:103
+#: ../src/help.c:129
msgid "Packaging"
msgstr "Συσκευασία"
-#: ../src/help.c:124 ../src/help.c:125 ../src/help.c:127
+#: ../src/help.c:150 ../src/help.c:151 ../src/help.c:153
msgid "English"
msgstr "Αγγλικά"
-#: ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:152
msgid "Spanish"
msgstr "Ισπανικά"
-#: ../src/help.c:128
+#: ../src/help.c:154
msgid "Dutch"
msgstr "Ολλανδικά"
-#: ../src/help.c:129 ../src/help.c:131
+#: ../src/help.c:155 ../src/help.c:157
msgid "Italian"
msgstr "Ιταλικά"
-#: ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:156
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας"
-#: ../src/help.c:132
+#: ../src/help.c:158
msgid "German"
msgstr "Γερμανικά"
-#: ../src/help.c:133
+#: ../src/help.c:159
msgid "Polish"
msgstr "Πολωνικά"
-#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
+#: ../src/help.c:199 ../src/help.c:215
msgid "Personal finance manager for everyone\n"
msgstr "Προσωπικός διευθυντής χρηματοδότησης για τον καθέναν\n"
-#: ../src/help.c:178
+#: ../src/help.c:204
msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:210
msgid "Comma Separated Values"
msgstr "Τιμές χωρισμένες με κόμμα "
-#: ../src/import.c:205
+#: ../src/import.c:211
msgid "Quicken Interchange Format"
msgstr "Επιταχύνετε το σχήμα ανταλλαγής"
-#: ../src/import.c:274
+#: ../src/import.c:213 ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:132
+msgid "Gnucash"
+msgstr "Gnucash"
+
+#: ../src/import.c:216
+msgid "Open Financial Exchange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import.c:286
#, c-format
msgid "Adding '%s' as an import format"
msgstr "Προσθέτοντας '%s' ως σχήμα εισαγωγών"
-#: ../src/import.c:306
+#: ../src/import.c:318
msgid ""
"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
"\n"
@@ -9258,53 +9279,53 @@ msgstr ""
"τώρα, τα ακόλουθα σχήματα υποστηρίζονται:\n"
"\n"
-#: ../src/import.c:314
+#: ../src/import.c:326
msgid "Importing transactions into Grisbi"
msgstr "Εισαγωγή συναλλαγών στο Grisbi"
-#: ../src/import.c:408
+#: ../src/import.c:420
msgid "Choose file to import"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο για εισαγωγή"
-#: ../src/import.c:410
+#: ../src/import.c:422
msgid "Add file to import..."
msgstr "Προσθέστε αρχείο για εισαγωγή"
-#: ../src/import.c:476
+#: ../src/import.c:488
msgid "File name"
msgstr "Όνομα αρχείου"
-#: ../src/import.c:537 ../src/import.c:692 ../src/import.c:4416
+#: ../src/import.c:549 ../src/import.c:704 ../src/import.c:4428
#: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου: %s\n"
-#: ../src/import.c:640 ../src/import.c:749 ../src/import.c:4312
-#: ../src/import.c:4335
+#: ../src/import.c:652 ../src/import.c:761 ../src/import.c:4324
+#: ../src/import.c:4347
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../src/import.c:785
+#: ../src/import.c:797
msgid "Choose files to import."
msgstr "Επιλέξτε αρχεία για εισαγωγή"
-#: ../src/import.c:811
+#: ../src/import.c:823
#, c-format
msgid "Known files (%s)"
msgstr "Γνωστά αρχεία (%s)"
-#: ../src/import.c:823
+#: ../src/import.c:835
#, c-format
msgid "%s files (*.%s)"
msgstr "%s αρχεία (*.%s)"
-#: ../src/import.c:861
+#: ../src/import.c:873
#, fuzzy
msgid "Encoding: "
msgstr "Κωδικοποίηση:"
-#: ../src/import.c:972
+#: ../src/import.c:984
msgid ""
"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help "
"you set up imported data for the following files"
@@ -9312,16 +9333,16 @@ msgstr ""
"Εισαγάγατε επιτυχώς τα αρχεία στο Grisbi. Οι ακόλουθες σελίδες θα σας "
"βοηθήσουν να οργανώσετε τα εισαγόμενα στοιχεία για τα ακόλουθα αρχεία"
-#: ../src/import.c:987
+#: ../src/import.c:999
msgid "Unnamed Imported account"
msgstr "Απροσδιόριστος εισαγόμενος λογαριασμός"
-#: ../src/import.c:1014
+#: ../src/import.c:1026
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Λάθος!"
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1031
msgid ""
"No file has been imported, please double check that they are valid files. "
"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
@@ -9329,27 +9350,27 @@ msgstr ""
"Κανένα αρχείο δεν έχει εισαχθεί, παρακαλώ ελέγξτε ότι είναι έγκυρα αρχεία. "
"Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι δεν συμπιέζονται και ότι το σχήμα τους ισχύει."
-#: ../src/import.c:1033
+#: ../src/import.c:1045
#, fuzzy
msgid "The following files are in error: "
msgstr "Τα ακόλουθα αρχεία είναι λανθασμένα:"
-#: ../src/import.c:1085
+#: ../src/import.c:1097
msgid "Import settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1089
+#: ../src/import.c:1101
#, fuzzy
msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
msgstr ""
"Έχετε επιτυχώς εξαγάγει τα στοιχεία οργάνωσης στο Grisbi. Πιέστε το "
"'Κλείσιμο' για να εξαγάγετε πραγματικά τα στοιχεία."
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1220
msgid "file"
msgstr "Αρχείο"
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1226
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9362,25 +9383,25 @@ msgstr ""
"Τι θέλετε να κάνετε με το περιεχόμενο από <span foreground=\"blue\">%s</"
"span> ?\n"
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1284
msgid "Add transactions to an account"
msgstr "Προσθέστε τις συναλλαγές σε έναν λογαριασμό."
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1310
msgid "Mark transactions of an account"
msgstr "Επιλέξτε συναλλαγές ενός λογαριασμού."
#. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1377
msgid "Invert the amount of the imported transactions"
msgstr "Αναστρέψτε το ποσό των εισαγόμενων συναλλαγών"
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1385
#, fuzzy
msgid "Create a rule for this import. Name of the rule: "
msgstr "Δημιουργήστε έναν κανόνα για αυτήν την εισαγωγή. Όνομα του κανόνα:"
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1418
#, c-format
msgid ""
"The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9389,18 +9410,18 @@ msgid ""
"Do you create it?"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1425
#, c-format
msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση του ISO 4217 κωδικού για το νόμισμα '%s'."
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1441
msgid ""
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1542
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -9410,7 +9431,7 @@ msgstr ""
"προσπαθούμε να συνεχίσουμε να εισάγουμε αλλά κακά πράγματα μπορούν να "
"συμβούν…"
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -9420,16 +9441,16 @@ msgstr ""
"δώσατε ένα όνομα σε εκείνο τον κανόνα. Παρακαλώ θέστε ένα όνομα ή αφήστε το "
"κενό για να ακυρώσετε τη δημιουργία κανόνα."
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1604
msgid "No name for the import rule"
msgstr "Κανένα όνομα για τον κανόνα εισαγωγών"
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1605
#, fuzzy
msgid "Name of the rule: "
msgstr "Όνομα του κανόνα:"
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1631
#, fuzzy
msgid ""
"No account in memory now, this is bad...\n"
@@ -9443,11 +9464,11 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ ελάτε σε επαφή με την ομάδα του grisbi για να βρείτε λύση στο "
"πρόβλημα."
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1641
msgid "Please wait"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1666
#, fuzzy
msgid ""
"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
@@ -9455,25 +9476,25 @@ msgid ""
"via the preferences windows."
msgstr "προτιμήσεων."
-#: ../src/import.c:1907
+#: ../src/import.c:1919
msgid "Imported account"
msgstr "Εισαχθείς λογαριασμός"
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
msgstr "Επιβεβαίωση των συναλλαγών που συγχωνεύονται"
-#: ../src/import.c:2260
+#: ../src/import.c:2272
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
msgstr "Επιβεβαίωση της εισαγωγής των συναλλαγών"
-#: ../src/import.c:2280
+#: ../src/import.c:2292
msgid "Please select the transactions to be merged"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τις συναλλαγές που συγχωνεύονται"
-#: ../src/import.c:2286
+#: ../src/import.c:2298
msgid ""
"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
"transactions to import."
@@ -9481,27 +9502,27 @@ msgstr ""
"Μερικές εισαγόμενες συναλλαγές φαίνονται να σώζονται ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε "
"τις συναλλαγές στην εισαγωγή."
-#: ../src/import.c:2357
+#: ../src/import.c:2369
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to be merged: %s ; %s ; %s"
msgstr "Συναλλαγές που συγχωνεύονται: %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2374
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to import: %s ; %s ; %s"
msgstr "Συναλλαγές στην εισαγωγή: %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2388
+#: ../src/import.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s ; %s"
msgstr "Συναλλαγή που βρίσκεται: %s ; %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2402
+#: ../src/import.c:2414
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s"
msgstr "Συναλλαγή που βρίσκεται: %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2864
+#: ../src/import.c:2876
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9510,28 +9531,28 @@ msgstr ""
"Προειδοποίηση: ο αριθμός επιταγών %ld χρησιμοποιείται ήδη.\n"
"Το προσπερνάμε."
-#: ../src/import.c:3234
+#: ../src/import.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "Orphaned transactions for: %s"
msgstr "Ορφανές μεταφορές"
-#: ../src/import.c:3252
+#: ../src/import.c:3264
#, fuzzy
msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
msgstr ""
"Επιλέξτε τις συναλλαγές που θέλετε να προσθέσετε στον κατάλογο και πατήστε "
"'Προσθήκη'"
-#: ../src/import.c:3318
+#: ../src/import.c:3330
msgid "Mark"
msgstr "Σημάδι"
-#: ../src/import.c:3372
+#: ../src/import.c:3384
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
msgstr ""
"Η ταυτότητα των εισαγόμενων και επιλεγμένων λογαριασμών είναι διαφορετική"
-#: ../src/import.c:3373
+#: ../src/import.c:3385
#, fuzzy
msgid ""
"Perhaps you choose a wrong account? If you choose to continue, the id of "
@@ -9540,107 +9561,107 @@ msgstr ""
"Ίσως επιλέγετε έναν λανθασμένο λογαριασμό; Εάν επιλέξετε να συνεχιστείτε, η "
"ταυτότητα του λογαριασμού θα αλλάξει. Θέλετε να συνεχιστείτε;"
-#: ../src/import.c:3621
+#: ../src/import.c:3633
#, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr "%s #%d"
-#: ../src/import.c:3648
+#: ../src/import.c:3660
#, fuzzy
msgid "Import settings"
msgstr "Εισαγωγή κανόνων"
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3667
#, fuzzy
msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
msgstr ""
"Κατώτατο όριο ταιριάζοντας με την ημερομηνία συναλλαγής κατά τη διάρκεια της "
"εισαγωγής (στις ημέρες"
-#: ../src/import.c:3674
+#: ../src/import.c:3686
#, fuzzy
msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
msgstr ""
"συναλλαγές συγχώνευσης που εισάγονται με τις προγραμματισμένες συναλλαγές"
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3696
#, fuzzy
msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
msgstr ""
"αυτόματα συνδέστε την κατηγορία του δικαιούχου πληρωμής εάν είναι δυνατό"
-#: ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1084
+#: ../src/import.c:3707 ../src/tiers_onglet.c:1084
msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
msgstr "Εξάγετε έναν αριθμό και αποθηκεύστε τον στο πεδίο καμία συναλλαγή."
-#: ../src/import.c:3703
+#: ../src/import.c:3715
#, fuzzy
msgid "Coping the original payee in the notes"
msgstr "Εκτός από τους δικαιούχους πληρωμής στις σημειώσεις"
-#: ../src/import.c:3710
+#: ../src/import.c:3722
msgid "Set the financial year"
msgstr "Θέστε το οικονομικό έτος"
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3723
msgid "According to the date"
msgstr "Σύμφωνα με την ημερομηνία,"
-#: ../src/import.c:3712
+#: ../src/import.c:3724
msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
msgstr ""
"Σύμφωνα με την τοκοφόρο ημερομηνία (εάν αποτύχετε, προσπαθήστε με την "
"ημερομηνία)"
-#: ../src/import.c:3737
+#: ../src/import.c:3749
#, fuzzy
msgid "Manage import associations"
msgstr "Αυτόματη ένωση έναρξης"
-#: ../src/import.c:3744 ../src/parametres.c:610
+#: ../src/import.c:3756 ../src/parametres.c:610
#, fuzzy
msgid "Import associations"
msgstr "Εισαγωγή κατηγοριών"
-#: ../src/import.c:3746
+#: ../src/import.c:3758
msgid ""
"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
"specific payee representing your landlord."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3815 ../src/tiers_onglet.c:1187
+#: ../src/import.c:3827 ../src/tiers_onglet.c:1187
msgid "Payee name"
msgstr "Όνομα δικαιούχων πληρωμής"
-#: ../src/import.c:3829
+#: ../src/import.c:3841
#, fuzzy
msgid "Search string"
msgstr "Αναζήτηση"
-#: ../src/import.c:3838
+#: ../src/import.c:3850
#, fuzzy
msgid "Details of associations"
msgstr "Μην απαριθμήστε τη διάσπαση των συναλλαγών"
#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3847
+#: ../src/import.c:3859
#, fuzzy
msgid "Payee name: "
msgstr "Όνομα δικαιούχων πληρωμής:"
#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3870
+#: ../src/import.c:3882
#, fuzzy
msgid "Search string: "
msgstr "Αναζήτηση:"
-#: ../src/import.c:4164
+#: ../src/import.c:4176
#, c-format
msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4412
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -9649,7 +9670,7 @@ msgstr ""
"%s Δεν είναι αρχείο OFX, ούτε αρχείο QIF. Τίποτα δεν θα γίνει με αυτό το "
"αρχείο."
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4472
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -9657,22 +9678,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s δεν εισήχθη επιτυχώς. Ένα λάθος εμφανίστηκε παίρνοντας τις συναλλαγές."
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4569
msgid "Import a file with a rule"
msgstr "Εισάγετε ένα αρχείο με έναν κανόνα"
#. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4580
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties of the rule: %s\n"
msgstr "Ιδιότητες του κανόνα: %s\n"
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4599
#, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr "Οι εισαγόμενες συναλλαγές θα προστεθούν στον λογαριασμό %s.\n"
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4602
#, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr ""
@@ -9680,28 +9701,28 @@ msgstr ""
"%s.\n"
#. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4607
#, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr "Νόμισμα προς εισαγωγή %s.\n"
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4616
#, c-format
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr "Τα ποσά των συναλλαγών θα αναστραφούν.\n"
#. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4629
#, fuzzy
msgid "Name of the file to import: "
msgstr "Όνομα του αρχείου προς εισαγωγή:"
-#: ../src/import.c:4718
+#: ../src/import.c:4730
#, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου tmp: %s\n"
-#: ../src/import.c:4747
+#: ../src/import.c:4759
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unzip file '%s': %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμαι του αρχείο '%s': %s"
@@ -9772,40 +9793,40 @@ msgid "All mandatory fields are filed in."
msgstr "Όλοι οι υποχρεωτικοί τομείς αρχειοθετούνται μέσα."
#: ../src/import_csv.c:1101
-msgid "The conversion to utf8 went wrong."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import_csv.c:1102
msgid ""
"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
"character set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/import_csv.c:1103
+msgid "The conversion to utf8 went wrong."
+msgstr ""
+
#: ../src/import_csv.c:1156
msgid "Imported CSV account"
msgstr "Εισαγόμενος απολογισμός CSV"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:429
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:427
msgid "Export the budgetary lines"
msgstr "Εξάγετε τις δημοσιονομικές γραμμές"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:434
msgid "Budgetary-lines.igsb"
msgstr "Δημοσιονομικές γραμμές.igsb"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:478
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:476
msgid "Import budgetary lines"
msgstr "Εισάγετε δημοσιονομικές γραμμές"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:489
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:487
msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
msgstr "Δημοσιονομικά αρχεία γραμμών Grisbi (*.igsb)"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
msgstr "Η συγχώνευση εισήγαγε τις δημοσιονομικές γραμμές με τις υπάρχουσες;"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
msgid ""
"File already contains budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones."
@@ -9814,7 +9835,7 @@ msgstr ""
"συνεχίσετε, οι υπάρχουσες δημοσιονομικές γραμμές θα συγχωνευθούν με τις "
"εισαγόμενες."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:524
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
msgid ""
"File does not contain budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones. Once performed, there is "
@@ -9827,7 +9848,7 @@ msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να αποφασίσετε να αντικαταστήσετε τις υπάρχουσες "
"δημοσιονομικές γραμμές με τις εισαγόμενες."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:576
msgid ""
"New\n"
"budgetary line"
@@ -9835,11 +9856,11 @@ msgstr ""
"Νέα\n"
"δημοσιονομική γραμμή"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:582
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
msgid "Create a new budgetary line"
msgstr "Δημιουργήστε μια νέα δημοσιονομική γραμμή"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:586
msgid ""
"New sub\n"
"budgetary line"
@@ -9847,53 +9868,53 @@ msgstr ""
"Νέα\n"
"υπο- δημοσιονομική γραμμή"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:595
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:593
msgid "Create a new sub-budgetary line"
msgstr "Δημιουργήστε μια νέα υπο--δημοσιονομική γραμμή"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:607
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:605
#, fuzzy
msgid ""
"Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
"categories (.cgsb)"
msgstr "Εξάγετε ένα δημοσιονομικό αρχείο γραμμών Grisbi (.igsb)"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:619
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:617
#, fuzzy
msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
msgstr "Εισάγετε ένα δημοσιονομικό αρχείο γραμμών Grisbi (.igsb)"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:629 ../src/navigation.c:2278
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/navigation.c:2282
msgid "Delete selected budgetary line"
msgstr "Διαγράψτε την επιλεγμένη δημοσιονομική γραμμή"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:639 ../src/imputation_budgetaire.c:1142
-#: ../src/navigation.c:2293
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:637 ../src/imputation_budgetaire.c:1140
+#: ../src/navigation.c:2297
msgid "Edit selected budgetary line"
msgstr "Επεξεργαστείτε την επιλεγμένη δημοσιονομική γραμμή"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:649
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:647
msgid "Change display mode"
msgstr "Αλλαγή τρόπου εμφάνισης"
#. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:697
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:695
msgid "Budgetary line view"
msgstr "Δημοσιονομική άποψη γραμμών"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:701
msgid "Sub-budgetary line view"
msgstr "Υπο-δημοσιονομική άποψη γραμμών"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:753
msgid "No sub-budget defined"
msgstr "Δεν καθορίζεται κανένας υπο--προϋπολογισμός"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:760
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:758
msgid "No budget defined"
msgstr "Δεν καθορίζεται κανένας προϋπολογισμός."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:851
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:849
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
@@ -9903,7 +9924,7 @@ msgstr ""
"αυτή η υπο--δημοσιονομική γραμμή υπάρχει ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο "
"όνομα."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:858
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:856
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
@@ -9912,41 +9933,41 @@ msgstr ""
"Προσπαθήσατε να μετονομάσετε την τρέχουσα δημοσιονομική γραμμή '%s' αλλά "
"αυτή η δημοσιονομική γραμμή υπάρχει ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:863
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:861
msgid "Budgetary line already exists"
msgstr "Η δημοσιονομική γραμμή υπάρχει ήδη"
#. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:968 ../src/meta_budgetary.c:249
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:966 ../src/meta_budgetary.c:249
msgid "New sub-budget"
msgstr "Νέος υπο--προϋπολογισμός"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1122
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1120
#, fuzzy
msgid "Transfers the identical transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Συναλλαγές μεταφοράς %s"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1144
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1142
#, fuzzy
msgid "Edit selected sub-budgetary line"
msgstr "Επεξεργαστείτε την επιλεγμένη δημοσιονομική γραμμή"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1166
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1164
#, fuzzy
msgid "Manage sub-budgetary line"
msgstr "υπο--δημοσιονομική γραμμή"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1169
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1167
#, fuzzy
msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Συναλλαγές μεταφοράς %s"
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:676
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
msgstr "Λάθος στο sigaction: SIGSEGV δεν είναι παγιδευμένο\n"
-#: ../src/main.c:823 ../src/main.c:863 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:833 ../src/main.c:873 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
msgid "Grisbi"
msgstr "Grisbi"
@@ -10162,7 +10183,7 @@ msgid "No sub-category"
msgstr "Καμία υποκατηγορία"
#. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2206
+#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2210
msgid "New category"
msgstr "Νέα κατηγορία"
@@ -10186,7 +10207,7 @@ msgid "No sub-payee"
msgstr "Κανένας υπο--δικαιούχος πληρωμής"
#. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2140 ../src/tiers_onglet.c:336
+#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2144 ../src/tiers_onglet.c:336
msgid "New payee"
msgstr "Νέος δικαιούχος πληρωμής"
@@ -10365,78 +10386,78 @@ msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς ενεργητικο
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1028
#, fuzzy
msgid "Last statement: "
msgstr "Τελευταία δήλωση: %s"
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1029 ../src/navigation.c:1041
#, fuzzy
msgid "Reconciled balance: "
msgstr "Συμφωνημένη ισορροπία"
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1040 ../src/navigation.c:1048
msgid "Last statement: none"
msgstr "Τελευταία δήλωση: κανένας"
-#: ../src/navigation.c:1065
+#: ../src/navigation.c:1069
msgid "closed"
msgstr "κλειστός"
-#: ../src/navigation.c:2111
+#: ../src/navigation.c:2115
#, fuzzy
msgid "New account"
msgstr "_Νέος λογαριασμός"
-#: ../src/navigation.c:2125
+#: ../src/navigation.c:2129
#, fuzzy
msgid "Remove this account"
msgstr "_Απομακρύνετε το τρέχον λογαριασμό"
-#: ../src/navigation.c:2148 ../src/tiers_onglet.c:349
+#: ../src/navigation.c:2152 ../src/tiers_onglet.c:349
msgid "Delete selected payee"
msgstr "Διαγράψτε τον επιλεγμένο δικαιούχο πληρωμής"
-#: ../src/navigation.c:2163 ../src/tiers_onglet.c:358
+#: ../src/navigation.c:2167 ../src/tiers_onglet.c:358
msgid "Edit selected payee"
msgstr "Επεξεργαστείτε τον επιλεγμένο δικαιούχο πληρωμής"
-#: ../src/navigation.c:2184 ../src/tiers_onglet.c:371
+#: ../src/navigation.c:2188 ../src/tiers_onglet.c:371
msgid "Manage payees"
msgstr "Διαχειριστείτε τους δικαιούχους πληρωμής"
-#: ../src/navigation.c:2192 ../src/tiers_onglet.c:379
+#: ../src/navigation.c:2196 ../src/tiers_onglet.c:379
msgid "Remove unused payees"
msgstr "Απομακρύνετε τους αχρησιμοποίητους δικαιούχους πληρωμής"
-#: ../src/navigation.c:2247
+#: ../src/navigation.c:2251
#, fuzzy
msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
msgstr "Εισάγετε ένα αρχείο κατηγορίας Grisbi (.cgsb)"
-#: ../src/navigation.c:2256
+#: ../src/navigation.c:2260
#, fuzzy
msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
msgstr "Εξάγετε ένα αρχείο κατηγορίας Grisbi (.cgsb)"
-#: ../src/navigation.c:2270
+#: ../src/navigation.c:2274
#, fuzzy
msgid "New budgetary line"
msgstr ""
"Νέα\n"
"δημοσιονομική γραμμή"
-#: ../src/navigation.c:2311
+#: ../src/navigation.c:2315
#, fuzzy
msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Εισάγετε ένα δημοσιονομικό αρχείο γραμμών Grisbi (.igsb)"
-#: ../src/navigation.c:2320
+#: ../src/navigation.c:2324
#, fuzzy
msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Εισάγετε ένα δημοσιονομικό αρχείο γραμμών Grisbi (.igsb)"
-#: ../src/navigation.c:2346
+#: ../src/navigation.c:2350
#, fuzzy
msgid "Remove this report"
msgstr "Διαγράψτε τον κανόνα"
@@ -10725,12 +10746,12 @@ msgstr ""
" --help Εμφάνιση του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
" -v, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης καιέξοδος\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:178
-#, c-format
-msgid "Grisbi version %s, %s\n"
+#: ../src/parse_cmdline.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Grisbi version %s"
msgstr "Έκδοση Grisbi %s, %s\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:227
+#: ../src/parse_cmdline.c:225
#, c-format
msgid ""
"Missing parameter for option %s\n"
@@ -10739,7 +10760,7 @@ msgstr ""
"Ελλείπουσα παράμετρος για την επιλογή %s\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:230
+#: ../src/parse_cmdline.c:228
#, c-format
msgid ""
"Syntax error (%s)\n"
@@ -10748,7 +10769,7 @@ msgstr ""
"Λάθος σύνταξης (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:233
+#: ../src/parse_cmdline.c:231
#, c-format
msgid ""
"Unknown option (%s)\n"
@@ -10757,7 +10778,7 @@ msgstr ""
"Άγνωστη επιλογή (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:236
+#: ../src/parse_cmdline.c:234
#, c-format
msgid ""
"Too many parameters (%s)\n"
@@ -10766,7 +10787,7 @@ msgstr ""
"Πάρα πολλές παράμετροι (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:239
+#: ../src/parse_cmdline.c:237
#, c-format
msgid ""
"Tab is is out of range (%s)\n"
@@ -10775,7 +10796,7 @@ msgstr ""
"Η ετικέττα είναι εκτός σειράς (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:242
+#: ../src/parse_cmdline.c:240
#, c-format
msgid ""
"Something strange happend (%s)\n"
@@ -10784,7 +10805,7 @@ msgstr ""
"Κάτι περίεργο συνέβη (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:245
+#: ../src/parse_cmdline.c:243
#, c-format
msgid ""
"Syntax error!\n"
@@ -10793,27 +10814,23 @@ msgstr ""
"Λάθος σύνταξης!\n"
"\n"
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:167
-msgid "Gnucash"
-msgstr "Gnucash"
-
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:168
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:133
msgid "Invalid Gnucash account, please check gnucash file is not compressed."
msgstr ""
"Άκυρος Gnucash λογαριασμός, παρακαλώ έλεγξτε ότι το αρχείο gnucash δεν "
"συμπιέζεται."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:608
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:573
#, c-format
msgid "Either file \"%s\" does not exist or it is not a regular file."
msgstr "Είτε το αρχείο \"%s\" δεν υπάρχει ή δεν είναι ένα κανονικό αρχείο"
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:610
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:575
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'."
msgstr "Αρχείο ανοίγματος λάθους '%s'."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:621
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:586
#, fuzzy
msgid ""
"Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but "
@@ -10824,80 +10841,80 @@ msgstr ""
"στοιχεία Gnucash αλλά το αρχείο δεν μπορεί να δημιουργηθεί. Ελέγξτε ότι "
"έχετε την άδεια να το κάνετε ."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:624
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:589
#, c-format
msgid "Error opening temporary file '%s'."
msgstr "Λάθος κατά το άνοιγμα του προσωρινού αρχείου '%s'."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:143
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:147
msgid "Invalid OFX file"
msgstr "Άκυρο αρχείο OFX"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:202
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:206
msgid "OFX processing returned following message:\n"
msgstr "Η επεξεργασία OFX επέστρεψε αυτό το μήνυμα:\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:208
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:212
msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
msgstr ""
"Η επεξεργασία OFX τελείωσε σε ένα μήνυμα προειδοποίησης που είναι άκυρο."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:214
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:218
msgid "OFX processing returned following error message:\n"
msgstr "Η επεξεργασία OFX επέστρεψε ένα μήνυμα λάθους που είναι άκυρο:\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:224
msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
msgstr "Η επεξεργασία OFX επέστρεψε ένα μήνυμα λάθους που είναι άκυρο."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:340
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:344
msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n"
msgstr ""
"Μια συναλλαγή προσπαθεί να αποθηκευτεί αλλά κανένας λογαριασμός δεν ήταν "
"δημιουργημένος…\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
msgid "Interest"
msgstr "Ενδιαφέρον"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
msgid "Dividend"
msgstr "Μέρισμα"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
msgid "Service charge"
msgstr "Χρέωση υπηρεσιών"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
msgid "Fee"
msgstr "Αμοιβή"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
msgid "Cash dispenser"
msgstr "Διανομέας μετρητών"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
msgid "Point of sale"
msgstr "Θέση πώλησης"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
msgid "Electronic payment"
msgstr "Ηλεκτρονική πληρωμή"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
msgid "Cash"
msgstr "Μετρητά"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
msgid "Merchant initiated debit"
msgstr "Αρχική χρέωση εμπόρου"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:458
msgid "Repeating payment/standing order"
msgstr "Επανάληψη της πληρωμής/της μόνιμης διαταγής"
#. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:281
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:262
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
"\n"
@@ -10906,33 +10923,19 @@ msgstr ""
"</span>\n"
"\n"
-#. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:292
-msgid ""
-"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
-"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
-msgstr ""
-"Αυτή η έκδοση του Grisbi δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση.\n"
-"Παρακαλώ ξαναμεταγλωττίστε το Grisbi με κρυπτογράφηση OpenSSL ενεργοποιημένη."
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:294
-#, c-format
-msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του κρυπτογραφημένου αρχείου '%s'"
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:319
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:291
msgid "Grisbi password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης του Grisbi"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
msgid "Crypt file"
msgstr "Κρυπτογραφημένο αρχείο"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
msgid "Decrypt file"
msgstr "Αποκρυπτογραφημένο αρχείο"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:351
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to encrypt file\n"
@@ -10942,7 +10945,7 @@ msgstr ""
"αρχείο\n"
"'<span foreground=\"blue\">%s</span>'"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to decrypt file\n"
@@ -10952,30 +10955,30 @@ msgstr ""
"αρχείο\n"
"'<span foreground=\"blue\">%s</span>'"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:365
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:337
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375 ../src/plugins/openssl/openssl.c:468
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:347 ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
#, fuzzy
msgid "View password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης του Grisbi"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:383
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:355
msgid "Don't ask password again for this session."
msgstr "Να μην ξαναζητηθεί κωδικός πρόσβασης για αυτήν τη συνεδρία."
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:407
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:379
msgid "The password must contain at least 7 characters"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:408
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:380
#, fuzzy
msgid "Password too short"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:470
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
#, fuzzy
msgid "Hide password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης του Grisbi"
@@ -10988,18 +10991,18 @@ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια έκθεση πρίν προσ
msgid "No report selected"
msgstr "Δεν επιλέξατε καμία αναφορά"
-#: ../src/print_report.c:420
+#: ../src/print_report.c:423
msgid "Lines font"
msgstr "Πηγή γραμμών"
-#: ../src/print_report.c:429 ../src/print_report.c:449
+#: ../src/print_report.c:432 ../src/print_report.c:452
#: ../src/print_transactions_list.c:283 ../src/print_transactions_list.c:306
#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048
#: ../src/utils_font.c:125
msgid "Choosing font"
msgstr "Επιλογή της πηγής"
-#: ../src/print_report.c:440
+#: ../src/print_report.c:443
msgid "Title's font"
msgstr "Πηγή τίτλου"
@@ -11494,7 +11497,7 @@ msgid ""
"sourceforge.net so that we can include them in next version for all users."
msgstr ""
-#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:179
+#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:178
msgid "Did you know that..."
msgstr "Ξέρατε ότι…"
@@ -11533,7 +11536,7 @@ msgstr ""
"Ζήτησε να ταξινομήσει κατά τη στήλη %d, η οποία είναι μεγαλύτερη από τις "
"ορατές στήλες (%d)"
-#: ../src/utils_buttons.c:288 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:290 ../src/utils_buttons.c:292
#, fuzzy
msgid "Unselect"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
@@ -11550,7 +11553,7 @@ msgstr ""
"url <tt>%s</tt>. Παρακαλώ ρυθμίστε τις τοποθετήσεις σας σε ένα έγκυρο "
"εκτελέσιμο."
-#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233
+#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233 ../src/utils.c:272
msgid "Cannot execute web browser"
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης μηχανής αναζήτησης Ιστού"
@@ -11566,7 +11569,18 @@ msgstr ""
"Η εντολή ήταν: %s.\n"
"Παρακαλώ ρυθμίστε τις τοποθετήσεις σας σε ένα έγκυρο εκτελέσιμο."
-#: ../src/utils.c:468
+#: ../src/utils.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
+"The error was: %s."
+msgstr ""
+"Το Grisbi δεν μπορεί να εκτελέσει μια μηχανή αναζήτησης Ιστού για να ψάξει "
+"url <tt>%s</tt>.\n"
+"Η εντολή ήταν: %s.\n"
+"Παρακαλώ ρυθμίστε τις τοποθετήσεις σας σε ένα έγκυρο εκτελέσιμο."
+
+#: ../src/utils.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11577,7 +11591,7 @@ msgstr ""
"Η εντολή ήταν: %s.\n"
"Παρακαλώ ρυθμίστε τις τοποθετήσεις σας σε ένα έγκυρο εκτελέσιμο."
-#: ../src/utils.c:472
+#: ../src/utils.c:503
#, fuzzy
msgid "Cannot execute mailer"
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης μηχανής αναζήτησης Ιστού"
@@ -11592,15 +11606,15 @@ msgid "Memory allocation error"
msgstr "Λάθος κατανομής μνήμης"
#: ../src/utils_files.c:281
-msgid "Convert to utf8 failed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils_files.c:282
msgid ""
"If the result is not correct, try again by selecting the correct character "
"set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/utils_files.c:283
+msgid "Convert to utf8 failed."
+msgstr ""
+
#: ../src/utils_files.c:521
#, fuzzy
msgid "Select a charmap"
@@ -11640,527 +11654,524 @@ msgstr ""
msgid "No font defined"
msgstr "Δεν καθορίστηκε γραμματοσειρά"
-#. Local Variables:
-#. c-basic-offset: 4
-#. End:
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:1
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the axis</b>"
-msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς μετρητών"
+msgid "<b>Additional line</b>"
+msgstr "Αρχική ισορροπία"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:4
-msgid "<b>Options for the X axis</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Grid</b>"
+msgstr " <b>%s συμφωνία</b> "
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:5
msgid "<b>Major ticks</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:6
-msgid "Outside"
+msgid "<b>Options for the X axis</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:7
-msgid "Inside"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
+msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς μετρητών"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:8
-msgid "Show Labels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the axis</b>"
+msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς μετρητών"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr " <b>%s συμφωνία</b> "
+msgid "<b>Options for the columns</b>"
+msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς μετρητών"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:10
-msgid "Low"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr " <b>%s συμφωνία</b> "
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:11
-msgid "High"
+msgid "Crosses the Y axis at 0"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:12
-msgid "Intersection point of X Y axes"
+msgid "Diagram"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "<b>Additional line</b>"
-msgstr "Αρχική ισορροπία"
+msgid "Display the grids above the plot"
+msgstr "Εμφάνιση συμβουλής της ημέρας"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:14
-msgid "Crosses the Y axis at 0"
+msgid "Gap:"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
-msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς μετρητών"
+msgid "High"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr " <b>%s συμφωνία</b> "
+msgid "Inside"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:17
-msgid "Major grid"
+msgid "Intersection point of X Y axes"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:18
-msgid "Minor grid"
+msgid "Low"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the columns</b>"
-msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς μετρητών"
+msgid "Major grid"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:20
-msgid "Gap:"
+msgid "Minor grid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display the grids above the plot"
-msgstr "Εμφάνιση συμβουλής της ημέρας"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:21
+msgid "Outside"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Select the chart type"
msgstr "Επιλέξτε το βασικό νόμισμα"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
+msgid "Show Labels"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "General totals currency: "
-msgstr "Γενικό νόμισμα συνόλων:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Payees currency: "
-msgstr "Νόμισμα δικαιούχων πληρωμής:"
+msgid ""
+"<Ctrl> + left click of mouse\n"
+"to add at the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Categories currency: "
-msgstr "Κατηγορίες νομισμάτων:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Budgetary lines currency: "
-msgstr "Νόμισμα προυπολογιστικών γραμμών:"
+msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Amount comparison currency: "
-msgstr "Νόμισμα σύγκρισης ποσού:"
+msgid "All financial years"
+msgstr "Όλα τα οικονομικά έτη"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Report name: "
-msgstr "Όνομα εκθέσεων:"
+msgid "All transactions"
+msgstr "Συναλλαγές με ένα κλικ"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Selection of transactions by:"
-msgstr "Επιλέξτε όλες τις συναλλαγές"
+msgid "Amount comparison currency: "
+msgstr "Νόμισμα σύγκρισης ποσού:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Ignore the archived transactions"
-msgstr "Διαγράψτε το αρχείο και τις συναλλαγές"
+msgid "Beginning of week: "
+msgstr "Αρχή της εβδομάδας:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "Display the number of transactions with the totals"
-msgstr "Εμφανίστε τον αριθμό συναλλαγών με τα σύνολα"
+msgid "Budgetary lines currency: "
+msgstr "Νόμισμα προυπολογιστικών γραμμών:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:12
#, fuzzy
-msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
-msgstr ""
-"Θεωρήστε τους δικαιούχους πληρωμής αυτής της έκθεσης ως πολλαπλό δικαιούχο "
-"πληρωμής"
+msgid "Categories currency: "
+msgstr "Κατηγορίες νομισμάτων:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:13
-msgid ""
-"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
-"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+msgid "Clickable transactions"
+msgstr "Συναλλαγές με ένα κλικ"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:14
+msgid "Collapse all"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:15
-msgid "Display transactions"
-msgstr "Εμφάνιση συναλλαγών"
+msgid "Columns"
+msgstr "Στήλες"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:16
#, fuzzy
-msgid "Include following information"
-msgstr "Περιλάβετε τις ακόλουθες πληροφορίες"
+msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
+msgstr ""
+"Θεωρήστε τους δικαιούχους πληρωμής αυτής της έκθεσης ως πολλαπλό δικαιούχο "
+"πληρωμής"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+msgid "Current financial year"
+msgstr "Τρέχον οικονομικό έτος"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+msgid "Detail budgetary lines"
+msgstr "Λεπτομέρειες δημοσιονομικών γραμμών"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+msgid "Detail categories"
+msgstr "Λεπτομέρειες κατηγοριών"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+msgid "Detail financial years"
+msgstr "Λεπτομέρειες οικονομικών ετών"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+msgid "Detail payees"
+msgstr "Λεπτομέρειες δικαιούχων πληρωμής "
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+msgid "Display a sub-total for each account"
+msgstr "Επιδείξτε ένα υποσύνολο για κάθε λογαριασμό"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
-msgid "notes"
-msgstr "σημειώσεις"
+msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
+msgstr "Εμφανίστε ένα υποσύνολο για κάθε δημοσιονομική γραμμή"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
-msgid "Columns"
-msgstr "Στήλες"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+msgid "Display a sub-total for each category"
+msgstr "Εμφανίστε ένα υποσύνολο για κάθε κατηγορία"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Display a sub-total for each payee"
+msgstr "Εμφανίστε ένα υποσύνολο για κάθε δικαιούχο πληρωμής"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
+msgstr "Εμφάνιση ενός υποσυνόλου για κάθε γραμμή υπο--προϋπολογισμών"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+msgid "Display a sub-total for each sub-category"
+msgstr "Εμφάνιση ενός υποσυνόλου για κάθε υποκατηγορία"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+msgid "Display account name"
+msgstr "Εμφάνιση ονόματος λογαριασμού"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
msgid "Display column titles"
msgstr "Εμφάνιση τίτλων στηλών"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+msgid "Display payee's name"
+msgstr "Εμφάνιση του ονόματος του δικαιούχου πληρωμής "
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+msgid "Display sub-budget lines"
+msgstr "Εμφανίστε τις γραμμές υπο--προϋπολογισμών "
+
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:34
-msgid "every section"
-msgstr "κάθε τμήμα"
+msgid "Display sub-categories"
+msgstr "Εμφάνιση υποκατηγοριών"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:35
-msgid "at the top of the report"
-msgstr "στην κορυφή της έκθεσης"
+msgid "Display the (sub)category's name"
+msgstr "Εμφανίστε το (υπο-) όνομα της κατηγορίας"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:36
-msgid "Sort transactions by"
-msgstr "Συναλλαγές είδους κατά"
+msgid "Display the (sub-)budget line name"
+msgstr "Εμφάνιση της γραμμής ονόματος του (υπο-)προϋπολογισμού"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:37
-msgid "Clickable transactions"
-msgstr "Συναλλαγές με ένα κλικ"
+#, fuzzy
+msgid "Display the number of transactions with the totals"
+msgstr "Εμφανίστε τον αριθμό συναλλαγών με τα σύνολα"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:38
-msgid "Make transactions clickable"
-msgstr "Κάνετε τις συναλλαγές με ένα κλικ"
+msgid "Display transactions"
+msgstr "Εμφάνιση συναλλαγών"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
+msgstr "Εμφάνιση \"Καμία υπο--δημοσιονομική γραμμή\" εάν δεν υπάρχει"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:40
-msgid "Display account name"
-msgstr "Εμφάνιση ονόματος λογαριασμού"
+#, fuzzy
+msgid "Display «No sub-category» if none"
+msgstr "Εμφάνιση \"Kαμία υποκατηγορία\" εάν δεν υπάρχει καμιά"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:41
-msgid "Display a sub-total for each account"
-msgstr "Επιδείξτε ένα υποσύνολο για κάθε λογαριασμό"
+msgid "Do not detail split of transactions"
+msgstr "Μην απαριθμήστε τη διάσπαση των συναλλαγών"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+msgid "Do not include transfers"
+msgstr "Μην περιλάβετε τις μεταφορές"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:43
-msgid "Display payee's name"
-msgstr "Εμφάνιση του ονόματος του δικαιούχου πληρωμής "
+msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
+msgstr "Αποκλείστε τις συναλλαγές που δεν είναι μεταφορές"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Display a sub-total for each payee"
-msgstr "Εμφανίστε ένα υποσύνολο για κάθε δικαιούχο πληρωμής"
+msgid "Exclude the transactions with a null amount"
+msgstr "Αποκλείστε τις συναλλαγές με ένα μηδενικό ποσό"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
-msgid "Display the (sub)category's name"
-msgstr "Εμφανίστε το (υπο-) όνομα της κατηγορίας"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Expand all"
+msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:47
-msgid "Display a sub-total for each category"
-msgstr "Εμφανίστε ένα υποσύνολο για κάθε κατηγορία"
+msgid "First item"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:48
-msgid "Display sub-categories"
-msgstr "Εμφάνιση υποκατηγοριών"
+msgid "Following"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:49
-msgid "Display a sub-total for each sub-category"
-msgstr "Εμφάνιση ενός υποσυνόλου για κάθε υποκατηγορία"
+msgid "Former financial year"
+msgstr "Προηγούμενο οικονομικό έτος"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:50
#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-category» if none"
-msgstr "Εμφάνιση \"Kαμία υποκατηγορία\" εάν δεν υπάρχει καμιά"
+msgid "General totals currency: "
+msgstr "Γενικό νόμισμα συνόλων:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+msgid "Group level organisation"
+msgstr "Οργάνωση επιπέδων ομάδας"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:52
-msgid "Display the (sub-)budget line name"
-msgstr "Εμφάνιση της γραμμής ονόματος του (υπο-)προϋπολογισμού"
+msgid "Group transactions"
+msgstr "Συναλλαγές ομάδας"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:53
-msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
-msgstr "Εμφανίστε ένα υποσύνολο για κάθε δημοσιονομική γραμμή"
+msgid "Group transactions by account"
+msgstr "Συναλλαγές ομάδας ανά λογαριασμό"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:54
-msgid "Display sub-budget lines"
-msgstr "Εμφανίστε τις γραμμές υπο--προϋπολογισμών "
+msgid "Group transactions by budgetary line"
+msgstr "Συναλλαγές ομάδας ανά δημοσιονομική γραμμή"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:55
-msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
-msgstr "Εμφάνιση ενός υποσυνόλου για κάθε γραμμή υπο--προϋπολογισμών"
+msgid "Group transactions by category"
+msgstr "Συναλλαγές ομάδας ανά κατηγορία"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
-msgstr "Εμφάνιση \"Καμία υπο--δημοσιονομική γραμμή\" εάν δεν υπάρχει"
+msgid "Group transactions by payee"
+msgstr "Συναλλαγές ομάδας ανά δικαιούχο πληρωμής"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:57
-msgid "Detail categories"
-msgstr "Λεπτομέρειες κατηγοριών"
+msgid ""
+"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
+"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:58
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
#, fuzzy
-msgid "Select categories to include: "
-msgstr "Επιλέξτε τις κατηγορίες που θα περιλάβετε:"
+msgid "Ignore the archived transactions"
+msgstr "Διαγράψτε το αρχείο και τις συναλλαγές"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:60
-msgid "Income categories"
-msgstr "Εισοδηματικές κατηγορίες"
+#, fuzzy
+msgid "Include following information"
+msgstr "Περιλάβετε τις ακόλουθες πληροφορίες"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:61
-msgid "Outgoing categories"
-msgstr "Κατηγορίες εξόδων"
+msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
+msgstr ""
+"Περιλάβετε τις μεταφορές από ή στους λογαριασμούς αλλά όχι σε αυτήν την "
+"έκθεση"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Expand all"
-msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
+msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
+msgstr ""
+"Περιλάβετε τις μεταφορές από ή στους λογαριασμούς ενεργητικού ή παθητικού"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:63
-msgid "Collapse all"
-msgstr ""
+msgid "Include transfers from or to these accounts"
+msgstr "Περιλάβετε τις μεταφορές από ή σε αυτούς τους λογαριασμούς"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:64
-msgid "Select transactions only for given accounts"
-msgstr "Επιλέξτε τις συναλλαγές μόνο για τους δεδομένους λογαριασμούς"
+msgid "Income budget lines"
+msgstr "Κονδύλια του εισοδηματικού προϋπολογισμού"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Select the accounts included in the report: "
-msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς που περιλαμβάνονται στην έκθεση:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
-msgid "Select bank accounts"
-msgstr "Επιλέξτε τους τραπεζικούς λογαριασμούς"
+msgid "Income categories"
+msgstr "Εισοδηματικές κατηγορίες"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:67
-msgid "Select cash accounts"
-msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς μετρητών"
+#, fuzzy
+msgid "Last item"
+msgstr "Τελευταία δήλωση: %s"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:68
-msgid "Select liabilities accounts"
-msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς στοιχείων του παθητικού"
+msgid "Make transactions clickable"
+msgstr "Κάνετε τις συναλλαγές με ένα κλικ"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:69
-msgid "Select assets accounts"
-msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς ενεργητικού"
+#, fuzzy
+msgid "Marked transactions"
+msgstr "Αρχείο συναλλαγών"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:70
#, fuzzy
-msgid "Selecting Transactions"
-msgstr "Επιλέξτε όλες τις συναλλαγές"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Συμφωνία"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:71
-#, fuzzy
-msgid "All transactions"
-msgstr "Συναλλαγές με ένα κλικ"
+msgid "Outgoing budget lines"
+msgstr "Κονδύλια εξόδων του προϋπολογισμού"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Unreconciled transactions"
-msgstr "Συμφωνημένες συναλλαγές"
+msgid "Outgoing categories"
+msgstr "Κατηγορίες εξόδων"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
#, fuzzy
-msgid "Marked transactions"
-msgstr "Αρχείο συναλλαγών"
+msgid "Payees currency: "
+msgstr "Νόμισμα δικαιούχων πληρωμής:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
#, fuzzy
msgid "Pointing transactions"
msgstr "Τροποποίηση μιας συναλλαγής"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
#, fuzzy
-msgid "Tele-transmitted transactions"
-msgstr "Επιλέξτε τις συμφιλιωμένες συναλλαγές"
+msgid "Prévious"
+msgstr "Προηγούμενος χρόνος"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
msgid "Reconciled transactions"
msgstr "Συμφωνημένες συναλλαγές"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
-msgid "Split of transactions detail"
-msgstr "Διάσπαση των λεπτομέρειων των συναλλαγών"
-
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:78
-msgid "Do not detail split of transactions"
-msgstr "Μην απαριθμήστε τη διάσπαση των συναλλαγών"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
-msgid "Detail budgetary lines"
-msgstr "Λεπτομέρειες δημοσιονομικών γραμμών"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
#, fuzzy
-msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
-msgstr "Επιλέξτε τις δημοσιονομικές γραμμές που θα περιλάβετε στην έκθεση:"
+msgid "Report name: "
+msgstr "Όνομα εκθέσεων:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:81
-msgid "Income budget lines"
-msgstr "Κονδύλια του εισοδηματικού προϋπολογισμού"
+msgid "Select assets accounts"
+msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς ενεργητικού"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:82
-msgid "Outgoing budget lines"
-msgstr "Κονδύλια εξόδων του προϋπολογισμού"
+msgid "Select bank accounts"
+msgstr "Επιλέξτε τους τραπεζικούς λογαριασμούς"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Select methods of payment to include: "
-msgstr "Επιλέξτε τις μεθόδους πληρωμής που θα περιλάβετε:"
+msgid "Select cash accounts"
+msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς μετρητών"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:84
-msgid "Select the transactions by amount"
-msgstr "Επιλέξτε τις συναλλαγές από το ποσό"
+#, fuzzy
+msgid "Select categories to include: "
+msgstr "Επιλέξτε τις κατηγορίες που θα περιλάβετε:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:85
-msgid "Exclude the transactions with a null amount"
-msgstr "Αποκλείστε τις συναλλαγές με ένα μηδενικό ποσό"
+msgid "Select liabilities accounts"
+msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς στοιχείων του παθητικού"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:86
-msgid "Use dates ranges"
-msgstr "Χρήση σειρών ημερομηνιών"
+#, fuzzy
+msgid "Select methods of payment to include: "
+msgstr "Επιλέξτε τις μεθόδους πληρωμής που θα περιλάβετε:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Select payees to include in this report: "
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τους δικαιούχους πληρωμής για να περιλάβετε σε αυτήν την έκθεση:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Select the accounts included in the report: "
+msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς που περιλαμβάνονται στην έκθεση:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:89
-msgid "Use financial years"
-msgstr "Χρήση οικονομικών ετών"
+#, fuzzy
+msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
+msgstr "Επιλέξτε τις δημοσιονομικές γραμμές που θα περιλάβετε στην έκθεση:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:90
-msgid "All financial years"
-msgstr "Όλα τα οικονομικά έτη"
+msgid "Select the transactions by amount"
+msgstr "Επιλέξτε τις συναλλαγές από το ποσό"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:91
-msgid "Current financial year"
-msgstr "Τρέχον οικονομικό έτος"
+msgid "Select transactions according to content"
+msgstr "Επιλέξτε τις συναλλαγές σύμφωνα με το περιεχόμενο"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:92
-msgid "Former financial year"
-msgstr "Προηγούμενο οικονομικό έτος"
+msgid "Select transactions only for given accounts"
+msgstr "Επιλέξτε τις συναλλαγές μόνο για τους δεδομένους λογαριασμούς"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:93
-msgid "Detail financial years"
-msgstr "Λεπτομέρειες οικονομικών ετών"
+#, fuzzy
+msgid "Selecting Transactions"
+msgstr "Επιλέξτε όλες τις συναλλαγές"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:94
-msgid "Select transactions according to content"
-msgstr "Επιλέξτε τις συναλλαγές σύμφωνα με το περιεχόμενο"
+#, fuzzy
+msgid "Selection of transactions by:"
+msgstr "Επιλέξτε όλες τις συναλλαγές"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:95
-msgid "Detail payees"
-msgstr "Λεπτομέρειες δικαιούχων πληρωμής "
+msgid "Separation by period"
+msgstr "Χωρισμός μέχρι την περίοδο"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:96
#, fuzzy
-msgid "Select payees to include in this report: "
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τους δικαιούχους πληρωμής για να περιλάβετε σε αυτήν την έκθεση:"
+msgid "Separation by time period: "
+msgstr "Χωρισμός μέχρι το χρονικό διάστημα:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Navigation"
-msgstr "Συμφωνία"
+msgid "Sort transactions by"
+msgstr "Συναλλαγές είδους κατά"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:98
-msgid "First item"
-msgstr ""
+msgid "Split by financial year"
+msgstr "Διάσπαση μέχρι το δημοσιονομικό έτος"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Prévious"
-msgstr "Προηγούμενος χρόνος"
+msgid "Split by period"
+msgstr "Διάσπαση μέχρι την περίοδο"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:100
-msgid "Following"
-msgstr ""
+msgid "Split incomes and outgoings"
+msgstr "Διάσπαση εισοδημάτων και εξόδων"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Last item"
-msgstr "Τελευταία δήλωση: %s"
+msgid "Split of transactions detail"
+msgstr "Διάσπαση των λεπτομέρειων των συναλλαγών"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:102
-msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Tele-transmitted transactions"
+msgstr "Επιλέξτε τις συμφιλιωμένες συναλλαγές"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Unreconciled transactions"
+msgstr "Συμφωνημένες συναλλαγές"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
-msgid ""
-"<Ctrl> + left click of mouse\n"
-"to add at the selection"
-msgstr ""
+msgid "Use dates ranges"
+msgstr "Χρήση σειρών ημερομηνιών"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
-msgid "Do not include transfers"
-msgstr "Μην περιλάβετε τις μεταφορές"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:105
+msgid "Use financial years"
+msgstr "Χρήση οικονομικών ετών"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
-msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
-msgstr ""
-"Περιλάβετε τις μεταφορές από ή στους λογαριασμούς ενεργητικού ή παθητικού"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
-msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
-msgstr ""
-"Περιλάβετε τις μεταφορές από ή στους λογαριασμούς αλλά όχι σε αυτήν την "
-"έκθεση"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
-msgid "Include transfers from or to these accounts"
-msgstr "Περιλάβετε τις μεταφορές από ή σε αυτούς τους λογαριασμούς"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
-msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
-msgstr "Αποκλείστε τις συναλλαγές που δεν είναι μεταφορές"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
-msgid "Group transactions"
-msgstr "Συναλλαγές ομάδας"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
-msgid "Group transactions by account"
-msgstr "Συναλλαγές ομάδας ανά λογαριασμό"
+msgid "at the top of the report"
+msgstr "στην κορυφή της έκθεσης"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:113
-msgid "Group transactions by payee"
-msgstr "Συναλλαγές ομάδας ανά δικαιούχο πληρωμής"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
-msgid "Group transactions by category"
-msgstr "Συναλλαγές ομάδας ανά κατηγορία"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
-msgid "Group transactions by budgetary line"
-msgstr "Συναλλαγές ομάδας ανά δημοσιονομική γραμμή"
+msgid "every section"
+msgstr "κάθε τμήμα"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:116
-msgid "Group level organisation"
-msgstr "Οργάνωση επιπέδων ομάδας"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
-msgid "Split incomes and outgoings"
-msgstr "Διάσπαση εισοδημάτων και εξόδων"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
-msgid "Split by financial year"
-msgstr "Διάσπαση μέχρι το δημοσιονομικό έτος"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
-msgid "Split by period"
-msgstr "Διάσπαση μέχρι την περίοδο"
+msgid "notes"
+msgstr "σημειώσεις"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
-msgid "Separation by period"
-msgstr "Χωρισμός μέχρι την περίοδο"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
-#, fuzzy
-msgid "Separation by time period: "
-msgstr "Χωρισμός μέχρι το χρονικό διάστημα:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Beginning of week: "
-msgstr "Αρχή της εβδομάδας:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Τίτλοι"
@@ -12170,6 +12181,29 @@ msgstr "Τίτλοι"
msgid "Personnal finances manager"
msgstr "Προσωπικός διευθυντής χρηματοδότησης για τον καθέναν\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effective date: "
+#~ msgstr "Ενεργοποιήστε:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
+#~ "installed) and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Grisbi ήταν αδύνατο να φορτώσει τα απαραίτητα plugin για να χειριστεί "
+#~ "εκείνο το αρχείο.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Παρακαλώ σιγουρευτείτε εάν είναι εγκατεστημένο (δηλ. ελέγξτε ότι το "
+#~ "πακέτο 'grisbi-ssl' εγκαταστάθηκε) και προσπαθήστε πάλι."
+
+#~ msgid "Encryption plugin not found."
+#~ msgstr "Το plugin της κρυπτογράφησης δεν βρέθηκε."
+
+#~ msgid "with plugins"
+#~ msgstr "Με plugins"
+
#~ msgid "Accounts file title"
#~ msgstr "Τίτλος αρχείων λογαριασμών"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 98c7e19..ead809e 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-20 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 20:04+0200\n"
"Last-Translator: Cyril Castelbou <cyril.castelbou at free.fr>\n"
"Language-Team: esperanto <eo at li.org>\n"
@@ -53,241 +53,241 @@ msgstr ""
msgid "Enter a scheduled transaction"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:829
+#: ../src/accueil.c:826
#, c-format
msgid "Accounts balance in %s at %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:833
+#: ../src/accueil.c:830
#, c-format
msgid "Accounts balance in %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:869
+#: ../src/accueil.c:866
#, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s at %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:873
+#: ../src/accueil.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s"
msgstr "Clôture des comptes de passifs"
-#: ../src/accueil.c:909
+#: ../src/accueil.c:906
#, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s at %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:913
+#: ../src/accueil.c:910
#, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:941 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:938 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
msgid "Additional balance"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:943
+#: ../src/accueil.c:940
msgid "Additional balances"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:946 ../src/bet_finance_ui.c:1639
+#: ../src/accueil.c:943 ../src/bet_finance_ui.c:1639
msgid " at "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1042 ../src/accueil.c:1286
+#: ../src/accueil.c:1039 ../src/accueil.c:1283
msgid "Reconciled balance"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1046 ../src/accueil.c:1290
+#: ../src/accueil.c:1043 ../src/accueil.c:1287
msgid "Current balance"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1277
+#: ../src/accueil.c:1274
msgid "Partial balance: "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1279
+#: ../src/accueil.c:1276
msgid "Partial balances: "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1361
+#: ../src/accueil.c:1358
msgid "Global balance: "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1365
+#: ../src/accueil.c:1362
msgid "Global balances: "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1424
+#: ../src/accueil.c:1421
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1602 ../src/accueil.c:1726 ../src/accueil.c:2191
+#: ../src/accueil.c:1599 ../src/accueil.c:1723 ../src/accueil.c:2186
#, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1612 ../src/accueil.c:1736 ../src/accueil.c:2205
+#: ../src/accueil.c:1609 ../src/accueil.c:1733 ../src/accueil.c:2190
#, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1964
+#: ../src/accueil.c:1961
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1968
+#: ../src/accueil.c:1965
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1997
+#: ../src/accueil.c:1994
#, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:2007
+#: ../src/accueil.c:2004
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:2039
+#: ../src/accueil.c:2036
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:2049
+#: ../src/accueil.c:2046
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:119 ../src/parametres.c:665
+#: ../src/affichage.c:118 ../src/parametres.c:665
msgid "Fonts & logo"
msgstr ""
#. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:122
+#: ../src/affichage.c:121
msgid "Grisbi logo"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:127
+#: ../src/affichage.c:126
msgid "Display a logo"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:175
+#: ../src/affichage.c:174
msgid "Click on preview to change logo"
msgstr ""
#. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:179 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
+#: ../src/affichage.c:178 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:412
#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
msgid "Fonts"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:185
+#: ../src/affichage.c:184
msgid "Use a custom font for the transactions: "
msgstr ""
#. change colors
-#: ../src/affichage.c:210
+#: ../src/affichage.c:209
msgid "Colors"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:224
+#: ../src/affichage.c:223
msgid "Choosing color"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:238
msgid "Back to default"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:363 ../src/parametres.c:683
+#: ../src/affichage.c:362 ../src/parametres.c:683
msgid "Addresses & titles"
msgstr ""
#. Account file title
-#: ../src/affichage.c:367 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
+#: ../src/affichage.c:366 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
msgid "Titles"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:377
+#: ../src/affichage.c:376
msgid "Accounting entity"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:389
+#: ../src/affichage.c:388
msgid "Account owner name"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:400
msgid "Filename"
msgstr ""
#. label account name
-#: ../src/affichage.c:415 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:414 ../src/gsb_assistant_file.c:285
msgid "Name of accounting entity: "
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:428
+#: ../src/affichage.c:427
msgid "Addresses"
msgstr ""
#. Common address
-#: ../src/affichage.c:431
+#: ../src/affichage.c:430
msgid "Common address: "
msgstr ""
#. Secondary address
#. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:449
msgid "Secondary address: "
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:564
+#: ../src/affichage.c:563
msgid "Select a new logo"
msgstr ""
#. Headings bar
-#: ../src/affichage.c:710
+#: ../src/affichage.c:709
msgid "Headings bar"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:712
msgid "Display headings bar"
msgstr ""
#. Navigation pane
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:719
msgid "Navigation pane"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:722
msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
msgstr ""
#. Toolbar
-#: ../src/affichage.c:730
+#: ../src/affichage.c:729
msgid "Toolbars"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:733
+#: ../src/affichage.c:732
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:735
+#: ../src/affichage.c:734
msgid "Text"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:745
msgid "Icons"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:756
msgid "Both"
msgstr ""
@@ -535,20 +535,20 @@ msgid "By default"
msgstr ""
#: ../src/bet_config.c:591 ../src/bet_config.c:610 ../src/bet_config.c:628
-#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2106
-#: ../src/bet_hist.c:2112 ../src/categories_onglet.c:365
+#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2108
+#: ../src/bet_hist.c:2114 ../src/categories_onglet.c:365
#: ../src/etats_prefs.c:675 ../src/etats_prefs.c:2016
-#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1958
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1962
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
msgid "Categories"
msgstr ""
#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
-#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2110
+#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2112
#: ../src/etats_prefs.c:680 ../src/etats_prefs.c:2068 ../src/export_csv.c:823
#: ../src/fenetre_principale.c:302 ../src/import_csv.c:88
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:368 ../src/navigation.c:1962
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
msgid "Budgetary lines"
msgstr ""
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
#. name of the div sous-div column
#: ../src/bet_config.c:930 ../src/bet_hist.c:566 ../src/bet_hist.c:1646
#: ../src/categories_onglet.c:178 ../src/etats_affiche.c:2436
-#: ../src/etats_config.c:2908 ../src/export_csv.c:814
+#: ../src/etats_config.c:2911 ../src/export_csv.c:814
#: ../src/gsb_transactions_list.c:181 ../src/import_csv.c:86
#: ../src/meta_categories.c:66
msgid "Category"
@@ -582,9 +582,9 @@ msgstr ""
#: ../src/bet_config.c:943 ../src/bet_future.c:862 ../src/bet_future.c:2401
#: ../src/bet_future.c:2552 ../src/bet_future.c:2819 ../src/bet_future.c:2885
#: ../src/bet_hist.c:1639 ../src/etats_affiche.c:2443
-#: ../src/etats_config.c:2912 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/etats_config.c:2915 ../src/gsb_form.c:1339
#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:180 ../src/meta_budgetary.c:64
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:178 ../src/meta_budgetary.c:64
msgid "Budgetary line"
msgstr ""
@@ -613,9 +613,12 @@ msgstr ""
msgid "Annuel rate interest: "
msgstr ""
+#. Local Variables:
+#. c-basic-offset: 4
+#. End:
#: ../src/bet_config.c:1345 ../src/bet_finance_ui.c:283
#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1109
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
@@ -657,7 +660,7 @@ msgid "Account with deferred debit card"
msgstr ""
#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:292
-#: ../src/navigation.c:1217 ../src/navigation.c:1954
+#: ../src/navigation.c:1221 ../src/navigation.c:1958
msgid "Credits simulator"
msgstr ""
@@ -789,10 +792,10 @@ msgstr ""
#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_tab.c:849
#: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1294
#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:161
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/import.c:3325 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+#: ../src/import.c:3337 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
msgid "Date"
msgstr ""
@@ -843,7 +846,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bet_finance_ui.c:1855 ../src/bet_hist.c:1954 ../src/bet_tab.c:2972
#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:204 ../src/imputation_budgetaire.c:614
+#: ../src/export.c:202 ../src/imputation_budgetaire.c:612
msgid "Export"
msgstr ""
@@ -851,8 +854,8 @@ msgstr ""
msgid "credit.csv"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2056 ../src/bet_tab.c:3092
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:454
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2058 ../src/bet_tab.c:3094
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:452
msgid "Cannot save file."
msgstr ""
@@ -871,7 +874,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:256 ../src/bet_future.c:2070 ../src/bet_future.c:2981
-#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:743
msgid "One field is not filled in"
msgstr ""
@@ -947,7 +950,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:383 ../src/gsb_archive_config.c:102
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Final date"
msgstr ""
@@ -973,45 +976,43 @@ msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:834 ../src/bet_future.c:2337 ../src/bet_future.c:2478
#: ../src/bet_future.c:2785 ../src/bet_future.c:2848
-#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2920
+#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2923
#: ../src/etats_prefs.c:670 ../src/export_csv.c:799
#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1315 ../src/gsb_form_widget.c:436
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:172
-#: ../src/import.c:3332 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+#: ../src/import.c:3344 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
msgid "Payee"
msgstr ""
-#. Debit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:841 ../src/bet_tab.c:883 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:319
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:174
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:105
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:377
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Debit"
msgstr ""
-#. Credit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:848 ../src/bet_tab.c:901 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:424
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:326
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:403
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1325 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:106
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1081 ../src/gsb_transactions_list.c:175
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Credit"
msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:855 ../src/bet_future.c:2373 ../src/bet_future.c:2525
-#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1333
+#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1331
#: ../src/gsb_form_widget.c:440
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr ""
#. Notes
#: ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_affiche.c:2450 ../src/export_csv.c:820
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:452
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1344 ../src/gsb_form_widget.c:452
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:802 ../src/gsb_transactions_list.c:184
#: ../src/import_csv.c:84
@@ -1026,8 +1027,8 @@ msgstr ""
#: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:625 ../src/export_csv.c:737
#: ../src/export_csv.c:749 ../src/gsb_data_category.c:1059
#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2761
-#: ../src/import.c:2779 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2310 ../src/import.c:2773
+#: ../src/import.c:2791 ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
msgid "Transfer"
msgstr ""
@@ -1085,7 +1086,7 @@ msgstr ""
#. Effective Date
#: ../src/bet_future.c:2422
-msgid "Effective date: "
+msgid "Date of debit: "
msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:2435
@@ -1119,19 +1120,19 @@ msgstr ""
#. Name entry
#: ../src/bet_future.c:3028 ../src/categories_onglet.c:750
#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:785 ../src/parametres.c:333
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:783 ../src/parametres.c:333
#: ../src/tiers_onglet.c:684
msgid "Name"
msgstr ""
#. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:469
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:810
+#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:481
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:808
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1830
+#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1816
msgid ""
"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
"You need to fix it and start over."
@@ -1147,124 +1148,124 @@ msgstr ""
msgid "Error of configuration"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Jan"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Feb"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Mar"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Apr"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150 ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:152 ../src/bet_graph.c:159
msgid "May"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jun"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jul"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Aug"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Sep"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Oct"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Nov"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Dec"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "January"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "February"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "March"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "April"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "June"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "July"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "August"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "September"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "October"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "November"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "December"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:460
+#: ../src/bet_graph.c:462
msgid "total amount: "
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:480
+#: ../src/bet_graph.c:482
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Display subdivisions items of budgetary: %s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:485
+#: ../src/bet_graph.c:487
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Display subdivisions of category: %s</"
"span>"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:499 ../src/bet_graph.c:747 ../src/bet_graph.c:2403
+#: ../src/bet_graph.c:501 ../src/bet_graph.c:739 ../src/bet_graph.c:2395
msgid "Graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:592
+#: ../src/bet_graph.c:594
msgid "The selected budget item has no subitems"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:594
+#: ../src/bet_graph.c:596
msgid "The selected category has no subcategory"
msgstr ""
@@ -1274,70 +1275,70 @@ msgid "date %s : value %s"
msgstr ""
#. la grille est visible
-#: ../src/bet_graph.c:1030 ../src/bet_graph.c:1064
+#: ../src/bet_graph.c:1022 ../src/bet_graph.c:1056
msgid "Hide grid"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1032 ../src/bet_graph.c:1066 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_graph.c:1024 ../src/bet_graph.c:1058 ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
msgid "Show grid"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1370 ../src/tiers_onglet.c:1082
+#: ../src/bet_graph.c:1362 ../src/tiers_onglet.c:1082
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "You can not exceed one year of visualization"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "Overflow"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1971
+#: ../src/bet_graph.c:1963
msgid "Display the graph of forecast"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1979
+#: ../src/bet_graph.c:1971
msgid "Display the monthly graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1985
+#: ../src/bet_graph.c:1977
msgid "Column"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2017
+#: ../src/bet_graph.c:2009
msgid "Line"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2263
+#: ../src/bet_graph.c:2255
#, c-format
msgid "Amounts %s - %s for the account: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2276
+#: ../src/bet_graph.c:2268
#, c-format
msgid "Monthly amounts since %s for the account: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2416
+#: ../src/bet_graph.c:2408
msgid "Expenses"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2437 ../src/etats_affiche.c:2298
+#: ../src/bet_graph.c:2429 ../src/etats_affiche.c:2298
msgid "Incomes"
msgstr ""
-#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:288
-#: ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:292
msgid "Select"
msgstr ""
#: ../src/bet_hist.c:585 ../src/categories_onglet.c:198
#: ../src/etats_prefs.c:2161 ../src/export_csv.c:808
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3339
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:200 ../src/tiers_onglet.c:250
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3351
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:198 ../src/tiers_onglet.c:250
msgid "Amount"
msgstr ""
@@ -1382,15 +1383,15 @@ msgstr ""
msgid "Amounts by %s in %s for the account: «%s»"
msgstr ""
-#: ../src/bet_hist.c:1966
+#: ../src/bet_hist.c:1967
msgid "Data graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_hist.c:1970
+#: ../src/bet_hist.c:1971
msgid "Display the pie graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_hist.c:2032
+#: ../src/bet_hist.c:2034
msgid "Export the historical data"
msgstr ""
@@ -1423,7 +1424,7 @@ msgid "Description"
msgstr ""
#: ../src/bet_tab.c:919 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3350
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3360
#: ../src/import_csv.c:90
msgid "Balance"
msgstr ""
@@ -1492,15 +1493,15 @@ msgid "No data by default"
msgstr ""
#: ../src/bet_tab.c:2618 ../src/bet_tab.c:2668 ../src/bet_tab.c:2726
-#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:768
-#: ../src/etats_config.c:1135 ../src/gsb_data_category.c:160
+#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:771
+#: ../src/etats_config.c:1138 ../src/gsb_data_category.c:160
#: ../src/meta_categories.c:69
msgid "No category"
msgstr ""
#: ../src/bet_tab.c:2626 ../src/bet_tab.c:2676 ../src/bet_tab.c:2732
-#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:776
-#: ../src/etats_config.c:1140 ../src/meta_budgetary.c:67
+#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:779
+#: ../src/etats_config.c:1143 ../src/meta_budgetary.c:67
msgid "No budgetary line"
msgstr ""
@@ -1514,23 +1515,23 @@ msgstr ""
msgid "Partial balance: %s"
msgstr ""
-#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3068
+#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3070
msgid "Export the array of forecast"
msgstr ""
-#: ../src/bet_tab.c:3026
+#: ../src/bet_tab.c:3028
msgid "Balance at "
msgstr ""
-#: ../src/bet_tab.c:3075
+#: ../src/bet_tab.c:3077
msgid "forecast.csv"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2916
+#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2919
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:162 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:190
-#: ../src/navigation.c:1059 ../src/tiers_onglet.c:240
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:171 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:188
+#: ../src/navigation.c:1063 ../src/tiers_onglet.c:240
msgid "Account"
msgstr ""
@@ -1546,13 +1547,13 @@ msgstr ""
msgid "Import categories"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:495
+#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:493
msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1228
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:854
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:500
+#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1238
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:866
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:498
msgid "All files"
msgstr ""
@@ -1574,7 +1575,7 @@ msgid ""
"You may also decide to replace existing categories with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:531
+#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:529
msgid "Replace existing"
msgstr ""
@@ -1599,7 +1600,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:437 ../src/import.c:3643 ../src/imputation_budgetaire.c:602
+#: ../src/import.c:449 ../src/import.c:3655 ../src/imputation_budgetaire.c:600
#: ../src/parametres.c:601 ../src/utils_files.c:576
msgid "Import"
msgstr ""
@@ -1614,27 +1615,27 @@ msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:589 ../src/etats_onglet.c:187
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278 ../src/gsb_transactions_list.c:349
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/tiers_onglet.c:344
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622 ../src/tiers_onglet.c:344
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2214
+#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2218
msgid "Delete selected category"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:288
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:632
#: ../src/tiers_onglet.c:353
msgid "Edit"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:602 ../src/categories_onglet.c:1110
-#: ../src/navigation.c:2229
+#: ../src/navigation.c:2233
msgid "Edit selected category"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:608 ../src/gsb_scheduler_list.c:319
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:643
#: ../src/tiers_onglet.c:363
msgid "View"
msgstr ""
@@ -1653,12 +1654,12 @@ msgid "Subcategory view"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:672 ../src/gsb_transactions_list.c:573
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:709 ../src/tiers_onglet.c:480
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:707 ../src/tiers_onglet.c:480
msgid "Complete view"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:718 ../src/categories_onglet.c:722
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:752 ../src/imputation_budgetaire.c:757
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:750 ../src/imputation_budgetaire.c:755
#: ../src/tiers_onglet.c:659
#, c-format
msgid "Properties for %s"
@@ -1711,21 +1712,21 @@ msgstr ""
msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:55
+#: ../src/dialog.c:56
msgid "Security feature not implemented"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:56
+#: ../src/dialog.c:57
msgid ""
"This file contains security information, which processing is not implemented "
"at this moment."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:60
+#: ../src/dialog.c:61
msgid "Encryption is irreversible."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:61
+#: ../src/dialog.c:62
msgid ""
"Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
"without original password. It means that if you forget your password, you "
@@ -1735,22 +1736,22 @@ msgid ""
"cannot help you."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:67
+#: ../src/dialog.c:68
msgid "Account file is world readable."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:68
+#: ../src/dialog.c:69
msgid ""
"Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
"should change its permissions."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:72
+#: ../src/dialog.c:73
#, c-format
msgid "File \"%s\" is already opened"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:73
+#: ../src/dialog.c:74
msgid ""
"Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
"correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
@@ -1758,59 +1759,59 @@ msgid ""
"files\" option in setup."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:78
+#: ../src/dialog.c:79
msgid "Account under desired balance"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:79
+#: ../src/dialog.c:80
#, c-format
msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:82
+#: ../src/dialog.c:83
msgid "No budgetary line was entered"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:83
+#: ../src/dialog.c:84
msgid ""
"This transaction has no budgetary line entered. You should use them to "
"easily produce budgets and make reports on them."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:87
+#: ../src/dialog.c:88
msgid "Recover split?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:88
+#: ../src/dialog.c:89
msgid ""
"This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as "
"in last transaction with this payee. Do you want to recover them?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:92
+#: ../src/dialog.c:93
msgid "No inconsistency found."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:93
+#: ../src/dialog.c:94
msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:97
msgid "Confirmation of manual (un)reconciliation"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:98
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
"not a recommended action.\n"
"Are you really sure you know what you are doing?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:103
msgid "Reconcile start and end dates."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:103
+#: ../src/dialog.c:104
msgid ""
"In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance "
"for reconciliation. This is now done, so Grisbi will try to guess values "
@@ -1818,12 +1819,12 @@ msgid ""
"can be guessed. Please check in the Preferences window for more information."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:110
#, c-format
msgid "You are running Grisbi version %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:111
msgid ""
"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. "
"Never use your original file Grisbi: you could make it unusable.\n"
@@ -1834,92 +1835,92 @@ msgstr ""
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:667
+#: ../src/dialog.c:668
msgid ""
"Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
"expected to crash very soon. Have a nice day."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:669
+#: ../src/dialog.c:670
msgid "Serious brain damage expected."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:680
+#: ../src/dialog.c:681
msgid ""
"Bad things will happen soon. Be sure to save any modification in a separate "
"file in case Grisbi would corrupt files."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:682
+#: ../src/dialog.c:683
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
msgid "File is corrupted."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
msgid "Error occured saving file."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
msgid "Save file"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
#, c-format
msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
msgid ""
"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
msgid "Backtrace"
msgstr ""
#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
#, c-format
msgid "GRISBI %s Debug"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
#, c-format
msgid "Debug enabled, level is '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:592
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
msgstr ""
#. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:477
+#: ../src/erreur.c:476
#, c-format
msgid ""
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1927,14 +1928,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. début du mode de débogage
-#: ../src/erreur.c:502
+#: ../src/erreur.c:501
#, c-format
msgid ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:554
+#: ../src/erreur.c:553
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
msgstr ""
@@ -2137,13 +2138,13 @@ msgid "Result without financial year: "
msgstr ""
#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1250
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3861
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3871
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr ""
#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1254
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3864
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3874
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr ""
@@ -2191,19 +2192,19 @@ msgid "General total: "
msgstr ""
#: ../src/etats_affiche.c:1856 ../src/export_csv.c:595
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
-#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2928 ../src/gsb_form.c:3331
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3839
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:731
+#: ../src/gsb_form.c:1757 ../src/gsb_form.c:2929 ../src/gsb_form.c:3338
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3849
msgid "Split of transaction"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:769
-#: ../src/etats_config.c:1136
+#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:772
+#: ../src/etats_config.c:1139
msgid "No subcategory"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:777
-#: ../src/etats_config.c:1141 ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:780
+#: ../src/etats_config.c:1144 ../src/meta_budgetary.c:68
msgid "No sub-budgetary line"
msgstr ""
@@ -2216,10 +2217,10 @@ msgstr ""
msgid "Outgoings"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1301
-#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:428
+#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1299
+#: ../src/gsb_form.c:2144 ../src/gsb_form.c:2174 ../src/gsb_form_widget.c:428
#: ../src/gsb_transactions_list.c:171 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
msgid "Value date"
msgstr ""
@@ -2231,7 +2232,7 @@ msgstr ""
#. Now we have a model, create view
#: ../src/etats_affiche.c:2457 ../src/etats_prefs.c:695
-#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:120
+#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:129
#: ../src/parametres.c:847
msgid "Payment methods"
msgstr ""
@@ -2240,12 +2241,12 @@ msgstr ""
msgid "Cheque"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1391
#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:183
msgid "Voucher"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1386
#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:185
msgid "Bank references"
msgstr ""
@@ -2255,7 +2256,7 @@ msgid "Statement"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:95 ../src/etats_prefs_private.h:58
-#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
msgid "payee"
msgstr ""
@@ -2264,22 +2265,22 @@ msgid "payee information"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:97 ../src/etats_prefs_private.h:59
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
msgid "category"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:98 ../src/meta_categories.c:68
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
msgid "sub-category"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:99 ../src/etats_prefs_private.h:60
-#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
msgid "budgetary line"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:100 ../src/meta_budgetary.c:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
msgid "sub-budgetary line"
msgstr ""
@@ -2288,12 +2289,12 @@ msgid "note"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:102 ../src/etats_prefs_private.h:65
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
msgid "bank reference"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:103 ../src/etats_prefs_private.h:64
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
msgid "voucher"
msgstr ""
@@ -2302,7 +2303,7 @@ msgid "cheque number"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:105 ../src/etats_prefs_private.h:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
msgid "reconciliation reference"
msgstr ""
@@ -2390,88 +2391,88 @@ msgstr ""
msgid "negative"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:275 ../src/etats_config.c:295
+#: ../src/etats_config.c:278 ../src/etats_config.c:298
msgid ""
"Grisbi can't parse date. For a list of date formats that Grisbi can use, "
"refer to Grisbi manual."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:277
+#: ../src/etats_config.c:280
#, c-format
msgid "Invalid initial date '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:297
+#: ../src/etats_config.c:300
#, c-format
msgid "Invalid final date '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:329 ../src/etats_config.c:537
-#: ../src/etats_config.c:725 ../src/etats_config.c:955
-#: ../src/etats_config.c:960 ../src/etats_config.c:2618
+#: ../src/etats_config.c:332 ../src/etats_config.c:540
+#: ../src/etats_config.c:728 ../src/etats_config.c:960
+#: ../src/etats_config.c:965 ../src/etats_config.c:2621
msgid "Performance issue."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:330
+#: ../src/etats_config.c:333
msgid ""
"All financial years have been selected. Grisbi will run faster without the "
"\"Detail financial years\" option activated."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:538
+#: ../src/etats_config.c:541
msgid ""
"All accounts have been selected. Grisbi will run faster without the "
"\"Detail accounts used\" option activated"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:726
+#: ../src/etats_config.c:729
msgid ""
"All payees have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
"payees used\" option activated."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:956
+#: ../src/etats_config.c:958
msgid ""
"All categories have been selected. Grisbi will run faster without the "
"\"Detail categories used\" option activated."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:961
+#: ../src/etats_config.c:963
msgid ""
"All budgets have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
"budgets used\" option activated."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:1537
+#: ../src/etats_config.c:1540
msgid "Transactions whose "
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:1622
+#: ../src/etats_config.c:1625
msgid "is "
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:1630 ../src/etats_config.c:2144
-#: ../src/etats_config.c:2174
+#: ../src/etats_config.c:1633 ../src/etats_config.c:2147
+#: ../src/etats_config.c:2177
msgid "to"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:1662 ../src/help.c:181
+#: ../src/etats_config.c:1665 ../src/help.c:207
msgid "at"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:1982 ../src/etats_config.c:2427
+#: ../src/etats_config.c:1985 ../src/etats_config.c:2430
msgid "Add"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:1997 ../src/etats_config.c:2442
+#: ../src/etats_config.c:2000 ../src/etats_config.c:2445
msgid "Remove"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:2136
+#: ../src/etats_config.c:2139
msgid "Transactions with an amount of"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:2619
+#: ../src/etats_config.c:2622
msgid ""
"All methods of payment have been selected. Grisbi will run faster without "
"the \"Detail methods of payment used\" option activated."
@@ -2494,11 +2495,11 @@ msgid "Cannot open file '%s' for writing"
msgstr ""
#: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:307
-#: ../src/navigation.c:1250 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/navigation.c:1254 ../src/navigation.c:1970
msgid "Reports"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2334
+#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2338
msgid "New report"
msgstr ""
@@ -2585,7 +2586,7 @@ msgstr ""
#. Search
#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:768
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
msgid "Search"
msgstr ""
@@ -2647,49 +2648,49 @@ msgstr ""
msgid "No description available"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:956
+#: ../src/etats_onglet.c:958
#, c-format
msgid "Delete report \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:958
+#: ../src/etats_onglet.c:961
msgid "This will irreversibly remove this report. There is no undo for this."
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1125
+#: ../src/etats_onglet.c:1135
msgid "Export report"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1140
+#: ../src/etats_onglet.c:1150
msgid "File format: "
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1155
msgid "Grisbi report file (egsb file)"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1146
+#: ../src/etats_onglet.c:1156
msgid "HTML file"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1147
+#: ../src/etats_onglet.c:1157
msgid "CSV file"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1164
+#: ../src/etats_onglet.c:1174
msgid "Exporting report..."
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1188 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1198 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
#: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1211
+#: ../src/etats_onglet.c:1221
msgid "Import a report"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1222
+#: ../src/etats_onglet.c:1232
msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
msgstr ""
@@ -2707,7 +2708,7 @@ msgid "Transfers"
msgstr ""
#: ../src/etats_prefs.c:665 ../src/fenetre_principale.c:250
-#: ../src/navigation.c:1942 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#: ../src/navigation.c:1946 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
msgid "Accounts"
msgstr ""
@@ -2733,7 +2734,7 @@ msgid "Data grouping"
msgstr ""
#: ../src/etats_prefs.c:713 ../src/etats_prefs.c:2806
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
msgid "Data separation"
msgstr ""
@@ -2752,7 +2753,7 @@ msgid "Transactions"
msgstr ""
#. echange line label
-#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:551
+#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:554
#: ../src/gsb_currency_config.c:298 ../src/parametres.c:811
msgid "Currencies"
msgstr ""
@@ -2766,21 +2767,21 @@ msgid "Account selection"
msgstr ""
#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
-#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1950
+#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1954
#: ../src/tiers_onglet.c:230 ../src/tiers_onglet.c:589
msgid "Payees"
msgstr ""
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:608 ../src/import.c:2266
+#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:606 ../src/import.c:2278
#: ../src/tiers_onglet.c:1237 ../src/tiers_onglet.c:1448
-#: ../src/utils_buttons.c:257
+#: ../src/utils_buttons.c:259
msgid "Unselect all"
msgstr ""
-#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:613 ../src/gsb_assistant.c:123
+#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:611 ../src/gsb_assistant.c:124
#: ../src/tiers_onglet.c:1446 ../src/tiers_onglet.c:1466
-#: ../src/utils_buttons.c:262 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+#: ../src/utils_buttons.c:264 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
msgid "Select all"
msgstr ""
@@ -2884,23 +2885,23 @@ msgstr ""
msgid "Week"
msgstr ""
-#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
+#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
msgid "date"
msgstr ""
-#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
+#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
msgid "value date"
msgstr ""
-#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
msgid "transaction number"
msgstr ""
-#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
msgid "method of payment"
msgstr ""
-#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
msgid "cheque/transfer number"
msgstr ""
@@ -2920,7 +2921,7 @@ msgstr ""
msgid "financial years"
msgstr ""
-#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
msgid "financial year"
msgstr ""
@@ -2974,11 +2975,11 @@ msgstr ""
msgid "to %s %d"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:89
+#: ../src/export.c:88
msgid "Exporting Grisbi accounts"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:90
+#: ../src/export.c:89
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
"accounts into QIF or CSV files.\n"
@@ -2987,52 +2988,52 @@ msgid ""
"into currency of their respective account."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:176
+#: ../src/export.c:174
msgid "Select accounts to export"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:213 ../src/export_csv.c:778
+#: ../src/export.c:211 ../src/export_csv.c:778
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1657
msgid "Account name"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:242
+#: ../src/export.c:240
msgid "Select options to export"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:460
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
msgid "QIF format"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:463
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:461
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
msgid "CSV format"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:249
+#: ../src/export.c:247
msgid "Treat all files as the first"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:326
+#: ../src/export.c:324
msgid "Export settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:330
+#: ../src/export.c:328
msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:363
+#: ../src/export.c:361
msgid "Accounts to export"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:368
+#: ../src/export.c:366
msgid ""
"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
"choose what to do with each of them."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:457 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
+#: ../src/export.c:455 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
msgid "Export format: "
msgstr ""
@@ -3044,7 +3045,7 @@ msgstr ""
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1913
+#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1911
msgid "Deleted account"
msgstr ""
@@ -3089,7 +3090,7 @@ msgstr ""
msgid "Amortization array"
msgstr ""
-#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1946
+#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1950
#: ../src/parametres.c:629 ../src/parametres.c:1389
msgid "Scheduler"
msgstr ""
@@ -3142,7 +3143,7 @@ msgstr ""
msgid "Obfuscation failed"
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
+#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:125
msgid "Done."
msgstr ""
@@ -3239,22 +3240,22 @@ msgstr ""
msgid "QIF files (*.qif)"
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:153
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:149
msgid "Cannot open the QIF file."
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:159
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:155
msgid ""
"This file doesn't seem to be a QIF file,\n"
"operation canceled."
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:244
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:240
#, c-format
msgid "File '%s' successfully saved"
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:251
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:247
#, c-format
msgid "File '%s' could not be saved"
msgstr ""
@@ -3279,7 +3280,7 @@ msgstr ""
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
-#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:134
+#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:160
msgid "Greek"
msgstr ""
@@ -3315,7 +3316,7 @@ msgstr ""
msgid "Western"
msgstr ""
-#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:117 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:143 ../src/import_csv.c:110
msgid "Other"
msgstr ""
@@ -3700,15 +3701,15 @@ msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1291 ../src/import.c:1316
msgid "Account name: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1244
msgid "Account type: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1346
msgid "Account currency: "
msgstr ""
@@ -3841,7 +3842,7 @@ msgstr ""
#. Financial year name
#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:849
#: ../src/gsb_currency_config.c:357 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1713
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:242
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:251
msgid "Name: "
msgstr ""
@@ -3906,7 +3907,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
msgstr ""
#. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1236
msgid "Create a new account"
msgstr ""
@@ -4057,7 +4058,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:235
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:213 ../src/print_transactions_list.c:184
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
msgid "Initial date: "
msgstr ""
@@ -4065,7 +4066,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:247
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:227 ../src/print_transactions_list.c:196
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
msgid "Final date: "
msgstr ""
@@ -4098,7 +4099,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a name for archive: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:967
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:979
msgid "Congratulations!"
msgstr ""
@@ -4237,18 +4238,18 @@ msgid ""
"or the close button to cancel the action."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant.c:277
+#: ../src/gsb_assistant.c:278
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr ""
#. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:86
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:141
msgid "Welcome to Grisbi!"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
msgid ""
"General configuration of Grisbi is done.\n"
"\n"
@@ -4261,11 +4262,11 @@ msgid ""
"some previous datas"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
msgid "New file Assistant to import"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
msgid ""
"Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
"values as created a new currency.\n"
@@ -4278,11 +4279,11 @@ msgid ""
"accounting software or your bank website."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
msgid "New file Assistant"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
msgid ""
"This assistant will help you to create a new account file.\n"
"\n"
@@ -4293,22 +4294,22 @@ msgid ""
"accounting software or your bank website."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:270
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:269
msgid "General configuration"
msgstr ""
#. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:281
msgid "Titles and filenames"
msgstr ""
#. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:308
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:307
msgid "Filename: "
msgstr ""
#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_first.c:256
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:327 ../src/gsb_assistant_first.c:255
#: ../src/parametres.c:1169
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr ""
@@ -4349,7 +4350,7 @@ msgstr ""
msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1132
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1136
#: ../src/traitement_variables.c:221
msgid "My accounts"
msgstr ""
@@ -4358,7 +4359,7 @@ msgstr ""
msgid "Create filename"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:87
msgid ""
"This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
"the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -4367,7 +4368,7 @@ msgid ""
"Thanks for using Grisbi, enjoy!"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
msgid ""
"You are using Grisbi for the first time. While most of the interface has "
"not changed, you will notice a lot of improvements. Do not hesitate to read "
@@ -4386,35 +4387,35 @@ msgid ""
"You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:206
msgid "General configuration of Grisbi"
msgstr ""
#. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1337
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:213 ../src/parametres.c:1337
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1344
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:220 ../src/parametres.c:1344
msgid "Web browser command: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:229 ../src/parametres.c:1353
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:228 ../src/parametres.c:1353
#, c-format
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s' "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:1152
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:1152
msgid "Account files handling"
msgstr ""
#. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:1155
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr ""
#. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:1159
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:247 ../src/parametres.c:1159
msgid "Automatically save on exit"
msgstr ""
@@ -4439,16 +4440,16 @@ msgstr ""
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
#: ../src/parametres.c:748
msgid "Reconciliation"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
msgid "Error getting reconciliations"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
msgid ""
"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
"inconsistencies\n"
@@ -4653,7 +4654,7 @@ msgstr ""
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2054
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr ""
@@ -4828,36 +4829,36 @@ msgstr ""
msgid "Background of bet transfer"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency.c:523
+#: ../src/gsb_currency.c:526
msgid "Enter exchange rate"
msgstr ""
#. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:534
+#: ../src/gsb_currency.c:537
#, c-format
msgid "Please enter data for the transaction"
msgstr ""
#. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:565
+#: ../src/gsb_currency.c:568
msgid "Exchange rate"
msgstr ""
#. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:588
+#: ../src/gsb_currency.c:591
msgid "Amounts: "
msgstr ""
#. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:661
+#: ../src/gsb_currency.c:664
msgid "Exchange fees: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency.c:683
+#: ../src/gsb_currency.c:686
msgid "Change the link"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency.c:737
+#: ../src/gsb_currency.c:740
#, c-format
msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
msgstr ""
@@ -5990,7 +5991,7 @@ msgstr ""
msgid "United States Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1402
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1392
msgid "United States"
msgstr ""
@@ -6308,18 +6309,18 @@ msgstr ""
msgid "Currency sign: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1078
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1068
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1070 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
msgid "All fields are not filled in"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1198
msgid "Include obsolete currencies"
msgstr ""
@@ -6371,19 +6372,19 @@ msgstr ""
msgid "Invalid"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_account.c:247
+#: ../src/gsb_data_account.c:240
#, c-format
msgid "No name %d"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_account.c:581
+#: ../src/gsb_data_account.c:574
#, c-format
msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c: %d\n"
msgstr ""
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1247
+#: ../src/gsb_data_account.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6392,24 +6393,24 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1290
+#: ../src/gsb_data_account.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
"no_column = %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:153
+#: ../src/gsb_data_budget.c:144
msgid "No budget line"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1282
#, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1428 ../src/gsb_data_category.c:1559
#, c-format
msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
msgstr ""
@@ -6506,8 +6507,8 @@ msgstr ""
msgid "No payee defined"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3041 ../src/gsb_form.c:3042
-#: ../src/navigation.c:1248
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3042 ../src/gsb_form.c:3043
+#: ../src/navigation.c:1252
msgid "Report"
msgstr ""
@@ -6517,27 +6518,27 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
msgstr ""
#. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2743
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2755
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
msgid "Deposit"
msgstr ""
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2749
-#: ../src/import.c:2755
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2262 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2767
msgid "Credit card"
msgstr ""
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2767
-#: ../src/import.c:2785
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2299 ../src/import.c:2779
+#: ../src/import.c:2797
msgid "Direct debit"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1553 ../src/gsb_data_transaction.c:2045
-#: ../src/gsb_data_transaction.c:2107
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1537 ../src/gsb_data_transaction.c:2012
+#: ../src/gsb_data_transaction.c:2074
msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
msgstr ""
@@ -6795,8 +6796,8 @@ msgstr ""
msgid "Failed to load accounts"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:299
-#: ../src/gsb_file_load.c:313
+#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:301
+#: ../src/gsb_file_load.c:315
#, c-format
msgid "Error loading file '%s'"
msgstr ""
@@ -6878,7 +6879,7 @@ msgid ""
"cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:870
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:880
msgid "unnamed"
msgstr ""
@@ -6912,15 +6913,15 @@ msgid ""
"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:887
msgid "Name the accounts file"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:1142
+#: ../src/gsb_file.c:1140
msgid "Delete file copy from a previous version of Grisbi"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:1162
+#: ../src/gsb_file.c:1159
#, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -6935,18 +6936,18 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:296 ../src/gsb_file_others.c:459
+#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/gsb_file_others.c:459
#: ../src/gsb_file_others.c:603 ../src/gsb_file_others.c:790
#: ../src/gsb_file_others.c:850 ../src/utils_gtkbuilder.c:107
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
+#: ../src/gsb_file_load.c:300 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
msgid "File does not exist"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:311 ../src/gsb_file_others.c:472
+#: ../src/gsb_file_load.c:313 ../src/gsb_file_others.c:472
#: ../src/gsb_file_others.c:802
#, c-format
msgid ""
@@ -6954,23 +6955,22 @@ msgid ""
"please check it and try again."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:357 ../src/gsb_file_save.c:397
+#: ../src/gsb_file_load.c:352 ../src/gsb_file_save.c:395
msgid ""
-"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
-"\n"
-"Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
-"installed) and try again."
+"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
+"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:362 ../src/gsb_file_save.c:402
-msgid "Encryption plugin not found."
+#: ../src/gsb_file_load.c:354 ../src/gsb_file_save.c:397
+#, c-format
+msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:453 ../src/gsb_file_load.c:5509
+#: ../src/gsb_file_load.c:449 ../src/gsb_file_load.c:5511
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:717
+#: ../src/gsb_file_load.c:713
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -6979,14 +6979,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8901
+#: ../src/gsb_file_load.c:8903
#, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
"You are using version %s."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:8926
+#: ../src/gsb_file_load.c:8928
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -6994,7 +6994,7 @@ msgid ""
"transactions or important information."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:8930
+#: ../src/gsb_file_load.c:8932
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr ""
@@ -7003,8 +7003,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
msgstr ""
#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:423
-#: ../src/gsb_file_save.c:442
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:420
+#: ../src/gsb_file_save.c:439
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr ""
@@ -7107,138 +7107,138 @@ msgstr ""
msgid "Recover the children"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:746
+#: ../src/gsb_form.c:744
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
+#: ../src/gsb_form.c:763 ../src/gsb_form.c:1900 ../src/gsb_form.c:1901
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1100
msgid "Transfer : "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:934
+#: ../src/gsb_form.c:932
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_form.c:935 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
msgid "Manual"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1365 ../src/gsb_form_widget.c:460
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2271 ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
msgid "Direct deposit"
msgstr ""
#. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2550 ../src/import.c:2598
-#: ../src/import.c:2724 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2280 ../src/import.c:2562 ../src/import.c:2610
+#: ../src/import.c:2736 ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
msgid "Check"
msgstr ""
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2773
+#: ../src/gsb_form.c:2289 ../src/import.c:2785
msgid "Cash withdrawal"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2420
+#: ../src/gsb_form.c:2418
msgid "No payee selected for this report."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2786
+#: ../src/gsb_form.c:2787
msgid "You must enter a date."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2794
#, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2820
+#: ../src/gsb_form.c:2821
#, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2846
+#: ../src/gsb_form.c:2847
#, c-format
msgid "Beware the date must be between %s and %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2849 ../src/gsb_form.c:2876
+#: ../src/gsb_form.c:2850 ../src/gsb_form.c:2877
msgid "Invalid date"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2874
+#: ../src/gsb_form.c:2875
#, c-format
msgid "The date must be less than or equal to %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2910
+#: ../src/gsb_form.c:2911
msgid "You must enter an amount."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2931
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2964
+#: ../src/gsb_form.c:2965
msgid ""
"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2972
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2979
+#: ../src/gsb_form.c:2980
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2984
+#: ../src/gsb_form.c:2985
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3010
+#: ../src/gsb_form.c:3011
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3028
+#: ../src/gsb_form.c:3029
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3049
+#: ../src/gsb_form.c:3050
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3054
+#: ../src/gsb_form.c:3055
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3065
+#: ../src/gsb_form.c:3066
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3072
+#: ../src/gsb_form.c:3073
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3354
+#: ../src/gsb_form.c:3361
msgid "Modifying a transaction"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3355
+#: ../src/gsb_form.c:3362
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
"transaction.\n"
@@ -7248,7 +7248,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3658
+#: ../src/gsb_form.c:3665
msgid "Configure the form"
msgstr ""
@@ -7441,88 +7441,83 @@ msgstr ""
msgid "no transaction to associate"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:125
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:104
+msgid "Neutral"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:134
msgid "Known payment methods"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:176
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:185
msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:188
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:197
msgid "Numbering"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:232
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:241
msgid "Payment method details"
msgstr ""
#. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:260
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:269
msgid "Need entry field"
msgstr ""
#. Automatic numbering
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:271
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:280
msgid "Automatic numbering: "
msgstr ""
#. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:290
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:299
msgid "Activate"
msgstr ""
#. Payment method method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:300
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:309
msgid "Type: "
msgstr ""
-#. Neutral method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:312
-msgid "Neutral"
-msgstr ""
-
#. create the new method of payment
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1124
msgid "New payment method"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1270
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1274
msgid "Delete a payment method"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1283
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1287
msgid "Payment method is used by transactions"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1297
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1301
msgid ""
"Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
"This is not normal, please contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1302
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1306
msgid ""
"Some transactions still use that payment method. As deletion of this method "
"is irreversible, these transactions are to be associated with another "
"payment method."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1308
msgid ""
"No target method of payment to switch the transactions to another method of "
"payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
"have no new one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1314
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1318
msgid "Associate transactions with: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_plugins.c:216
-msgid "with plugins"
-msgstr ""
-
#: ../src/gsb_reconcile.c:138
msgid ""
"If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented "
@@ -7583,7 +7578,7 @@ msgstr ""
msgid "Last statement: %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Init date"
msgstr ""
@@ -7800,7 +7795,7 @@ msgstr ""
msgid "Only this one"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1180
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1184
msgid "Scheduled transactions"
msgstr ""
@@ -7825,46 +7820,46 @@ msgid "Show transactions for the next: "
msgstr ""
#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2507
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2517
msgid "Edit transaction"
msgstr ""
#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2330 ../src/gsb_transactions_list.c:2554
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2332 ../src/gsb_transactions_list.c:2564
msgid "Clone transaction"
msgstr ""
#. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2345 ../src/gsb_transactions_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2522
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2349 ../src/gsb_transactions_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
msgid "New transaction"
msgstr ""
#. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356 ../src/gsb_transactions_list.c:2530
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2360 ../src/gsb_transactions_list.c:2540
msgid "Delete transaction"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2371
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2379
msgid "Displays notes"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2373
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2381
msgid "Displays Frequency/Mode"
msgstr ""
#. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2388
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2396
msgid "Execute transaction"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2762 ../src/transaction_list.c:163
-#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2773 ../src/transaction_list.c:163
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1967
#, c-format
msgid "Total: %s (variance : %s)"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2869
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2880
#, c-format
msgid ""
"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -7876,7 +7871,7 @@ msgid ""
"Do you want to delete it"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2875 ../src/gsb_transactions_list.c:4651
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2886 ../src/gsb_transactions_list.c:4661
msgid "Remove orphan children"
msgstr ""
@@ -7889,7 +7884,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_select_icon.c:400
+#: ../src/gsb_select_icon.c:397
msgid "Select icon directory"
msgstr ""
@@ -7989,45 +7984,45 @@ msgstr ""
msgid "Show lines archives"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1106
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1116
msgid "P"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1110
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1120
msgid "T"
msgstr ""
#. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1114 ../src/gsb_transactions_list.c:1964
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1124 ../src/gsb_transactions_list.c:1974
msgid "R"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1495
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1505
#, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1518
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1512
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1522
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1895
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1905
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1907
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1917
#, c-format
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8041,7 +8036,7 @@ msgstr ""
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1976
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1986
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8049,23 +8044,23 @@ msgid ""
"did."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1977
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1987
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2056
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2218
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2252
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2262
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2261
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2271
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8073,79 +8068,79 @@ msgid ""
"necessary."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2276
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2286
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2288
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2298
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2491
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2501
msgid "Displays the contra-transaction"
msgstr ""
#. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2544 ../src/menu.c:222
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2554 ../src/menu.c:222
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr ""
#. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2567
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2577
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr ""
#. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2576
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2586
msgid "Move transaction to another account"
msgstr ""
#. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2599
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2609
msgid "Change cell content"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2665
msgid "Clear cell"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3052
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3062
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr ""
#. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3356
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
msgid "Sort list by: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3403
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3413
msgid "alignment: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3411
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3421
msgid "LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3425
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3435
msgid "CENTER"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3439
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3449
msgid "RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3848
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3858
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3850
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3860
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3978 ../src/gsb_transactions_list.c:4094
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3988 ../src/gsb_transactions_list.c:4104
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
"and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8153,7 +8148,7 @@ msgid ""
"The concerned children number are:\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4010 ../src/gsb_transactions_list.c:4120
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4020 ../src/gsb_transactions_list.c:4130
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8162,11 +8157,11 @@ msgid ""
"Show the R transactions to make them visible."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4587
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4597
msgid "Do you really want to delete this file import rule?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4655
#, c-format
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8183,74 +8178,102 @@ msgstr ""
msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
msgstr ""
-#: ../src/gtk_combofix.c:995
+#: ../src/gtk_combofix.c:996
msgid ""
"You cannot create new payee or category and sub-category without changing "
"the options in preferences"
msgstr ""
-#: ../src/gtk_combofix.c:998
+#: ../src/gtk_combofix.c:999
msgid "Warning you cannot create payee or category"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:94
+#: ../src/help.c:81
+msgid "GnuCash support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:83 ../src/help.c:89 ../src/help.c:95
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:85 ../src/help.c:91 ../src/help.c:97
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:87
+msgid "OFX support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:93
+msgid "OpenSSL support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:120
msgid "Programming"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:103
+#: ../src/help.c:129
msgid "Packaging"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:124 ../src/help.c:125 ../src/help.c:127
+#: ../src/help.c:150 ../src/help.c:151 ../src/help.c:153
msgid "English"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:152
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:128
+#: ../src/help.c:154
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:129 ../src/help.c:131
+#: ../src/help.c:155 ../src/help.c:157
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:156
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:132
+#: ../src/help.c:158
msgid "German"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:133
+#: ../src/help.c:159
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
+#: ../src/help.c:199 ../src/help.c:215
msgid "Personal finance manager for everyone\n"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:178
+#: ../src/help.c:204
msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:210
msgid "Comma Separated Values"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:205
+#: ../src/import.c:211
msgid "Quicken Interchange Format"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:274
+#: ../src/import.c:213 ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:132
+msgid "Gnucash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import.c:216
+msgid "Open Financial Exchange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import.c:286
#, c-format
msgid "Adding '%s' as an import format"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:306
+#: ../src/import.c:318
msgid ""
"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
"\n"
@@ -8260,88 +8283,88 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:314
+#: ../src/import.c:326
msgid "Importing transactions into Grisbi"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:408
+#: ../src/import.c:420
msgid "Choose file to import"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:410
+#: ../src/import.c:422
msgid "Add file to import..."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:476
+#: ../src/import.c:488
msgid "File name"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:537 ../src/import.c:692 ../src/import.c:4416
+#: ../src/import.c:549 ../src/import.c:704 ../src/import.c:4428
#: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:640 ../src/import.c:749 ../src/import.c:4312
-#: ../src/import.c:4335
+#: ../src/import.c:652 ../src/import.c:761 ../src/import.c:4324
+#: ../src/import.c:4347
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:785
+#: ../src/import.c:797
msgid "Choose files to import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:811
+#: ../src/import.c:823
#, c-format
msgid "Known files (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:823
+#: ../src/import.c:835
#, c-format
msgid "%s files (*.%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:861
+#: ../src/import.c:873
msgid "Encoding: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:972
+#: ../src/import.c:984
msgid ""
"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help "
"you set up imported data for the following files"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:987
+#: ../src/import.c:999
msgid "Unnamed Imported account"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1014
+#: ../src/import.c:1026
msgid "Error!"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1031
msgid ""
"No file has been imported, please double check that they are valid files. "
"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1033
+#: ../src/import.c:1045
msgid "The following files are in error: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1085
+#: ../src/import.c:1097
msgid "Import settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1089
+#: ../src/import.c:1101
msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1220
msgid "file"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1226
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8350,24 +8373,24 @@ msgid ""
"span> ?\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1284
msgid "Add transactions to an account"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1310
msgid "Mark transactions of an account"
msgstr ""
#. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1377
msgid "Invert the amount of the imported transactions"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1385
msgid "Create a rule for this import. Name of the rule: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1418
#, c-format
msgid ""
"The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8376,40 +8399,40 @@ msgid ""
"Do you create it?"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1425
#, c-format
msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1441
msgid ""
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1542
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the new account %s,\n"
"We try to continue to import but bad things can happen..."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1600
#, c-format
msgid ""
"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
"to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1604
msgid "No name for the import rule"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1605
msgid "Name of the rule: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1631
msgid ""
"No account in memory now, this is bad...\n"
"Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8417,230 +8440,230 @@ msgid ""
"Please contact the Grisbi team to find the problem."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1641
msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1666
msgid ""
"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
"any reconcile number yet. You may associate them with a reconcilation later "
"via the preferences windows."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1907
+#: ../src/import.c:1919
msgid "Imported account"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2268
#, c-format
msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2260
+#: ../src/import.c:2272
#, c-format
msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2280
+#: ../src/import.c:2292
msgid "Please select the transactions to be merged"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2286
+#: ../src/import.c:2298
msgid ""
"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
"transactions to import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2357
+#: ../src/import.c:2369
#, c-format
msgid "Transaction to be merged: %s ; %s ; %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2374
#, c-format
msgid "Transaction to import: %s ; %s ; %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2388
+#: ../src/import.c:2400
#, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s ; %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2402
+#: ../src/import.c:2414
#, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2864
+#: ../src/import.c:2876
#, c-format
msgid ""
"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
"We skip it"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3234
+#: ../src/import.c:3246
#, c-format
msgid "Orphaned transactions for: %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3252
+#: ../src/import.c:3264
msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3318
+#: ../src/import.c:3330
msgid "Mark"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3372
+#: ../src/import.c:3384
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3373
+#: ../src/import.c:3385
msgid ""
"Perhaps you choose a wrong account? If you choose to continue, the id of "
"the account will be changed. Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3621
+#: ../src/import.c:3633
#, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3648
+#: ../src/import.c:3660
msgid "Import settings"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3667
msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3674
+#: ../src/import.c:3686
msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3696
msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1084
+#: ../src/import.c:3707 ../src/tiers_onglet.c:1084
msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3703
+#: ../src/import.c:3715
msgid "Coping the original payee in the notes"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3710
+#: ../src/import.c:3722
msgid "Set the financial year"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3723
msgid "According to the date"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3712
+#: ../src/import.c:3724
msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3737
+#: ../src/import.c:3749
msgid "Manage import associations"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3744 ../src/parametres.c:610
+#: ../src/import.c:3756 ../src/parametres.c:610
msgid "Import associations"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3746
+#: ../src/import.c:3758
msgid ""
"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
"specific payee representing your landlord."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3815 ../src/tiers_onglet.c:1187
+#: ../src/import.c:3827 ../src/tiers_onglet.c:1187
msgid "Payee name"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3829
+#: ../src/import.c:3841
msgid "Search string"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3838
+#: ../src/import.c:3850
msgid "Details of associations"
msgstr ""
#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3847
+#: ../src/import.c:3859
msgid "Payee name: "
msgstr ""
#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3870
+#: ../src/import.c:3882
msgid "Search string: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4164
+#: ../src/import.c:4176
#, c-format
msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4412
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
"file."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4472
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
"transactions."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4569
msgid "Import a file with a rule"
msgstr ""
#. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4580
#, c-format
msgid "Properties of the rule: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4599
#, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4602
#, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr ""
#. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4607
#, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4616
#, c-format
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr ""
#. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4629
msgid "Name of the file to import: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4718
+#: ../src/import.c:4730
#, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4747
+#: ../src/import.c:4759
#, c-format
msgid "cannot unzip file '%s': %s"
msgstr ""
@@ -8711,46 +8734,46 @@ msgid "All mandatory fields are filed in."
msgstr ""
#: ../src/import_csv.c:1101
-msgid "The conversion to utf8 went wrong."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import_csv.c:1102
msgid ""
"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
"character set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/import_csv.c:1103
+msgid "The conversion to utf8 went wrong."
+msgstr ""
+
#: ../src/import_csv.c:1156
msgid "Imported CSV account"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:429
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:427
msgid "Export the budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:434
msgid "Budgetary-lines.igsb"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:478
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:476
msgid "Import budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:489
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:487
msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
msgid ""
"File already contains budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:524
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
msgid ""
"File does not contain budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones. Once performed, there is "
@@ -8758,111 +8781,111 @@ msgid ""
"You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:576
msgid ""
"New\n"
"budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:582
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
msgid "Create a new budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:586
msgid ""
"New sub\n"
"budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:595
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:593
msgid "Create a new sub-budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:607
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:605
msgid ""
"Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
"categories (.cgsb)"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:619
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:617
msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:629 ../src/navigation.c:2278
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/navigation.c:2282
msgid "Delete selected budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:639 ../src/imputation_budgetaire.c:1142
-#: ../src/navigation.c:2293
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:637 ../src/imputation_budgetaire.c:1140
+#: ../src/navigation.c:2297
msgid "Edit selected budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:649
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:647
msgid "Change display mode"
msgstr ""
#. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:697
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:695
msgid "Budgetary line view"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:701
msgid "Sub-budgetary line view"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:753
msgid "No sub-budget defined"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:760
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:758
msgid "No budget defined"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:851
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:849
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
"budgetary line already exists. Please choose another name."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:858
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:856
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
"already exists. Please choose another name."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:863
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:861
msgid "Budgetary line already exists"
msgstr ""
#. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:968 ../src/meta_budgetary.c:249
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:966 ../src/meta_budgetary.c:249
msgid "New sub-budget"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1122
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1120
msgid "Transfers the identical transactions in another sub-budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1144
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1142
msgid "Edit selected sub-budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1166
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1164
msgid "Manage sub-budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1169
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1167
msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:676
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:823 ../src/main.c:863 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:833 ../src/main.c:873 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
msgid "Grisbi"
msgstr ""
@@ -9075,7 +9098,7 @@ msgid "No sub-category"
msgstr ""
#. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2206
+#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2210
msgid "New category"
msgstr ""
@@ -9098,7 +9121,7 @@ msgid "No sub-payee"
msgstr ""
#. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2140 ../src/tiers_onglet.c:336
+#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2144 ../src/tiers_onglet.c:336
msgid "New payee"
msgstr ""
@@ -9264,68 +9287,68 @@ msgstr ""
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1028
msgid "Last statement: "
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1029 ../src/navigation.c:1041
msgid "Reconciled balance: "
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1040 ../src/navigation.c:1048
msgid "Last statement: none"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1065
+#: ../src/navigation.c:1069
msgid "closed"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2111
+#: ../src/navigation.c:2115
msgid "New account"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2125
+#: ../src/navigation.c:2129
#, fuzzy
msgid "Remove this account"
msgstr "Clôture des comptes de passifs"
-#: ../src/navigation.c:2148 ../src/tiers_onglet.c:349
+#: ../src/navigation.c:2152 ../src/tiers_onglet.c:349
msgid "Delete selected payee"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2163 ../src/tiers_onglet.c:358
+#: ../src/navigation.c:2167 ../src/tiers_onglet.c:358
msgid "Edit selected payee"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2184 ../src/tiers_onglet.c:371
+#: ../src/navigation.c:2188 ../src/tiers_onglet.c:371
msgid "Manage payees"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2192 ../src/tiers_onglet.c:379
+#: ../src/navigation.c:2196 ../src/tiers_onglet.c:379
msgid "Remove unused payees"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2247
+#: ../src/navigation.c:2251
msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2256
+#: ../src/navigation.c:2260
msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2270
+#: ../src/navigation.c:2274
msgid "New budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2311
+#: ../src/navigation.c:2315
msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2320
+#: ../src/navigation.c:2324
msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2346
+#: ../src/navigation.c:2350
msgid "Remove this report"
msgstr ""
@@ -9581,220 +9604,204 @@ msgid ""
" -v, --version Show version number and exit\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:178
+#: ../src/parse_cmdline.c:174
#, c-format
-msgid "Grisbi version %s, %s\n"
+msgid "Grisbi version %s"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:227
+#: ../src/parse_cmdline.c:225
#, c-format
msgid ""
"Missing parameter for option %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:230
+#: ../src/parse_cmdline.c:228
#, c-format
msgid ""
"Syntax error (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:233
+#: ../src/parse_cmdline.c:231
#, c-format
msgid ""
"Unknown option (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:236
+#: ../src/parse_cmdline.c:234
#, c-format
msgid ""
"Too many parameters (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:239
+#: ../src/parse_cmdline.c:237
#, c-format
msgid ""
"Tab is is out of range (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:242
+#: ../src/parse_cmdline.c:240
#, c-format
msgid ""
"Something strange happend (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:245
+#: ../src/parse_cmdline.c:243
#, c-format
msgid ""
"Syntax error!\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:167
-msgid "Gnucash"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:168
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:133
msgid "Invalid Gnucash account, please check gnucash file is not compressed."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:608
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:573
#, c-format
msgid "Either file \"%s\" does not exist or it is not a regular file."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:610
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:575
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:621
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:586
msgid ""
"Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but "
"file can't be created.\n"
"Check that you have permission to do that."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:624
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:589
#, c-format
msgid "Error opening temporary file '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:143
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:147
msgid "Invalid OFX file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:202
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:206
msgid "OFX processing returned following message:\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:208
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:212
msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:214
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:218
msgid "OFX processing returned following error message:\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:224
msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:340
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:344
msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
msgid "Interest"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
msgid "Dividend"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
msgid "Service charge"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
msgid "Fee"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
msgid "Cash dispenser"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
msgid "Point of sale"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
msgid "Electronic payment"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
msgid "Cash"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
msgid "Merchant initiated debit"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:458
msgid "Repeating payment/standing order"
msgstr ""
#. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:281
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:262
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
"\n"
msgstr ""
-#. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:292
-msgid ""
-"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
-"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:294
-#, c-format
-msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:319
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:291
msgid "Grisbi password"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
msgid "Crypt file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
msgid "Decrypt file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:351
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to encrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to decrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:365
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:337
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375 ../src/plugins/openssl/openssl.c:468
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:347 ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
msgid "View password"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:383
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:355
msgid "Don't ask password again for this session."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:407
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:379
msgid "The password must contain at least 7 characters"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:408
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:380
msgid "Password too short"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:470
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
msgid "Hide password"
msgstr ""
@@ -9806,18 +9813,18 @@ msgstr ""
msgid "No report selected"
msgstr ""
-#: ../src/print_report.c:420
+#: ../src/print_report.c:423
msgid "Lines font"
msgstr ""
-#: ../src/print_report.c:429 ../src/print_report.c:449
+#: ../src/print_report.c:432 ../src/print_report.c:452
#: ../src/print_transactions_list.c:283 ../src/print_transactions_list.c:306
#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048
#: ../src/utils_font.c:125
msgid "Choosing font"
msgstr ""
-#: ../src/print_report.c:440
+#: ../src/print_report.c:443
msgid "Title's font"
msgstr ""
@@ -10263,7 +10270,7 @@ msgid ""
"sourceforge.net so that we can include them in next version for all users."
msgstr ""
-#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:179
+#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:178
msgid "Did you know that..."
msgstr ""
@@ -10293,7 +10300,7 @@ msgid ""
"Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
msgstr ""
-#: ../src/utils_buttons.c:288 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:290 ../src/utils_buttons.c:292
msgid "Unselect"
msgstr ""
@@ -10306,7 +10313,7 @@ msgid ""
"Please adjust your settings to a valid executable."
msgstr ""
-#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233
+#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233 ../src/utils.c:272
msgid "Cannot execute web browser"
msgstr ""
@@ -10318,14 +10325,21 @@ msgid ""
"Please adjust your settings to a valid executable."
msgstr ""
-#: ../src/utils.c:468
+#: ../src/utils.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
+"The error was: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils.c:499
#, c-format
msgid ""
"Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
"The error was: %s."
msgstr ""
-#: ../src/utils.c:472
+#: ../src/utils.c:503
msgid "Cannot execute mailer"
msgstr ""
@@ -10339,15 +10353,15 @@ msgid "Memory allocation error"
msgstr ""
#: ../src/utils_files.c:281
-msgid "Convert to utf8 failed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils_files.c:282
msgid ""
"If the result is not correct, try again by selecting the correct character "
"set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/utils_files.c:283
+msgid "Convert to utf8 failed."
+msgstr ""
+
#: ../src/utils_files.c:521
msgid "Select a charmap"
msgstr ""
@@ -10384,19 +10398,12 @@ msgstr ""
msgid "No font defined"
msgstr ""
-#. Local Variables:
-#. c-basic-offset: 4
-#. End:
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:1
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:3
-msgid "<b>Options for the axis</b>"
+msgid "<b>Additional line</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:4
-msgid "<b>Options for the X axis</b>"
+msgid "<b>Grid</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:5
@@ -10404,465 +10411,469 @@ msgid "<b>Major ticks</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:6
-msgid "Outside"
+msgid "<b>Options for the X axis</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:7
-msgid "Inside"
+msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:8
-msgid "Show Labels"
+msgid "<b>Options for the axis</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:9
-msgid "<b>Position</b>"
+msgid "<b>Options for the columns</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:10
-msgid "Low"
+msgid "<b>Position</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:11
-msgid "High"
+msgid "Crosses the Y axis at 0"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:12
-msgid "Intersection point of X Y axes"
+msgid "Diagram"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:13
-msgid "<b>Additional line</b>"
+msgid "Display the grids above the plot"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:14
-msgid "Crosses the Y axis at 0"
+msgid "Gap:"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:15
-msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
+msgid "High"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:16
-msgid "<b>Grid</b>"
+msgid "Inside"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:17
-msgid "Major grid"
+msgid "Intersection point of X Y axes"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:18
-msgid "Minor grid"
+msgid "Low"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:19
-msgid "<b>Options for the columns</b>"
+msgid "Major grid"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:20
-msgid "Gap:"
+msgid "Minor grid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
-msgid "Display the grids above the plot"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:21
+msgid "Outside"
msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
msgid "Select the chart type"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
-msgid "General totals currency: "
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
+msgid "Show Labels"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:2
-msgid "Payees currency: "
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
+msgid ""
+"<Ctrl> + left click of mouse\n"
+"to add at the selection"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:3
-msgid "Categories currency: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
-msgid "Budgetary lines currency: "
+msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:5
-msgid "Amount comparison currency: "
+msgid "All financial years"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:6
-msgid "Report name: "
+msgid "All transactions"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:7
-msgid "Selection of transactions by:"
+msgid "Amount comparison currency: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
-msgid "Ignore the archived transactions"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+msgid "Beginning of week: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
-msgid "Display the number of transactions with the totals"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
+msgid "Budgetary lines currency: "
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:12
-msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
+msgid "Categories currency: "
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:13
-msgid ""
-"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
-"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+msgid "Clickable transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:14
+msgid "Collapse all"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:15
-msgid "Display transactions"
+msgid "Columns"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:16
-msgid "Include following information"
+msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
-msgid "notes"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+msgid "Current financial year"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
-msgid "Columns"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+msgid "Detail budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
-msgid "Display column titles"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+msgid "Detail categories"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:34
-msgid "every section"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+msgid "Detail financial years"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+msgid "Detail payees"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+msgid "Display a sub-total for each account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
+msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+msgid "Display a sub-total for each category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+msgid "Display a sub-total for each payee"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+msgid "Display a sub-total for each sub-category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+msgid "Display account name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
+msgid "Display column titles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+msgid "Display payee's name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+msgid "Display sub-budget lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:34
+msgid "Display sub-categories"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:35
-msgid "at the top of the report"
+msgid "Display the (sub)category's name"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:36
-msgid "Sort transactions by"
+msgid "Display the (sub-)budget line name"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:37
-msgid "Clickable transactions"
+msgid "Display the number of transactions with the totals"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:38
-msgid "Make transactions clickable"
+msgid "Display transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:40
-msgid "Display account name"
+msgid "Display «No sub-category» if none"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:41
-msgid "Display a sub-total for each account"
+msgid "Do not detail split of transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+msgid "Do not include transfers"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:43
-msgid "Display payee's name"
+msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:44
-msgid "Display a sub-total for each payee"
+msgid "Exclude the transactions with a null amount"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
-msgid "Display the (sub)category's name"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+msgid "Expand all"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:47
-msgid "Display a sub-total for each category"
+msgid "First item"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:48
-msgid "Display sub-categories"
+msgid "Following"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:49
-msgid "Display a sub-total for each sub-category"
+msgid "Former financial year"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:50
-msgid "Display «No sub-category» if none"
+msgid "General totals currency: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+msgid "Group level organisation"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:52
-msgid "Display the (sub-)budget line name"
+msgid "Group transactions"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:53
-msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
+msgid "Group transactions by account"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:54
-msgid "Display sub-budget lines"
+msgid "Group transactions by budgetary line"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:55
-msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
+msgid "Group transactions by category"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:56
-msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
+msgid "Group transactions by payee"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:57
-msgid "Detail categories"
+msgid ""
+"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
+"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:58
-msgid "Select categories to include: "
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+msgid "Ignore the archived transactions"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:60
-msgid "Income categories"
+msgid "Include following information"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:61
-msgid "Outgoing categories"
+msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:62
-msgid "Expand all"
+msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:63
-msgid "Collapse all"
+msgid "Include transfers from or to these accounts"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:64
-msgid "Select transactions only for given accounts"
+msgid "Income budget lines"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:65
-msgid "Select the accounts included in the report: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
-msgid "Select bank accounts"
+msgid "Income categories"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Select cash accounts"
-msgstr "Clôture des comptes de passifs"
+msgid "Last item"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Select liabilities accounts"
-msgstr "Clôture des comptes de passifs"
+msgid "Make transactions clickable"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Select assets accounts"
-msgstr "Clôture des comptes de passifs"
+msgid "Marked transactions"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:70
-msgid "Selecting Transactions"
+msgid "Navigation"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:71
-msgid "All transactions"
+msgid "Outgoing budget lines"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:72
-msgid "Unreconciled transactions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
-msgid "Marked transactions"
+msgid "Outgoing categories"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
-msgid "Pointing transactions"
+msgid "Payees currency: "
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
-msgid "Tele-transmitted transactions"
+msgid "Pointing transactions"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
-msgid "Reconciled transactions"
+msgid "Prévious"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
-msgid "Split of transactions detail"
+msgid "Reconciled transactions"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:78
-msgid "Do not detail split of transactions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
-msgid "Detail budgetary lines"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
-msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
+msgid "Report name: "
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:81
-msgid "Income budget lines"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select assets accounts"
+msgstr "Clôture des comptes de passifs"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:82
-msgid "Outgoing budget lines"
+msgid "Select bank accounts"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:83
-msgid "Select methods of payment to include: "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select cash accounts"
+msgstr "Clôture des comptes de passifs"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:84
-msgid "Select the transactions by amount"
+msgid "Select categories to include: "
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:85
-msgid "Exclude the transactions with a null amount"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select liabilities accounts"
+msgstr "Clôture des comptes de passifs"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:86
-msgid "Use dates ranges"
+msgid "Select methods of payment to include: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+msgid "Select payees to include in this report: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+msgid "Select the accounts included in the report: "
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:89
-msgid "Use financial years"
+msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:90
-msgid "All financial years"
+msgid "Select the transactions by amount"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:91
-msgid "Current financial year"
+msgid "Select transactions according to content"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:92
-msgid "Former financial year"
+msgid "Select transactions only for given accounts"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:93
-msgid "Detail financial years"
+msgid "Selecting Transactions"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:94
-msgid "Select transactions according to content"
+msgid "Selection of transactions by:"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:95
-msgid "Detail payees"
+msgid "Separation by period"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:96
-msgid "Select payees to include in this report: "
+msgid "Separation by time period: "
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:97
-msgid "Navigation"
+msgid "Sort transactions by"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:98
-msgid "First item"
+msgid "Split by financial year"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:99
-msgid "Prévious"
+msgid "Split by period"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:100
-msgid "Following"
+msgid "Split incomes and outgoings"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:101
-msgid "Last item"
+msgid "Split of transactions detail"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:102
-msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
-msgid ""
-"<Ctrl> + left click of mouse\n"
-"to add at the selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
-msgid "Do not include transfers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
-msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
-msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
+msgid "Tele-transmitted transactions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
-msgid "Include transfers from or to these accounts"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+msgid "Unreconciled transactions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
-msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
+msgid "Use dates ranges"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
-msgid "Group transactions"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:105
+msgid "Use financial years"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
-msgid "Group transactions by account"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
+msgid "at the top of the report"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:113
-msgid "Group transactions by payee"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
-msgid "Group transactions by category"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
-msgid "Group transactions by budgetary line"
+msgid "every section"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:116
-msgid "Group level organisation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
-msgid "Split incomes and outgoings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
-msgid "Split by financial year"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
-msgid "Split by period"
+msgid "notes"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
-msgid "Separation by period"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
-msgid "Separation by time period: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
-msgid "Beginning of week: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
msgid "title"
msgstr ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2c06f73..ebf9e89 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-20 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 11:48+0100\n"
"Last-Translator: Carlos M. Cámara Mora <cmcamara at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
@@ -55,93 +55,93 @@ msgstr "Cuentas por debajo del balance deseado"
msgid "Enter a scheduled transaction"
msgstr "Introduzca una transacción programada"
-#: ../src/accueil.c:829
+#: ../src/accueil.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s at %s"
msgstr "Balance de cuentas en %s"
-#: ../src/accueil.c:833
+#: ../src/accueil.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s"
msgstr "Balance de cuentas en %s"
-#: ../src/accueil.c:869
+#: ../src/accueil.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s at %s"
msgstr "Balance de cuentas del pasivo en %s"
-#: ../src/accueil.c:873
+#: ../src/accueil.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s"
msgstr "Balance de cuentas del pasivo en %s"
-#: ../src/accueil.c:909
+#: ../src/accueil.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s at %s"
msgstr "Balance de cuentas del activo en %s"
-#: ../src/accueil.c:913
+#: ../src/accueil.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s"
msgstr "Balance de cuentas del activo en %s"
-#: ../src/accueil.c:941 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:938 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
msgid "Additional balance"
msgstr "Balance adicional"
-#: ../src/accueil.c:943
+#: ../src/accueil.c:940
msgid "Additional balances"
msgstr "Balances adicionales"
-#: ../src/accueil.c:946 ../src/bet_finance_ui.c:1639
+#: ../src/accueil.c:943 ../src/bet_finance_ui.c:1639
msgid " at "
msgstr "en"
-#: ../src/accueil.c:1042 ../src/accueil.c:1286
+#: ../src/accueil.c:1039 ../src/accueil.c:1283
msgid "Reconciled balance"
msgstr "Balance reconciliado"
-#: ../src/accueil.c:1046 ../src/accueil.c:1290
+#: ../src/accueil.c:1043 ../src/accueil.c:1287
msgid "Current balance"
msgstr "Balance actual"
-#: ../src/accueil.c:1277
+#: ../src/accueil.c:1274
msgid "Partial balance: "
msgstr "Balance parcial: "
-#: ../src/accueil.c:1279
+#: ../src/accueil.c:1276
msgid "Partial balances: "
msgstr "Balances parciales: "
-#: ../src/accueil.c:1361
+#: ../src/accueil.c:1358
msgid "Global balance: "
msgstr "Balance global: "
-#: ../src/accueil.c:1365
+#: ../src/accueil.c:1362
msgid "Global balances: "
msgstr "Balances globales: "
-#: ../src/accueil.c:1424
+#: ../src/accueil.c:1421
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr "en %s"
-#: ../src/accueil.c:1602 ../src/accueil.c:1726 ../src/accueil.c:2191
+#: ../src/accueil.c:1599 ../src/accueil.c:1723 ../src/accueil.c:2186
#, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr "%s crédito sobre %s"
-#: ../src/accueil.c:1612 ../src/accueil.c:1736 ../src/accueil.c:2205
+#: ../src/accueil.c:1609 ../src/accueil.c:1733 ../src/accueil.c:2190
#, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr "%s débito sobre %s"
-#: ../src/accueil.c:1964
+#: ../src/accueil.c:1961
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr "¡El balance de la cuenta %s esta bajo el mínimo deseado y autorizado!"
-#: ../src/accueil.c:1968
+#: ../src/accueil.c:1965
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal:\n"
@@ -150,12 +150,12 @@ msgstr ""
"Cuentas con balance por debajo del mínimo deseado y autorizado :\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:1997
+#: ../src/accueil.c:1994
#, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr "¡El balance de la cuenta %s está bajo el mínimo autorizado!"
-#: ../src/accueil.c:2007
+#: ../src/accueil.c:2004
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal:\n"
@@ -164,12 +164,12 @@ msgstr ""
"Cuentas con balance bajo el mínimo autorizado : \n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:2039
+#: ../src/accueil.c:2036
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr "¡El balance de la cuenta %s está bajo el mínimo deseado!"
-#: ../src/accueil.c:2049
+#: ../src/accueil.c:2046
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal:\n"
@@ -178,131 +178,131 @@ msgstr ""
"Cuentas con balance bajo el mínimo deseado :\n"
"\n"
-#: ../src/affichage.c:119 ../src/parametres.c:665
+#: ../src/affichage.c:118 ../src/parametres.c:665
msgid "Fonts & logo"
msgstr "Fuentes y logotipo"
#. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:122
+#: ../src/affichage.c:121
msgid "Grisbi logo"
msgstr "Logotipo de Grisbi"
-#: ../src/affichage.c:127
+#: ../src/affichage.c:126
msgid "Display a logo"
msgstr "Mostrar un logotipo"
-#: ../src/affichage.c:175
+#: ../src/affichage.c:174
msgid "Click on preview to change logo"
msgstr ""
"Pinche en previsualización para cambiar el logotipo de la página de inicio"
#. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:179 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
+#: ../src/affichage.c:178 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:412
#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
-#: ../src/affichage.c:185
+#: ../src/affichage.c:184
msgid "Use a custom font for the transactions: "
msgstr "Usar una letra personalizada para las transacciones: "
#. change colors
-#: ../src/affichage.c:210
+#: ../src/affichage.c:209
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: ../src/affichage.c:224
+#: ../src/affichage.c:223
msgid "Choosing color"
msgstr "Escogiendo un color"
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:238
msgid "Back to default"
msgstr "Volver a los valores por defecto"
-#: ../src/affichage.c:363 ../src/parametres.c:683
+#: ../src/affichage.c:362 ../src/parametres.c:683
msgid "Addresses & titles"
msgstr "Direcciones y títulos"
#. Account file title
-#: ../src/affichage.c:367 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
+#: ../src/affichage.c:366 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
msgid "Titles"
msgstr "Títulos"
-#: ../src/affichage.c:377
+#: ../src/affichage.c:376
#, fuzzy
msgid "Accounting entity"
msgstr "Detalles de la cuenta"
-#: ../src/affichage.c:389
+#: ../src/affichage.c:388
msgid "Account owner name"
msgstr "Nombre del titular de la cuenta"
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:400
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del fichero"
#. label account name
-#: ../src/affichage.c:415 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:414 ../src/gsb_assistant_file.c:285
#, fuzzy
msgid "Name of accounting entity: "
msgstr "Banco para la cuenta: "
-#: ../src/affichage.c:428
+#: ../src/affichage.c:427
msgid "Addresses"
msgstr "Direcciones"
#. Common address
-#: ../src/affichage.c:431
+#: ../src/affichage.c:430
msgid "Common address: "
msgstr "Direcciones comunes: "
#. Secondary address
#. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:449
msgid "Secondary address: "
msgstr "Direcciones secundarias: "
-#: ../src/affichage.c:564
+#: ../src/affichage.c:563
msgid "Select a new logo"
msgstr "Seleccione un nuevo logotipo"
#. Headings bar
-#: ../src/affichage.c:710
+#: ../src/affichage.c:709
#, fuzzy
msgid "Headings bar"
msgstr "Mostrar la barra de cabecera"
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:712
msgid "Display headings bar"
msgstr "Mostrar la barra de cabecera"
#. Navigation pane
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:719
msgid "Navigation pane"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:722
msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
msgstr ""
#. Toolbar
-#: ../src/affichage.c:730
+#: ../src/affichage.c:729
msgid "Toolbars"
msgstr "Barra de herramientas"
-#: ../src/affichage.c:733
+#: ../src/affichage.c:732
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr "Mostrar los botones de la barra de herramientas como"
-#: ../src/affichage.c:735
+#: ../src/affichage.c:734
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:745
msgid "Icons"
msgstr "Iconos"
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:756
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
@@ -568,20 +568,20 @@ msgid "By default"
msgstr "Por defecto"
#: ../src/bet_config.c:591 ../src/bet_config.c:610 ../src/bet_config.c:628
-#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2106
-#: ../src/bet_hist.c:2112 ../src/categories_onglet.c:365
+#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2108
+#: ../src/bet_hist.c:2114 ../src/categories_onglet.c:365
#: ../src/etats_prefs.c:675 ../src/etats_prefs.c:2016
-#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1958
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1962
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
-#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2110
+#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2112
#: ../src/etats_prefs.c:680 ../src/etats_prefs.c:2068 ../src/export_csv.c:823
#: ../src/fenetre_principale.c:302 ../src/import_csv.c:88
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:368 ../src/navigation.c:1962
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
msgid "Budgetary lines"
msgstr "Líneas presupuestarias"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Elija el año financiero o 12 meses naturales"
#. name of the div sous-div column
#: ../src/bet_config.c:930 ../src/bet_hist.c:566 ../src/bet_hist.c:1646
#: ../src/categories_onglet.c:178 ../src/etats_affiche.c:2436
-#: ../src/etats_config.c:2908 ../src/export_csv.c:814
+#: ../src/etats_config.c:2911 ../src/export_csv.c:814
#: ../src/gsb_transactions_list.c:181 ../src/import_csv.c:86
#: ../src/meta_categories.c:66
msgid "Category"
@@ -620,9 +620,9 @@ msgstr "Categoría"
#: ../src/bet_config.c:943 ../src/bet_future.c:862 ../src/bet_future.c:2401
#: ../src/bet_future.c:2552 ../src/bet_future.c:2819 ../src/bet_future.c:2885
#: ../src/bet_hist.c:1639 ../src/etats_affiche.c:2443
-#: ../src/etats_config.c:2912 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/etats_config.c:2915 ../src/gsb_form.c:1339
#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:180 ../src/meta_budgetary.c:64
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:178 ../src/meta_budgetary.c:64
msgid "Budgetary line"
msgstr "Línea presupuestaria"
@@ -656,9 +656,12 @@ msgstr "la forma de pago: "
msgid "Annuel rate interest: "
msgstr "Presupuesto anual: "
+#. Local Variables:
+#. c-basic-offset: 4
+#. End:
#: ../src/bet_config.c:1345 ../src/bet_finance_ui.c:283
#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1109
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
@@ -702,7 +705,7 @@ msgid "Account with deferred debit card"
msgstr ""
#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:292
-#: ../src/navigation.c:1217 ../src/navigation.c:1954
+#: ../src/navigation.c:1221 ../src/navigation.c:1958
#, fuzzy
msgid "Credits simulator"
msgstr "Tarjeta de crédito"
@@ -846,10 +849,10 @@ msgstr "Cargando cuentas: "
#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_tab.c:849
#: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1294
#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:161
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/import.c:3325 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+#: ../src/import.c:3337 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -906,7 +909,7 @@ msgstr "Imprimir"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1855 ../src/bet_hist.c:1954 ../src/bet_tab.c:2972
#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:204 ../src/imputation_budgetaire.c:614
+#: ../src/export.c:202 ../src/imputation_budgetaire.c:612
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
@@ -915,8 +918,8 @@ msgstr "Exportar"
msgid "credit.csv"
msgstr "Crédito"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2056 ../src/bet_tab.c:3092
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:454
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2058 ../src/bet_tab.c:3094
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:452
msgid "Cannot save file."
msgstr "No puedo guardar el archivo."
@@ -938,7 +941,7 @@ msgstr ""
"especificadas o la fecha no es válida."
#: ../src/bet_future.c:256 ../src/bet_future.c:2070 ../src/bet_future.c:2981
-#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:743
msgid "One field is not filled in"
msgstr "Un campo no está relleno"
@@ -1014,7 +1017,7 @@ msgstr "Fecha límite"
#: ../src/bet_future.c:383 ../src/gsb_archive_config.c:102
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Final date"
msgstr "Fecha final"
@@ -1040,45 +1043,43 @@ msgstr "Elegir el método de pago"
#: ../src/bet_future.c:834 ../src/bet_future.c:2337 ../src/bet_future.c:2478
#: ../src/bet_future.c:2785 ../src/bet_future.c:2848
-#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2920
+#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2923
#: ../src/etats_prefs.c:670 ../src/export_csv.c:799
#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1315 ../src/gsb_form_widget.c:436
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:172
-#: ../src/import.c:3332 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+#: ../src/import.c:3344 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
msgid "Payee"
msgstr "Tercero"
-#. Debit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:841 ../src/bet_tab.c:883 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:319
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:174
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:105
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:377
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Debit"
msgstr "Débito"
-#. Credit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:848 ../src/bet_tab.c:901 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:424
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:326
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:403
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1325 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:106
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1081 ../src/gsb_transactions_list.c:175
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"
#: ../src/bet_future.c:855 ../src/bet_future.c:2373 ../src/bet_future.c:2525
-#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1333
+#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1331
#: ../src/gsb_form_widget.c:440
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr "Categorías: Subcategorías"
#. Notes
#: ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_affiche.c:2450 ../src/export_csv.c:820
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:452
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1344 ../src/gsb_form_widget.c:452
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:802 ../src/gsb_transactions_list.c:184
#: ../src/import_csv.c:84
@@ -1093,8 +1094,8 @@ msgstr "Anotaciones"
#: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:625 ../src/export_csv.c:737
#: ../src/export_csv.c:749 ../src/gsb_data_category.c:1059
#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2761
-#: ../src/import.c:2779 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2310 ../src/import.c:2773
+#: ../src/import.c:2791 ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
msgid "Transfer"
msgstr "Transferencia"
@@ -1157,8 +1158,8 @@ msgstr "Cuenta bancaria"
#. Effective Date
#: ../src/bet_future.c:2422
#, fuzzy
-msgid "Effective date: "
-msgstr "Fecha efectiva: "
+msgid "Date of debit: "
+msgstr "la forma de pago: "
#: ../src/bet_future.c:2435
#, fuzzy
@@ -1194,19 +1195,19 @@ msgstr ""
#. Name entry
#: ../src/bet_future.c:3028 ../src/categories_onglet.c:750
#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:785 ../src/parametres.c:333
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:783 ../src/parametres.c:333
#: ../src/tiers_onglet.c:684
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:469
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:810
+#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:481
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:808
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1830
+#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1816
msgid ""
"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
"You need to fix it and start over."
@@ -1223,112 +1224,112 @@ msgstr ""
msgid "Error of configuration"
msgstr "Configuración general"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "Japón"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Feb"
msgstr "Web"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "Marcar"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Apr"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150 ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:152 ../src/bet_graph.c:159
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "Día"
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jun"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jul"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Aug"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Sep"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Oct"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Nov"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Dec"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "January"
msgstr "Manual"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "February"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "March"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "April"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "June"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "July"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "August"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "September"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "October"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "Número"
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "Número de tercero"
-#: ../src/bet_graph.c:460
+#: ../src/bet_graph.c:462
#, fuzzy
msgid "total amount: "
msgstr "Cargando cuentas: "
-#: ../src/bet_graph.c:480
+#: ../src/bet_graph.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Display subdivisions items of budgetary: %s</span>"
@@ -1337,7 +1338,7 @@ msgstr ""
"span>\n"
"\n"
-#: ../src/bet_graph.c:485
+#: ../src/bet_graph.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Display subdivisions of category: %s</"
@@ -1347,16 +1348,16 @@ msgstr ""
"span>\n"
"\n"
-#: ../src/bet_graph.c:499 ../src/bet_graph.c:747 ../src/bet_graph.c:2403
+#: ../src/bet_graph.c:501 ../src/bet_graph.c:739 ../src/bet_graph.c:2395
msgid "Graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:592
+#: ../src/bet_graph.c:594
#, fuzzy
msgid "The selected budget item has no subitems"
msgstr "Borrar la línea presupuestaria seleccionada"
-#: ../src/bet_graph.c:594
+#: ../src/bet_graph.c:596
#, fuzzy
msgid "The selected category has no subcategory"
msgstr "Editar la categoría seleccionada"
@@ -1367,75 +1368,75 @@ msgid "date %s : value %s"
msgstr ""
#. la grille est visible
-#: ../src/bet_graph.c:1030 ../src/bet_graph.c:1064
+#: ../src/bet_graph.c:1022 ../src/bet_graph.c:1056
#, fuzzy
msgid "Hide grid"
msgstr "Archivos"
-#: ../src/bet_graph.c:1032 ../src/bet_graph.c:1066 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_graph.c:1024 ../src/bet_graph.c:1058 ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "Mostrar _reconciliados"
-#: ../src/bet_graph.c:1370 ../src/tiers_onglet.c:1082
+#: ../src/bet_graph.c:1362 ../src/tiers_onglet.c:1082
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "You can not exceed one year of visualization"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "Overflow"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1971
+#: ../src/bet_graph.c:1963
#, fuzzy
msgid "Display the graph of forecast"
msgstr "Exportar las líneas presupuestarias"
-#: ../src/bet_graph.c:1979
+#: ../src/bet_graph.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the monthly graph"
msgstr "Mostrar el consejo del día"
-#: ../src/bet_graph.c:1985
+#: ../src/bet_graph.c:1977
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Columnas"
-#: ../src/bet_graph.c:2017
+#: ../src/bet_graph.c:2009
msgid "Line"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2263
+#: ../src/bet_graph.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Amounts %s - %s for the account: '%s'"
msgstr "Moneda para la cuenta: "
-#: ../src/bet_graph.c:2276
+#: ../src/bet_graph.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Monthly amounts since %s for the account: '%s'"
msgstr "Moneda para la cuenta: "
-#: ../src/bet_graph.c:2416
+#: ../src/bet_graph.c:2408
msgid "Expenses"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2437 ../src/etats_affiche.c:2298
+#: ../src/bet_graph.c:2429 ../src/etats_affiche.c:2298
msgid "Incomes"
msgstr "Ingresos"
-#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:288
-#: ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:292
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: ../src/bet_hist.c:585 ../src/categories_onglet.c:198
#: ../src/etats_prefs.c:2161 ../src/export_csv.c:808
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3339
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:200 ../src/tiers_onglet.c:250
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3351
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:198 ../src/tiers_onglet.c:250
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
@@ -1481,17 +1482,17 @@ msgstr "Moneda para la cuenta: "
msgid "Amounts by %s in %s for the account: «%s»"
msgstr "Moneda para la cuenta: "
-#: ../src/bet_hist.c:1966
+#: ../src/bet_hist.c:1967
#, fuzzy
msgid "Data graph"
msgstr "Agroupación de datos"
-#: ../src/bet_hist.c:1970
+#: ../src/bet_hist.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the pie graph"
msgstr "Mostrar el consejo del día"
-#: ../src/bet_hist.c:2032
+#: ../src/bet_hist.c:2034
#, fuzzy
msgid "Export the historical data"
msgstr "Fuentes de datos históricos"
@@ -1526,7 +1527,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: ../src/bet_tab.c:919 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3350
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3360
#: ../src/import_csv.c:90
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
@@ -1599,15 +1600,15 @@ msgid "No data by default"
msgstr "Sin valores por defecto"
#: ../src/bet_tab.c:2618 ../src/bet_tab.c:2668 ../src/bet_tab.c:2726
-#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:768
-#: ../src/etats_config.c:1135 ../src/gsb_data_category.c:160
+#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:771
+#: ../src/etats_config.c:1138 ../src/gsb_data_category.c:160
#: ../src/meta_categories.c:69
msgid "No category"
msgstr "Sin categoría"
#: ../src/bet_tab.c:2626 ../src/bet_tab.c:2676 ../src/bet_tab.c:2732
-#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:776
-#: ../src/etats_config.c:1140 ../src/meta_budgetary.c:67
+#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:779
+#: ../src/etats_config.c:1143 ../src/meta_budgetary.c:67
msgid "No budgetary line"
msgstr "Sin línea presupuestaria"
@@ -1621,26 +1622,26 @@ msgstr "Banco para la cuenta: "
msgid "Partial balance: %s"
msgstr "Balance parcial: "
-#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3068
+#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3070
#, fuzzy
msgid "Export the array of forecast"
msgstr "Exportar las líneas presupuestarias"
-#: ../src/bet_tab.c:3026
+#: ../src/bet_tab.c:3028
#, fuzzy
msgid "Balance at "
msgstr "Balance "
-#: ../src/bet_tab.c:3075
+#: ../src/bet_tab.c:3077
#, fuzzy
msgid "forecast.csv"
msgstr "Predicción"
-#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2916
+#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2919
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:162 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:190
-#: ../src/navigation.c:1059 ../src/tiers_onglet.c:240
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:171 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:188
+#: ../src/navigation.c:1063 ../src/tiers_onglet.c:240
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
@@ -1656,13 +1657,13 @@ msgstr "Categorias.cgsb"
msgid "Import categories"
msgstr "Importar categorías"
-#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:495
+#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:493
msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
msgstr "Archivos de categorías de Grisbi (*.cgsb)"
-#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1228
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:854
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:500
+#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1238
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:866
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:498
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
@@ -1691,7 +1692,7 @@ msgstr ""
"También puede optar por reemplazar las categorías existentes por las "
"importadas."
-#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:531
+#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:529
msgid "Replace existing"
msgstr "Reemplazar existente"
@@ -1720,7 +1721,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
msgstr "Crear una nueva subcategoría"
#: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:437 ../src/import.c:3643 ../src/imputation_budgetaire.c:602
+#: ../src/import.c:449 ../src/import.c:3655 ../src/imputation_budgetaire.c:600
#: ../src/parametres.c:601 ../src/utils_files.c:576
msgid "Import"
msgstr "Importar"
@@ -1735,27 +1736,27 @@ msgstr "Exportar un archivo de categorías de Grisbi (.cgsb)"
#: ../src/categories_onglet.c:589 ../src/etats_onglet.c:187
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278 ../src/gsb_transactions_list.c:349
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/tiers_onglet.c:344
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622 ../src/tiers_onglet.c:344
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2214
+#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2218
msgid "Delete selected category"
msgstr "Borrar la categoría seleccionada"
#: ../src/categories_onglet.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:288
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:632
#: ../src/tiers_onglet.c:353
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../src/categories_onglet.c:602 ../src/categories_onglet.c:1110
-#: ../src/navigation.c:2229
+#: ../src/navigation.c:2233
msgid "Edit selected category"
msgstr "Editar la categoría seleccionada"
#: ../src/categories_onglet.c:608 ../src/gsb_scheduler_list.c:319
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:643
#: ../src/tiers_onglet.c:363
msgid "View"
msgstr "Vista"
@@ -1774,12 +1775,12 @@ msgid "Subcategory view"
msgstr "Vista de subcategorías"
#: ../src/categories_onglet.c:672 ../src/gsb_transactions_list.c:573
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:709 ../src/tiers_onglet.c:480
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:707 ../src/tiers_onglet.c:480
msgid "Complete view"
msgstr "Vista completa"
#: ../src/categories_onglet.c:718 ../src/categories_onglet.c:722
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:752 ../src/imputation_budgetaire.c:757
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:750 ../src/imputation_budgetaire.c:755
#: ../src/tiers_onglet.c:659
#, c-format
msgid "Properties for %s"
@@ -1840,11 +1841,11 @@ msgstr "Mostrar las subcategorías"
msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
msgstr "Transferir las transacciones a %s"
-#: ../src/dialog.c:55
+#: ../src/dialog.c:56
msgid "Security feature not implemented"
msgstr "Característica de seguridad no implementada"
-#: ../src/dialog.c:56
+#: ../src/dialog.c:57
msgid ""
"This file contains security information, which processing is not implemented "
"at this moment."
@@ -1852,11 +1853,11 @@ msgstr ""
"Este fichero contiene información de seguridad, cuyo procesado no ha sido "
"implementado aun."
-#: ../src/dialog.c:60
+#: ../src/dialog.c:61
msgid "Encryption is irreversible."
msgstr "La encriptación es irreversible"
-#: ../src/dialog.c:61
+#: ../src/dialog.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
@@ -1873,11 +1874,11 @@ msgstr ""
"Repito: Si usted olvida su contraseña, no habrá vuelta atrás, y no podremos "
"ayudarle."
-#: ../src/dialog.c:67
+#: ../src/dialog.c:68
msgid "Account file is world readable."
msgstr "El archivo de cuentas es legible por todo el mundo"
-#: ../src/dialog.c:68
+#: ../src/dialog.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
@@ -1887,12 +1888,12 @@ msgstr ""
"Debería cambiar sus permisos.\n"
"¿Debe corregirse esto ahora?"
-#: ../src/dialog.c:72
+#: ../src/dialog.c:73
#, c-format
msgid "File \"%s\" is already opened"
msgstr "El fichero \"%s\" ya está abierto"
-#: ../src/dialog.c:73
+#: ../src/dialog.c:74
msgid ""
"Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
"correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
@@ -1904,22 +1905,22 @@ msgstr ""
"Grisbi no puede guardar el archivo a menos que active la opción \"Forzar "
"guardar en los ficheros bloqueados\" en la configuración."
-#: ../src/dialog.c:78
+#: ../src/dialog.c:79
#, fuzzy
msgid "Account under desired balance"
msgstr "La cuenta está por debajo del balance deseado"
-#: ../src/dialog.c:79
+#: ../src/dialog.c:80
#, c-format
msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s"
msgstr ""
"Grisbi ha detectado que una cuenta está por debajo del balance deseado: %s"
-#: ../src/dialog.c:82
+#: ../src/dialog.c:83
msgid "No budgetary line was entered"
msgstr "No se ha introducido una línea presupuestaria"
-#: ../src/dialog.c:83
+#: ../src/dialog.c:84
msgid ""
"This transaction has no budgetary line entered. You should use them to "
"easily produce budgets and make reports on them."
@@ -1927,11 +1928,11 @@ msgstr ""
"Esta transacción no tiene una línea presupuestaria. Debería usarla para "
"crear fácilmente presupuestos y hacer informes sobre los mismos."
-#: ../src/dialog.c:87
+#: ../src/dialog.c:88
msgid "Recover split?"
msgstr "¿Recuperar anotación?"
-#: ../src/dialog.c:88
+#: ../src/dialog.c:89
msgid ""
"This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as "
"in last transaction with this payee. Do you want to recover them?"
@@ -1940,20 +1941,20 @@ msgstr ""
"ser recuperadas como en la última transacción con este tercero ¿Quiere "
"recuperarlas?"
-#: ../src/dialog.c:92
+#: ../src/dialog.c:93
msgid "No inconsistency found."
msgstr "No se han encontrado inconsistencias"
-#: ../src/dialog.c:93
+#: ../src/dialog.c:94
msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed."
msgstr ""
"Grisbi no ha encontrado inconsistencias conocidas en las cuentas procesadas"
-#: ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:97
msgid "Confirmation of manual (un)reconciliation"
msgstr "Confirmación de (ir)reconciliación manual"
-#: ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:98
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
"not a recommended action.\n"
@@ -1963,11 +1964,11 @@ msgstr ""
"es una acción aconsejable.\n"
"¿Está seguro de que sabe lo que está haciendo?"
-#: ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:103
msgid "Reconcile start and end dates."
msgstr "Reconciliar las fechas de inicio y final"
-#: ../src/dialog.c:103
+#: ../src/dialog.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance "
@@ -1982,12 +1983,12 @@ msgstr ""
"valores falsos. Por favor, compruebe en la ventana de preferencias para más "
"información."
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:110
#, c-format
msgid "You are running Grisbi version %s"
msgstr "Está usando la versión de Grisbi %s"
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:111
#, fuzzy
msgid ""
"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. "
@@ -2004,7 +2005,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not show this message again"
msgstr "No volver a mostrar este mensaje"
-#: ../src/dialog.c:667
+#: ../src/dialog.c:668
msgid ""
"Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
"expected to crash very soon. Have a nice day."
@@ -2013,11 +2014,11 @@ msgstr ""
"Probablemente Grisbi se cerrará debido a un fallo muy pronto. Que tenga un "
"buen día."
-#: ../src/dialog.c:669
+#: ../src/dialog.c:670
msgid "Serious brain damage expected."
msgstr "Se esperan daños cerebrales severos."
-#: ../src/dialog.c:680
+#: ../src/dialog.c:681
msgid ""
"Bad things will happen soon. Be sure to save any modification in a separate "
"file in case Grisbi would corrupt files."
@@ -2025,80 +2026,80 @@ msgstr ""
"Cosas malas ocurrirán pronto. Asegúrese de guardar cualquier modificación "
"en otro archivo por que es posible que Grisbi corrompa los archivos."
-#: ../src/dialog.c:682
+#: ../src/dialog.c:683
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "No se puede reservar memoria"
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
msgid "File is corrupted."
msgstr "El fichero está dañado"
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
msgid "Error occured saving file."
msgstr "Ocurrió un fallo al guardar el fichero"
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
msgid "Save file"
msgstr "Guardar archivo"
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
#, c-format
msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
msgstr "Grisbi hizo una copia de seguridad en '%s'"
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
msgid ""
"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
msgstr ""
"Por favor informe de este problema en <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/ "
"</tt>."
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
msgstr "Copie y pegue el siguiente código en su archivo de informe."
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
msgstr "Grisbi terminó debido a un fallo de segmento."
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
msgid "Backtrace"
msgstr "Seguimiento"
#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
#, c-format
msgid "GRISBI %s Debug"
msgstr "GRISBI %s Debug"
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
#, c-format
msgid "Debug enabled, level is '%s'"
msgstr "Corrección de fallos activa, el nivel es '%s'"
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
msgstr ""
"Nivel de corrección de errores equivocado, por favor compruebe la variable "
"de entorno DEBUG_GRISBI"
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:592
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %s\n"
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
msgstr "%s : %s - %s:%d:%s\n"
#. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %d\n"
-#: ../src/erreur.c:477
+#: ../src/erreur.c:476
#, c-format
msgid ""
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -2109,14 +2110,14 @@ msgstr ""
"fallos."
#. début du mode de débogage
-#: ../src/erreur.c:502
+#: ../src/erreur.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
"\n"
msgstr "%s : %s - %s:%d:%s\n"
-#: ../src/erreur.c:554
+#: ../src/erreur.c:553
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
msgstr "Grisbi no pudo crear el fichero de registro..."
@@ -2319,13 +2320,13 @@ msgid "Result without financial year: "
msgstr "Resultado sin el año financiero: "
#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1250
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3861
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3871
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr "Transferido a %s"
#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1254
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3864
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3874
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr "Transferido desde %s"
@@ -2373,19 +2374,19 @@ msgid "General total: "
msgstr "Total general: "
#: ../src/etats_affiche.c:1856 ../src/export_csv.c:595
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
-#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2928 ../src/gsb_form.c:3331
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3839
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:731
+#: ../src/gsb_form.c:1757 ../src/gsb_form.c:2929 ../src/gsb_form.c:3338
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3849
msgid "Split of transaction"
msgstr "Anotación en la transacción"
-#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:769
-#: ../src/etats_config.c:1136
+#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:772
+#: ../src/etats_config.c:1139
msgid "No subcategory"
msgstr "Sin subcategoría"
-#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:777
-#: ../src/etats_config.c:1141 ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:780
+#: ../src/etats_config.c:1144 ../src/meta_budgetary.c:68
msgid "No sub-budgetary line"
msgstr "Sin línea subpresupuestaria"
@@ -2398,10 +2399,10 @@ msgstr "Sin Tercero"
msgid "Outgoings"
msgstr "Salidas"
-#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1301
-#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:428
+#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1299
+#: ../src/gsb_form.c:2144 ../src/gsb_form.c:2174 ../src/gsb_form_widget.c:428
#: ../src/gsb_transactions_list.c:171 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
msgid "Value date"
msgstr "Fecha Valor"
@@ -2413,7 +2414,7 @@ msgstr "Año financiero"
#. Now we have a model, create view
#: ../src/etats_affiche.c:2457 ../src/etats_prefs.c:695
-#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:120
+#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:129
#: ../src/parametres.c:847
msgid "Payment methods"
msgstr "Formas de pago"
@@ -2422,12 +2423,12 @@ msgstr "Formas de pago"
msgid "Cheque"
msgstr "Cheque"
-#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1391
#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:183
msgid "Voucher"
msgstr "Comprobante"
-#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1386
#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:185
msgid "Bank references"
msgstr "Referencias bancarias"
@@ -2437,7 +2438,7 @@ msgid "Statement"
msgstr "Anotación"
#: ../src/etats_config.c:95 ../src/etats_prefs_private.h:58
-#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
msgid "payee"
msgstr "tercero"
@@ -2446,22 +2447,22 @@ msgid "payee information"
msgstr "información de pagos"
#: ../src/etats_config.c:97 ../src/etats_prefs_private.h:59
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
msgid "category"
msgstr "categoría"
#: ../src/etats_config.c:98 ../src/meta_categories.c:68
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
msgid "sub-category"
msgstr "subcategoría"
#: ../src/etats_config.c:99 ../src/etats_prefs_private.h:60
-#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
msgid "budgetary line"
msgstr "línea presupuestaria"
#: ../src/etats_config.c:100 ../src/meta_budgetary.c:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
msgid "sub-budgetary line"
msgstr "línea subpresupuestaria"
@@ -2470,12 +2471,12 @@ msgid "note"
msgstr "notas"
#: ../src/etats_config.c:102 ../src/etats_prefs_private.h:65
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
msgid "bank reference"
msgstr "referencia bancaria"
#: ../src/etats_config.c:103 ../src/etats_prefs_private.h:64
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
msgid "voucher"
msgstr "vale"
@@ -2484,7 +2485,7 @@ msgid "cheque number"
msgstr "número de cheque"
#: ../src/etats_config.c:105 ../src/etats_prefs_private.h:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
msgid "reconciliation reference"
msgstr "referencia de reconciliación"
@@ -2572,7 +2573,7 @@ msgstr "positivo"
msgid "negative"
msgstr "negativo"
-#: ../src/etats_config.c:275 ../src/etats_config.c:295
+#: ../src/etats_config.c:278 ../src/etats_config.c:298
#, fuzzy
msgid ""
"Grisbi can't parse date. For a list of date formats that Grisbi can use, "
@@ -2581,23 +2582,23 @@ msgstr ""
"Grisbi no puede traducir la fecha. Para consultar la lista de los formatos "
"de fecha que Grisbi puede usar, vaya al manual de Grisbi."
-#: ../src/etats_config.c:277
+#: ../src/etats_config.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid initial date '%s'"
msgstr "La fecha inicial '%s' no es válida"
-#: ../src/etats_config.c:297
+#: ../src/etats_config.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid final date '%s'"
msgstr "La fecha final '%s' no es válida"
-#: ../src/etats_config.c:329 ../src/etats_config.c:537
-#: ../src/etats_config.c:725 ../src/etats_config.c:955
-#: ../src/etats_config.c:960 ../src/etats_config.c:2618
+#: ../src/etats_config.c:332 ../src/etats_config.c:540
+#: ../src/etats_config.c:728 ../src/etats_config.c:960
+#: ../src/etats_config.c:965 ../src/etats_config.c:2621
msgid "Performance issue."
msgstr "Característica de rendimiento"
-#: ../src/etats_config.c:330
+#: ../src/etats_config.c:333
#, fuzzy
msgid ""
"All financial years have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2606,7 +2607,7 @@ msgstr ""
"Todos los años financieros han sido seleccionados. Grisbi irá más rápido sin "
"la opción \"Detallar años financieros\" activada."
-#: ../src/etats_config.c:538
+#: ../src/etats_config.c:541
#, fuzzy
msgid ""
"All accounts have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2615,7 +2616,7 @@ msgstr ""
"Todas las cuentas han sido seleccionadas. Grisbi irá más rápido sin la "
"opción \"Detallar cuentas usadas\" activada."
-#: ../src/etats_config.c:726
+#: ../src/etats_config.c:729
#, fuzzy
msgid ""
"All payees have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
@@ -2624,7 +2625,7 @@ msgstr ""
"Todos las categorías han sido seleccionadas. Grisbi irá más rápido sin la "
"opción \"Detallar categorías usadas\" activada."
-#: ../src/etats_config.c:956
+#: ../src/etats_config.c:958
#, fuzzy
msgid ""
"All categories have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2633,7 +2634,7 @@ msgstr ""
"Todos las categorías han sido seleccionadas. Grisbi irá más rápido sin la "
"opción \"Detallar categorías usadas\" activada"
-#: ../src/etats_config.c:961
+#: ../src/etats_config.c:963
#, fuzzy
msgid ""
"All budgets have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
@@ -2642,38 +2643,38 @@ msgstr ""
"Todas las líneas presupuestarias han sido seleccionadas. Grisbi irá más "
"rápido sin la opción \"Detallar las líneas presupuestarias usadas\" activada."
-#: ../src/etats_config.c:1537
+#: ../src/etats_config.c:1540
#, fuzzy
msgid "Transactions whose "
msgstr "Propietario de las transacciones"
-#: ../src/etats_config.c:1622
+#: ../src/etats_config.c:1625
#, fuzzy
msgid "is "
msgstr "es"
-#: ../src/etats_config.c:1630 ../src/etats_config.c:2144
-#: ../src/etats_config.c:2174
+#: ../src/etats_config.c:1633 ../src/etats_config.c:2147
+#: ../src/etats_config.c:2177
msgid "to"
msgstr "a"
-#: ../src/etats_config.c:1662 ../src/help.c:181
+#: ../src/etats_config.c:1665 ../src/help.c:207
msgid "at"
msgstr "en"
-#: ../src/etats_config.c:1982 ../src/etats_config.c:2427
+#: ../src/etats_config.c:1985 ../src/etats_config.c:2430
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../src/etats_config.c:1997 ../src/etats_config.c:2442
+#: ../src/etats_config.c:2000 ../src/etats_config.c:2445
msgid "Remove"
msgstr "Borrar"
-#: ../src/etats_config.c:2136
+#: ../src/etats_config.c:2139
msgid "Transactions with an amount of"
msgstr "Transacciones con una cantidad de"
-#: ../src/etats_config.c:2619
+#: ../src/etats_config.c:2622
#, fuzzy
msgid ""
"All methods of payment have been selected. Grisbi will run faster without "
@@ -2702,11 +2703,11 @@ msgid "Cannot open file '%s' for writing"
msgstr "No se puede abrir para escritura el archivo '%s'"
#: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:307
-#: ../src/navigation.c:1250 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/navigation.c:1254 ../src/navigation.c:1970
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2334
+#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2338
msgid "New report"
msgstr "Nuevo informe"
@@ -2796,7 +2797,7 @@ msgstr "Gastos mensuales por tercero"
#. Search
#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:768
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -2876,51 +2877,51 @@ msgstr ""
msgid "No description available"
msgstr "No hay ninguna descripción disponible"
-#: ../src/etats_onglet.c:956
+#: ../src/etats_onglet.c:958
#, c-format
msgid "Delete report \"%s\"?"
msgstr "Borrar el informe \"%s\"?"
-#: ../src/etats_onglet.c:958
+#: ../src/etats_onglet.c:961
msgid "This will irreversibly remove this report. There is no undo for this."
msgstr ""
"Esto borrará este informe de forma irreversible. No hay deshacer para esto."
-#: ../src/etats_onglet.c:1125
+#: ../src/etats_onglet.c:1135
msgid "Export report"
msgstr "Exportar informe"
-#: ../src/etats_onglet.c:1140
+#: ../src/etats_onglet.c:1150
msgid "File format: "
msgstr "Formato de archivo: "
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1155
msgid "Grisbi report file (egsb file)"
msgstr "Archivo de informe de Grisbi (archivo egsb)"
-#: ../src/etats_onglet.c:1146
+#: ../src/etats_onglet.c:1156
msgid "HTML file"
msgstr "Fichero HTML"
-#: ../src/etats_onglet.c:1147
+#: ../src/etats_onglet.c:1157
msgid "CSV file"
msgstr "Archivo CSV"
-#: ../src/etats_onglet.c:1164
+#: ../src/etats_onglet.c:1174
#, fuzzy
msgid "Exporting report..."
msgstr "Exportando el informe ..."
-#: ../src/etats_onglet.c:1188 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1198 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
#: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../src/etats_onglet.c:1211
+#: ../src/etats_onglet.c:1221
msgid "Import a report"
msgstr "Importar un informe"
-#: ../src/etats_onglet.c:1222
+#: ../src/etats_onglet.c:1232
msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
msgstr "Archivos de informes de Grisbi (*.egsb)"
@@ -2938,7 +2939,7 @@ msgid "Transfers"
msgstr "Transferencias"
#: ../src/etats_prefs.c:665 ../src/fenetre_principale.c:250
-#: ../src/navigation.c:1942 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#: ../src/navigation.c:1946 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
@@ -2964,7 +2965,7 @@ msgid "Data grouping"
msgstr "Agroupación de datos"
#: ../src/etats_prefs.c:713 ../src/etats_prefs.c:2806
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
msgid "Data separation"
msgstr "Separación de datos"
@@ -2983,7 +2984,7 @@ msgid "Transactions"
msgstr "Transacciones"
#. echange line label
-#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:551
+#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:554
#: ../src/gsb_currency_config.c:298 ../src/parametres.c:811
msgid "Currencies"
msgstr "Monedas"
@@ -2997,21 +2998,21 @@ msgid "Account selection"
msgstr "Selección de cuentas"
#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
-#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1950
+#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1954
#: ../src/tiers_onglet.c:230 ../src/tiers_onglet.c:589
msgid "Payees"
msgstr "Terceros"
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:608 ../src/import.c:2266
+#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:606 ../src/import.c:2278
#: ../src/tiers_onglet.c:1237 ../src/tiers_onglet.c:1448
-#: ../src/utils_buttons.c:257
+#: ../src/utils_buttons.c:259
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
-#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:613 ../src/gsb_assistant.c:123
+#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:611 ../src/gsb_assistant.c:124
#: ../src/tiers_onglet.c:1446 ../src/tiers_onglet.c:1466
-#: ../src/utils_buttons.c:262 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+#: ../src/utils_buttons.c:264 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
@@ -3115,23 +3116,23 @@ msgstr "Día"
msgid "Week"
msgstr "Semana"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
+#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
msgid "date"
msgstr "fecha"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
+#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
msgid "value date"
msgstr "fecha Valor"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
msgid "transaction number"
msgstr "número de transacción"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
msgid "method of payment"
msgstr "forma de pago"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
msgid "cheque/transfer number"
msgstr "número de cheque/transferencia"
@@ -3151,7 +3152,7 @@ msgstr "Año financiero anterior"
msgid "financial years"
msgstr "años financieros"
-#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
msgid "financial year"
msgstr "años financiero"
@@ -3205,11 +3206,11 @@ msgstr "desde %s %d"
msgid "to %s %d"
msgstr "hasta %s %d"
-#: ../src/export.c:89
+#: ../src/export.c:88
msgid "Exporting Grisbi accounts"
msgstr "Exportando las cuentas de Grisbi"
-#: ../src/export.c:90
+#: ../src/export.c:89
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
"accounts into QIF or CSV files.\n"
@@ -3223,50 +3224,50 @@ msgstr ""
"Como ni QIF ni CSV soportan tipos de moneda, todas las transacciones serán "
"convertidas en las monedas de sus respectivas cuentas."
-#: ../src/export.c:176
+#: ../src/export.c:174
msgid "Select accounts to export"
msgstr "Seleccionar las cuentas para exportar"
-#: ../src/export.c:213 ../src/export_csv.c:778
+#: ../src/export.c:211 ../src/export_csv.c:778
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1657
msgid "Account name"
msgstr "Nombre de la cuenta"
-#: ../src/export.c:242
+#: ../src/export.c:240
#, fuzzy
msgid "Select options to export"
msgstr "Seleccionar las cuentas para exportar"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:460
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
msgid "QIF format"
msgstr "Formato QIF"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:463
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:461
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
msgid "CSV format"
msgstr "Formato CSV"
-#: ../src/export.c:249
+#: ../src/export.c:247
msgid "Treat all files as the first"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:326
+#: ../src/export.c:324
msgid "Export settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:330
+#: ../src/export.c:328
#, fuzzy
msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
msgstr ""
"Ha configurado con éxito la exportación de datos en Grisbi. Pulse el botón "
"'Cerrar' para exportar los datos."
-#: ../src/export.c:363
+#: ../src/export.c:361
msgid "Accounts to export"
msgstr "Cuentas para exportar"
-#: ../src/export.c:368
+#: ../src/export.c:366
msgid ""
"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
"choose what to do with each of them."
@@ -3274,7 +3275,7 @@ msgstr ""
"Las siguientes cuentas van a ser exportadas. En las próximas pantallas, "
"usted elegirá que hacer con cada una de ellas."
-#: ../src/export.c:457 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
+#: ../src/export.c:455 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
#, fuzzy
msgid "Export format: "
msgstr "Exportar formato:"
@@ -3287,7 +3288,7 @@ msgstr "Balance inicial"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1913
+#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1911
msgid "Deleted account"
msgstr "Cuenta borrada"
@@ -3333,7 +3334,7 @@ msgstr "Histórico de datos"
msgid "Amortization array"
msgstr "Estimar tabla"
-#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1946
+#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1950
#: ../src/parametres.c:629 ../src/parametres.c:1389
msgid "Scheduler"
msgstr "Planificador"
@@ -3405,7 +3406,7 @@ msgstr ""
msgid "Obfuscation failed"
msgstr "Truncamiento fallido"
-#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
+#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:125
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
@@ -3525,11 +3526,11 @@ msgstr "Abriendo un fichero QIF"
msgid "QIF files (*.qif)"
msgstr "ficheros QIF (*.qif)"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:153
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:149
msgid "Cannot open the QIF file."
msgstr "No se puede abrir el fichero QIF"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:159
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:155
msgid ""
"This file doesn't seem to be a QIF file,\n"
"operation canceled."
@@ -3537,12 +3538,12 @@ msgstr ""
"Este fichero no parece que sea un fichero QIF,\n"
"operación cancelada."
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:244
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:240
#, c-format
msgid "File '%s' successfully saved"
msgstr "El fichero '%s' se ha guardado con éxito"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:251
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:247
#, c-format
msgid "File '%s' could not be saved"
msgstr "El fichero '%s' no pudo ser guardado"
@@ -3567,7 +3568,7 @@ msgstr "Chino"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:134
+#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:160
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
@@ -3603,7 +3604,7 @@ msgstr "Vietnamita"
msgid "Western"
msgstr "Occidental"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:117 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:143 ../src/import_csv.c:110
msgid "Other"
msgstr "Otro"
@@ -3991,15 +3992,15 @@ msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr "Detalles de la cuenta"
-#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1291 ../src/import.c:1316
msgid "Account name: "
msgstr "Nombre de la cuenta: "
-#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1244
msgid "Account type: "
msgstr "Tipo de cuenta: "
-#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1346
msgid "Account currency: "
msgstr "Moneda de la cuenta: "
@@ -4138,7 +4139,7 @@ msgstr "Modificación de archivo"
#. Financial year name
#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:849
#: ../src/gsb_currency_config.c:357 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1713
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:242
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:251
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
@@ -4219,7 +4220,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
msgstr "Borrando un archivo y sus transacciones"
#. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1236
msgid "Create a new account"
msgstr "Crear una cuenta nueva"
@@ -4415,7 +4416,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:235
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:213 ../src/print_transactions_list.c:184
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
msgid "Initial date: "
msgstr "Fecha inicial: "
@@ -4423,7 +4424,7 @@ msgstr "Fecha inicial: "
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:247
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:227 ../src/print_transactions_list.c:196
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
msgid "Final date: "
msgstr "Fecha final: "
@@ -4457,7 +4458,7 @@ msgstr "Informe: "
msgid "Please choose a name for archive: "
msgstr "Por favor, elija un nombre para el fichero: "
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:967
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:979
#, fuzzy
msgid "Congratulations!"
msgstr "¡ Enhorabuena !"
@@ -4629,18 +4630,18 @@ msgstr ""
"Por favor pulse el botón de \"Anterior\" para corregir el problema,\n"
"o el botón de cierre para cancelar la acción."
-#: ../src/gsb_assistant.c:277
+#: ../src/gsb_assistant.c:278
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d de %d)"
#. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:86
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:141
msgid "Welcome to Grisbi!"
msgstr "¡ Bienvenido a Grisbi !"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
msgid ""
"General configuration of Grisbi is done.\n"
"\n"
@@ -4660,11 +4661,11 @@ msgstr ""
"Una vez que el fichero haya sido creado, podrá crear una nueva cuenta para "
"importar algunos datos anteriores"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
msgid "New file Assistant to import"
msgstr "Nuveo Asistente de fichero para importar"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
msgid ""
"Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
"values as created a new currency.\n"
@@ -4686,11 +4687,11 @@ msgstr ""
"desde cero o importar su información anterior, es decir, de su programa de "
"contabilidad anterior o de su sitio de banca online."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
msgid "New file Assistant"
msgstr "Asistente de nuevo fichero"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
msgid ""
"This assistant will help you to create a new account file.\n"
"\n"
@@ -4708,22 +4709,22 @@ msgstr ""
"desde cero o importar su información anterior, es decir, de su programa de "
"contabilidad anterior o de su sitio de banca online."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:270
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:269
msgid "General configuration"
msgstr "Configuración general"
#. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:281
msgid "Titles and filenames"
msgstr "Títulos y nombres de fichero"
#. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:308
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:307
msgid "Filename: "
msgstr "Nombre del fichero: "
#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_first.c:256
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:327 ../src/gsb_assistant_first.c:255
#: ../src/parametres.c:1169
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr "Encriptar el archivo de Grisbi"
@@ -4775,7 +4776,7 @@ msgstr ""
"Importar datos de un servicio de banca online o de un programa de "
"contabilidad"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1132
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1136
#: ../src/traitement_variables.c:221
msgid "My accounts"
msgstr "Mis cuentas"
@@ -4784,7 +4785,7 @@ msgstr "Mis cuentas"
msgid "Create filename"
msgstr "Crear nombre de fichero"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:87
msgid ""
"This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
"the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -4798,7 +4799,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Gracias por usar Grisbi ¡Diviértase!"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
#, fuzzy
msgid ""
"You are using Grisbi for the first time. While most of the interface has "
@@ -4834,35 +4835,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Puede encontrar otras mejoras en http://www.grisbi.org/."
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:206
msgid "General configuration of Grisbi"
msgstr "Configuración general de Grisbi"
#. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1337
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:213 ../src/parametres.c:1337
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1344
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:220 ../src/parametres.c:1344
msgid "Web browser command: "
msgstr "Comando para el navegador web: "
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:229 ../src/parametres.c:1353
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:228 ../src/parametres.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s' "
msgstr "Podrá usar %s para cargar la URL. EJ: 'firefox -remote %s' "
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:1152
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:1152
msgid "Account files handling"
msgstr "Manejo de los archivos de cuentas"
#. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:1155
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr "Cargar automáticamente el último archivo abierto al inicio"
#. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:1159
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:247 ../src/parametres.c:1159
msgid "Automatically save on exit"
msgstr "Guardar automáticamente al salir"
@@ -4887,16 +4888,16 @@ msgstr "Directorio de copias de seguridad: "
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr "Seleccionar/Crear un directorio de copias de seguridad"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
#: ../src/parametres.c:748
msgid "Reconciliation"
msgstr "Reconciliación"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
msgid "Error getting reconciliations"
msgstr "Hubo un error al obtener las reconciliaciones"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
msgid ""
"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
"inconsistencies\n"
@@ -5158,7 +5159,7 @@ msgstr ""
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2054
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr "Selección de una reconciliación"
@@ -5339,37 +5340,37 @@ msgstr "Fondo de la división de apuestas"
msgid "Background of bet transfer"
msgstr "Trasfondo de la transferencia de apuestas"
-#: ../src/gsb_currency.c:523
+#: ../src/gsb_currency.c:526
msgid "Enter exchange rate"
msgstr "Introduzca la tasa de cambio"
#. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:534
+#: ../src/gsb_currency.c:537
#, c-format
msgid "Please enter data for the transaction"
msgstr "Por favor, introduzca los datos de la transacción"
#. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:565
+#: ../src/gsb_currency.c:568
msgid "Exchange rate"
msgstr "Tasa de cambio"
#. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:588
+#: ../src/gsb_currency.c:591
msgid "Amounts: "
msgstr "Cantidades: "
#. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:661
+#: ../src/gsb_currency.c:664
msgid "Exchange fees: "
msgstr "Tasas de cambio: "
-#: ../src/gsb_currency.c:683
+#: ../src/gsb_currency.c:686
#, fuzzy
msgid "Change the link"
msgstr "Cambiar selección"
-#: ../src/gsb_currency.c:737
+#: ../src/gsb_currency.c:740
#, c-format
msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
msgstr ""
@@ -6506,7 +6507,7 @@ msgstr "Trinidad y Tobago"
msgid "United States Dollar"
msgstr "Dolar estadoudinense"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1402
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1392
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
@@ -6828,7 +6829,7 @@ msgstr "Código de moneda internacional: "
msgid "Currency sign: "
msgstr "Símbolo de la moneda: "
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1078
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1068
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
@@ -6836,12 +6837,12 @@ msgstr ""
"Los nombres de moneda y o bien los códigos de moneda o bien los apodos de "
"las monedas deben ser configurados."
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1070 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
msgid "All fields are not filled in"
msgstr "No están todos los campos rellenos"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1198
msgid "Include obsolete currencies"
msgstr "Incluir monedas antiguas"
@@ -6894,12 +6895,12 @@ msgstr "Fecha modificada"
msgid "Invalid"
msgstr "No válido"
-#: ../src/gsb_data_account.c:247
+#: ../src/gsb_data_account.c:240
#, c-format
msgid "No name %d"
msgstr "Sin nombre %d"
-#: ../src/gsb_data_account.c:581
+#: ../src/gsb_data_account.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c: %d\n"
msgstr ""
@@ -6908,7 +6909,7 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1247
+#: ../src/gsb_data_account.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6919,7 +6920,7 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1290
+#: ../src/gsb_data_account.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6928,11 +6929,11 @@ msgstr ""
"no column erróneo en gsb_data_account_set_element_sort () en data_account.c\n"
"no_column = %d\n"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:153
+#: ../src/gsb_data_budget.c:144
msgid "No budget line"
msgstr "Sin línea presupuestaria"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
@@ -6940,7 +6941,7 @@ msgstr ""
"La transacción %d tiene una línea n°%d y una sublínea presupuestaria nº%d, "
"pero no existen."
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1428 ../src/gsb_data_category.c:1559
#, c-format
msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
msgstr "En <i>%s</i>, <i>%s</i> es un duplicado de <i>%s</i>.\n"
@@ -7039,8 +7040,8 @@ msgstr "Seleccione la moneda del balance parcial: "
msgid "No payee defined"
msgstr "No hay tercero definido"
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3041 ../src/gsb_form.c:3042
-#: ../src/navigation.c:1248
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3042 ../src/gsb_form.c:3043
+#: ../src/navigation.c:1252
msgid "Report"
msgstr "Informe"
@@ -7050,27 +7051,27 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
msgstr "La transacción %d tiene un tercero n°%d pero éste no existe."
#. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2743
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2755
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
msgid "Deposit"
msgstr "Depósito"
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2749
-#: ../src/import.c:2755
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2262 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2767
msgid "Credit card"
msgstr "Tarjeta de crédito"
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2767
-#: ../src/import.c:2785
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2299 ../src/import.c:2779
+#: ../src/import.c:2797
msgid "Direct debit"
msgstr "Cargo a cuenta"
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1553 ../src/gsb_data_transaction.c:2045
-#: ../src/gsb_data_transaction.c:2107
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1537 ../src/gsb_data_transaction.c:2012
+#: ../src/gsb_data_transaction.c:2074
msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
msgstr "No puedo reservar memoria, algo terrible ocurrirá pronto"
@@ -7394,8 +7395,8 @@ msgstr "Cargando cuentas"
msgid "Failed to load accounts"
msgstr "Fallo al cargar las cuentas"
-#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:299
-#: ../src/gsb_file_load.c:313
+#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:301
+#: ../src/gsb_file_load.c:315
#, c-format
msgid "Error loading file '%s'"
msgstr "Error abriendo el archivo '%s'"
@@ -7498,7 +7499,7 @@ msgstr ""
"debe cancelar y guardarlo con otro nombre o activar la opción \"%s\" en la "
"configuración."
-#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:870
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:880
msgid "unnamed"
msgstr "Sin nombre"
@@ -7532,16 +7533,16 @@ msgid ""
"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
msgstr "Si cierra sin guardar, todos los cambios desde %s se perderán."
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:887
msgid "Name the accounts file"
msgstr "Nombre de los ficheros de cuentas"
-#: ../src/gsb_file.c:1142
+#: ../src/gsb_file.c:1140
#, fuzzy
msgid "Delete file copy from a previous version of Grisbi"
msgstr "Borrar una copia del fichero de la versión antigua de Grisbi"
-#: ../src/gsb_file.c:1162
+#: ../src/gsb_file.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7561,18 +7562,18 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr "No se puede guardar el fichero de configuración '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:296 ../src/gsb_file_others.c:459
+#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/gsb_file_others.c:459
#: ../src/gsb_file_others.c:603 ../src/gsb_file_others.c:790
#: ../src/gsb_file_others.c:850 ../src/utils_gtkbuilder.c:107
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s': %s"
msgstr "No se puede abrir el archivo '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
+#: ../src/gsb_file_load.c:300 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
msgid "File does not exist"
msgstr "El fichero no existe"
-#: ../src/gsb_file_load.c:311 ../src/gsb_file_others.c:472
+#: ../src/gsb_file_load.c:313 ../src/gsb_file_others.c:472
#: ../src/gsb_file_others.c:802
#, c-format
msgid ""
@@ -7582,28 +7583,24 @@ msgstr ""
"%s No parece que sea un fichero convencional,\n"
"por favor compruébelo y pruebe de nuevo."
-#: ../src/gsb_file_load.c:357 ../src/gsb_file_save.c:397
-#, fuzzy
+#: ../src/gsb_file_load.c:352 ../src/gsb_file_save.c:395
msgid ""
-"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
-"\n"
-"Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
-"installed) and try again."
+"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
+"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
msgstr ""
-"Grisbi no pudo cargar el plugin requerido para manejar ese archivo.\n"
-"\n"
-"Por favor, asegúrese de que está instalado (por ejemplo, compruebe que el "
-"paquete 'grisbi-ssl' está instalado) y pruebe de nuevo."
+"Esta construcción de Grisbi no soporta encriptación \n"
+"Por favor recompile Grisbi con la encriptación OpenSSL activada."
-#: ../src/gsb_file_load.c:362 ../src/gsb_file_save.c:402
-msgid "Encryption plugin not found."
-msgstr "No se ha"
+#: ../src/gsb_file_load.c:354 ../src/gsb_file_save.c:397
+#, c-format
+msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
+msgstr "No se puede abrir el archivo encriptado '%s'"
-#: ../src/gsb_file_load.c:453 ../src/gsb_file_load.c:5509
+#: ../src/gsb_file_load.c:449 ../src/gsb_file_load.c:5511
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr "Este fichero no es de de Grisbi... Carga interrumpida."
-#: ../src/gsb_file_load.c:717
+#: ../src/gsb_file_load.c:713
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7615,7 +7612,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8901
+#: ../src/gsb_file_load.c:8903
#, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -7624,7 +7621,7 @@ msgstr ""
"Se necesita la versión de Grisbi %s para abrir este archivo.\n"
"Usted está usando la versión %s."
-#: ../src/gsb_file_load.c:8926
+#: ../src/gsb_file_load.c:8928
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7636,7 +7633,7 @@ msgstr ""
"más tarde (nuevos informes...) pero recuerde que es un archivo antes de "
"modificar algunas transacciones o informaciones importantes."
-#: ../src/gsb_file_load.c:8930
+#: ../src/gsb_file_load.c:8932
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr "Archivo de Grisbi abierto"
@@ -7646,8 +7643,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
msgstr "No hay un tercero que borrar"
#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:423
-#: ../src/gsb_file_save.c:442
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:420
+#: ../src/gsb_file_save.c:439
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr "No se puede guardar el archivo '%s': %s"
@@ -7764,81 +7761,81 @@ msgstr "Transaction/Scheduled _form"
msgid "Recover the children"
msgstr "Recuperar los hijos"
-#: ../src/gsb_form.c:746
+#: ../src/gsb_form.c:744
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr "Transferencia: Cuenta borrada"
-#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
+#: ../src/gsb_form.c:763 ../src/gsb_form.c:1900 ../src/gsb_form.c:1901
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1100
msgid "Transfer : "
msgstr "Transferencia : "
-#: ../src/gsb_form.c:934
+#: ../src/gsb_form.c:932
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_form.c:935 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1365 ../src/gsb_form_widget.c:460
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr "Cheque/Número de transferencia"
-#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2271 ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
msgid "Direct deposit"
msgstr "Depósito directo"
#. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2550 ../src/import.c:2598
-#: ../src/import.c:2724 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2280 ../src/import.c:2562 ../src/import.c:2610
+#: ../src/import.c:2736 ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
msgid "Check"
msgstr "Comprobar"
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2773
+#: ../src/gsb_form.c:2289 ../src/import.c:2785
msgid "Cash withdrawal"
msgstr "Retirada de efectivo"
-#: ../src/gsb_form.c:2420
+#: ../src/gsb_form.c:2418
msgid "No payee selected for this report."
msgstr "No hay terceros seleccionados para este informe."
-#: ../src/gsb_form.c:2786
+#: ../src/gsb_form.c:2787
msgid "You must enter a date."
msgstr "Debe introducir una fecha."
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2794
#, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr "Fecha no válida %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2820
+#: ../src/gsb_form.c:2821
#, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr "Fecha no válida %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2846
+#: ../src/gsb_form.c:2847
#, c-format
msgid "Beware the date must be between %s and %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2849 ../src/gsb_form.c:2876
+#: ../src/gsb_form.c:2850 ../src/gsb_form.c:2877
#, fuzzy
msgid "Invalid date"
msgstr "Fecha no válida %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2874
+#: ../src/gsb_form.c:2875
#, fuzzy, c-format
msgid "The date must be less than or equal to %s"
msgstr "menor o igual que"
-#: ../src/gsb_form.c:2910
+#: ../src/gsb_form.c:2911
msgid "You must enter an amount."
msgstr "Debe introducir una cantidad."
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2931
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
@@ -7846,14 +7843,14 @@ msgstr ""
"No puede poner una anotación de transacción en la categoría para un hijo de "
"una anotación de transacción."
-#: ../src/gsb_form.c:2964
+#: ../src/gsb_form.c:2965
msgid ""
"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr ""
"No se puede asociar una transferencia a una cuenta borrada en una "
"transacción programada."
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2972
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
@@ -7861,15 +7858,15 @@ msgstr ""
"No hay una cuenta asociada para esta transferencia o la cuenta asociada no "
"es válida."
-#: ../src/gsb_form.c:2979
+#: ../src/gsb_form.c:2980
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr "No puede emitir una transferencia hacia su propia cuenta"
-#: ../src/gsb_form.c:2984
+#: ../src/gsb_form.c:2985
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr "No puedo realizar una transferencia sobre una cuenta cerrada."
-#: ../src/gsb_form.c:3010
+#: ../src/gsb_form.c:3011
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
@@ -7879,7 +7876,7 @@ msgstr ""
"pero no contiene ningún número.\n"
"¿Continuar de todas formas?"
-#: ../src/gsb_form.c:3028
+#: ../src/gsb_form.c:3029
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
@@ -7887,28 +7884,28 @@ msgstr ""
"Aviso: Este número de cheque ya está usado.\n"
"¿Continuar de todas formas?"
-#: ../src/gsb_form.c:3049
+#: ../src/gsb_form.c:3050
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
msgstr "Una transacción con múltiples terceros debe ser nueva."
-#: ../src/gsb_form.c:3054
+#: ../src/gsb_form.c:3055
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
msgstr ""
"Una transacción con múltiples terceros no puede ser el hijo de un desglose."
-#: ../src/gsb_form.c:3065
+#: ../src/gsb_form.c:3066
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr "La palabra \"Informe\" está reservada. Por favor, use otra."
-#: ../src/gsb_form.c:3072
+#: ../src/gsb_form.c:3073
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr "Múltiples terceros no válidos."
-#: ../src/gsb_form.c:3354
+#: ../src/gsb_form.c:3361
msgid "Modifying a transaction"
msgstr "Modificando una transacción"
-#: ../src/gsb_form.c:3355
+#: ../src/gsb_form.c:3362
#, fuzzy
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
@@ -7923,7 +7920,7 @@ msgstr ""
"¿ Está seguro ?"
#. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3658
+#: ../src/gsb_form.c:3665
msgid "Configure the form"
msgstr "Configurar el formulario"
@@ -8133,62 +8130,61 @@ msgstr "%d transacciones asociadas"
msgid "no transaction to associate"
msgstr "no hay transacciones para asociar"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:125
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:104
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutral"
+
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:134
msgid "Known payment methods"
msgstr "Formas de pago conocidas"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:176
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:185
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:188
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:197
msgid "Numbering"
msgstr "Numeración"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:232
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:241
msgid "Payment method details"
msgstr "Detalles de la forma de pago"
#. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:260
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:269
msgid "Need entry field"
msgstr "Se necesita el campo de entrada"
#. Automatic numbering
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:271
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:280
#, fuzzy
msgid "Automatic numbering: "
msgstr "Numeración automática:"
#. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:290
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:299
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#. Payment method method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:300
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:309
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "
-#. Neutral method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:312
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutral"
-
#. create the new method of payment
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1124
msgid "New payment method"
msgstr "Nueva forma de pago"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1270
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1274
msgid "Delete a payment method"
msgstr "Borrar una forma de pago"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1283
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1287
msgid "Payment method is used by transactions"
msgstr "El método de pago es usado por las transacciones"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1297
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1301
#, fuzzy
msgid ""
"Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
@@ -8198,7 +8194,7 @@ msgstr ""
"borrarlo.\n"
"Esto no es normal, por favor contacte con el equipo de grisbi."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1302
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1306
msgid ""
"Some transactions still use that payment method. As deletion of this method "
"is irreversible, these transactions are to be associated with another "
@@ -8208,7 +8204,7 @@ msgstr ""
"de este método es irreversible, estas transacciones serán asociadas a otra "
"forma de pago."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1308
msgid ""
"No target method of payment to switch the transactions to another method of "
"payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
@@ -8218,14 +8214,10 @@ msgstr ""
"método de pago. Si continúa, las transacciones con este método de pago no "
"tendrán ninguna nueva."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1314
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1318
msgid "Associate transactions with: "
msgstr "Asociar transacciones con: "
-#: ../src/gsb_plugins.c:216
-msgid "with plugins"
-msgstr "con plugins"
-
#: ../src/gsb_reconcile.c:138
msgid ""
"If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented "
@@ -8298,7 +8290,7 @@ msgstr ""
msgid "Last statement: %s"
msgstr "Última operación: %s"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Init date"
msgstr "Fecha inicial"
@@ -8541,7 +8533,7 @@ msgstr "Todos los resultados"
msgid "Only this one"
msgstr "Sólo ésta"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1180
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1184
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Transacciones programadas"
@@ -8566,48 +8558,48 @@ msgid "Show transactions for the next: "
msgstr "Seleccionar transacciones para las siguientes: "
#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2507
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2517
msgid "Edit transaction"
msgstr "Editar la transacción"
#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2330 ../src/gsb_transactions_list.c:2554
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2332 ../src/gsb_transactions_list.c:2564
msgid "Clone transaction"
msgstr "Clonar la transacción"
#. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2345 ../src/gsb_transactions_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2522
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2349 ../src/gsb_transactions_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
msgid "New transaction"
msgstr "Nueva transacción"
#. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356 ../src/gsb_transactions_list.c:2530
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2360 ../src/gsb_transactions_list.c:2540
msgid "Delete transaction"
msgstr "Borrar transacción"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2371
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2379
#, fuzzy
msgid "Displays notes"
msgstr "Ocultar notas"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2373
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2381
#, fuzzy
msgid "Displays Frequency/Mode"
msgstr "Frecuencia"
#. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2388
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2396
msgid "Execute transaction"
msgstr "Ejecutar la transacción"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2762 ../src/transaction_list.c:163
-#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2773 ../src/transaction_list.c:163
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid "Total: %s (variance : %s)"
msgstr "Total : %s (variación : %s)"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2869
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2880
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8624,7 +8616,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Los números de hijos implicados son :\n"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2875 ../src/gsb_transactions_list.c:4651
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2886 ../src/gsb_transactions_list.c:4661
#, fuzzy
msgid "Remove orphan children"
msgstr "Recuperar los hijos"
@@ -8638,7 +8630,7 @@ msgstr "Iconos de navegación"
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
-#: ../src/gsb_select_icon.c:400
+#: ../src/gsb_select_icon.c:397
msgid "Select icon directory"
msgstr "Elegir directorio de iconos"
@@ -8741,25 +8733,25 @@ msgstr "Mostrar transacciones reconciliadas"
msgid "Show lines archives"
msgstr "Mostrar archivos de líneas"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1106
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1116
msgid "P"
msgstr "P"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1110
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1120
msgid "T"
msgstr "T"
#. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1114 ../src/gsb_transactions_list.c:1964
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1124 ../src/gsb_transactions_list.c:1974
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1495
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1505
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list?"
msgstr "¿ quiere añadir las transacciones del archivo %s en la lista ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1518
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
@@ -8769,7 +8761,7 @@ msgstr ""
"que es un fallo.\n"
"Por favor, intente reproducir el fallo y contacte con el equipo de Grisbi."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1512
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1522
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
@@ -8779,7 +8771,7 @@ msgstr ""
"debería suceder.\n"
"Por favor, intente reproducir el fallo y contacte con el equipo de Grisbi."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1895
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1905
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8788,7 +8780,7 @@ msgstr ""
"el balance.\n"
"Por favor, primero termine o cancele la reconciliación."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1907
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1917
#, c-format
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8810,7 +8802,7 @@ msgstr ""
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1976
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1986
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8822,24 +8814,24 @@ msgstr ""
"lastransacciones R en la lista; Eliga mostrarlas si quiere comprobar lo que "
"hizo."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1977
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1987
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr "Marcar las transacciones como R"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2056
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
msgstr ""
"Elija la reconciliación para asociar con las transacciones seleccionadas: "
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2218
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
msgstr "Grisbi no puedo obtener la selección, se ha cancelado la operación..."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2252
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2262
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr "Es imposible borrar una transacción archivada."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2261
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2271
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8851,7 +8843,7 @@ msgstr ""
"reconciliados. Puede eliminar la reconciliación con Ctrl R si es realmente "
"necesario."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2276
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2286
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
@@ -8859,77 +8851,77 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere borrar el hijo de la transacción con la tercera "
"parte '%s' ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2288
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2298
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
"¿ Está seguro de que quiere borrar la transacción con la tercera parte '%s' ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2491
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2501
#, fuzzy
msgid "Displays the contra-transaction"
msgstr "Mostrar transacciones"
#. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2544 ../src/menu.c:222
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2554 ../src/menu.c:222
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr "Usar las transacciones seleccionadas como una plantilla"
#. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2567
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2577
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr "Convertir la transacción en un transacción programada"
#. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2576
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2586
msgid "Move transaction to another account"
msgstr "Mover la transacción a otra cuenta"
#. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2599
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2609
msgid "Change cell content"
msgstr "Cambiar el contenido de la celda"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2665
msgid "Clear cell"
msgstr "Borrar celda"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3052
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3062
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr "No se puedo mover una transferencia en su contracuenta"
#. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3356
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
#, fuzzy
msgid "Sort list by: "
msgstr "Ordenar la lista por :"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3403
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3413
msgid "alignment: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3411
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3421
msgid "LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3425
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3435
#, fuzzy
msgid "CENTER"
msgstr "CEE"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3439
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3449
msgid "RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3848
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3858
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr "Transferir a una cuenta borrada"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3850
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3860
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr "Transferir desde una cuenta borrada"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3978 ../src/gsb_transactions_list.c:4094
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3988 ../src/gsb_transactions_list.c:4104
#, fuzzy
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8943,7 +8935,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Los números de hijos implicados son : \n"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4010 ../src/gsb_transactions_list.c:4120
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4020 ../src/gsb_transactions_list.c:4130
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8957,13 +8949,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Muestre las transacciones R para hacerlas visibles."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4587
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4597
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this file import rule?"
msgstr ""
"¿ Está seguro de que quiere borrar la transacción con la tercera parte '%s' ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4655
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8987,7 +8979,7 @@ msgstr ""
"preguntar por el número de orden %d que no existe... devolver ordenador por "
"fecha"
-#: ../src/gtk_combofix.c:995
+#: ../src/gtk_combofix.c:996
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot create new payee or category and sub-category without changing "
@@ -8996,68 +8988,98 @@ msgstr ""
"No puede crear un nuevo tercero o una nueva categoría ni subcategoría sin "
"cambiar las opciones en las preferencias"
-#: ../src/gtk_combofix.c:998
+#: ../src/gtk_combofix.c:999
msgid "Warning you cannot create payee or category"
msgstr "Cuidado, no puede crear terceros ni categorías"
-#: ../src/help.c:94
+#: ../src/help.c:81
+msgid "GnuCash support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:83 ../src/help.c:89 ../src/help.c:95
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "años"
+
+#: ../src/help.c:85 ../src/help.c:91 ../src/help.c:97
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "notas"
+
+#: ../src/help.c:87
+msgid "OFX support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:93
+msgid "OpenSSL support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:120
msgid "Programming"
msgstr "Programando"
-#: ../src/help.c:103
+#: ../src/help.c:129
msgid "Packaging"
msgstr "Empaquetando"
-#: ../src/help.c:124 ../src/help.c:125 ../src/help.c:127
+#: ../src/help.c:150 ../src/help.c:151 ../src/help.c:153
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:152
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: ../src/help.c:128
+#: ../src/help.c:154
msgid "Dutch"
msgstr "Alemán"
-#: ../src/help.c:129 ../src/help.c:131
+#: ../src/help.c:155 ../src/help.c:157
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:156
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugués brasileño"
-#: ../src/help.c:132
+#: ../src/help.c:158
msgid "German"
msgstr "Alemania"
-#: ../src/help.c:133
+#: ../src/help.c:159
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
+#: ../src/help.c:199 ../src/help.c:215
msgid "Personal finance manager for everyone\n"
msgstr "Gestor de finanzas personal para todo el mundo\n"
-#: ../src/help.c:178
+#: ../src/help.c:204
msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
msgstr "Esta version de Grisbi fue compilada en\n"
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:210
msgid "Comma Separated Values"
msgstr "Valores separados por comas"
-#: ../src/import.c:205
+#: ../src/import.c:211
msgid "Quicken Interchange Format"
msgstr "Formato de intercambio rápido"
-#: ../src/import.c:274
+#: ../src/import.c:213 ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:132
+msgid "Gnucash"
+msgstr "Gnucash"
+
+#: ../src/import.c:216
+msgid "Open Financial Exchange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import.c:286
#, c-format
msgid "Adding '%s' as an import format"
msgstr "Añadiendo '%s' como formato para importar"
-#: ../src/import.c:306
+#: ../src/import.c:318
msgid ""
"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
"\n"
@@ -9073,52 +9095,52 @@ msgstr ""
"de la siguiente página. Los siguientes formatos son soportados:\n"
"\n"
-#: ../src/import.c:314
+#: ../src/import.c:326
msgid "Importing transactions into Grisbi"
msgstr "Importando transacciones a Grisbi"
-#: ../src/import.c:408
+#: ../src/import.c:420
msgid "Choose file to import"
msgstr "Seleccionar archivo para importar"
-#: ../src/import.c:410
+#: ../src/import.c:422
msgid "Add file to import..."
msgstr "Añadir ficheros para importar..."
-#: ../src/import.c:476
+#: ../src/import.c:488
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: ../src/import.c:537 ../src/import.c:692 ../src/import.c:4416
+#: ../src/import.c:549 ../src/import.c:704 ../src/import.c:4428
#: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr "No se puede leer el fichero: %s\n"
-#: ../src/import.c:640 ../src/import.c:749 ../src/import.c:4312
-#: ../src/import.c:4335
+#: ../src/import.c:652 ../src/import.c:761 ../src/import.c:4324
+#: ../src/import.c:4347
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/import.c:785
+#: ../src/import.c:797
msgid "Choose files to import."
msgstr "Seleccionar archivos para importar."
-#: ../src/import.c:811
+#: ../src/import.c:823
#, c-format
msgid "Known files (%s)"
msgstr "Archivos conocidos (%s)"
-#: ../src/import.c:823
+#: ../src/import.c:835
#, c-format
msgid "%s files (*.%s)"
msgstr "%s archivos (*.%s)"
-#: ../src/import.c:861
+#: ../src/import.c:873
msgid "Encoding: "
msgstr "Codificación: "
-#: ../src/import.c:972
+#: ../src/import.c:984
msgid ""
"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help "
"you set up imported data for the following files"
@@ -9126,16 +9148,16 @@ msgstr ""
"Ha importado con éxito los ficheros a Grisbi. Las siguientes páginas le "
"ayudarán a configurar la información importada para los siguientes ficheros"
-#: ../src/import.c:987
+#: ../src/import.c:999
msgid "Unnamed Imported account"
msgstr "Cuenta sin nombre importada"
-#: ../src/import.c:1014
+#: ../src/import.c:1026
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "¡ Error !"
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1031
msgid ""
"No file has been imported, please double check that they are valid files. "
"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
@@ -9144,26 +9166,26 @@ msgstr ""
"válidos Por favor, asegúrese de que no están comprimidos y qeu su formato "
"es válido."
-#: ../src/import.c:1033
+#: ../src/import.c:1045
msgid "The following files are in error: "
msgstr "Las siguientes ficheros tienen un error: "
-#: ../src/import.c:1085
+#: ../src/import.c:1097
msgid "Import settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1089
+#: ../src/import.c:1101
#, fuzzy
msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
msgstr ""
"Ha configurado con éxito la exportación de datos en Grisbi. Pulse el botón "
"'Cerrar' para exportar los datos."
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1220
msgid "file"
msgstr "archivo"
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1226
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9176,25 +9198,25 @@ msgstr ""
"¿ Qué es lo que quiere hacer con los contenidos de <span foreground=\"blue\">"
"%s</span> ?\n"
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1284
msgid "Add transactions to an account"
msgstr "Añadir transacciones a una cuenta"
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1310
msgid "Mark transactions of an account"
msgstr "Marcar las transacciones de una cuenta"
#. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1377
msgid "Invert the amount of the imported transactions"
msgstr "Invertir la cantidad de las transacciones importadas"
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1385
#, fuzzy
msgid "Create a rule for this import. Name of the rule: "
msgstr "Crear una regla para esta importación. Nombre de la regla : "
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9207,12 +9229,12 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere crearla?"
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1425
#, c-format
msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
msgstr "No se puede asociar el código ISO 4217 para la moneda '%s'."
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1441
msgid ""
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
@@ -9220,7 +9242,7 @@ msgstr ""
"Usar esta moneda para los totales de las categorías de terceros\n"
"y líneas presupuestarias"
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1542
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -9229,7 +9251,7 @@ msgstr ""
"Ha ocurrido un error mientras se creaba la nueva cuenta %s,\n"
"Intentaremos continuar con la importación, pero pueden suceder cosas malas..."
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1600
#, c-format
msgid ""
"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -9239,15 +9261,15 @@ msgstr ""
"nombre a esa regla. Por favor, elija un nombre o déjelo en blanco para "
"cancelar la creación de la regla."
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1604
msgid "No name for the import rule"
msgstr "No hay un nombre para la regla de importación"
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1605
msgid "Name of the rule: "
msgstr "Nombre de la regla: "
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1631
#, fuzzy
msgid ""
"No account in memory now, this is bad...\n"
@@ -9260,11 +9282,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, contacto con el equipo de Grisbi para encontrar el problema."
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1641
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor espere"
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1666
msgid ""
"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
"any reconcile number yet. You may associate them with a reconcilation later "
@@ -9274,25 +9296,25 @@ msgstr ""
"ningún número de reconciliación todavía. Puede asociarlas con una "
"reconciliación más tarde a través de las ventanas de configuración."
-#: ../src/import.c:1907
+#: ../src/import.c:1919
msgid "Imported account"
msgstr "Cuenta importada"
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
msgstr "Confirmación de las transacciones a unir"
-#: ../src/import.c:2260
+#: ../src/import.c:2272
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
msgstr "Confirmación de la importación de transacciones"
-#: ../src/import.c:2280
+#: ../src/import.c:2292
msgid "Please select the transactions to be merged"
msgstr "Por favor, elija las transacciones a unir"
-#: ../src/import.c:2286
+#: ../src/import.c:2298
msgid ""
"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
"transactions to import."
@@ -9300,27 +9322,27 @@ msgstr ""
"Algunas de las transacciones importadas parece que ya han sido guardadas. "
"Por favor seleccione las transacciones a importar."
-#: ../src/import.c:2357
+#: ../src/import.c:2369
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to be merged: %s ; %s ; %s"
msgstr "Transacciones a importar : %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2374
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to import: %s ; %s ; %s"
msgstr "Transacciones a importar : %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2388
+#: ../src/import.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s ; %s"
msgstr "Transacción encontrada : %s ; %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2402
+#: ../src/import.c:2414
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s"
msgstr "Transacción encontrada : %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2864
+#: ../src/import.c:2876
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9329,25 +9351,25 @@ msgstr ""
"Aviso: El número de cheque %ld ya está siendo usado.\n"
"Lo saltamos"
-#: ../src/import.c:3234
+#: ../src/import.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "Orphaned transactions for: %s"
msgstr "Transacciones huérfanas"
-#: ../src/import.c:3252
+#: ../src/import.c:3264
msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
msgstr ""
"Marque las transacciones que desea añadir a la lista y pinche en el botón OK"
-#: ../src/import.c:3318
+#: ../src/import.c:3330
msgid "Mark"
msgstr "Marcar"
-#: ../src/import.c:3372
+#: ../src/import.c:3384
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
msgstr "El id de las cuentas importada y elegida son distintos"
-#: ../src/import.c:3373
+#: ../src/import.c:3385
#, fuzzy
msgid ""
"Perhaps you choose a wrong account? If you choose to continue, the id of "
@@ -9356,59 +9378,59 @@ msgstr ""
"¿Quizá eligió una cuenta equivocada? Si elige coninuar, el id de la cuenta "
"cambiará. ¿Desea continuar ?"
-#: ../src/import.c:3621
+#: ../src/import.c:3633
#, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr "%s #%d"
-#: ../src/import.c:3648
+#: ../src/import.c:3660
msgid "Import settings"
msgstr "Importar configuración"
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3667
msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
msgstr ""
"Umbral para cuadrar la fecha de transacción en la importación (en días): "
-#: ../src/import.c:3674
+#: ../src/import.c:3686
msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
msgstr "Unir las transacciones importadas con la transacción encontrada"
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3696
msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
msgstr "Asociar automáticamente la categoría del tercero si es posible"
-#: ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1084
+#: ../src/import.c:3707 ../src/tiers_onglet.c:1084
msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
msgstr ""
"Extrayendo un número y guardándolo en el campo Sin Cheque/Transferencia"
-#: ../src/import.c:3703
+#: ../src/import.c:3715
#, fuzzy
msgid "Coping the original payee in the notes"
msgstr "Guardar las terceras partes en las notas"
-#: ../src/import.c:3710
+#: ../src/import.c:3722
msgid "Set the financial year"
msgstr "Configurar el año financiero"
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3723
msgid "According to the date"
msgstr "De acuerdo con la fecha"
-#: ../src/import.c:3712
+#: ../src/import.c:3724
msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
msgstr "De acuerdo con la fecha valor (si fall, intentar con la fecha)"
-#: ../src/import.c:3737
+#: ../src/import.c:3749
msgid "Manage import associations"
msgstr "Administrar la importación de asociaciones"
-#: ../src/import.c:3744 ../src/parametres.c:610
+#: ../src/import.c:3756 ../src/parametres.c:610
msgid "Import associations"
msgstr "Importar asociaciones"
-#: ../src/import.c:3746
+#: ../src/import.c:3758
msgid ""
"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
@@ -9418,34 +9440,34 @@ msgstr ""
"fichero. Por ejemplo, todas las etiquetas QIF que contengan 'Renta' podrían "
"asociarse con un tercero específico que represente a su casero."
-#: ../src/import.c:3815 ../src/tiers_onglet.c:1187
+#: ../src/import.c:3827 ../src/tiers_onglet.c:1187
msgid "Payee name"
msgstr "Nombre de la tercera parte"
-#: ../src/import.c:3829
+#: ../src/import.c:3841
msgid "Search string"
msgstr "Cadena de búsqueda"
-#: ../src/import.c:3838
+#: ../src/import.c:3850
msgid "Details of associations"
msgstr "Detalles de las asociaciones"
#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3847
+#: ../src/import.c:3859
msgid "Payee name: "
msgstr "Nombre de la tercera parte: "
#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3870
+#: ../src/import.c:3882
msgid "Search string: "
msgstr "Cadena de búsqueda: "
-#: ../src/import.c:4164
+#: ../src/import.c:4176
#, c-format
msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
msgstr "No puede elegir este tercero porque ya tiene una asociación"
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4412
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -9454,7 +9476,7 @@ msgstr ""
"%s no es un fichero OFX, ni un fichero QIF. No se hará nada para este "
"fichero."
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4472
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -9463,49 +9485,49 @@ msgstr ""
"%s no se importó con éxito. Un error ocurrió mientras que se tomaban las "
"transacciones."
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4569
msgid "Import a file with a rule"
msgstr "Importar un fichero con una regla"
#. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4580
#, c-format
msgid "Properties of the rule: %s\n"
msgstr "Propiedades de la regla: %s\n"
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4599
#, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr "Las transacciones importadas se añadirán a la cuenta %s.\n"
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4602
#, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr ""
"Las transacciones importadas marcarán las transacciones en la cuenta %s.\n"
#. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4607
#, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr "La moneda a importar es %s.\n"
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4616
#, c-format
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr "Se invertirán las cantidades de las transacciones.\n"
#. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4629
msgid "Name of the file to import: "
msgstr "Nombre del fichero a importar: "
-#: ../src/import.c:4718
+#: ../src/import.c:4730
#, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr "No se ha podido crear el fichero tmp: %s\n"
-#: ../src/import.c:4747
+#: ../src/import.c:4759
#, c-format
msgid "cannot unzip file '%s': %s"
msgstr "No se puede descomprimir el fichero '%s': %s"
@@ -9577,10 +9599,6 @@ msgid "All mandatory fields are filed in."
msgstr "Todos los campos obligatorios están rellenos."
#: ../src/import_csv.c:1101
-msgid "The conversion to utf8 went wrong."
-msgstr "La conversión a utf8 no se hizo correctamente."
-
-#: ../src/import_csv.c:1102
msgid ""
"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
"character set in the window for selecting files."
@@ -9588,32 +9606,36 @@ msgstr ""
"Si el resultado no le satisface, pruebe de nuevo seleccionando el conjunto "
"de caracteres adecuado en la ventana de selección de ficheros."
+#: ../src/import_csv.c:1103
+msgid "The conversion to utf8 went wrong."
+msgstr "La conversión a utf8 no se hizo correctamente."
+
#: ../src/import_csv.c:1156
msgid "Imported CSV account"
msgstr "Cuenta CSV importada"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:429
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:427
msgid "Export the budgetary lines"
msgstr "Exportar las líneas presupuestarias"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:434
msgid "Budgetary-lines.igsb"
msgstr "Lineas-presupuestarias.igsb"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:478
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:476
msgid "Import budgetary lines"
msgstr "Importar las líneas presupuestarias"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:489
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:487
msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
msgstr "Ficheros de líneas presupuestarias de Grisbi (*.igsb)"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
msgstr ""
"¿ Incorporar las líneas presupuestarias importadas a las ya existentes ?"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
msgid ""
"File already contains budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones."
@@ -9621,7 +9643,7 @@ msgstr ""
"El fichero ya contiene líneas presupuestarias. Si decide continuar, las "
"líneas presupuestaras existentes se unirán con las importadas."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:524
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
msgid ""
"File does not contain budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones. Once performed, there is "
@@ -9634,7 +9656,7 @@ msgstr ""
"También puede decidir reemplazar las líneas presupuestarias existentes con "
"las importadas."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:576
msgid ""
"New\n"
"budgetary line"
@@ -9642,11 +9664,11 @@ msgstr ""
"Nueva\n"
"línea presupuestaria"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:582
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
msgid "Create a new budgetary line"
msgstr "Crear una nueva línea presupuestaria"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:586
msgid ""
"New sub\n"
"budgetary line"
@@ -9654,11 +9676,11 @@ msgstr ""
"Nueva línea\n"
"subpresupuestaria"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:595
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:593
msgid "Create a new sub-budgetary line"
msgstr "Crear una nueva línea subpresupuestaria"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:607
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:605
msgid ""
"Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
"categories (.cgsb)"
@@ -9666,41 +9688,41 @@ msgstr ""
"Importar un fichero de presupuestos de Grisbi (.igsb) o crear uno a partir "
"de una lista de categorías (.cgsb)"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:619
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:617
msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
msgstr "Exportar un fichero de presupuestos de Grisbi (.igsb)"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:629 ../src/navigation.c:2278
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/navigation.c:2282
msgid "Delete selected budgetary line"
msgstr "Borrar la línea presupuestaria seleccionada"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:639 ../src/imputation_budgetaire.c:1142
-#: ../src/navigation.c:2293
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:637 ../src/imputation_budgetaire.c:1140
+#: ../src/navigation.c:2297
msgid "Edit selected budgetary line"
msgstr "Editar la línea presupuestaria seleccionada"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:649
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:647
msgid "Change display mode"
msgstr "Cambiar el modo de presentación"
#. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:697
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:695
msgid "Budgetary line view"
msgstr "Vista de línea presupuestaria"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:701
msgid "Sub-budgetary line view"
msgstr "Vista de líneas subpresupuestarias"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:753
msgid "No sub-budget defined"
msgstr "Sin línea subpresupuestaria definida"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:760
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:758
msgid "No budget defined"
msgstr "Sin presupuesto definido"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:851
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:849
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
@@ -9709,7 +9731,7 @@ msgstr ""
"Intenta renombrar la líneas subpresupuestaria actual a '%s' pero esa línea "
"subpresupuestaria ya existe. Por favor elija otro nombre."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:858
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:856
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
@@ -9718,41 +9740,41 @@ msgstr ""
"Intenta renombrar la línea presupuestaria actual a '%s' pero esa línea "
"presupuestaria ya existe. Por favor, elija otro nombre."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:863
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:861
msgid "Budgetary line already exists"
msgstr "La línea presupuestaria ya existe."
#. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:968 ../src/meta_budgetary.c:249
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:966 ../src/meta_budgetary.c:249
msgid "New sub-budget"
msgstr "Nuevo subpresupuesto"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1122
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1120
#, fuzzy
msgid "Transfers the identical transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Transferir las transacciones a %s"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1144
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1142
#, fuzzy
msgid "Edit selected sub-budgetary line"
msgstr "Editar la línea presupuestaria seleccionada"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1166
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1164
#, fuzzy
msgid "Manage sub-budgetary line"
msgstr "línea subpresupuestaria"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1169
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1167
#, fuzzy
msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Transferir las transacciones a %s"
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:676
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
msgstr "Error en sigaction: SIGSEGV no será interrumpido\n"
-#: ../src/main.c:823 ../src/main.c:863 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:833 ../src/main.c:873 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
msgid "Grisbi"
msgstr "Grisbi"
@@ -9966,7 +9988,7 @@ msgid "No sub-category"
msgstr "Sin subcategoría"
#. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2206
+#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2210
msgid "New category"
msgstr "Nueva categoría"
@@ -9990,7 +10012,7 @@ msgid "No sub-payee"
msgstr "Sin subtercero"
#. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2140 ../src/tiers_onglet.c:336
+#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2144 ../src/tiers_onglet.c:336
msgid "New payee"
msgstr "Nuevo tercero"
@@ -10168,76 +10190,76 @@ msgstr "Debe seleccionar al menos dos cuentas."
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1028
msgid "Last statement: "
msgstr "Última anotación:"
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1029 ../src/navigation.c:1041
msgid "Reconciled balance: "
msgstr "Balance reconciliado:"
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1040 ../src/navigation.c:1048
msgid "Last statement: none"
msgstr "Última operación: ninguna"
-#: ../src/navigation.c:1065
+#: ../src/navigation.c:1069
msgid "closed"
msgstr "Cerrado"
-#: ../src/navigation.c:2111
+#: ../src/navigation.c:2115
#, fuzzy
msgid "New account"
msgstr "_Nueva cuenta"
-#: ../src/navigation.c:2125
+#: ../src/navigation.c:2129
#, fuzzy
msgid "Remove this account"
msgstr "_Borrar la cuenta actual"
-#: ../src/navigation.c:2148 ../src/tiers_onglet.c:349
+#: ../src/navigation.c:2152 ../src/tiers_onglet.c:349
msgid "Delete selected payee"
msgstr "Borrar el tercero seleccionado"
-#: ../src/navigation.c:2163 ../src/tiers_onglet.c:358
+#: ../src/navigation.c:2167 ../src/tiers_onglet.c:358
msgid "Edit selected payee"
msgstr "Editar el tercero seleccionado"
-#: ../src/navigation.c:2184 ../src/tiers_onglet.c:371
+#: ../src/navigation.c:2188 ../src/tiers_onglet.c:371
msgid "Manage payees"
msgstr "Administrar terceras partes"
-#: ../src/navigation.c:2192 ../src/tiers_onglet.c:379
+#: ../src/navigation.c:2196 ../src/tiers_onglet.c:379
msgid "Remove unused payees"
msgstr "Eliminar terceros que no se usan"
-#: ../src/navigation.c:2247
+#: ../src/navigation.c:2251
#, fuzzy
msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
msgstr "Importar un archivo de lista de categorías de Grisbi (.cgsb)"
-#: ../src/navigation.c:2256
+#: ../src/navigation.c:2260
#, fuzzy
msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
msgstr "Exportar un archivo de categorías de Grisbi (.cgsb)"
-#: ../src/navigation.c:2270
+#: ../src/navigation.c:2274
#, fuzzy
msgid "New budgetary line"
msgstr ""
"Nueva\n"
"línea presupuestaria"
-#: ../src/navigation.c:2311
+#: ../src/navigation.c:2315
#, fuzzy
msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Exportar un fichero de presupuestos de Grisbi (.igsb)"
-#: ../src/navigation.c:2320
+#: ../src/navigation.c:2324
#, fuzzy
msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Exportar un fichero de presupuestos de Grisbi (.igsb)"
-#: ../src/navigation.c:2346
+#: ../src/navigation.c:2350
#, fuzzy
msgid "Remove this report"
msgstr "Eliminar la regla"
@@ -10515,12 +10537,12 @@ msgstr ""
" --help Mostrar este mensaje de ayuda y terminar\n"
" -v, --version Mostrar el número de versión y terminar\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:178
-#, c-format
-msgid "Grisbi version %s, %s\n"
+#: ../src/parse_cmdline.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Grisbi version %s"
msgstr "Grisbi versión %s, %s\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:227
+#: ../src/parse_cmdline.c:225
#, c-format
msgid ""
"Missing parameter for option %s\n"
@@ -10529,7 +10551,7 @@ msgstr ""
"No ha especificado el parámetro para la opción %s\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:230
+#: ../src/parse_cmdline.c:228
#, c-format
msgid ""
"Syntax error (%s)\n"
@@ -10538,7 +10560,7 @@ msgstr ""
"Error de síntaxis(%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:233
+#: ../src/parse_cmdline.c:231
#, c-format
msgid ""
"Unknown option (%s)\n"
@@ -10547,7 +10569,7 @@ msgstr ""
"Opción desconocida (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:236
+#: ../src/parse_cmdline.c:234
#, c-format
msgid ""
"Too many parameters (%s)\n"
@@ -10556,7 +10578,7 @@ msgstr ""
"Demasiados parámetros (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:239
+#: ../src/parse_cmdline.c:237
#, c-format
msgid ""
"Tab is is out of range (%s)\n"
@@ -10565,7 +10587,7 @@ msgstr ""
"La pestaña está fuera de rango (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:242
+#: ../src/parse_cmdline.c:240
#, c-format
msgid ""
"Something strange happend (%s)\n"
@@ -10574,7 +10596,7 @@ msgstr ""
"Algo extraño ha ocurrido (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:245
+#: ../src/parse_cmdline.c:243
#, c-format
msgid ""
"Syntax error!\n"
@@ -10583,27 +10605,23 @@ msgstr ""
"¡Error de síntaxis!\n"
"\n"
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:167
-msgid "Gnucash"
-msgstr "Gnucash"
-
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:168
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:133
msgid "Invalid Gnucash account, please check gnucash file is not compressed."
msgstr ""
"Cuenta de Gnucash no válidad, por favor compruebe que el fichero de Gnucash "
"no ha sido comprimido."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:608
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:573
#, c-format
msgid "Either file \"%s\" does not exist or it is not a regular file."
msgstr "O el archivo \"%s\" no existe o no es un archivo regular."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:610
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash