[grisbi-cvs] [SCM] grisbi branch, master, updated. upstream_version_1_1_1-84-gd231320
Pierre Biava
nobody at users.sourceforge.net
Sun Jan 20 20:14:31 CET 2013
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "grisbi".
The branch, master has been updated
via d231320b4f115f693a14cc4c1f9da8e7b3cb0f69 (commit)
from c33062528575b8c980f3ee2c041d80d73a1a0033 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
commit d231320b4f115f693a14cc4c1f9da8e7b3cb0f69
Author: pbiava <pierre.biava at nerim.net>
Date: Sun Jan 20 20:20:12 2013 +0100
update all strings
-----------------------------------------------------------------------
Changes:
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e4c8d08..f0b6127 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-20 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-19 01:39+0100\n"
"Last-Translator: Markus7cz <markus7cz at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -55,93 +55,93 @@ msgstr "Účty s nižším než požadovaným zůstatkem"
msgid "Enter a scheduled transaction"
msgstr "Vložte plánovanou transakci"
-#: ../src/accueil.c:829
+#: ../src/accueil.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s at %s"
msgstr "Zůstatky účtů v měně %s"
-#: ../src/accueil.c:833
+#: ../src/accueil.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s"
msgstr "Zůstatky účtů v měně %s"
-#: ../src/accueil.c:869
+#: ../src/accueil.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s at %s"
msgstr "Zůstatky účtů závazků v měně %s"
-#: ../src/accueil.c:873
+#: ../src/accueil.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s"
msgstr "Zůstatky účtů závazků v měně %s"
-#: ../src/accueil.c:909
+#: ../src/accueil.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s at %s"
msgstr "Zůstatky majetkových účtů v měně %s"
-#: ../src/accueil.c:913
+#: ../src/accueil.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s"
msgstr "Zůstatky majetkových účtů v měně %s"
-#: ../src/accueil.c:941 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:938 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
msgid "Additional balance"
msgstr "Další zůstatek"
-#: ../src/accueil.c:943
+#: ../src/accueil.c:940
msgid "Additional balances"
msgstr "Další zůstatky"
-#: ../src/accueil.c:946 ../src/bet_finance_ui.c:1639
+#: ../src/accueil.c:943 ../src/bet_finance_ui.c:1639
msgid " at "
msgstr " v "
-#: ../src/accueil.c:1042 ../src/accueil.c:1286
+#: ../src/accueil.c:1039 ../src/accueil.c:1283
msgid "Reconciled balance"
msgstr "Odsouhlasený zůstatek"
-#: ../src/accueil.c:1046 ../src/accueil.c:1290
+#: ../src/accueil.c:1043 ../src/accueil.c:1287
msgid "Current balance"
msgstr "Aktuální zůstatek"
-#: ../src/accueil.c:1277
+#: ../src/accueil.c:1274
msgid "Partial balance: "
msgstr "Souhrnný zůstatek: "
-#: ../src/accueil.c:1279
+#: ../src/accueil.c:1276
msgid "Partial balances: "
msgstr "Souhrnné zůstatky: "
-#: ../src/accueil.c:1361
+#: ../src/accueil.c:1358
msgid "Global balance: "
msgstr "Celkový zůstatek: "
-#: ../src/accueil.c:1365
+#: ../src/accueil.c:1362
msgid "Global balances: "
msgstr "Celkem: "
-#: ../src/accueil.c:1424
+#: ../src/accueil.c:1421
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " v %s"
-#: ../src/accueil.c:1602 ../src/accueil.c:1726 ../src/accueil.c:2191
+#: ../src/accueil.c:1599 ../src/accueil.c:1723 ../src/accueil.c:2186
#, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr "%s kredit na účtu %s"
-#: ../src/accueil.c:1612 ../src/accueil.c:1736 ../src/accueil.c:2205
+#: ../src/accueil.c:1609 ../src/accueil.c:1733 ../src/accueil.c:2190
#, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr "%s debet na účtu %s"
-#: ../src/accueil.c:1964
+#: ../src/accueil.c:1961
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr "zůstatek účtu %s je pod požadovaným a povoleným minimem!"
-#: ../src/accueil.c:1968
+#: ../src/accueil.c:1965
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal:\n"
@@ -150,12 +150,12 @@ msgstr ""
"účty se zůstatkem pod požadovaným a povoleným minimem:\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:1997
+#: ../src/accueil.c:1994
#, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr "zůstatek účtu %s je pod povoleným a minimem!"
-#: ../src/accueil.c:2007
+#: ../src/accueil.c:2004
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal:\n"
@@ -164,12 +164,12 @@ msgstr ""
"účty se zůstatkem pod povoleným minimem:\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:2039
+#: ../src/accueil.c:2036
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr "zůstatek účtu %s je pod požadovaným minimem!"
-#: ../src/accueil.c:2049
+#: ../src/accueil.c:2046
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal:\n"
@@ -178,130 +178,130 @@ msgstr ""
"účty se zůstatkem pod požadovaným minimem:\n"
"\n"
-#: ../src/affichage.c:119 ../src/parametres.c:665
+#: ../src/affichage.c:118 ../src/parametres.c:665
msgid "Fonts & logo"
msgstr "Písma a loga"
#. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:122
+#: ../src/affichage.c:121
msgid "Grisbi logo"
msgstr "Logo Grisbi"
-#: ../src/affichage.c:127
+#: ../src/affichage.c:126
msgid "Display a logo"
msgstr "Zobrazit logo"
-#: ../src/affichage.c:175
+#: ../src/affichage.c:174
msgid "Click on preview to change logo"
msgstr "Kliknutím na náhled změníte logo"
#. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:179 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
+#: ../src/affichage.c:178 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:412
#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
-#: ../src/affichage.c:185
+#: ../src/affichage.c:184
msgid "Use a custom font for the transactions: "
msgstr "Použít vlastní písmo pro transakce: "
#. change colors
-#: ../src/affichage.c:210
+#: ../src/affichage.c:209
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
-#: ../src/affichage.c:224
+#: ../src/affichage.c:223
msgid "Choosing color"
msgstr "Výběr barvy"
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:238
msgid "Back to default"
msgstr "Zpět k výchozím"
-#: ../src/affichage.c:363 ../src/parametres.c:683
+#: ../src/affichage.c:362 ../src/parametres.c:683
msgid "Addresses & titles"
msgstr "Adresy a názvy"
#. Account file title
-#: ../src/affichage.c:367 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
+#: ../src/affichage.c:366 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
msgid "Titles"
msgstr "Názvy"
-#: ../src/affichage.c:377
+#: ../src/affichage.c:376
#, fuzzy
msgid "Accounting entity"
msgstr "Detaily účtu"
-#: ../src/affichage.c:389
+#: ../src/affichage.c:388
msgid "Account owner name"
msgstr "Jméno majitele účtu"
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:400
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
#. label account name
-#: ../src/affichage.c:415 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:414 ../src/gsb_assistant_file.c:285
#, fuzzy
msgid "Name of accounting entity: "
msgstr "Banka účtu: "
-#: ../src/affichage.c:428
+#: ../src/affichage.c:427
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
#. Common address
-#: ../src/affichage.c:431
+#: ../src/affichage.c:430
msgid "Common address: "
msgstr "Běžná adresa: "
#. Secondary address
#. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:449
msgid "Secondary address: "
msgstr "Druhá adresa: "
-#: ../src/affichage.c:564
+#: ../src/affichage.c:563
msgid "Select a new logo"
msgstr "Vyberte nové logo"
#. Headings bar
-#: ../src/affichage.c:710
+#: ../src/affichage.c:709
#, fuzzy
msgid "Headings bar"
msgstr "Zobrazit panel záhlaví"
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:712
msgid "Display headings bar"
msgstr "Zobrazit panel záhlaví"
#. Navigation pane
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:719
msgid "Navigation pane"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:722
msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
msgstr ""
#. Toolbar
-#: ../src/affichage.c:730
+#: ../src/affichage.c:729
msgid "Toolbars"
msgstr "Panely nástrojů"
-#: ../src/affichage.c:733
+#: ../src/affichage.c:732
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr "Zobrazit tlačítka panelu nástrojů jako"
-#: ../src/affichage.c:735
+#: ../src/affichage.c:734
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:745
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:756
msgid "Both"
msgstr "Obojí"
@@ -555,20 +555,20 @@ msgid "By default"
msgstr "Výchozí"
#: ../src/bet_config.c:591 ../src/bet_config.c:610 ../src/bet_config.c:628
-#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2106
-#: ../src/bet_hist.c:2112 ../src/categories_onglet.c:365
+#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2108
+#: ../src/bet_hist.c:2114 ../src/categories_onglet.c:365
#: ../src/etats_prefs.c:675 ../src/etats_prefs.c:2016
-#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1958
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1962
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
-#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2110
+#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2112
#: ../src/etats_prefs.c:680 ../src/etats_prefs.c:2068 ../src/export_csv.c:823
#: ../src/fenetre_principale.c:302 ../src/import_csv.c:88
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:368 ../src/navigation.c:1962
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
msgid "Budgetary lines"
msgstr "Rozpočty"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Zvolte fiskální rok nebo pohyblivých 12 měsíců"
#. name of the div sous-div column
#: ../src/bet_config.c:930 ../src/bet_hist.c:566 ../src/bet_hist.c:1646
#: ../src/categories_onglet.c:178 ../src/etats_affiche.c:2436
-#: ../src/etats_config.c:2908 ../src/export_csv.c:814
+#: ../src/etats_config.c:2911 ../src/export_csv.c:814
#: ../src/gsb_transactions_list.c:181 ../src/import_csv.c:86
#: ../src/meta_categories.c:66
msgid "Category"
@@ -607,9 +607,9 @@ msgstr "Kategorie"
#: ../src/bet_config.c:943 ../src/bet_future.c:862 ../src/bet_future.c:2401
#: ../src/bet_future.c:2552 ../src/bet_future.c:2819 ../src/bet_future.c:2885
#: ../src/bet_hist.c:1639 ../src/etats_affiche.c:2443
-#: ../src/etats_config.c:2912 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/etats_config.c:2915 ../src/gsb_form.c:1339
#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:180 ../src/meta_budgetary.c:64
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:178 ../src/meta_budgetary.c:64
msgid "Budgetary line"
msgstr "Rozpočet"
@@ -639,9 +639,12 @@ msgstr "Datum první splátky: "
msgid "Annuel rate interest: "
msgstr "Roční úroková míra: "
+#. Local Variables:
+#. c-basic-offset: 4
+#. End:
#: ../src/bet_config.c:1345 ../src/bet_finance_ui.c:283
#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1109
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -683,7 +686,7 @@ msgid "Account with deferred debit card"
msgstr ""
#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:292
-#: ../src/navigation.c:1217 ../src/navigation.c:1954
+#: ../src/navigation.c:1221 ../src/navigation.c:1958
msgid "Credits simulator"
msgstr "Simulace půjčky"
@@ -821,10 +824,10 @@ msgstr "Částka půjčky: "
#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_tab.c:849
#: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1294
#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:161
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/import.c:3325 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+#: ../src/import.c:3337 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -876,7 +879,7 @@ msgstr "Tisk"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1855 ../src/bet_hist.c:1954 ../src/bet_tab.c:2972
#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:204 ../src/imputation_budgetaire.c:614
+#: ../src/export.c:202 ../src/imputation_budgetaire.c:612
msgid "Export"
msgstr "Export"
@@ -884,8 +887,8 @@ msgstr "Export"
msgid "credit.csv"
msgstr "pujcka.csv"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2056 ../src/bet_tab.c:3092
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:454
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2058 ../src/bet_tab.c:3094
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:452
msgid "Cannot save file."
msgstr "Nelze uložit soubor."
@@ -907,7 +910,7 @@ msgstr ""
"je neplatné datum."
#: ../src/bet_future.c:256 ../src/bet_future.c:2070 ../src/bet_future.c:2981
-#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:743
msgid "One field is not filled in"
msgstr "Jedno z polí není vyplněné"
@@ -983,7 +986,7 @@ msgstr "Poslední datum"
#: ../src/bet_future.c:383 ../src/gsb_archive_config.c:102
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Final date"
msgstr "Koncové datum"
@@ -1009,45 +1012,43 @@ msgstr "Zvolte metodu platby"
#: ../src/bet_future.c:834 ../src/bet_future.c:2337 ../src/bet_future.c:2478
#: ../src/bet_future.c:2785 ../src/bet_future.c:2848
-#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2920
+#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2923
#: ../src/etats_prefs.c:670 ../src/export_csv.c:799
#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1315 ../src/gsb_form_widget.c:436
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:172
-#: ../src/import.c:3332 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+#: ../src/import.c:3344 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
msgid "Payee"
msgstr "Plátce/příjemce"
-#. Debit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:841 ../src/bet_tab.c:883 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:319
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:174
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:105
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:377
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Debit"
msgstr "Debet"
-#. Credit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:848 ../src/bet_tab.c:901 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:424
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:326
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:403
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1325 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:106
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1081 ../src/gsb_transactions_list.c:175
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
#: ../src/bet_future.c:855 ../src/bet_future.c:2373 ../src/bet_future.c:2525
-#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1333
+#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1331
#: ../src/gsb_form_widget.c:440
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr "Kategorie : Podkategorie"
#. Notes
#: ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_affiche.c:2450 ../src/export_csv.c:820
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:452
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1344 ../src/gsb_form_widget.c:452
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:802 ../src/gsb_transactions_list.c:184
#: ../src/import_csv.c:84
@@ -1062,8 +1063,8 @@ msgstr "Pozn."
#: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:625 ../src/export_csv.c:737
#: ../src/export_csv.c:749 ../src/gsb_data_category.c:1059
#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2761
-#: ../src/import.c:2779 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2310 ../src/import.c:2773
+#: ../src/import.c:2791 ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
msgid "Transfer"
msgstr "Převod"
@@ -1125,8 +1126,9 @@ msgstr "Bankovní účet"
#. Effective Date
#: ../src/bet_future.c:2422
-msgid "Effective date: "
-msgstr "Účinné datum: "
+#, fuzzy
+msgid "Date of debit: "
+msgstr "Datum první splátky: "
#: ../src/bet_future.c:2435
#, fuzzy
@@ -1162,19 +1164,19 @@ msgstr ""
#. Name entry
#: ../src/bet_future.c:3028 ../src/categories_onglet.c:750
#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:785 ../src/parametres.c:333
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:783 ../src/parametres.c:333
#: ../src/tiers_onglet.c:684
msgid "Name"
msgstr "Název"
#. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:469
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:810
+#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:481
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:808
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1830
+#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1816
msgid ""
"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
"You need to fix it and start over."
@@ -1191,112 +1193,112 @@ msgstr ""
msgid "Error of configuration"
msgstr "Základní nastavení"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "Japonsko"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Feb"
msgstr "Web"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "Označit"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Apr"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150 ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:152 ../src/bet_graph.c:159
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "Den"
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jun"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jul"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Aug"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Sep"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Oct"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Nov"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Dec"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "January"
msgstr "Ručně"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "February"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "March"
msgstr "Vyhledávání"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "April"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "June"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "July"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "August"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "September"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "October"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "Číslo"
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "Číslo plátce/příjemce"
-#: ../src/bet_graph.c:460
+#: ../src/bet_graph.c:462
#, fuzzy
msgid "total amount: "
msgstr "Částka půjčky: "
-#: ../src/bet_graph.c:480
+#: ../src/bet_graph.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Display subdivisions items of budgetary: %s</span>"
@@ -1304,7 +1306,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Heslo je chybné!</span>\n"
"\n"
-#: ../src/bet_graph.c:485
+#: ../src/bet_graph.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Display subdivisions of category: %s</"
@@ -1313,16 +1315,16 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Heslo je chybné!</span>\n"
"\n"
-#: ../src/bet_graph.c:499 ../src/bet_graph.c:747 ../src/bet_graph.c:2403
+#: ../src/bet_graph.c:501 ../src/bet_graph.c:739 ../src/bet_graph.c:2395
msgid "Graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:592
+#: ../src/bet_graph.c:594
#, fuzzy
msgid "The selected budget item has no subitems"
msgstr "Odstranit vybraný rozpočet"
-#: ../src/bet_graph.c:594
+#: ../src/bet_graph.c:596
#, fuzzy
msgid "The selected category has no subcategory"
msgstr "Upravit vybranou podkategorii"
@@ -1333,75 +1335,75 @@ msgid "date %s : value %s"
msgstr ""
#. la grille est visible
-#: ../src/bet_graph.c:1030 ../src/bet_graph.c:1064
+#: ../src/bet_graph.c:1022 ../src/bet_graph.c:1056
#, fuzzy
msgid "Hide grid"
msgstr "Archivy"
-#: ../src/bet_graph.c:1032 ../src/bet_graph.c:1066 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_graph.c:1024 ../src/bet_graph.c:1058 ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "Zobrazit _odsouhlasené"
-#: ../src/bet_graph.c:1370 ../src/tiers_onglet.c:1082
+#: ../src/bet_graph.c:1362 ../src/tiers_onglet.c:1082
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "You can not exceed one year of visualization"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "Overflow"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1971
+#: ../src/bet_graph.c:1963
#, fuzzy
msgid "Display the graph of forecast"
msgstr "Exportovat tabulku prognózy"
-#: ../src/bet_graph.c:1979
+#: ../src/bet_graph.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the monthly graph"
msgstr "Zobrazit tip dne"
-#: ../src/bet_graph.c:1985
+#: ../src/bet_graph.c:1977
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Sloupce"
-#: ../src/bet_graph.c:2017
+#: ../src/bet_graph.c:2009
msgid "Line"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2263
+#: ../src/bet_graph.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Amounts %s - %s for the account: '%s'"
msgstr "Měna pro tento účet: "
-#: ../src/bet_graph.c:2276
+#: ../src/bet_graph.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Monthly amounts since %s for the account: '%s'"
msgstr "Měna pro tento účet: "
-#: ../src/bet_graph.c:2416
+#: ../src/bet_graph.c:2408
msgid "Expenses"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2437 ../src/etats_affiche.c:2298
+#: ../src/bet_graph.c:2429 ../src/etats_affiche.c:2298
msgid "Incomes"
msgstr "Příjmy"
-#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:288
-#: ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:292
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: ../src/bet_hist.c:585 ../src/categories_onglet.c:198
#: ../src/etats_prefs.c:2161 ../src/export_csv.c:808
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3339
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:200 ../src/tiers_onglet.c:250
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3351
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:198 ../src/tiers_onglet.c:250
msgid "Amount"
msgstr "Částka"
@@ -1446,17 +1448,17 @@ msgstr "Měna pro tento účet: "
msgid "Amounts by %s in %s for the account: «%s»"
msgstr "Měna pro tento účet: "
-#: ../src/bet_hist.c:1966
+#: ../src/bet_hist.c:1967
#, fuzzy
msgid "Data graph"
msgstr "Seskupení dat"
-#: ../src/bet_hist.c:1970
+#: ../src/bet_hist.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the pie graph"
msgstr "Zobrazit tip dne"
-#: ../src/bet_hist.c:2032
+#: ../src/bet_hist.c:2034
#, fuzzy
msgid "Export the historical data"
msgstr "Zdroje historických dat"
@@ -1490,7 +1492,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: ../src/bet_tab.c:919 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3350
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3360
#: ../src/import_csv.c:90
msgid "Balance"
msgstr "Zůstatek"
@@ -1563,15 +1565,15 @@ msgid "No data by default"
msgstr "Žádná výchozí data"
#: ../src/bet_tab.c:2618 ../src/bet_tab.c:2668 ../src/bet_tab.c:2726
-#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:768
-#: ../src/etats_config.c:1135 ../src/gsb_data_category.c:160
+#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:771
+#: ../src/etats_config.c:1138 ../src/gsb_data_category.c:160
#: ../src/meta_categories.c:69
msgid "No category"
msgstr "Žádná kategorie"
#: ../src/bet_tab.c:2626 ../src/bet_tab.c:2676 ../src/bet_tab.c:2732
-#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:776
-#: ../src/etats_config.c:1140 ../src/meta_budgetary.c:67
+#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:779
+#: ../src/etats_config.c:1143 ../src/meta_budgetary.c:67
msgid "No budgetary line"
msgstr "Žádný rozpočet"
@@ -1585,23 +1587,23 @@ msgstr "Banka účtu: "
msgid "Partial balance: %s"
msgstr "Souhrnný zůstatek: "
-#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3068
+#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3070
msgid "Export the array of forecast"
msgstr "Exportovat tabulku prognózy"
-#: ../src/bet_tab.c:3026
+#: ../src/bet_tab.c:3028
msgid "Balance at "
msgstr "Zůstatek k "
-#: ../src/bet_tab.c:3075
+#: ../src/bet_tab.c:3077
msgid "forecast.csv"
msgstr "prognoza.csv"
-#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2916
+#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2919
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:162 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:190
-#: ../src/navigation.c:1059 ../src/tiers_onglet.c:240
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:171 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:188
+#: ../src/navigation.c:1063 ../src/tiers_onglet.c:240
msgid "Account"
msgstr "Účet"
@@ -1617,13 +1619,13 @@ msgstr "Kategorie.cgsb"
msgid "Import categories"
msgstr "Importovat kategorie"
-#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:495
+#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:493
msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
msgstr "Soubory kategorií Grisbi (*.cgsb)"
-#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1228
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:854
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:500
+#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1238
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:866
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:498
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
@@ -1651,7 +1653,7 @@ msgstr ""
"vzít ji zpět.\n"
"Můžete se také rozhodnout nahradit existující kategorie importovanými."
-#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:531
+#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:529
msgid "Replace existing"
msgstr "Nahradit existující"
@@ -1680,7 +1682,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
msgstr "Vytvořit novou podkategorii"
#: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:437 ../src/import.c:3643 ../src/imputation_budgetaire.c:602
+#: ../src/import.c:449 ../src/import.c:3655 ../src/imputation_budgetaire.c:600
#: ../src/parametres.c:601 ../src/utils_files.c:576
msgid "Import"
msgstr "Import"
@@ -1695,27 +1697,27 @@ msgstr "Exportovat soubor kategorií Grisbi (.cgsb)"
#: ../src/categories_onglet.c:589 ../src/etats_onglet.c:187
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278 ../src/gsb_transactions_list.c:349
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/tiers_onglet.c:344
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622 ../src/tiers_onglet.c:344
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2214
+#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2218
msgid "Delete selected category"
msgstr "Odstranit vybranou kategorii"
#: ../src/categories_onglet.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:288
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:632
#: ../src/tiers_onglet.c:353
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: ../src/categories_onglet.c:602 ../src/categories_onglet.c:1110
-#: ../src/navigation.c:2229
+#: ../src/navigation.c:2233
msgid "Edit selected category"
msgstr "Upravit vybranou kategorii"
#: ../src/categories_onglet.c:608 ../src/gsb_scheduler_list.c:319
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:643
#: ../src/tiers_onglet.c:363
msgid "View"
msgstr "Pohled"
@@ -1734,12 +1736,12 @@ msgid "Subcategory view"
msgstr "Pohled dle podkategorií"
#: ../src/categories_onglet.c:672 ../src/gsb_transactions_list.c:573
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:709 ../src/tiers_onglet.c:480
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:707 ../src/tiers_onglet.c:480
msgid "Complete view"
msgstr "Úplný pohled"
#: ../src/categories_onglet.c:718 ../src/categories_onglet.c:722
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:752 ../src/imputation_budgetaire.c:757
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:750 ../src/imputation_budgetaire.c:755
#: ../src/tiers_onglet.c:659
#, c-format
msgid "Properties for %s"
@@ -1797,11 +1799,11 @@ msgstr "Spravovat podkategorie"
msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
msgstr "Převést všechny transakce do jiné podkategorie"
-#: ../src/dialog.c:55
+#: ../src/dialog.c:56
msgid "Security feature not implemented"
msgstr "Bezpečnostní funkce nebyla implementována"
-#: ../src/dialog.c:56
+#: ../src/dialog.c:57
msgid ""
"This file contains security information, which processing is not implemented "
"at this moment."
@@ -1809,11 +1811,11 @@ msgstr ""
"Tento soubor obsahuje bezpečnostní informaci, jejíž zpracování není v této "
"chvíli implementováno."
-#: ../src/dialog.c:60
+#: ../src/dialog.c:61
msgid "Encryption is irreversible."
msgstr "Zašifrování je nevratné."
-#: ../src/dialog.c:61
+#: ../src/dialog.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
@@ -1830,11 +1832,11 @@ msgstr ""
"Skutečně: pokud heslo zapomenete, není cesty zpět a nemůžeme vám nijak "
"pomoci."
-#: ../src/dialog.c:67
+#: ../src/dialog.c:68
msgid "Account file is world readable."
msgstr "Soubor účtů je zcela čitelný."
-#: ../src/dialog.c:68
+#: ../src/dialog.c:69
msgid ""
"Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
"should change its permissions."
@@ -1842,12 +1844,12 @@ msgstr ""
"Váš soubor účtů by neměl být čitelný pro nikoho jiného, ale přesto je. Měl"
"(a) byste změnit jeho oprávnění."
-#: ../src/dialog.c:72
+#: ../src/dialog.c:73
#, c-format
msgid "File \"%s\" is already opened"
msgstr "Soubor \"%s\" je již otevřený"
-#: ../src/dialog.c:73
+#: ../src/dialog.c:74
msgid ""
"Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
"correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
@@ -1859,21 +1861,21 @@ msgstr ""
"Grisbi nemůže soubor uložit, dokud neaktivujete volbu \"Povolit uložení "
"uzamčených souborů\" v možnostech."
-#: ../src/dialog.c:78
+#: ../src/dialog.c:79
#, fuzzy
msgid "Account under desired balance"
msgstr "Účet s nižším než požadovaným zůstatkem."
-#: ../src/dialog.c:79
+#: ../src/dialog.c:80
#, c-format
msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s"
msgstr "Grisbi zjistilo, že účet má nižší než požadovaný zůstatek: %s"
-#: ../src/dialog.c:82
+#: ../src/dialog.c:83
msgid "No budgetary line was entered"
msgstr "Nebyl zadán žádný rozpočet"
-#: ../src/dialog.c:83
+#: ../src/dialog.c:84
msgid ""
"This transaction has no budgetary line entered. You should use them to "
"easily produce budgets and make reports on them."
@@ -1881,11 +1883,11 @@ msgstr ""
"Tato transakce nemá zvolený žádný rozpočet. Měl(a) byste je používat pro "
"lepší rozpočtování a snazší vytváření sestav."
-#: ../src/dialog.c:87
+#: ../src/dialog.c:88
msgid "Recover split?"
msgstr "Sloučit rozdělení zpět?"
-#: ../src/dialog.c:88
+#: ../src/dialog.c:89
msgid ""
"This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as "
"in last transaction with this payee. Do you want to recover them?"
@@ -1893,19 +1895,19 @@ msgstr ""
"Toto je rozdělená transakce, připojené transakce mohou být upraveny podle "
"poslední transakce s tímto plátcem/příjemcem. Přejete si je nyní upravit?"
-#: ../src/dialog.c:92
+#: ../src/dialog.c:93
msgid "No inconsistency found."
msgstr "Nebyla nalezena žádná nekonzistence."
-#: ../src/dialog.c:93
+#: ../src/dialog.c:94
msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed."
msgstr "Grisbi nenašel ve zpracovávaných účetch žádnou nekonzistenci."
-#: ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:97
msgid "Confirmation of manual (un)reconciliation"
msgstr "Potvrzení / zrušení ručního odsouhlasení"
-#: ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:98
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
"not a recommended action.\n"
@@ -1915,11 +1917,11 @@ msgstr ""
"doporučený postup.\n"
"Jste si opravdu jist(a) že to chcete udělat?"
-#: ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:103
msgid "Reconcile start and end dates."
msgstr "Data začátku a konce odsouhlasení."
-#: ../src/dialog.c:103
+#: ../src/dialog.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance "
@@ -1932,12 +1934,12 @@ msgstr ""
"z pohybů na účtech. Přestože nemůže dojít k poškození integrity dat, mohou "
"být vypočtené hodnoty nesprávné. Prosím zkontrolujte je v okně Možnosti."
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:110
#, c-format
msgid "You are running Grisbi version %s"
msgstr "Používáte verzi Grisbi %s"
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:111
#, fuzzy
msgid ""
"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. "
@@ -1953,7 +1955,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat"
-#: ../src/dialog.c:667
+#: ../src/dialog.c:668
msgid ""
"Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
"expected to crash very soon. Have a nice day."
@@ -1961,11 +1963,11 @@ msgstr ""
"Nyní se nacházíte zde, uprostřed ničeho, mezi dvěma řádkami kódu. Očekává "
"se, že Grisbi brzo spadne. Hezký den."
-#: ../src/dialog.c:669
+#: ../src/dialog.c:670
msgid "Serious brain damage expected."
msgstr "POZOR! Vážná chyba!"
-#: ../src/dialog.c:680
+#: ../src/dialog.c:681
msgid ""
"Bad things will happen soon. Be sure to save any modification in a separate "
"file in case Grisbi would corrupt files."
@@ -1973,79 +1975,79 @@ msgstr ""
"Brzy dojde k chybě. Pro jistotu si uložte soubor účtů do jiného souboru pro "
"případ, že by došlo k jeno poškození při ukládání."
-#: ../src/dialog.c:682
+#: ../src/dialog.c:683
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Nelze alokovat paměť"
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
msgid "File is corrupted."
msgstr "Soubor je poškozený."
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
msgid "Error occured saving file."
msgstr "Chyba při ukládání do souboru."
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
msgid "Save file"
msgstr "Uložit soubor"
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
#, c-format
msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
msgstr "Grisbi vytvořil zálohu v '%s'."
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
msgid ""
"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
msgstr ""
"Prosím nahlaste tento problém na <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>."
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
msgstr ""
"Prosím zkopírujte a vložte následující informace do vašeho hlášení chyby."
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
msgstr "Grisbi bylo zastaveno z důvodu chyby stránkování"
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
msgid "Backtrace"
msgstr "Sledování"
#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
#, c-format
msgid "GRISBI %s Debug"
msgstr "GRISBI %s Debug"
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
#, c-format
msgid "Debug enabled, level is '%s'"
msgstr "Ladění povoleno, úroveň je '%s'"
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
msgstr ""
"Chybná úroveň ladění, prosím zkontrolujte proměnnou prostředí DEBUG_GRISBI"
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:592
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
#. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
-#: ../src/erreur.c:477
+#: ../src/erreur.c:476
#, c-format
msgid ""
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -2055,14 +2057,14 @@ msgstr ""
"připojte tento soubor spolu se znepřehledněným souborem účtů k hlášení chyby."
#. début du mode de débogage
-#: ../src/erreur.c:502
+#: ../src/erreur.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
"\n"
msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
-#: ../src/erreur.c:554
+#: ../src/erreur.c:553
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
msgstr "Nepodařilo se vytvořit logovací soubor..."
@@ -2265,13 +2267,13 @@ msgid "Result without financial year: "
msgstr "Celkem bez fiskálního roku: "
#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1250
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3861
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3871
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr "Převod na %s"
#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1254
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3864
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3874
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr "Převod z %s"
@@ -2319,19 +2321,19 @@ msgid "General total: "
msgstr "Celkový součet: "
#: ../src/etats_affiche.c:1856 ../src/export_csv.c:595
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
-#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2928 ../src/gsb_form.c:3331
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3839
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:731
+#: ../src/gsb_form.c:1757 ../src/gsb_form.c:2929 ../src/gsb_form.c:3338
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3849
msgid "Split of transaction"
msgstr "Rozdělení transakce"
-#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:769
-#: ../src/etats_config.c:1136
+#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:772
+#: ../src/etats_config.c:1139
msgid "No subcategory"
msgstr "Žádná podkategorie"
-#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:777
-#: ../src/etats_config.c:1141 ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:780
+#: ../src/etats_config.c:1144 ../src/meta_budgetary.c:68
msgid "No sub-budgetary line"
msgstr "Žádný podrozpočet"
@@ -2344,10 +2346,10 @@ msgstr "Bez plátce/příjemce"
msgid "Outgoings"
msgstr "Výdaje"
-#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1301
-#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:428
+#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1299
+#: ../src/gsb_form.c:2144 ../src/gsb_form.c:2174 ../src/gsb_form_widget.c:428
#: ../src/gsb_transactions_list.c:171 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
msgid "Value date"
msgstr "Datum pohybu"
@@ -2359,7 +2361,7 @@ msgstr "Fiskální rok"
#. Now we have a model, create view
#: ../src/etats_affiche.c:2457 ../src/etats_prefs.c:695
-#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:120
+#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:129
#: ../src/parametres.c:847
msgid "Payment methods"
msgstr "Metoda platby"
@@ -2368,12 +2370,12 @@ msgstr "Metoda platby"
msgid "Cheque"
msgstr "Šek"
-#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1391
#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:183
msgid "Voucher"
msgstr "Doklad"
-#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1386
#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:185
msgid "Bank references"
msgstr "Bankovní reference"
@@ -2383,7 +2385,7 @@ msgid "Statement"
msgstr "Výpis"
#: ../src/etats_config.c:95 ../src/etats_prefs_private.h:58
-#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
msgid "payee"
msgstr "plátce/příjemce"
@@ -2392,22 +2394,22 @@ msgid "payee information"
msgstr "info plátce/příjemce"
#: ../src/etats_config.c:97 ../src/etats_prefs_private.h:59
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
msgid "category"
msgstr "kategorie"
#: ../src/etats_config.c:98 ../src/meta_categories.c:68
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
msgid "sub-category"
msgstr "podkategorie"
#: ../src/etats_config.c:99 ../src/etats_prefs_private.h:60
-#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
msgid "budgetary line"
msgstr "rozpočtu"
#: ../src/etats_config.c:100 ../src/meta_budgetary.c:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
msgid "sub-budgetary line"
msgstr "podrozpočet"
@@ -2416,12 +2418,12 @@ msgid "note"
msgstr "pozn."
#: ../src/etats_config.c:102 ../src/etats_prefs_private.h:65
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
msgid "bank reference"
msgstr "bankovní reference"
#: ../src/etats_config.c:103 ../src/etats_prefs_private.h:64
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
msgid "voucher"
msgstr "doklad"
@@ -2430,7 +2432,7 @@ msgid "cheque number"
msgstr "číslo šeku"
#: ../src/etats_config.c:105 ../src/etats_prefs_private.h:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
msgid "reconciliation reference"
msgstr "reference odsouhlasení"
@@ -2518,7 +2520,7 @@ msgstr "kladné"
msgid "negative"
msgstr "záporné"
-#: ../src/etats_config.c:275 ../src/etats_config.c:295
+#: ../src/etats_config.c:278 ../src/etats_config.c:298
#, fuzzy
msgid ""
"Grisbi can't parse date. For a list of date formats that Grisbi can use, "
@@ -2527,23 +2529,23 @@ msgstr ""
"Grisbi nemůže určit datum. Seznam použitelných formátů data naleznete v "
"manuálu ke Grisbi."
-#: ../src/etats_config.c:277
+#: ../src/etats_config.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid initial date '%s'"
msgstr "Neplatné počáteční datum '%s'"
-#: ../src/etats_config.c:297
+#: ../src/etats_config.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid final date '%s'"
msgstr "Neplatné koncové datum '%s'"
-#: ../src/etats_config.c:329 ../src/etats_config.c:537
-#: ../src/etats_config.c:725 ../src/etats_config.c:955
-#: ../src/etats_config.c:960 ../src/etats_config.c:2618
+#: ../src/etats_config.c:332 ../src/etats_config.c:540
+#: ../src/etats_config.c:728 ../src/etats_config.c:960
+#: ../src/etats_config.c:965 ../src/etats_config.c:2621
msgid "Performance issue."
msgstr "Výkonový problém."
-#: ../src/etats_config.c:330
+#: ../src/etats_config.c:333
#, fuzzy
msgid ""
"All financial years have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2552,7 +2554,7 @@ msgstr ""
"Jsou označeny všechny fiskální roky. Bez označení volby \"Detail fiskálních "
"roků\" dostanete výsledek rychleji."
-#: ../src/etats_config.c:538
+#: ../src/etats_config.c:541
#, fuzzy
msgid ""
"All accounts have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2561,7 +2563,7 @@ msgstr ""
"Jsou označeny všechny účty. Bez označení volby \"Detail použitých účtů\" "
"dostanete výsledek rychleji."
-#: ../src/etats_config.c:726
+#: ../src/etats_config.c:729
#, fuzzy
msgid ""
"All payees have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
@@ -2570,7 +2572,7 @@ msgstr ""
"Jsou označeni všichni plátci/příjemci. Bez označení volby \"Detail plátců/"
"příjemců\" dostanete výsledek rychleji."
-#: ../src/etats_config.c:956
+#: ../src/etats_config.c:958
#, fuzzy
msgid ""
"All categories have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2579,7 +2581,7 @@ msgstr ""
"Jsou označeny všechny kategorie. Bez označení volby \"Detail kategorií\" "
"dostanete výsledek rychleji."
-#: ../src/etats_config.c:961
+#: ../src/etats_config.c:963
#, fuzzy
msgid ""
"All budgets have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
@@ -2588,36 +2590,36 @@ msgstr ""
"Jsou označeny všechny rozpočty. Bez označení volby \"Detail rozpočtů\" "
"dostanete výsledek rychleji."
-#: ../src/etats_config.c:1537
+#: ../src/etats_config.c:1540
msgid "Transactions whose "
msgstr "Transakce které "
-#: ../src/etats_config.c:1622
+#: ../src/etats_config.c:1625
msgid "is "
msgstr "je "
-#: ../src/etats_config.c:1630 ../src/etats_config.c:2144
-#: ../src/etats_config.c:2174
+#: ../src/etats_config.c:1633 ../src/etats_config.c:2147
+#: ../src/etats_config.c:2177
msgid "to"
msgstr "až"
-#: ../src/etats_config.c:1662 ../src/help.c:181
+#: ../src/etats_config.c:1665 ../src/help.c:207
msgid "at"
msgstr "na"
-#: ../src/etats_config.c:1982 ../src/etats_config.c:2427
+#: ../src/etats_config.c:1985 ../src/etats_config.c:2430
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../src/etats_config.c:1997 ../src/etats_config.c:2442
+#: ../src/etats_config.c:2000 ../src/etats_config.c:2445
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: ../src/etats_config.c:2136
+#: ../src/etats_config.c:2139
msgid "Transactions with an amount of"
msgstr "Transakce s částkou"
-#: ../src/etats_config.c:2619
+#: ../src/etats_config.c:2622
#, fuzzy
msgid ""
"All methods of payment have been selected. Grisbi will run faster without "
@@ -2643,11 +2645,11 @@ msgid "Cannot open file '%s' for writing"
msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro zápis"
#: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:307
-#: ../src/navigation.c:1250 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/navigation.c:1254 ../src/navigation.c:1970
msgid "Reports"
msgstr "Sestavy"
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2334
+#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2338
msgid "New report"
msgstr "Nová sestava"
@@ -2737,7 +2739,7 @@ msgstr "Měsíční výdaje dle plátce/příjemce"
#. Search
#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:768
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
msgid "Search"
msgstr "Vyhledávání"
@@ -2815,50 +2817,50 @@ msgstr ""
msgid "No description available"
msgstr "Popis není k dispozici"
-#: ../src/etats_onglet.c:956
+#: ../src/etats_onglet.c:958
#, c-format
msgid "Delete report \"%s\"?"
msgstr "Odstranit sestavu \"%s\"?"
-#: ../src/etats_onglet.c:958
+#: ../src/etats_onglet.c:961
msgid "This will irreversibly remove this report. There is no undo for this."
msgstr "Tato akce nevratně odstraní tuto sestavu. Akce nelze vzít zpět."
-#: ../src/etats_onglet.c:1125
+#: ../src/etats_onglet.c:1135
msgid "Export report"
msgstr "Exportovat sestavu"
-#: ../src/etats_onglet.c:1140
+#: ../src/etats_onglet.c:1150
msgid "File format: "
msgstr "Formát souboru: "
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1155
msgid "Grisbi report file (egsb file)"
msgstr "Soubor sestavy Grisbi (soubor egsb)"
-#: ../src/etats_onglet.c:1146
+#: ../src/etats_onglet.c:1156
msgid "HTML file"
msgstr "Soubot HTML"
-#: ../src/etats_onglet.c:1147
+#: ../src/etats_onglet.c:1157
msgid "CSV file"
msgstr "Soubor CSV"
-#: ../src/etats_onglet.c:1164
+#: ../src/etats_onglet.c:1174
#, fuzzy
msgid "Exporting report..."
msgstr "Exportování sestavy..."
-#: ../src/etats_onglet.c:1188 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1198 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
#: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: ../src/etats_onglet.c:1211
+#: ../src/etats_onglet.c:1221
msgid "Import a report"
msgstr "Importovat sestavu"
-#: ../src/etats_onglet.c:1222
+#: ../src/etats_onglet.c:1232
msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
msgstr "Soubory sestav Grisbi (*.egsb)"
@@ -2876,7 +2878,7 @@ msgid "Transfers"
msgstr "Převody"
#: ../src/etats_prefs.c:665 ../src/fenetre_principale.c:250
-#: ../src/navigation.c:1942 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#: ../src/navigation.c:1946 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "Účty"
@@ -2902,7 +2904,7 @@ msgid "Data grouping"
msgstr "Seskupení dat"
#: ../src/etats_prefs.c:713 ../src/etats_prefs.c:2806
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
msgid "Data separation"
msgstr "Oddělení dat"
@@ -2921,7 +2923,7 @@ msgid "Transactions"
msgstr "Transakce"
#. echange line label
-#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:551
+#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:554
#: ../src/gsb_currency_config.c:298 ../src/parametres.c:811
msgid "Currencies"
msgstr "Měny"
@@ -2935,21 +2937,21 @@ msgid "Account selection"
msgstr "Výběr účtu"
#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
-#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1950
+#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1954
#: ../src/tiers_onglet.c:230 ../src/tiers_onglet.c:589
msgid "Payees"
msgstr "Plátci/příjemci"
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:608 ../src/import.c:2266
+#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:606 ../src/import.c:2278
#: ../src/tiers_onglet.c:1237 ../src/tiers_onglet.c:1448
-#: ../src/utils_buttons.c:257
+#: ../src/utils_buttons.c:259
msgid "Unselect all"
msgstr "Odznačit vše"
-#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:613 ../src/gsb_assistant.c:123
+#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:611 ../src/gsb_assistant.c:124
#: ../src/tiers_onglet.c:1446 ../src/tiers_onglet.c:1466
-#: ../src/utils_buttons.c:262 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+#: ../src/utils_buttons.c:264 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
msgid "Select all"
msgstr "Označit vše"
@@ -3053,23 +3055,23 @@ msgstr "Den"
msgid "Week"
msgstr "Týden"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
+#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
+#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
msgid "value date"
msgstr "datum pohybu"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
msgid "transaction number"
msgstr "číslo transakce"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
msgid "method of payment"
msgstr "metoda platby"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
msgid "cheque/transfer number"
msgstr "číslo šeku / převodu"
@@ -3089,7 +3091,7 @@ msgstr "předchozí fiskální rok"
msgid "financial years"
msgstr "fiskální roky"
-#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
msgid "financial year"
msgstr "fiskální rok"
@@ -3143,11 +3145,11 @@ msgstr "od %s %d"
msgid "to %s %d"
msgstr "do %s %d"
-#: ../src/export.c:89
+#: ../src/export.c:88
msgid "Exporting Grisbi accounts"
msgstr "Exportování účtů Grisbi"
-#: ../src/export.c:90
+#: ../src/export.c:89
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
"accounts into QIF or CSV files.\n"
@@ -3161,50 +3163,50 @@ msgstr ""
"Protože QIF ani CSV nepodporují více měn, budou všechny transakce "
"přepočítány na měnu příslušného účtu."
-#: ../src/export.c:176
+#: ../src/export.c:174
msgid "Select accounts to export"
msgstr "Vyberte účty pro export"
-#: ../src/export.c:213 ../src/export_csv.c:778
+#: ../src/export.c:211 ../src/export_csv.c:778
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1657
msgid "Account name"
msgstr "Jméno účtu"
-#: ../src/export.c:242
+#: ../src/export.c:240
#, fuzzy
msgid "Select options to export"
msgstr "Vyberte účty pro export"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:460
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
msgid "QIF format"
msgstr "Formát QIF"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:463
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:461
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
msgid "CSV format"
msgstr "Formát CSV"
-#: ../src/export.c:249
+#: ../src/export.c:247
msgid "Treat all files as the first"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:326
+#: ../src/export.c:324
msgid "Export settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:330
+#: ../src/export.c:328
#, fuzzy
msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
msgstr ""
"Úspěšně jste nastavil(a) export dat z Grisbi. Klikněte na tlačítko 'Zavřít' "
"pro zahájení exportu dat."
-#: ../src/export.c:363
+#: ../src/export.c:361
msgid "Accounts to export"
msgstr "Účty pro export"
-#: ../src/export.c:368
+#: ../src/export.c:366
msgid ""
"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
"choose what to do with each of them."
@@ -3212,7 +3214,7 @@ msgstr ""
"Budou vyexportovány následující účty. Na dalších obrazovkách zvolíte, postup "
"exportu pro každý z nich."
-#: ../src/export.c:457 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
+#: ../src/export.c:455 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
msgid "Export format: "
msgstr "Formát exportu: "
@@ -3224,7 +3226,7 @@ msgstr "Počáteční zůstatek"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1913
+#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1911
msgid "Deleted account"
msgstr "Odstranit účet"
@@ -3269,7 +3271,7 @@ msgstr "Historická data"
msgid "Amortization array"
msgstr "Tabulka amortizace"
-#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1946
+#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1950
#: ../src/parametres.c:629 ../src/parametres.c:1389
msgid "Scheduler"
msgstr "Plánovač"
@@ -3341,7 +3343,7 @@ msgstr ""
msgid "Obfuscation failed"
msgstr "Znepřehlednění selhalo"
-#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
+#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:125
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
@@ -3459,11 +3461,11 @@ msgstr "Otevřít soubor QIF"
msgid "QIF files (*.qif)"
msgstr "Soubory QIF (*.qif)"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:153
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:149
msgid "Cannot open the QIF file."
msgstr "Nelze otevřít soubor QIF."
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:159
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:155
msgid ""
"This file doesn't seem to be a QIF file,\n"
"operation canceled."
@@ -3471,12 +3473,12 @@ msgstr ""
"Toto není soubor formátu QIF,\n"
"operace byla zrušena."
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:244
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:240
#, c-format
msgid "File '%s' successfully saved"
msgstr "Soubor '%s' byl úspěšně uložen"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:251
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:247
#, c-format
msgid "File '%s' could not be saved"
msgstr "Nepodařilo se uložit soubor '%s'"
@@ -3501,7 +3503,7 @@ msgstr "Čínský"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Azbuka"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:134
+#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:160
msgid "Greek"
msgstr "Řecký"
@@ -3537,7 +3539,7 @@ msgstr "Vietnamský"
msgid "Western"
msgstr "Západní"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:117 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:143 ../src/import_csv.c:110
msgid "Other"
msgstr "Jiný"
@@ -3924,15 +3926,15 @@ msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr "Detaily účtu"
-#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1291 ../src/import.c:1316
msgid "Account name: "
msgstr "Jméno účtu: "
-#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1244
msgid "Account type: "
msgstr "Typ účtu: "
-#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1346
msgid "Account currency: "
msgstr "Měna účtu: "
@@ -4070,7 +4072,7 @@ msgstr "Změna archivu"
#. Financial year name
#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:849
#: ../src/gsb_currency_config.c:357 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1713
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:242
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:251
msgid "Name: "
msgstr "Název: "
@@ -4151,7 +4153,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
msgstr "Odstraňování archivu včetně jeho transakcí"
#. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1236
msgid "Create a new account"
msgstr "Vytvořit nový účet"
@@ -4343,7 +4345,7 @@ msgstr "Grisbi zaarchivuje transakce mezi počátečním a koncovým datem."
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:235
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:213 ../src/print_transactions_list.c:184
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
msgid "Initial date: "
msgstr "Počáteční datum: "
@@ -4351,7 +4353,7 @@ msgstr "Počáteční datum: "
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:247
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:227 ../src/print_transactions_list.c:196
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
msgid "Final date: "
msgstr "Koncové datum: "
@@ -4384,7 +4386,7 @@ msgstr "Sestava: "
msgid "Please choose a name for archive: "
msgstr "Prosím zvolte název archivu: "
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:967
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:979
#, fuzzy
msgid "Congratulations!"
msgstr "Blahopřejeme!"
@@ -4553,18 +4555,18 @@ msgstr ""
"Prosím stiskněte tlačítko Předchozí a upravte nastavení,\n"
"nebo tlačítko Zpět pro zrušení akce."
-#: ../src/gsb_assistant.c:277
+#: ../src/gsb_assistant.c:278
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d z %d)"
#. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:86
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:141
msgid "Welcome to Grisbi!"
msgstr "Vítejte v Grisbi!"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
msgid ""
"General configuration of Grisbi is done.\n"
"\n"
@@ -4584,11 +4586,11 @@ msgstr ""
"Až bude soubor vytvořený, budete moci vytvořit nové účty nebo naimportovat "
"předchozí data."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
msgid "New file Assistant to import"
msgstr "Pomocník s importem nového souboru"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
msgid ""
"Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
"values as created a new currency.\n"
@@ -4610,11 +4612,11 @@ msgstr ""
"naimportovat předchozí data, například z předchozího účetního programu nebo "
"z webové stránky vaší banky."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
msgid "New file Assistant"
msgstr "Průvodce novým souborem"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
msgid ""
"This assistant will help you to create a new account file.\n"
"\n"
@@ -4632,22 +4634,22 @@ msgstr ""
"naimportovat předchozí data, například z předchozího účetního programu nebo "
"z webové stránky vaší banky."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:270
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:269
msgid "General configuration"
msgstr "Základní nastavení"
#. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:281
msgid "Titles and filenames"
msgstr "Názvy a soubory"
#. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:308
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:307
msgid "Filename: "
msgstr "Název souboru: "
#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_first.c:256
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:327 ../src/gsb_assistant_first.c:255
#: ../src/parametres.c:1169
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr "Zašifrovat soubor Grisbi"
@@ -4695,7 +4697,7 @@ msgstr "Vytvořit nový účet od základu"
msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
msgstr "Importovat data z online bankovních služeb nebo z účetního software"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1132
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1136
#: ../src/traitement_variables.c:221
msgid "My accounts"
msgstr "Moje účty"
@@ -4704,7 +4706,7 @@ msgstr "Moje účty"
msgid "Create filename"
msgstr "Vytvořit soubor"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:87
msgid ""
"This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
"the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -4718,7 +4720,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Děkujeme, že používáte Grisbi, a přejeme hodně štěstí!"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
#, fuzzy
msgid ""
"You are using Grisbi for the first time. While most of the interface has "
@@ -4753,35 +4755,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Více o dalších vylepšeních naleznete na http://www.grisbi.org/."
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:206
msgid "General configuration of Grisbi"
msgstr "Základní nastavení Grisbi"
#. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1337
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:213 ../src/parametres.c:1337
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1344
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:220 ../src/parametres.c:1344
msgid "Web browser command: "
msgstr "Příkaz webového prohlížeče: "
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:229 ../src/parametres.c:1353
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:228 ../src/parametres.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s' "
msgstr "Můžete použít %s na určení URL např.: 'firefox -remote %s'"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:1152
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:1152
msgid "Account files handling"
msgstr "Operace se soubory"
#. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:1155
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr "Při startu automaticky načíst poslední soubor"
#. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:1159
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:247 ../src/parametres.c:1159
msgid "Automatically save on exit"
msgstr "Automaticky uložit při ukončení"
@@ -4806,16 +4808,16 @@ msgstr "Složka zálohy: "
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr "Vyberte/vytvořte složku pro zálohy"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
#: ../src/parametres.c:748
msgid "Reconciliation"
msgstr "Odsouhlasení"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
msgid "Error getting reconciliations"
msgstr "Chyba při nahrávání odsouhlasení"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
msgid ""
"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
"inconsistencies\n"
@@ -5065,7 +5067,7 @@ msgstr "Všechny vybrané transakce musí náležet ke stejnému účtu!"
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2054
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr "Výběr odsouhlasení"
@@ -5242,36 +5244,36 @@ msgstr "Pozadí zůstatku"
msgid "Background of bet transfer"
msgstr "Pozadí transakce převodu"
-#: ../src/gsb_currency.c:523
+#: ../src/gsb_currency.c:526
msgid "Enter exchange rate"
msgstr "Vložte směnný kurz"
#. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:534
+#: ../src/gsb_currency.c:537
#, c-format
msgid "Please enter data for the transaction"
msgstr "Prosím zadejte data transakce"
#. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:565
+#: ../src/gsb_currency.c:568
msgid "Exchange rate"
msgstr "Směnný kurz"
#. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:588
+#: ../src/gsb_currency.c:591
msgid "Amounts: "
msgstr "Částky: "
#. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:661
+#: ../src/gsb_currency.c:664
msgid "Exchange fees: "
msgstr "Poplatky za výměnu: "
-#: ../src/gsb_currency.c:683
+#: ../src/gsb_currency.c:686
msgid "Change the link"
msgstr "Změnit kurz"
-#: ../src/gsb_currency.c:737
+#: ../src/gsb_currency.c:740
#, c-format
msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
msgstr "Musí být zadán směnný kurz nebo částka transakce v %s."
@@ -6405,7 +6407,7 @@ msgstr "Trinidad a Tobago"
msgid "United States Dollar"
msgstr "Dolar"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1402
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1392
msgid "United States"
msgstr "Spojené Státy"
@@ -6723,19 +6725,19 @@ msgstr "Mezinárodní kód měny: "
msgid "Currency sign: "
msgstr "Symbol měny: "
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1078
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1068
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
msgstr ""
"Měl by být nastaven název měny a buď mezinárodní kód měny nebo zkratka měny."
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1070 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
msgid "All fields are not filled in"
msgstr "Nejsou vyplněna všechna pole"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1198
msgid "Include obsolete currencies"
msgstr "Zobrazit neplatné měny"
@@ -6787,12 +6789,12 @@ msgstr "Datum změny"
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatné"
-#: ../src/gsb_data_account.c:247
+#: ../src/gsb_data_account.c:240
#, c-format
msgid "No name %d"
msgstr "Bez jména %d"
-#: ../src/gsb_data_account.c:581
+#: ../src/gsb_data_account.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c: %d\n"
msgstr ""
@@ -6800,7 +6802,7 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1247
+#: ../src/gsb_data_account.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6812,7 +6814,7 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1290
+#: ../src/gsb_data_account.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6822,17 +6824,17 @@ msgstr ""
"c\n"
"no_column = %d\n"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:153
+#: ../src/gsb_data_budget.c:144
msgid "No budget line"
msgstr "Žádné rozpočty"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1282
#, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
msgstr "Transakce %d má neexistující rozpočet č. %d a podrozpočet č. %d."
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1428 ../src/gsb_data_category.c:1559
#, c-format
msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
msgstr "V <i>%s</i>, <i>%s</i> je duplikát <i>%s</i>.\n"
@@ -6929,8 +6931,8 @@ msgstr "Vyberte měnu souhrnného zůstatku: "
msgid "No payee defined"
msgstr "Není zadán plátce/příjemce"
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3041 ../src/gsb_form.c:3042
-#: ../src/navigation.c:1248
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3042 ../src/gsb_form.c:3043
+#: ../src/navigation.c:1252
msgid "Report"
msgstr "Sestava"
@@ -6940,27 +6942,27 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
msgstr "Transakce %d má neexistujícího plátce/příjemce č. %d."
#. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2743
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2755
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
msgid "Deposit"
msgstr "Vklad"
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2749
-#: ../src/import.c:2755
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2262 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2767
msgid "Credit card"
msgstr "Kreditní karta"
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2767
-#: ../src/import.c:2785
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2299 ../src/import.c:2779
+#: ../src/import.c:2797
msgid "Direct debit"
msgstr "Přímý výběr"
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1553 ../src/gsb_data_transaction.c:2045
-#: ../src/gsb_data_transaction.c:2107
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1537 ../src/gsb_data_transaction.c:2012
+#: ../src/gsb_data_transaction.c:2074
msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
msgstr "Nelze alokovat paměť. Brzy dojde k chybě."
@@ -7268,8 +7270,8 @@ msgstr "Nahrávání účtů"
msgid "Failed to load accounts"
msgstr "Nepodařilo se nahrát účty"
-#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:299
-#: ../src/gsb_file_load.c:313
+#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:301
+#: ../src/gsb_file_load.c:315
#, c-format
msgid "Error loading file '%s'"
msgstr "Chyba při nahrávání souboru '%s'"
@@ -7371,7 +7373,7 @@ msgstr ""
"zrušit tuto akci a uložit jej pod jiným jménem, nebo v Možnostech aktivovat "
"volbu \"%s\"."
-#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:870
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:880
msgid "unnamed"
msgstr "nepojmenovaný"
@@ -7407,16 +7409,16 @@ msgstr ""
"Jestliže zvolíte zavřít bez uložení, všechny změny za posledních %s budou "
"ztraceny."
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:887
msgid "Name the accounts file"
msgstr "Pojmenujte soubor účtů"
-#: ../src/gsb_file.c:1142
+#: ../src/gsb_file.c:1140
#, fuzzy
msgid "Delete file copy from a previous version of Grisbi"
msgstr "Odstranit kopii souboru z předchozí verze Grisbi."
-#: ../src/gsb_file.c:1162
+#: ../src/gsb_file.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7436,18 +7438,18 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr "Nelze uložit konfigurační soubor '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:296 ../src/gsb_file_others.c:459
+#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/gsb_file_others.c:459
#: ../src/gsb_file_others.c:603 ../src/gsb_file_others.c:790
#: ../src/gsb_file_others.c:850 ../src/utils_gtkbuilder.c:107
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s': %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
+#: ../src/gsb_file_load.c:300 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
msgid "File does not exist"
msgstr "Soubor neexistuje"
-#: ../src/gsb_file_load.c:311 ../src/gsb_file_others.c:472
+#: ../src/gsb_file_load.c:313 ../src/gsb_file_others.c:472
#: ../src/gsb_file_others.c:802
#, c-format
msgid ""
@@ -7457,28 +7459,24 @@ msgstr ""
"%s vypadá, že není správný soubor,\n"
"prosím zkontrolujte jej a spuťte akci znovu."
-#: ../src/gsb_file_load.c:357 ../src/gsb_file_save.c:397
-#, fuzzy
+#: ../src/gsb_file_load.c:352 ../src/gsb_file_save.c:395
msgid ""
-"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
-"\n"
-"Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
-"installed) and try again."
+"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
+"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
msgstr ""
-"Grisbi nemohlo nahrát plugin pro práci s uvedeným souborem.\n"
-"\n"
-"Prosím ujistěte se, že je nainstalovaný (tzn. ověřte že je nainstalovaný "
-"balíček 'grisbi-ssl') a akci zopakujte."
+"Tento build Grisbi nepodporuje šifrování.\n"
+"Prosím zkompilujte Grisbi znovu s povolenou podporou OpenSSL."
-#: ../src/gsb_file_load.c:362 ../src/gsb_file_save.c:402
-msgid "Encryption plugin not found."
-msgstr "Plugin pro šifrování nebyl nalezen."
+#: ../src/gsb_file_load.c:354 ../src/gsb_file_save.c:397
+#, c-format
+msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
+msgstr "Nelze otevřít šifrovaný soubor '%s'"
-#: ../src/gsb_file_load.c:453 ../src/gsb_file_load.c:5509
+#: ../src/gsb_file_load.c:449 ../src/gsb_file_load.c:5511
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr "Toto není soubor Grisbi... Nahrávání bylo přerušeno."
-#: ../src/gsb_file_load.c:717
+#: ../src/gsb_file_load.c:713
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7490,7 +7488,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8901
+#: ../src/gsb_file_load.c:8903
#, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -7499,7 +7497,7 @@ msgstr ""
"Pro otevření tohoto souboru potřebujete verzi Grisbi %s.\n"
"Vy používáte verzi %s."
-#: ../src/gsb_file_load.c:8926
+#: ../src/gsb_file_load.c:8928
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7512,7 +7510,7 @@ msgstr ""
"důležitých informací mějte na paměti, že se jedná o již archivované "
"transakce."
-#: ../src/gsb_file_load.c:8930
+#: ../src/gsb_file_load.c:8932
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr "Archiv Grisbi otevřen"
@@ -7522,8 +7520,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
msgstr "Žádný plátce / příjemce k odstranění."
#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:423
-#: ../src/gsb_file_save.c:442
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:420
+#: ../src/gsb_file_save.c:439
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr "Nelze uložit soubor '%s': %s"
@@ -7638,80 +7636,80 @@ msgstr "_Formulář transakce/plánovače"
msgid "Recover the children"
msgstr "Obnovit nepřiřazené položky"
-#: ../src/gsb_form.c:746
+#: ../src/gsb_form.c:744
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr "Převod : Odstraněný účet"
-#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
+#: ../src/gsb_form.c:763 ../src/gsb_form.c:1900 ../src/gsb_form.c:1901
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1100
msgid "Transfer : "
msgstr "Převod : "
-#: ../src/gsb_form.c:934
+#: ../src/gsb_form.c:932
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
-#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_form.c:935 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
msgid "Manual"
msgstr "Ručně"
-#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1365 ../src/gsb_form_widget.c:460
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr "Číslo převodu/šeku"
-#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2271 ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
msgid "Direct deposit"
msgstr "Vklad"
#. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2550 ../src/import.c:2598
-#: ../src/import.c:2724 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2280 ../src/import.c:2562 ../src/import.c:2610
+#: ../src/import.c:2736 ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
msgid "Check"
msgstr "Šek"
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2773
+#: ../src/gsb_form.c:2289 ../src/import.c:2785
msgid "Cash withdrawal"
msgstr "Výběr hotovosti"
-#: ../src/gsb_form.c:2420
+#: ../src/gsb_form.c:2418
msgid "No payee selected for this report."
msgstr "Pro tuto sestavu nebyly vybrány žádní plátci/příjemci."
-#: ../src/gsb_form.c:2786
+#: ../src/gsb_form.c:2787
msgid "You must enter a date."
msgstr "Musíte zadat datum."
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2794
#, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr "Neplatné datum %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2820
+#: ../src/gsb_form.c:2821
#, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr "Neplatné datum pohybu %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2846
+#: ../src/gsb_form.c:2847
#, c-format
msgid "Beware the date must be between %s and %s"
msgstr "Datum musí být mezi %s a %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2849 ../src/gsb_form.c:2876
+#: ../src/gsb_form.c:2850 ../src/gsb_form.c:2877
msgid "Invalid date"
msgstr "Neplatné datum"
-#: ../src/gsb_form.c:2874
+#: ../src/gsb_form.c:2875
#, c-format
msgid "The date must be less than or equal to %s"
msgstr "Datum musí být menší nebo rovno %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2910
+#: ../src/gsb_form.c:2911
msgid "You must enter an amount."
msgstr "Musíte zadat datum."
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2931
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
@@ -7719,26 +7717,26 @@ msgstr ""
"Nemůžete nastavit rozdělení transakce do kategorií pro detail rozdělené "
"transakce."
-#: ../src/gsb_form.c:2964
+#: ../src/gsb_form.c:2965
msgid ""
"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr "Transakci plánovaného převodu nelze přiřadit smazaný účet."
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2972
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
msgstr "Připojený účet pro tento převod není zadaný, nebo je neplatný."
-#: ../src/gsb_form.c:2979
+#: ../src/gsb_form.c:2980
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr "Nelze převést na ten samý účet"
-#: ../src/gsb_form.c:2984
+#: ../src/gsb_form.c:2985
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr "Nelze převádět na uzavřený účet."
-#: ../src/gsb_form.c:3010
+#: ../src/gsb_form.c:3011
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
@@ -7748,7 +7746,7 @@ msgstr ""
"ale neobsahuje žádné číslo.\n"
"Přesto pokračovat?"
-#: ../src/gsb_form.c:3028
+#: ../src/gsb_form.c:3029
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
@@ -7756,27 +7754,27 @@ msgstr ""
"Pozor: toto číslo šeku již bylo použito.\n"
"Přesto pokračovat?"
-#: ../src/gsb_form.c:3049
+#: ../src/gsb_form.c:3050
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
msgstr "Transakce s více plátci/příjemci musí být nová."
-#: ../src/gsb_form.c:3054
+#: ../src/gsb_form.c:3055
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
msgstr "Transakce s více plátci/příjemci nemůže být detailem jiné transakce."
-#: ../src/gsb_form.c:3065
+#: ../src/gsb_form.c:3066
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr "Slovo \"Report\" je vyhrazené. Prosím použijte jiné."
-#: ../src/gsb_form.c:3072
+#: ../src/gsb_form.c:3073
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr "Neplatných více plátců/příjemců."
-#: ../src/gsb_form.c:3354
+#: ../src/gsb_form.c:3361
msgid "Modifying a transaction"
msgstr "Úprava transakce"
-#: ../src/gsb_form.c:3355
+#: ../src/gsb_form.c:3362
#, fuzzy
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
@@ -7791,7 +7789,7 @@ msgstr ""
"Jste si jist(a)?"
#. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3658
+#: ../src/gsb_form.c:3665
msgid "Configure the form"
msgstr "Nastavit formulář"
@@ -7999,61 +7997,60 @@ msgstr "%d transakcí přiřazeno"
msgid "no transaction to associate"
msgstr "žádné transakce k přiřazení"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:125
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:104
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutrální"
+
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:134
msgid "Known payment methods"
msgstr "Definované metody platby"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:176
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:185
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:188
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:197
msgid "Numbering"
msgstr "Číslování"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:232
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:241
msgid "Payment method details"
msgstr "Detaily metody platby"
#. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:260
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:269
msgid "Need entry field"
msgstr "Pole pro číslo"
#. Automatic numbering
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:271
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:280
msgid "Automatic numbering: "
msgstr "Automatické číslování: "
#. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:290
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:299
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"
#. Payment method method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:300
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:309
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#. Neutral method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:312
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutrální"
-
#. create the new method of payment
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1124
msgid "New payment method"
msgstr "Nová metoda platby"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1270
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1274
msgid "Delete a payment method"
msgstr "Odstranit metodu platby"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1283
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1287
msgid "Payment method is used by transactions"
msgstr "Metoda platby je použita v transakcích"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1297
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1301
#, fuzzy
msgid ""
"Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
@@ -8062,7 +8059,7 @@ msgstr ""
"Problém s odstraněním při vyplňování cílové metody platby.\n"
"Toto není běžné, prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1302
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1306
msgid ""
"Some transactions still use that payment method. As deletion of this method "
"is irreversible, these transactions are to be associated with another "
@@ -8071,7 +8068,7 @@ msgstr ""
"Některé transakce stále používají tuto metodu platby. Protože odstranění "
"této metody je nevratné, k transakcím musí být přiřazena jiná metoda platby."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1308
msgid ""
"No target method of payment to switch the transactions to another method of "
"payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
@@ -8081,14 +8078,10 @@ msgstr ""
"transakce s touto metodou platby nebudou mít po provedení akce nastavenu "
"žádnou novou metodu platby."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1314
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1318
msgid "Associate transactions with: "
msgstr "Přiřadit transakce k: "
-#: ../src/gsb_plugins.c:216
-msgid "with plugins"
-msgstr "s pluginy"
-
#: ../src/gsb_reconcile.c:138
msgid ""
"If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented "
@@ -8160,7 +8153,7 @@ msgstr ""
msgid "Last statement: %s"
msgstr "Poslední výpis: %s"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Init date"
msgstr "Počáteční datum"
@@ -8392,7 +8385,7 @@ msgstr "Všechny výskyty"
msgid "Only this one"
msgstr "Pouze tento"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1180
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1184
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Plánované transakce"
@@ -8417,48 +8410,48 @@ msgid "Show transactions for the next: "
msgstr "Zobrazit transakce na další: "
#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2507
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2517
msgid "Edit transaction"
msgstr "Upravit transakci"
#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2330 ../src/gsb_transactions_list.c:2554
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2332 ../src/gsb_transactions_list.c:2564
msgid "Clone transaction"
msgstr "Duplikovat transakci"
#. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2345 ../src/gsb_transactions_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2522
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2349 ../src/gsb_transactions_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
msgid "New transaction"
msgstr "Nová transakce"
#. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356 ../src/gsb_transactions_list.c:2530
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2360 ../src/gsb_transactions_list.c:2540
msgid "Delete transaction"
msgstr "Odstranit transakci"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2371
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2379
#, fuzzy
msgid "Displays notes"
msgstr "Skrýt poznámky"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2373
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2381
#, fuzzy
msgid "Displays Frequency/Mode"
msgstr "Frekvence"
#. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2388
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2396
msgid "Execute transaction"
msgstr "Provést transakci"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2762 ../src/transaction_list.c:163
-#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2773 ../src/transaction_list.c:163
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid "Total: %s (variance : %s)"
msgstr "Součet: %s (odchylka: %s)"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2869
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2880
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8475,7 +8468,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Čísla uvedených detailních transakcí jsou: \n"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2875 ../src/gsb_transactions_list.c:4651
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2886 ../src/gsb_transactions_list.c:4661
#, fuzzy
msgid "Remove orphan children"
msgstr "Obnovit nepřiřazené položky"
@@ -8489,7 +8482,7 @@ msgstr "Procházet ikony"
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
-#: ../src/gsb_select_icon.c:400
+#: ../src/gsb_select_icon.c:397
msgid "Select icon directory"
msgstr "Vyberte složku s ikonami"
@@ -8592,25 +8585,25 @@ msgstr "Odsouhlasené transakce"
msgid "Show lines archives"
msgstr "Známé archivy"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1106
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1116
msgid "P"
msgstr "P"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1110
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1120
msgid "T"
msgstr "T"
#. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1114 ../src/gsb_transactions_list.c:1964
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1124 ../src/gsb_transactions_list.c:1974
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1495
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1505
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list?"
msgstr "Skutečně chcete přidat transakce z archivu %s do seznamu?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1518
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
@@ -8620,7 +8613,7 @@ msgstr ""
"Vypadá to na chybu v programu.\n"
"Prosím zkuste akci zopakovat a kontaktujte vývojový tým Grisbi."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1512
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1522
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
@@ -8629,7 +8622,7 @@ msgstr ""
"Kliknul(a) jste na archiv, ale zdá se, že má číslo 0, což se nemělo stát.\n"
"Prosím zkuste akci zopakovat a kontaktujte vývojový tým Grisbi."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1895
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1905
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8637,7 +8630,7 @@ msgstr ""
"V průběhu odsouhlasení nemůžete přepínat mezi R a ne R na transakcích.\n"
"Prosím nejdříve dokončete nebo zruště odsouhlasení."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1907
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1917
#, c-format
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8658,7 +8651,7 @@ msgstr ""
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1976
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1986
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8670,23 +8663,23 @@ msgstr ""
"nezobrazovat v seznamu transakce označené jako R; pokud potřebujete něco "
"ověřit, nechte si je zobrazit."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1977
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1987
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr "Označit transakci jako R"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2056
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
msgstr "Vyberte odsouhlasení ke kterému budou připojeny vybrané tranaskce: "
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2218
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
msgstr "Grisbi nemohlo dokončit výběr, operace byla zrušena..."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2252
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2262
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr "Archivovanou transakci nelze odstranit."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2261
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2271
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8698,79 +8691,79 @@ msgstr ""
"odsouhlasené. Pokud je to soutečně nezbytné, můžete odstranit odsouhlasení "
"pomocí Ctrl R."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2276
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2286
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr "Skutečně chcete odstranit detail transakce s třetí stranou '%s' ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2288
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2298
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit transakci s třetí stranou '%s' ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2491
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2501
msgid "Displays the contra-transaction"
msgstr "Zobrazit proti-transakci"
#. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2544 ../src/menu.c:222
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2554 ../src/menu.c:222
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr "Použít vybranou transakci jako šablonu"
#. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2567
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2577
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr "Změnit transakci na plánovanou transakci"
#. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2576
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2586
msgid "Move transaction to another account"
msgstr "Přesunout transakci na jiný účet"
#. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2599
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2609
msgid "Change cell content"
msgstr "Změnit obsah buňky"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2665
msgid "Clear cell"
msgstr "Vymazat buňku"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3052
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3062
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr "Transakci nelze přesunout na protiúčet"
#. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3356
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
msgid "Sort list by: "
msgstr "Řadit seznam podle: "
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3403
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3413
msgid "alignment: "
msgstr "zarovnání: "
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3411
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3421
msgid "LEFT"
msgstr "DOLEVA"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3425
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3435
msgid "CENTER"
msgstr "NA STŘED"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3439
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3449
msgid "RIGHT"
msgstr "DOPRAVA"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3848
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3858
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr "Převod na zrušený účet"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3850
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3860
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr "Převod ze zrušeného účtu"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3978 ../src/gsb_transactions_list.c:4094
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3988 ../src/gsb_transactions_list.c:4104
#, fuzzy
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8783,7 +8776,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Čísla uvedených detailů jsou: \n"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4010 ../src/gsb_transactions_list.c:4120
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4020 ../src/gsb_transactions_list.c:4130
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8797,12 +8790,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Zobrazte transakce R pod volbou Pohled na liště."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4587
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4597
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this file import rule?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit transakci s třetí stranou '%s' ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4655
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8823,7 +8816,7 @@ msgstr ""
msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
msgstr "požadováno řazení podle čísla %d které neexistuje... vrátit podle data"
-#: ../src/gtk_combofix.c:995
+#: ../src/gtk_combofix.c:996
msgid ""
"You cannot create new payee or category and sub-category without changing "
"the options in preferences"
@@ -8831,68 +8824,98 @@ msgstr ""
"Nemůžete vytvořit nového plátce/příjemce, kategorii nebo podkategorii bez "
"změny nastavení v možnostech."
-#: ../src/gtk_combofix.c:998
+#: ../src/gtk_combofix.c:999
msgid "Warning you cannot create payee or category"
msgstr "Nemůžete vytvořit plátce/příjemce nebo kategorii."
-#: ../src/help.c:94
+#: ../src/help.c:81
+msgid "GnuCash support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:83 ../src/help.c:89 ../src/help.c:95
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "let"
+
+#: ../src/help.c:85 ../src/help.c:91 ../src/help.c:97
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "pozn."
+
+#: ../src/help.c:87
+msgid "OFX support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:93
+msgid "OpenSSL support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:120
msgid "Programming"
msgstr "Programování"
-#: ../src/help.c:103
+#: ../src/help.c:129
msgid "Packaging"
msgstr "Vytvoření balíčků"
-#: ../src/help.c:124 ../src/help.c:125 ../src/help.c:127
+#: ../src/help.c:150 ../src/help.c:151 ../src/help.c:153
msgid "English"
msgstr "Anglicky"
-#: ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:152
msgid "Spanish"
msgstr "Španělsky"
-#: ../src/help.c:128
+#: ../src/help.c:154
msgid "Dutch"
msgstr "Holandsky"
-#: ../src/help.c:129 ../src/help.c:131
+#: ../src/help.c:155 ../src/help.c:157
msgid "Italian"
msgstr "Italsky"
-#: ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:156
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazilská portugalština"
-#: ../src/help.c:132
+#: ../src/help.c:158
msgid "German"
msgstr "Německy"
-#: ../src/help.c:133
+#: ../src/help.c:159
msgid "Polish"
msgstr "Polsky"
-#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
+#: ../src/help.c:199 ../src/help.c:215
msgid "Personal finance manager for everyone\n"
msgstr "Osobní správce financí pro každého\n"
-#: ../src/help.c:178
+#: ../src/help.c:204
msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
msgstr "Tato instance Grisbi byla zkompilována\n"
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:210
msgid "Comma Separated Values"
msgstr "Comma Separated Values"
-#: ../src/import.c:205
+#: ../src/import.c:211
msgid "Quicken Interchange Format"
msgstr "Quicken Interchange Format"
-#: ../src/import.c:274
+#: ../src/import.c:213 ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:132
+msgid "Gnucash"
+msgstr "Gnucash"
+
+#: ../src/import.c:216
+msgid "Open Financial Exchange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import.c:286
#, c-format
msgid "Adding '%s' as an import format"
msgstr "Přidán '%s' jako formát importu"
-#: ../src/import.c:306
+#: ../src/import.c:318
msgid ""
"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
"\n"
@@ -8908,52 +8931,52 @@ msgstr ""
"následující formáty:\n"
"\n"
-#: ../src/import.c:314
+#: ../src/import.c:326
msgid "Importing transactions into Grisbi"
msgstr "Importuji transakce do Grisbi"
-#: ../src/import.c:408
+#: ../src/import.c:420
msgid "Choose file to import"
msgstr "Vyberte soubor pro import"
-#: ../src/import.c:410
+#: ../src/import.c:422
msgid "Add file to import..."
msgstr "Přidat soubor do importu..."
-#: ../src/import.c:476
+#: ../src/import.c:488
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
-#: ../src/import.c:537 ../src/import.c:692 ../src/import.c:4416
+#: ../src/import.c:549 ../src/import.c:704 ../src/import.c:4428
#: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr "Nelze načíst soubor: %s\n"
-#: ../src/import.c:640 ../src/import.c:749 ../src/import.c:4312
-#: ../src/import.c:4335
+#: ../src/import.c:652 ../src/import.c:761 ../src/import.c:4324
+#: ../src/import.c:4347
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: ../src/import.c:785
+#: ../src/import.c:797
msgid "Choose files to import."
msgstr "Vyberte soubory pro import."
-#: ../src/import.c:811
+#: ../src/import.c:823
#, c-format
msgid "Known files (%s)"
msgstr "Známé soubory (%s)"
-#: ../src/import.c:823
+#: ../src/import.c:835
#, c-format
msgid "%s files (*.%s)"
msgstr "Soubory %s (*.%s)"
-#: ../src/import.c:861
+#: ../src/import.c:873
msgid "Encoding: "
msgstr "Kódování: "
-#: ../src/import.c:972
+#: ../src/import.c:984
msgid ""
"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help "
"you set up imported data for the following files"
@@ -8961,16 +8984,16 @@ msgstr ""
"Úspěšně jste naimportoval(a) soubory do Grisbi. Následující stránky vám "
"pomohou nastavit data importovaná ze souborů"
-#: ../src/import.c:987
+#: ../src/import.c:999
msgid "Unnamed Imported account"
msgstr "Nepojmenovaný importovaný účet"
-#: ../src/import.c:1014
+#: ../src/import.c:1026
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1031
msgid ""
"No file has been imported, please double check that they are valid files. "
"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
@@ -8978,26 +9001,26 @@ msgstr ""
"Žádné soubory nebyly naimportovány. Prosím ověřte, že se jedná o správné "
"soubory. Také ověřte, že nejsou komprimmovány a jsou ve správném formátu."
-#: ../src/import.c:1033
+#: ../src/import.c:1045
msgid "The following files are in error: "
msgstr "Následující soubory jsou chybné: "
-#: ../src/import.c:1085
+#: ../src/import.c:1097
msgid "Import settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1089
+#: ../src/import.c:1101
#, fuzzy
msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
msgstr ""
"Úspěšně jste nastavil(a) export dat z Grisbi. Klikněte na tlačítko 'Zavřít' "
"pro zahájení exportu dat."
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1220
msgid "file"
msgstr "soubor"
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1226
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9009,25 +9032,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Co si přejete udělat s obsahem z <span foreground=\"blue\">%s</span> ?\n"
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1284
msgid "Add transactions to an account"
msgstr "Přidat transakce na účet"
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1310
msgid "Mark transactions of an account"
msgstr "Označit transakce na účtu"
#. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1377
msgid "Invert the amount of the imported transactions"
msgstr "U importovaných částek otočit znaménko"
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1385
#, fuzzy
msgid "Create a rule for this import. Name of the rule: "
msgstr "Vytváření pravidla importu. Název pravidla: "
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9040,12 +9063,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete ji nyní vytvořit?"
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1425
#, c-format
msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
msgstr "Měně '%s' nelze přiřadit kód ISO 4217."
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1441
msgid ""
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
@@ -9053,7 +9076,7 @@ msgstr ""
"Použít tuto měnu pro součty za plátce/příjemce,\n"
"kategorie a rozpočty "
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1542
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -9062,7 +9085,7 @@ msgstr ""
"Při vytváření nového účtu %s došlo k chybě.\n"
"Zkusíme pokračovat v importu, nicméně se mohou vyskytnout další chyby..."
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1600
#, c-format
msgid ""
"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -9072,15 +9095,15 @@ msgstr ""
"tohoto pravidla. Prosím nastavte název nebo jej nechte prázdný pro zrušení "
"vytváření pravidla."
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1604
msgid "No name for the import rule"
msgstr "Pojmenujte soubor pravidel importu"
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1605
msgid "Name of the rule: "
msgstr "Název pravidla: "
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1631
#, fuzzy
msgid ""
"No account in memory now, this is bad...\n"
@@ -9093,11 +9116,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Prosím kontaktujte vývojový tým Grisbi pro nalezení problému."
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1641
msgid "Please wait"
msgstr "Prosím čekejte"
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1666
msgid ""
"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
"any reconcile number yet. You may associate them with a reconcilation later "
@@ -9107,25 +9130,25 @@ msgstr ""
"propojené s žádným číslem odsouhlasení. Můžete je k odsouhlasení připojit "
"později v okně Možnosti."
-#: ../src/import.c:1907
+#: ../src/import.c:1919
msgid "Imported account"
msgstr "Importovaný účet"
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
msgstr "Potvrzení transakcí které budou sloučeny"
-#: ../src/import.c:2260
+#: ../src/import.c:2272
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
msgstr "Potvrzení importovaných transakcí"
-#: ../src/import.c:2280
+#: ../src/import.c:2292
msgid "Please select the transactions to be merged"
msgstr "Vyberte transakce které budou sloučeny"
-#: ../src/import.c:2286
+#: ../src/import.c:2298
msgid ""
"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
"transactions to import."
@@ -9133,27 +9156,27 @@ msgstr ""
"Některé importované transakce jsou již pravděpodobně uložené. Prosím označte "
"transakce pro import."
-#: ../src/import.c:2357
+#: ../src/import.c:2369
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to be merged: %s ; %s ; %s"
msgstr "Transakce ke sloučení: %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2374
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to import: %s ; %s ; %s"
msgstr "Transakce k importu : %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2388
+#: ../src/import.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s ; %s"
msgstr "Nalazena transakce: %s ; %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2402
+#: ../src/import.c:2414
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s"
msgstr "Nalazena transakce: %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2864
+#: ../src/import.c:2876
#, c-format
msgid ""
"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9162,25 +9185,25 @@ msgstr ""
"Pozor: číslo šeku %s již bylo použito.\n"
"Bude přeskočeno"
-#: ../src/import.c:3234
+#: ../src/import.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "Orphaned transactions for: %s"
msgstr "Osiřelé transakce"
-#: ../src/import.c:3252
+#: ../src/import.c:3264
msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
msgstr ""
"Označte transakce které chcete přidat do seznamu a klikněte na tlačítko OK"
-#: ../src/import.c:3318
+#: ../src/import.c:3330
msgid "Mark"
msgstr "Označit"
-#: ../src/import.c:3372
+#: ../src/import.c:3384
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
msgstr "Id importovaného a vybraného účtu jsou různá"
-#: ../src/import.c:3373
+#: ../src/import.c:3385
#, fuzzy
msgid ""
"Perhaps you choose a wrong account? If you choose to continue, the id of "
@@ -9189,57 +9212,57 @@ msgstr ""
"Zřejmě byl vybrán chybný účet. Pokud zvolíte pokračovat, id účtu bude "
"změněno. Chcete pokračovat?"
-#: ../src/import.c:3621
+#: ../src/import.c:3633
#, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr "%s #%d"
-#: ../src/import.c:3648
+#: ../src/import.c:3660
msgid "Import settings"
msgstr "Nastavení importu"
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3667
msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
msgstr "Rozmezí pro datum při párování transakcí během importu (v dnech): "
-#: ../src/import.c:3674
+#: ../src/import.c:3686
msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
msgstr "Sloučit importované transakce s nalezenými transakcemi"
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3696
msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
msgstr "Automaticky přiřadit kategorii plátce/příjemce, pokud je to možné"
-#: ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1084
+#: ../src/import.c:3707 ../src/tiers_onglet.c:1084
msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
msgstr "Rozpoznané číslo uložit do pole Číslo šeku/platby"
-#: ../src/import.c:3703
+#: ../src/import.c:3715
#, fuzzy
msgid "Coping the original payee in the notes"
msgstr "Uložit plátce/příjemce do poznámek"
-#: ../src/import.c:3710
+#: ../src/import.c:3722
msgid "Set the financial year"
msgstr "Nastavit fiskální rok"
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3723
msgid "According to the date"
msgstr "Podle data"
-#: ../src/import.c:3712
+#: ../src/import.c:3724
msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
msgstr "Podle data pohybu (při neúspěchu zkusit datum transakce)"
-#: ../src/import.c:3737
+#: ../src/import.c:3749
msgid "Manage import associations"
msgstr "Nastavit párování při importu"
-#: ../src/import.c:3744 ../src/parametres.c:610
+#: ../src/import.c:3756 ../src/parametres.c:610
msgid "Import associations"
msgstr "Párování při importu"
-#: ../src/import.c:3746
+#: ../src/import.c:3758
msgid ""
"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
@@ -9250,34 +9273,34 @@ msgstr ""
"mohou být přiřazeny určitému plátci/příjemci reprezentujícímu vašeho "
"domácího."
-#: ../src/import.c:3815 ../src/tiers_onglet.c:1187
+#: ../src/import.c:3827 ../src/tiers_onglet.c:1187
msgid "Payee name"
msgstr "Jméno plátce/příjemce"
-#: ../src/import.c:3829
+#: ../src/import.c:3841
msgid "Search string"
msgstr "Vyhledávací řetězec"
-#: ../src/import.c:3838
+#: ../src/import.c:3850
msgid "Details of associations"
msgstr "Detail párování"
#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3847
+#: ../src/import.c:3859
msgid "Payee name: "
msgstr "Jméno plátce/příjemce: "
#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3870
+#: ../src/import.c:3882
msgid "Search string: "
msgstr "Vyhledávací řetězec: "
-#: ../src/import.c:4164
+#: ../src/import.c:4176
#, c-format
msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
msgstr "Nemůžete zvolit tohoto plátce/příjemce, protože již má přiřazení"
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4412
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -9285,7 +9308,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s není ani OFX soubor, ani QIF soubor. Tento soubor nemůže být zpracován."
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4472
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -9293,48 +9316,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s nebyl úspěšně naimportován. Při získávání transakcí se vyskytla chyba."
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4569
msgid "Import a file with a rule"
msgstr "Importovat soubor s pravidlem"
#. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4580
#, c-format
msgid "Properties of the rule: %s\n"
msgstr "Vlastnosti pravidla: %s\n"
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4599
#, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr "Importované transakce budou přidány na účet %s.\n"
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4602
#, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr "Importované transakce budou označeny s transakcemi na účtu %s.\n"
#. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4607
#, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr "Měna pro import je %s.\n"
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4616
#, c-format
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr "Částky transakcí budou otočeny.\n"
#. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4629
msgid "Name of the file to import: "
msgstr "Jméno importovaného souboru: "
-#: ../src/import.c:4718
+#: ../src/import.c:4730
#, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor: %s\n"
-#: ../src/import.c:4747
+#: ../src/import.c:4759
#, c-format
msgid "cannot unzip file '%s': %s"
msgstr "nelze rozbalit soubor '%s': %s"
@@ -9405,10 +9428,6 @@ msgid "All mandatory fields are filed in."
msgstr "Všechna povinná pole jsou vyplněna."
#: ../src/import_csv.c:1101
-msgid "The conversion to utf8 went wrong."
-msgstr "Konverze do utf8 se nazdařila."
-
-#: ../src/import_csv.c:1102
msgid ""
"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
"character set in the window for selecting files."
@@ -9416,31 +9435,35 @@ msgstr ""
"Pokud vám tento výsledek nevyhovuje, zkuste v okně pro výběr souborů zvolit "
"správnou znakovou sadu."
+#: ../src/import_csv.c:1103
+msgid "The conversion to utf8 went wrong."
+msgstr "Konverze do utf8 se nazdařila."
+
#: ../src/import_csv.c:1156
msgid "Imported CSV account"
msgstr "Importovaný účet CSV"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:429
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:427
msgid "Export the budgetary lines"
msgstr "Exportovat rozpočty"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:434
msgid "Budgetary-lines.igsb"
msgstr "Rozpočty.igsb"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:478
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:476
msgid "Import budgetary lines"
msgstr "Importovat rozpočty"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:489
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:487
msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
msgstr "Soubor rozpočtů Grisbi (*.igsb)"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
msgstr "Sloučit importované rozpočty s již existujícími?"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
msgid ""
"File already contains budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones."
@@ -9448,7 +9471,7 @@ msgstr ""
"Soubor již obsahuje rozpočty. Pokud budete pokračovat, existující rozpočty "
"budou sloučeny s importovanými."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:524
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
msgid ""
"File does not contain budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones. Once performed, there is "
@@ -9460,7 +9483,7 @@ msgstr ""
"vzít ji zpět.\n"
"Můžete se také rozhodnout nahradit existující rozpočty importovanými."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:576
msgid ""
"New\n"
"budgetary line"
@@ -9468,11 +9491,11 @@ msgstr ""
"Nový\n"
"rozpočet"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:582
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
msgid "Create a new budgetary line"
msgstr "Vytvořit nový rozpočet"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:586
msgid ""
"New sub\n"
"budgetary line"
@@ -9480,11 +9503,11 @@ msgstr ""
"Nový\n"
"podrozpočet"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:595
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:593
msgid "Create a new sub-budgetary line"
msgstr "Vytvořit nový podrozpočet"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:607
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:605
msgid ""
"Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
"categories (.cgsb)"
@@ -9492,41 +9515,41 @@ msgstr ""
"Importovat soubor rozpočtů Grisbi (.igsb) nebo jej vytvořit se seznamu "
"kategorií (.cgsb)"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:619
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:617
msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
msgstr "Exportovat soubor rozpočtů Grisbi (.igsb)"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:629 ../src/navigation.c:2278
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/navigation.c:2282
msgid "Delete selected budgetary line"
msgstr "Odstranit vybraný rozpočet"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:639 ../src/imputation_budgetaire.c:1142
-#: ../src/navigation.c:2293
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:637 ../src/imputation_budgetaire.c:1140
+#: ../src/navigation.c:2297
msgid "Edit selected budgetary line"
msgstr "Upravit vybraný rozpočet"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:649
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:647
msgid "Change display mode"
msgstr "Změnit mód zobrazení"
#. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:697
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:695
msgid "Budgetary line view"
msgstr "Pohled přes rozpočty"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:701
msgid "Sub-budgetary line view"
msgstr "Pohled přes podrozpočty"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:753
msgid "No sub-budget defined"
msgstr "Žádný podrozpočet"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:760
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:758
msgid "No budget defined"
msgstr "Žádný rozpočet"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:851
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:849
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
@@ -9535,7 +9558,7 @@ msgstr ""
"Zkoušíte přejmenovat aktuální podrozpočet na '%s' ale tento podrozpočet již "
"existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:858
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:856
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
@@ -9544,38 +9567,38 @@ msgstr ""
"Zkoušíte přejmenovat aktuální rozpočet na '%s' ale tento rozpočet již "
"existuje. Prosím zvolte jiné jméno."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:863
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:861
msgid "Budgetary line already exists"
msgstr "Rozpočet již existuje"
#. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:968 ../src/meta_budgetary.c:249
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:966 ../src/meta_budgetary.c:249
msgid "New sub-budget"
msgstr "Nový podrozpočet"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1122
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1120
#, fuzzy
msgid "Transfers the identical transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Přesunout všechny transakce do jiného podrozpočtu"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1144
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1142
msgid "Edit selected sub-budgetary line"
msgstr "Upravit vybraný podrozpočet"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1166
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1164
msgid "Manage sub-budgetary line"
msgstr "Spravovat podrozpočet"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1169
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1167
msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Přesunout všechny transakce do jiného podrozpočtu"
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:676
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
msgstr "Chyba sigaction: SIGSEGV nebude zachycen\n"
-#: ../src/main.c:823 ../src/main.c:863 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:833 ../src/main.c:873 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
msgid "Grisbi"
msgstr "Grisbi"
@@ -9788,7 +9811,7 @@ msgid "No sub-category"
msgstr "Žádná podkategorie"
#. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2206
+#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2210
msgid "New category"
msgstr "Nová kategorie"
@@ -9811,7 +9834,7 @@ msgid "No sub-payee"
msgstr "Žádný pod-plátce/příjemce"
#. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2140 ../src/tiers_onglet.c:336
+#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2144 ../src/tiers_onglet.c:336
msgid "New payee"
msgstr "Nový plátce/příjemce"
@@ -9995,76 +10018,76 @@ msgstr "Musíte vybrat nejméně dva účty."
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1028
msgid "Last statement: "
msgstr "Poslední výpis: "
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1029 ../src/navigation.c:1041
msgid "Reconciled balance: "
msgstr "Odsouhlasený zůstatek: "
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1040 ../src/navigation.c:1048
msgid "Last statement: none"
msgstr "Poslední výpis: není"
-#: ../src/navigation.c:1065
+#: ../src/navigation.c:1069
msgid "closed"
msgstr "uzavřeno"
-#: ../src/navigation.c:2111
+#: ../src/navigation.c:2115
#, fuzzy
msgid "New account"
msgstr "_Nový účet"
-#: ../src/navigation.c:2125
+#: ../src/navigation.c:2129
#, fuzzy
msgid "Remove this account"
msgstr "_Odstranit aktuální účet"
-#: ../src/navigation.c:2148 ../src/tiers_onglet.c:349
+#: ../src/navigation.c:2152 ../src/tiers_onglet.c:349
msgid "Delete selected payee"
msgstr "Odstranit vybraného plátce/příjemce"
-#: ../src/navigation.c:2163 ../src/tiers_onglet.c:358
+#: ../src/navigation.c:2167 ../src/tiers_onglet.c:358
msgid "Edit selected payee"
msgstr "Upravit vybraného plátce/příjemce"
-#: ../src/navigation.c:2184 ../src/tiers_onglet.c:371
+#: ../src/navigation.c:2188 ../src/tiers_onglet.c:371
msgid "Manage payees"
msgstr "Spravovat plátce/příjemce"
-#: ../src/navigation.c:2192 ../src/tiers_onglet.c:379
+#: ../src/navigation.c:2196 ../src/tiers_onglet.c:379
msgid "Remove unused payees"
msgstr "Odstranit nepoužité plátce/příjemce"
-#: ../src/navigation.c:2247
+#: ../src/navigation.c:2251
#, fuzzy
msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
msgstr "Importovat soubor kategorií Grisbi (.cgsb)"
-#: ../src/navigation.c:2256
+#: ../src/navigation.c:2260
#, fuzzy
msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
msgstr "Exportovat soubor kategorií Grisbi (.cgsb)"
-#: ../src/navigation.c:2270
+#: ../src/navigation.c:2274
#, fuzzy
msgid "New budgetary line"
msgstr ""
"Nový\n"
"rozpočet"
-#: ../src/navigation.c:2311
+#: ../src/navigation.c:2315
#, fuzzy
msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Exportovat soubor rozpočtů Grisbi (.igsb)"
-#: ../src/navigation.c:2320
+#: ../src/navigation.c:2324
#, fuzzy
msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Exportovat soubor rozpočtů Grisbi (.igsb)"
-#: ../src/navigation.c:2346
+#: ../src/navigation.c:2350
#, fuzzy
msgid "Remove this report"
msgstr "Odstranit pravidlo"
@@ -10327,12 +10350,12 @@ msgstr ""
" --help Zobrazit tuto zprávu a skončit\n"
" -v, --version Zobrazit číslo verze a skončit\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:178
-#, c-format
-msgid "Grisbi version %s, %s\n"
+#: ../src/parse_cmdline.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Grisbi version %s"
msgstr "Verze Grisbi %s, %s\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:227
+#: ../src/parse_cmdline.c:225
#, c-format
msgid ""
"Missing parameter for option %s\n"
@@ -10341,7 +10364,7 @@ msgstr ""
"Chybí parametr pro volbu %s\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:230
+#: ../src/parse_cmdline.c:228
#, c-format
msgid ""
"Syntax error (%s)\n"
@@ -10350,7 +10373,7 @@ msgstr ""
"Chyba syntaxe (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:233
+#: ../src/parse_cmdline.c:231
#, c-format
msgid ""
"Unknown option (%s)\n"
@@ -10359,7 +10382,7 @@ msgstr ""
"Neznámá volba (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:236
+#: ../src/parse_cmdline.c:234
#, c-format
msgid ""
"Too many parameters (%s)\n"
@@ -10368,7 +10391,7 @@ msgstr ""
"Příliš mnoho parametrů (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:239
+#: ../src/parse_cmdline.c:237
#, c-format
msgid ""
"Tab is is out of range (%s)\n"
@@ -10377,7 +10400,7 @@ msgstr ""
"Záložka je mimo rozsah (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:242
+#: ../src/parse_cmdline.c:240
#, c-format
msgid ""
"Something strange happend (%s)\n"
@@ -10386,7 +10409,7 @@ msgstr ""
"Nastala neočekávaná chyba (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:245
+#: ../src/parse_cmdline.c:243
#, c-format
msgid ""
"Syntax error!\n"
@@ -10395,26 +10418,22 @@ msgstr ""
"Chyba syntaxe!\n"
"\n"
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:167
-msgid "Gnucash"
-msgstr "Gnucash"
-
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:168
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:133
msgid "Invalid Gnucash account, please check gnucash file is not compressed."
msgstr ""
"Chybný účet Gnucash, prosím ověřte že soubor gnucash není komprimovaný."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:608
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:573
#, c-format
msgid "Either file \"%s\" does not exist or it is not a regular file."
msgstr "Soubor \"%s\" buď neexistuje, nebo to není řádný soubor."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:610
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:575
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'."
msgstr "Chyba při otevírání souboru '%s'."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:621
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:586
#, fuzzy
msgid ""
"Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but "
@@ -10424,77 +10443,77 @@ msgstr ""
"Pro import datového souboru Gnucash potřebuje Grisbi otevřít dočasný soubor, "
"ale nemůže jej vytvořit. Prosím zkontrolujte oprávnění."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:624
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:589
#, c-format
msgid "Error opening temporary file '%s'."
msgstr "Chyba při otevírání dočasného souboru '%s'."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:143
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:147
msgid "Invalid OFX file"
msgstr "Chybný soubor OFX"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:202
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:206
msgid "OFX processing returned following message:\n"
msgstr "Zpracování OFX vrátilo následující zprávu:\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:208
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:212
msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
msgstr "Zpracování OFX skončilo s varováním, které je neplatné."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:214
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:218
msgid "OFX processing returned following error message:\n"
msgstr "Zpracování OFX vrátilo následující chybovou zprávu:\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:224
msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
msgstr "Zpracování OFX vrátilo chybovou zprávu, která je neplatná."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:340
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:344
msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n"
msgstr "Snažíte se uložit transakci, ale nebyl vytvořen žádný účet... \n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
msgid "Interest"
msgstr "Úrok"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
msgid "Dividend"
msgstr "Dividenda"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
msgid "Service charge"
msgstr "Manipulační poplatek"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
msgid "Fee"
msgstr "Poplatek"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
msgid "Cash dispenser"
msgstr "Bankomat"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
msgid "Point of sale"
msgstr "Prodejní místo"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
msgid "Electronic payment"
msgstr "Elektronická platba"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
msgid "Cash"
msgstr "Hotovost"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
msgid "Merchant initiated debit"
msgstr "Inkaso od obchodníka"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:458
msgid "Repeating payment/standing order"
msgstr "Opakovaná platba / trvalý příkaz"
#. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:281
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:262
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
"\n"
@@ -10502,33 +10521,19 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Heslo je chybné!</span>\n"
"\n"
-#. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:292
-msgid ""
-"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
-"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
-msgstr ""
-"Tento build Grisbi nepodporuje šifrování.\n"
-"Prosím zkompilujte Grisbi znovu s povolenou podporou OpenSSL."
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:294
-#, c-format
-msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
-msgstr "Nelze otevřít šifrovaný soubor '%s'"
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:319
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:291
msgid "Grisbi password"
msgstr "Heslo Grisbi"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
msgid "Crypt file"
msgstr "Zašifrovat soubor"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
msgid "Decrypt file"
msgstr "Rozšifrovat soubor"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:351
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to encrypt file\n"
@@ -10537,7 +10542,7 @@ msgstr ""
"%sProsím zadejte heslo pro zašifrování souboru\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to decrypt file\n"
@@ -10546,27 +10551,27 @@ msgstr ""
"%sProsím zadejte heslo pro rozšifrování souboru\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:365
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:337
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375 ../src/plugins/openssl/openssl.c:468
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:347 ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
msgid "View password"
msgstr "Zobrazit heslo"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:383
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:355
msgid "Don't ask password again for this session."
msgstr "Pro tuto relaci nepožadovat opakovaně heslo."
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:407
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:379
msgid "The password must contain at least 7 characters"
msgstr "Heslo musí obsahovat nejméně 7 znaků"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:408
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:380
msgid "Password too short"
msgstr "Heslo je příliš krátké"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:470
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
msgid "Hide password"
msgstr "Skrýt heslo"
@@ -10578,18 +10583,18 @@ msgstr "Prosím před vytištěním vyberte sestavu."
msgid "No report selected"
msgstr "Není vybrána sestava"
-#: ../src/print_report.c:420
+#: ../src/print_report.c:423
msgid "Lines font"
msgstr "Písmo řádků"
-#: ../src/print_report.c:429 ../src/print_report.c:449
+#: ../src/print_report.c:432 ../src/print_report.c:452
#: ../src/print_transactions_list.c:283 ../src/print_transactions_list.c:306
#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048
#: ../src/utils_font.c:125
msgid "Choosing font"
msgstr "Výběr písma"
-#: ../src/print_report.c:440
+#: ../src/print_report.c:443
msgid "Title's font"
msgstr "Písmo názvu"
@@ -11158,7 +11163,7 @@ msgstr ""
"podělili s ostatními uživateli, pošlete je na adresu grisbi-devel at lists."
"sourceforge.net a my je zařadíme do další verze."
-#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:179
+#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:178
msgid "Did you know that..."
msgstr "Věděli jste, že..."
@@ -11196,7 +11201,7 @@ msgstr ""
"Bylo požadováno řazení podle sloupce %d, nicméně tolik viditelných sloupců "
"není (%d)"
-#: ../src/utils_buttons.c:288 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:290 ../src/utils_buttons.c:292
#, fuzzy
msgid "Unselect"
msgstr "Odznačit vše"
@@ -11214,7 +11219,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prosím upravte si nastavení na platný spustitelný soubor."
-#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233
+#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233 ../src/utils.c:272
msgid "Cannot execute web browser"
msgstr "Nelze spustit webový prohlížeč"
@@ -11229,7 +11234,16 @@ msgstr ""
"Použítý příkaz byl: %s.\n"
"Prosím upravte si nastavení na platný spustitelný soubor."
-#: ../src/utils.c:468
+#: ../src/utils.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
+"The error was: %s."
+msgstr ""
+"Grisbi nemohl spustit poštovní program a napsat na <tt>%s</tt>.\n"
+"Chyba byla: %s."
+
+#: ../src/utils.c:499
#, c-format
msgid ""
"Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11238,7 +11252,7 @@ msgstr ""
"Grisbi nemohl spustit poštovní program a napsat na <tt>%s</tt>.\n"
"Chyba byla: %s."
-#: ../src/utils.c:472
+#: ../src/utils.c:503
msgid "Cannot execute mailer"
msgstr "Nelze spustit poštovní program"
@@ -11252,10 +11266,6 @@ msgid "Memory allocation error"
msgstr "Chyba alokace paměti"
#: ../src/utils_files.c:281
-msgid "Convert to utf8 failed."
-msgstr "Konverze do utf8 selhala."
-
-#: ../src/utils_files.c:282
msgid ""
"If the result is not correct, try again by selecting the correct character "
"set in the window for selecting files."
@@ -11263,6 +11273,10 @@ msgstr ""
"Pokud výsledek není správný, zkuste v okně pro výběr souborů zvolit správnou "
"znakovou sadu."
+#: ../src/utils_files.c:283
+msgid "Convert to utf8 failed."
+msgstr "Konverze do utf8 selhala."
+
#: ../src/utils_files.c:521
msgid "Select a charmap"
msgstr "Zvolte mapu znaků"
@@ -11303,505 +11317,502 @@ msgstr "Konverze se nezdařila, zkuste jinou znakovou sadu"
msgid "No font defined"
msgstr "Není zvoleno písmo"
-#. Local Variables:
-#. c-basic-offset: 4
-#. End:
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:1
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the axis</b>"
-msgstr "Možnosti účtů hotovosti"
+msgid "<b>Additional line</b>"
+msgstr "Další zůstatek"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:4
-msgid "<b>Options for the X axis</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Grid</b>"
+msgstr " <b>%s odsouhlasení</b> "
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:5
msgid "<b>Major ticks</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:6
-msgid "Outside"
+msgid "<b>Options for the X axis</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:7
-msgid "Inside"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
+msgstr "Možnosti účtů hotovosti"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:8
-msgid "Show Labels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the axis</b>"
+msgstr "Možnosti účtů hotovosti"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr " <b>%s odsouhlasení</b> "
+msgid "<b>Options for the columns</b>"
+msgstr "Možnosti účtů hotovosti"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:10
-msgid "Low"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr " <b>%s odsouhlasení</b> "
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:11
-msgid "High"
+msgid "Crosses the Y axis at 0"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:12
-msgid "Intersection point of X Y axes"
+msgid "Diagram"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "<b>Additional line</b>"
-msgstr "Další zůstatek"
+msgid "Display the grids above the plot"
+msgstr "Zobrazit tip dne"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:14
-msgid "Crosses the Y axis at 0"
+msgid "Gap:"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
-msgstr "Možnosti účtů hotovosti"
+msgid "High"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr " <b>%s odsouhlasení</b> "
+msgid "Inside"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:17
-msgid "Major grid"
+msgid "Intersection point of X Y axes"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:18
-msgid "Minor grid"
+msgid "Low"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the columns</b>"
-msgstr "Možnosti účtů hotovosti"
+msgid "Major grid"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:20
-msgid "Gap:"
+msgid "Minor grid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display the grids above the plot"
-msgstr "Zobrazit tip dne"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:21
+msgid "Outside"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Select the chart type"
msgstr "Zvolte mapu znaků"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
-msgid "General totals currency: "
-msgstr "Měna pro celkové součty: "
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
+msgid "Show Labels"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:2
-msgid "Payees currency: "
-msgstr "Měna plátce/příjemce: "
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
+msgid ""
+"<Ctrl> + left click of mouse\n"
+"to add at the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:3
-msgid "Categories currency: "
-msgstr "Měna pro kategorie: "
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
-msgid "Budgetary lines currency: "
-msgstr "Měna pro rozpočty: "
+msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:5
-msgid "Amount comparison currency: "
-msgstr "Měna pro porovnání částky: "
+msgid "All financial years"
+msgstr "Všechny fiskální roky"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:6
-msgid "Report name: "
-msgstr "Název sestavy: "
+#, fuzzy
+msgid "All transactions"
+msgstr "Klikatelné transakce"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Selection of transactions by:"
-msgstr "Vybrat všechny transakce"
+msgid "Amount comparison currency: "
+msgstr "Měna pro porovnání částky: "
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Ignore the archived transactions"
-msgstr "Odstranit archiv včetně transakcí"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+msgid "Beginning of week: "
+msgstr "Začátek týdne: "
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
-msgid "Display the number of transactions with the totals"
-msgstr "U součtů zobrazit počet transakcí"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
+msgid "Budgetary lines currency: "
+msgstr "Měna pro rozpočty: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
-msgstr "Považovat plátce/příjemce v této sestavě za více plátců/příjemců."
+msgid "Categories currency: "
+msgstr "Měna pro kategorie: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:13
-msgid ""
-"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
-"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+msgid "Clickable transactions"
+msgstr "Klikatelné transakce"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:14
+msgid "Collapse all"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:15
-msgid "Display transactions"
-msgstr "Zobrazit transakce"
+msgid "Columns"
+msgstr "Sloupce"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:16
-msgid "Include following information"
-msgstr "Zahrnout následující informace"
+#, fuzzy
+msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
+msgstr "Považovat plátce/příjemce v této sestavě za více plátců/příjemců."
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+msgid "Current financial year"
+msgstr "Aktuální fiskální rok"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+msgid "Detail budgetary lines"
+msgstr "Detail rozpočtů"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+msgid "Detail categories"
+msgstr "Detail kategorií"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+msgid "Detail financial years"
+msgstr "Detail fiskálních roků"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+msgid "Detail payees"
+msgstr "Detail plátců/příjemců"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+msgid "Display a sub-total for each account"
+msgstr "Zobrazit mezisoučet pro každý účet"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
-msgid "notes"
-msgstr "pozn."
+msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
+msgstr "Zobrazit mezisoučet pro každý rozpočet"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
-msgid "Columns"
-msgstr "Sloupce"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+msgid "Display a sub-total for each category"
+msgstr "Zobrazit mezisoučet pro každou kategorii"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+msgid "Display a sub-total for each payee"
+msgstr "Zobrazit mezisoučty pro plátce/příjemce"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
+msgstr "Zobrazit mezisoučet pro každý podrozpočet"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+msgid "Display a sub-total for each sub-category"
+msgstr "Zobrazit mezisoučet pro každou podkategorii"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+msgid "Display account name"
+msgstr "Zobrazit název účtu"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
msgid "Display column titles"
msgstr "Zobrazit záhlaví sloupců"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+msgid "Display payee's name"
+msgstr "Zobrazit jméno plátce/příjemce"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+msgid "Display sub-budget lines"
+msgstr "Zobrazit podrozpočty"
+
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:34
-msgid "every section"
-msgstr "v každé sekci"
+msgid "Display sub-categories"
+msgstr "Zobrazit podkategorie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:35
-msgid "at the top of the report"
-msgstr "na začátku sestavy"
+msgid "Display the (sub)category's name"
+msgstr "Zobrazit název (pod)kategorie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:36
-msgid "Sort transactions by"
-msgstr "Řadit transakce podle"
+msgid "Display the (sub-)budget line name"
+msgstr "Zobrazit název (pod)rozpočtu"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:37
-msgid "Clickable transactions"
-msgstr "Klikatelné transakce"
+msgid "Display the number of transactions with the totals"
+msgstr "U součtů zobrazit počet transakcí"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:38
-msgid "Make transactions clickable"
-msgstr "Transakce budou reagovat na kliknutí"
+msgid "Display transactions"
+msgstr "Zobrazit transakce"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
+msgstr "Zobrazit \"Žádné podrozpočty\" pokud žádné nebudou"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:40
-msgid "Display account name"
-msgstr "Zobrazit název účtu"
+#, fuzzy
+msgid "Display «No sub-category» if none"
+msgstr "Zobrazit \"Žádné podkategorie\" pokud žádné nebudou"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:41
-msgid "Display a sub-total for each account"
-msgstr "Zobrazit mezisoučet pro každý účet"
+msgid "Do not detail split of transactions"
+msgstr "Nezobrazovat detail rozdělených transakcí"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+msgid "Do not include transfers"
+msgstr "Nezahrnovat převody"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:43
-msgid "Display payee's name"
-msgstr "Zobrazit jméno plátce/příjemce"
+msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
+msgstr "Zahrnout pouze transakce převodů"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:44
-msgid "Display a sub-total for each payee"
-msgstr "Zobrazit mezisoučty pro plátce/příjemce"
+msgid "Exclude the transactions with a null amount"
+msgstr "Zahrnout pouze transakce s nenulovou částkou"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
-msgid "Display the (sub)category's name"
-msgstr "Zobrazit název (pod)kategorie"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Expand all"
+msgstr "Zobrazit detail"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:47
-msgid "Display a sub-total for each category"
-msgstr "Zobrazit mezisoučet pro každou kategorii"
+msgid "First item"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:48
-msgid "Display sub-categories"
-msgstr "Zobrazit podkategorie"
+msgid "Following"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:49
-msgid "Display a sub-total for each sub-category"
-msgstr "Zobrazit mezisoučet pro každou podkategorii"
+msgid "Former financial year"
+msgstr "Předchozí fiskální rok"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-category» if none"
-msgstr "Zobrazit \"Žádné podkategorie\" pokud žádné nebudou"
+msgid "General totals currency: "
+msgstr "Měna pro celkové součty: "
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+msgid "Group level organisation"
+msgstr "Organizace skupin"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:52
-msgid "Display the (sub-)budget line name"
-msgstr "Zobrazit název (pod)rozpočtu"
+msgid "Group transactions"
+msgstr "Seskupit transakce"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:53
-msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
-msgstr "Zobrazit mezisoučet pro každý rozpočet"
+msgid "Group transactions by account"
+msgstr "Sdružit transakce podle účtu"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:54
-msgid "Display sub-budget lines"
-msgstr "Zobrazit podrozpočty"
+msgid "Group transactions by budgetary line"
+msgstr "Sdružit transakce podle rozpočtu"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:55
-msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
-msgstr "Zobrazit mezisoučet pro každý podrozpočet"
+msgid "Group transactions by category"
+msgstr "Sdružit transakce podle kategorie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
-msgstr "Zobrazit \"Žádné podrozpočty\" pokud žádné nebudou"
+msgid "Group transactions by payee"
+msgstr "Seskupit transakce podle plátce/příjemce"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:57
-msgid "Detail categories"
-msgstr "Detail kategorií"
+msgid ""
+"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
+"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:58
-msgid "Select categories to include: "
-msgstr "Označte kategorie které budou zahrnuty: "
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Ignore the archived transactions"
+msgstr "Odstranit archiv včetně transakcí"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:60
-msgid "Income categories"
-msgstr "Příjmové kategorie"
+msgid "Include following information"
+msgstr "Zahrnout následující informace"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:61
-msgid "Outgoing categories"
-msgstr "Výdajové kategorie"
+msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
+msgstr "Zahrnout převody z nebo na účty ketré nejsou v této sestavě"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Expand all"
-msgstr "Zobrazit detail"
+msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
+msgstr "Zahrnout převody z nebo na majetkové účty a účty závazků"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:63
-msgid "Collapse all"
-msgstr ""
+msgid "Include transfers from or to these accounts"
+msgstr "Zahrnout převody z nebo na tyto účty"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:64
-msgid "Select transactions only for given accounts"
-msgstr "Vybrat transakce pouze z určitých účtů"
+msgid "Income budget lines"
+msgstr "Příjmové rozpočty"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:65
-msgid "Select the accounts included in the report: "
-msgstr "Označte účty zobrazené v sestavě: "
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
-msgid "Select bank accounts"
-msgstr "Označit bankovní účty"
+msgid "Income categories"
+msgstr "Příjmové kategorie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:67
-msgid "Select cash accounts"
-msgstr "Označit účty hotovosti"
+#, fuzzy
+msgid "Last item"
+msgstr "Poslední výpis: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:68
-msgid "Select liabilities accounts"
-msgstr "Označit účty závazků"
+msgid "Make transactions clickable"
+msgstr "Transakce budou reagovat na kliknutí"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:69
-msgid "Select assets accounts"
-msgstr "Označit majetkové účty"
+#, fuzzy
+msgid "Marked transactions"
+msgstr "Archivace transakcí"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:70
#, fuzzy
-msgid "Selecting Transactions"
-msgstr "Vybrat všechny transakce"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Lokalizace"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:71
-#, fuzzy
-msgid "All transactions"
-msgstr "Klikatelné transakce"
+msgid "Outgoing budget lines"
+msgstr "Výdajové rozpočty"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Unreconciled transactions"
-msgstr "Odsouhlasené transakce"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Marked transactions"
-msgstr "Archivace transakcí"
+msgid "Outgoing categories"
+msgstr "Výdajové kategorie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
+msgid "Payees currency: "
+msgstr "Měna plátce/příjemce: "
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
#, fuzzy
msgid "Pointing transactions"
msgstr "Úprava transakce"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
#, fuzzy
-msgid "Tele-transmitted transactions"
-msgstr "Vybrat odsouhlasené transakce"
+msgid "Prévious"
+msgstr "Předchozí rok"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
msgid "Reconciled transactions"
msgstr "Odsouhlasené transakce"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
-msgid "Split of transactions detail"
-msgstr "Rozdělení transakce na detaily"
-
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:78
-msgid "Do not detail split of transactions"
-msgstr "Nezobrazovat detail rozdělených transakcí"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
-msgid "Detail budgetary lines"
-msgstr "Detail rozpočtů"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
-msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
-msgstr "Označte rozpočty které budou zahrnuty v sestavě: "
+msgid "Report name: "
+msgstr "Název sestavy: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:81
-msgid "Income budget lines"
-msgstr "Příjmové rozpočty"
+msgid "Select assets accounts"
+msgstr "Označit majetkové účty"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:82
-msgid "Outgoing budget lines"
-msgstr "Výdajové rozpočty"
+msgid "Select bank accounts"
+msgstr "Označit bankovní účty"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:83
-msgid "Select methods of payment to include: "
-msgstr "Označte metody platby které budou zahrnuty: "
+msgid "Select cash accounts"
+msgstr "Označit účty hotovosti"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:84
-msgid "Select the transactions by amount"
-msgstr "Vybrat transakce podle částky"
+msgid "Select categories to include: "
+msgstr "Označte kategorie které budou zahrnuty: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:85
-msgid "Exclude the transactions with a null amount"
-msgstr "Zahrnout pouze transakce s nenulovou částkou"
+msgid "Select liabilities accounts"
+msgstr "Označit účty závazků"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:86
-msgid "Use dates ranges"
-msgstr "Použít rozsah datumů"
+msgid "Select methods of payment to include: "
+msgstr "Označte metody platby které budou zahrnuty: "
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+msgid "Select payees to include in this report: "
+msgstr "Vyberte plátce/příjemce kteří budou zahrnuti do sestavy: "
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+msgid "Select the accounts included in the report: "
+msgstr "Označte účty zobrazené v sestavě: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:89
-msgid "Use financial years"
-msgstr "Použít fiskální roky"
+msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
+msgstr "Označte rozpočty které budou zahrnuty v sestavě: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:90
-msgid "All financial years"
-msgstr "Všechny fiskální roky"
+msgid "Select the transactions by amount"
+msgstr "Vybrat transakce podle částky"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:91
-msgid "Current financial year"
-msgstr "Aktuální fiskální rok"
+msgid "Select transactions according to content"
+msgstr "Vyberte transakce podle obsahu"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:92
-msgid "Former financial year"
-msgstr "Předchozí fiskální rok"
+msgid "Select transactions only for given accounts"
+msgstr "Vybrat transakce pouze z určitých účtů"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:93
-msgid "Detail financial years"
-msgstr "Detail fiskálních roků"
+#, fuzzy
+msgid "Selecting Transactions"
+msgstr "Vybrat všechny transakce"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:94
-msgid "Select transactions according to content"
-msgstr "Vyberte transakce podle obsahu"
+#, fuzzy
+msgid "Selection of transactions by:"
+msgstr "Vybrat všechny transakce"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:95
-msgid "Detail payees"
-msgstr "Detail plátců/příjemců"
+msgid "Separation by period"
+msgstr "Rozdělení po obdobích"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:96
-msgid "Select payees to include in this report: "
-msgstr "Vyberte plátce/příjemce kteří budou zahrnuti do sestavy: "
+msgid "Separation by time period: "
+msgstr "Rozdělení po časových obdobích: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Navigation"
-msgstr "Lokalizace"
+msgid "Sort transactions by"
+msgstr "Řadit transakce podle"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:98
-msgid "First item"
-msgstr ""
+msgid "Split by financial year"
+msgstr "Rozdělit po fiskálních rocích"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Prévious"
-msgstr "Předchozí rok"
+msgid "Split by period"
+msgstr "Rozdělit po obdobích"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:100
-msgid "Following"
-msgstr ""
+msgid "Split incomes and outgoings"
+msgstr "Oddělit příjmy a výdaje"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Last item"
-msgstr "Poslední výpis: "
+msgid "Split of transactions detail"
+msgstr "Rozdělení transakce na detaily"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:102
-msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Tele-transmitted transactions"
+msgstr "Vybrat odsouhlasené transakce"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Unreconciled transactions"
+msgstr "Odsouhlasené transakce"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
-msgid ""
-"<Ctrl> + left click of mouse\n"
-"to add at the selection"
-msgstr ""
+msgid "Use dates ranges"
+msgstr "Použít rozsah datumů"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
-msgid "Do not include transfers"
-msgstr "Nezahrnovat převody"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:105
+msgid "Use financial years"
+msgstr "Použít fiskální roky"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
-msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
-msgstr "Zahrnout převody z nebo na majetkové účty a účty závazků"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
-msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
-msgstr "Zahrnout převody z nebo na účty ketré nejsou v této sestavě"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
-msgid "Include transfers from or to these accounts"
-msgstr "Zahrnout převody z nebo na tyto účty"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
-msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
-msgstr "Zahrnout pouze transakce převodů"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
-msgid "Group transactions"
-msgstr "Seskupit transakce"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
-msgid "Group transactions by account"
-msgstr "Sdružit transakce podle účtu"
+msgid "at the top of the report"
+msgstr "na začátku sestavy"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:113
-msgid "Group transactions by payee"
-msgstr "Seskupit transakce podle plátce/příjemce"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
-msgid "Group transactions by category"
-msgstr "Sdružit transakce podle kategorie"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
-msgid "Group transactions by budgetary line"
-msgstr "Sdružit transakce podle rozpočtu"
+msgid "every section"
+msgstr "v každé sekci"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:116
-msgid "Group level organisation"
-msgstr "Organizace skupin"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
-msgid "Split incomes and outgoings"
-msgstr "Oddělit příjmy a výdaje"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
-msgid "Split by financial year"
-msgstr "Rozdělit po fiskálních rocích"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
-msgid "Split by period"
-msgstr "Rozdělit po obdobích"
+msgid "notes"
+msgstr "pozn."
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
-msgid "Separation by period"
-msgstr "Rozdělení po obdobích"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
-msgid "Separation by time period: "
-msgstr "Rozdělení po časových obdobích: "
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
-msgid "Beginning of week: "
-msgstr "Začátek týdne: "
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Názvy"
@@ -11810,6 +11821,27 @@ msgstr "Názvy"
msgid "Personnal finances manager"
msgstr "Osobní správce financí"
+#~ msgid "Effective date: "
+#~ msgstr "Účinné datum: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
+#~ "installed) and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Grisbi nemohlo nahrát plugin pro práci s uvedeným souborem.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prosím ujistěte se, že je nainstalovaný (tzn. ověřte že je nainstalovaný "
+#~ "balíček 'grisbi-ssl') a akci zopakujte."
+
+#~ msgid "Encryption plugin not found."
+#~ msgstr "Plugin pro šifrování nebyl nalezen."
+
+#~ msgid "with plugins"
+#~ msgstr "s pluginy"
+
#~ msgid "Accounts file title"
#~ msgstr "Název souboru účtů"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 7694e3f..1aed998 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-20 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-25 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Dmitri Popov <dmpop at openoffice.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -56,262 +56,262 @@ msgstr "Konti under det ønskede minimumsbeløb"
msgid "Enter a scheduled transaction"
msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-#: ../src/accueil.c:829
+#: ../src/accueil.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s at %s"
msgstr "Kontotransaktioner"
-#: ../src/accueil.c:833
+#: ../src/accueil.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s"
msgstr "Kontotransaktioner"
-#: ../src/accueil.c:869
+#: ../src/accueil.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s at %s"
msgstr "Passiver"
-#: ../src/accueil.c:873
+#: ../src/accueil.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s"
msgstr "Passiver"
-#: ../src/accueil.c:909
+#: ../src/accueil.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s at %s"
msgstr "Aktiver"
-#: ../src/accueil.c:913
+#: ../src/accueil.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s"
msgstr "Aktiver"
-#: ../src/accueil.c:941 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:938 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
#, fuzzy
msgid "Additional balance"
msgstr "Balancer"
-#: ../src/accueil.c:943
+#: ../src/accueil.c:940
#, fuzzy
msgid "Additional balances"
msgstr "Balancer"
-#: ../src/accueil.c:946 ../src/bet_finance_ui.c:1639
+#: ../src/accueil.c:943 ../src/bet_finance_ui.c:1639
msgid " at "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1042 ../src/accueil.c:1286
+#: ../src/accueil.c:1039 ../src/accueil.c:1283
msgid "Reconciled balance"
msgstr "Afstemt balance"
-#: ../src/accueil.c:1046 ../src/accueil.c:1290
+#: ../src/accueil.c:1043 ../src/accueil.c:1287
msgid "Current balance"
msgstr "Betalingsbalance"
-#: ../src/accueil.c:1277
+#: ../src/accueil.c:1274
#, fuzzy
msgid "Partial balance: "
msgstr "Balancer:"
-#: ../src/accueil.c:1279
+#: ../src/accueil.c:1276
#, fuzzy
msgid "Partial balances: "
msgstr "Balancer:"
-#: ../src/accueil.c:1361
+#: ../src/accueil.c:1358
#, fuzzy
msgid "Global balance: "
msgstr "Balancer:"
-#: ../src/accueil.c:1365
+#: ../src/accueil.c:1362
#, fuzzy
msgid "Global balances: "
msgstr "Balancer:"
-#: ../src/accueil.c:1424
+#: ../src/accueil.c:1421
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1602 ../src/accueil.c:1726 ../src/accueil.c:2191
+#: ../src/accueil.c:1599 ../src/accueil.c:1723 ../src/accueil.c:2186
#, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1612 ../src/accueil.c:1736 ../src/accueil.c:2205
+#: ../src/accueil.c:1609 ../src/accueil.c:1733 ../src/accueil.c:2190
#, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1964
+#: ../src/accueil.c:1961
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1968
+#: ../src/accueil.c:1965
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1997
+#: ../src/accueil.c:1994
#, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:2007
+#: ../src/accueil.c:2004
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal:\n"
"\n"
msgstr "Konti under det tilladte beløb"
-#: ../src/accueil.c:2039
+#: ../src/accueil.c:2036
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:2049
+#: ../src/accueil.c:2046
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal:\n"
"\n"
msgstr "Konti under det ønskede minimumsbeløb"
-#: ../src/affichage.c:119 ../src/parametres.c:665
+#: ../src/affichage.c:118 ../src/parametres.c:665
msgid "Fonts & logo"
msgstr "Skrifttyper & logoer"
#. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:122
+#: ../src/affichage.c:121
msgid "Grisbi logo"
msgstr "Grisbi logo"
-#: ../src/affichage.c:127
+#: ../src/affichage.c:126
#, fuzzy
msgid "Display a logo"
msgstr "Visninger"
-#: ../src/affichage.c:175
+#: ../src/affichage.c:174
msgid "Click on preview to change logo"
msgstr ""
#. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:179 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
+#: ../src/affichage.c:178 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:412
#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
-#: ../src/affichage.c:185
+#: ../src/affichage.c:184
#, fuzzy
msgid "Use a custom font for the transactions: "
msgstr "Brugerdefineret skriftype for transaktioner"
#. change colors
-#: ../src/affichage.c:210
+#: ../src/affichage.c:209
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Luk"
-#: ../src/affichage.c:224
+#: ../src/affichage.c:223
msgid "Choosing color"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:238
msgid "Back to default"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:363 ../src/parametres.c:683
+#: ../src/affichage.c:362 ../src/parametres.c:683
msgid "Addresses & titles"
msgstr "Adresser og overskrifter"
#. Account file title
-#: ../src/affichage.c:367 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
+#: ../src/affichage.c:366 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
msgid "Titles"
msgstr "Overskrifter"
-#: ../src/affichage.c:377
+#: ../src/affichage.c:376
#, fuzzy
msgid "Accounting entity"
msgstr "Kontooplysninger"
-#: ../src/affichage.c:389
+#: ../src/affichage.c:388
#, fuzzy
msgid "Account owner name"
msgstr "Kontonavn"
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:400
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Indehaver"
#. label account name
-#: ../src/affichage.c:415 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:414 ../src/gsb_assistant_file.c:285
#, fuzzy
msgid "Name of accounting entity: "
msgstr "Bankkonto:"
-#: ../src/affichage.c:428
+#: ../src/affichage.c:427
msgid "Addresses"
msgstr "Adresser"
#. Common address
-#: ../src/affichage.c:431
+#: ../src/affichage.c:430
#, fuzzy
msgid "Common address: "
msgstr "Fælles adresse:"
#. Secondary address
#. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:449
#, fuzzy
msgid "Secondary address: "
msgstr "Sekundær adresse:"
-#: ../src/affichage.c:564
+#: ../src/affichage.c:563
msgid "Select a new logo"
msgstr "Væl nyt logo"
#. Headings bar
-#: ../src/affichage.c:710
+#: ../src/affichage.c:709
#, fuzzy
msgid "Headings bar"
msgstr "Vis gitter"
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:712
#, fuzzy
msgid "Display headings bar"
msgstr "Vis gitter"
#. Navigation pane
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:719
msgid "Navigation pane"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:722
msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
msgstr ""
#. Toolbar
-#: ../src/affichage.c:730
+#: ../src/affichage.c:729
msgid "Toolbars"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:733
+#: ../src/affichage.c:732
#, fuzzy
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr "Vis transaktioner"
-#: ../src/affichage.c:735
+#: ../src/affichage.c:734
msgid "Text"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:745
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "kolonner"
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:756
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "Måneder"
@@ -587,20 +587,20 @@ msgid "By default"
msgstr ""
#: ../src/bet_config.c:591 ../src/bet_config.c:610 ../src/bet_config.c:628
-#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2106
-#: ../src/bet_hist.c:2112 ../src/categories_onglet.c:365
+#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2108
+#: ../src/bet_hist.c:2114 ../src/categories_onglet.c:365
#: ../src/etats_prefs.c:675 ../src/etats_prefs.c:2016
-#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1958
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1962
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
-#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2110
+#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2112
#: ../src/etats_prefs.c:680 ../src/etats_prefs.c:2068 ../src/export_csv.c:823
#: ../src/fenetre_principale.c:302 ../src/import_csv.c:88
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:368 ../src/navigation.c:1962
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
msgid "Budgetary lines"
msgstr ""
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Vælg regnskabsår"
#. name of the div sous-div column
#: ../src/bet_config.c:930 ../src/bet_hist.c:566 ../src/bet_hist.c:1646
#: ../src/categories_onglet.c:178 ../src/etats_affiche.c:2436
-#: ../src/etats_config.c:2908 ../src/export_csv.c:814
+#: ../src/etats_config.c:2911 ../src/export_csv.c:814
#: ../src/gsb_transactions_list.c:181 ../src/import_csv.c:86
#: ../src/meta_categories.c:66
msgid "Category"
@@ -637,9 +637,9 @@ msgstr "Kategori"
#: ../src/bet_config.c:943 ../src/bet_future.c:862 ../src/bet_future.c:2401
#: ../src/bet_future.c:2552 ../src/bet_future.c:2819 ../src/bet_future.c:2885
#: ../src/bet_hist.c:1639 ../src/etats_affiche.c:2443
-#: ../src/etats_config.c:2912 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/etats_config.c:2915 ../src/gsb_form.c:1339
#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:180 ../src/meta_budgetary.c:64
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:178 ../src/meta_budgetary.c:64
msgid "Budgetary line"
msgstr "Budgetlinje"
@@ -673,9 +673,12 @@ msgstr "Betalingstype:"
msgid "Annuel rate interest: "
msgstr "Noter:"
+#. Local Variables:
+#. c-basic-offset: 4
+#. End:
#: ../src/bet_config.c:1345 ../src/bet_finance_ui.c:283
#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1109
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
@@ -720,7 +723,7 @@ msgid "Account with deferred debit card"
msgstr ""
#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:292
-#: ../src/navigation.c:1217 ../src/navigation.c:1954
+#: ../src/navigation.c:1221 ../src/navigation.c:1958
#, fuzzy
msgid "Credits simulator"
msgstr "Kreditkort"
@@ -865,10 +868,10 @@ msgstr "Bankkonto:"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_tab.c:849
#: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1294
#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:161
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/import.c:3325 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+#: ../src/import.c:3337 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
msgid "Date"
msgstr "Dato"
@@ -925,7 +928,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bet_finance_ui.c:1855 ../src/bet_hist.c:1954 ../src/bet_tab.c:2972
#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:204 ../src/imputation_budgetaire.c:614
+#: ../src/export.c:202 ../src/imputation_budgetaire.c:612
msgid "Export"
msgstr "Eksportér"
@@ -934,8 +937,8 @@ msgstr "Eksportér"
msgid "credit.csv"
msgstr "Kredit"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2056 ../src/bet_tab.c:3092
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:454
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2058 ../src/bet_tab.c:3094
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:452
msgid "Cannot save file."
msgstr ""
@@ -955,7 +958,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:256 ../src/bet_future.c:2070 ../src/bet_future.c:2981
-#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:743
#, fuzzy
msgid "One field is not filled in"
msgstr "Alle felter skal være udfyldt!"
@@ -1035,7 +1038,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:383 ../src/gsb_archive_config.c:102
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Final date"
msgstr ""
@@ -1061,46 +1064,44 @@ msgstr "Væl betaligsmåde"
#: ../src/bet_future.c:834 ../src/bet_future.c:2337 ../src/bet_future.c:2478
#: ../src/bet_future.c:2785 ../src/bet_future.c:2848
-#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2920
+#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2923
#: ../src/etats_prefs.c:670 ../src/export_csv.c:799
#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1315 ../src/gsb_form_widget.c:436
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:172
-#: ../src/import.c:3332 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+#: ../src/import.c:3344 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
#, fuzzy
msgid "Payee"
msgstr "Papir"
-#. Debit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:841 ../src/bet_tab.c:883 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:319
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:174
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:105
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:377
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Debit"
msgstr "Debit"
-#. Credit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:848 ../src/bet_tab.c:901 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:424
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:326
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:403
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1325 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:106
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1081 ../src/gsb_transactions_list.c:175
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
#: ../src/bet_future.c:855 ../src/bet_future.c:2373 ../src/bet_future.c:2525
-#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1333
+#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1331
#: ../src/gsb_form_widget.c:440
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr "Kategorier: Underkategorier"
#. Notes
#: ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_affiche.c:2450 ../src/export_csv.c:820
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:452
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1344 ../src/gsb_form_widget.c:452
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:802 ../src/gsb_transactions_list.c:184
#: ../src/import_csv.c:84
@@ -1115,8 +1116,8 @@ msgstr "Noter"
#: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:625 ../src/export_csv.c:737
#: ../src/export_csv.c:749 ../src/gsb_data_category.c:1059
#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2761
-#: ../src/import.c:2779 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2310 ../src/import.c:2773
+#: ../src/import.c:2791 ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
msgid "Transfer"
msgstr "Overførsel"
@@ -1180,8 +1181,8 @@ msgstr "Bankkonto"
#. Effective Date
#: ../src/bet_future.c:2422
#, fuzzy
-msgid "Effective date: "
-msgstr "efter dato:"
+msgid "Date of debit: "
+msgstr "Betalingstype:"
#: ../src/bet_future.c:2435
#, fuzzy
@@ -1218,19 +1219,19 @@ msgstr ""
#. Name entry
#: ../src/bet_future.c:3028 ../src/categories_onglet.c:750
#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:785 ../src/parametres.c:333
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:783 ../src/parametres.c:333
#: ../src/tiers_onglet.c:684
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:469
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:810
+#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:481
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:808
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1830
+#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1816
msgid ""
"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
"You need to fix it and start over."
@@ -1247,129 +1248,129 @@ msgstr ""
msgid "Error of configuration"
msgstr "Vis afstemte transaktioner"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Jan"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Feb"
msgstr "Website"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Mar"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Apr"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150 ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:152 ../src/bet_graph.c:159
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "Dage"
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jun"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jul"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Aug"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Sep"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Oct"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Nov"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Dec"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "January"
msgstr "Manuel"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "February"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "March"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "April"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "June"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "July"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "August"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "September"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "October"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "November"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "Check/Øverførselsnr."
-#: ../src/bet_graph.c:460
+#: ../src/bet_graph.c:462
#, fuzzy
msgid "total amount: "
msgstr "Bankkonto:"
-#: ../src/bet_graph.c:480
+#: ../src/bet_graph.c:482
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Display subdivisions items of budgetary: %s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:485
+#: ../src/bet_graph.c:487
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Display subdivisions of category: %s</"
"span>"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:499 ../src/bet_graph.c:747 ../src/bet_graph.c:2403
+#: ../src/bet_graph.c:501 ../src/bet_graph.c:739 ../src/bet_graph.c:2395
msgid "Graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:592
+#: ../src/bet_graph.c:594
msgid "The selected budget item has no subitems"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:594
+#: ../src/bet_graph.c:596
#, fuzzy
msgid "The selected category has no subcategory"
msgstr "Tilføj kategori"
@@ -1380,67 +1381,67 @@ msgid "date %s : value %s"
msgstr ""
#. la grille est visible
-#: ../src/bet_graph.c:1030 ../src/bet_graph.c:1064
+#: ../src/bet_graph.c:1022 ../src/bet_graph.c:1056
#, fuzzy
msgid "Hide grid"
msgstr "Grisbi logo"
-#: ../src/bet_graph.c:1032 ../src/bet_graph.c:1066 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_graph.c:1024 ../src/bet_graph.c:1058 ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "Vis afstemte transaktioner"
-#: ../src/bet_graph.c:1370 ../src/tiers_onglet.c:1082
+#: ../src/bet_graph.c:1362 ../src/tiers_onglet.c:1082
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "You can not exceed one year of visualization"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "Overflow"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1971
+#: ../src/bet_graph.c:1963
#, fuzzy
msgid "Display the graph of forecast"
msgstr "Vis gitter"
-#: ../src/bet_graph.c:1979
+#: ../src/bet_graph.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the monthly graph"
msgstr "Vis gitter"
-#: ../src/bet_graph.c:1985
+#: ../src/bet_graph.c:1977
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "kolonner"
-#: ../src/bet_graph.c:2017
+#: ../src/bet_graph.c:2009
msgid "Line"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2263
+#: ../src/bet_graph.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Amounts %s - %s for the account: '%s'"
msgstr "Valutaen findes allerede.:"
-#: ../src/bet_graph.c:2276
+#: ../src/bet_graph.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Monthly amounts since %s for the account: '%s'"
msgstr "Valutaen findes allerede.:"
-#: ../src/bet_graph.c:2416
+#: ../src/bet_graph.c:2408
msgid "Expenses"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2437 ../src/etats_affiche.c:2298
+#: ../src/bet_graph.c:2429 ../src/etats_affiche.c:2298
msgid "Incomes"
msgstr ""
-#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:288
-#: ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:292
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Dato"
@@ -1448,8 +1449,8 @@ msgstr "Dato"
#: ../src/bet_hist.c:585 ../src/categories_onglet.c:198
#: ../src/etats_prefs.c:2161 ../src/export_csv.c:808
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3339
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:200 ../src/tiers_onglet.c:250
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3351
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:198 ../src/tiers_onglet.c:250
msgid "Amount"
msgstr "Beløb"
@@ -1497,16 +1498,16 @@ msgstr "Valutaen findes allerede.:"
msgid "Amounts by %s in %s for the account: «%s»"
msgstr "Valutaen findes allerede.:"
-#: ../src/bet_hist.c:1966
+#: ../src/bet_hist.c:1967
msgid "Data graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_hist.c:1970
+#: ../src/bet_hist.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the pie graph"
msgstr "Vis gitter"
-#: ../src/bet_hist.c:2032
+#: ../src/bet_hist.c:2034
#, fuzzy
msgid "Export the historical data"
msgstr "Forkert dato"
@@ -1541,7 +1542,7 @@ msgid "Description"
msgstr ""
#: ../src/bet_tab.c:919 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3350
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3360
#: ../src/import_csv.c:90
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
@@ -1615,15 +1616,15 @@ msgid "No data by default"
msgstr ""
#: ../src/bet_tab.c:2618 ../src/bet_tab.c:2668 ../src/bet_tab.c:2726
-#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:768
-#: ../src/etats_config.c:1135 ../src/gsb_data_category.c:160
+#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:771
+#: ../src/etats_config.c:1138 ../src/gsb_data_category.c:160
#: ../src/meta_categories.c:69
msgid "No category"
msgstr "Ingen kategori"
#: ../src/bet_tab.c:2626 ../src/bet_tab.c:2676 ../src/bet_tab.c:2732
-#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:776
-#: ../src/etats_config.c:1140 ../src/meta_budgetary.c:67
+#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:779
+#: ../src/etats_config.c:1143 ../src/meta_budgetary.c:67
msgid "No budgetary line"
msgstr ""
@@ -1637,24 +1638,24 @@ msgstr "Bankkonto:"
msgid "Partial balance: %s"
msgstr "Balancer:"
-#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3068
+#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3070
msgid "Export the array of forecast"
msgstr ""
-#: ../src/bet_tab.c:3026
+#: ../src/bet_tab.c:3028
#, fuzzy
msgid "Balance at "
msgstr "Balance"
-#: ../src/bet_tab.c:3075
+#: ../src/bet_tab.c:3077
msgid "forecast.csv"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2916
+#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2919
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:162 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:190
-#: ../src/navigation.c:1059 ../src/tiers_onglet.c:240
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:171 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:188
+#: ../src/navigation.c:1063 ../src/tiers_onglet.c:240
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -1672,13 +1673,13 @@ msgstr "Kategorier"
msgid "Import categories"
msgstr "Eksportér kategorier"
-#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:495
+#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:493
msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1228
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:854
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:500
+#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1238
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:866
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:498
msgid "All files"
msgstr ""
@@ -1700,7 +1701,7 @@ msgid ""
"You may also decide to replace existing categories with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:531
+#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:529
msgid "Replace existing"
msgstr ""
@@ -1729,7 +1730,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
msgstr "Giv den nye underkategori et navn"
#: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:437 ../src/import.c:3643 ../src/imputation_budgetaire.c:602
+#: ../src/import.c:449 ../src/import.c:3655 ../src/imputation_budgetaire.c:600
#: ../src/parametres.c:601 ../src/utils_files.c:576
msgid "Import"
msgstr "Importér"
@@ -1746,30 +1747,30 @@ msgstr "Eksportér kategorier"
#: ../src/categories_onglet.c:589 ../src/etats_onglet.c:187
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278 ../src/gsb_transactions_list.c:349
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/tiers_onglet.c:344
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622 ../src/tiers_onglet.c:344
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Dato"
-#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2214
+#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2218
#, fuzzy
msgid "Delete selected category"
msgstr "Indtast venligst en kategori."
#: ../src/categories_onglet.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:288
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:632
#: ../src/tiers_onglet.c:353
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
#: ../src/categories_onglet.c:602 ../src/categories_onglet.c:1110
-#: ../src/navigation.c:2229
+#: ../src/navigation.c:2233
#, fuzzy
msgid "Edit selected category"
msgstr "Tilføj kategori"
#: ../src/categories_onglet.c:608 ../src/gsb_scheduler_list.c:319
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:643
#: ../src/tiers_onglet.c:363
msgid "View"
msgstr "Gennemse"
@@ -1791,12 +1792,12 @@ msgid "Subcategory view"
msgstr "Ingen underkategori"
#: ../src/categories_onglet.c:672 ../src/gsb_transactions_list.c:573
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:709 ../src/tiers_onglet.c:480
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:707 ../src/tiers_onglet.c:480
msgid "Complete view"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:718 ../src/categories_onglet.c:722
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:752 ../src/imputation_budgetaire.c:757
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:750 ../src/imputation_budgetaire.c:755
#: ../src/tiers_onglet.c:659
#, c-format
msgid "Properties for %s"
@@ -1856,21 +1857,21 @@ msgstr "Kategorier"
msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
-#: ../src/dialog.c:55
+#: ../src/dialog.c:56
msgid "Security feature not implemented"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:56
+#: ../src/dialog.c:57
msgid ""
"This file contains security information, which processing is not implemented "
"at this moment."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:60
+#: ../src/dialog.c:61
msgid "Encryption is irreversible."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:61
+#: ../src/dialog.c:62
msgid ""
"Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
"without original password. It means that if you forget your password, you "
@@ -1880,23 +1881,23 @@ msgid ""
"cannot help you."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:67
+#: ../src/dialog.c:68
#, fuzzy
msgid "Account file is world readable."
msgstr "Kontooverskrift"
-#: ../src/dialog.c:68
+#: ../src/dialog.c:69
msgid ""
"Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
"should change its permissions."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:72
+#: ../src/dialog.c:73
#, c-format
msgid "File \"%s\" is already opened"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:73
+#: ../src/dialog.c:74
msgid ""
"Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
"correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
@@ -1904,61 +1905,61 @@ msgid ""
"files\" option in setup."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:78
+#: ../src/dialog.c:79
#, fuzzy
msgid "Account under desired balance"
msgstr "Konti under det ønskede minimumsbeløb"
-#: ../src/dialog.c:79
+#: ../src/dialog.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s"
msgstr "Konti under det ønskede minimumsbeløb"
-#: ../src/dialog.c:82
+#: ../src/dialog.c:83
#, fuzzy
msgid "No budgetary line was entered"
msgstr "Budgetlinje"
-#: ../src/dialog.c:83
+#: ../src/dialog.c:84
msgid ""
"This transaction has no budgetary line entered. You should use them to "
"easily produce budgets and make reports on them."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:87
+#: ../src/dialog.c:88
msgid "Recover split?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:88
+#: ../src/dialog.c:89
msgid ""
"This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as "
"in last transaction with this payee. Do you want to recover them?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:92
+#: ../src/dialog.c:93
msgid "No inconsistency found."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:93
+#: ../src/dialog.c:94
msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:97
msgid "Confirmation of manual (un)reconciliation"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:98
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
"not a recommended action.\n"
"Are you really sure you know what you are doing?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:103
msgid "Reconcile start and end dates."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:103
+#: ../src/dialog.c:104
msgid ""
"In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance "
"for reconciliation. This is now done, so Grisbi will try to guess values "
@@ -1966,12 +1967,12 @@ msgid ""
"can be guessed. Please check in the Preferences window for more information."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:110
#, c-format
msgid "You are running Grisbi version %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:111
msgid ""
"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. "
"Never use your original file Grisbi: you could make it unusable.\n"
@@ -1982,93 +1983,93 @@ msgstr ""
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:667
+#: ../src/dialog.c:668
msgid ""
"Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
"expected to crash very soon. Have a nice day."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:669
+#: ../src/dialog.c:670
msgid "Serious brain damage expected."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:680
+#: ../src/dialog.c:681
msgid ""
"Bad things will happen soon. Be sure to save any modification in a separate "
"file in case Grisbi would corrupt files."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:682
+#: ../src/dialog.c:683
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
msgid "File is corrupted."
msgstr "Filen er beskædiget."
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
msgid "Error occured saving file."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
msgid "Save file"
msgstr "Gem fil"
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
#, c-format
msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
msgid ""
"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
#, fuzzy
msgid "Backtrace"
msgstr "Balance"
#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
#, c-format
msgid "GRISBI %s Debug"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
#, c-format
msgid "Debug enabled, level is '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:592
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
msgstr ""
#. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:477
+#: ../src/erreur.c:476
#, c-format
msgid ""
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -2076,14 +2077,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. début du mode de débogage
-#: ../src/erreur.c:502
+#: ../src/erreur.c:501
#, c-format
msgid ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:554
+#: ../src/erreur.c:553
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
msgstr ""
@@ -2294,13 +2295,13 @@ msgid "Result without financial year: "
msgstr "Vælg regnskabsår:"
#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1250
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3861
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3871
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr ""
#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1254
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3864
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3874
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr ""
@@ -2351,19 +2352,19 @@ msgid "General total: "
msgstr "Generelt:"
#: ../src/etats_affiche.c:1856 ../src/export_csv.c:595
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
-#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2928 ../src/gsb_form.c:3331
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3839
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:731
+#: ../src/gsb_form.c:1757 ../src/gsb_form.c:2929 ../src/gsb_form.c:3338
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3849
msgid "Split of transaction"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:769
-#: ../src/etats_config.c:1136
+#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:772
+#: ../src/etats_config.c:1139
msgid "No subcategory"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:777
-#: ../src/etats_config.c:1141 ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:780
+#: ../src/etats_config.c:1144 ../src/meta_budgetary.c:68
msgid "No sub-budgetary line"
msgstr ""
@@ -2377,10 +2378,10 @@ msgstr "Ikke vist"
msgid "Outgoings"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1301
-#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:428
+#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1299
+#: ../src/gsb_form.c:2144 ../src/gsb_form.c:2174 ../src/gsb_form_widget.c:428
#: ../src/gsb_transactions_list.c:171 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
msgid "Value date"
msgstr "Valørdato"
@@ -2392,7 +2393,7 @@ msgstr "Regnskabsår"
#. Now we have a model, create view
#: ../src/etats_affiche.c:2457 ../src/etats_prefs.c:695
-#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:120
+#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:129
#: ../src/parametres.c:847
msgid "Payment methods"
msgstr ""
@@ -2401,12 +2402,12 @@ msgstr ""
msgid "Cheque"
msgstr "Check"
-#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1391
#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:183
msgid "Voucher"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1386
#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:185
msgid "Bank references"
msgstr ""
@@ -2416,7 +2417,7 @@ msgid "Statement"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:95 ../src/etats_prefs_private.h:58
-#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
msgid "payee"
msgstr ""
@@ -2426,23 +2427,23 @@ msgid "payee information"
msgstr "Budgetoplysninger"
#: ../src/etats_config.c:97 ../src/etats_prefs_private.h:59
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
msgid "category"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:98 ../src/meta_categories.c:68
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
#, fuzzy
msgid "sub-category"
msgstr "Ingen underkategori"
#: ../src/etats_config.c:99 ../src/etats_prefs_private.h:60
-#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
msgid "budgetary line"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:100 ../src/meta_budgetary.c:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
#, fuzzy
msgid "sub-budgetary line"
msgstr "Budgetlinje"
@@ -2452,12 +2453,12 @@ msgid "note"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:102 ../src/etats_prefs_private.h:65
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
msgid "bank reference"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:103 ../src/etats_prefs_private.h:64
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
msgid "voucher"
msgstr ""
@@ -2467,7 +2468,7 @@ msgid "cheque number"
msgstr "Check/Øverførselsnr."
#: ../src/etats_config.c:105 ../src/etats_prefs_private.h:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
msgid "reconciliation reference"
msgstr ""
@@ -2555,90 +2556,90 @@ msgstr ""
msgid "negative"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:275 ../src/etats_config.c:295
+#: ../src/etats_config.c:278 ../src/etats_config.c:298
msgid ""
"Grisbi can't parse date. For a list of date formats that Grisbi can use, "
"refer to Grisbi manual."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:277
+#: ../src/etats_config.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid initial date '%s'"
msgstr "Forkert dato"
-#: ../src/etats_config.c:297
+#: ../src/etats_config.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid final date '%s'"
msgstr "Forkert dato"
-#: ../src/etats_config.c:329 ../src/etats_config.c:537
-#: ../src/etats_config.c:725 ../src/etats_config.c:955
-#: ../src/etats_config.c:960 ../src/etats_config.c:2618
+#: ../src/etats_config.c:332 ../src/etats_config.c:540
+#: ../src/etats_config.c:728 ../src/etats_config.c:960
+#: ../src/etats_config.c:965 ../src/etats_config.c:2621
msgid "Performance issue."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:330
+#: ../src/etats_config.c:333
msgid ""
"All financial years have been selected. Grisbi will run faster without the "
"\"Detail financial years\" option activated."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:538
+#: ../src/etats_config.c:541
msgid ""
"All accounts have been selected. Grisbi will run faster without the "
"\"Detail accounts used\" option activated"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:726
+#: ../src/etats_config.c:729
msgid ""
"All payees have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
"payees used\" option activated."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:956
+#: ../src/etats_config.c:958
msgid ""
"All categories have been selected. Grisbi will run faster without the "
"\"Detail categories used\" option activated."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:961
+#: ../src/etats_config.c:963
msgid ""
"All budgets have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
"budgets used\" option activated."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:1537
+#: ../src/etats_config.c:1540
#, fuzzy
msgid "Transactions whose "
msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
-#: ../src/etats_config.c:1622
+#: ../src/etats_config.c:1625
msgid "is "
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:1630 ../src/etats_config.c:2144
-#: ../src/etats_config.c:2174
+#: ../src/etats_config.c:1633 ../src/etats_config.c:2147
+#: ../src/etats_config.c:2177
msgid "to"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:1662 ../src/help.c:181
+#: ../src/etats_config.c:1665 ../src/help.c:207
#, fuzzy
msgid "at"
msgstr "Dato"
-#: ../src/etats_config.c:1982 ../src/etats_config.c:2427
+#: ../src/etats_config.c:1985 ../src/etats_config.c:2430
msgid "Add"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:1997 ../src/etats_config.c:2442
+#: ../src/etats_config.c:2000 ../src/etats_config.c:2445
msgid "Remove"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:2136
+#: ../src/etats_config.c:2139
msgid "Transactions with an amount of"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:2619
+#: ../src/etats_config.c:2622
msgid ""
"All methods of payment have been selected. Grisbi will run faster without "
"the \"Detail methods of payment used\" option activated."
@@ -2661,11 +2662,11 @@ msgid "Cannot open file '%s' for writing"
msgstr ""
#: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:307
-#: ../src/navigation.c:1250 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/navigation.c:1254 ../src/navigation.c:1970
msgid "Reports"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2334
+#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2338
msgid "New report"
msgstr ""
@@ -2753,7 +2754,7 @@ msgstr ""
#. Search
#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:768
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
msgid "Search"
msgstr ""
@@ -2815,53 +2816,53 @@ msgstr ""
msgid "No description available"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:956
+#: ../src/etats_onglet.c:958
#, c-format
msgid "Delete report \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:958
+#: ../src/etats_onglet.c:961
msgid "This will irreversibly remove this report. There is no undo for this."
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1125
+#: ../src/etats_onglet.c:1135
msgid "Export report"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1140
+#: ../src/etats_onglet.c:1150
#, fuzzy
msgid "File format: "
msgstr "Information:"
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1155
msgid "Grisbi report file (egsb file)"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1146
+#: ../src/etats_onglet.c:1156
msgid "HTML file"
msgstr "HTML-fil"
-#: ../src/etats_onglet.c:1147
+#: ../src/etats_onglet.c:1157
#, fuzzy
msgid "CSV file"
msgstr "Gem fil"
-#: ../src/etats_onglet.c:1164
+#: ../src/etats_onglet.c:1174
#, fuzzy
msgid "Exporting report..."
msgstr "Eksportér QIF-fil"
-#: ../src/etats_onglet.c:1188 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1198 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
#: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/etats_onglet.c:1211
+#: ../src/etats_onglet.c:1221
msgid "Import a report"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1222
+#: ../src/etats_onglet.c:1232
msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
msgstr ""
@@ -2882,7 +2883,7 @@ msgid "Transfers"
msgstr "Overførsel"
#: ../src/etats_prefs.c:665 ../src/fenetre_principale.c:250
-#: ../src/navigation.c:1942 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#: ../src/navigation.c:1946 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
msgid "Accounts"
msgstr ""
@@ -2910,7 +2911,7 @@ msgid "Data grouping"
msgstr ""
#: ../src/etats_prefs.c:713 ../src/etats_prefs.c:2806
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Data separation"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
@@ -2932,7 +2933,7 @@ msgid "Transactions"
msgstr ""
#. echange line label
-#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:551
+#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:554
#: ../src/gsb_currency_config.c:298 ../src/parametres.c:811
msgid "Currencies"
msgstr "Valutaer"
@@ -2948,22 +2949,22 @@ msgid "Account selection"
msgstr "Kontotransaktioner"
#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
-#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1950
+#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1954
#: ../src/tiers_onglet.c:230 ../src/tiers_onglet.c:589
#, fuzzy
msgid "Payees"
msgstr "Dage"
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:608 ../src/import.c:2266
+#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:606 ../src/import.c:2278
#: ../src/tiers_onglet.c:1237 ../src/tiers_onglet.c:1448
-#: ../src/utils_buttons.c:257
+#: ../src/utils_buttons.c:259
msgid "Unselect all"
msgstr ""
-#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:613 ../src/gsb_assistant.c:123
+#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:611 ../src/gsb_assistant.c:124
#: ../src/tiers_onglet.c:1446 ../src/tiers_onglet.c:1466
-#: ../src/utils_buttons.c:262 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+#: ../src/utils_buttons.c:264 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
msgid "Select all"
msgstr ""
@@ -3085,27 +3086,27 @@ msgstr "Dage"
msgid "Week"
msgstr "Hver uge"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
+#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "Forkert dato"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
+#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
#, fuzzy
msgid "value date"
msgstr "Valørdato"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
#, fuzzy
msgid "transaction number"
msgstr "Transaktionsnummer"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
#, fuzzy
msgid "method of payment"
msgstr "Betalingstype"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
#, fuzzy
msgid "cheque/transfer number"
msgstr "Check/Øverførselsnr."
@@ -3126,7 +3127,7 @@ msgstr ""
msgid "financial years"
msgstr ""
-#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
msgid "financial year"
msgstr ""
@@ -3180,11 +3181,11 @@ msgstr ""
msgid "to %s %d"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:89
+#: ../src/export.c:88
msgid "Exporting Grisbi accounts"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:90
+#: ../src/export.c:89
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
"accounts into QIF or CSV files.\n"
@@ -3193,55 +3194,55 @@ msgid ""
"into currency of their respective account."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:176
+#: ../src/export.c:174
msgid "Select accounts to export"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:213 ../src/export_csv.c:778
+#: ../src/export.c:211 ../src/export_csv.c:778
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1657
msgid "Account name"
msgstr "Kontonavn"
-#: ../src/export.c:242
+#: ../src/export.c:240
#, fuzzy
msgid "Select options to export"
msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:460
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
#, fuzzy
msgid "QIF format"
msgstr "Information"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:463
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:461
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
msgid "CSV format"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:249
+#: ../src/export.c:247
msgid "Treat all files as the first"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:326
+#: ../src/export.c:324
msgid "Export settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:330
+#: ../src/export.c:328
msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:363
+#: ../src/export.c:361
#, fuzzy
msgid "Accounts to export"
msgstr "Kontoejer"
-#: ../src/export.c:368
+#: ../src/export.c:366
msgid ""
"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
"choose what to do with each of them."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:457 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
+#: ../src/export.c:455 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
#, fuzzy
msgid "Export format: "
msgstr "Eksportér:"
@@ -3254,7 +3255,7 @@ msgstr ""
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1913
+#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1911
msgid "Deleted account"
msgstr "Slet konto"
@@ -3304,7 +3305,7 @@ msgstr "Forkert dato"
msgid "Amortization array"
msgstr ""
-#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1946
+#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1950
#: ../src/parametres.c:629 ../src/parametres.c:1389
msgid "Scheduler"
msgstr ""
@@ -3359,7 +3360,7 @@ msgstr ""
msgid "Obfuscation failed"
msgstr "Gem fil"
-#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
+#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:125
#, fuzzy
msgid "Done."
msgstr "Ingen"
@@ -3466,23 +3467,23 @@ msgstr "QIF-fil"
msgid "QIF files (*.qif)"
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:153
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:149
#, fuzzy
msgid "Cannot open the QIF file."
msgstr "Kan ikke importerer fil."
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:159
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:155
msgid ""
"This file doesn't seem to be a QIF file,\n"
"operation canceled."
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:244
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:240
#, c-format
msgid "File '%s' successfully saved"
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:251
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:247
#, c-format
msgid "File '%s' could not be saved"
msgstr ""
@@ -3511,7 +3512,7 @@ msgstr "Check"
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
-#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:134
+#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:160
msgid "Greek"
msgstr ""
@@ -3548,7 +3549,7 @@ msgstr ""
msgid "Western"
msgstr "Website"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:117 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:143 ../src/import_csv.c:110
msgid "Other"
msgstr ""
@@ -3934,17 +3935,17 @@ msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr "Kontooplysninger"
-#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1291 ../src/import.c:1316
#, fuzzy
msgid "Account name: "
msgstr "Kontonavn:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1244
#, fuzzy
msgid "Account type: "
msgstr "Kontotype:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1346
#, fuzzy
msgid "Account currency: "
msgstr "Valuta:"
@@ -4090,7 +4091,7 @@ msgstr ""
#. Financial year name
#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:849
#: ../src/gsb_currency_config.c:357 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1713
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:242
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:251
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Navn:"
@@ -4160,7 +4161,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
#. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1236
msgid "Create a new account"
msgstr ""
@@ -4318,7 +4319,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:235
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:213 ../src/print_transactions_list.c:184
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
#, fuzzy
msgid "Initial date: "
msgstr "Forkert dato"
@@ -4327,7 +4328,7 @@ msgstr "Forkert dato"
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:247
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:227 ../src/print_transactions_list.c:196
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
#, fuzzy
msgid "Final date: "
msgstr "Fil :"
@@ -4365,7 +4366,7 @@ msgstr "Rapport"
msgid "Please choose a name for archive: "
msgstr "Vælg regnskabsår:"
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:967
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:979
#, fuzzy
msgid "Congratulations!"
msgstr "Overførselsformular"
@@ -4509,18 +4510,18 @@ msgid ""
"or the close button to cancel the action."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant.c:277
+#: ../src/gsb_assistant.c:278
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr ""
#. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:86
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:141
msgid "Welcome to Grisbi!"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
msgid ""
"General configuration of Grisbi is done.\n"
"\n"
@@ -4533,11 +4534,11 @@ msgid ""
"some previous datas"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
msgid "New file Assistant to import"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
msgid ""
"Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
"values as created a new currency.\n"
@@ -4550,11 +4551,11 @@ msgid ""
"accounting software or your bank website."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
msgid "New file Assistant"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
msgid ""
"This assistant will help you to create a new account file.\n"
"\n"
@@ -4565,23 +4566,23 @@ msgid ""
"accounting software or your bank website."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:270
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:269
msgid "General configuration"
msgstr ""
#. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:281
msgid "Titles and filenames"
msgstr ""
#. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:308
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:307
#, fuzzy
msgid "Filename: "
msgstr "Indehaver:"
#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_first.c:256
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:327 ../src/gsb_assistant_first.c:255
#: ../src/parametres.c:1169
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr ""
@@ -4626,7 +4627,7 @@ msgstr "Giv den nye kategori et navn"
msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1132
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1136
#: ../src/traitement_variables.c:221
#, fuzzy
msgid "My accounts"
@@ -4637,7 +4638,7 @@ msgstr "Vis konti"
msgid "Create filename"
msgstr "LaTeX-fil"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:87
msgid ""
"This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
"the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -4646,7 +4647,7 @@ msgid ""
"Thanks for using Grisbi, enjoy!"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
msgid ""
"You are using Grisbi for the first time. While most of the interface has "
"not changed, you will notice a lot of improvements. Do not hesitate to read "
@@ -4665,37 +4666,37 @@ msgid ""
"You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:206
msgid "General configuration of Grisbi"
msgstr ""
#. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1337
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:213 ../src/parametres.c:1337
#, fuzzy
msgid "Web"
msgstr "Website"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1344
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:220 ../src/parametres.c:1344
#, fuzzy
msgid "Web browser command: "
msgstr "Webbrowser:"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:229 ../src/parametres.c:1353
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:228 ../src/parametres.c:1353
#, c-format
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s' "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:1152
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:1152
msgid "Account files handling"
msgstr ""
#. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:1155
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr ""
#. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:1159
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:247 ../src/parametres.c:1159
msgid "Automatically save on exit"
msgstr ""
@@ -4722,17 +4723,17 @@ msgstr "Backup-fil:"
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
#: ../src/parametres.c:748
msgid "Reconciliation"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
#, fuzzy
msgid "Error getting reconciliations"
msgstr "Vis afstemte transaktioner"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
msgid ""
"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
"inconsistencies\n"
@@ -4946,7 +4947,7 @@ msgstr ""
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2054
#, fuzzy
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
@@ -5141,38 +5142,38 @@ msgstr ""
msgid "Background of bet transfer"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency.c:523
+#: ../src/gsb_currency.c:526
msgid "Enter exchange rate"
msgstr ""
#. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:534
+#: ../src/gsb_currency.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter data for the transaction"
msgstr "Brugerdefineret skriftype for transaktioner"
#. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:565
+#: ../src/gsb_currency.c:568
msgid "Exchange rate"
msgstr ""
#. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:588
+#: ../src/gsb_currency.c:591
#, fuzzy
msgid "Amounts: "
msgstr "Beløb:"
#. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:661
+#: ../src/gsb_currency.c:664
msgid "Exchange fees: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency.c:683
+#: ../src/gsb_currency.c:686
#, fuzzy
msgid "Change the link"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/gsb_currency.c:737
+#: ../src/gsb_currency.c:740
#, c-format
msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
msgstr ""
@@ -6323,7 +6324,7 @@ msgstr ""
msgid "United States Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1402
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1392
msgid "United States"
msgstr ""
@@ -6659,19 +6660,19 @@ msgstr "Valutanavn:"
msgid "Currency sign: "
msgstr "Valutasymbol:"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1078
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1068
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1070 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
#, fuzzy
msgid "All fields are not filled in"
msgstr "Alle felter skal være udfyldt!"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1198
msgid "Include obsolete currencies"
msgstr ""
@@ -6728,19 +6729,19 @@ msgstr ""
msgid "Invalid"
msgstr "Forkert dato"
-#: ../src/gsb_data_account.c:247
+#: ../src/gsb_data_account.c:240
#, c-format
msgid "No name %d"
msgstr "Ingen navn %d"
-#: ../src/gsb_data_account.c:581
+#: ../src/gsb_data_account.c:574
#, c-format
msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c: %d\n"
msgstr ""
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1247
+#: ../src/gsb_data_account.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6749,24 +6750,24 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1290
+#: ../src/gsb_data_account.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
"no_column = %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:153
+#: ../src/gsb_data_budget.c:144
msgid "No budget line"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1282
#, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1428 ../src/gsb_data_category.c:1559
#, c-format
msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
msgstr ""
@@ -6871,8 +6872,8 @@ msgstr ""
msgid "No payee defined"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3041 ../src/gsb_form.c:3042
-#: ../src/navigation.c:1248
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3042 ../src/gsb_form.c:3043
+#: ../src/navigation.c:1252
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
@@ -6882,27 +6883,27 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
msgstr ""
#. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2743
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2755
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
msgid "Deposit"
msgstr ""
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2749
-#: ../src/import.c:2755
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2262 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2767
msgid "Credit card"
msgstr "Kreditkort"
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2767
-#: ../src/import.c:2785
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2299 ../src/import.c:2779
+#: ../src/import.c:2797
msgid "Direct debit"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1553 ../src/gsb_data_transaction.c:2045
-#: ../src/gsb_data_transaction.c:2107
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1537 ../src/gsb_data_transaction.c:2012
+#: ../src/gsb_data_transaction.c:2074
msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
msgstr ""
@@ -7164,8 +7165,8 @@ msgstr "Bankkonto"
msgid "Failed to load accounts"
msgstr "Slet konto"
-#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:299
-#: ../src/gsb_file_load.c:313
+#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:301
+#: ../src/gsb_file_load.c:315
#, c-format
msgid "Error loading file '%s'"
msgstr ""
@@ -7248,7 +7249,7 @@ msgid ""
"cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:870
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:880
msgid "unnamed"
msgstr "unavngivet"
@@ -7282,15 +7283,15 @@ msgid ""
"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:887
msgid "Name the accounts file"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:1142
+#: ../src/gsb_file.c:1140
msgid "Delete file copy from a previous version of Grisbi"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:1162
+#: ../src/gsb_file.c:1159
#, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7305,18 +7306,18 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:296 ../src/gsb_file_others.c:459
+#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/gsb_file_others.c:459
#: ../src/gsb_file_others.c:603 ../src/gsb_file_others.c:790
#: ../src/gsb_file_others.c:850 ../src/utils_gtkbuilder.c:107
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
+#: ../src/gsb_file_load.c:300 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
msgid "File does not exist"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:311 ../src/gsb_file_others.c:472
+#: ../src/gsb_file_load.c:313 ../src/gsb_file_others.c:472
#: ../src/gsb_file_others.c:802
#, c-format
msgid ""
@@ -7324,25 +7325,23 @@ msgid ""
"please check it and try again."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:357 ../src/gsb_file_save.c:397
+#: ../src/gsb_file_load.c:352 ../src/gsb_file_save.c:395
msgid ""
-"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
-"\n"
-"Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
-"installed) and try again."
+"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
+"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:362 ../src/gsb_file_save.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Encryption plugin not found."
-msgstr "Konto %s blev ikke fundet.\n"
+#: ../src/gsb_file_load.c:354 ../src/gsb_file_save.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
+msgstr "Kan ikke importerer fil."
-#: ../src/gsb_file_load.c:453 ../src/gsb_file_load.c:5509
+#: ../src/gsb_file_load.c:449 ../src/gsb_file_load.c:5511
#, fuzzy
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr "Denne fil er ikke en Grisbi-rapport"
-#: ../src/gsb_file_load.c:717
+#: ../src/gsb_file_load.c:713
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7351,14 +7350,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8901
+#: ../src/gsb_file_load.c:8903
#, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
"You are using version %s."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:8926
+#: ../src/gsb_file_load.c:8928
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7366,7 +7365,7 @@ msgid ""
"transactions or important information."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:8930
+#: ../src/gsb_file_load.c:8932
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr ""
@@ -7375,8 +7374,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
msgstr ""
#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:423
-#: ../src/gsb_file_save.c:442
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:420
+#: ../src/gsb_file_save.c:439
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr ""
@@ -7483,142 +7482,142 @@ msgstr "Overførselsformular"
msgid "Recover the children"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:746
+#: ../src/gsb_form.c:744
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr "Slet konto"
-#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
+#: ../src/gsb_form.c:763 ../src/gsb_form.c:1900 ../src/gsb_form.c:1901
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1100
msgid "Transfer : "
msgstr "Overførsel"
-#: ../src/gsb_form.c:934
+#: ../src/gsb_form.c:932
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_form.c:935 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
-#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1365 ../src/gsb_form_widget.c:460
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr "Check/Øverførselsnr."
-#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2271 ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
msgid "Direct deposit"
msgstr ""
#. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2550 ../src/import.c:2598
-#: ../src/import.c:2724 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2280 ../src/import.c:2562 ../src/import.c:2610
+#: ../src/import.c:2736 ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
#, fuzzy
msgid "Check"
msgstr "Fil"
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2773
+#: ../src/gsb_form.c:2289 ../src/import.c:2785
msgid "Cash withdrawal"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2420
+#: ../src/gsb_form.c:2418
msgid "No payee selected for this report."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2786
+#: ../src/gsb_form.c:2787
msgid "You must enter a date."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr "Forkert dato"
-#: ../src/gsb_form.c:2820
+#: ../src/gsb_form.c:2821
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr "Forkert dato"
-#: ../src/gsb_form.c:2846
+#: ../src/gsb_form.c:2847
#, c-format
msgid "Beware the date must be between %s and %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2849 ../src/gsb_form.c:2876
+#: ../src/gsb_form.c:2850 ../src/gsb_form.c:2877
#, fuzzy
msgid "Invalid date"
msgstr "Forkert dato"
-#: ../src/gsb_form.c:2874
+#: ../src/gsb_form.c:2875
#, c-format
msgid "The date must be less than or equal to %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2910
+#: ../src/gsb_form.c:2911
#, fuzzy
msgid "You must enter an amount."
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2931
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2964
+#: ../src/gsb_form.c:2965
msgid ""
"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2972
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2979
+#: ../src/gsb_form.c:2980
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2984
+#: ../src/gsb_form.c:2985
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3010
+#: ../src/gsb_form.c:3011
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3028
+#: ../src/gsb_form.c:3029
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3049
+#: ../src/gsb_form.c:3050
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3054
+#: ../src/gsb_form.c:3055
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3065
+#: ../src/gsb_form.c:3066
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3072
+#: ../src/gsb_form.c:3073
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3354
+#: ../src/gsb_form.c:3361
#, fuzzy
msgid "Modifying a transaction"
msgstr "Vis transaktioner"
-#: ../src/gsb_form.c:3355
+#: ../src/gsb_form.c:3362
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
"transaction.\n"
@@ -7628,7 +7627,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3658
+#: ../src/gsb_form.c:3665
msgid "Configure the form"
msgstr ""
@@ -7827,92 +7826,87 @@ msgstr "Fly transaktioner til kategori"
msgid "no transaction to associate"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:125
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:104
+msgid "Neutral"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:134
msgid "Known payment methods"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:176
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:185
msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:188
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:197
msgid "Numbering"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:232
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:241
msgid "Payment method details"
msgstr ""
#. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:260
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:269
#, fuzzy
msgid "Need entry field"
msgstr "vælg næste felt"
#. Automatic numbering
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:271
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:280
#, fuzzy
msgid "Automatic numbering: "
msgstr "Automatisk:"
#. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:290
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:299
msgid "Activate"
msgstr ""
#. Payment method method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:300
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:309
msgid "Type: "
msgstr ""
-#. Neutral method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:312
-msgid "Neutral"
-msgstr ""
-
#. create the new method of payment
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1124
msgid "New payment method"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1270
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1274
msgid "Delete a payment method"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1283
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1287
#, fuzzy
msgid "Payment method is used by transactions"
msgstr "Kategori ialt (%d transaktioner)"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1297
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1301
msgid ""
"Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
"This is not normal, please contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1302
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1306
msgid ""
"Some transactions still use that payment method. As deletion of this method "
"is irreversible, these transactions are to be associated with another "
"payment method."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1308
msgid ""
"No target method of payment to switch the transactions to another method of "
"payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
"have no new one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1314
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1318
#, fuzzy
msgid "Associate transactions with: "
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner:"
-#: ../src/gsb_plugins.c:216
-msgid "with plugins"
-msgstr ""
-
#: ../src/gsb_reconcile.c:138
msgid ""
"If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented "
@@ -7976,7 +7970,7 @@ msgstr ""
msgid "Last statement: %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
#, fuzzy
msgid "Init date"
msgstr "Forkert dato"
@@ -8213,7 +8207,7 @@ msgstr ""
msgid "Only this one"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1180
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1184
#, fuzzy
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
@@ -8242,49 +8236,49 @@ msgid "Show transactions for the next: "
msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner:"
#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2507
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2517
msgid "Edit transaction"
msgstr ""
#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2330 ../src/gsb_transactions_list.c:2554
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2332 ../src/gsb_transactions_list.c:2564
msgid "Clone transaction"
msgstr ""
#. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2345 ../src/gsb_transactions_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2522
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2349 ../src/gsb_transactions_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
msgid "New transaction"
msgstr ""
#. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356 ../src/gsb_transactions_list.c:2530
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2360 ../src/gsb_transactions_list.c:2540
msgid "Delete transaction"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2371
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2379
#, fuzzy
msgid "Displays notes"
msgstr "Noter"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2373
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2381
#, fuzzy
msgid "Displays Frequency/Mode"
msgstr "Visninger"
#. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2388
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2396
#, fuzzy
msgid "Execute transaction"
msgstr "Kontotransaktioner"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2762 ../src/transaction_list.c:163
-#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2773 ../src/transaction_list.c:163
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid "Total: %s (variance : %s)"
msgstr "Total %s: %s (%d transaktioner)"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2869
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2880
#, c-format
msgid ""
"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8296,7 +8290,7 @@ msgid ""
"Do you want to delete it"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2875 ../src/gsb_transactions_list.c:4651
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2886 ../src/gsb_transactions_list.c:4661
#, fuzzy
msgid "Remove orphan children"
msgstr "Fjern kategori"
@@ -8311,7 +8305,7 @@ msgstr "Gennemse"
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"
-#: ../src/gsb_select_icon.c:400
+#: ../src/gsb_select_icon.c:397
#, fuzzy
msgid "Select icon directory"
msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
@@ -8429,45 +8423,45 @@ msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
msgid "Show lines archives"
msgstr "Kendte valutaer"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1106
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1116
msgid "P"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1110
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1120
msgid "T"
msgstr ""
#. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1114 ../src/gsb_transactions_list.c:1964
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1124 ../src/gsb_transactions_list.c:1974
msgid "R"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1495
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1505
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list?"
msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1518
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1512
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1522
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1895
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1905
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1907
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1917
#, c-format
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8481,7 +8475,7 @@ msgstr ""
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1976
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1986
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8489,26 +8483,26 @@ msgid ""
"did."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1977
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1987
#, fuzzy
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr "Vis transaktioner"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2056
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066
#, fuzzy
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
msgstr "Skjul afstemte transaktioner:"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2218
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2252
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2262
#, fuzzy
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2261
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2271
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8516,82 +8510,82 @@ msgid ""
"necessary."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2276
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2286
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2288
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2298
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2491
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2501
#, fuzzy
msgid "Displays the contra-transaction"
msgstr "Vis transaktioner"
#. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2544 ../src/menu.c:222
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2554 ../src/menu.c:222
#, fuzzy
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
#. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2567
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2577
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr ""
#. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2576
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2586
msgid "Move transaction to another account"
msgstr ""
#. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2599
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2609
msgid "Change cell content"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2665
#, fuzzy
msgid "Clear cell"
msgstr "Annulér"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3052
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3062
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr ""
#. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3356
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
msgid "Sort list by: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3403
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3413
msgid "alignment: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3411
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3421
msgid "LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3425
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3435
msgid "CENTER"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3439
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3449
msgid "RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3848
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3858
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3850
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3860
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3978 ../src/gsb_transactions_list.c:4094
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3988 ../src/gsb_transactions_list.c:4104
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
"and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8599,7 +8593,7 @@ msgid ""
"The concerned children number are:\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4010 ../src/gsb_transactions_list.c:4120
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4020 ../src/gsb_transactions_list.c:4130
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8608,12 +8602,12 @@ msgid ""
"Show the R transactions to make them visible."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4587
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4597
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this file import rule?"
msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4655
#, c-format
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8630,78 +8624,108 @@ msgstr ""
msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
msgstr ""
-#: ../src/gtk_combofix.c:995
+#: ../src/gtk_combofix.c:996
msgid ""
"You cannot create new payee or category and sub-category without changing "
"the options in preferences"
msgstr ""
-#: ../src/gtk_combofix.c:998
+#: ../src/gtk_combofix.c:999
msgid "Warning you cannot create payee or category"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:94
+#: ../src/help.c:81
+msgid "GnuCash support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:83 ../src/help.c:89 ../src/help.c:95
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "År"
+
+#: ../src/help.c:85 ../src/help.c:91 ../src/help.c:97
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:87
+msgid "OFX support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:93
+msgid "OpenSSL support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:120
#, fuzzy
msgid "Programming"
msgstr "Programmer"
-#: ../src/help.c:103
+#: ../src/help.c:129
msgid "Packaging"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:124 ../src/help.c:125 ../src/help.c:127
+#: ../src/help.c:150 ../src/help.c:151 ../src/help.c:153
msgid "English"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:152
#, fuzzy
msgid "Spanish"
msgstr "Symbol"
-#: ../src/help.c:128
+#: ../src/help.c:154
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:129 ../src/help.c:131
+#: ../src/help.c:155 ../src/help.c:157
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "Ialt"
-#: ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:156
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:132
+#: ../src/help.c:158
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "Generelt"
-#: ../src/help.c:133
+#: ../src/help.c:159
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
+#: ../src/help.c:199 ../src/help.c:215
msgid "Personal finance manager for everyone\n"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:178
+#: ../src/help.c:204
msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:210
msgid "Comma Separated Values"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:205
+#: ../src/import.c:211
msgid "Quicken Interchange Format"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:274
+#: ../src/import.c:213 ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash"
+msgstr "Gnucash-fil"
+
+#: ../src/import.c:216
+msgid "Open Financial Exchange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import.c:286
#, c-format
msgid "Adding '%s' as an import format"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:306
+#: ../src/import.c:318
msgid ""
"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
"\n"
@@ -8711,93 +8735,93 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:314
+#: ../src/import.c:326
#, fuzzy
msgid "Importing transactions into Grisbi"
msgstr "Sorter transaktionsliste"
-#: ../src/import.c:408
+#: ../src/import.c:420
msgid "Choose file to import"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:410
+#: ../src/import.c:422
msgid "Add file to import..."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:476
+#: ../src/import.c:488
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Indehaver"
-#: ../src/import.c:537 ../src/import.c:692 ../src/import.c:4416
+#: ../src/import.c:549 ../src/import.c:704 ../src/import.c:4428
#: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:640 ../src/import.c:749 ../src/import.c:4312
-#: ../src/import.c:4335
+#: ../src/import.c:652 ../src/import.c:761 ../src/import.c:4324
+#: ../src/import.c:4347
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../src/import.c:785
+#: ../src/import.c:797
msgid "Choose files to import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:811
+#: ../src/import.c:823
#, c-format
msgid "Known files (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:823
+#: ../src/import.c:835
#, c-format
msgid "%s files (*.%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:861
+#: ../src/import.c:873
#, fuzzy
msgid "Encoding: "
msgstr "Sortering:"
-#: ../src/import.c:972
+#: ../src/import.c:984
msgid ""
"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help "
"you set up imported data for the following files"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:987
+#: ../src/import.c:999
#, fuzzy
msgid "Unnamed Imported account"
msgstr "Slet konto"
-#: ../src/import.c:1014
+#: ../src/import.c:1026
msgid "Error!"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1031
msgid ""
"No file has been imported, please double check that they are valid files. "
"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1033
+#: ../src/import.c:1045
msgid "The following files are in error: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1085
+#: ../src/import.c:1097
msgid "Import settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1089
+#: ../src/import.c:1101
msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1220
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "Fil"
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1226
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8806,27 +8830,27 @@ msgid ""
"span> ?\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1284
#, fuzzy
msgid "Add transactions to an account"
msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1310
#, fuzzy
msgid "Mark transactions of an account"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
#. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1377
#, fuzzy
msgid "Invert the amount of the imported transactions"
msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1385
msgid "Create a rule for this import. Name of the rule: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1418
#, c-format
msgid ""
"The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8835,41 +8859,41 @@ msgid ""
"Do you create it?"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1425
#, c-format
msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1441
msgid ""
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1542
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the new account %s,\n"
"We try to continue to import but bad things can happen..."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1600
#, c-format
msgid ""
"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
"to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1604
msgid "No name for the import rule"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1605
#, fuzzy
msgid "Name of the rule: "
msgstr "Fjern kategori"
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1631
msgid ""
"No account in memory now, this is bad...\n"
"Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8877,239 +8901,239 @@ msgid ""
"Please contact the Grisbi team to find the problem."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1641
msgid "Please wait"
msgstr "Vent et øjeblik"
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1666
msgid ""
"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
"any reconcile number yet. You may associate them with a reconcilation later "
"via the preferences windows."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1907
+#: ../src/import.c:1919
msgid "Imported account"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/import.c:2260
+#: ../src/import.c:2272
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/import.c:2280
+#: ../src/import.c:2292
#, fuzzy
msgid "Please select the transactions to be merged"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/import.c:2286
+#: ../src/import.c:2298
msgid ""
"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
"transactions to import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2357
+#: ../src/import.c:2369
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to be merged: %s ; %s ; %s"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2374
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to import: %s ; %s ; %s"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/import.c:2388
+#: ../src/import.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s ; %s"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/import.c:2402
+#: ../src/import.c:2414
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s"
msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/import.c:2864
+#: ../src/import.c:2876
#, c-format
msgid ""
"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
"We skip it"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3234
+#: ../src/import.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "Orphaned transactions for: %s"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
-#: ../src/import.c:3252
+#: ../src/import.c:3264
msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3318
+#: ../src/import.c:3330
msgid "Mark"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3372
+#: ../src/import.c:3384
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3373
+#: ../src/import.c:3385
msgid ""
"Perhaps you choose a wrong account? If you choose to continue, the id of "
"the account will be changed. Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3621
+#: ../src/import.c:3633
#, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3648
+#: ../src/import.c:3660
#, fuzzy
msgid "Import settings"
msgstr "Eksportér kategorier"
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3667
msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3674
+#: ../src/import.c:3686
#, fuzzy
msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
msgstr "Opret en planlagt transaktion"
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3696
msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1084
+#: ../src/import.c:3707 ../src/tiers_onglet.c:1084
msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3703
+#: ../src/import.c:3715
msgid "Coping the original payee in the notes"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3710
+#: ../src/import.c:3722
#, fuzzy
msgid "Set the financial year"
msgstr "Vælg regnskabsår"
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3723
msgid "According to the date"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3712
+#: ../src/import.c:3724
msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3737
+#: ../src/import.c:3749
#, fuzzy
msgid "Manage import associations"
msgstr "Yderligere info"
-#: ../src/import.c:3744 ../src/parametres.c:610
+#: ../src/import.c:3756 ../src/parametres.c:610
#, fuzzy
msgid "Import associations"
msgstr "Eksportér kategorier"
-#: ../src/import.c:3746
+#: ../src/import.c:3758
msgid ""
"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
"specific payee representing your landlord."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3815 ../src/tiers_onglet.c:1187
+#: ../src/import.c:3827 ../src/tiers_onglet.c:1187
#, fuzzy
msgid "Payee name"
msgstr "Kategori ialt"
-#: ../src/import.c:3829
+#: ../src/import.c:3841
msgid "Search string"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3838
+#: ../src/import.c:3850
#, fuzzy
msgid "Details of associations"
msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3847
+#: ../src/import.c:3859
#, fuzzy
msgid "Payee name: "
msgstr "Kategori ialt:"
#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3870
+#: ../src/import.c:3882
msgid "Search string: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4164
+#: ../src/import.c:4176
#, c-format
msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4412
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
"file."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4472
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
"transactions."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4569
msgid "Import a file with a rule"
msgstr ""
#. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4580
#, c-format
msgid "Properties of the rule: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4599
#, fuzzy, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4602
#, fuzzy, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
#. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4607
#, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4616
#, fuzzy, c-format
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
#. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4629
msgid "Name of the file to import: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4718
+#: ../src/import.c:4730
#, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4747
+#: ../src/import.c:4759
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unzip file '%s': %s"
msgstr "Kan ikke importerer fil."
@@ -9190,49 +9214,49 @@ msgid "All mandatory fields are filed in."
msgstr "Alle felter skal være udfyldt!"
#: ../src/import_csv.c:1101
-msgid "The conversion to utf8 went wrong."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import_csv.c:1102
msgid ""
"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
"character set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/import_csv.c:1103
+msgid "The conversion to utf8 went wrong."
+msgstr ""
+
#: ../src/import_csv.c:1156
#, fuzzy
msgid "Imported CSV account"
msgstr "Fjern en konto"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:429
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:427
msgid "Export the budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:434
#, fuzzy
msgid "Budgetary-lines.igsb"
msgstr "Budgetlinje"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:478
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:476
#, fuzzy
msgid "Import budgetary lines"
msgstr "Budgetlinje"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:489
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:487
msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
msgid ""
"File already contains budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:524
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
msgid ""
"File does not contain budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones. Once performed, there is "
@@ -9240,126 +9264,126 @@ msgid ""
"You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:576
#, fuzzy
msgid ""
"New\n"
"budgetary line"
msgstr "Budgetlinje"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:582
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
#, fuzzy
msgid "Create a new budgetary line"
msgstr "Budgetlinje"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:586
#, fuzzy
msgid ""
"New sub\n"
"budgetary line"
msgstr "Budgetlinje"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:595
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:593
#, fuzzy
msgid "Create a new sub-budgetary line"
msgstr "Budgetlinje"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:607
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:605
msgid ""
"Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
"categories (.cgsb)"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:619
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:617
#, fuzzy
msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
msgstr "Eksportér kategorier"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:629 ../src/navigation.c:2278
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/navigation.c:2282
msgid "Delete selected budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:639 ../src/imputation_budgetaire.c:1142
-#: ../src/navigation.c:2293
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:637 ../src/imputation_budgetaire.c:1140
+#: ../src/navigation.c:2297
#, fuzzy
msgid "Edit selected budgetary line"
msgstr "Budgetlinje"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:649
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:647
#, fuzzy
msgid "Change display mode"
msgstr "Visninger"
#. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:697
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:695
#, fuzzy
msgid "Budgetary line view"
msgstr "Budgetlinje"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:701
#, fuzzy
msgid "Sub-budgetary line view"
msgstr "Budgetlinje"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:753
msgid "No sub-budget defined"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:760
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:758
msgid "No budget defined"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:851
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:849
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
"budgetary line already exists. Please choose another name."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:858
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:856
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
"already exists. Please choose another name."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:863
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:861
#, fuzzy
msgid "Budgetary line already exists"
msgstr "Budgetlinje"
#. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:968 ../src/meta_budgetary.c:249
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:966 ../src/meta_budgetary.c:249
#, fuzzy
msgid "New sub-budget"
msgstr "Ny underkategori"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1122
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1120
#, fuzzy
msgid "Transfers the identical transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1144
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1142
#, fuzzy
msgid "Edit selected sub-budgetary line"
msgstr "Budgetlinje"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1166
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1164
#, fuzzy
msgid "Manage sub-budgetary line"
msgstr "Budgetlinje"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1169
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1167
#, fuzzy
msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:676
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:823 ../src/main.c:863 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:833 ../src/main.c:873 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
msgid "Grisbi"
msgstr "Grisbi"
@@ -9611,7 +9635,7 @@ msgid "No sub-category"
msgstr "Ingen underkategori"
#. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2206
+#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2210
msgid "New category"
msgstr "Ny kategori"
@@ -9636,7 +9660,7 @@ msgid "No sub-payee"
msgstr "Ingen underkategori"
#. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2140 ../src/tiers_onglet.c:336
+#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2144 ../src/tiers_onglet.c:336
msgid "New payee"
msgstr ""
@@ -9804,78 +9828,78 @@ msgstr "Fly transaktioner til kategori"
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1028
msgid "Last statement: "
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1029 ../src/navigation.c:1041
#, fuzzy
msgid "Reconciled balance: "
msgstr "Afstemt balance"
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1040 ../src/navigation.c:1048
msgid "Last statement: none"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1065
+#: ../src/navigation.c:1069
#, fuzzy
msgid "closed"
msgstr "Luk"
-#: ../src/navigation.c:2111
+#: ../src/navigation.c:2115
#, fuzzy
msgid "New account"
msgstr "Ny konto"
-#: ../src/navigation.c:2125
+#: ../src/navigation.c:2129
#, fuzzy
msgid "Remove this account"
msgstr "Fjern en konto"
-#: ../src/navigation.c:2148 ../src/tiers_onglet.c:349
+#: ../src/navigation.c:2152 ../src/tiers_onglet.c:349
msgid "Delete selected payee"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2163 ../src/tiers_onglet.c:358
+#: ../src/navigation.c:2167 ../src/tiers_onglet.c:358
msgid "Edit selected payee"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2184 ../src/tiers_onglet.c:371
+#: ../src/navigation.c:2188 ../src/tiers_onglet.c:371
#, fuzzy
msgid "Manage payees"
msgstr "Hovedside"
-#: ../src/navigation.c:2192 ../src/tiers_onglet.c:379
+#: ../src/navigation.c:2196 ../src/tiers_onglet.c:379
#, fuzzy
msgid "Remove unused payees"
msgstr "Fjern kategori"
-#: ../src/navigation.c:2247
+#: ../src/navigation.c:2251
#, fuzzy
msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
msgstr "Importér en liste over kategorier"
-#: ../src/navigation.c:2256
+#: ../src/navigation.c:2260
#, fuzzy
msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
msgstr "Eksportér kategorier"
-#: ../src/navigation.c:2270
+#: ../src/navigation.c:2274
#, fuzzy
msgid "New budgetary line"
msgstr "Budgetlinje"
-#: ../src/navigation.c:2311
+#: ../src/navigation.c:2315
#, fuzzy
msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Eksportér kategorier"
-#: ../src/navigation.c:2320
+#: ../src/navigation.c:2324
#, fuzzy
msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Eksportér kategorier"
-#: ../src/navigation.c:2346
+#: ../src/navigation.c:2350
#, fuzzy
msgid "Remove this report"
msgstr "Fjern kategori"
@@ -10155,232 +10179,215 @@ msgid ""
" -v, --version Show version number and exit\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:178
+#: ../src/parse_cmdline.c:174
#, c-format
-msgid "Grisbi version %s, %s\n"
+msgid "Grisbi version %s"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:227
+#: ../src/parse_cmdline.c:225
#, c-format
msgid ""
"Missing parameter for option %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:230
+#: ../src/parse_cmdline.c:228
#, c-format
msgid ""
"Syntax error (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:233
+#: ../src/parse_cmdline.c:231
#, c-format
msgid ""
"Unknown option (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:236
+#: ../src/parse_cmdline.c:234
#, c-format
msgid ""
"Too many parameters (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:239
+#: ../src/parse_cmdline.c:237
#, c-format
msgid ""
"Tab is is out of range (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:242
+#: ../src/parse_cmdline.c:240
#, c-format
msgid ""
"Something strange happend (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:245
+#: ../src/parse_cmdline.c:243
#, c-format
msgid ""
"Syntax error!\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Gnucash"
-msgstr "Gnucash-fil"
-
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:168
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:133
msgid "Invalid Gnucash account, please check gnucash file is not compressed."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:608
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:573
#, c-format
msgid "Either file \"%s\" does not exist or it is not a regular file."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:610
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s'."
msgstr "Kan ikke importerer fil."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:621
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:586
msgid ""
"Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but "
"file can't be created.\n"
"Check that you have permission to do that."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:624
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening temporary file '%s'."
msgstr "Kan ikke importerer fil."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:143
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:147
#, fuzzy
msgid "Invalid OFX file"
msgstr "QIF-fil"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:202
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:206
msgid "OFX processing returned following message:\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:208
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:212
msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:214
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:218
msgid "OFX processing returned following error message:\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:224
msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:340
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:344
#, fuzzy
msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n"
msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
#, fuzzy
msgid "Interest"
msgstr "Noter"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
msgid "Dividend"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
msgid "Service charge"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
msgid "Fee"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
#, fuzzy
msgid "Cash dispenser"
msgstr "Fil"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
msgid "Point of sale"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
#, fuzzy
msgid "Electronic payment"
msgstr "Betalingstype"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
#, fuzzy
msgid "Cash"
msgstr "Fil"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
msgid "Merchant initiated debit"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:458
msgid "Repeating payment/standing order"
msgstr ""
#. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:281
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:262
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
"\n"
msgstr ""
-#. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:292
-msgid ""
-"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
-"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
-msgstr "Kan ikke importerer fil."
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:319
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:291
#, fuzzy
msgid "Grisbi password"
msgstr "Grisbi logo"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
#, fuzzy
msgid "Crypt file"
msgstr "Postscript-fil"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
#, fuzzy
msgid "Decrypt file"
msgstr "Postscript-fil"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:351
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to encrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to decrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:365
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:337
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Grisbi logo:"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375 ../src/plugins/openssl/openssl.c:468
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:347 ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
#, fuzzy
msgid "View password"
msgstr "Grisbi logo"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:383
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:355
msgid "Don't ask password again for this session."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:407
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:379
msgid "The password must contain at least 7 characters"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:408
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:380
msgid "Password too short"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:470
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
#, fuzzy
msgid "Hide password"
msgstr "Grisbi logo"
@@ -10393,18 +10400,18 @@ msgstr ""
msgid "No report selected"
msgstr ""
-#: ../src/print_report.c:420
+#: ../src/print_report.c:423
msgid "Lines font"
msgstr ""
-#: ../src/print_report.c:429 ../src/print_report.c:449
+#: ../src/print_report.c:432 ../src/print_report.c:452
#: ../src/print_transactions_list.c:283 ../src/print_transactions_list.c:306
#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048
#: ../src/utils_font.c:125
msgid "Choosing font"
msgstr ""
-#: ../src/print_report.c:440
+#: ../src/print_report.c:443
#, fuzzy
msgid "Title's font"
msgstr "Overskrifter"
@@ -10870,7 +10877,7 @@ msgid ""
"sourceforge.net so that we can include them in next version for all users."
msgstr ""
-#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:179
+#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:178
msgid "Did you know that..."
msgstr ""
@@ -10901,7 +10908,7 @@ msgid ""
"Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
msgstr ""
-#: ../src/utils_buttons.c:288 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:290 ../src/utils_buttons.c:292
#, fuzzy
msgid "Unselect"
msgstr "Dato"
@@ -10915,7 +10922,7 @@ msgid ""
"Please adjust your settings to a valid executable."
msgstr ""
-#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233
+#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233 ../src/utils.c:272
msgid "Cannot execute web browser"
msgstr ""
@@ -10927,14 +10934,21 @@ msgid ""
"Please adjust your settings to a valid executable."
msgstr ""
-#: ../src/utils.c:468
+#: ../src/utils.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
+"The error was: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils.c:499
#, c-format
msgid ""
"Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
"The error was: %s."
msgstr ""
-#: ../src/utils.c:472
+#: ../src/utils.c:503
#, fuzzy
msgid "Cannot execute mailer"
msgstr "Eksportér kategorier"
@@ -10949,15 +10963,15 @@ msgid "Memory allocation error"
msgstr ""
#: ../src/utils_files.c:281
-msgid "Convert to utf8 failed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils_files.c:282
msgid ""
"If the result is not correct, try again by selecting the correct character "
"set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/utils_files.c:283
+msgid "Convert to utf8 failed."
+msgstr ""
+
#: ../src/utils_files.c:521
#, fuzzy
msgid "Select a charmap"
@@ -10998,562 +11012,559 @@ msgstr ""
msgid "No font defined"
msgstr "Ingen kategori (%d)"
-#. Local Variables:
-#. c-basic-offset: 4
-#. End:
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:1
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the axis</b>"
-msgstr "Bankkonto"
+msgid "<b>Additional line</b>"
+msgstr "Balancer"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:4
-msgid "<b>Options for the X axis</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Grid</b>"
+msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:5
msgid "<b>Major ticks</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:6
-msgid "Outside"
+msgid "<b>Options for the X axis</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:7
-msgid "Inside"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
+msgstr "Bankkonto"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:8
-msgid "Show Labels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the axis</b>"
+msgstr "Bankkonto"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
+msgid "<b>Options for the columns</b>"
+msgstr "Bankkonto"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:10
-msgid "Low"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:11
-msgid "High"
+msgid "Crosses the Y axis at 0"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:12
-msgid "Intersection point of X Y axes"
+msgid "Diagram"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "<b>Additional line</b>"
-msgstr "Balancer"
+msgid "Display the grids above the plot"
+msgstr "Vis gitter"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:14
-msgid "Crosses the Y axis at 0"
+msgid "Gap:"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
-msgstr "Bankkonto"
+msgid "High"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
+msgid "Inside"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:17
-msgid "Major grid"
+msgid "Intersection point of X Y axes"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:18
-msgid "Minor grid"
+msgid "Low"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the columns</b>"
-msgstr "Bankkonto"
+msgid "Major grid"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:20
-msgid "Gap:"
+msgid "Minor grid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display the grids above the plot"
-msgstr "Vis gitter"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:21
+msgid "Outside"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Select the chart type"
msgstr "Tilføj valuta"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "General totals currency: "
-msgstr "Tilføj valuta:"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
+msgid "Show Labels"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Payees currency: "
-msgstr "Tilføj valuta:"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
+msgid ""
+"<Ctrl> + left click of mouse\n"
+"to add at the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Categories currency: "
-msgstr "Tilføj valuta:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Budgetary lines currency: "
-msgstr "Budgetlinje:"
+msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Amount comparison currency: "
-msgstr "Valuta:"
+msgid "All financial years"
+msgstr "Regnskabsår"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Report name: "
-msgstr "Rapport:"
+msgid "All transactions"
+msgstr "Kontotransaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Selection of transactions by:"
-msgstr "Vis transaktioner"
+msgid "Amount comparison currency: "
+msgstr "Valuta:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Ignore the archived transactions"
-msgstr "Opret en planlagt transaktion"
+msgid "Beginning of week: "
+msgstr "Balancer:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "Display the number of transactions with the totals"
-msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
+msgid "Budgetary lines currency: "
+msgstr "Budgetlinje:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:12
-msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Categories currency: "
+msgstr "Tilføj valuta:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:13
-msgid ""
-"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
-"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+#, fuzzy
+msgid "Clickable transactions"
+msgstr "Kontotransaktioner"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:14
+msgid "Collapse all"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:15
-msgid "Display transactions"
-msgstr "Vis transaktioner"
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "kolonner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:16
-msgid "Include following information"
+msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
msgstr ""
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Current financial year"
+msgstr "Vælg regnskabsår"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Detail budgetary lines"
+msgstr "Budgetlinje"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Detail categories"
+msgstr "Yderligere info"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Detail financial years"
+msgstr "Vælg regnskabsår"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Detail payees"
+msgstr "Yderligere info"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Display a sub-total for each account"
+msgstr "Bankkonto"
+
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
#, fuzzy
-msgid "notes"
-msgstr "Noter"
+msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
+msgstr "Budgetlinje"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+msgid "Display a sub-total for each category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+msgid "Display a sub-total for each payee"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+msgid "Display a sub-total for each sub-category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "kolonner"
+msgid "Display account name"
+msgstr "Kontonavn"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Display column titles"
msgstr "Vis/Skjul kommentarer"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Display payee's name"
+msgstr "Visninger"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Display sub-budget lines"
+msgstr "Budgetlinje"
+
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:34
#, fuzzy
-msgid "every section"
-msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
+msgid "Display sub-categories"
+msgstr "Kategorier"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:35
-msgid "at the top of the report"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Display the (sub)category's name"
+msgstr "Visninger"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:36
#, fuzzy
-msgid "Sort transactions by"
-msgstr "Sorter transaktionsliste"
+msgid "Display the (sub-)budget line name"
+msgstr "Budgetlinje"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:37
#, fuzzy
-msgid "Clickable transactions"
-msgstr "Kontotransaktioner"
+msgid "Display the number of transactions with the totals"
+msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:38
+msgid "Display transactions"
+msgstr "Vis transaktioner"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
#, fuzzy
-msgid "Make transactions clickable"
-msgstr "Fly transaktioner til kategori"
+msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
+msgstr "Budgetlinje"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:40
#, fuzzy
-msgid "Display account name"
-msgstr "Kontonavn"
+msgid "Display «No sub-category» if none"
+msgstr "Ingen underkategori (%d)"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:41
#, fuzzy
-msgid "Display a sub-total for each account"
-msgstr "Bankkonto"
+msgid "Do not detail split of transactions"
+msgstr "Ialt %s (%d transaktioner)"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+msgid "Do not include transfers"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:43
#, fuzzy
-msgid "Display payee's name"
-msgstr "Visninger"
+msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
+msgstr "Fly transaktioner til kategori"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:44
-msgid "Display a sub-total for each payee"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Exclude the transactions with a null amount"
+msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
#, fuzzy
-msgid "Display the (sub)category's name"
-msgstr "Visninger"
+msgid "Expand all"
+msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:47
-msgid "Display a sub-total for each category"
+msgid "First item"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Display sub-categories"
-msgstr "Kategorier"
+msgid "Following"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:49
-msgid "Display a sub-total for each sub-category"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Former financial year"
+msgstr "Regnskabsår"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:50
#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-category» if none"
-msgstr "Ingen underkategori (%d)"
+msgid "General totals currency: "
+msgstr "Tilføj valuta:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Group level organisation"
+msgstr "Kontotransaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:52
#, fuzzy
-msgid "Display the (sub-)budget line name"
-msgstr "Budgetlinje"
+msgid "Group transactions"
+msgstr "Kontotransaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:53
#, fuzzy
-msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
-msgstr "Budgetlinje"
+msgid "Group transactions by account"
+msgstr "Kontotransaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:54
#, fuzzy
-msgid "Display sub-budget lines"
-msgstr "Budgetlinje"
+msgid "Group transactions by budgetary line"
+msgstr "Kontotransaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:55
-msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Group transactions by category"
+msgstr "Kontotransaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:56
#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
-msgstr "Budgetlinje"
+msgid "Group transactions by payee"
+msgstr "Kontotransaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Detail categories"
-msgstr "Yderligere info"
+msgid ""
+"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
+"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:58
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
#, fuzzy
-msgid "Select categories to include: "
-msgstr "Væl betaligsmåde:"
+msgid "Ignore the archived transactions"
+msgstr "Opret en planlagt transaktion"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Income categories"
-msgstr "Eksportér kategorier"
+msgid "Include following information"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Outgoing categories"
-msgstr "Eksportér kategorier"
+msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Expand all"
-msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
+msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:63
-msgid "Collapse all"
+msgid "Include transfers from or to these accounts"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:64
#, fuzzy
-msgid "Select transactions only for given accounts"
-msgstr "Fly transaktioner til kategori"
+msgid "Income budget lines"
+msgstr "Budgetlinje"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:65
#, fuzzy
-msgid "Select the accounts included in the report: "
-msgstr "Opret en planlagt transaktion:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Select bank accounts"
-msgstr "Slet konto"
+msgid "Income categories"
+msgstr "Eksportér kategorier"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Select cash accounts"
-msgstr "Slet konto"
+msgid "Last item"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:68
#, fuzzy
-msgid "Select liabilities accounts"
-msgstr "Lukkede passiver-konti"
+msgid "Make transactions clickable"
+msgstr "Fly transaktioner til kategori"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:69
#, fuzzy
-msgid "Select assets accounts"
-msgstr "Slet konto"
+msgid "Marked transactions"
+msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:70
#, fuzzy
-msgid "Selecting Transactions"
-msgstr "Vis transaktioner"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Eksportér kategorier"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:71
#, fuzzy
-msgid "All transactions"
-msgstr "Kontotransaktioner"
+msgid "Outgoing budget lines"
+msgstr "Budgetlinje"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:72
#, fuzzy
-msgid "Unreconciled transactions"
-msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Marked transactions"
-msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
+msgid "Outgoing categories"
+msgstr "Eksportér kategorier"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
#, fuzzy
-msgid "Pointing transactions"
-msgstr "Vis transaktioner"
+msgid "Payees currency: "
+msgstr "Tilføj valuta:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
#, fuzzy
-msgid "Tele-transmitted transactions"
-msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
+msgid "Pointing transactions"
+msgstr "Vis transaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Reconciled transactions"
-msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
+msgid "Prévious"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
#, fuzzy
-msgid "Split of transactions detail"
-msgstr "Fly transaktioner til kategori"
+msgid "Reconciled transactions"
+msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:78
#, fuzzy
-msgid "Do not detail split of transactions"
-msgstr "Ialt %s (%d transaktioner)"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Detail budgetary lines"
-msgstr "Budgetlinje"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
-msgstr "Opret en planlagt transaktion:"
+msgid "Report name: "
+msgstr "Rapport:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:81
#, fuzzy
-msgid "Income budget lines"
-msgstr "Budgetlinje"
+msgid "Select assets accounts"
+msgstr "Slet konto"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:82
#, fuzzy
-msgid "Outgoing budget lines"
-msgstr "Budgetlinje"
+msgid "Select bank accounts"
+msgstr "Slet konto"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:83
#, fuzzy
-msgid "Select methods of payment to include: "
-msgstr "Væl betaligsmåde:"
+msgid "Select cash accounts"
+msgstr "Slet konto"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:84
#, fuzzy
-msgid "Select the transactions by amount"
-msgstr "Vis transaktioner"
+msgid "Select categories to include: "
+msgstr "Væl betaligsmåde:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:85
#, fuzzy
-msgid "Exclude the transactions with a null amount"
-msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
+msgid "Select liabilities accounts"
+msgstr "Lukkede passiver-konti"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:86
#, fuzzy
-msgid "Use dates ranges"
-msgstr "Valørdato"
+msgid "Select methods of payment to include: "
+msgstr "Væl betaligsmåde:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Select payees to include in this report: "
+msgstr "Opret en planlagt transaktion:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Select the accounts included in the report: "
+msgstr "Opret en planlagt transaktion:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:89
#, fuzzy
-msgid "Use financial years"
-msgstr "Regnskabsår"
+msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
+msgstr "Opret en planlagt transaktion:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:90
#, fuzzy
-msgid "All financial years"
-msgstr "Regnskabsår"
+msgid "Select the transactions by amount"
+msgstr "Vis transaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:91
#, fuzzy
-msgid "Current financial year"
-msgstr "Vælg regnskabsår"
+msgid "Select transactions according to content"
+msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:92
#, fuzzy
-msgid "Former financial year"
-msgstr "Regnskabsår"
+msgid "Select transactions only for given accounts"
+msgstr "Fly transaktioner til kategori"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:93
#, fuzzy
-msgid "Detail financial years"
-msgstr "Vælg regnskabsår"
+msgid "Selecting Transactions"
+msgstr "Vis transaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:94
#, fuzzy
-msgid "Select transactions according to content"
-msgstr "Skrifttype i liste over transaktioner"
+msgid "Selection of transactions by:"
+msgstr "Vis transaktioner"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Detail payees"
-msgstr "Yderligere info"
+msgid "Separation by period"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Select payees to include in this report: "
-msgstr "Opret en planlagt transaktion:"
+msgid "Separation by time period: "
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:97
#, fuzzy
-msgid "Navigation"
-msgstr "Eksportér kategorier"
+msgid "Sort transactions by"
+msgstr "Sorter transaktionsliste"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:98
-msgid "First item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Split by financial year"
+msgstr "Vælg regnskabsår"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:99
-msgid "Prévious"
+msgid "Split by period"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:100
-msgid "Following"
+msgid "Split incomes and outgoings"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:101
-msgid "Last item"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:102
-msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
-msgid ""
-"<Ctrl> + left click of mouse\n"
-"to add at the selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
-msgid "Do not include transfers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
-msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
-msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
-msgid "Include transfers from or to these accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
#, fuzzy
-msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
+msgid "Split of transactions detail"
msgstr "Fly transaktioner til kategori"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Group transactions"
-msgstr "Kontotransaktioner"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
-#, fuzzy
-msgid "Group transactions by account"
-msgstr "Kontotransaktioner"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:113
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:102
#, fuzzy
-msgid "Group transactions by payee"
-msgstr "Kontotransaktioner"
+msgid "Tele-transmitted transactions"
+msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
#, fuzzy
-msgid "Group transactions by category"
-msgstr "Kontotransaktioner"
+msgid "Unreconciled transactions"
+msgstr "Skjul afstemte transaktioner"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
#, fuzzy
-msgid "Group transactions by budgetary line"
-msgstr "Kontotransaktioner"
+msgid "Use dates ranges"
+msgstr "Valørdato"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:116
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:105
#, fuzzy
-msgid "Group level organisation"
-msgstr "Kontotransaktioner"
+msgid "Use financial years"
+msgstr "Regnskabsår"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
-msgid "Split incomes and outgoings"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
+msgid "at the top of the report"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:113
#, fuzzy
-msgid "Split by financial year"
-msgstr "Vælg regnskabsår"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
-msgid "Split by period"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
-msgid "Separation by period"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
-msgid "Separation by time period: "
-msgstr ""
+msgid "every section"
+msgstr "Lukkede planlagte transaktioner"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:116
#, fuzzy
-msgid "Beginning of week: "
-msgstr "Balancer:"
+msgid "notes"
+msgstr "Noter"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Overskrifter"
@@ -11562,6 +11573,14 @@ msgstr "Overskrifter"
msgid "Personnal finances manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effective date: "
+#~ msgstr "efter dato:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption plugin not found."
+#~ msgstr "Konto %s blev ikke fundet.\n"
+
#~ msgid "Accounts file title"
#~ msgstr "Kontooverskrift"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8f5856c..6804d63 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-20 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:57+0100\n"
"Last-Translator: Martin Stromberger <ma.stromberger at gmx.at>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de at kde.org>\n"
@@ -58,94 +58,94 @@ msgstr "Konten unter dem festgelegten Saldo"
msgid "Enter a scheduled transaction"
msgstr "Geplante Buchung ausführen - Grisbi"
-#: ../src/accueil.c:829
+#: ../src/accueil.c:826
#, c-format
msgid "Accounts balance in %s at %s"
msgstr "Bargeld-/Bankkonten in %s am %s"
-#: ../src/accueil.c:833
+#: ../src/accueil.c:830
#, c-format
msgid "Accounts balance in %s"
msgstr "Bargeld-/Bankkonten in %s"
-#: ../src/accueil.c:869
+#: ../src/accueil.c:866
#, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s at %s"
msgstr "Kreditkonten in %s am %s"
-#: ../src/accueil.c:873
+#: ../src/accueil.c:870
#, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s"
msgstr "Kreditkonten in %s"
-#: ../src/accueil.c:909
+#: ../src/accueil.c:906
#, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s at %s"
msgstr "Anlagekonten in %s am %s"
-#: ../src/accueil.c:913
+#: ../src/accueil.c:910
#, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s"
msgstr "Anlagekonten in %s"
-#: ../src/accueil.c:941 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:938 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
msgid "Additional balance"
msgstr "Virtuelles Konto"
-#: ../src/accueil.c:943
+#: ../src/accueil.c:940
msgid "Additional balances"
msgstr "Virtuelle Konten"
-#: ../src/accueil.c:946 ../src/bet_finance_ui.c:1639
+#: ../src/accueil.c:943 ../src/bet_finance_ui.c:1639
msgid " at "
msgstr " am "
-#: ../src/accueil.c:1042 ../src/accueil.c:1286
+#: ../src/accueil.c:1039 ../src/accueil.c:1283
msgid "Reconciled balance"
msgstr "abgestimmter Saldo"
-#: ../src/accueil.c:1046 ../src/accueil.c:1290
+#: ../src/accueil.c:1043 ../src/accueil.c:1287
msgid "Current balance"
msgstr "aktueller Saldo"
-#: ../src/accueil.c:1277
+#: ../src/accueil.c:1274
msgid "Partial balance: "
msgstr "Teilsaldo: "
-#: ../src/accueil.c:1279
+#: ../src/accueil.c:1276
msgid "Partial balances: "
msgstr "Teilsaldo: "
-#: ../src/accueil.c:1361
+#: ../src/accueil.c:1358
msgid "Global balance: "
msgstr "Gesamtsaldo: "
-#: ../src/accueil.c:1365
+#: ../src/accueil.c:1362
msgid "Global balances: "
msgstr "Gesamtsaldo: "
-#: ../src/accueil.c:1424
+#: ../src/accueil.c:1421
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " in %s"
-#: ../src/accueil.c:1602 ../src/accueil.c:1726 ../src/accueil.c:2191
+#: ../src/accueil.c:1599 ../src/accueil.c:1723 ../src/accueil.c:2186
#, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr "%s Einnahme am %s"
-#: ../src/accueil.c:1612 ../src/accueil.c:1736 ../src/accueil.c:2205
+#: ../src/accueil.c:1609 ../src/accueil.c:1733 ../src/accueil.c:2190
#, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr "%s Ausgabe am %s"
-#: ../src/accueil.c:1964
+#: ../src/accueil.c:1961
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr ""
"Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten und zulässigen Minimum!"
-#: ../src/accueil.c:1968
+#: ../src/accueil.c:1965
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal:\n"
"\n"
@@ -153,12 +153,12 @@ msgstr ""
"Konten mit Salden unter dem festgelegten und zulässigen Minimum:\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:1997
+#: ../src/accueil.c:1994
#, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem zulässigen Minimum!"
-#: ../src/accueil.c:2007
+#: ../src/accueil.c:2004
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal:\n"
"\n"
@@ -166,12 +166,12 @@ msgstr ""
"Konten mit Salden unter dem zulässigen Minimum:\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:2039
+#: ../src/accueil.c:2036
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr "Der Saldo vom Konto %s ist unter dem festgelegten Minimum!"
-#: ../src/accueil.c:2049
+#: ../src/accueil.c:2046
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal:\n"
"\n"
@@ -179,127 +179,127 @@ msgstr ""
"Konten mit Salden unter dem festgelegten Minimum:\n"
"\n"
-#: ../src/affichage.c:119 ../src/parametres.c:665
+#: ../src/affichage.c:118 ../src/parametres.c:665
msgid "Fonts & logo"
msgstr "Schriften & Farben"
#. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:122
+#: ../src/affichage.c:121
msgid "Grisbi logo"
msgstr "Logo"
-#: ../src/affichage.c:127
+#: ../src/affichage.c:126
msgid "Display a logo"
msgstr "Das Logo anzeigen"
-#: ../src/affichage.c:175
+#: ../src/affichage.c:174
msgid "Click on preview to change logo"
msgstr "Auswahl mit Klick auf Logo"
#. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:179 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
+#: ../src/affichage.c:178 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:412
#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
-#: ../src/affichage.c:185
+#: ../src/affichage.c:184
msgid "Use a custom font for the transactions: "
msgstr "Eine benutzerdefinierte Schrift für Buchungen verwenden: "
#. change colors
-#: ../src/affichage.c:210
+#: ../src/affichage.c:209
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: ../src/affichage.c:224
+#: ../src/affichage.c:223
msgid "Choosing color"
msgstr "Farbe auswählen - Grisbi"
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:238
msgid "Back to default"
msgstr "Voreinstellung"
-#: ../src/affichage.c:363 ../src/parametres.c:683
+#: ../src/affichage.c:362 ../src/parametres.c:683
msgid "Addresses & titles"
msgstr "Adressen & Bezeichnungen"
#. Account file title
-#: ../src/affichage.c:367 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
+#: ../src/affichage.c:366 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
msgid "Titles"
msgstr "Bezeichnungen"
-#: ../src/affichage.c:377
+#: ../src/affichage.c:376
msgid "Accounting entity"
msgstr "Bezeichnung"
-#: ../src/affichage.c:389
+#: ../src/affichage.c:388
msgid "Account owner name"
msgstr "Kontoinhaber"
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:400
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
#. label account name
-#: ../src/affichage.c:415 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:414 ../src/gsb_assistant_file.c:285
msgid "Name of accounting entity: "
msgstr "Bezeichnung: "
-#: ../src/affichage.c:428
+#: ../src/affichage.c:427
msgid "Addresses"
msgstr "Adressen"
#. Common address
-#: ../src/affichage.c:431
+#: ../src/affichage.c:430
msgid "Common address: "
msgstr "Hauptadresse: "
#. Secondary address
#. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:449
msgid "Secondary address: "
msgstr "Zusatzadresse: "
-#: ../src/affichage.c:564
+#: ../src/affichage.c:563
msgid "Select a new logo"
msgstr "Logo auswählen - Grisbi"
#. Headings bar
-#: ../src/affichage.c:710
+#: ../src/affichage.c:709
msgid "Headings bar"
msgstr "Kopfzeile"
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:712
msgid "Display headings bar"
msgstr "Kopfzeile anzeigen"
#. Navigation pane
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:719
msgid "Navigation pane"
msgstr "Navigationsbereich"
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:722
msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
msgstr "Im Navigationsbereich mit dem Mausrad scrollen"
#. Toolbar
-#: ../src/affichage.c:730
+#: ../src/affichage.c:729
msgid "Toolbars"
msgstr "Werkzeugleisten"
-#: ../src/affichage.c:733
+#: ../src/affichage.c:732
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr "Werkzeugleisten Darstellung"
-#: ../src/affichage.c:735
+#: ../src/affichage.c:734
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:745
msgid "Icons"
msgstr "Symbole"
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:756
msgid "Both"
msgstr "Text und Symbole"
@@ -550,20 +550,20 @@ msgid "By default"
msgstr "Voreinstellung"
#: ../src/bet_config.c:591 ../src/bet_config.c:610 ../src/bet_config.c:628
-#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2106
-#: ../src/bet_hist.c:2112 ../src/categories_onglet.c:365
+#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2108
+#: ../src/bet_hist.c:2114 ../src/categories_onglet.c:365
#: ../src/etats_prefs.c:675 ../src/etats_prefs.c:2016
-#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1958
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1962
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
-#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2110
+#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2112
#: ../src/etats_prefs.c:680 ../src/etats_prefs.c:2068 ../src/export_csv.c:823
#: ../src/fenetre_principale.c:302 ../src/import_csv.c:88
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:368 ../src/navigation.c:1962
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
msgid "Budgetary lines"
msgstr "Gruppen"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Geschäftsjahr oder Zeitspanne von 12 Monaten"
#. name of the div sous-div column
#: ../src/bet_config.c:930 ../src/bet_hist.c:566 ../src/bet_hist.c:1646
#: ../src/categories_onglet.c:178 ../src/etats_affiche.c:2436
-#: ../src/etats_config.c:2908 ../src/export_csv.c:814
+#: ../src/etats_config.c:2911 ../src/export_csv.c:814
#: ../src/gsb_transactions_list.c:181 ../src/import_csv.c:86
#: ../src/meta_categories.c:66
msgid "Category"
@@ -599,9 +599,9 @@ msgstr "Kategorie"
#: ../src/bet_config.c:943 ../src/bet_future.c:862 ../src/bet_future.c:2401
#: ../src/bet_future.c:2552 ../src/bet_future.c:2819 ../src/bet_future.c:2885
#: ../src/bet_hist.c:1639 ../src/etats_affiche.c:2443
-#: ../src/etats_config.c:2912 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/etats_config.c:2915 ../src/gsb_form.c:1339
#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:180 ../src/meta_budgetary.c:64
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:178 ../src/meta_budgetary.c:64
msgid "Budgetary line"
msgstr "Gruppe"
@@ -630,9 +630,12 @@ msgstr "Datum erste Tilgung: "
msgid "Annuel rate interest: "
msgstr "Zinssatz jährlich: "
+#. Local Variables:
+#. c-basic-offset: 4
+#. End:
#: ../src/bet_config.c:1345 ../src/bet_finance_ui.c:283
#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1109
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -674,7 +677,7 @@ msgid "Account with deferred debit card"
msgstr "Ausgabenkonto mit verzögerten Buchungen"
#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:292
-#: ../src/navigation.c:1217 ../src/navigation.c:1954
+#: ../src/navigation.c:1221 ../src/navigation.c:1958
msgid "Credits simulator"
msgstr "Kreditrechner"
@@ -814,10 +817,10 @@ msgstr "Kredit Betrag: "
#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_tab.c:849
#: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1294
#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:161
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/import.c:3325 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+#: ../src/import.c:3337 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -868,7 +871,7 @@ msgstr "Drucken"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1855 ../src/bet_hist.c:1954 ../src/bet_tab.c:2972
#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:204 ../src/imputation_budgetaire.c:614
+#: ../src/export.c:202 ../src/imputation_budgetaire.c:612
msgid "Export"
msgstr "Export"
@@ -876,8 +879,8 @@ msgstr "Export"
msgid "credit.csv"
msgstr "credit.csv"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2056 ../src/bet_tab.c:3092
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:454
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2058 ../src/bet_tab.c:3094
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:452
msgid "Cannot save file."
msgstr "Datei kann nicht gespeichert werden."
@@ -896,7 +899,7 @@ msgid ""
msgstr "Fehler: Die Frequenz ist nicht festgelegt oder das Datum ist ungültig."
#: ../src/bet_future.c:256 ../src/bet_future.c:2070 ../src/bet_future.c:2981
-#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:743
msgid "One field is not filled in"
msgstr "Es wurden nicht alle Eingabefelder befüllt"
@@ -972,7 +975,7 @@ msgstr "Fälligkeitstermin"
#: ../src/bet_future.c:383 ../src/gsb_archive_config.c:102
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Final date"
msgstr "Datum Ende"
@@ -998,45 +1001,43 @@ msgstr "Zahlungsweise auswählen"
#: ../src/bet_future.c:834 ../src/bet_future.c:2337 ../src/bet_future.c:2478
#: ../src/bet_future.c:2785 ../src/bet_future.c:2848
-#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2920
+#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2923
#: ../src/etats_prefs.c:670 ../src/export_csv.c:799
#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1315 ../src/gsb_form_widget.c:436
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:172
-#: ../src/import.c:3332 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+#: ../src/import.c:3344 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
msgid "Payee"
msgstr "Empfänger"
-#. Debit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:841 ../src/bet_tab.c:883 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:319
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:174
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:105
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:377
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Debit"
msgstr "Ausgaben"
-#. Credit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:848 ../src/bet_tab.c:901 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:424
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:326
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:403
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1325 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:106
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1081 ../src/gsb_transactions_list.c:175
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Credit"
msgstr "Einnahmen"
#: ../src/bet_future.c:855 ../src/bet_future.c:2373 ../src/bet_future.c:2525
-#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1333
+#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1331
#: ../src/gsb_form_widget.c:440
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr "Kategorien : Unterkategorien"
#. Notes
#: ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_affiche.c:2450 ../src/export_csv.c:820
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:452
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1344 ../src/gsb_form_widget.c:452
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:802 ../src/gsb_transactions_list.c:184
#: ../src/import_csv.c:84
@@ -1051,8 +1052,8 @@ msgstr "Notizen"
#: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:625 ../src/export_csv.c:737
#: ../src/export_csv.c:749 ../src/gsb_data_category.c:1059
#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2761
-#: ../src/import.c:2779 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2310 ../src/import.c:2773
+#: ../src/import.c:2791 ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
msgid "Transfer"
msgstr "Umbuchung"
@@ -1110,8 +1111,9 @@ msgstr "Hauptkonto"
#. Effective Date
#: ../src/bet_future.c:2422
-msgid "Effective date: "
-msgstr "Buchungsdatum: "
+#, fuzzy
+msgid "Date of debit: "
+msgstr "Datum erste Tilgung: "
#: ../src/bet_future.c:2435
msgid "Automatic creation of the direct debit transaction"
@@ -1146,19 +1148,19 @@ msgstr "Es wurden keine oder fehlerhafte Daten eingegeben."
#. Name entry
#: ../src/bet_future.c:3028 ../src/categories_onglet.c:750
#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:785 ../src/parametres.c:333
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:783 ../src/parametres.c:333
#: ../src/tiers_onglet.c:684
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:469
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:810
+#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:481
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:808
msgid "Type"
msgstr "Art"
-#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1830
+#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1816
msgid ""
"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
"You need to fix it and start over."
@@ -1178,109 +1180,109 @@ msgstr ""
msgid "Error of configuration"
msgstr "Konfigurationsfehler"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Mar"
msgstr "Mär"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: ../src/bet_graph.c:150 ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:152 ../src/bet_graph.c:159
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "January"
msgstr "Januar"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "February"
msgstr "Februar"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "March"
msgstr "März"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "April"
msgstr "April"
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "June"
msgstr "Juni"
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "July"
msgstr "Juli"
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "August"
msgstr "August"
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "September"
msgstr "September"
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "October"
msgstr "Oktober"
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "November"
msgstr "November"
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "December"
msgstr "Dezember"
-#: ../src/bet_graph.c:460
+#: ../src/bet_graph.c:462
msgid "total amount: "
msgstr "Gesamtbetrag:"
-#: ../src/bet_graph.c:480
+#: ../src/bet_graph.c:482
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Display subdivisions items of budgetary: %s</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Teilbereich(e) von Gruppe: %s</span>"
-#: ../src/bet_graph.c:485
+#: ../src/bet_graph.c:487
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Display subdivisions of category: %s</"
@@ -1288,15 +1290,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Teilbereich(e) von Kategorie: %s</span>"
-#: ../src/bet_graph.c:499 ../src/bet_graph.c:747 ../src/bet_graph.c:2403
+#: ../src/bet_graph.c:501 ../src/bet_graph.c:739 ../src/bet_graph.c:2395
msgid "Graph"
msgstr "Diagramm"
-#: ../src/bet_graph.c:592
+#: ../src/bet_graph.c:594
msgid "The selected budget item has no subitems"
msgstr "Die ausgewählte Gruppe hat kein Untergruppen"
-#: ../src/bet_graph.c:594
+#: ../src/bet_graph.c:596
msgid "The selected category has no subcategory"
msgstr "Die ausgewählte Kategorie hat keine Unterkategorien"
@@ -1306,74 +1308,74 @@ msgid "date %s : value %s"
msgstr "Datum %s : Betrag %s"
#. la grille est visible
-#: ../src/bet_graph.c:1030 ../src/bet_graph.c:1064
+#: ../src/bet_graph.c:1022 ../src/bet_graph.c:1056
msgid "Hide grid"
msgstr "Gitter verbergen"
-#: ../src/bet_graph.c:1032 ../src/bet_graph.c:1066 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_graph.c:1024 ../src/bet_graph.c:1058 ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
msgid "Show grid"
msgstr "Gitter anzeigen"
-#: ../src/bet_graph.c:1370 ../src/tiers_onglet.c:1082
+#: ../src/bet_graph.c:1362 ../src/tiers_onglet.c:1082
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "You can not exceed one year of visualization"
msgstr ""
"Die maximale Zeitspanne für die Datenanzeige von einem Jahr wurde "
"überschritten"
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "Overflow"
msgstr "Überlauf"
-#: ../src/bet_graph.c:1971
+#: ../src/bet_graph.c:1963
msgid "Display the graph of forecast"
msgstr "Diagramm von Prognose anzeigen"
-#: ../src/bet_graph.c:1979
+#: ../src/bet_graph.c:1971
msgid "Display the monthly graph"
msgstr "Diagramm anzeigen"
-#: ../src/bet_graph.c:1985
+#: ../src/bet_graph.c:1977
msgid "Column"
msgstr "Balken"
-#: ../src/bet_graph.c:2017
+#: ../src/bet_graph.c:2009
msgid "Line"
msgstr "Linie"
-#: ../src/bet_graph.c:2263
+#: ../src/bet_graph.c:2255
#, c-format
msgid "Amounts %s - %s for the account: '%s'"
msgstr ""
"Auflistung nach %s in der Zeitspanne vom Geschäftsjahr %s für das Konto: "
"«%s»"
-#: ../src/bet_graph.c:2276
+#: ../src/bet_graph.c:2268
#, c-format
msgid "Monthly amounts since %s for the account: '%s'"
msgstr "Auflistung nach monatlichen Beträgen seit %s für das Konto: «%s»"
-#: ../src/bet_graph.c:2416
+#: ../src/bet_graph.c:2408
msgid "Expenses"
msgstr "Ausgaben"
-#: ../src/bet_graph.c:2437 ../src/etats_affiche.c:2298
+#: ../src/bet_graph.c:2429 ../src/etats_affiche.c:2298
msgid "Incomes"
msgstr "Einnahmen"
-#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:288
-#: ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:292
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: ../src/bet_hist.c:585 ../src/categories_onglet.c:198
#: ../src/etats_prefs.c:2161 ../src/export_csv.c:808
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3339
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:200 ../src/tiers_onglet.c:250
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3351
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:198 ../src/tiers_onglet.c:250
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
@@ -1421,15 +1423,15 @@ msgstr ""
"Auflistung nach %s in der Zeitspanne vom Geschäftsjahr %s für das Konto: "
"«%s»"
-#: ../src/bet_hist.c:1966
+#: ../src/bet_hist.c:1967
msgid "Data graph"
msgstr "Diagramm"
-#: ../src/bet_hist.c:1970
+#: ../src/bet_hist.c:1971
msgid "Display the pie graph"
msgstr "Diagramm anzeigen"
-#: ../src/bet_hist.c:2032
+#: ../src/bet_hist.c:2034
msgid "Export the historical data"
msgstr "Auflistung exportieren"
@@ -1463,7 +1465,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: ../src/bet_tab.c:919 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3350
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3360
#: ../src/import_csv.c:90
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
@@ -1532,15 +1534,15 @@ msgid "No data by default"
msgstr "Keine Daten verfügbar"
#: ../src/bet_tab.c:2618 ../src/bet_tab.c:2668 ../src/bet_tab.c:2726
-#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:768
-#: ../src/etats_config.c:1135 ../src/gsb_data_category.c:160
+#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:771
+#: ../src/etats_config.c:1138 ../src/gsb_data_category.c:160
#: ../src/meta_categories.c:69
msgid "No category"
msgstr "Keine Kategorie"
#: ../src/bet_tab.c:2626 ../src/bet_tab.c:2676 ../src/bet_tab.c:2732
-#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:776
-#: ../src/etats_config.c:1140 ../src/meta_budgetary.c:67
+#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:779
+#: ../src/etats_config.c:1143 ../src/meta_budgetary.c:67
msgid "No budgetary line"
msgstr "Keine Gruppe"
@@ -1554,23 +1556,23 @@ msgstr "Saldo vom Konto : %s"
msgid "Partial balance: %s"
msgstr "Teilsaldo : %s"
-#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3068
+#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3070
msgid "Export the array of forecast"
msgstr "Auflistung Exportieren"
-#: ../src/bet_tab.c:3026
+#: ../src/bet_tab.c:3028
msgid "Balance at "
msgstr "Bilanz am "
-#: ../src/bet_tab.c:3075
+#: ../src/bet_tab.c:3077
msgid "forecast.csv"
msgstr "Prognose.csv"
-#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2916
+#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2919
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:162 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:190
-#: ../src/navigation.c:1059 ../src/tiers_onglet.c:240
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:171 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:188
+#: ../src/navigation.c:1063 ../src/tiers_onglet.c:240
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -1586,13 +1588,13 @@ msgstr "Kategorien.cgsb"
msgid "Import categories"
msgstr "Kategorien importieren - Grisbi"
-#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:495
+#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:493
msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
msgstr "Grisbi Kategorien (*.cgsb)"
-#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1228
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:854
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:500
+#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1238
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:866
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:498
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
@@ -1622,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"Es besteht auch die Möglichkeit die vorhandenen Kategorien durch die "
"Importierten zu ersetzen."
-#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:531
+#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:529
msgid "Replace existing"
msgstr "Bestehende ersetzen"
@@ -1651,7 +1653,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
msgstr "Eine neue Unterkategorie erstellen"
#: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:437 ../src/import.c:3643 ../src/imputation_budgetaire.c:602
+#: ../src/import.c:449 ../src/import.c:3655 ../src/imputation_budgetaire.c:600
#: ../src/parametres.c:601 ../src/utils_files.c:576
msgid "Import"
msgstr "Import"
@@ -1666,27 +1668,27 @@ msgstr "Kategorien (*.cgsb) exportieren"
#: ../src/categories_onglet.c:589 ../src/etats_onglet.c:187
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278 ../src/gsb_transactions_list.c:349
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/tiers_onglet.c:344
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622 ../src/tiers_onglet.c:344
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2214
+#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2218
msgid "Delete selected category"
msgstr "Die ausgewählte Kategorie löschen"
#: ../src/categories_onglet.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:288
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:632
#: ../src/tiers_onglet.c:353
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: ../src/categories_onglet.c:602 ../src/categories_onglet.c:1110
-#: ../src/navigation.c:2229
+#: ../src/navigation.c:2233
msgid "Edit selected category"
msgstr "Die ausgewählte Kategorie bearbeiten"
#: ../src/categories_onglet.c:608 ../src/gsb_scheduler_list.c:319
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:643
#: ../src/tiers_onglet.c:363
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
@@ -1705,12 +1707,12 @@ msgid "Subcategory view"
msgstr "Unterkategorien"
#: ../src/categories_onglet.c:672 ../src/gsb_transactions_list.c:573
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:709 ../src/tiers_onglet.c:480
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:707 ../src/tiers_onglet.c:480
msgid "Complete view"
msgstr "Vollständig"
#: ../src/categories_onglet.c:718 ../src/categories_onglet.c:722
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:752 ../src/imputation_budgetaire.c:757
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:750 ../src/imputation_budgetaire.c:755
#: ../src/tiers_onglet.c:659
#, c-format
msgid "Properties for %s"
@@ -1769,11 +1771,11 @@ msgstr "Unterkategorien verwalten"
msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
msgstr "Alle Buchungen einer anderen Unterkategorie zuordnen"
-#: ../src/dialog.c:55
+#: ../src/dialog.c:56
msgid "Security feature not implemented"
msgstr "Die Verschlüsselung ist nicht verfügbar"
-#: ../src/dialog.c:56
+#: ../src/dialog.c:57
msgid ""
"This file contains security information, which processing is not implemented "
"at this moment."
@@ -1781,11 +1783,11 @@ msgstr ""
"Die Datei enthält sicherheitsrelevante Informationen. Die Verarbeitung "
"dieser Informationen ist derzeit nicht realisiert."
-#: ../src/dialog.c:60
+#: ../src/dialog.c:61
msgid "Encryption is irreversible."
msgstr "Die Verschlüsselung ist nicht reversibel"
-#: ../src/dialog.c:61
+#: ../src/dialog.c:62
msgid ""
"Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
"without original password. It means that if you forget your password, you "
@@ -1801,11 +1803,11 @@ msgstr ""
"Bitte beachten Sie: ohne Passwort ist ein Zugriff auf die Daten nicht mehr "
"möglich."
-#: ../src/dialog.c:67
+#: ../src/dialog.c:68
msgid "Account file is world readable."
msgstr "Die Datei ist für alle Benutzer lesbar"
-#: ../src/dialog.c:68
+#: ../src/dialog.c:69
msgid ""
"Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
"should change its permissions."
@@ -1813,12 +1815,12 @@ msgstr ""
"Ihre Grisbi-Datei sollte nicht von jedem gelesen werden können. Die "
"Berechtigungen sollten geändert werden."
-#: ../src/dialog.c:72
+#: ../src/dialog.c:73
#, c-format
msgid "File \"%s\" is already opened"
msgstr "Die Datei %s ist bereits geöffnet"
-#: ../src/dialog.c:73
+#: ../src/dialog.c:74
msgid ""
"Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
"correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
@@ -1830,20 +1832,20 @@ msgstr ""
"Grisbi kann die Datei solange nicht speichern bis in den Optionen "
"\"Speichern von gesperrten Dateien erzwingen\" gesetzt ist."
-#: ../src/dialog.c:78
+#: ../src/dialog.c:79
msgid "Account under desired balance"
msgstr "Das Konto ist unter dem festgelegten Saldo"
-#: ../src/dialog.c:79
+#: ../src/dialog.c:80
#, c-format
msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s"
msgstr "Das Konto ist unter dem festgelegten Saldo: %s"
-#: ../src/dialog.c:82
+#: ../src/dialog.c:83
msgid "No budgetary line was entered"
msgstr "Es wurde keine Gruppe eingegeben"
-#: ../src/dialog.c:83
+#: ../src/dialog.c:84
msgid ""
"This transaction has no budgetary line entered. You should use them to "
"easily produce budgets and make reports on them."
@@ -1851,11 +1853,11 @@ msgstr ""
"Bei der Buchung wurde keine Gruppe eingeben. Für die Erstellung von "
"Berichten ist es von Vorteil wenn Gruppen eingegeben werden."
-#: ../src/dialog.c:87
+#: ../src/dialog.c:88
msgid "Recover split?"
msgstr "Splittbuchung wiederherstellen"
-#: ../src/dialog.c:88
+#: ../src/dialog.c:89
msgid ""
"This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as "
"in last transaction with this payee. Do you want to recover them?"
@@ -1863,19 +1865,19 @@ msgstr ""
"Bei dieser Splittbuchung können die dazugehörigen Teilbuchungen "
"wiederhergestellt werden. Sollen die Teilbuchungen wiederhergestellt werden?"
-#: ../src/dialog.c:92
+#: ../src/dialog.c:93
msgid "No inconsistency found."
msgstr "Keine Inkonsistenzen gefunden"
-#: ../src/dialog.c:93
+#: ../src/dialog.c:94
msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed."
msgstr "Es wurden keine Inkonsistenzen in den geprüften Konten gefunden."
-#: ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:97
msgid "Confirmation of manual (un)reconciliation"
msgstr "Die manuelle (Un)Abstimmung bestätigen"
-#: ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:98
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
"not a recommended action.\n"
@@ -1885,11 +1887,11 @@ msgstr ""
"kennzeichnen. Dies ist grundsätzlich möglich, jedoch nicht die empfohlene "
"Vorgehensweise. Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
-#: ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:103
msgid "Reconcile start and end dates."
msgstr "Abstimmung Beginn und Enddatum"
-#: ../src/dialog.c:103
+#: ../src/dialog.c:104
msgid ""
"In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance "
"for reconciliation. This is now done, so Grisbi will try to guess values "
@@ -1902,12 +1904,12 @@ msgstr ""
"Vorgang beeinträchtigt die Datenkonsistenz nicht. Im Einstellungsdialog sind "
"dazu mehr Informationen ersichtlich."
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:110
#, c-format
msgid "You are running Grisbi version %s"
msgstr "Sie führen Grisbi mit der Version %s aus"
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:111
msgid ""
"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. "
"Never use your original file Grisbi: you could make it unusable.\n"
@@ -1921,17 +1923,17 @@ msgstr ""
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
-#: ../src/dialog.c:667
+#: ../src/dialog.c:668
msgid ""
"Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
"expected to crash very soon. Have a nice day."
msgstr "Im Programm ist ein interner Fehler aufgetreten."
-#: ../src/dialog.c:669
+#: ../src/dialog.c:670
msgid "Serious brain damage expected."
msgstr "Im Programm ist ein interner Fehler aufgetreten."
-#: ../src/dialog.c:680
+#: ../src/dialog.c:681
msgid ""
"Bad things will happen soon. Be sure to save any modification in a separate "
"file in case Grisbi would corrupt files."
@@ -1939,81 +1941,81 @@ msgstr ""
"Es ist ein interner Fehler aufgetreten, Speichern Sie alle Änderungen in "
"einer neuen Datei."
-#: ../src/dialog.c:682
+#: ../src/dialog.c:683
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Der Speicher kann nicht zugeteilt werden"
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
msgid "File is corrupted."
msgstr "Die Datei ist beschädigt."
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
msgid "Error occured saving file."
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei."
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
msgid "Save file"
msgstr "Datei speichern"
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
#, c-format
msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
msgstr "Grisbi hat eine Sicherung im Verzeichnis '%s' erstellt."
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
msgid ""
"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
msgstr ""
"Bitte den Fehler unter <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt> melden. "
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
msgstr ""
"Die Ausgabe vom \"Backtrace\" mit Kopieren und Einfügen zum Fehlerbericht "
"hinzufügen."
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
msgstr "Speicherzugriffsverletzung."
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
msgid "Backtrace"
msgstr "Backtrace"
#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
#, c-format
msgid "GRISBI %s Debug"
msgstr "Grisbi %s Debug"
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
#, c-format
msgid "Debug enabled, level is '%s'"
msgstr "Debugging wurde mit dem Level '%s' aktiviert"
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
msgstr ""
"Falscher \"Debug-Level\", bitte \"DEBUG_GRISBI\" in der Umgebungsvariable "
"prüfen"
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:592
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
#. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
-#: ../src/erreur.c:477
+#: ../src/erreur.c:476
#, c-format
msgid ""
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -2024,7 +2026,7 @@ msgstr ""
"anonymisierten Grisbi Datei."
#. début du mode de débogage
-#: ../src/erreur.c:502
+#: ../src/erreur.c:501
#, c-format
msgid ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
@@ -2033,7 +2035,7 @@ msgstr ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
"\n"
-#: ../src/erreur.c:554
+#: ../src/erreur.c:553
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
msgstr "Die Logdatei konnte nicht erstellt werden..."
@@ -2236,13 +2238,13 @@ msgid "Result without financial year: "
msgstr "Ergebnis ohne Geschäftsjahr: "
#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1250
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3861
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3871
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr "Umbuchen nach %s"
#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1254
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3864
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3874
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr "Umbuchen von %s"
@@ -2290,19 +2292,19 @@ msgid "General total: "
msgstr "Gesamtsumme: "
#: ../src/etats_affiche.c:1856 ../src/export_csv.c:595
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
-#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2928 ../src/gsb_form.c:3331
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3839
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:731
+#: ../src/gsb_form.c:1757 ../src/gsb_form.c:2929 ../src/gsb_form.c:3338
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3849
msgid "Split of transaction"
msgstr "Buchung splitten"
-#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:769
-#: ../src/etats_config.c:1136
+#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:772
+#: ../src/etats_config.c:1139
msgid "No subcategory"
msgstr "Keine Unterkategorie"
-#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:777
-#: ../src/etats_config.c:1141 ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:780
+#: ../src/etats_config.c:1144 ../src/meta_budgetary.c:68
msgid "No sub-budgetary line"
msgstr "Keine Untergruppe"
@@ -2315,10 +2317,10 @@ msgstr "Kein Empfänger"
msgid "Outgoings"
msgstr "Ausgaben"
-#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1301
-#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:428
+#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1299
+#: ../src/gsb_form.c:2144 ../src/gsb_form.c:2174 ../src/gsb_form_widget.c:428
#: ../src/gsb_transactions_list.c:171 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
msgid "Value date"
msgstr "Buchungsdatum"
@@ -2330,7 +2332,7 @@ msgstr "Geschäftsjahr"
#. Now we have a model, create view
#: ../src/etats_affiche.c:2457 ../src/etats_prefs.c:695
-#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:120
+#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:129
#: ../src/parametres.c:847
msgid "Payment methods"
msgstr "Zahlungsweisen"
@@ -2339,12 +2341,12 @@ msgstr "Zahlungsweisen"
msgid "Cheque"
msgstr "Scheck"
-#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1391
#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:183
msgid "Voucher"
msgstr "Beleg"
-#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1386
#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:185
msgid "Bank references"
msgstr "Bank"
@@ -2354,7 +2356,7 @@ msgid "Statement"
msgstr "Abstimmung"
#: ../src/etats_config.c:95 ../src/etats_prefs_private.h:58
-#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
msgid "payee"
msgstr "Empfänger"
@@ -2363,22 +2365,22 @@ msgid "payee information"
msgstr "Empfänger Informationen"
#: ../src/etats_config.c:97 ../src/etats_prefs_private.h:59
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
msgid "category"
msgstr "Kategorie"
#: ../src/etats_config.c:98 ../src/meta_categories.c:68
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
msgid "sub-category"
msgstr "Unterkategorie"
#: ../src/etats_config.c:99 ../src/etats_prefs_private.h:60
-#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
msgid "budgetary line"
msgstr "Gruppe"
#: ../src/etats_config.c:100 ../src/meta_budgetary.c:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
msgid "sub-budgetary line"
msgstr "Untergruppe"
@@ -2387,12 +2389,12 @@ msgid "note"
msgstr "Notiz"
#: ../src/etats_config.c:102 ../src/etats_prefs_private.h:65
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
msgid "bank reference"
msgstr "Bank"
#: ../src/etats_config.c:103 ../src/etats_prefs_private.h:64
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
msgid "voucher"
msgstr "Beleg"
@@ -2401,7 +2403,7 @@ msgid "cheque number"
msgstr "Schecknummer"
#: ../src/etats_config.c:105 ../src/etats_prefs_private.h:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
msgid "reconciliation reference"
msgstr "Abstimmung Nr."
@@ -2489,7 +2491,7 @@ msgstr "positiv ist"
msgid "negative"
msgstr "negativ ist"
-#: ../src/etats_config.c:275 ../src/etats_config.c:295
+#: ../src/etats_config.c:278 ../src/etats_config.c:298
msgid ""
"Grisbi can't parse date. For a list of date formats that Grisbi can use, "
"refer to Grisbi manual."
@@ -2497,23 +2499,23 @@ msgstr ""
"Grisbi kann das Datum nicht auswerten. Die gültigen Datumsformate sind im "
"Grisbi Handbuch beschrieben."
-#: ../src/etats_config.c:277
+#: ../src/etats_config.c:280
#, c-format
msgid "Invalid initial date '%s'"
msgstr "Ungültiges Beginndatum: '%s'"
-#: ../src/etats_config.c:297
+#: ../src/etats_config.c:300
#, c-format
msgid "Invalid final date '%s'"
msgstr "Ungültiges Enddatum: '%s'"
-#: ../src/etats_config.c:329 ../src/etats_config.c:537
-#: ../src/etats_config.c:725 ../src/etats_config.c:955
-#: ../src/etats_config.c:960 ../src/etats_config.c:2618
+#: ../src/etats_config.c:332 ../src/etats_config.c:540
+#: ../src/etats_config.c:728 ../src/etats_config.c:960
+#: ../src/etats_config.c:965 ../src/etats_config.c:2621
msgid "Performance issue."
msgstr "Performance Problem"
-#: ../src/etats_config.c:330
+#: ../src/etats_config.c:333
msgid ""
"All financial years have been selected. Grisbi will run faster without the "
"\"Detail financial years\" option activated."
@@ -2521,7 +2523,7 @@ msgstr ""
"Es wurden alle Geschäftsjahre ausgewählt.\n"
"Die Erstellung vom Bericht kann längere Zeit in Anspruch nehmen."
-#: ../src/etats_config.c:538
+#: ../src/etats_config.c:541
msgid ""
"All accounts have been selected. Grisbi will run faster without the "
"\"Detail accounts used\" option activated"
@@ -2529,7 +2531,7 @@ msgstr ""
"Es wurden alle Konten ausgewählt.\n"
"Die Erstellung vom Bericht kann längere Zeit in Anspruch nehmen."
-#: ../src/etats_config.c:726
+#: ../src/etats_config.c:729
msgid ""
"All payees have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
"payees used\" option activated."
@@ -2537,7 +2539,7 @@ msgstr ""
"Es wurden alle Empfänger ausgewählt.\n"
"Die Erstellung vom Bericht kann längere Zeit in Anspruch nehmen."
-#: ../src/etats_config.c:956
+#: ../src/etats_config.c:958
msgid ""
"All categories have been selected. Grisbi will run faster without the "
"\"Detail categories used\" option activated."
@@ -2545,7 +2547,7 @@ msgstr ""
"Es wurden alle Kategorien ausgewählt.\n"
"Die Erstellung vom Bericht kann längere Zeit in Anspruch nehmen."
-#: ../src/etats_config.c:961
+#: ../src/etats_config.c:963
msgid ""
"All budgets have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
"budgets used\" option activated."
@@ -2553,36 +2555,36 @@ msgstr ""
"Es wurden alle Gruppen ausgewählt.\n"
"Die Erstellung vom Bericht kann längere Zeit in Anspruch nehmen."
-#: ../src/etats_config.c:1537
+#: ../src/etats_config.c:1540
msgid "Transactions whose "
msgstr "Buchungen mit einem-/einer"
-#: ../src/etats_config.c:1622
+#: ../src/etats_config.c:1625
msgid "is "
msgstr "welche"
-#: ../src/etats_config.c:1630 ../src/etats_config.c:2144
-#: ../src/etats_config.c:2174
+#: ../src/etats_config.c:1633 ../src/etats_config.c:2147
+#: ../src/etats_config.c:2177
msgid "to"
msgstr "wie"
-#: ../src/etats_config.c:1662 ../src/help.c:181
+#: ../src/etats_config.c:1665 ../src/help.c:207
msgid "at"
msgstr "um"
-#: ../src/etats_config.c:1982 ../src/etats_config.c:2427
+#: ../src/etats_config.c:1985 ../src/etats_config.c:2430
msgid "Add"
msgstr "hinzufügen"
-#: ../src/etats_config.c:1997 ../src/etats_config.c:2442
+#: ../src/etats_config.c:2000 ../src/etats_config.c:2445
msgid "Remove"
msgstr "entfernen"
-#: ../src/etats_config.c:2136
+#: ../src/etats_config.c:2139
msgid "Transactions with an amount of"
msgstr "Buchungen mit einem Betrag welcher"
-#: ../src/etats_config.c:2619
+#: ../src/etats_config.c:2622
msgid ""
"All methods of payment have been selected. Grisbi will run faster without "
"the \"Detail methods of payment used\" option activated."
@@ -2609,11 +2611,11 @@ msgid "Cannot open file '%s' for writing"
msgstr "Die Datei '%s' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
#: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:307
-#: ../src/navigation.c:1250 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/navigation.c:1254 ../src/navigation.c:1970
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2334
+#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2338
msgid "New report"
msgstr "Bericht erstellen"
@@ -2702,7 +2704,7 @@ msgstr "Monatliche Ausgaben nach Empfänger"
#. Search
#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:768
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
msgid "Search"
msgstr "Alle Einnahmen und Ausgaben"
@@ -2783,51 +2785,51 @@ msgstr ""
msgid "No description available"
msgstr "Keine Beschreibung vorhanden"
-#: ../src/etats_onglet.c:956
+#: ../src/etats_onglet.c:958
#, c-format
msgid "Delete report \"%s\"?"
msgstr "Bericht '%s' löschen?"
-#: ../src/etats_onglet.c:958
+#: ../src/etats_onglet.c:961
msgid "This will irreversibly remove this report. There is no undo for this."
msgstr ""
"Der ausgewählte Bericht wird gelöscht.\n"
"Die Löschung kann nicht rückgängig gemacht werden."
-#: ../src/etats_onglet.c:1125
+#: ../src/etats_onglet.c:1135
msgid "Export report"
msgstr "Bericht exportieren - Grisbi"
-#: ../src/etats_onglet.c:1140
+#: ../src/etats_onglet.c:1150
msgid "File format: "
msgstr "Dateiformat: "
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1155
msgid "Grisbi report file (egsb file)"
msgstr "Grisbi Bericht (egsb Datei)"
-#: ../src/etats_onglet.c:1146
+#: ../src/etats_onglet.c:1156
msgid "HTML file"
msgstr "Html Datei"
-#: ../src/etats_onglet.c:1147
+#: ../src/etats_onglet.c:1157
msgid "CSV file"
msgstr "Csv Datei"
-#: ../src/etats_onglet.c:1164
+#: ../src/etats_onglet.c:1174
msgid "Exporting report..."
msgstr "Bericht exportieren ..."
-#: ../src/etats_onglet.c:1188 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1198 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
#: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: ../src/etats_onglet.c:1211
+#: ../src/etats_onglet.c:1221
msgid "Import a report"
msgstr "Bericht importieren - Grisbi"
-#: ../src/etats_onglet.c:1222
+#: ../src/etats_onglet.c:1232
msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
msgstr "Grisbi Berichte (*.egsb)"
@@ -2845,7 +2847,7 @@ msgid "Transfers"
msgstr "Umbuchungen"
#: ../src/etats_prefs.c:665 ../src/fenetre_principale.c:250
-#: ../src/navigation.c:1942 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#: ../src/navigation.c:1946 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
@@ -2871,7 +2873,7 @@ msgid "Data grouping"
msgstr "Daten Gruppierung"
#: ../src/etats_prefs.c:713 ../src/etats_prefs.c:2806
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
msgid "Data separation"
msgstr "Daten Trennung"
@@ -2890,7 +2892,7 @@ msgid "Transactions"
msgstr "Buchungen"
#. echange line label
-#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:551
+#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:554
#: ../src/gsb_currency_config.c:298 ../src/parametres.c:811
msgid "Currencies"
msgstr "Währungen"
@@ -2904,21 +2906,21 @@ msgid "Account selection"
msgstr "Konten Auswahl"
#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
-#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1950
+#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1954
#: ../src/tiers_onglet.c:230 ../src/tiers_onglet.c:589
msgid "Payees"
msgstr "Empfänger"
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:608 ../src/import.c:2266
+#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:606 ../src/import.c:2278
#: ../src/tiers_onglet.c:1237 ../src/tiers_onglet.c:1448
-#: ../src/utils_buttons.c:257
+#: ../src/utils_buttons.c:259
msgid "Unselect all"
msgstr "Alle abwählen"
-#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:613 ../src/gsb_assistant.c:123
+#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:611 ../src/gsb_assistant.c:124
#: ../src/tiers_onglet.c:1446 ../src/tiers_onglet.c:1466
-#: ../src/utils_buttons.c:262 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+#: ../src/utils_buttons.c:264 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen"
@@ -3022,23 +3024,23 @@ msgstr "Tag"
msgid "Week"
msgstr "Woche"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
+#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
msgid "date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
+#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
msgid "value date"
msgstr "Buchungsdatum"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
msgid "transaction number"
msgstr "Buchungsnummer"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
msgid "method of payment"
msgstr "Zahlungsweise"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
msgid "cheque/transfer number"
msgstr "Schecknummer"
@@ -3058,7 +3060,7 @@ msgstr "letztes Geschäftsjahr"
msgid "financial years"
msgstr "Geschäftsjahre"
-#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
msgid "financial year"
msgstr "Geschäftsjahr"
@@ -3112,11 +3114,11 @@ msgstr "von %s %d"
msgid "to %s %d"
msgstr "nach %s %d"
-#: ../src/export.c:89
+#: ../src/export.c:88
msgid "Exporting Grisbi accounts"
msgstr "Konten exportieren"
-#: ../src/export.c:90
+#: ../src/export.c:89
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
"accounts into QIF or CSV files.\n"
@@ -3130,46 +3132,46 @@ msgstr ""
"Qif oder Csv Dateien unterstützen keine Währungen, alle Buchungen werden in "
"die Währung des dazugehörigen Kontos konvertiert."
-#: ../src/export.c:176
+#: ../src/export.c:174
msgid "Select accounts to export"
msgstr "Die Konten für den Export auswählen"
-#: ../src/export.c:213 ../src/export_csv.c:778
+#: ../src/export.c:211 ../src/export_csv.c:778
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1657
msgid "Account name"
msgstr "Kontoname"
-#: ../src/export.c:242
+#: ../src/export.c:240
msgid "Select options to export"
msgstr "Die Einstellungen für den Export auswählen"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:460
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
msgid "QIF format"
msgstr "Qif Format (*.qif)"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:463
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:461
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
msgid "CSV format"
msgstr "Csv Format (*.csv)"
-#: ../src/export.c:249
+#: ../src/export.c:247
msgid "Treat all files as the first"
msgstr "Die Einstellungen vom ersten Konto bei den weiteren Konten anwenden"
-#: ../src/export.c:326
+#: ../src/export.c:324
msgid "Export settings completed successfully"
msgstr "Die Einstellungen für den Export sind festgelegt"
-#: ../src/export.c:330
+#: ../src/export.c:328
msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
msgstr "Bitte 'Schließen' auswählen um die Daten zu exportieren."
-#: ../src/export.c:363
+#: ../src/export.c:361
msgid "Accounts to export"
msgstr "Konten für Export"
-#: ../src/export.c:368
+#: ../src/export.c:366
msgid ""
"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
"choose what to do with each of them."
@@ -3177,7 +3179,7 @@ msgstr ""
"Die aufgelisteten Konten werden exportiert.\n"
"In den nächsten Dialogen können Sie Detaileinstellungen vornehmen."
-#: ../src/export.c:457 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
+#: ../src/export.c:455 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
msgid "Export format: "
msgstr "Export Format: "
@@ -3189,7 +3191,7 @@ msgstr "Saldo Anfang"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1913
+#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1911
msgid "Deleted account"
msgstr "Geschlossenes Konto"
@@ -3234,7 +3236,7 @@ msgstr "Prognose Einstellungen"
msgid "Amortization array"
msgstr "Tilgungsplan"
-#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1946
+#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1950
#: ../src/parametres.c:629 ../src/parametres.c:1389
msgid "Scheduler"
msgstr "Planer"
@@ -3307,7 +3309,7 @@ msgstr ""
msgid "Obfuscation failed"
msgstr "Anonymisierung fehlgeschlagen"
-#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
+#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:125
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
@@ -3432,11 +3434,11 @@ msgstr "Qif-Datei auswählen - Grisbi"
msgid "QIF files (*.qif)"
msgstr "Qif-Dateien (*.qif)"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:153
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:149
msgid "Cannot open the QIF file."
msgstr "Die Qif-Datei kann nicht geöffnet werden."
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:159
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:155
msgid ""
"This file doesn't seem to be a QIF file,\n"
"operation canceled."
@@ -3444,12 +3446,12 @@ msgstr ""
"Diese Datei ist keine gültige Qif-Datei,\n"
"die Verarbeitung wird beendet."
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:244
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:240
#, c-format
msgid "File '%s' successfully saved"
msgstr "Die Datei '%s' wurde erfolgreich gespeichert"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:251
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:247
#, c-format
msgid "File '%s' could not be saved"
msgstr "Die Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden"
@@ -3474,7 +3476,7 @@ msgstr "Chinesisch"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:134
+#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:160
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
@@ -3510,7 +3512,7 @@ msgstr "Vietnamesisch"
msgid "Western"
msgstr "Westlich"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:117 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:143 ../src/import_csv.c:110
msgid "Other"
msgstr "Andere"
@@ -3897,15 +3899,15 @@ msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr "Konto Details"
-#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1291 ../src/import.c:1316
msgid "Account name: "
msgstr "Kontoname: "
-#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1244
msgid "Account type: "
msgstr "Kontoart: "
-#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1346
msgid "Account currency: "
msgstr "Kontowährung: "
@@ -4044,7 +4046,7 @@ msgstr "Archiv bearbeiten"
#. Financial year name
#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:849
#: ../src/gsb_currency_config.c:357 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1713
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:242
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:251
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
@@ -4125,7 +4127,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
msgstr "Ein Archiv und die zugeordneten Buchungen löschen"
#. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1236
msgid "Create a new account"
msgstr "Ein neues Konto erstellen"
@@ -4319,7 +4321,7 @@ msgstr "Es werden alle Buchungen vom Beginn bis zum Enddatum archiviert."
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:235
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:213 ../src/print_transactions_list.c:184
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
msgid "Initial date: "
msgstr "Datum Anfang: "
@@ -4327,7 +4329,7 @@ msgstr "Datum Anfang: "
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:247
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:227 ../src/print_transactions_list.c:196
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
msgid "Final date: "
msgstr "Datum Ende: "
@@ -4360,7 +4362,7 @@ msgstr "Bericht: "
msgid "Please choose a name for archive: "
msgstr "Name für das Archiv: "
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:967
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:979
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulation!"
@@ -4529,18 +4531,18 @@ msgstr ""
"Mit 'Zurück' kann der Vorgang wiederholt werden, mit 'Abbrechen' wird der "
"Vorgang beendet."
-#: ../src/gsb_assistant.c:277
+#: ../src/gsb_assistant.c:278
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d von %d)"
#. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:86
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:141
msgid "Welcome to Grisbi!"
msgstr "Willkommen zu Grisbi!"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
msgid ""
"General configuration of Grisbi is done.\n"
"\n"
@@ -4562,11 +4564,11 @@ msgstr ""
"Wenn die Grisbi-Datei erstellt ist können Konten angelegt oder importiert "
"werden."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
msgid "New file Assistant to import"
msgstr "Assistent für eine neue Datei mittels Import"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
msgid ""
"Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
"values as created a new currency.\n"
@@ -4589,11 +4591,11 @@ msgstr ""
"Wenn die Grisbi-Datei erstellt ist können Konten angelegt oder importiert "
"werden."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
msgid "New file Assistant"
msgstr "Assistent für eine neue Datei"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
msgid ""
"This assistant will help you to create a new account file.\n"
"\n"
@@ -4611,22 +4613,22 @@ msgstr ""
"Wenn die Datei erstellt und konfiguriert ist können Sie Konten anlegen oder "
"importieren."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:270
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:269
msgid "General configuration"
msgstr "Allgemeine Konfiguration"
#. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:281
msgid "Titles and filenames"
msgstr "Bezeichnungen und Dateinamen"
#. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:308
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:307
msgid "Filename: "
msgstr "Dateiname: "
#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_first.c:256
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:327 ../src/gsb_assistant_first.c:255
#: ../src/parametres.c:1169
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr "Datei verschlüsseln"
@@ -4679,7 +4681,7 @@ msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
msgstr ""
"Konten und Daten von anderen Finanzprogrammen oder Ihrer Bank importieren"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1132
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1136
#: ../src/traitement_variables.c:221
msgid "My accounts"
msgstr "Meine Konten"
@@ -4688,7 +4690,7 @@ msgstr "Meine Konten"
msgid "Create filename"
msgstr "Datei erstellen - Grisbi"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:87
msgid ""
"This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
"the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -4706,7 +4708,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Danke das Sie Grisbi verwenden, viel Spaß dabei!"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
msgid ""
"You are using Grisbi for the first time. While most of the interface has "
"not changed, you will notice a lot of improvements. Do not hesitate to read "
@@ -4735,35 +4737,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Es wird empfohlen, die Basiskonfiguration im nächsten Dialog festzulegen."
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:206
msgid "General configuration of Grisbi"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1337
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:213 ../src/parametres.c:1337
msgid "Web"
msgstr "Internet"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1344
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:220 ../src/parametres.c:1344
msgid "Web browser command: "
msgstr "Webbrowser: "
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:229 ../src/parametres.c:1353
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:228 ../src/parametres.c:1353
#, c-format
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s' "
msgstr "Mit %s die URL übergeben - z.B.: 'firefox -remote %s'"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:1152
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:1152
msgid "Account files handling"
msgstr "Dateien"
#. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:1155
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr "Die letzte Datei automatisch öffnen"
#. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:1159
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:247 ../src/parametres.c:1159
msgid "Automatically save on exit"
msgstr "Beim Beenden automatisch speichern"
@@ -4788,16 +4790,16 @@ msgstr "Verzeichnis für Sicherungen: "
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr "Verzeichnis für Sicherungen - Grisbi"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
#: ../src/parametres.c:748
msgid "Reconciliation"
msgstr "Abstimmung"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
msgid "Error getting reconciliations"
msgstr "Fehler beim Ermitteln der Abstimmungen"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
msgid ""
"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
"inconsistencies\n"
@@ -5052,7 +5054,7 @@ msgstr "Alle gewählten Buchungen sind dem gleichen Konto zugeordnet !"
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2054
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr "Abstimmung auswählen - Grisbi"
@@ -5230,36 +5232,36 @@ msgstr "Hintergrund prognostizierter Saldo"
msgid "Background of bet transfer"
msgstr "Hintergrund prognostizierte Umbuchungen"
-#: ../src/gsb_currency.c:523
+#: ../src/gsb_currency.c:526
msgid "Enter exchange rate"
msgstr "Wechselkurs eingeben - Grisbi"
#. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:534
+#: ../src/gsb_currency.c:537
#, c-format
msgid "Please enter data for the transaction"
msgstr "Bitte die Daten für die Buchung eingeben"
#. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:565
+#: ../src/gsb_currency.c:568
msgid "Exchange rate"
msgstr "Wechselkurs"
#. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:588
+#: ../src/gsb_currency.c:591
msgid "Amounts: "
msgstr "Beträge: "
#. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:661
+#: ../src/gsb_currency.c:664
msgid "Exchange fees: "
msgstr "Wechselgebühren: "
-#: ../src/gsb_currency.c:683
+#: ../src/gsb_currency.c:686
msgid "Change the link"
msgstr "Verknüpfung ändern"
-#: ../src/gsb_currency.c:737
+#: ../src/gsb_currency.c:740
#, c-format
msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
msgstr ""
@@ -6393,7 +6395,7 @@ msgstr "Trinidad und Tobago"
msgid "United States Dollar"
msgstr "US Dollar"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1402
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1392
msgid "United States"
msgstr "USA"
@@ -6714,19 +6716,19 @@ msgstr "Währung ISO-Code: "
msgid "Currency sign: "
msgstr "Währungssymbol: "
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1078
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1068
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
msgstr ""
"Es muss entweder der Währungsname oder der 'ISO-Code' eingegeben werden."
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1070 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
msgid "All fields are not filled in"
msgstr "Es wurden nicht alle Eingabefelder befüllt"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1198
msgid "Include obsolete currencies"
msgstr "Inklusive veralteter Währungen"
@@ -6778,12 +6780,12 @@ msgstr "Kursdatum"
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültig"
-#: ../src/gsb_data_account.c:247
+#: ../src/gsb_data_account.c:240
#, c-format
msgid "No name %d"
msgstr "Kein Name %d"
-#: ../src/gsb_data_account.c:581
+#: ../src/gsb_data_account.c:574
#, c-format
msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c: %d\n"
msgstr ""
@@ -6791,7 +6793,7 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1247
+#: ../src/gsb_data_account.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6802,7 +6804,7 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1290
+#: ../src/gsb_data_account.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6811,11 +6813,11 @@ msgstr ""
"Bad no column nach gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
"no_column = %d\n"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:153
+#: ../src/gsb_data_budget.c:144
msgid "No budget line"
msgstr "Keine Gruppe"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1282
#, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
@@ -6823,7 +6825,7 @@ msgstr ""
"Die Buchung %d hat als Gruppe n%d und als Untergruppe n%d, jedoch sind diese "
"Gruppen nicht vorhanden."
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1428 ../src/gsb_data_category.c:1559
#, c-format
msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
msgstr "In <i>%s</i>, <i>%s</i> ist ein Duplikat von <i>%s</i>.\n"
@@ -6927,8 +6929,8 @@ msgstr "Basiswährung für den Teilsaldo auswählen: "
msgid "No payee defined"
msgstr "Kein Empfänger definiert"
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3041 ../src/gsb_form.c:3042
-#: ../src/navigation.c:1248
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3042 ../src/gsb_form.c:3043
+#: ../src/navigation.c:1252
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
@@ -6940,27 +6942,27 @@ msgstr ""
"vorhanden."
#. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2743
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2755
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
msgid "Deposit"
msgstr "Einzahlung"
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2749
-#: ../src/import.c:2755
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2262 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2767
msgid "Credit card"
msgstr "Kreditkarte"
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2767
-#: ../src/import.c:2785
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2299 ../src/import.c:2779
+#: ../src/import.c:2797
msgid "Direct debit"
msgstr "Barzahlung"
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1553 ../src/gsb_data_transaction.c:2045
-#: ../src/gsb_data_transaction.c:2107
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1537 ../src/gsb_data_transaction.c:2012
+#: ../src/gsb_data_transaction.c:2074
msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
msgstr "Der Speicher kann nicht zugeteilt werden"
@@ -7278,8 +7280,8 @@ msgstr "Konten laden"
msgid "Failed to load accounts"
msgstr "Fehler beim Laden der Konten"
-#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:299
-#: ../src/gsb_file_load.c:313
+#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:301
+#: ../src/gsb_file_load.c:315
#, c-format
msgid "Error loading file '%s'"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
@@ -7383,7 +7385,7 @@ msgstr ""
"speichern wollen, müssen Sie den Vorgang abbrechen und die Datei unter einem "
"anderen Namen speichern oder die Option \"%s\" in den Einstellungen setzen."
-#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:870
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:880
msgid "unnamed"
msgstr "Unbenannt"
@@ -7418,15 +7420,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Beim Schließen ohne Speichern werden alle Änderungen seit %s verworfen."
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:887
msgid "Name the accounts file"
msgstr "Datei speichern - Grisbi"
-#: ../src/gsb_file.c:1142
+#: ../src/gsb_file.c:1140
msgid "Delete file copy from a previous version of Grisbi"
msgstr "Die Kopie einer älteren Grisbi-Datei löschen"
-#: ../src/gsb_file.c:1162
+#: ../src/gsb_file.c:1159
#, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7446,18 +7448,18 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr "Die Konfiguration kann nicht gespeichert werden '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:296 ../src/gsb_file_others.c:459
+#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/gsb_file_others.c:459
#: ../src/gsb_file_others.c:603 ../src/gsb_file_others.c:790
#: ../src/gsb_file_others.c:850 ../src/utils_gtkbuilder.c:107
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s': %s"
msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
+#: ../src/gsb_file_load.c:300 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
msgid "File does not exist"
msgstr "Die Datei ist nicht vorhanden"
-#: ../src/gsb_file_load.c:311 ../src/gsb_file_others.c:472
+#: ../src/gsb_file_load.c:313 ../src/gsb_file_others.c:472
#: ../src/gsb_file_others.c:802
#, c-format
msgid ""
@@ -7467,27 +7469,24 @@ msgstr ""
"%s scheint keine reguläre Datei zu sein,\n"
"bitte prüfen und erneut versuchen."
-#: ../src/gsb_file_load.c:357 ../src/gsb_file_save.c:397
+#: ../src/gsb_file_load.c:352 ../src/gsb_file_save.c:395
msgid ""
-"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
-"\n"
-"Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
-"installed) and try again."
+"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
+"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
msgstr ""
-"Grisbi konnte das erforderliche Modul nicht laden, um diese Datei zu "
-"verschlüsseln.\n"
-"\n"
-"Bitte prüfen, ob das Modul installiert ist und danach erneut versuchen."
+"Diese Version von Grisbi unterstützt keine Verschlüsselung.\n"
+"Bitte rekompilieren Sie Grisbi mit OpenSSL Unterstützung."
-#: ../src/gsb_file_load.c:362 ../src/gsb_file_save.c:402
-msgid "Encryption plugin not found."
-msgstr "Das Modul für die Verschlüsselung kann nicht gefunden werden."
+#: ../src/gsb_file_load.c:354 ../src/gsb_file_save.c:397
+#, c-format
+msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
+msgstr "Die verschlüsselte Datei kann nicht geöffnet werden '%s'"
-#: ../src/gsb_file_load.c:453 ../src/gsb_file_load.c:5509
+#: ../src/gsb_file_load.c:449 ../src/gsb_file_load.c:5511
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr "Diese Datei ist kein Grisbi-Datei...der Ladevorgang wird abgebrochen."
-#: ../src/gsb_file_load.c:717
+#: ../src/gsb_file_load.c:713
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7499,7 +7498,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8901
+#: ../src/gsb_file_load.c:8903
#, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -7508,7 +7507,7 @@ msgstr ""
"Grisbi mit Version %s ist zum Öffnen der Datei notwendig.\n"
"Sie verwenden Version %s."
-#: ../src/gsb_file_load.c:8926
+#: ../src/gsb_file_load.c:8928
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7519,7 +7518,7 @@ msgstr ""
"Bevor Buchungen oder wichtige Informationen geändert werden sollten Sie "
"beachten, dass es sich um ein Archiv handelt."
-#: ../src/gsb_file_load.c:8930
+#: ../src/gsb_file_load.c:8932
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr "Grisbi Archiv geöffnet"
@@ -7528,8 +7527,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
msgstr "Es ist keine Kategorie für eine Erfassung vorhanden."
#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:423
-#: ../src/gsb_file_save.c:442
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:420
+#: ../src/gsb_file_save.c:439
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr "Die Datei kann nicht gespeichert werden '%s': %s"
@@ -7651,80 +7650,80 @@ msgstr "Buchungsformular"
msgid "Recover the children"
msgstr "Unterelemente anzeigen"
-#: ../src/gsb_form.c:746
+#: ../src/gsb_form.c:744
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr "Umbuchung : geschlossenes Konto"
-#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
+#: ../src/gsb_form.c:763 ../src/gsb_form.c:1900 ../src/gsb_form.c:1901
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1100
msgid "Transfer : "
msgstr "Umbuchung : "
-#: ../src/gsb_form.c:934
+#: ../src/gsb_form.c:932
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_form.c:935 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
msgid "Manual"
msgstr "manuell"
-#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1365 ../src/gsb_form_widget.c:460
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr "Schecknummer"
-#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2271 ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
msgid "Direct deposit"
msgstr "Barzahlung"
#. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2550 ../src/import.c:2598
-#: ../src/import.c:2724 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2280 ../src/import.c:2562 ../src/import.c:2610
+#: ../src/import.c:2736 ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
msgid "Check"
msgstr "Überprüfen"
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2773
+#: ../src/gsb_form.c:2289 ../src/import.c:2785
msgid "Cash withdrawal"
msgstr "Barzahlung"
-#: ../src/gsb_form.c:2420
+#: ../src/gsb_form.c:2418
msgid "No payee selected for this report."
msgstr "Für den Bericht wurden keine Empfänger ausgewählt."
-#: ../src/gsb_form.c:2786
+#: ../src/gsb_form.c:2787
msgid "You must enter a date."
msgstr "Sie müssen ein Datum eingeben."
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2794
#, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr "Ungültiges Datum %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2820
+#: ../src/gsb_form.c:2821
#, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr "Ungültiges Betragsdatum %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2846
+#: ../src/gsb_form.c:2847
#, c-format
msgid "Beware the date must be between %s and %s"
msgstr "Das Datum muss zwischen %s und %s sein"
-#: ../src/gsb_form.c:2849 ../src/gsb_form.c:2876
+#: ../src/gsb_form.c:2850 ../src/gsb_form.c:2877
msgid "Invalid date"
msgstr "Ungültiges Datum"
-#: ../src/gsb_form.c:2874
+#: ../src/gsb_form.c:2875
#, c-format
msgid "The date must be less than or equal to %s"
msgstr "Das Datum muss kleiner oder gleich %s sein"
-#: ../src/gsb_form.c:2910
+#: ../src/gsb_form.c:2911
msgid "You must enter an amount."
msgstr "Sie müssen einen Betrag eingeben."
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2931
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
@@ -7732,12 +7731,12 @@ msgstr ""
"Für eine Teilbuchung von einer Splittbuchung darf keine weitere Teilbuchung "
"erstellt werden."
-#: ../src/gsb_form.c:2964
+#: ../src/gsb_form.c:2965
msgid ""
"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr "Das Konto für die zeitlich geplante Umbuchung wurde geschlossen."
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2972
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
@@ -7745,15 +7744,15 @@ msgstr ""
"Das zugeordnete Konto für diese Umbuchung ist nicht mehr vorhanden oder "
"geschlossen."
-#: ../src/gsb_form.c:2979
+#: ../src/gsb_form.c:2980
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr "Eine Umbuchung auf das gleiche Konto ist nicht möglich."
-#: ../src/gsb_form.c:2984
+#: ../src/gsb_form.c:2985
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr "Eine Umbuchung auf ein geschlossenes Konto ist nicht möglich."
-#: ../src/gsb_form.c:3010
+#: ../src/gsb_form.c:3011
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
@@ -7764,7 +7763,7 @@ msgstr ""
"jedoch sind keine Nummern vorhanden.\n"
"Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
-#: ../src/gsb_form.c:3028
+#: ../src/gsb_form.c:3029
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
@@ -7772,29 +7771,29 @@ msgstr ""
"Achtung: Diese Schecknummer wird bereits benützt.\n"
"Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
-#: ../src/gsb_form.c:3049
+#: ../src/gsb_form.c:3050
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
msgstr ""
"Ein Bericht darf nur bei der Neuerfassung von Buchungen als Empfänger "
"eingetragen werden"
-#: ../src/gsb_form.c:3054
+#: ../src/gsb_form.c:3055
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
msgstr "Bei Splittbuchungen darf als Empfänger kein Bericht ausgewählt werden."
-#: ../src/gsb_form.c:3065
+#: ../src/gsb_form.c:3066
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr "Das Wort 'Bericht' ist reserviert, bitte ein anderes Wort verwenden."
-#: ../src/gsb_form.c:3072
+#: ../src/gsb_form.c:3073
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr "Der ausgewählte Bericht ist als Empfänger nicht zulässig"
-#: ../src/gsb_form.c:3354
+#: ../src/gsb_form.c:3361
msgid "Modifying a transaction"
msgstr "Eine Buchung bearbeiten"
-#: ../src/gsb_form.c:3355
+#: ../src/gsb_form.c:3362
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
"transaction.\n"
@@ -7807,7 +7806,7 @@ msgstr ""
"Soll der Vorgang fortgesetzt werden?"
#. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3658
+#: ../src/gsb_form.c:3665
msgid "Configure the form"
msgstr "Buchungsformular Einstellungen"
@@ -8017,61 +8016,60 @@ msgstr "%d Buchungen zugeordnet"
msgid "no transaction to associate"
msgstr "Es sind keine Buchungen für eine Zuordnung vorhanden"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:125
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:104
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutral"
+
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:134
msgid "Known payment methods"
msgstr "Erfasste Zahlungsweisen"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:176
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:185
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:188
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:197
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerierung"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:232
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:241
msgid "Payment method details"
msgstr "Zahlungsweise Details"
#. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:260
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:269
msgid "Need entry field"
msgstr "Eingabefeld muss befüllt werden"
#. Automatic numbering
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:271
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:280
msgid "Automatic numbering: "
msgstr "Automatische Nr: "
#. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:290
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:299
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
#. Payment method method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:300
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:309
msgid "Type: "
msgstr "Art: "
-#. Neutral method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:312
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutral"
-
#. create the new method of payment
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1124
msgid "New payment method"
msgstr "Zahlungsweise erstellen"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1270
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1274
msgid "Delete a payment method"
msgstr "Zahlungsweise löschen - Grisbi"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1283
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1287
msgid "Payment method is used by transactions"
msgstr "Der Zahlungsweise sind Buchungen zugeordnet"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1297
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1301
msgid ""
"Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
"This is not normal, please contact the Grisbi team."
@@ -8080,7 +8078,7 @@ msgstr ""
"Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
"Ursache für den Fehler zu finden."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1302
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1306
msgid ""
"Some transactions still use that payment method. As deletion of this method "
"is irreversible, these transactions are to be associated with another "
@@ -8090,7 +8088,7 @@ msgstr ""
"Zahlungsweise nicht rückgängig gemacht werden kann sollten die Buchungen "
"einer anderen Zahlungsweise zugeordnet werden."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1308
msgid ""
"No target method of payment to switch the transactions to another method of "
"payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
@@ -8101,14 +8099,10 @@ msgstr ""
"Vorgang fortsetzen wird bei diesen Buchungen die Zahlungsweise "
"unwiederbringlich entfernt."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1314
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1318
msgid "Associate transactions with: "
msgstr "Zahlungsweise für Neuzuordnung: "
-#: ../src/gsb_plugins.c:216
-msgid "with plugins"
-msgstr "mit den Modulen"
-
#: ../src/gsb_reconcile.c:138
msgid ""
"If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented "
@@ -8180,7 +8174,7 @@ msgstr ""
msgid "Last statement: %s"
msgstr "Letzte Abstimmung: %s"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Init date"
msgstr "Datum Anfang"
@@ -8410,7 +8404,7 @@ msgstr "Alle Buchungen"
msgid "Only this one"
msgstr "Nur diese Buchung"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1180
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1184
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Geplante Buchungen"
@@ -8435,46 +8429,46 @@ msgid "Show transactions for the next: "
msgstr "Geplante Buchungen anzeigen von: "
#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2507
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2517
msgid "Edit transaction"
msgstr "Buchung bearbeiten"
#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2330 ../src/gsb_transactions_list.c:2554
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2332 ../src/gsb_transactions_list.c:2564
msgid "Clone transaction"
msgstr "Buchung klonen"
#. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2345 ../src/gsb_transactions_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2522
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2349 ../src/gsb_transactions_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
msgid "New transaction"
msgstr "Buchung erstellen"
#. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356 ../src/gsb_transactions_list.c:2530
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2360 ../src/gsb_transactions_list.c:2540
msgid "Delete transaction"
msgstr "Buchung löschen"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2371
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2379
msgid "Displays notes"
msgstr "Notizen anzeigen"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2373
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2381
msgid "Displays Frequency/Mode"
msgstr "Frequenz / Art anzeigen"
#. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2388
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2396
msgid "Execute transaction"
msgstr "Buchung ausführen"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2762 ../src/transaction_list.c:163
-#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2773 ../src/transaction_list.c:163
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1967
#, c-format
msgid "Total: %s (variance : %s)"
msgstr "Gesamt : %s (variiert : %s)"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2869
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2880
#, c-format
msgid ""
"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8494,7 +8488,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sollen die betroffenen Einträge entfernt werden?"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2875 ../src/gsb_transactions_list.c:4651
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2886 ../src/gsb_transactions_list.c:4661
msgid "Remove orphan children"
msgstr "Verwaiste Unterelemente löschen"
@@ -8507,7 +8501,7 @@ msgstr "Symbol auswählen - Grisbi"
msgid "Browse"
msgstr "durchsuchen"
-#: ../src/gsb_select_icon.c:400
+#: ../src/gsb_select_icon.c:397
msgid "Select icon directory"
msgstr "Verzeichnis für Symbole - Grisbi"
@@ -8607,27 +8601,27 @@ msgstr "Abgestimmte Buchungen"
msgid "Show lines archives"
msgstr "Erstellte Archive anzeigen"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1106
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1116
msgid "P"
msgstr "V"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1110
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1120
msgid "T"
msgstr "T"
#. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1114 ../src/gsb_transactions_list.c:1964
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1124 ../src/gsb_transactions_list.c:1974
msgid "R"
msgstr "A"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1495
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1505
#, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list?"
msgstr ""
"Sollen die Buchungen aus dem Archiv %s in die Buchungsübersicht geladen "
"werden ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1518
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
@@ -8638,7 +8632,7 @@ msgstr ""
"Bitte versuchen Sie das Verhalten zu reproduzieren und kontaktieren Sie das "
"Grisbi Team."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1512
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1522
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
@@ -8649,7 +8643,7 @@ msgstr ""
"Bitte versuchen Sie das Verhalten zu reproduzieren und kontaktieren Sie das "
"Grisbi Team."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1895
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1905
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8658,7 +8652,7 @@ msgstr ""
"abgestimmt/nicht abgestimmt zu markieren.\n"
"Die Abstimmung muss beendet oder abgebrochen werden damit dies möglich ist."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1907
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1917
#, c-format
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8680,7 +8674,7 @@ msgstr ""
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1976
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1986
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8693,24 +8687,24 @@ msgstr ""
"Buchung angezeigt werden soll, ändern Sie bitte die entsprechende "
"Einstellung."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1977
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1987
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr "Eine Buchung als verrechnet markieren"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2056
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
msgstr "Abstimmung für die Zuordnung der Buchung auswählen: "
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2218
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
msgstr ""
"Grisbi konnte die Auswahl nicht übernehmen, der Vorgang wurde abgebrochen..."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2252
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2262
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr "Die archivierte Buchung konnte nicht gelöscht werden."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2261
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2271
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8722,79 +8716,79 @@ msgstr ""
"\"unabgestimmt\" sein. Sie können die die Abstimmung für die ausgewählte "
"Buchung mit STRG+R aufheben."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2276
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2286
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr "Soll die Teilbuchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2288
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2298
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr "Soll die Buchung mit dem Empfänger '%s' gelöscht werden?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2491
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2501
msgid "Displays the contra-transaction"
msgstr "Die Gegenbuchung anzeigen"
#. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2544 ../src/menu.c:222
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2554 ../src/menu.c:222
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr "Buchung als Vorlage verwenden"
#. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2567
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2577
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr "Buchung regelmäßig ausführen"
#. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2576
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2586
msgid "Move transaction to another account"
msgstr "Buchung verschieben nach"
#. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2599
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2609
msgid "Change cell content"
msgstr "Spalte auswählen"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2665
msgid "Clear cell"
msgstr "Zelle löschen"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3052
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3062
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr "Eine Gegenbuchung kann nicht auf sich selbst verschoben werden"
#. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3356
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
msgid "Sort list by: "
msgstr "Spalte sortieren nach: "
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3403
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3413
msgid "alignment: "
msgstr "Ausrichtung: "
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3411
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3421
msgid "LEFT"
msgstr "Links"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3425
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3435
msgid "CENTER"
msgstr "Zentriert"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3439
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3449
msgid "RIGHT"
msgstr "Rechts"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3848
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3858
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr "Die Buchung in ein geschlossenes Konto verschieben"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3850
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3860
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr "Die Buchung aus einem geschlossenen Konten verschieben"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3978 ../src/gsb_transactions_list.c:4094
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3988 ../src/gsb_transactions_list.c:4104
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
"and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8807,7 +8801,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Die Nummern der betroffenen untergeordneten Einträge sind : \n"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4010 ../src/gsb_transactions_list.c:4120
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4020 ../src/gsb_transactions_list.c:4130
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8820,11 +8814,11 @@ msgstr ""
"Buchungsliste nicht angezeigt werden, wenn die Option \"Abgestimmte Buchungen"
"\" anzeigen nicht gesetzt ist."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4587
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4597
msgid "Do you really want to delete this file import rule?"
msgstr "Soll die Importregel gelöscht werden?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4655
#, c-format
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8851,7 +8845,7 @@ msgstr ""
"Es ist ein Problem in der Liste für Transaktionen aufgetreten: die Nummer %d "
"für die Sortierung existiert nicht ... es wird nach Datum sortiert"
-#: ../src/gtk_combofix.c:995
+#: ../src/gtk_combofix.c:996
msgid ""
"You cannot create new payee or category and sub-category without changing "
"the options in preferences"
@@ -8859,68 +8853,98 @@ msgstr ""
"Die aktuellen Einstellungen erlauben keine Anlage von Empfänger oder "
"Kategorien"
-#: ../src/gtk_combofix.c:998
+#: ../src/gtk_combofix.c:999
msgid "Warning you cannot create payee or category"
msgstr "Warnung: es dürfen keine Empfänger oder Kategorien erstellt werden"
-#: ../src/help.c:94
+#: ../src/help.c:81
+msgid "GnuCash support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:83 ../src/help.c:89 ../src/help.c:95
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "Jahre"
+
+#: ../src/help.c:85 ../src/help.c:91 ../src/help.c:97
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "Notiz"
+
+#: ../src/help.c:87
+msgid "OFX support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:93
+msgid "OpenSSL support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:120
msgid "Programming"
msgstr "Programmierung"
-#: ../src/help.c:103
+#: ../src/help.c:129
msgid "Packaging"
msgstr "Paketverwaltung"
-#: ../src/help.c:124 ../src/help.c:125 ../src/help.c:127
+#: ../src/help.c:150 ../src/help.c:151 ../src/help.c:153
msgid "English"
msgstr "Englisch"
-#: ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:152
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: ../src/help.c:128
+#: ../src/help.c:154
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
-#: ../src/help.c:129 ../src/help.c:131
+#: ../src/help.c:155 ../src/help.c:157
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:156
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
-#: ../src/help.c:132
+#: ../src/help.c:158
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: ../src/help.c:133
+#: ../src/help.c:159
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
-#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
+#: ../src/help.c:199 ../src/help.c:215
msgid "Personal finance manager for everyone\n"
msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen\n"
-#: ../src/help.c:178
+#: ../src/help.c:204
msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
msgstr "Diese Version von Grisbi wurde kompiliert am\n"
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:210
msgid "Comma Separated Values"
msgstr "Komma getrennte Werte"
-#: ../src/import.c:205
+#: ../src/import.c:211
msgid "Quicken Interchange Format"
msgstr "Quicken Interchange Format"
-#: ../src/import.c:274
+#: ../src/import.c:213 ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:132
+msgid "Gnucash"
+msgstr "Gnucash"
+
+#: ../src/import.c:216
+msgid "Open Financial Exchange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import.c:286
#, c-format
msgid "Adding '%s' as an import format"
msgstr "'%s' als ein Format für den Import hinzufügen"
-#: ../src/import.c:306
+#: ../src/import.c:318
msgid ""
"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
"\n"
@@ -8937,52 +8961,52 @@ msgstr ""
"unterstützt:\n"
"\n"
-#: ../src/import.c:314
+#: ../src/import.c:326
msgid "Importing transactions into Grisbi"
msgstr "Daten importieren"
-#: ../src/import.c:408
+#: ../src/import.c:420
msgid "Choose file to import"
msgstr "Dateien für den Import auswählen"
-#: ../src/import.c:410
+#: ../src/import.c:422
msgid "Add file to import..."
msgstr "Dateien für den Import hinzufügen..."
-#: ../src/import.c:476
+#: ../src/import.c:488
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: ../src/import.c:537 ../src/import.c:692 ../src/import.c:4416
+#: ../src/import.c:549 ../src/import.c:704 ../src/import.c:4428
#: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden: %s\n"
-#: ../src/import.c:640 ../src/import.c:749 ../src/import.c:4312
-#: ../src/import.c:4335
+#: ../src/import.c:652 ../src/import.c:761 ../src/import.c:4324
+#: ../src/import.c:4347
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/import.c:785
+#: ../src/import.c:797
msgid "Choose files to import."
msgstr "Dateien auswählen - Grisbi"
-#: ../src/import.c:811
+#: ../src/import.c:823
#, c-format
msgid "Known files (%s)"
msgstr "Bekannte Dateien (%s)"
-#: ../src/import.c:823
+#: ../src/import.c:835
#, c-format
msgid "%s files (*.%s)"
msgstr "%s Dateien (*.%s)"
-#: ../src/import.c:861
+#: ../src/import.c:873
msgid "Encoding: "
msgstr "Zeichensatz: "
-#: ../src/import.c:972
+#: ../src/import.c:984
msgid ""
"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help "
"you set up imported data for the following files"
@@ -8991,37 +9015,37 @@ msgstr ""
"In den nächsten Dialogen werden die Importierten Daten von den aufgelisteten "
"Einträgen weiterverarbeitet"
-#: ../src/import.c:987
+#: ../src/import.c:999
msgid "Unnamed Imported account"
msgstr "Importiertes Konto ohne Namen"
-#: ../src/import.c:1014
+#: ../src/import.c:1026
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1031
msgid ""
"No file has been imported, please double check that they are valid files. "
"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
msgstr "Es wurden keine Daten importiert. Bitte die Import-Dateien prüfen."
-#: ../src/import.c:1033
+#: ../src/import.c:1045
msgid "The following files are in error: "
msgstr "Folgende Dateien sind fehlerhaft: "
-#: ../src/import.c:1085
+#: ../src/import.c:1097
msgid "Import settings completed successfully"
msgstr "Die Einstellungen für den Import sind festgelegt."
-#: ../src/import.c:1089
+#: ../src/import.c:1101
msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
msgstr "Bitte 'Schließen' auswählen um die Daten zu importieren."
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1220
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1226
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9034,24 +9058,24 @@ msgstr ""
"Wie sollen die Daten aus der Datei <span foreground=\"blue\">%s</span> "
"weiterverarbeitet werden?\n"
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1284
msgid "Add transactions to an account"
msgstr "Buchungen einem Konto zuordnen"
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1310
msgid "Mark transactions of an account"
msgstr "Buchungen einem Konto zuordnen und als verrechnet kennzeichnen"
#. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1377
msgid "Invert the amount of the imported transactions"
msgstr "Den Betrag der importierten Buchungen invertieren"
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1385
msgid "Create a rule for this import. Name of the rule: "
msgstr "Eine Regel für diesen Import erstellen - Name der Regel : "
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1418
#, c-format
msgid ""
"The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9065,12 +9089,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Soll diese Währung erstellt werden?"
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1425
#, c-format
msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
msgstr "ISO 4217 kann der Währung %s nicht zugeordnet werden."
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1441
msgid ""
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
@@ -9078,7 +9102,7 @@ msgstr ""
"Diese Währung für Salden, Empfänger, Kategorien\n"
"und Gruppen verwenden"
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1542
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -9088,7 +9112,7 @@ msgstr ""
"Es wird versucht den Import fortzusetzen, jedoch kann es wegen des Fehlers "
"zu inkonsistenten Zuständen kommen..."
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1600
#, c-format
msgid ""
"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -9098,15 +9122,15 @@ msgstr ""
"wurde kein Name für die Regel angegeben. Bitte einen Namen für die Regel "
"eingeben oder die Erstellung der Regel mit Abbrechen verlassen."
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1604
msgid "No name for the import rule"
msgstr "Kein Name für die Import Regel"
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1605
msgid "Name of the rule: "
msgstr "Name der Regel: "
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1631
msgid ""
"No account in memory now, this is bad...\n"
"Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9120,11 +9144,11 @@ msgstr ""
"Bitte kontaktieren Sie das Grisbi-Team (devel at listes.grisbi.org) um die "
"Ursache für den Fehler zu finden."
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1641
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1666
msgid ""
"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
"any reconcile number yet. You may associate them with a reconcilation later "
@@ -9136,27 +9160,27 @@ msgstr ""
"Abstimmungsreferenzen zuzuordnen.\n"
"Die Anlage und Zuordnung kann im Dialog 'Einstellungen' durchgeführt werden."
-#: ../src/import.c:1907
+#: ../src/import.c:1919
msgid "Imported account"
msgstr "Importiertes Konto"
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2268
#, c-format
msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
msgstr "Bestätigung für das Zusammenführen von Buchungen in: %s"
-#: ../src/import.c:2260
+#: ../src/import.c:2272
#, c-format
msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
msgstr "Bestätigung für das Importieren von Buchungen in: %s"
-#: ../src/import.c:2280
+#: ../src/import.c:2292
msgid "Please select the transactions to be merged"
msgstr ""
"Die aufgelisteten Buchungen sind bereits vorhanden - bitte treffen Sie eine "
"Auswahl welche Buchungen zusammengeführt werden sollen."
-#: ../src/import.c:2286
+#: ../src/import.c:2298
msgid ""
"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
"transactions to import."
@@ -9164,27 +9188,27 @@ msgstr ""
"Die aufgelisteten Buchungen sind bereits vorhanden - bitte treffen Sie eine "
"Auswahl welche Buchungen importiert werden sollen."
-#: ../src/import.c:2357
+#: ../src/import.c:2369
#, c-format
msgid "Transaction to be merged: %s ; %s ; %s"
msgstr "Buchung für Zusammenführung : %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2374
#, c-format
msgid "Transaction to import: %s ; %s ; %s"
msgstr "Buchung für Import: %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2388
+#: ../src/import.c:2400
#, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s ; %s"
msgstr "Buchung gefunden : %s ; %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2402
+#: ../src/import.c:2414
#, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s"
msgstr "Buchung gefunden : %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2864
+#: ../src/import.c:2876
#, c-format
msgid ""
"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9193,28 +9217,28 @@ msgstr ""
"Achtung: Diese Schecknummer %s wird bereits benützt.\n"
"Die Auswahl wird verworfen"
-#: ../src/import.c:3234
+#: ../src/import.c:3246
#, c-format
msgid "Orphaned transactions for: %s"
msgstr "Verwaiste Buchungen für: %s"
-#: ../src/import.c:3252
+#: ../src/import.c:3264
msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
msgstr ""
"Die Buchungen für den Import auswählen - mit 'Anwenden' werden die Buchungen "
"importiert"
-#: ../src/import.c:3318
+#: ../src/import.c:3330
msgid "Mark"
msgstr "Markieren"
-#: ../src/import.c:3372
+#: ../src/import.c:3384
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
msgstr ""
"Die ID vom importieren Konto stimmt nicht mit der ID vom ausgewählten Konto "
"überein"
-#: ../src/import.c:3373
+#: ../src/import.c:3385
msgid ""
"Perhaps you choose a wrong account? If you choose to continue, the id of "
"the account will be changed. Do you want to continue?"
@@ -9223,56 +9247,56 @@ msgstr ""
"entscheiden den Vorgang fortzusetzen wird die ID des Kontos geändert. Soll "
"der Vorgang fortgesetzt werden?"
-#: ../src/import.c:3621
+#: ../src/import.c:3633
#, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr "%s #%d"
-#: ../src/import.c:3648
+#: ../src/import.c:3660
msgid "Import settings"
msgstr "Import Einstellungen"
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3667
msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
msgstr "Datumsbereich in Tagen für den Import von Buchungen: "
-#: ../src/import.c:3674
+#: ../src/import.c:3686
msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
msgstr "Importierte Buchungen mit vorhandenen Buchungen zusammenführen"
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3696
msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
msgstr "Empfänger automatisch eintragen"
-#: ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1084
+#: ../src/import.c:3707 ../src/tiers_onglet.c:1084
msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
msgstr "Eine Nummer extrahieren und in das Feld für Schecknummer einfügen"
-#: ../src/import.c:3703
+#: ../src/import.c:3715
msgid "Coping the original payee in the notes"
msgstr "Den Namen vom Empfänger in das Feld Notizen eintragen"
-#: ../src/import.c:3710
+#: ../src/import.c:3722
msgid "Set the financial year"
msgstr "Geschäftsjahr Zuordnung"
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3723
msgid "According to the date"
msgstr "entsprechend Datum der Buchung"
-#: ../src/import.c:3712
+#: ../src/import.c:3724
msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
msgstr "entsprechend Datum der Durchführung"
-#: ../src/import.c:3737
+#: ../src/import.c:3749
msgid "Manage import associations"
msgstr "Zuordnungen verwalten"
-#: ../src/import.c:3744 ../src/parametres.c:610
+#: ../src/import.c:3756 ../src/parametres.c:610
msgid "Import associations"
msgstr "Zuordnungen"
-#: ../src/import.c:3746
+#: ../src/import.c:3758
msgid ""
"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
@@ -9282,34 +9306,34 @@ msgstr ""
"Suchkriterium und einem Empfänger dem ausgewählten Empfänger zugeordnet "
"werden."
-#: ../src/import.c:3815 ../src/tiers_onglet.c:1187
+#: ../src/import.c:3827 ../src/tiers_onglet.c:1187
msgid "Payee name"
msgstr "Empfänger Name"
-#: ../src/import.c:3829
+#: ../src/import.c:3841
msgid "Search string"
msgstr "Suchkriterium"
-#: ../src/import.c:3838
+#: ../src/import.c:3850
msgid "Details of associations"
msgstr "Zuordnung Details"
#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3847
+#: ../src/import.c:3859
msgid "Payee name: "
msgstr "Empfänger Name: "
#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3870
+#: ../src/import.c:3882
msgid "Search string: "
msgstr "Suchkriterium: "
-#: ../src/import.c:4164
+#: ../src/import.c:4176
#, c-format
msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
msgstr "Dem ausgewählte Empfänger ist bereits ein Suchbegriff zugeordnet"
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4412
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -9318,7 +9342,7 @@ msgstr ""
"%s ist keine Ofx oder Qif Datei, es werden keine Daten aus dieser Datei "
"importiert."
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4472
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -9327,49 +9351,49 @@ msgstr ""
"%s konnte nicht erfolgreich importiert werden. Es ist ein Fehler beim "
"Ermitteln der Buchungen aufgetreten."
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4569
msgid "Import a file with a rule"
msgstr "Regelbasierter Import - Grisbi"
#. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4580
#, c-format
msgid "Properties of the rule: %s\n"
msgstr "Eigenschaften der Importregel: %s\n"
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4599
#, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr "Die importierten Buchungen werden dem Konto %s zugeordnet.\n"
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4602
#, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr ""
"Die importierten Buchungen werden im Konto %s als verrechnet gekennzeichnet\n"
#. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4607
#, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr "Die Währung für den Import ist %s.\n"
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4616
#, c-format
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr "Die Beträge der Buchungen werden invertiert.\n"
#. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4629
msgid "Name of the file to import: "
msgstr "Importdatei: "
-#: ../src/import.c:4718
+#: ../src/import.c:4730
#, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr "Die temporäre Datei kann nicht erstellt werden: %s\n"
-#: ../src/import.c:4747
+#: ../src/import.c:4759
#, c-format
msgid "cannot unzip file '%s': %s"
msgstr "Die Datei kann nicht extrahiert werden '%s': %s"
@@ -9440,10 +9464,6 @@ msgid "All mandatory fields are filed in."
msgstr "Es sind alle Pflichtfelder befüllt."
#: ../src/import_csv.c:1101
-msgid "The conversion to utf8 went wrong."
-msgstr "Die Konvertierung nach \"UTF-8\" ist fehlgeschlagen."
-
-#: ../src/import_csv.c:1102
msgid ""
"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
"character set in the window for selecting files."
@@ -9451,31 +9471,35 @@ msgstr ""
"Wenn das Ergebnis nicht korrekt ist bitte einen anderen Zeichensatz im "
"Auswahldialog für Dateien einstellen."
+#: ../src/import_csv.c:1103
+msgid "The conversion to utf8 went wrong."
+msgstr "Die Konvertierung nach \"UTF-8\" ist fehlgeschlagen."
+
#: ../src/import_csv.c:1156
msgid "Imported CSV account"
msgstr "Importiertes Csv-Konto"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:429
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:427
msgid "Export the budgetary lines"
msgstr "Gruppen exportieren - Grisbi"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:434
msgid "Budgetary-lines.igsb"
msgstr "Gruppen.igsb"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:478
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:476
msgid "Import budgetary lines"
msgstr "Gruppen importieren - Grisbi"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:489
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:487
msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
msgstr "Grisbi Gruppen (*.igsb)"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
msgstr "Importierte und vorhandene Gruppen zusammenführen?"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
msgid ""
"File already contains budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones."
@@ -9484,7 +9508,7 @@ msgstr ""
"fortsetzen werden die importierten Gruppen mit den vorhandenen Gruppen "
"zusammengeführt."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:524
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
msgid ""
"File does not contain budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones. Once performed, there is "
@@ -9497,7 +9521,7 @@ msgstr ""
"Es besteht auch die Möglichkeit die vorhandenen Gruppen durch die "
"importierten Gruppen zu ersetzen."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:576
msgid ""
"New\n"
"budgetary line"
@@ -9505,11 +9529,11 @@ msgstr ""
"Gruppe\n"
"erstellen"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:582
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
msgid "Create a new budgetary line"
msgstr "Eine neue Gruppe erstellen"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:586
msgid ""
"New sub\n"
"budgetary line"
@@ -9517,51 +9541,51 @@ msgstr ""
"Untergruppe\n"
"erstellen"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:595
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:593
msgid "Create a new sub-budgetary line"
msgstr "Eine neue Untergruppe erstellen"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:607
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:605
msgid ""
"Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
"categories (.cgsb)"
msgstr "Gruppen (*.igsb) importieren"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:619
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:617
msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
msgstr "Gruppen (*.igsb) exportieren"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:629 ../src/navigation.c:2278
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/navigation.c:2282
msgid "Delete selected budgetary line"
msgstr "Die ausgewählte Gruppe löschen"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:639 ../src/imputation_budgetaire.c:1142
-#: ../src/navigation.c:2293
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:637 ../src/imputation_budgetaire.c:1140
+#: ../src/navigation.c:2297
msgid "Edit selected budgetary line"
msgstr "Die ausgewählte Gruppe bearbeiten"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:649
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:647
msgid "Change display mode"
msgstr "Die Darstellung ändern"
#. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:697
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:695
msgid "Budgetary line view"
msgstr "Einfach"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:701
msgid "Sub-budgetary line view"
msgstr "Untergruppen"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:753
msgid "No sub-budget defined"
msgstr "Keine Untergruppe definiert"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:760
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:758
msgid "No budget defined"
msgstr "Keine Gruppe definiert"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:851
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:849
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
@@ -9571,7 +9595,7 @@ msgstr ""
"eine Untergruppe mit diesem Namen vorhanden. Bitte wählen Sie einen anderen "
"Namen aus."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:858
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:856
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
@@ -9580,37 +9604,37 @@ msgstr ""
"Sie haben versucht die Gruppe in '%s' umzubenennen, jedoch ist bereits eine "
"Gruppe mit diesem Namen vorhanden. Bitte wählen Sie einen anderen Namen aus."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:863
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:861
msgid "Budgetary line already exists"
msgstr "Die Gruppe ist bereits vorhanden"
#. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:968 ../src/meta_budgetary.c:249
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:966 ../src/meta_budgetary.c:249
msgid "New sub-budget"
msgstr "Untergruppe erstellen"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1122
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1120
msgid "Transfers the identical transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Ähnliche Buchungen neu zuordnen"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1144
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1142
msgid "Edit selected sub-budgetary line"
msgstr "Die ausgewählte Untergruppe bearbeiten"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1166
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1164
msgid "Manage sub-budgetary line"
msgstr "Untergruppen verwalten"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1169
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1167
msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Alle Buchungen einer anderen Untergruppe zuordnen"
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:676
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
msgstr "Fehler bei der Sigaktion. SIGSEGV wird nicht eingeschlossen\n"
-#: ../src/main.c:823 ../src/main.c:863 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:833 ../src/main.c:873 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
msgid "Grisbi"
msgstr "Grisbi"
@@ -9823,7 +9847,7 @@ msgid "No sub-category"
msgstr "Keine Unterkategorie"
#. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2206
+#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2210
msgid "New category"
msgstr "Kategorie erstellen"
@@ -9846,7 +9870,7 @@ msgid "No sub-payee"
msgstr "Kein Teil-Empfänger"
#. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2140 ../src/tiers_onglet.c:336
+#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2144 ../src/tiers_onglet.c:336
msgid "New payee"
msgstr "Empfänger erstellen"
@@ -10030,67 +10054,67 @@ msgstr "Es muss zumindest ein Suchkriterium ausgewählt werden"
msgid "WARNING"
msgstr "Warnung"
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1028
msgid "Last statement: "
msgstr "Letzte Abstimmung: "
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1029 ../src/navigation.c:1041
msgid "Reconciled balance: "
msgstr "abgestimmter Saldo: "
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1040 ../src/navigation.c:1048
msgid "Last statement: none"
msgstr "Letzte Abstimmung: -"
-#: ../src/navigation.c:1065
+#: ../src/navigation.c:1069
msgid "closed"
msgstr "Geschlossen"
-#: ../src/navigation.c:2111
+#: ../src/navigation.c:2115
msgid "New account"
msgstr "Konto erstellen"
-#: ../src/navigation.c:2125
+#: ../src/navigation.c:2129
msgid "Remove this account"
msgstr "Konto löschen"
-#: ../src/navigation.c:2148 ../src/tiers_onglet.c:349
+#: ../src/navigation.c:2152 ../src/tiers_onglet.c:349
msgid "Delete selected payee"
msgstr "Den ausgewählten Empfänger löschen"
-#: ../src/navigation.c:2163 ../src/tiers_onglet.c:358
+#: ../src/navigation.c:2167 ../src/tiers_onglet.c:358
msgid "Edit selected payee"
msgstr "Den ausgewählten Empfänger bearbeiten"
-#: ../src/navigation.c:2184 ../src/tiers_onglet.c:371
+#: ../src/navigation.c:2188 ../src/tiers_onglet.c:371
msgid "Manage payees"
msgstr "Empfänger verwalten"
-#: ../src/navigation.c:2192 ../src/tiers_onglet.c:379
+#: ../src/navigation.c:2196 ../src/tiers_onglet.c:379
msgid "Remove unused payees"
msgstr "Verwaiste löschen"
-#: ../src/navigation.c:2247
+#: ../src/navigation.c:2251
msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
msgstr "Kategorien (*.cgsb) importieren"
-#: ../src/navigation.c:2256
+#: ../src/navigation.c:2260
msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
msgstr "Kategorien (*.cgsb) exportieren"
-#: ../src/navigation.c:2270
+#: ../src/navigation.c:2274
msgid "New budgetary line"
msgstr "Gruppe erstellen"
-#: ../src/navigation.c:2311
+#: ../src/navigation.c:2315
msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Gruppen (*.igsb) importieren"
-#: ../src/navigation.c:2320
+#: ../src/navigation.c:2324
msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Gruppen (*.igsb) exportieren"
-#: ../src/navigation.c:2346
+#: ../src/navigation.c:2350
msgid "Remove this report"
msgstr "Den ausgewählten Bericht löschen"
@@ -10358,12 +10382,12 @@ msgstr ""
" --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
" -v, --version die Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:178
-#, c-format
-msgid "Grisbi version %s, %s\n"
+#: ../src/parse_cmdline.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Grisbi version %s"
msgstr "Grisbi Version %s, %s\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:227
+#: ../src/parse_cmdline.c:225
#, c-format
msgid ""
"Missing parameter for option %s\n"
@@ -10372,7 +10396,7 @@ msgstr ""
"Fehlender Parameter für die Option %s\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:230
+#: ../src/parse_cmdline.c:228
#, c-format
msgid ""
"Syntax error (%s)\n"
@@ -10381,7 +10405,7 @@ msgstr ""
"Syntaktischer Fehler (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:233
+#: ../src/parse_cmdline.c:231
#, c-format
msgid ""
"Unknown option (%s)\n"
@@ -10390,7 +10414,7 @@ msgstr ""
"Unbekannte Option (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:236
+#: ../src/parse_cmdline.c:234
#, c-format
msgid ""
"Too many parameters (%s)\n"
@@ -10399,7 +10423,7 @@ msgstr ""
"Zu viele Parameter (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:239
+#: ../src/parse_cmdline.c:237
#, c-format
msgid ""
"Tab is is out of range (%s)\n"
@@ -10408,7 +10432,7 @@ msgstr ""
"Tabulator ist außerhalb des Bereiches (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:242
+#: ../src/parse_cmdline.c:240
#, c-format
msgid ""
"Something strange happend (%s)\n"
@@ -10417,7 +10441,7 @@ msgstr ""
"Etwas seltsames ist passiert (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:245
+#: ../src/parse_cmdline.c:243
#, c-format
msgid ""
"Syntax error!\n"
@@ -10426,27 +10450,23 @@ msgstr ""
"Syntaktischer Fehler!\n"
"\n"
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:167
-msgid "Gnucash"
-msgstr "Gnucash"
-
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:168
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:133
msgid "Invalid Gnucash account, please check gnucash file is not compressed."
msgstr ""
"Ungültiges Gnucash Konto, bitte prüfen Sie ob die Gnucash-Datei nicht "
"komprimiert ist."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:608
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:573
#, c-format
msgid "Either file \"%s\" does not exist or it is not a regular file."
msgstr "Die Datei \"%s\" ist nicht vorhanden oder keine gültige Datei."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:610
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:575
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'."
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:621
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:586
msgid ""
"Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but "
"file can't be created.\n"
@@ -10457,81 +10477,81 @@ msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie die Berechtigungen für die Anlage von temporären "
"Dateien."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:624
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:589
#, c-format
msgid "Error opening temporary file '%s'."
msgstr "Fehler beim Öffnen der temporären Datei '%s'"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:143
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:147
msgid "Invalid OFX file"
msgstr "Ungültige Ofx-Datei"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:202
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:206
msgid "OFX processing returned following message:\n"
msgstr ""
"Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgende Warnung zurückgegeben:\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:208
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:212
msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
msgstr "Die Datei ist keine gültige Ofx-Datei."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:214
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:218
msgid "OFX processing returned following error message:\n"
msgstr ""
"Bei der Verarbeitung der Ofx-Datei wurde folgender Fehler zurückgegeben:\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:224
msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:340
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:344
msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n"
msgstr ""
"Es wurde versucht eine Buchung auf ein nicht existierendes Konto zu "
"buchen...\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
msgid "Interest"
msgstr "Beteiligung"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
msgid "Dividend"
msgstr "Dividende"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
msgid "Service charge"
msgstr "Service Gebühren"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
msgid "Fee"
msgstr "Gebühren"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
msgid "Cash dispenser"
msgstr "Bankomat"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
msgid "Point of sale"
msgstr "Verkaufsstelle"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
msgid "Electronic payment"
msgstr "Elektronische Zahlungsweise"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
msgid "Cash"
msgstr "Bargeld"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
msgid "Merchant initiated debit"
msgstr "Handelsbedingte Zahlung"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:458
msgid "Repeating payment/standing order"
msgstr "Wiederkehrende Zahlung/Auftragsbestellung"
#. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:281
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:262
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
"\n"
@@ -10540,33 +10560,19 @@ msgstr ""
"span>\n"
"\n"
-#. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:292
-msgid ""
-"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
-"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
-msgstr ""
-"Diese Version von Grisbi unterstützt keine Verschlüsselung.\n"
-"Bitte rekompilieren Sie Grisbi mit OpenSSL Unterstützung."
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:294
-#, c-format
-msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
-msgstr "Die verschlüsselte Datei kann nicht geöffnet werden '%s'"
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:319
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:291
msgid "Grisbi password"
msgstr "Grisbi Passwort"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
msgid "Crypt file"
msgstr "Datei verschlüsseln"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
msgid "Decrypt file"
msgstr "Datei entschlüsseln"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:351
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to encrypt file\n"
@@ -10575,7 +10581,7 @@ msgstr ""
"%s Bitte das Passwort zum Verschlüsseln der Datei\n"
"'<span foreground=\"blue\">%s</span>' eingeben"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to decrypt file\n"
@@ -10584,27 +10590,27 @@ msgstr ""
"%s Bitte das Passwort zum Entschlüsseln der Datei\n"
"'<span foreground=\"blue\">%s</span>' eingeben"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:365
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:337
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375 ../src/plugins/openssl/openssl.c:468
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:347 ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
msgid "View password"
msgstr "Passwort anzeigen"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:383
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:355
msgid "Don't ask password again for this session."
msgstr "Solange das Programm geöffnet ist nicht mehr nach dem Passwort fragen."
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:407
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:379
msgid "The password must contain at least 7 characters"
msgstr "Das Passwort muss mindestens 7 Zeichen lang sein"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:408
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:380
msgid "Password too short"
msgstr "Passwort zu kurz"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:470
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
msgid "Hide password"
msgstr "Passwort verbergen"
@@ -10616,18 +10622,18 @@ msgstr "Bitte einen Bericht auswählen bevor der Druck aufgerufen wird."
msgid "No report selected"
msgstr "Kein Bericht ausgewählt"
-#: ../src/print_report.c:420
+#: ../src/print_report.c:423
msgid "Lines font"
msgstr "Schrift Zeilen"
-#: ../src/print_report.c:429 ../src/print_report.c:449
+#: ../src/print_report.c:432 ../src/print_report.c:452
#: ../src/print_transactions_list.c:283 ../src/print_transactions_list.c:306
#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048
#: ../src/utils_font.c:125
msgid "Choosing font"
msgstr "Schrift auswählen - Grisbi"
-#: ../src/print_report.c:440
+#: ../src/print_report.c:443
msgid "Title's font"
msgstr "Schrift Titel"
@@ -11217,7 +11223,7 @@ msgstr ""
"aufgenommen und stehen in den Folgeversionen allen Anwendern von Grisbi zur "
"Verfügung."
-#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:179
+#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:178
msgid "Did you know that..."
msgstr "Wussten Sie dass ..."
@@ -11255,7 +11261,7 @@ msgstr ""
"Es wurde ein Sortierung nach Spalte %d aufgerufen, dieses Spalte ist breiter "
"als die sichtbaren Spalten (%d)"
-#: ../src/utils_buttons.c:288 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:290 ../src/utils_buttons.c:292
msgid "Unselect"
msgstr "Abwählen"
@@ -11272,7 +11278,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte korrigieren Sie die Einstellungen für den Browser."
-#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233
+#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233 ../src/utils.c:272
msgid "Cannot execute web browser"
msgstr "Browser kann nicht gestartet werden"
@@ -11287,7 +11293,17 @@ msgstr ""
"Es wurde folgender Befehl ausgeführt: %s.\n"
"Bitte prüfen Sie die Einstellungen für den Browser."
-#: ../src/utils.c:468
+#: ../src/utils.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
+"The error was: %s."
+msgstr ""
+"Grisbi konnte den Browser für das Schreiben von <tt>%s</tt> nicht "
+"ausführen.\n"
+"Der Fehler war: %s."
+
+#: ../src/utils.c:499
#, c-format
msgid ""
"Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11297,7 +11313,7 @@ msgstr ""
"ausführen.\n"
"Der Fehler war: %s."
-#: ../src/utils.c:472
+#: ../src/utils.c:503
msgid "Cannot execute mailer"
msgstr "Browser kann nicht gestartet werden"
@@ -11311,10 +11327,6 @@ msgid "Memory allocation error"
msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
#: ../src/utils_files.c:281
-msgid "Convert to utf8 failed."
-msgstr "Die Konvertierung in \"UTF-8\" ist fehlgeschlagen."
-
-#: ../src/utils_files.c:282
msgid ""
"If the result is not correct, try again by selecting the correct character "
"set in the window for selecting files."
@@ -11322,6 +11334,10 @@ msgstr ""
"Wenn das Ergebnis nicht korrekt ist bitte einen anderen Zeichensatz im "
"Auswahldialog für Dateien einstellen."
+#: ../src/utils_files.c:283
+msgid "Convert to utf8 failed."
+msgstr "Die Konvertierung in \"UTF-8\" ist fehlgeschlagen."
+
#: ../src/utils_files.c:521
msgid "Select a charmap"
msgstr "Einen Zeichensatz auswählen"
@@ -11364,486 +11380,483 @@ msgstr ""
msgid "No font defined"
msgstr "Keine Schrift definiert"
-#. Local Variables:
-#. c-basic-offset: 4
-#. End:
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:1
-msgid "Diagram"
-msgstr "Diagramm - Grisbi"
-
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:3
-msgid "<b>Options for the axis</b>"
-msgstr "<b>Einstellungen für alle Achsen</b>"
+msgid "<b>Additional line</b>"
+msgstr "<b>Hilfsachse</b>"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:4
-msgid "<b>Options for the X axis</b>"
-msgstr "<b>Einstellungen für X-Achse</b>"
+msgid "<b>Grid</b>"
+msgstr "<b>Gitter</b>"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:5
msgid "<b>Major ticks</b>"
msgstr "<b>Intervallmarken</b>"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:6
-msgid "Outside"
-msgstr "Außerhalb"
+msgid "<b>Options for the X axis</b>"
+msgstr "<b>Einstellungen für X-Achse</b>"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:7
-msgid "Inside"
-msgstr "Mittig"
+msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
+msgstr "<b>Einstellungen für Y-Achse</b>"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:8
-msgid "Show Labels"
-msgstr "Beschriftung anzeigen"
+msgid "<b>Options for the axis</b>"
+msgstr "<b>Einstellungen für alle Achsen</b>"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:9
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Beschriftung</b>"
+msgid "<b>Options for the columns</b>"
+msgstr "<b>Einstellungen für Spalten</b>"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:10
-msgid "Low"
-msgstr "unten Anzeigen"
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>Beschriftung</b>"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:11
-msgid "High"
-msgstr "oben Anzeigen"
+msgid "Crosses the Y axis at 0"
+msgstr "Schnittpunkt für Y-Achse ist 0"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:12
-msgid "Intersection point of X Y axes"
-msgstr "Schnittpunkt X und Y Achse"
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagramm - Grisbi"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:13
-msgid "<b>Additional line</b>"
-msgstr "<b>Hilfsachse</b>"
+msgid "Display the grids above the plot"
+msgstr "Das Gitter anzeigen"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:14
-msgid "Crosses the Y axis at 0"
-msgstr "Schnittpunkt für Y-Achse ist 0"
+msgid "Gap:"
+msgstr "Abstand:"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:15
-msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
-msgstr "<b>Einstellungen für Y-Achse</b>"
+msgid "High"
+msgstr "oben Anzeigen"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:16
-msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr "<b>Gitter</b>"
+msgid "Inside"
+msgstr "Mittig"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:17
-msgid "Major grid"
-msgstr "Hauptgitter"
+msgid "Intersection point of X Y axes"
+msgstr "Schnittpunkt X und Y Achse"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:18
-msgid "Minor grid"
-msgstr "Hilfsgitter"
+msgid "Low"
+msgstr "unten Anzeigen"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:19
-msgid "<b>Options for the columns</b>"
-msgstr "<b>Einstellungen für Spalten</b>"
+msgid "Major grid"
+msgstr "Hauptgitter"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:20
-msgid "Gap:"
-msgstr "Abstand:"
+msgid "Minor grid"
+msgstr "Hilfsgitter"
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
-msgid "Display the grids above the plot"
-msgstr "Das Gitter anzeigen"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:21
+msgid "Outside"
+msgstr "Außerhalb"
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
msgid "Select the chart type"
msgstr "Den Chart-Typ auswählen"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
-msgid "General totals currency: "
-msgstr "Währung von der Gesamtsumme: "
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
+msgid "Show Labels"
+msgstr "Beschriftung anzeigen"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:2
-msgid "Payees currency: "
-msgstr "Währung von den Empfängern: "
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
+msgid ""
+"<Ctrl> + left click of mouse\n"
+"to add at the selection"
+msgstr ""
+"Mit STRG + linke Maustaste\n"
+"zur Auswahl hinzufügen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:3
-msgid "Categories currency: "
-msgstr "Währung von den Kategorien: "
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
-msgid "Budgetary lines currency: "
-msgstr "Währung von den Gruppen: "
+msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
+msgstr "Mit STRG + linke Maustaste zur Auswahl hinzufügen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:5
-msgid "Amount comparison currency: "
-msgstr "Währung für einen Vergleich: "
+msgid "All financial years"
+msgstr "Alle Geschäftsjahre"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:6
-msgid "Report name: "
-msgstr "Bericht Name: "
+msgid "All transactions"
+msgstr "Alle Buchungen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:7
-msgid "Selection of transactions by:"
-msgstr "Buchungen auswählen nach:"
+msgid "Amount comparison currency: "
+msgstr "Währung für einen Vergleich: "
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
-msgid "Ignore the archived transactions"
-msgstr "Archivierte Buchungen nicht berücksichtigen"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+msgid "Beginning of week: "
+msgstr "Wochenanfang: "
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
-msgid "Display the number of transactions with the totals"
-msgstr "Die Anzahl der Buchungen im Verhältnis zu allen Buchungen anzeigen"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
+msgid "Budgetary lines currency: "
+msgstr "Währung von den Gruppen: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:12
-msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
-msgstr "Den Bericht in der Auswahlliste der Empfänger anzeigen"
+msgid "Categories currency: "
+msgstr "Währung von den Kategorien: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:13
-msgid ""
-"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
-"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
-msgstr ""
-"Wenn bei einer Buchung ein Bericht als Empfänger eingetragen wird,\n"
-"werden für jeden Empfänger aus dem Bericht automatisch Buchungen erstellt"
+msgid "Clickable transactions"
+msgstr "Buchungen Aufruf"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:14
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Zusammenklappen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:15
-msgid "Display transactions"
-msgstr "Buchungen anzeigen"
+msgid "Columns"
+msgstr "Spalten"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:16
-msgid "Include following information"
-msgstr "Informationen anzeigen über"
+msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
+msgstr "Den Bericht in der Auswahlliste der Empfänger anzeigen"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+msgid "Current financial year"
+msgstr "Aktuelles Geschäftsjahr"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+msgid "Detail budgetary lines"
+msgstr "Buchungen nach Gruppen auswählen"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+msgid "Detail categories"
+msgstr "Buchungen nach Kategorien auswählen"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+msgid "Detail financial years"
+msgstr "Geschäftsjahr(e) auswählen"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+msgid "Detail payees"
+msgstr "Buchungen nach Empfänger auswählen"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+msgid "Display a sub-total for each account"
+msgstr "Eine Zwischensumme für jedes Konto anzeigen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
-msgid "notes"
-msgstr "Notizen"
+msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
+msgstr "Eine Zwischensumme für jede Gruppe anzeigen"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
-msgid "Columns"
-msgstr "Spalten"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+msgid "Display a sub-total for each category"
+msgstr "Eine Zwischensumme für jede Kategorie anzeigen"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+msgid "Display a sub-total for each payee"
+msgstr "Eine Zwischensumme für jeden Empfänger anzeigen"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
+msgstr "Eine Zwischensumme für jede Untergruppe anzeigen"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+msgid "Display a sub-total for each sub-category"
+msgstr "Eine Zwischensumme für jede Unterkategorie anzeigen"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+msgid "Display account name"
+msgstr "Konten anzeigen"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
msgid "Display column titles"
msgstr "Spaltenüberschriften anzeigen"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+msgid "Display payee's name"
+msgstr "Empfänger anzeigen"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+msgid "Display sub-budget lines"
+msgstr "Untergruppen anzeigen"
+
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:34
-msgid "every section"
-msgstr "für jeden Bereich"
+msgid "Display sub-categories"
+msgstr "Unterkategorien anzeigen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:35
-msgid "at the top of the report"
-msgstr "am Anfang vom Bericht"
+msgid "Display the (sub)category's name"
+msgstr "Kategorien anzeigen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:36
-msgid "Sort transactions by"
-msgstr "Buchungen sortieren nach"
+msgid "Display the (sub-)budget line name"
+msgstr "Gruppen anzeigen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:37
-msgid "Clickable transactions"
-msgstr "Buchungen Aufruf"
+msgid "Display the number of transactions with the totals"
+msgstr "Die Anzahl der Buchungen im Verhältnis zu allen Buchungen anzeigen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:38
-msgid "Make transactions clickable"
-msgstr "Buchungen sind aufrufbar"
+msgid "Display transactions"
+msgstr "Buchungen anzeigen"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
+msgstr "«Keine Gruppe» anzeigen wenn Daten nicht vorhanden sind"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:40
-msgid "Display account name"
-msgstr "Konten anzeigen"
+msgid "Display «No sub-category» if none"
+msgstr "«Keine Unterkategorie» anzeigen wenn Daten nicht vorhanden sind"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:41
-msgid "Display a sub-total for each account"
-msgstr "Eine Zwischensumme für jedes Konto anzeigen"
+msgid "Do not detail split of transactions"
+msgstr "Keine Teilbuchungen von Splittbuchungen anzeigen"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+msgid "Do not include transfers"
+msgstr "Umbuchungen nicht berücksichtigen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:43
-msgid "Display payee's name"
-msgstr "Empfänger anzeigen"
+msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
+msgstr "Nur Umbuchungen berücksichtigen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:44
-msgid "Display a sub-total for each payee"
-msgstr "Eine Zwischensumme für jeden Empfänger anzeigen"
+msgid "Exclude the transactions with a null amount"
+msgstr "Buchungen mit einem Betrag von 0 nicht berücksichtigen"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
-msgid "Display the (sub)category's name"
-msgstr "Kategorien anzeigen"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+msgid "Expand all"
+msgstr "Expandieren"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:47
-msgid "Display a sub-total for each category"
-msgstr "Eine Zwischensumme für jede Kategorie anzeigen"
+msgid "First item"
+msgstr "zum Anfang"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:48
-msgid "Display sub-categories"
-msgstr "Unterkategorien anzeigen"
+msgid "Following"
+msgstr "nach Unten"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:49
-msgid "Display a sub-total for each sub-category"
-msgstr "Eine Zwischensumme für jede Unterkategorie anzeigen"
+msgid "Former financial year"
+msgstr "Abgelaufenes Geschäftsjahr"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:50
-msgid "Display «No sub-category» if none"
-msgstr "«Keine Unterkategorie» anzeigen wenn Daten nicht vorhanden sind"
+msgid "General totals currency: "
+msgstr "Währung von der Gesamtsumme: "
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+msgid "Group level organisation"
+msgstr "Gruppierung Hierarchie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:52
-msgid "Display the (sub-)budget line name"
-msgstr "Gruppen anzeigen"
+msgid "Group transactions"
+msgstr "Buchungen gruppieren"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:53
-msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
-msgstr "Eine Zwischensumme für jede Gruppe anzeigen"
+msgid "Group transactions by account"
+msgstr "Gruppierung nach Konto"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:54
-msgid "Display sub-budget lines"
-msgstr "Untergruppen anzeigen"
+msgid "Group transactions by budgetary line"
+msgstr "Gruppierung nach Gruppe"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:55
-msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
-msgstr "Eine Zwischensumme für jede Untergruppe anzeigen"
+msgid "Group transactions by category"
+msgstr "Gruppierung nach Kategorie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:56
-msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
-msgstr "«Keine Gruppe» anzeigen wenn Daten nicht vorhanden sind"
+msgid "Group transactions by payee"
+msgstr "Gruppierung nach Empfänger"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:57
-msgid "Detail categories"
-msgstr "Buchungen nach Kategorien auswählen"
+msgid ""
+"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
+"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+msgstr ""
+"Wenn bei einer Buchung ein Bericht als Empfänger eingetragen wird,\n"
+"werden für jeden Empfänger aus dem Bericht automatisch Buchungen erstellt"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:58
-msgid "Select categories to include: "
-msgstr "Kategorien für den Bericht auswählen: "
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+msgid "Ignore the archived transactions"
+msgstr "Archivierte Buchungen nicht berücksichtigen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:60
-msgid "Income categories"
-msgstr "Kategorien Einnahmen"
+msgid "Include following information"
+msgstr "Informationen anzeigen über"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:61
-msgid "Outgoing categories"
-msgstr "Kategorien Ausgaben"
+msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
+msgstr "Umbuchungen von-/nach diesen Konten nicht berücksichtigen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:62
-msgid "Expand all"
-msgstr "Expandieren"
+msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
+msgstr "Umbuchungen von-/nach Anlage-/Kreditkonten berücksichtigen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:63
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Zusammenklappen"
+msgid "Include transfers from or to these accounts"
+msgstr "Umbuchungen von-/nach diesen Konten berücksichtigen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:64
-msgid "Select transactions only for given accounts"
-msgstr "Buchungen nach Konten auswählen"
+msgid "Income budget lines"
+msgstr "Gruppen Einnahmen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:65
-msgid "Select the accounts included in the report: "
-msgstr "Konten für den Bericht auswählen: "
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
-msgid "Select bank accounts"
-msgstr "Bankkonten auswählen"
+msgid "Income categories"
+msgstr "Kategorien Einnahmen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:67
-msgid "Select cash accounts"
-msgstr "Bargeldkonten auswählen"
+msgid "Last item"
+msgstr "zum Ende"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:68
-msgid "Select liabilities accounts"
-msgstr "Kreditkonten auswählen"
+msgid "Make transactions clickable"
+msgstr "Buchungen sind aufrufbar"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:69
-msgid "Select assets accounts"
-msgstr "Anlagekonten auswählen"
+msgid "Marked transactions"
+msgstr "nach Abstimmung"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:70
-msgid "Selecting Transactions"
-msgstr "Buchungen auswählen"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:71
-msgid "All transactions"
-msgstr "Alle Buchungen"
+msgid "Outgoing budget lines"
+msgstr "Gruppen Ausgaben"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:72
-msgid "Unreconciled transactions"
-msgstr "Unabgestimmte Buchungen"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
-msgid "Marked transactions"
-msgstr "nach Abstimmung"
+msgid "Outgoing categories"
+msgstr "Kategorien Ausgaben"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
-msgid "Pointing transactions"
-msgstr "Verrechnete Buchungen"
+msgid "Payees currency: "
+msgstr "Währung von den Empfängern: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
-msgid "Tele-transmitted transactions"
-msgstr "Teilabgestimmte Buchungen"
+msgid "Pointing transactions"
+msgstr "Verrechnete Buchungen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
-msgid "Reconciled transactions"
-msgstr "Abgestimmte Buchungen"
+msgid "Prévious"
+msgstr "nach Oben"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
-msgid "Split of transactions detail"
-msgstr "Splittbuchungen"
+msgid "Reconciled transactions"
+msgstr "Abgestimmte Buchungen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:78
-msgid "Do not detail split of transactions"
-msgstr "Keine Teilbuchungen von Splittbuchungen anzeigen"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
-msgid "Detail budgetary lines"
-msgstr "Buchungen nach Gruppen auswählen"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
-msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
-msgstr "Gruppen für den Bericht auswählen: "
+msgid "Report name: "
+msgstr "Bericht Name: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:81
-msgid "Income budget lines"
-msgstr "Gruppen Einnahmen"
+msgid "Select assets accounts"
+msgstr "Anlagekonten auswählen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:82
-msgid "Outgoing budget lines"
-msgstr "Gruppen Ausgaben"
+msgid "Select bank accounts"
+msgstr "Bankkonten auswählen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:83
-msgid "Select methods of payment to include: "
-msgstr "Zahlungsweisen für den Bericht auswählen: "
+msgid "Select cash accounts"
+msgstr "Bargeldkonten auswählen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:84
-msgid "Select the transactions by amount"
-msgstr "Buchungen nach Beträgen auswählen"
+msgid "Select categories to include: "
+msgstr "Kategorien für den Bericht auswählen: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:85
-msgid "Exclude the transactions with a null amount"
-msgstr "Buchungen mit einem Betrag von 0 nicht berücksichtigen"
+msgid "Select liabilities accounts"
+msgstr "Kreditkonten auswählen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:86
-msgid "Use dates ranges"
-msgstr "Datenbereiche verwenden"
+msgid "Select methods of payment to include: "
+msgstr "Zahlungsweisen für den Bericht auswählen: "
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+msgid "Select payees to include in this report: "
+msgstr "Empfänger für den Bericht auswählen: "
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+msgid "Select the accounts included in the report: "
+msgstr "Konten für den Bericht auswählen: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:89
-msgid "Use financial years"
-msgstr "Geschäftsjahre verwenden"
+msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
+msgstr "Gruppen für den Bericht auswählen: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:90
-msgid "All financial years"
-msgstr "Alle Geschäftsjahre"
+msgid "Select the transactions by amount"
+msgstr "Buchungen nach Beträgen auswählen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:91
-msgid "Current financial year"
-msgstr "Aktuelles Geschäftsjahr"
+msgid "Select transactions according to content"
+msgstr "Buchungen nach Text auswählen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:92
-msgid "Former financial year"
-msgstr "Abgelaufenes Geschäftsjahr"
+msgid "Select transactions only for given accounts"
+msgstr "Buchungen nach Konten auswählen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:93
-msgid "Detail financial years"
-msgstr "Geschäftsjahr(e) auswählen"
+msgid "Selecting Transactions"
+msgstr "Buchungen auswählen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:94
-msgid "Select transactions according to content"
-msgstr "Buchungen nach Text auswählen"
+msgid "Selection of transactions by:"
+msgstr "Buchungen auswählen nach:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:95
-msgid "Detail payees"
-msgstr "Buchungen nach Empfänger auswählen"
+msgid "Separation by period"
+msgstr "Trennung nach Zeitspanne"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:96
-msgid "Select payees to include in this report: "
-msgstr "Empfänger für den Bericht auswählen: "
+msgid "Separation by time period: "
+msgstr "Zeitspanne: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:97
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
+msgid "Sort transactions by"
+msgstr "Buchungen sortieren nach"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:98
-msgid "First item"
-msgstr "zum Anfang"
+msgid "Split by financial year"
+msgstr "nach Geschäftsjahr"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:99
-msgid "Prévious"
-msgstr "nach Oben"
+msgid "Split by period"
+msgstr "nach Zeitspanne"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:100
-msgid "Following"
-msgstr "nach Unten"
+msgid "Split incomes and outgoings"
+msgstr "nach Einnahmen und Ausgaben"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:101
-msgid "Last item"
-msgstr "zum Ende"
+msgid "Split of transactions detail"
+msgstr "Splittbuchungen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:102
-msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
-msgstr "Mit STRG + linke Maustaste zur Auswahl hinzufügen"
+msgid "Tele-transmitted transactions"
+msgstr "Teilabgestimmte Buchungen"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+msgid "Unreconciled transactions"
+msgstr "Unabgestimmte Buchungen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
-msgid ""
-"<Ctrl> + left click of mouse\n"
-"to add at the selection"
-msgstr ""
-"Mit STRG + linke Maustaste\n"
-"zur Auswahl hinzufügen"
+msgid "Use dates ranges"
+msgstr "Datenbereiche verwenden"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
-msgid "Do not include transfers"
-msgstr "Umbuchungen nicht berücksichtigen"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:105
+msgid "Use financial years"
+msgstr "Geschäftsjahre verwenden"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
-msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
-msgstr "Umbuchungen von-/nach Anlage-/Kreditkonten berücksichtigen"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
-msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
-msgstr "Umbuchungen von-/nach diesen Konten nicht berücksichtigen"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
-msgid "Include transfers from or to these accounts"
-msgstr "Umbuchungen von-/nach diesen Konten berücksichtigen"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
-msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
-msgstr "Nur Umbuchungen berücksichtigen"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
-msgid "Group transactions"
-msgstr "Buchungen gruppieren"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
-msgid "Group transactions by account"
-msgstr "Gruppierung nach Konto"
+msgid "at the top of the report"
+msgstr "am Anfang vom Bericht"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:113
-msgid "Group transactions by payee"
-msgstr "Gruppierung nach Empfänger"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
-msgid "Group transactions by category"
-msgstr "Gruppierung nach Kategorie"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
-msgid "Group transactions by budgetary line"
-msgstr "Gruppierung nach Gruppe"
+msgid "every section"
+msgstr "für jeden Bereich"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:116
-msgid "Group level organisation"
-msgstr "Gruppierung Hierarchie"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
-msgid "Split incomes and outgoings"
-msgstr "nach Einnahmen und Ausgaben"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
-msgid "Split by financial year"
-msgstr "nach Geschäftsjahr"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
-msgid "Split by period"
-msgstr "nach Zeitspanne"
+msgid "notes"
+msgstr "Notizen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
-msgid "Separation by period"
-msgstr "Trennung nach Zeitspanne"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
-msgid "Separation by time period: "
-msgstr "Zeitspanne: "
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
-msgid "Beginning of week: "
-msgstr "Wochenanfang: "
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
msgid "title"
msgstr "Bezeichnungen"
@@ -11851,6 +11864,26 @@ msgstr "Bezeichnungen"
msgid "Personnal finances manager"
msgstr "Finanzprogramm für Privatpersonen"
+#~ msgid "Effective date: "
+#~ msgstr "Buchungsdatum: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
+#~ "installed) and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Grisbi konnte das erforderliche Modul nicht laden, um diese Datei zu "
+#~ "verschlüsseln.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bitte prüfen, ob das Modul installiert ist und danach erneut versuchen."
+
+#~ msgid "Encryption plugin not found."
+#~ msgstr "Das Modul für die Verschlüsselung kann nicht gefunden werden."
+
+#~ msgid "with plugins"
+#~ msgstr "mit den Modulen"
+
#~ msgid "Accounts file title"
#~ msgstr "Bezeichnung"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index c41cdab..cb3edd0 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Grisbi 0.5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-20 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-13 14:53+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: KASKAS <ttnfy17 at yahoo.gr>\n"
@@ -55,101 +55,101 @@ msgstr "Λογαριασμοί κάτω από την επιθυμητή ισο
msgid "Enter a scheduled transaction"
msgstr "Εισάγετε μια σχεδιασμένη συναλλαγή"
-#: ../src/accueil.c:829
+#: ../src/accueil.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s at %s"
msgstr "Ισορροπίες λογαριασμού %s"
-#: ../src/accueil.c:833
+#: ../src/accueil.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s"
msgstr "Ισορροπίες λογαριασμού %s"
-#: ../src/accueil.c:869
+#: ../src/accueil.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s at %s"
msgstr "Ισορροπίες λογαριασμών στοιχείων του παθητικού %s"
-#: ../src/accueil.c:873
+#: ../src/accueil.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s"
msgstr "Ισορροπίες λογαριασμών στοιχείων του παθητικού %s"
-#: ../src/accueil.c:909
+#: ../src/accueil.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s at %s"
msgstr "Ισορροπίες απολογισμών προτερημάτων %s"
-#: ../src/accueil.c:913
+#: ../src/accueil.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s"
msgstr "Ισορροπίες απολογισμών προτερημάτων %s"
-#: ../src/accueil.c:941 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:938 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
#, fuzzy
msgid "Additional balance"
msgstr "Αρχική ισορροπία"
-#: ../src/accueil.c:943
+#: ../src/accueil.c:940
#, fuzzy
msgid "Additional balances"
msgstr "Αρχική ισορροπία"
-#: ../src/accueil.c:946 ../src/bet_finance_ui.c:1639
+#: ../src/accueil.c:943 ../src/bet_finance_ui.c:1639
msgid " at "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1042 ../src/accueil.c:1286
+#: ../src/accueil.c:1039 ../src/accueil.c:1283
msgid "Reconciled balance"
msgstr "Συμφωνημένη ισορροπία"
-#: ../src/accueil.c:1046 ../src/accueil.c:1290
+#: ../src/accueil.c:1043 ../src/accueil.c:1287
msgid "Current balance"
msgstr "Τρέχουσα ισορροπία"
-#: ../src/accueil.c:1277
+#: ../src/accueil.c:1274
#, fuzzy
msgid "Partial balance: "
msgstr "Αρχική ισορροπία:"
-#: ../src/accueil.c:1279
+#: ../src/accueil.c:1276
#, fuzzy
msgid "Partial balances: "
msgstr "Αρχική ισορροπία:"
-#: ../src/accueil.c:1361
+#: ../src/accueil.c:1358
#, fuzzy
msgid "Global balance: "
msgstr "Σφαιρικές ισορροπίες:"
-#: ../src/accueil.c:1365
+#: ../src/accueil.c:1362
#, fuzzy
msgid "Global balances: "
msgstr "Σφαιρικές ισορροπίες:"
-#: ../src/accueil.c:1424
+#: ../src/accueil.c:1421
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1602 ../src/accueil.c:1726 ../src/accueil.c:2191
+#: ../src/accueil.c:1599 ../src/accueil.c:1723 ../src/accueil.c:2186
#, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr "%s πιστωμένος %s"
-#: ../src/accueil.c:1612 ../src/accueil.c:1736 ../src/accueil.c:2205
+#: ../src/accueil.c:1609 ../src/accueil.c:1733 ../src/accueil.c:2190
#, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr "%s χρεωμένος %s"
-#: ../src/accueil.c:1964
+#: ../src/accueil.c:1961
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr ""
"η ισορροπία του απολογισμού %s είναι κάτω από τα επιθυμητά και "
"εξουσιοδοτημένα ελάχιστα!"
-#: ../src/accueil.c:1968
+#: ../src/accueil.c:1965
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal:\n"
@@ -159,13 +159,13 @@ msgstr ""
"ελάχιστο :\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:1997
+#: ../src/accueil.c:1994
#, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr ""
"η ισορροπία του λογαριασμού %s είναι κάτω από το εξουσιοδοτημένο ελάχιστο!"
-#: ../src/accueil.c:2007
+#: ../src/accueil.c:2004
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal:\n"
@@ -174,12 +174,12 @@ msgstr ""
"Λογαριασμοί με την ισορροπία κάτω από εξουσιοδοτημένο ελάχιστο: :\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:2039
+#: ../src/accueil.c:2036
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr "η ισορροπία του λογαριασμού %s είναι κάτω από το επιθυμητό ελάχιστο!"
-#: ../src/accueil.c:2049
+#: ../src/accueil.c:2046
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal:\n"
@@ -188,133 +188,133 @@ msgstr ""
"Λογαριασμοί με την ισορροπία κάτω από επιθυμητό ελάχιστο: \n"
"\n"
-#: ../src/affichage.c:119 ../src/parametres.c:665
+#: ../src/affichage.c:118 ../src/parametres.c:665
msgid "Fonts & logo"
msgstr "Πηγές & λογότυπο"
#. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:122
+#: ../src/affichage.c:121
msgid "Grisbi logo"
msgstr "Λογότυπο Grisbi"
-#: ../src/affichage.c:127
+#: ../src/affichage.c:126
msgid "Display a logo"
msgstr "Επιδείξτε ένα λογότυπο"
-#: ../src/affichage.c:175
+#: ../src/affichage.c:174
msgid "Click on preview to change logo"
msgstr "Χτυπήστε στην πρόβλεψη για να αλλάξετε το λογότυπο"
#. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:179 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
+#: ../src/affichage.c:178 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:412
#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
msgid "Fonts"
msgstr "Πηγές"
-#: ../src/affichage.c:185
+#: ../src/affichage.c:184
#, fuzzy
msgid "Use a custom font for the transactions: "
msgstr "Χρησιμοποιήστε μια πηγή συνήθειας για τις συναλλαγές"
#. change colors
-#: ../src/affichage.c:210
+#: ../src/affichage.c:209
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
-#: ../src/affichage.c:224
+#: ../src/affichage.c:223
msgid "Choosing color"
msgstr "Επιλογή του χρώματος"
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:238
msgid "Back to default"
msgstr "Πίσω στην προεπιλογή"
-#: ../src/affichage.c:363 ../src/parametres.c:683
+#: ../src/affichage.c:362 ../src/parametres.c:683
msgid "Addresses & titles"
msgstr "Διευθύνσεις & τίτλοι"
#. Account file title
-#: ../src/affichage.c:367 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
+#: ../src/affichage.c:366 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
msgid "Titles"
msgstr "Τίτλοι"
-#: ../src/affichage.c:377
+#: ../src/affichage.c:376
#, fuzzy
msgid "Accounting entity"
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
-#: ../src/affichage.c:389
+#: ../src/affichage.c:388
msgid "Account owner name"
msgstr "Όνομα ιδιοκτήτη λογαριασμού"
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:400
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#. label account name
-#: ../src/affichage.c:415 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:414 ../src/gsb_assistant_file.c:285
#, fuzzy
msgid "Name of accounting entity: "
msgstr "Τράπεζα για τον λογαριασμό.:"
-#: ../src/affichage.c:428
+#: ../src/affichage.c:427
msgid "Addresses"
msgstr "Διευθύνσεις"
#. Common address
-#: ../src/affichage.c:431
+#: ../src/affichage.c:430
#, fuzzy
msgid "Common address: "
msgstr "Κοινή διεύθυνση:"
#. Secondary address
#. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:449
#, fuzzy
msgid "Secondary address: "
msgstr "Δευτεροβάθμια διεύθυνση:"
-#: ../src/affichage.c:564
+#: ../src/affichage.c:563
msgid "Select a new logo"
msgstr "Επιλέξτε ένα νέο λογότυπο"
#. Headings bar
-#: ../src/affichage.c:710
+#: ../src/affichage.c:709
#, fuzzy
msgid "Headings bar"
msgstr "Εμφάνιση μπάρας τίτλων"
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:712
msgid "Display headings bar"
msgstr "Εμφάνιση μπάρας τίτλων"
#. Navigation pane
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:719
msgid "Navigation pane"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:722
msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
msgstr ""
#. Toolbar
-#: ../src/affichage.c:730
+#: ../src/affichage.c:729
msgid "Toolbars"
msgstr "Ράβδοι εργαλείων"
-#: ../src/affichage.c:733
+#: ../src/affichage.c:732
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr "Εμφάνιση των εργαλείων ράβδου ως"
-#: ../src/affichage.c:735
+#: ../src/affichage.c:734
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:745
msgid "Icons"
msgstr "Εικονίδια"
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:756
msgid "Both"
msgstr "Και οι δύο"
@@ -596,20 +596,20 @@ msgid "By default"
msgstr "Πίσω στην προεπιλογή"
#: ../src/bet_config.c:591 ../src/bet_config.c:610 ../src/bet_config.c:628
-#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2106
-#: ../src/bet_hist.c:2112 ../src/categories_onglet.c:365
+#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2108
+#: ../src/bet_hist.c:2114 ../src/categories_onglet.c:365
#: ../src/etats_prefs.c:675 ../src/etats_prefs.c:2016
-#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1958
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1962
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
-#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2110
+#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2112
#: ../src/etats_prefs.c:680 ../src/etats_prefs.c:2068 ../src/export_csv.c:823
#: ../src/fenetre_principale.c:302 ../src/import_csv.c:88
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:368 ../src/navigation.c:1962
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
msgid "Budgetary lines"
msgstr "Δημοσιονομικές γραμμές"
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Επιλέξτε το οικονομικό έτος"
#. name of the div sous-div column
#: ../src/bet_config.c:930 ../src/bet_hist.c:566 ../src/bet_hist.c:1646
#: ../src/categories_onglet.c:178 ../src/etats_affiche.c:2436
-#: ../src/etats_config.c:2908 ../src/export_csv.c:814
+#: ../src/etats_config.c:2911 ../src/export_csv.c:814
#: ../src/gsb_transactions_list.c:181 ../src/import_csv.c:86
#: ../src/meta_categories.c:66
msgid "Category"
@@ -646,9 +646,9 @@ msgstr "Κατηγορία"
#: ../src/bet_config.c:943 ../src/bet_future.c:862 ../src/bet_future.c:2401
#: ../src/bet_future.c:2552 ../src/bet_future.c:2819 ../src/bet_future.c:2885
#: ../src/bet_hist.c:1639 ../src/etats_affiche.c:2443
-#: ../src/etats_config.c:2912 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/etats_config.c:2915 ../src/gsb_form.c:1339
#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:180 ../src/meta_budgetary.c:64
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:178 ../src/meta_budgetary.c:64
msgid "Budgetary line"
msgstr "Δημοσιονομική γραμμή"
@@ -682,9 +682,12 @@ msgstr "μέθοδος πληρωμής:"
msgid "Annuel rate interest: "
msgstr "Ετήσιος προϋπολογισμός:"
+#. Local Variables:
+#. c-basic-offset: 4
+#. End:
#: ../src/bet_config.c:1345 ../src/bet_finance_ui.c:283
#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1109
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
@@ -730,7 +733,7 @@ msgid "Account with deferred debit card"
msgstr ""
#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:292
-#: ../src/navigation.c:1217 ../src/navigation.c:1954
+#: ../src/navigation.c:1221 ../src/navigation.c:1958
#, fuzzy
msgid "Credits simulator"
msgstr "Πιστωτική κάρτα"
@@ -874,10 +877,10 @@ msgstr "Φόρτωση λογαριασμών:"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_tab.c:849
#: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1294
#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:161
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/import.c:3325 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+#: ../src/import.c:3337 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
@@ -934,7 +937,7 @@ msgstr "Εκτύπωση"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1855 ../src/bet_hist.c:1954 ../src/bet_tab.c:2972
#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:204 ../src/imputation_budgetaire.c:614
+#: ../src/export.c:202 ../src/imputation_budgetaire.c:612
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
@@ -943,8 +946,8 @@ msgstr "Εξαγωγή"
msgid "credit.csv"
msgstr "Πίστωση"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2056 ../src/bet_tab.c:3092
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:454
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2058 ../src/bet_tab.c:3094
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:452
msgid "Cannot save file."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση αρχείου"
@@ -963,7 +966,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:256 ../src/bet_future.c:2070 ../src/bet_future.c:2981
-#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:743
#, fuzzy
msgid "One field is not filled in"
msgstr "Δεν έχουν συμπληρωθεί όλοι οι τομείς"
@@ -1041,7 +1044,7 @@ msgstr "Ημερομηνία ορίου"
#: ../src/bet_future.c:383 ../src/gsb_archive_config.c:102
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Final date"
msgstr "Τελική ημερομηνία"
@@ -1067,45 +1070,43 @@ msgstr "Επιλέξτε τη μέθοδο πληρωμής"
#: ../src/bet_future.c:834 ../src/bet_future.c:2337 ../src/bet_future.c:2478
#: ../src/bet_future.c:2785 ../src/bet_future.c:2848
-#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2920
+#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2923
#: ../src/etats_prefs.c:670 ../src/export_csv.c:799
#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1315 ../src/gsb_form_widget.c:436
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:172
-#: ../src/import.c:3332 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+#: ../src/import.c:3344 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
msgid "Payee"
msgstr "Δικαιούχος πληρωμής"
-#. Debit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:841 ../src/bet_tab.c:883 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:319
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:174
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:105
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:377
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Debit"
msgstr "Χρέωση"
-#. Credit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:848 ../src/bet_tab.c:901 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:424
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:326
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:403
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1325 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:106
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1081 ../src/gsb_transactions_list.c:175
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Credit"
msgstr "Πίστωση"
#: ../src/bet_future.c:855 ../src/bet_future.c:2373 ../src/bet_future.c:2525
-#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1333
+#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1331
#: ../src/gsb_form_widget.c:440
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr "Κατηγορίες :Υποκατηγορίες"
#. Notes
#: ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_affiche.c:2450 ../src/export_csv.c:820
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:452
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1344 ../src/gsb_form_widget.c:452
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:802 ../src/gsb_transactions_list.c:184
#: ../src/import_csv.c:84
@@ -1120,8 +1121,8 @@ msgstr "Σημειώσεις"
#: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:625 ../src/export_csv.c:737
#: ../src/export_csv.c:749 ../src/gsb_data_category.c:1059
#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2761
-#: ../src/import.c:2779 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2310 ../src/import.c:2773
+#: ../src/import.c:2791 ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
msgid "Transfer"
msgstr "Μεταφορά"
@@ -1186,8 +1187,8 @@ msgstr "Τραπεζικός λογαριασμός"
#. Effective Date
#: ../src/bet_future.c:2422
#, fuzzy
-msgid "Effective date: "
-msgstr "Ενεργοποιήστε:"
+msgid "Date of debit: "
+msgstr "μέθοδος πληρωμής:"
#: ../src/bet_future.c:2435
#, fuzzy
@@ -1224,19 +1225,19 @@ msgstr ""
#. Name entry
#: ../src/bet_future.c:3028 ../src/categories_onglet.c:750
#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:785 ../src/parametres.c:333
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:783 ../src/parametres.c:333
#: ../src/tiers_onglet.c:684
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:469
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:810
+#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:481
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:808
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1830
+#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1816
msgid ""
"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
"You need to fix it and start over."
@@ -1253,112 +1254,112 @@ msgstr ""
msgid "Error of configuration"
msgstr "Γενική διαμόρφωση"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "Ιαπωνία"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Feb"
msgstr "Ιστός"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "Σημάδι"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Apr"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150 ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:152 ../src/bet_graph.c:159
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "Ημέρα"
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jun"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jul"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Aug"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Sep"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Oct"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Nov"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Dec"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "January"
msgstr "Εγχειρίδιο"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "February"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "March"
msgstr "Αναζήτηση"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "April"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "June"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "July"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "August"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "September"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "October"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "Αριθμός"
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "Αριθμός δικαιούχων πληρωμής"
-#: ../src/bet_graph.c:460
+#: ../src/bet_graph.c:462
#, fuzzy
msgid "total amount: "
msgstr "Φόρτωση λογαριασμών:"
-#: ../src/bet_graph.c:480
+#: ../src/bet_graph.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Display subdivisions items of budgetary: %s</span>"
@@ -1367,7 +1368,7 @@ msgstr ""
"</span>\n"
"\n"
-#: ../src/bet_graph.c:485
+#: ../src/bet_graph.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Display subdivisions of category: %s</"
@@ -1377,16 +1378,16 @@ msgstr ""
"</span>\n"
"\n"
-#: ../src/bet_graph.c:499 ../src/bet_graph.c:747 ../src/bet_graph.c:2403
+#: ../src/bet_graph.c:501 ../src/bet_graph.c:739 ../src/bet_graph.c:2395
msgid "Graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:592
+#: ../src/bet_graph.c:594
#, fuzzy
msgid "The selected budget item has no subitems"
msgstr "Διαγράψτε την επιλεγμένη δημοσιονομική γραμμή"
-#: ../src/bet_graph.c:594
+#: ../src/bet_graph.c:596
#, fuzzy
msgid "The selected category has no subcategory"
msgstr "Επεξεργαστείτε την επιλεγμένη κατηγορία"
@@ -1397,75 +1398,75 @@ msgid "date %s : value %s"
msgstr ""
#. la grille est visible
-#: ../src/bet_graph.c:1030 ../src/bet_graph.c:1064
+#: ../src/bet_graph.c:1022 ../src/bet_graph.c:1056
#, fuzzy
msgid "Hide grid"
msgstr "Αρχεία"
-#: ../src/bet_graph.c:1032 ../src/bet_graph.c:1066 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_graph.c:1024 ../src/bet_graph.c:1058 ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "Παρουσιάστε _συμφωνίες"
-#: ../src/bet_graph.c:1370 ../src/tiers_onglet.c:1082
+#: ../src/bet_graph.c:1362 ../src/tiers_onglet.c:1082
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "You can not exceed one year of visualization"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "Overflow"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1971
+#: ../src/bet_graph.c:1963
#, fuzzy
msgid "Display the graph of forecast"
msgstr "Εξάγετε τις δημοσιονομικές γραμμές"
-#: ../src/bet_graph.c:1979
+#: ../src/bet_graph.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the monthly graph"
msgstr "Εμφάνιση συμβουλής της ημέρας"
-#: ../src/bet_graph.c:1985
+#: ../src/bet_graph.c:1977
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Στήλες"
-#: ../src/bet_graph.c:2017
+#: ../src/bet_graph.c:2009
msgid "Line"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2263
+#: ../src/bet_graph.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Amounts %s - %s for the account: '%s'"
msgstr "Νόμισμα για τον λογαριασμό.:"
-#: ../src/bet_graph.c:2276
+#: ../src/bet_graph.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Monthly amounts since %s for the account: '%s'"
msgstr "Νόμισμα για τον λογαριασμό.:"
-#: ../src/bet_graph.c:2416
+#: ../src/bet_graph.c:2408
msgid "Expenses"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2437 ../src/etats_affiche.c:2298
+#: ../src/bet_graph.c:2429 ../src/etats_affiche.c:2298
msgid "Incomes"
msgstr "Εισοδήματα"
-#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:288
-#: ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:292
msgid "Select"
msgstr "Επιλέξτε"
#: ../src/bet_hist.c:585 ../src/categories_onglet.c:198
#: ../src/etats_prefs.c:2161 ../src/export_csv.c:808
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3339
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:200 ../src/tiers_onglet.c:250
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3351
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:198 ../src/tiers_onglet.c:250
msgid "Amount"
msgstr "Ποσό"
@@ -1513,17 +1514,17 @@ msgstr "Νόμισμα για τον λογαριασμό.:"
msgid "Amounts by %s in %s for the account: «%s»"
msgstr "Νόμισμα για τον λογαριασμό.:"
-#: ../src/bet_hist.c:1966
+#: ../src/bet_hist.c:1967
#, fuzzy
msgid "Data graph"
msgstr "Ομαδοποίηση στοιχείων"
-#: ../src/bet_hist.c:1970
+#: ../src/bet_hist.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the pie graph"
msgstr "Εμφάνιση συμβουλής της ημέρας"
-#: ../src/bet_hist.c:2032
+#: ../src/bet_hist.c:2034
#, fuzzy
msgid "Export the historical data"
msgstr "Αρχική ημερομηνία"
@@ -1558,7 +1559,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: ../src/bet_tab.c:919 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3350
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3360
#: ../src/import_csv.c:90
msgid "Balance"
msgstr "Ισορροπία"
@@ -1636,15 +1637,15 @@ msgid "No data by default"
msgstr "Πίσω στην προεπιλογή"
#: ../src/bet_tab.c:2618 ../src/bet_tab.c:2668 ../src/bet_tab.c:2726
-#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:768
-#: ../src/etats_config.c:1135 ../src/gsb_data_category.c:160
+#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:771
+#: ../src/etats_config.c:1138 ../src/gsb_data_category.c:160
#: ../src/meta_categories.c:69
msgid "No category"
msgstr "Καμία κατηγορία"
#: ../src/bet_tab.c:2626 ../src/bet_tab.c:2676 ../src/bet_tab.c:2732
-#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:776
-#: ../src/etats_config.c:1140 ../src/meta_budgetary.c:67
+#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:779
+#: ../src/etats_config.c:1143 ../src/meta_budgetary.c:67
msgid "No budgetary line"
msgstr "Καμία δημοσιονομική γραμμή"
@@ -1658,25 +1659,25 @@ msgstr "Τράπεζα για τον λογαριασμό.:"
msgid "Partial balance: %s"
msgstr "Αρχική ισορροπία:"
-#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3068
+#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3070
#, fuzzy
msgid "Export the array of forecast"
msgstr "Εξάγετε τις δημοσιονομικές γραμμές"
-#: ../src/bet_tab.c:3026
+#: ../src/bet_tab.c:3028
#, fuzzy
msgid "Balance at "
msgstr "Ισορροπία"
-#: ../src/bet_tab.c:3075
+#: ../src/bet_tab.c:3077
msgid "forecast.csv"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2916
+#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2919
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:162 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:190
-#: ../src/navigation.c:1059 ../src/tiers_onglet.c:240
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:171 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:188
+#: ../src/navigation.c:1063 ../src/tiers_onglet.c:240
msgid "Account"
msgstr "Λογαριασμός"
@@ -1692,13 +1693,13 @@ msgstr "Κατηγορίες.cgsb"
msgid "Import categories"
msgstr "Εισαγωγή κατηγοριών"
-#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:495
+#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:493
msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
msgstr "Αρχεία κατηγορίας Grisbi (*.cgsb)"
-#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1228
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:854
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:500
+#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1238
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:866
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:498
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
@@ -1727,7 +1728,7 @@ msgstr ""
" δεν μπορεί να γίνει επαναφορά. Μπορείτε επίσης να αποφασίσετε να "
"αντικαταστήσετε τις υπάρχουσες κατηγορίες με τις εισαγόμενες."
-#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:531
+#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:529
msgid "Replace existing"
msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος"
@@ -1756,7 +1757,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
msgstr "Δημιουργήστε μια νέα υποκατηγορία"
#: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:437 ../src/import.c:3643 ../src/imputation_budgetaire.c:602
+#: ../src/import.c:449 ../src/import.c:3655 ../src/imputation_budgetaire.c:600
#: ../src/parametres.c:601 ../src/utils_files.c:576
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
@@ -1771,27 +1772,27 @@ msgstr "Εξάγετε ένα αρχείο κατηγορίας Grisbi (.cgsb)"
#: ../src/categories_onglet.c:589 ../src/etats_onglet.c:187
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278 ../src/gsb_transactions_list.c:349
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/tiers_onglet.c:344
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622 ../src/tiers_onglet.c:344
msgid "Delete"
msgstr "Διαγράψτε"
-#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2214
+#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2218
msgid "Delete selected category"
msgstr "Διαγράψτε την επιλεγμένη κατηγορία"
#: ../src/categories_onglet.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:288
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:632
#: ../src/tiers_onglet.c:353
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: ../src/categories_onglet.c:602 ../src/categories_onglet.c:1110
-#: ../src/navigation.c:2229
+#: ../src/navigation.c:2233
msgid "Edit selected category"
msgstr "Επεξεργαστείτε την επιλεγμένη κατηγορία"
#: ../src/categories_onglet.c:608 ../src/gsb_scheduler_list.c:319
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:643
#: ../src/tiers_onglet.c:363
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
@@ -1810,12 +1811,12 @@ msgid "Subcategory view"
msgstr "Άποψη υποκατηγορίας"
#: ../src/categories_onglet.c:672 ../src/gsb_transactions_list.c:573
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:709 ../src/tiers_onglet.c:480
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:707 ../src/tiers_onglet.c:480
msgid "Complete view"
msgstr "Πλήρης άποψη"
#: ../src/categories_onglet.c:718 ../src/categories_onglet.c:722
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:752 ../src/imputation_budgetaire.c:757
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:750 ../src/imputation_budgetaire.c:755
#: ../src/tiers_onglet.c:659
#, c-format
msgid "Properties for %s"
@@ -1876,11 +1877,11 @@ msgstr "Εμφάνιση υποκατηγοριών"
msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
msgstr "Συναλλαγές μεταφοράς %s"
-#: ../src/dialog.c:55
+#: ../src/dialog.c:56
msgid "Security feature not implemented"
msgstr "Ανεφάρμοστη ιδιότητα ασφάλειας."
-#: ../src/dialog.c:56
+#: ../src/dialog.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"This file contains security information, which processing is not implemented "
@@ -1889,11 +1890,11 @@ msgstr ""
"Αυτό το αρχείο περιέχει πληροφορίες ασφάλειας, των οποίων η επεξεργασία δεν "
"εφαρμόζεται αυτήν τη στιγμή."
-#: ../src/dialog.c:60
+#: ../src/dialog.c:61
msgid "Encryption is irreversible."
msgstr "Η κρυπτογράφηση είναι αμετάκλητη."
-#: ../src/dialog.c:61
+#: ../src/dialog.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
@@ -1910,11 +1911,11 @@ msgstr ""
"Επαναλαμβάνω: εάν ξεχάσετε τον κωδικό πρόσβασής σας, δεν υπάρχει καμία "
"επιστροφή, δεν μπορούμε να σας βοηθήσουμε."
-#: ../src/dialog.c:67
+#: ../src/dialog.c:68
msgid "Account file is world readable."
msgstr "Το αρχείο λογαριασμού είναι αναγνώσιμο."
-#: ../src/dialog.c:68
+#: ../src/dialog.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
@@ -1924,12 +1925,12 @@ msgstr ""
"αλλά είναι. Πρέπει\n"
"να αλλάξετε τις άδειες. Θέλετε να γίνει αυτό τώρα;"
-#: ../src/dialog.c:72
+#: ../src/dialog.c:73
#, c-format
msgid "File \"%s\" is already opened"
msgstr "Το αρχείο \"%s\" είναι ήδη ανοικτό"
-#: ../src/dialog.c:73
+#: ../src/dialog.c:74
msgid ""
"Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
"correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
@@ -1942,23 +1943,23 @@ msgstr ""
"\"αναγκαστική αποθήκευση κλειδωμένων\n"
"αρχείων\" κατά την εγκατάσταση."
-#: ../src/dialog.c:78
+#: ../src/dialog.c:79
#, fuzzy
msgid "Account under desired balance"
msgstr "Λογαριασμός κάτω από την επιθυμητή ισορροπία."
-#: ../src/dialog.c:79
+#: ../src/dialog.c:80
#, c-format
msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s"
msgstr ""
"Το Grisbi ανίχνευσε ότι ένας λογαριασμός είναι κάτω από μια επιθυμητή "
"ισορροπία: %s"
-#: ../src/dialog.c:82
+#: ../src/dialog.c:83
msgid "No budgetary line was entered"
msgstr "Καμία δημοσιονομική γραμμή δεν εισήχθη"
-#: ../src/dialog.c:83
+#: ../src/dialog.c:84
msgid ""
"This transaction has no budgetary line entered. You should use them to "
"easily produce budgets and make reports on them."
@@ -1967,11 +1968,11 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιήσετε για να παραγάγετε εύκολα τους προϋπολογισμούς και να κάνετε "
"τις εκθέσεις σχετικά με αυτούς."
-#: ../src/dialog.c:87
+#: ../src/dialog.c:88
msgid "Recover split?"
msgstr "Ανάκτηση τη διάσπασης;"
-#: ../src/dialog.c:88
+#: ../src/dialog.c:89
msgid ""
"This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as "
"in last transaction with this payee. Do you want to recover them?"
@@ -1980,19 +1981,19 @@ msgstr ""
"ανακτηθούν όπως στην τελευταία συναλλαγή με αυτόν τον δικαιούχο πληρωμής. "
"Θέλετε να τους ανακτήσετε;"
-#: ../src/dialog.c:92
+#: ../src/dialog.c:93
msgid "No inconsistency found."
msgstr "Δεν βρέθηκε καμία ασυμφωνία"
-#: ../src/dialog.c:93
+#: ../src/dialog.c:94
msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed."
msgstr "Το Grisbi δεν βρήκε καμία γνωστή ασυνέπεια στους λογαριασμούς. "
-#: ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:97
msgid "Confirmation of manual (un)reconciliation"
msgstr "Επιβεβαίωση της χειρωνακτικής συμφωνίας (των Η.Ε)"
-#: ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -2002,11 +2003,11 @@ msgstr ""
"Προσπαθείτε να συμφωνήσετε ή να μην συμφωνήσετε μια συναλλαγή με το χέρι, το "
"οποίο δεν συνιστάται. Είστε πραγματικά βέβαιοι ότι ξέρετε τι κάνετε;"
-#: ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:103
msgid "Reconcile start and end dates."
msgstr "Συμφωνήστε τις ημερομηνίες έναρξης και λήξης."
-#: ../src/dialog.c:103
+#: ../src/dialog.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance "
@@ -2021,12 +2022,12 @@ msgstr ""
"τιμές μπορούν να προβλεφθούν. Παρακαλώ ελέγξτε στο παράθυρο προτιμήσεων για "
"περισσότερες πληροφορίες."
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:110
#, c-format
msgid "You are running Grisbi version %s"
msgstr "Τρέχετε την έκδοση Grisbi %s"
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:111
#, fuzzy
msgid ""
"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. "
@@ -2042,7 +2043,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Μην παρουσιάστε αυτό το μήνυμα πάλι"
-#: ../src/dialog.c:667
+#: ../src/dialog.c:668
#, fuzzy
msgid ""
"Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
@@ -2051,11 +2052,11 @@ msgstr ""
"Γεια, είστε στη μέση του πουθενά, μεταξύ δύο γραμμών κώδικα. Το Grisbi "
"αναμένεται να κλείσει πολύ σύντομα. Να έχετε μια συμπαθητική ημέρα."
-#: ../src/dialog.c:669
+#: ../src/dialog.c:670
msgid "Serious brain damage expected."
msgstr "Σοβαρή ζημία εγκεφάλου αναμενόμενη."
-#: ../src/dialog.c:680
+#: ../src/dialog.c:681
msgid ""
"Bad things will happen soon. Be sure to save any modification in a separate "
"file in case Grisbi would corrupt files."
@@ -2064,28 +2065,28 @@ msgstr ""
"τροποποίηση σε ένα χωριστό αρχείο σε περίπτωση που Grisbi θα αλλοίωνε τα "
"αρχεία"
-#: ../src/dialog.c:682
+#: ../src/dialog.c:683
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Αδύνατη η διάθεση μνήμης"
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
msgid "File is corrupted."
msgstr "Το αρχείο αλλοιώθηκε."
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
msgid "Error occured saving file."
msgstr "Εμφανίστηκε ένα λάθος κατά την αποθήκευση του αρχείου."
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
msgid "Save file"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
#, c-format
msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
msgstr "Το Grisbi έκανε ένα εφεδρικό αρχείο '%s'."
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
#, fuzzy
msgid ""
"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
@@ -2093,51 +2094,51 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το πρόβλημα στην σελίδα <tt>http://www.grisbi.org/"
"bugtracking/</tt>. "
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
msgstr "Αντιγράψτε και επικολλήσετε το ίχνος με την αναφορά σας για σφάλματα."
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
msgstr "Το Grisbi τερματίζεται λόγω ενός ελαττώματος κατάτμησης."
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
msgid "Backtrace"
msgstr "Ίχνος"
#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
#, c-format
msgid "GRISBI %s Debug"
msgstr "Αποσφαλμάτωση GRISBI %s "
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
#, c-format
msgid "Debug enabled, level is '%s'"
msgstr "Διόρθωση σφαλμάτων ενεργοποιημένη,το επίπεδο είναι '%s'"
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
msgstr ""
"Εσφαλμένο επίπεδο αποσφαλμάτωσης,παρακαλώ ελέγξτε την τιμή DEBUG_GRISBI"
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:592
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %s\n"
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
msgstr "%s : %s - %s:%d:%s\n"
#. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %d\n"
-#: ../src/erreur.c:477
+#: ../src/erreur.c:476
#, c-format
msgid ""
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -2147,14 +2148,14 @@ msgstr ""
"σφαλμάτων στο %s. Παρακαλώ στείλτε αυτό το αρχείο στην αναφορά για σφάλματα."
#. début du mode de débogage
-#: ../src/erreur.c:502
+#: ../src/erreur.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
"\n"
msgstr "%s : %s - %s:%d:%s\n"
-#: ../src/erreur.c:554
+#: ../src/erreur.c:553
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
msgstr "Το Grisbi απέτυχε να δημιουργήσει το αρχείο σφαλμάτων..."
@@ -2365,13 +2366,13 @@ msgid "Result without financial year: "
msgstr "Αποτέλεσμα χωρίς δημοσιονομικό έτος:"
#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1250
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3861
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3871
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr "Μεταφορά σε %s"
#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1254
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3864
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3874
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr "Μεταφορά από %s"
@@ -2422,19 +2423,19 @@ msgid "General total: "
msgstr "Γενικό σύνολο:"
#: ../src/etats_affiche.c:1856 ../src/export_csv.c:595
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
-#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2928 ../src/gsb_form.c:3331
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3839
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:731
+#: ../src/gsb_form.c:1757 ../src/gsb_form.c:2929 ../src/gsb_form.c:3338
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3849
msgid "Split of transaction"
msgstr "Διάσπαση της συναλλαγής"
-#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:769
-#: ../src/etats_config.c:1136
+#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:772
+#: ../src/etats_config.c:1139
msgid "No subcategory"
msgstr "Καμία υποκατηγορία"
-#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:777
-#: ../src/etats_config.c:1141 ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:780
+#: ../src/etats_config.c:1144 ../src/meta_budgetary.c:68
msgid "No sub-budgetary line"
msgstr "Καμία υπο--δημοσιονομική γραμμή"
@@ -2447,10 +2448,10 @@ msgstr "Κανένας δικαιούχος πληρωμής"
msgid "Outgoings"
msgstr "έξοδα"
-#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1301
-#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:428
+#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1299
+#: ../src/gsb_form.c:2144 ../src/gsb_form.c:2174 ../src/gsb_form_widget.c:428
#: ../src/gsb_transactions_list.c:171 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
msgid "Value date"
msgstr "Τοκοφόρος ημερομηνία"
@@ -2462,7 +2463,7 @@ msgstr "Οικονομικό έτος"
#. Now we have a model, create view
#: ../src/etats_affiche.c:2457 ../src/etats_prefs.c:695
-#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:120
+#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:129
#: ../src/parametres.c:847
msgid "Payment methods"
msgstr "Μέθοδοι πληρωμής"
@@ -2471,12 +2472,12 @@ msgstr "Μέθοδοι πληρωμής"
msgid "Cheque"
msgstr "Επιταγή"
-#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1391
#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:183
msgid "Voucher"
msgstr "Απόδειξη"
-#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1386
#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:185
msgid "Bank references"
msgstr "Αναφορές τράπεζας"
@@ -2486,7 +2487,7 @@ msgid "Statement"
msgstr "Δήλωση"
#: ../src/etats_config.c:95 ../src/etats_prefs_private.h:58
-#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
msgid "payee"
msgstr "δικαιούχος πληρωμής"
@@ -2495,22 +2496,22 @@ msgid "payee information"
msgstr "πληροφορίες δικαιούχου πληρωμής"
#: ../src/etats_config.c:97 ../src/etats_prefs_private.h:59
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
msgid "category"
msgstr "κατηγορία"
#: ../src/etats_config.c:98 ../src/meta_categories.c:68
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
msgid "sub-category"
msgstr "υποκατηγορία"
#: ../src/etats_config.c:99 ../src/etats_prefs_private.h:60
-#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
msgid "budgetary line"
msgstr "δημοσιονομική γραμμή"
#: ../src/etats_config.c:100 ../src/meta_budgetary.c:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
msgid "sub-budgetary line"
msgstr "υπο--δημοσιονομική γραμμή"
@@ -2519,12 +2520,12 @@ msgid "note"
msgstr "σημείωση"
#: ../src/etats_config.c:102 ../src/etats_prefs_private.h:65
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
msgid "bank reference"
msgstr "αναφορά τραπεζών"
#: ../src/etats_config.c:103 ../src/etats_prefs_private.h:64
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
msgid "voucher"
msgstr "απόδειξη"
@@ -2533,7 +2534,7 @@ msgid "cheque number"
msgstr "αριθμός επιταγών"
#: ../src/etats_config.c:105 ../src/etats_prefs_private.h:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
msgid "reconciliation reference"
msgstr "αναφορά συμφωνίας"
@@ -2621,7 +2622,7 @@ msgstr "θετικός"
msgid "negative"
msgstr "αρνητικός"
-#: ../src/etats_config.c:275 ../src/etats_config.c:295
+#: ../src/etats_config.c:278 ../src/etats_config.c:298
#, fuzzy
msgid ""
"Grisbi can't parse date. For a list of date formats that Grisbi can use, "
@@ -2631,23 +2632,23 @@ msgstr ""
"ημερομηνίας που το Grisbi μπορεί να χρησιμοποιήσει, κοιτάξτε στο εγχειρίδιο "
"Grisbi"
-#: ../src/etats_config.c:277
+#: ../src/etats_config.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid initial date '%s'"
msgstr "Άκυρη αρχική ημερομηνία '%s'"
-#: ../src/etats_config.c:297
+#: ../src/etats_config.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid final date '%s'"
msgstr "Άκυρη τελική ημερομηνία '%s'"
-#: ../src/etats_config.c:329 ../src/etats_config.c:537
-#: ../src/etats_config.c:725 ../src/etats_config.c:955
-#: ../src/etats_config.c:960 ../src/etats_config.c:2618
+#: ../src/etats_config.c:332 ../src/etats_config.c:540
+#: ../src/etats_config.c:728 ../src/etats_config.c:960
+#: ../src/etats_config.c:965 ../src/etats_config.c:2621
msgid "Performance issue."
msgstr "Ζήτημα απόδοσης."
-#: ../src/etats_config.c:330
+#: ../src/etats_config.c:333
#, fuzzy
msgid ""
"All financial years have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2656,7 +2657,7 @@ msgstr ""
"Όλα τα οικονομικά έτη έχουν επιλεχτεί. Το Grisbi θα τρέξει γρηγορότερα χωρίς "
"την ενεργοποίηση της επιλογής \"Λεπτομέρειες οικονομικών ετών\"."
-#: ../src/etats_config.c:538
+#: ../src/etats_config.c:541
#, fuzzy
msgid ""
"All accounts have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2666,7 +2667,7 @@ msgstr ""
"την ενεργοποίηση της επιλογής \"Λεπτομέρειες λογαριασμών που χρησιμοποιούνται"
"\"."
-#: ../src/etats_config.c:726
+#: ../src/etats_config.c:729
#, fuzzy
msgid ""
"All payees have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
@@ -2676,7 +2677,7 @@ msgstr ""
"γρηγορότερα χωρίς την ενεργοποίηση της επιλογής \"λεπτομέρειες δικαιούχων "
"πληρωμής\"."
-#: ../src/etats_config.c:956
+#: ../src/etats_config.c:958
#, fuzzy
msgid ""
"All categories have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2685,7 +2686,7 @@ msgstr ""
"Όλες οι κατηγορίες έχουν επιλεχτεί. Το Grisbi θα τρέξει γρηγορότερα χωρίς "
"την ενεργοποίηση της επιλογής \"λεπτομέρειες κατηγορίων\"."
-#: ../src/etats_config.c:961
+#: ../src/etats_config.c:963
#, fuzzy
msgid ""
"All budgets have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
@@ -2694,39 +2695,39 @@ msgstr ""
"Όλοι οι προϋπολογισμοί έχουν επιλεχτεί. Το Grisbi θα τρέξει γρηγορότερα "
"χωρίς την ενεργοποίηση της επιλογής \"λεπτομέρειες προϋπολογισμών\"."
-#: ../src/etats_config.c:1537
+#: ../src/etats_config.c:1540
#, fuzzy
msgid "Transactions whose "
msgstr "Συναλλαγές των οποίων"
-#: ../src/etats_config.c:1622
+#: ../src/etats_config.c:1625
#, fuzzy
msgid "is "
msgstr "είναι"
-#: ../src/etats_config.c:1630 ../src/etats_config.c:2144
-#: ../src/etats_config.c:2174
+#: ../src/etats_config.c:1633 ../src/etats_config.c:2147
+#: ../src/etats_config.c:2177
msgid "to"
msgstr "Πρός"
-#: ../src/etats_config.c:1662 ../src/help.c:181
+#: ../src/etats_config.c:1665 ../src/help.c:207
#, fuzzy
msgid "at"
msgstr "Ημερομηνία"
-#: ../src/etats_config.c:1982 ../src/etats_config.c:2427
+#: ../src/etats_config.c:1985 ../src/etats_config.c:2430
msgid "Add"
msgstr "Προσθέστε"
-#: ../src/etats_config.c:1997 ../src/etats_config.c:2442
+#: ../src/etats_config.c:2000 ../src/etats_config.c:2445
msgid "Remove"
msgstr "Αφαιρέστε"
-#: ../src/etats_config.c:2136
+#: ../src/etats_config.c:2139
msgid "Transactions with an amount of"
msgstr "Συναλλαγές με ένα ποσό"
-#: ../src/etats_config.c:2619
+#: ../src/etats_config.c:2622
#, fuzzy
msgid ""
"All methods of payment have been selected. Grisbi will run faster without "
@@ -2752,11 +2753,11 @@ msgid "Cannot open file '%s' for writing"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου '%s' για εγγραφή"
#: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:307
-#: ../src/navigation.c:1250 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/navigation.c:1254 ../src/navigation.c:1970
msgid "Reports"
msgstr "Αναφορές"
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2334
+#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2338
msgid "New report"
msgstr "Νέα έκθεση"
@@ -2847,7 +2848,7 @@ msgstr "Μηνιαία έξοδα ανά δικαιούχο πληρωμής"
#. Search
#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:768
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
@@ -2929,53 +2930,53 @@ msgstr ""
msgid "No description available"
msgstr "Καμία περιγραφή διαθέσιμη"
-#: ../src/etats_onglet.c:956
+#: ../src/etats_onglet.c:958
#, c-format
msgid "Delete report \"%s\"?"
msgstr "Διαγράψτε την έκθεση \"%s\"?"
-#: ../src/etats_onglet.c:958
+#: ../src/etats_onglet.c:961
msgid "This will irreversibly remove this report. There is no undo for this."
msgstr ""
"Αυτό θα αφαιρέσει αμετάκλητα αυτήν την έκθεση. Δεν υπάρχει αναστρέψιμη "
"διαδικασία για αυτό."
-#: ../src/etats_onglet.c:1125
+#: ../src/etats_onglet.c:1135
msgid "Export report"
msgstr "Εξαγωγή έκθεσης"
-#: ../src/etats_onglet.c:1140
+#: ../src/etats_onglet.c:1150
#, fuzzy
msgid "File format: "
msgstr "Τύπος αρχείου:"
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1155
msgid "Grisbi report file (egsb file)"
msgstr "Αρχείο εκθέσεων Grisbi (egsb αρχείο)"
-#: ../src/etats_onglet.c:1146
+#: ../src/etats_onglet.c:1156
msgid "HTML file"
msgstr "Αρχείο HTML"
-#: ../src/etats_onglet.c:1147
+#: ../src/etats_onglet.c:1157
msgid "CSV file"
msgstr "Αρχείο CSV"
-#: ../src/etats_onglet.c:1164
+#: ../src/etats_onglet.c:1174
#, fuzzy
msgid "Exporting report..."
msgstr "Εξαγωγή αναφοράς..."
-#: ../src/etats_onglet.c:1188 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1198 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
#: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
msgid "Done"
msgstr "Έτοιμο"
-#: ../src/etats_onglet.c:1211
+#: ../src/etats_onglet.c:1221
msgid "Import a report"
msgstr "Εισάγετε μια αναφορά"
-#: ../src/etats_onglet.c:1222
+#: ../src/etats_onglet.c:1232
msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
msgstr "Grisbi αρχεία αναφορών (*.egsb)"
@@ -2993,7 +2994,7 @@ msgid "Transfers"
msgstr "Μεταφορές"
#: ../src/etats_prefs.c:665 ../src/fenetre_principale.c:250
-#: ../src/navigation.c:1942 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#: ../src/navigation.c:1946 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί"
@@ -3019,7 +3020,7 @@ msgid "Data grouping"
msgstr "Ομαδοποίηση στοιχείων"
#: ../src/etats_prefs.c:713 ../src/etats_prefs.c:2806
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
msgid "Data separation"
msgstr "Χωρισμός στοιχείων"
@@ -3038,7 +3039,7 @@ msgid "Transactions"
msgstr "Συναλλαγές"
#. echange line label
-#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:551
+#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:554
#: ../src/gsb_currency_config.c:298 ../src/parametres.c:811
msgid "Currencies"
msgstr "Νομίσματα"
@@ -3052,21 +3053,21 @@ msgid "Account selection"
msgstr "Επιλογή λογαριασμού"
#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
-#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1950
+#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1954
#: ../src/tiers_onglet.c:230 ../src/tiers_onglet.c:589
msgid "Payees"
msgstr "Δικαιούχοι πληρωμής"
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:608 ../src/import.c:2266
+#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:606 ../src/import.c:2278
#: ../src/tiers_onglet.c:1237 ../src/tiers_onglet.c:1448
-#: ../src/utils_buttons.c:257
+#: ../src/utils_buttons.c:259
msgid "Unselect all"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
-#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:613 ../src/gsb_assistant.c:123
+#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:611 ../src/gsb_assistant.c:124
#: ../src/tiers_onglet.c:1446 ../src/tiers_onglet.c:1466
-#: ../src/utils_buttons.c:262 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+#: ../src/utils_buttons.c:264 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
msgid "Select all"
msgstr "Επιλογή όλων"
@@ -3170,23 +3171,23 @@ msgstr "Ημέρα"
msgid "Week"
msgstr "Εβδομάδα"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
+#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
msgid "date"
msgstr "ημερομηνία"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
+#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
msgid "value date"
msgstr "τοκοφόρος ημερομηνία"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
msgid "transaction number"
msgstr "αριθμός συναλλαγής"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
msgid "method of payment"
msgstr "μέθοδος πληρωμής"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
msgid "cheque/transfer number"
msgstr "επιταγή/αριθμός μεταφοράς"
@@ -3206,7 +3207,7 @@ msgstr "Προηγούμενο οικονομικό έτος"
msgid "financial years"
msgstr "Οκονομικά έτη"
-#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
msgid "financial year"
msgstr "οικονομικό έτος"
@@ -3260,11 +3261,11 @@ msgstr "από %s %d"
msgid "to %s %d"
msgstr "από %s %d"
-#: ../src/export.c:89
+#: ../src/export.c:88
msgid "Exporting Grisbi accounts"
msgstr "Εξαγωγή λογαριασμών του Grisbi"
-#: ../src/export.c:90
+#: ../src/export.c:89
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
"accounts into QIF or CSV files.\n"
@@ -3278,50 +3279,50 @@ msgstr ""
"Δεδομένου ότι τα QIF και CSV δεν υποστηρίζουν τα νομίσματα, όλες οι "
"συναλλαγές θα μετατραπούν στο νόμισμα του αντίστοιχου λογαριασμού τους."
-#: ../src/export.c:176
+#: ../src/export.c:174
msgid "Select accounts to export"
msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς για να εξαγάγετε"
-#: ../src/export.c:213 ../src/export_csv.c:778
+#: ../src/export.c:211 ../src/export_csv.c:778
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1657
msgid "Account name"
msgstr "Όνομα λογαριασμού"
-#: ../src/export.c:242
+#: ../src/export.c:240
#, fuzzy
msgid "Select options to export"
msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς για να εξαγάγετε"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:460
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
msgid "QIF format"
msgstr "Μορφή QIF"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:463
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:461
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
msgid "CSV format"
msgstr "Μορφή CSV"
-#: ../src/export.c:249
+#: ../src/export.c:247
msgid "Treat all files as the first"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:326
+#: ../src/export.c:324
msgid "Export settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:330
+#: ../src/export.c:328
#, fuzzy
msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
msgstr ""
"Έχετε επιτυχώς εξαγάγει τα στοιχεία οργάνωσης στο Grisbi. Πιέστε το "
"'Κλείσιμο' για να εξαγάγετε πραγματικά τα στοιχεία."
-#: ../src/export.c:363
+#: ../src/export.c:361
msgid "Accounts to export"
msgstr "Λογαριασμοί προς εξαγωγή"
-#: ../src/export.c:368
+#: ../src/export.c:366
msgid ""
"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
"choose what to do with each of them."
@@ -3329,7 +3330,7 @@ msgstr ""
"Οι ακόλουθοι λογαριασμοί πρόκειται να εξαχθούν. Στις επόμενες οθόνες, θα "
"επιλέξετε τι θα κάνετε με κάθε έναν από αυτούς."
-#: ../src/export.c:457 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
+#: ../src/export.c:455 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
#, fuzzy
msgid "Export format: "
msgstr "Μορφή εξαγωγής:"
@@ -3342,7 +3343,7 @@ msgstr "Αρχική ισορροπία"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1913
+#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1911
msgid "Deleted account"
msgstr "Διαγραμμένος λογαριασμός"
@@ -3389,7 +3390,7 @@ msgstr "Αρχική ημερομηνία"
msgid "Amortization array"
msgstr "Σειρά εκτίμησης"
-#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1946
+#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1950
#: ../src/parametres.c:629 ../src/parametres.c:1389
msgid "Scheduler"
msgstr "Χρονοπρογραμματιστής"
@@ -3461,7 +3462,7 @@ msgstr ""
msgid "Obfuscation failed"
msgstr "Η Συσκότιση απέτυχε"
-#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
+#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:125
msgid "Done."
msgstr "Έγινε"
@@ -3581,11 +3582,11 @@ msgstr "Ανοίξτε ένα αρχείο QIF"
msgid "QIF files (*.qif)"
msgstr "Αρχεία QIF (*.qif)"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:153
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:149
msgid "Cannot open the QIF file."
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου QIF"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:159
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:155
msgid ""
"This file doesn't seem to be a QIF file,\n"
"operation canceled."
@@ -3593,12 +3594,12 @@ msgstr ""
"Αυτό το αρχείο δεν φαίνεται να είναι ένα QIF αρχείο,\n"
"η λειτουργία ακυρώθηκε."
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:244
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:240
#, c-format
msgid "File '%s' successfully saved"
msgstr "Αρχείο '%s' επιτυχώς σωζόμενο"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:251
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:247
#, c-format
msgid "File '%s' could not be saved"
msgstr "Το αρχείο '%s' δεν μπορούσε να σωθεί"
@@ -3623,7 +3624,7 @@ msgstr "Κινέζικα"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Κυριλλικά"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:134
+#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:160
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικά"
@@ -3659,7 +3660,7 @@ msgstr "Βιετναμέζικα"
msgid "Western"
msgstr "Δυτικός"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:117 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:143 ../src/import_csv.c:110
msgid "Other"
msgstr "Άλλος"
@@ -4047,17 +4048,17 @@ msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
-#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1291 ../src/import.c:1316
#, fuzzy
msgid "Account name: "
msgstr "Όνομα λογαριασμού:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1244
#, fuzzy
msgid "Account type: "
msgstr "Τύπος λογαριασμού:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1346
#, fuzzy
msgid "Account currency: "
msgstr "Νόμισμα λογαριασμού:"
@@ -4208,7 +4209,7 @@ msgstr "Τροποποίηση αρχείων"
#. Financial year name
#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:849
#: ../src/gsb_currency_config.c:357 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1713
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:242
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:251
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Όνομα:"
@@ -4290,7 +4291,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
msgstr "Διαγραφή ενός αρχείου και των συναλλαγών του"
#. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1236
msgid "Create a new account"
msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
@@ -4492,7 +4493,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:235
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:213 ../src/print_transactions_list.c:184
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
#, fuzzy
msgid "Initial date: "
msgstr "Αρχική ημερομηνία:"
@@ -4501,7 +4502,7 @@ msgstr "Αρχική ημερομηνία:"
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:247
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:227 ../src/print_transactions_list.c:196
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
#, fuzzy
msgid "Final date: "
msgstr "Τελική ημερομηνία:"
@@ -4541,7 +4542,7 @@ msgstr "Έκθεση:"
msgid "Please choose a name for archive: "
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα για το αρχείο:"
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:967
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:979
#, fuzzy
msgid "Congratulations!"
msgstr "Συγχαρητήρια!"
@@ -4734,18 +4735,18 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ πιέστε 'Προηγούμενο' για να διορθώσετε το πρόβλημα,\n"
"ή 'Kλείσιμο' για να ακυρώσετε τη λειτουργία."
-#: ../src/gsb_assistant.c:277
+#: ../src/gsb_assistant.c:278
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d από %d)"
#. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:86
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:141
msgid "Welcome to Grisbi!"
msgstr "Καλωσορίστε στο Grisbi!"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
msgid ""
"General configuration of Grisbi is done.\n"
"\n"
@@ -4768,11 +4769,11 @@ msgstr ""
"λογαριασμό ή να\n"
"εισάγετε μερικές προηγούμενες πληροφορίες."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
msgid "New file Assistant to import"
msgstr "Νέος βοηθός αρχείων στην εισαγωγή"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
msgid ""
"Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
"values as created a new currency.\n"
@@ -4795,11 +4796,11 @@ msgstr ""
"στοιχεία, δηλ. από το προηγούμενο λογισμικό λογιστικής σας ή τον ιστοχώρο "
"τραπεζών σας."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
msgid "New file Assistant"
msgstr "Νέος βοηθός αρχείων"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
msgid ""
"This assistant will help you to create a new account file.\n"
"\n"
@@ -4818,23 +4819,23 @@ msgstr ""
"στοιχεία, δηλ. από το προηγούμενο λογισμικό λογιστικής σας ή τον ιστοχώρο "
"τραπεζών σας."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:270
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:269
msgid "General configuration"
msgstr "Γενική διαμόρφωση"
#. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:281
msgid "Titles and filenames"
msgstr "Τίτλοι και ονόματα αρχείου"
#. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:308
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:307
#, fuzzy
msgid "Filename: "
msgstr "Όνομα αρχείου:"
#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_first.c:256
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:327 ../src/gsb_assistant_first.c:255
#: ../src/parametres.c:1169
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr "Κρυπτογραφήστε το αρχείο Grisbi"
@@ -4885,7 +4886,7 @@ msgstr ""
"Εισάγετε στοιχεία απευθείας απο τις τράπεζες ή απο το λογιστικό σας "
"λογισμικό."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1132
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1136
#: ../src/traitement_variables.c:221
msgid "My accounts"
msgstr "Οι λογαριασμοί μου"
@@ -4894,7 +4895,7 @@ msgstr "Οι λογαριασμοί μου"
msgid "Create filename"
msgstr "Δημιουργήστε το όνομα αρχείου"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:87
msgid ""
"This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
"the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -4909,7 +4910,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ευχαριστούμε για τη χρήση του Grisbi!"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
#, fuzzy
msgid ""
"You are using Grisbi for the first time. While most of the interface has "
@@ -4943,38 +4944,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Μπορείτε να βρείτε κι άλλες βελτιώσεις στο http://www.grisbi.org/."
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:206
msgid "General configuration of Grisbi"
msgstr "Γενική διαμόρφωση Grisbi"
#. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1337
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:213 ../src/parametres.c:1337
msgid "Web"
msgstr "Ιστός"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1344
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:220 ../src/parametres.c:1344
#, fuzzy
msgid "Web browser command: "
msgstr "Εντολή μηχανών αναζήτησης Ιστού:"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:229 ../src/parametres.c:1353
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:228 ../src/parametres.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s' "
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το %s για να επεκτείνετε το URL - I.e: 'firefox -"
"remote %s' "
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:1152
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:1152
msgid "Account files handling"
msgstr "Χειρισμός αρχείων λογαριασμού"
#. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:1155
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr "Αυτόματη φόρτωση τελευταίου αρχείου στο ξεκίνημα"
#. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:1159
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:247 ../src/parametres.c:1159
msgid "Automatically save on exit"
msgstr "Αυτόματη αποθήκευση κατά την έξοδο"
@@ -5000,17 +5001,17 @@ msgstr "Εφεδρικός κατάλογος:"
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr "Επιλογή/Δημιουργία εφεδρικού καταλόγου"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
#: ../src/parametres.c:748
msgid "Reconciliation"
msgstr "Συμφωνία"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
#, fuzzy
msgid "Error getting reconciliations"
msgstr "Κατηγοριοποίηση για συμφωνία"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
msgid ""
"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
"inconsistencies\n"
@@ -5276,7 +5277,7 @@ msgstr "Όλες οι επιλεγμένες συναλλαγές πρέπει
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2054
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr "Επιλογή μιας συμφωνίας"
@@ -5466,40 +5467,40 @@ msgstr "Υπόβαθρο της άκυρης εισόδου ημερομηνία
msgid "Background of bet transfer"
msgstr "Υπόβαθρο της άκυρης εισόδου ημερομηνίας"
-#: ../src/gsb_currency.c:523
+#: ../src/gsb_currency.c:526
msgid "Enter exchange rate"
msgstr "Εισάγετε τη συναλλαγματική ισοτιμία"
#. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:534
+#: ../src/gsb_currency.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter data for the transaction"
msgstr "Χρησιμοποιήστε μια πηγή συνήθειας για τις συναλλαγές"
#. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:565
+#: ../src/gsb_currency.c:568
#, fuzzy
msgid "Exchange rate"
msgstr "Εισάγετε τη συναλλαγματική ισοτιμία"
#. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:588
+#: ../src/gsb_currency.c:591
#, fuzzy
msgid "Amounts: "
msgstr "Ποσά:"
#. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:661
+#: ../src/gsb_currency.c:664
#, fuzzy
msgid "Exchange fees: "
msgstr "Αμοιβές ανταλλαγής:"
-#: ../src/gsb_currency.c:683
+#: ../src/gsb_currency.c:686
#, fuzzy
msgid "Change the link"
msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
-#: ../src/gsb_currency.c:737
+#: ../src/gsb_currency.c:740
#, c-format
msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
msgstr ""
@@ -6635,7 +6636,7 @@ msgstr "Τρινιντάντ και Τομπάγκο"
msgid "United States Dollar"
msgstr "Δολάριο Ηνωμένων Πολιτειών"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1402
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1392
msgid "United States"
msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες"
@@ -6967,7 +6968,7 @@ msgstr "Διεθνής κώδικας νομισμάτων:"
msgid "Currency sign: "
msgstr "Σημάδι νομίσματος:"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1078
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1068
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
@@ -6975,12 +6976,12 @@ msgstr ""
"Το όνομα νομίσματος και είτε ο διεθνής κώδικας νομίσματος είτε παρωνύμιο "
"νομίσματος πρέπει να τεθεί."
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1070 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
msgid "All fields are not filled in"
msgstr "Δεν έχουν συμπληρωθεί όλοι οι τομείς"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1198
msgid "Include obsolete currencies"
msgstr "Περιλάβετε τα ξεπερασμένα νομίσματα"
@@ -7034,12 +7035,12 @@ msgstr "Ημερομηνία ορίου"
msgid "Invalid"
msgstr "Μη έγκυρος"
-#: ../src/gsb_data_account.c:247
+#: ../src/gsb_data_account.c:240
#, c-format
msgid "No name %d"
msgstr "Δίχως όνομα %d"
-#: ../src/gsb_data_account.c:581
+#: ../src/gsb_data_account.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c: %d\n"
msgstr ""
@@ -7047,7 +7048,7 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1247
+#: ../src/gsb_data_account.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -7058,7 +7059,7 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1290
+#: ../src/gsb_data_account.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -7067,11 +7068,11 @@ msgstr ""
"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
"no_column = %d\n"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:153
+#: ../src/gsb_data_budget.c:144
msgid "No budget line"
msgstr "Κανένα κονδύλι του προϋπολογισμού"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
@@ -7079,7 +7080,7 @@ msgstr ""
"Η συναλλαγή %d έχει έναν προϋπολογισμό n°%d και τον υπο-προϋπολογισμό n°%d "
"αλλά δεν υπάρχουν."
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1428 ../src/gsb_data_category.c:1559
#, c-format
msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
msgstr "Στο <i>%s</i>, <i>%s</i> υπάρχει ένα διπλόγραφο του <i>%s</i>.\n"
@@ -7201,8 +7202,8 @@ msgstr "Επιλέξτε το νόμισμα βάσεων για τον λογα
msgid "No payee defined"
msgstr "Δεν καθορίζεται κανένας δικαιούχος πληρωμής "
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3041 ../src/gsb_form.c:3042
-#: ../src/navigation.c:1248
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3042 ../src/gsb_form.c:3043
+#: ../src/navigation.c:1252
msgid "Report"
msgstr "Αναφορά"
@@ -7212,27 +7213,27 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
msgstr "Η συναλλαγή %d έχει έναν δικαιούχο πληρωμής n°%d αλλά δεν υπάρχει."
#. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2743
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2755
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
msgid "Deposit"
msgstr "Κατάθεση"
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2749
-#: ../src/import.c:2755
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2262 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2767
msgid "Credit card"
msgstr "Πιστωτική κάρτα"
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2767
-#: ../src/import.c:2785
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2299 ../src/import.c:2779
+#: ../src/import.c:2797
msgid "Direct debit"
msgstr "Απευθείας χρέωση"
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1553 ../src/gsb_data_transaction.c:2045
-#: ../src/gsb_data_transaction.c:2107
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1537 ../src/gsb_data_transaction.c:2012
+#: ../src/gsb_data_transaction.c:2074
msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
msgstr "Αδύνατη η διάθεση μνήμης,άσχημα πράγματα θα συμβούν σύντομα"
@@ -7559,8 +7560,8 @@ msgstr "Φόρτωση λογαριασμών"
msgid "Failed to load accounts"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης λογαριασμών"
-#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:299
-#: ../src/gsb_file_load.c:313
+#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:301
+#: ../src/gsb_file_load.c:315
#, c-format
msgid "Error loading file '%s'"
msgstr "Λάθος φόρτωσης αρχείου '%s'"
@@ -7663,7 +7664,7 @@ msgstr ""
"πρέπει να το ακυρώσετε και το σώζετε με ένα άλλο όνομα ή ενεργοποιείτε την "
"επιλογή \"%s\" στην οργάνωση."
-#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:870
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:880
msgid "unnamed"
msgstr "απροσδιόριστος"
@@ -7698,15 +7699,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Εάν κλείσετε χωρίς αποθήκευση, όλες οι αλλαγές σας από %s θα απορριφθούν."
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:887
msgid "Name the accounts file"
msgstr "Ονομάστε το αρχείο λογαριασμών"
-#: ../src/gsb_file.c:1142
+#: ../src/gsb_file.c:1140
msgid "Delete file copy from a previous version of Grisbi"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:1162
+#: ../src/gsb_file.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7725,18 +7726,18 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου διαμόρφωσης '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:296 ../src/gsb_file_others.c:459
+#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/gsb_file_others.c:459
#: ../src/gsb_file_others.c:603 ../src/gsb_file_others.c:790
#: ../src/gsb_file_others.c:850 ../src/utils_gtkbuilder.c:107
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s': %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμαι του αρχείο '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
+#: ../src/gsb_file_load.c:300 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
msgid "File does not exist"
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
-#: ../src/gsb_file_load.c:311 ../src/gsb_file_others.c:472
+#: ../src/gsb_file_load.c:313 ../src/gsb_file_others.c:472
#: ../src/gsb_file_others.c:802
#, c-format
msgid ""
@@ -7746,29 +7747,24 @@ msgstr ""
"%s δεν φαίνεται να είναι ένα κανονικό αρχείο,\n"
"παρακαλώ ελέγξτε το και προσπαθήστε πάλι."
-#: ../src/gsb_file_load.c:357 ../src/gsb_file_save.c:397
-#, fuzzy
+#: ../src/gsb_file_load.c:352 ../src/gsb_file_save.c:395
msgid ""
-"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
-"\n"
-"Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
-"installed) and try again."
+"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
+"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
msgstr ""
-"Το Grisbi ήταν αδύνατο να φορτώσει τα απαραίτητα plugin για να χειριστεί "
-"εκείνο το αρχείο.\n"
-"\n"
-"Παρακαλώ σιγουρευτείτε εάν είναι εγκατεστημένο (δηλ. ελέγξτε ότι το πακέτο "
-"'grisbi-ssl' εγκαταστάθηκε) και προσπαθήστε πάλι."
+"Αυτή η έκδοση του Grisbi δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση.\n"
+"Παρακαλώ ξαναμεταγλωττίστε το Grisbi με κρυπτογράφηση OpenSSL ενεργοποιημένη."
-#: ../src/gsb_file_load.c:362 ../src/gsb_file_save.c:402
-msgid "Encryption plugin not found."
-msgstr "Το plugin της κρυπτογράφησης δεν βρέθηκε."
+#: ../src/gsb_file_load.c:354 ../src/gsb_file_save.c:397
+#, c-format
+msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του κρυπτογραφημένου αρχείου '%s'"
-#: ../src/gsb_file_load.c:453 ../src/gsb_file_load.c:5509
+#: ../src/gsb_file_load.c:449 ../src/gsb_file_load.c:5511
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr "Αυτό δεν είναι ένα αρχείο Grisbi… Η φόρτωση αναβάλλεται."
-#: ../src/gsb_file_load.c:717
+#: ../src/gsb_file_load.c:713
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7780,7 +7776,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8901
+#: ../src/gsb_file_load.c:8903
#, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -7789,7 +7785,7 @@ msgstr ""
"Η έκδοση Grisbi %s απαιτείται για να ανοίξει αυτό το αρχείο.\n"
"Eσείς χρησιμοποιείται την έκδοση %s."
-#: ../src/gsb_file_load.c:8926
+#: ../src/gsb_file_load.c:8928
#, fuzzy
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
@@ -7802,7 +7798,7 @@ msgstr ""
"θέλετε και σώζετε αργότερα (νέες εκθέσεις…) αλλά θυμηθείτε ότι είναι ένα "
"αρχείο πριν τροποποιηθούν μερικές συναλλαγές ή σημαντικές πληροφορίες."
-#: ../src/gsb_file_load.c:8930
+#: ../src/gsb_file_load.c:8932
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr "Αρχείο Grisbi που ανοίγουν"
@@ -7811,8 +7807,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
msgstr ""
#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:423
-#: ../src/gsb_file_save.c:442
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:420
+#: ../src/gsb_file_save.c:439
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου'%s': %s"
@@ -7930,82 +7926,82 @@ msgstr "Συναλλαγή/σχέδιο _form"
msgid "Recover the children"
msgstr "Ανάκτηση των απογόνων"
-#: ../src/gsb_form.c:746
+#: ../src/gsb_form.c:744
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr "Μεταφορά: Διαγραμμένος λογαριασμός"
-#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
+#: ../src/gsb_form.c:763 ../src/gsb_form.c:1900 ../src/gsb_form.c:1901
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1100
msgid "Transfer : "
msgstr "Μεταφορά : "
-#: ../src/gsb_form.c:934
+#: ../src/gsb_form.c:932
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματο"
-#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_form.c:935 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
msgid "Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο"
-#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1365 ../src/gsb_form_widget.c:460
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr "Επιταγή/αριθμός μεταφοράς"
-#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2271 ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
msgid "Direct deposit"
msgstr "Άμεση κατάθεση"
#. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2550 ../src/import.c:2598
-#: ../src/import.c:2724 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2280 ../src/import.c:2562 ../src/import.c:2610
+#: ../src/import.c:2736 ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
msgid "Check"
msgstr "Έλεγχος"
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2773
+#: ../src/gsb_form.c:2289 ../src/import.c:2785
msgid "Cash withdrawal"
msgstr "Απόσυρση μετρητών"
-#: ../src/gsb_form.c:2420
+#: ../src/gsb_form.c:2418
msgid "No payee selected for this report."
msgstr "Δεν επιλέχτηκε κανένας δικαιούχος πληρωμής σε αυτήν την έκθεση."
-#: ../src/gsb_form.c:2786
+#: ../src/gsb_form.c:2787
msgid "You must enter a date."
msgstr "Πρέπει να εισαγάγετε μια ημερομηνία."
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2794
#, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr "Άκυρη ημερομηνία %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2820
+#: ../src/gsb_form.c:2821
#, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr "Άκυρη τοκοφόρος ημερομηνία %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2846
+#: ../src/gsb_form.c:2847
#, c-format
msgid "Beware the date must be between %s and %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2849 ../src/gsb_form.c:2876
+#: ../src/gsb_form.c:2850 ../src/gsb_form.c:2877
#, fuzzy
msgid "Invalid date"
msgstr "Άκυρη ημερομηνία %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2874
+#: ../src/gsb_form.c:2875
#, fuzzy, c-format
msgid "The date must be less than or equal to %s"
msgstr "λιγότερο από ή ίσο"
-#: ../src/gsb_form.c:2910
+#: ../src/gsb_form.c:2911
#, fuzzy
msgid "You must enter an amount."
msgstr "Πρέπει να εισαγάγετε μια ημερομηνία."
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2931
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
@@ -8013,14 +8009,14 @@ msgstr ""
"Δεν μπορείτε να θέσετε τη διάσπαση της συναλλαγής στην κατηγορία για μια "
"απόγονο μιας διάσπασης της συναλλαγής."
-#: ../src/gsb_form.c:2964
+#: ../src/gsb_form.c:2965
msgid ""
"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr ""
"Αδύνατη η σύνδεση μιας μεταφοράς σε έναν διαγραμμένο λογαριασμό σε μια "
"σχεδιασμένη συναλλαγή."
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2972
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
@@ -8028,15 +8024,15 @@ msgstr ""
"Δεν υπάρχει κανένας σχετικός λογαριασμός για αυτήν την μεταφορά ή ο σχετικός "
"λογαριασμός είναι άκυρος."
-#: ../src/gsb_form.c:2979
+#: ../src/gsb_form.c:2980
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr "Αδύνατη η εκροή της μεταφοράς στον λογαριασμό"
-#: ../src/gsb_form.c:2984
+#: ../src/gsb_form.c:2985
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr "Αδύνατη η εκροή της μεταφοράς σε έναν κλειστό λογαριασμό"
-#: ../src/gsb_form.c:3010
+#: ../src/gsb_form.c:3011
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
@@ -8046,7 +8042,7 @@ msgstr ""
"αλλά δεν περιέχει οποιοδήποτε αριθμό.\n"
"Θα συνεχίσετε παρόλα αυτά;"
-#: ../src/gsb_form.c:3028
+#: ../src/gsb_form.c:3029
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
@@ -8054,31 +8050,31 @@ msgstr ""
"Προειδοποίηση: αυτός ο αριθμός επιταγών χρησιμοποιείται ήδη.\n"
"θα συνεχίσετε παρόλα αυτά;"
-#: ../src/gsb_form.c:3049
+#: ../src/gsb_form.c:3050
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
msgstr ""
"Μια συναλλαγή με έναν πολλαπλάσιο δικαιούχο πληρωμής πρέπει να είναι νέα."
-#: ../src/gsb_form.c:3054
+#: ../src/gsb_form.c:3055
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
msgstr ""
"Μια συναλλαγή με έναν πολλαπλάσιο δικαιούχο πληρωμής δεν μπορεί να είναι "
"διασπασμένος απόγονος."
-#: ../src/gsb_form.c:3065
+#: ../src/gsb_form.c:3066
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr ""
"Η λέξη \"έκθεση \" είναι διατηρημένη. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε μια άλλη."
-#: ../src/gsb_form.c:3072
+#: ../src/gsb_form.c:3073
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr "Άκυρος πολλαπλάσιος δικαιούχος πληρωμής."
-#: ../src/gsb_form.c:3354
+#: ../src/gsb_form.c:3361
msgid "Modifying a transaction"
msgstr "Τροποποίηση μιας συναλλαγής"
-#: ../src/gsb_form.c:3355
+#: ../src/gsb_form.c:3362
#, fuzzy
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
@@ -8094,7 +8090,7 @@ msgstr ""
"Είστε βέβαιοι;"
#. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3658
+#: ../src/gsb_form.c:3665
msgid "Configure the form"
msgstr "Διαμορφώστε τη μορφή"
@@ -8305,63 +8301,62 @@ msgstr "%d συναλλαγές που συνδέονται"
msgid "no transaction to associate"
msgstr "καμία συναλλαγή για σύνδεση"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:125
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:104
+msgid "Neutral"
+msgstr "Ουδέτερος"
+
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:134
msgid "Known payment methods"
msgstr "Γνωστές μέθοδοι πληρωμής"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:176
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:185
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:188
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:197
msgid "Numbering"
msgstr "Αρίθμηση"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:232
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:241
msgid "Payment method details"
msgstr "Λεπτομέρειες μεθόδου πληρωμής"
#. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:260
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:269
msgid "Need entry field"
msgstr "Ανάγκη τομέα εισαγωγής"
#. Automatic numbering
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:271
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:280
#, fuzzy
msgid "Automatic numbering: "
msgstr "Αυτόματη αρίθμηση:"
#. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:290
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:299
msgid "Activate"
msgstr "Ενεργοποιήστε"
#. Payment method method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:300
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:309
#, fuzzy
msgid "Type: "
msgstr "Τύπος:"
-#. Neutral method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:312
-msgid "Neutral"
-msgstr "Ουδέτερος"
-
#. create the new method of payment
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1124
msgid "New payment method"
msgstr "Νέα μέθοδος πληρωμής"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1270
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1274
msgid "Delete a payment method"
msgstr "Διαγράψτε μια μέθοδο πληρωμής"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1283
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1287
msgid "Payment method is used by transactions"
msgstr "Η μέθοδος πληρωμής χρησιμοποιείται από τις συναλλαγές"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1297
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1301
#, fuzzy
msgid ""
"Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
@@ -8370,7 +8365,7 @@ msgstr ""
"Πρόβλημα συμπληρώνοντας τη μέθοδο στόχων πληρωμής για να το διαγράψει.\n"
"Αυτό δεν είναι κανονικό, παρακαλώ ελάτε σε επαφή με την ομάδα grisbi."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1302
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1306
msgid ""
"Some transactions still use that payment method. As deletion of this method "
"is irreversible, these transactions are to be associated with another "
@@ -8380,7 +8375,7 @@ msgstr ""
"Δεδομένου ότι η διαγραφή αυτής της μεθόδου είναι αμετάκλητη, αυτές οι "
"συναλλαγές πρόκειται να συνδεθούν με μια άλλη μέθοδο πληρωμής."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1308
msgid ""
"No target method of payment to switch the transactions to another method of "
"payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
@@ -8390,15 +8385,11 @@ msgstr ""
"μέθοδο πληρωμής. Εάν συνεχίσετε, οι συναλλαγές με αυτήν την μέθοδο πληρωμής "
"δεν θα έχουν κανένα νέο."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1314
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1318
#, fuzzy
msgid "Associate transactions with: "
msgstr "Συνδυαζόμενες συναλλαγές με:"
-#: ../src/gsb_plugins.c:216
-msgid "with plugins"
-msgstr "Με plugins"
-
#: ../src/gsb_reconcile.c:138
msgid ""
"If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented "
@@ -8474,7 +8465,7 @@ msgstr ""
msgid "Last statement: %s"
msgstr "Τελευταία δήλωση: %s"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Init date"
msgstr "Init date"
@@ -8716,7 +8707,7 @@ msgstr "Όλα τα νομίσματα"
msgid "Only this one"
msgstr "Μόνο αυτό"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1180
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1184
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Προγραμματισμένες μεταφορές"
@@ -8742,49 +8733,49 @@ msgid "Show transactions for the next: "
msgstr "Παρουσιάστε συναλλαγές για τον επόμενο:"
#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2507
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2517
msgid "Edit transaction"
msgstr "Επεξεργασία της συναλλαγής"
#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2330 ../src/gsb_transactions_list.c:2554
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2332 ../src/gsb_transactions_list.c:2564
msgid "Clone transaction"
msgstr "Κλωνοποιημένη συναλλαγή"
#. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2345 ../src/gsb_transactions_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2522
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2349 ../src/gsb_transactions_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
msgid "New transaction"
msgstr "Νέα συναλλαγή"
#. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356 ../src/gsb_transactions_list.c:2530
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2360 ../src/gsb_transactions_list.c:2540
msgid "Delete transaction"
msgstr "Διαγραφή της συναλλαγής"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2371
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2379
#, fuzzy
msgid "Displays notes"
msgstr "Απόκρυψη σημειώσεων"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2373
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2381
#, fuzzy
msgid "Displays Frequency/Mode"
msgstr "Συχνότητα"
#. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2388
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2396
#, fuzzy
msgid "Execute transaction"
msgstr "Διαγραφή της συναλλαγής"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2762 ../src/transaction_list.c:163
-#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2773 ../src/transaction_list.c:163
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid "Total: %s (variance : %s)"
msgstr "Σύνολο: %s (διαφορά: %s)"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2869
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2880
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8801,7 +8792,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ο ενδιαφερόμενος αριθμός απογόνων είναι:\n"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2875 ../src/gsb_transactions_list.c:4651
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2886 ../src/gsb_transactions_list.c:4661
#, fuzzy
msgid "Remove orphan children"
msgstr "Ανάκτηση των απογόνων"
@@ -8815,7 +8806,7 @@ msgstr "Ψάξτε τα εικονίδια"
msgid "Browse"
msgstr "Αναζήτηση"
-#: ../src/gsb_select_icon.c:400
+#: ../src/gsb_select_icon.c:397
msgid "Select icon directory"
msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο εικονιδίων"
@@ -8925,25 +8916,25 @@ msgstr "Συμφωνημένες συναλλαγές"
msgid "Show lines archives"
msgstr "Γνωστά αρχεία"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1106
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1116
msgid "P"
msgstr "P"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1110
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1120
msgid "T"
msgstr "T"
#. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1114 ../src/gsb_transactions_list.c:1964
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1124 ../src/gsb_transactions_list.c:1974
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1495
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1505
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list?"
msgstr "Θέλετε να φορτώσετε τη συναλλαγή του αρχείου %s στον κατάλογο;"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1518
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
@@ -8954,7 +8945,7 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ προσπαθήστε να το αναπαράγετε και επικοινωνείστε με την ομάδα του "
"Grisbi."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1512
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1522
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
@@ -8965,7 +8956,7 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ προσπαθήστε να το αναπαράγετε και επικοινωνείστε με την ομάδα του "
"Grisbi."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1895
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1905
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8974,7 +8965,7 @@ msgstr ""
"συμφωνώντας.\n"
"παρακαλώ τελειώστε ή ακυρώστε τη συμφωνία πρώτα."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1907
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1917
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8996,7 +8987,7 @@ msgstr ""
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1976
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1986
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -9008,25 +8999,25 @@ msgstr ""
"παρουσιάσετε συναλλαγές Ρ στον κατάλογο τους παρουσιάστε εάν θέλετε να "
"ελέγξετε τι κάνατε."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1977
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1987
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr "Χαρακτηρισμός μιας συναλλαγής ως Ρ"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2056
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066
#, fuzzy
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
msgstr "Επιλέξτε τη συμφωνία που συνδέει στην επιλεγμένη συναλλαγή:"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2218
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
msgstr ""
"Το Grisbi δεν θα μπορούσε να πάρει την επιλογή, η λειτουργία ακυρώθηκε…"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2252
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2262
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή μιας αρχειοθετημένης συναλλαγής."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2261
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2271
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -9038,7 +9029,7 @@ msgstr ""
"συμφωνούν. Μπορείτε να αφαιρέσετε τη συμφωνία με το CTRL Ρ εάν είναι "
"πραγματικά απαραίτητο."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2276
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2286
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
@@ -9046,77 +9037,77 @@ msgstr ""
"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το παιδί της συναλλαγής με το συμβαλλόμενο "
"μέρος '%s' ;"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2288
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2298
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τη συναλλαγή με το συμβαλλόμενο μέρος '%s' ;"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2491
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2501
#, fuzzy
msgid "Displays the contra-transaction"
msgstr "Εμφάνιση συναλλαγών"
#. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2544 ../src/menu.c:222
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2554 ../src/menu.c:222
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλεγμένη συναλλαγή ως πρότυπο."
#. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2567
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2577
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr "Μετατρέψτε τη συναλλαγή στη σχεδιασμένη συναλλαγή"
#. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2576
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2586
msgid "Move transaction to another account"
msgstr "Μετακίνηση συναλλαγής σε άλλο λογαριασμό."
#. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2599
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2609
msgid "Change cell content"
msgstr "Αλλαγή περιεχομένου κελιού"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2665
#, fuzzy
msgid "Clear cell"
msgstr "Ακύρωση"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3052
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3062
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση του σε αντίθετο λογαριασμό."
#. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3356
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
#, fuzzy
msgid "Sort list by: "
msgstr "Κατηγοριοποίηση λίστας κατά :"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3403
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3413
msgid "alignment: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3411
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3421
msgid "LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3425
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3435
msgid "CENTER"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3439
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3449
msgid "RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3848
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3858
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr "Μεταφορά σε έναν διαγραμμένο λογαριασμό."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3850
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3860
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr "Μεταφορά από έναν διαγραμμένο λογαριασμό."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3978 ../src/gsb_transactions_list.c:4094
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3988 ../src/gsb_transactions_list.c:4104
#, fuzzy
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -9130,7 +9121,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ο ενδιαφερόμενος αριθμός απογόνων είναι:\n"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4010 ../src/gsb_transactions_list.c:4120
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4020 ../src/gsb_transactions_list.c:4130
#, fuzzy
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
@@ -9145,13 +9136,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Σπείρετε τις συναλλαγές Ρ για να τις καταστήσετε ορατές."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4587
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4597
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this file import rule?"
msgstr ""
"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τη συναλλαγή με το συμβαλλόμενο μέρος '%s' ;"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4655
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -9174,74 +9165,104 @@ msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
msgstr ""
"ζητήστε τον αριθμό είδους %d που δεν υπάρχει… επιστροφή κατά την ημερομηνία"
-#: ../src/gtk_combofix.c:995
+#: ../src/gtk_combofix.c:996
msgid ""
"You cannot create new payee or category and sub-category without changing "
"the options in preferences"
msgstr ""
-#: ../src/gtk_combofix.c:998
+#: ../src/gtk_combofix.c:999
msgid "Warning you cannot create payee or category"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:94
+#: ../src/help.c:81
+msgid "GnuCash support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:83 ../src/help.c:89 ../src/help.c:95
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "Χρόνια"
+
+#: ../src/help.c:85 ../src/help.c:91 ../src/help.c:97
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "σημείωση"
+
+#: ../src/help.c:87
+msgid "OFX support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:93
+msgid "OpenSSL support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:120
msgid "Programming"
msgstr "Προγραμματισμός"
-#: ../src/help.c:103
+#: ../src/help.c:129
msgid "Packaging"
msgstr "Συσκευασία"
-#: ../src/help.c:124 ../src/help.c:125 ../src/help.c:127
+#: ../src/help.c:150 ../src/help.c:151 ../src/help.c:153
msgid "English"
msgstr "Αγγλικά"
-#: ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:152
msgid "Spanish"
msgstr "Ισπανικά"
-#: ../src/help.c:128
+#: ../src/help.c:154
msgid "Dutch"
msgstr "Ολλανδικά"
-#: ../src/help.c:129 ../src/help.c:131
+#: ../src/help.c:155 ../src/help.c:157
msgid "Italian"
msgstr "Ιταλικά"
-#: ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:156
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας"
-#: ../src/help.c:132
+#: ../src/help.c:158
msgid "German"
msgstr "Γερμανικά"
-#: ../src/help.c:133
+#: ../src/help.c:159
msgid "Polish"
msgstr "Πολωνικά"
-#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
+#: ../src/help.c:199 ../src/help.c:215
msgid "Personal finance manager for everyone\n"
msgstr "Προσωπικός διευθυντής χρηματοδότησης για τον καθέναν\n"
-#: ../src/help.c:178
+#: ../src/help.c:204
msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:210
msgid "Comma Separated Values"
msgstr "Τιμές χωρισμένες με κόμμα "
-#: ../src/import.c:205
+#: ../src/import.c:211
msgid "Quicken Interchange Format"
msgstr "Επιταχύνετε το σχήμα ανταλλαγής"
-#: ../src/import.c:274
+#: ../src/import.c:213 ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:132
+msgid "Gnucash"
+msgstr "Gnucash"
+
+#: ../src/import.c:216
+msgid "Open Financial Exchange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import.c:286
#, c-format
msgid "Adding '%s' as an import format"
msgstr "Προσθέτοντας '%s' ως σχήμα εισαγωγών"
-#: ../src/import.c:306
+#: ../src/import.c:318
msgid ""
"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
"\n"
@@ -9258,53 +9279,53 @@ msgstr ""
"τώρα, τα ακόλουθα σχήματα υποστηρίζονται:\n"
"\n"
-#: ../src/import.c:314
+#: ../src/import.c:326
msgid "Importing transactions into Grisbi"
msgstr "Εισαγωγή συναλλαγών στο Grisbi"
-#: ../src/import.c:408
+#: ../src/import.c:420
msgid "Choose file to import"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο για εισαγωγή"
-#: ../src/import.c:410
+#: ../src/import.c:422
msgid "Add file to import..."
msgstr "Προσθέστε αρχείο για εισαγωγή"
-#: ../src/import.c:476
+#: ../src/import.c:488
msgid "File name"
msgstr "Όνομα αρχείου"
-#: ../src/import.c:537 ../src/import.c:692 ../src/import.c:4416
+#: ../src/import.c:549 ../src/import.c:704 ../src/import.c:4428
#: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου: %s\n"
-#: ../src/import.c:640 ../src/import.c:749 ../src/import.c:4312
-#: ../src/import.c:4335
+#: ../src/import.c:652 ../src/import.c:761 ../src/import.c:4324
+#: ../src/import.c:4347
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../src/import.c:785
+#: ../src/import.c:797
msgid "Choose files to import."
msgstr "Επιλέξτε αρχεία για εισαγωγή"
-#: ../src/import.c:811
+#: ../src/import.c:823
#, c-format
msgid "Known files (%s)"
msgstr "Γνωστά αρχεία (%s)"
-#: ../src/import.c:823
+#: ../src/import.c:835
#, c-format
msgid "%s files (*.%s)"
msgstr "%s αρχεία (*.%s)"
-#: ../src/import.c:861
+#: ../src/import.c:873
#, fuzzy
msgid "Encoding: "
msgstr "Κωδικοποίηση:"
-#: ../src/import.c:972
+#: ../src/import.c:984
msgid ""
"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help "
"you set up imported data for the following files"
@@ -9312,16 +9333,16 @@ msgstr ""
"Εισαγάγατε επιτυχώς τα αρχεία στο Grisbi. Οι ακόλουθες σελίδες θα σας "
"βοηθήσουν να οργανώσετε τα εισαγόμενα στοιχεία για τα ακόλουθα αρχεία"
-#: ../src/import.c:987
+#: ../src/import.c:999
msgid "Unnamed Imported account"
msgstr "Απροσδιόριστος εισαγόμενος λογαριασμός"
-#: ../src/import.c:1014
+#: ../src/import.c:1026
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Λάθος!"
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1031
msgid ""
"No file has been imported, please double check that they are valid files. "
"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
@@ -9329,27 +9350,27 @@ msgstr ""
"Κανένα αρχείο δεν έχει εισαχθεί, παρακαλώ ελέγξτε ότι είναι έγκυρα αρχεία. "
"Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι δεν συμπιέζονται και ότι το σχήμα τους ισχύει."
-#: ../src/import.c:1033
+#: ../src/import.c:1045
#, fuzzy
msgid "The following files are in error: "
msgstr "Τα ακόλουθα αρχεία είναι λανθασμένα:"
-#: ../src/import.c:1085
+#: ../src/import.c:1097
msgid "Import settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1089
+#: ../src/import.c:1101
#, fuzzy
msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
msgstr ""
"Έχετε επιτυχώς εξαγάγει τα στοιχεία οργάνωσης στο Grisbi. Πιέστε το "
"'Κλείσιμο' για να εξαγάγετε πραγματικά τα στοιχεία."
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1220
msgid "file"
msgstr "Αρχείο"
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1226
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9362,25 +9383,25 @@ msgstr ""
"Τι θέλετε να κάνετε με το περιεχόμενο από <span foreground=\"blue\">%s</"
"span> ?\n"
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1284
msgid "Add transactions to an account"
msgstr "Προσθέστε τις συναλλαγές σε έναν λογαριασμό."
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1310
msgid "Mark transactions of an account"
msgstr "Επιλέξτε συναλλαγές ενός λογαριασμού."
#. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1377
msgid "Invert the amount of the imported transactions"
msgstr "Αναστρέψτε το ποσό των εισαγόμενων συναλλαγών"
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1385
#, fuzzy
msgid "Create a rule for this import. Name of the rule: "
msgstr "Δημιουργήστε έναν κανόνα για αυτήν την εισαγωγή. Όνομα του κανόνα:"
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1418
#, c-format
msgid ""
"The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9389,18 +9410,18 @@ msgid ""
"Do you create it?"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1425
#, c-format
msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση του ISO 4217 κωδικού για το νόμισμα '%s'."
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1441
msgid ""
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1542
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -9410,7 +9431,7 @@ msgstr ""
"προσπαθούμε να συνεχίσουμε να εισάγουμε αλλά κακά πράγματα μπορούν να "
"συμβούν…"
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -9420,16 +9441,16 @@ msgstr ""
"δώσατε ένα όνομα σε εκείνο τον κανόνα. Παρακαλώ θέστε ένα όνομα ή αφήστε το "
"κενό για να ακυρώσετε τη δημιουργία κανόνα."
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1604
msgid "No name for the import rule"
msgstr "Κανένα όνομα για τον κανόνα εισαγωγών"
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1605
#, fuzzy
msgid "Name of the rule: "
msgstr "Όνομα του κανόνα:"
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1631
#, fuzzy
msgid ""
"No account in memory now, this is bad...\n"
@@ -9443,11 +9464,11 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ ελάτε σε επαφή με την ομάδα του grisbi για να βρείτε λύση στο "
"πρόβλημα."
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1641
msgid "Please wait"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1666
#, fuzzy
msgid ""
"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
@@ -9455,25 +9476,25 @@ msgid ""
"via the preferences windows."
msgstr "προτιμήσεων."
-#: ../src/import.c:1907
+#: ../src/import.c:1919
msgid "Imported account"
msgstr "Εισαχθείς λογαριασμός"
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
msgstr "Επιβεβαίωση των συναλλαγών που συγχωνεύονται"
-#: ../src/import.c:2260
+#: ../src/import.c:2272
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
msgstr "Επιβεβαίωση της εισαγωγής των συναλλαγών"
-#: ../src/import.c:2280
+#: ../src/import.c:2292
msgid "Please select the transactions to be merged"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τις συναλλαγές που συγχωνεύονται"
-#: ../src/import.c:2286
+#: ../src/import.c:2298
msgid ""
"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
"transactions to import."
@@ -9481,27 +9502,27 @@ msgstr ""
"Μερικές εισαγόμενες συναλλαγές φαίνονται να σώζονται ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε "
"τις συναλλαγές στην εισαγωγή."
-#: ../src/import.c:2357
+#: ../src/import.c:2369
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to be merged: %s ; %s ; %s"
msgstr "Συναλλαγές που συγχωνεύονται: %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2374
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to import: %s ; %s ; %s"
msgstr "Συναλλαγές στην εισαγωγή: %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2388
+#: ../src/import.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s ; %s"
msgstr "Συναλλαγή που βρίσκεται: %s ; %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2402
+#: ../src/import.c:2414
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s"
msgstr "Συναλλαγή που βρίσκεται: %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2864
+#: ../src/import.c:2876
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9510,28 +9531,28 @@ msgstr ""
"Προειδοποίηση: ο αριθμός επιταγών %ld χρησιμοποιείται ήδη.\n"
"Το προσπερνάμε."
-#: ../src/import.c:3234
+#: ../src/import.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "Orphaned transactions for: %s"
msgstr "Ορφανές μεταφορές"
-#: ../src/import.c:3252
+#: ../src/import.c:3264
#, fuzzy
msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
msgstr ""
"Επιλέξτε τις συναλλαγές που θέλετε να προσθέσετε στον κατάλογο και πατήστε "
"'Προσθήκη'"
-#: ../src/import.c:3318
+#: ../src/import.c:3330
msgid "Mark"
msgstr "Σημάδι"
-#: ../src/import.c:3372
+#: ../src/import.c:3384
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
msgstr ""
"Η ταυτότητα των εισαγόμενων και επιλεγμένων λογαριασμών είναι διαφορετική"
-#: ../src/import.c:3373
+#: ../src/import.c:3385
#, fuzzy
msgid ""
"Perhaps you choose a wrong account? If you choose to continue, the id of "
@@ -9540,107 +9561,107 @@ msgstr ""
"Ίσως επιλέγετε έναν λανθασμένο λογαριασμό; Εάν επιλέξετε να συνεχιστείτε, η "
"ταυτότητα του λογαριασμού θα αλλάξει. Θέλετε να συνεχιστείτε;"
-#: ../src/import.c:3621
+#: ../src/import.c:3633
#, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr "%s #%d"
-#: ../src/import.c:3648
+#: ../src/import.c:3660
#, fuzzy
msgid "Import settings"
msgstr "Εισαγωγή κανόνων"
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3667
#, fuzzy
msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
msgstr ""
"Κατώτατο όριο ταιριάζοντας με την ημερομηνία συναλλαγής κατά τη διάρκεια της "
"εισαγωγής (στις ημέρες"
-#: ../src/import.c:3674
+#: ../src/import.c:3686
#, fuzzy
msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
msgstr ""
"συναλλαγές συγχώνευσης που εισάγονται με τις προγραμματισμένες συναλλαγές"
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3696
#, fuzzy
msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
msgstr ""
"αυτόματα συνδέστε την κατηγορία του δικαιούχου πληρωμής εάν είναι δυνατό"
-#: ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1084
+#: ../src/import.c:3707 ../src/tiers_onglet.c:1084
msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
msgstr "Εξάγετε έναν αριθμό και αποθηκεύστε τον στο πεδίο καμία συναλλαγή."
-#: ../src/import.c:3703
+#: ../src/import.c:3715
#, fuzzy
msgid "Coping the original payee in the notes"
msgstr "Εκτός από τους δικαιούχους πληρωμής στις σημειώσεις"
-#: ../src/import.c:3710
+#: ../src/import.c:3722
msgid "Set the financial year"
msgstr "Θέστε το οικονομικό έτος"
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3723
msgid "According to the date"
msgstr "Σύμφωνα με την ημερομηνία,"
-#: ../src/import.c:3712
+#: ../src/import.c:3724
msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
msgstr ""
"Σύμφωνα με την τοκοφόρο ημερομηνία (εάν αποτύχετε, προσπαθήστε με την "
"ημερομηνία)"
-#: ../src/import.c:3737
+#: ../src/import.c:3749
#, fuzzy
msgid "Manage import associations"
msgstr "Αυτόματη ένωση έναρξης"
-#: ../src/import.c:3744 ../src/parametres.c:610
+#: ../src/import.c:3756 ../src/parametres.c:610
#, fuzzy
msgid "Import associations"
msgstr "Εισαγωγή κατηγοριών"
-#: ../src/import.c:3746
+#: ../src/import.c:3758
msgid ""
"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
"specific payee representing your landlord."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3815 ../src/tiers_onglet.c:1187
+#: ../src/import.c:3827 ../src/tiers_onglet.c:1187
msgid "Payee name"
msgstr "Όνομα δικαιούχων πληρωμής"
-#: ../src/import.c:3829
+#: ../src/import.c:3841
#, fuzzy
msgid "Search string"
msgstr "Αναζήτηση"
-#: ../src/import.c:3838
+#: ../src/import.c:3850
#, fuzzy
msgid "Details of associations"
msgstr "Μην απαριθμήστε τη διάσπαση των συναλλαγών"
#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3847
+#: ../src/import.c:3859
#, fuzzy
msgid "Payee name: "
msgstr "Όνομα δικαιούχων πληρωμής:"
#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3870
+#: ../src/import.c:3882
#, fuzzy
msgid "Search string: "
msgstr "Αναζήτηση:"
-#: ../src/import.c:4164
+#: ../src/import.c:4176
#, c-format
msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4412
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -9649,7 +9670,7 @@ msgstr ""
"%s Δεν είναι αρχείο OFX, ούτε αρχείο QIF. Τίποτα δεν θα γίνει με αυτό το "
"αρχείο."
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4472
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -9657,22 +9678,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s δεν εισήχθη επιτυχώς. Ένα λάθος εμφανίστηκε παίρνοντας τις συναλλαγές."
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4569
msgid "Import a file with a rule"
msgstr "Εισάγετε ένα αρχείο με έναν κανόνα"
#. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4580
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties of the rule: %s\n"
msgstr "Ιδιότητες του κανόνα: %s\n"
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4599
#, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr "Οι εισαγόμενες συναλλαγές θα προστεθούν στον λογαριασμό %s.\n"
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4602
#, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr ""
@@ -9680,28 +9701,28 @@ msgstr ""
"%s.\n"
#. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4607
#, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr "Νόμισμα προς εισαγωγή %s.\n"
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4616
#, c-format
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr "Τα ποσά των συναλλαγών θα αναστραφούν.\n"
#. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4629
#, fuzzy
msgid "Name of the file to import: "
msgstr "Όνομα του αρχείου προς εισαγωγή:"
-#: ../src/import.c:4718
+#: ../src/import.c:4730
#, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου tmp: %s\n"
-#: ../src/import.c:4747
+#: ../src/import.c:4759
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unzip file '%s': %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμαι του αρχείο '%s': %s"
@@ -9772,40 +9793,40 @@ msgid "All mandatory fields are filed in."
msgstr "Όλοι οι υποχρεωτικοί τομείς αρχειοθετούνται μέσα."
#: ../src/import_csv.c:1101
-msgid "The conversion to utf8 went wrong."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import_csv.c:1102
msgid ""
"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
"character set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/import_csv.c:1103
+msgid "The conversion to utf8 went wrong."
+msgstr ""
+
#: ../src/import_csv.c:1156
msgid "Imported CSV account"
msgstr "Εισαγόμενος απολογισμός CSV"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:429
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:427
msgid "Export the budgetary lines"
msgstr "Εξάγετε τις δημοσιονομικές γραμμές"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:434
msgid "Budgetary-lines.igsb"
msgstr "Δημοσιονομικές γραμμές.igsb"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:478
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:476
msgid "Import budgetary lines"
msgstr "Εισάγετε δημοσιονομικές γραμμές"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:489
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:487
msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
msgstr "Δημοσιονομικά αρχεία γραμμών Grisbi (*.igsb)"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
msgstr "Η συγχώνευση εισήγαγε τις δημοσιονομικές γραμμές με τις υπάρχουσες;"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
msgid ""
"File already contains budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones."
@@ -9814,7 +9835,7 @@ msgstr ""
"συνεχίσετε, οι υπάρχουσες δημοσιονομικές γραμμές θα συγχωνευθούν με τις "
"εισαγόμενες."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:524
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
msgid ""
"File does not contain budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones. Once performed, there is "
@@ -9827,7 +9848,7 @@ msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να αποφασίσετε να αντικαταστήσετε τις υπάρχουσες "
"δημοσιονομικές γραμμές με τις εισαγόμενες."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:576
msgid ""
"New\n"
"budgetary line"
@@ -9835,11 +9856,11 @@ msgstr ""
"Νέα\n"
"δημοσιονομική γραμμή"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:582
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
msgid "Create a new budgetary line"
msgstr "Δημιουργήστε μια νέα δημοσιονομική γραμμή"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:586
msgid ""
"New sub\n"
"budgetary line"
@@ -9847,53 +9868,53 @@ msgstr ""
"Νέα\n"
"υπο- δημοσιονομική γραμμή"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:595
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:593
msgid "Create a new sub-budgetary line"
msgstr "Δημιουργήστε μια νέα υπο--δημοσιονομική γραμμή"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:607
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:605
#, fuzzy
msgid ""
"Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
"categories (.cgsb)"
msgstr "Εξάγετε ένα δημοσιονομικό αρχείο γραμμών Grisbi (.igsb)"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:619
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:617
#, fuzzy
msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
msgstr "Εισάγετε ένα δημοσιονομικό αρχείο γραμμών Grisbi (.igsb)"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:629 ../src/navigation.c:2278
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/navigation.c:2282
msgid "Delete selected budgetary line"
msgstr "Διαγράψτε την επιλεγμένη δημοσιονομική γραμμή"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:639 ../src/imputation_budgetaire.c:1142
-#: ../src/navigation.c:2293
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:637 ../src/imputation_budgetaire.c:1140
+#: ../src/navigation.c:2297
msgid "Edit selected budgetary line"
msgstr "Επεξεργαστείτε την επιλεγμένη δημοσιονομική γραμμή"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:649
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:647
msgid "Change display mode"
msgstr "Αλλαγή τρόπου εμφάνισης"
#. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:697
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:695
msgid "Budgetary line view"
msgstr "Δημοσιονομική άποψη γραμμών"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:701
msgid "Sub-budgetary line view"
msgstr "Υπο-δημοσιονομική άποψη γραμμών"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:753
msgid "No sub-budget defined"
msgstr "Δεν καθορίζεται κανένας υπο--προϋπολογισμός"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:760
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:758
msgid "No budget defined"
msgstr "Δεν καθορίζεται κανένας προϋπολογισμός."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:851
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:849
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
@@ -9903,7 +9924,7 @@ msgstr ""
"αυτή η υπο--δημοσιονομική γραμμή υπάρχει ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο "
"όνομα."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:858
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:856
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
@@ -9912,41 +9933,41 @@ msgstr ""
"Προσπαθήσατε να μετονομάσετε την τρέχουσα δημοσιονομική γραμμή '%s' αλλά "
"αυτή η δημοσιονομική γραμμή υπάρχει ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:863
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:861
msgid "Budgetary line already exists"
msgstr "Η δημοσιονομική γραμμή υπάρχει ήδη"
#. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:968 ../src/meta_budgetary.c:249
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:966 ../src/meta_budgetary.c:249
msgid "New sub-budget"
msgstr "Νέος υπο--προϋπολογισμός"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1122
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1120
#, fuzzy
msgid "Transfers the identical transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Συναλλαγές μεταφοράς %s"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1144
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1142
#, fuzzy
msgid "Edit selected sub-budgetary line"
msgstr "Επεξεργαστείτε την επιλεγμένη δημοσιονομική γραμμή"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1166
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1164
#, fuzzy
msgid "Manage sub-budgetary line"
msgstr "υπο--δημοσιονομική γραμμή"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1169
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1167
#, fuzzy
msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Συναλλαγές μεταφοράς %s"
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:676
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
msgstr "Λάθος στο sigaction: SIGSEGV δεν είναι παγιδευμένο\n"
-#: ../src/main.c:823 ../src/main.c:863 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:833 ../src/main.c:873 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
msgid "Grisbi"
msgstr "Grisbi"
@@ -10162,7 +10183,7 @@ msgid "No sub-category"
msgstr "Καμία υποκατηγορία"
#. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2206
+#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2210
msgid "New category"
msgstr "Νέα κατηγορία"
@@ -10186,7 +10207,7 @@ msgid "No sub-payee"
msgstr "Κανένας υπο--δικαιούχος πληρωμής"
#. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2140 ../src/tiers_onglet.c:336
+#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2144 ../src/tiers_onglet.c:336
msgid "New payee"
msgstr "Νέος δικαιούχος πληρωμής"
@@ -10365,78 +10386,78 @@ msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς ενεργητικο
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1028
#, fuzzy
msgid "Last statement: "
msgstr "Τελευταία δήλωση: %s"
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1029 ../src/navigation.c:1041
#, fuzzy
msgid "Reconciled balance: "
msgstr "Συμφωνημένη ισορροπία"
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1040 ../src/navigation.c:1048
msgid "Last statement: none"
msgstr "Τελευταία δήλωση: κανένας"
-#: ../src/navigation.c:1065
+#: ../src/navigation.c:1069
msgid "closed"
msgstr "κλειστός"
-#: ../src/navigation.c:2111
+#: ../src/navigation.c:2115
#, fuzzy
msgid "New account"
msgstr "_Νέος λογαριασμός"
-#: ../src/navigation.c:2125
+#: ../src/navigation.c:2129
#, fuzzy
msgid "Remove this account"
msgstr "_Απομακρύνετε το τρέχον λογαριασμό"
-#: ../src/navigation.c:2148 ../src/tiers_onglet.c:349
+#: ../src/navigation.c:2152 ../src/tiers_onglet.c:349
msgid "Delete selected payee"
msgstr "Διαγράψτε τον επιλεγμένο δικαιούχο πληρωμής"
-#: ../src/navigation.c:2163 ../src/tiers_onglet.c:358
+#: ../src/navigation.c:2167 ../src/tiers_onglet.c:358
msgid "Edit selected payee"
msgstr "Επεξεργαστείτε τον επιλεγμένο δικαιούχο πληρωμής"
-#: ../src/navigation.c:2184 ../src/tiers_onglet.c:371
+#: ../src/navigation.c:2188 ../src/tiers_onglet.c:371
msgid "Manage payees"
msgstr "Διαχειριστείτε τους δικαιούχους πληρωμής"
-#: ../src/navigation.c:2192 ../src/tiers_onglet.c:379
+#: ../src/navigation.c:2196 ../src/tiers_onglet.c:379
msgid "Remove unused payees"
msgstr "Απομακρύνετε τους αχρησιμοποίητους δικαιούχους πληρωμής"
-#: ../src/navigation.c:2247
+#: ../src/navigation.c:2251
#, fuzzy
msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
msgstr "Εισάγετε ένα αρχείο κατηγορίας Grisbi (.cgsb)"
-#: ../src/navigation.c:2256
+#: ../src/navigation.c:2260
#, fuzzy
msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
msgstr "Εξάγετε ένα αρχείο κατηγορίας Grisbi (.cgsb)"
-#: ../src/navigation.c:2270
+#: ../src/navigation.c:2274
#, fuzzy
msgid "New budgetary line"
msgstr ""
"Νέα\n"
"δημοσιονομική γραμμή"
-#: ../src/navigation.c:2311
+#: ../src/navigation.c:2315
#, fuzzy
msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Εισάγετε ένα δημοσιονομικό αρχείο γραμμών Grisbi (.igsb)"
-#: ../src/navigation.c:2320
+#: ../src/navigation.c:2324
#, fuzzy
msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Εισάγετε ένα δημοσιονομικό αρχείο γραμμών Grisbi (.igsb)"
-#: ../src/navigation.c:2346
+#: ../src/navigation.c:2350
#, fuzzy
msgid "Remove this report"
msgstr "Διαγράψτε τον κανόνα"
@@ -10725,12 +10746,12 @@ msgstr ""
" --help Εμφάνιση του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
" -v, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης καιέξοδος\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:178
-#, c-format
-msgid "Grisbi version %s, %s\n"
+#: ../src/parse_cmdline.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Grisbi version %s"
msgstr "Έκδοση Grisbi %s, %s\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:227
+#: ../src/parse_cmdline.c:225
#, c-format
msgid ""
"Missing parameter for option %s\n"
@@ -10739,7 +10760,7 @@ msgstr ""
"Ελλείπουσα παράμετρος για την επιλογή %s\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:230
+#: ../src/parse_cmdline.c:228
#, c-format
msgid ""
"Syntax error (%s)\n"
@@ -10748,7 +10769,7 @@ msgstr ""
"Λάθος σύνταξης (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:233
+#: ../src/parse_cmdline.c:231
#, c-format
msgid ""
"Unknown option (%s)\n"
@@ -10757,7 +10778,7 @@ msgstr ""
"Άγνωστη επιλογή (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:236
+#: ../src/parse_cmdline.c:234
#, c-format
msgid ""
"Too many parameters (%s)\n"
@@ -10766,7 +10787,7 @@ msgstr ""
"Πάρα πολλές παράμετροι (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:239
+#: ../src/parse_cmdline.c:237
#, c-format
msgid ""
"Tab is is out of range (%s)\n"
@@ -10775,7 +10796,7 @@ msgstr ""
"Η ετικέττα είναι εκτός σειράς (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:242
+#: ../src/parse_cmdline.c:240
#, c-format
msgid ""
"Something strange happend (%s)\n"
@@ -10784,7 +10805,7 @@ msgstr ""
"Κάτι περίεργο συνέβη (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:245
+#: ../src/parse_cmdline.c:243
#, c-format
msgid ""
"Syntax error!\n"
@@ -10793,27 +10814,23 @@ msgstr ""
"Λάθος σύνταξης!\n"
"\n"
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:167
-msgid "Gnucash"
-msgstr "Gnucash"
-
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:168
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:133
msgid "Invalid Gnucash account, please check gnucash file is not compressed."
msgstr ""
"Άκυρος Gnucash λογαριασμός, παρακαλώ έλεγξτε ότι το αρχείο gnucash δεν "
"συμπιέζεται."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:608
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:573
#, c-format
msgid "Either file \"%s\" does not exist or it is not a regular file."
msgstr "Είτε το αρχείο \"%s\" δεν υπάρχει ή δεν είναι ένα κανονικό αρχείο"
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:610
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:575
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'."
msgstr "Αρχείο ανοίγματος λάθους '%s'."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:621
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:586
#, fuzzy
msgid ""
"Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but "
@@ -10824,80 +10841,80 @@ msgstr ""
"στοιχεία Gnucash αλλά το αρχείο δεν μπορεί να δημιουργηθεί. Ελέγξτε ότι "
"έχετε την άδεια να το κάνετε ."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:624
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:589
#, c-format
msgid "Error opening temporary file '%s'."
msgstr "Λάθος κατά το άνοιγμα του προσωρινού αρχείου '%s'."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:143
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:147
msgid "Invalid OFX file"
msgstr "Άκυρο αρχείο OFX"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:202
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:206
msgid "OFX processing returned following message:\n"
msgstr "Η επεξεργασία OFX επέστρεψε αυτό το μήνυμα:\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:208
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:212
msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
msgstr ""
"Η επεξεργασία OFX τελείωσε σε ένα μήνυμα προειδοποίησης που είναι άκυρο."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:214
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:218
msgid "OFX processing returned following error message:\n"
msgstr "Η επεξεργασία OFX επέστρεψε ένα μήνυμα λάθους που είναι άκυρο:\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:224
msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
msgstr "Η επεξεργασία OFX επέστρεψε ένα μήνυμα λάθους που είναι άκυρο."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:340
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:344
msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n"
msgstr ""
"Μια συναλλαγή προσπαθεί να αποθηκευτεί αλλά κανένας λογαριασμός δεν ήταν "
"δημιουργημένος…\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
msgid "Interest"
msgstr "Ενδιαφέρον"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
msgid "Dividend"
msgstr "Μέρισμα"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
msgid "Service charge"
msgstr "Χρέωση υπηρεσιών"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
msgid "Fee"
msgstr "Αμοιβή"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
msgid "Cash dispenser"
msgstr "Διανομέας μετρητών"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
msgid "Point of sale"
msgstr "Θέση πώλησης"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
msgid "Electronic payment"
msgstr "Ηλεκτρονική πληρωμή"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
msgid "Cash"
msgstr "Μετρητά"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
msgid "Merchant initiated debit"
msgstr "Αρχική χρέωση εμπόρου"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:458
msgid "Repeating payment/standing order"
msgstr "Επανάληψη της πληρωμής/της μόνιμης διαταγής"
#. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:281
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:262
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
"\n"
@@ -10906,33 +10923,19 @@ msgstr ""
"</span>\n"
"\n"
-#. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:292
-msgid ""
-"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
-"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
-msgstr ""
-"Αυτή η έκδοση του Grisbi δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση.\n"
-"Παρακαλώ ξαναμεταγλωττίστε το Grisbi με κρυπτογράφηση OpenSSL ενεργοποιημένη."
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:294
-#, c-format
-msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του κρυπτογραφημένου αρχείου '%s'"
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:319
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:291
msgid "Grisbi password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης του Grisbi"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
msgid "Crypt file"
msgstr "Κρυπτογραφημένο αρχείο"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
msgid "Decrypt file"
msgstr "Αποκρυπτογραφημένο αρχείο"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:351
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to encrypt file\n"
@@ -10942,7 +10945,7 @@ msgstr ""
"αρχείο\n"
"'<span foreground=\"blue\">%s</span>'"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to decrypt file\n"
@@ -10952,30 +10955,30 @@ msgstr ""
"αρχείο\n"
"'<span foreground=\"blue\">%s</span>'"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:365
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:337
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375 ../src/plugins/openssl/openssl.c:468
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:347 ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
#, fuzzy
msgid "View password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης του Grisbi"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:383
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:355
msgid "Don't ask password again for this session."
msgstr "Να μην ξαναζητηθεί κωδικός πρόσβασης για αυτήν τη συνεδρία."
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:407
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:379
msgid "The password must contain at least 7 characters"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:408
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:380
#, fuzzy
msgid "Password too short"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:470
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
#, fuzzy
msgid "Hide password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης του Grisbi"
@@ -10988,18 +10991,18 @@ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια έκθεση πρίν προσ
msgid "No report selected"
msgstr "Δεν επιλέξατε καμία αναφορά"
-#: ../src/print_report.c:420
+#: ../src/print_report.c:423
msgid "Lines font"
msgstr "Πηγή γραμμών"
-#: ../src/print_report.c:429 ../src/print_report.c:449
+#: ../src/print_report.c:432 ../src/print_report.c:452
#: ../src/print_transactions_list.c:283 ../src/print_transactions_list.c:306
#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048
#: ../src/utils_font.c:125
msgid "Choosing font"
msgstr "Επιλογή της πηγής"
-#: ../src/print_report.c:440
+#: ../src/print_report.c:443
msgid "Title's font"
msgstr "Πηγή τίτλου"
@@ -11494,7 +11497,7 @@ msgid ""
"sourceforge.net so that we can include them in next version for all users."
msgstr ""
-#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:179
+#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:178
msgid "Did you know that..."
msgstr "Ξέρατε ότι…"
@@ -11533,7 +11536,7 @@ msgstr ""
"Ζήτησε να ταξινομήσει κατά τη στήλη %d, η οποία είναι μεγαλύτερη από τις "
"ορατές στήλες (%d)"
-#: ../src/utils_buttons.c:288 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:290 ../src/utils_buttons.c:292
#, fuzzy
msgid "Unselect"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
@@ -11550,7 +11553,7 @@ msgstr ""
"url <tt>%s</tt>. Παρακαλώ ρυθμίστε τις τοποθετήσεις σας σε ένα έγκυρο "
"εκτελέσιμο."
-#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233
+#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233 ../src/utils.c:272
msgid "Cannot execute web browser"
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης μηχανής αναζήτησης Ιστού"
@@ -11566,7 +11569,18 @@ msgstr ""
"Η εντολή ήταν: %s.\n"
"Παρακαλώ ρυθμίστε τις τοποθετήσεις σας σε ένα έγκυρο εκτελέσιμο."
-#: ../src/utils.c:468
+#: ../src/utils.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
+"The error was: %s."
+msgstr ""
+"Το Grisbi δεν μπορεί να εκτελέσει μια μηχανή αναζήτησης Ιστού για να ψάξει "
+"url <tt>%s</tt>.\n"
+"Η εντολή ήταν: %s.\n"
+"Παρακαλώ ρυθμίστε τις τοποθετήσεις σας σε ένα έγκυρο εκτελέσιμο."
+
+#: ../src/utils.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11577,7 +11591,7 @@ msgstr ""
"Η εντολή ήταν: %s.\n"
"Παρακαλώ ρυθμίστε τις τοποθετήσεις σας σε ένα έγκυρο εκτελέσιμο."
-#: ../src/utils.c:472
+#: ../src/utils.c:503
#, fuzzy
msgid "Cannot execute mailer"
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης μηχανής αναζήτησης Ιστού"
@@ -11592,15 +11606,15 @@ msgid "Memory allocation error"
msgstr "Λάθος κατανομής μνήμης"
#: ../src/utils_files.c:281
-msgid "Convert to utf8 failed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils_files.c:282
msgid ""
"If the result is not correct, try again by selecting the correct character "
"set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/utils_files.c:283
+msgid "Convert to utf8 failed."
+msgstr ""
+
#: ../src/utils_files.c:521
#, fuzzy
msgid "Select a charmap"
@@ -11640,527 +11654,524 @@ msgstr ""
msgid "No font defined"
msgstr "Δεν καθορίστηκε γραμματοσειρά"
-#. Local Variables:
-#. c-basic-offset: 4
-#. End:
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:1
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the axis</b>"
-msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς μετρητών"
+msgid "<b>Additional line</b>"
+msgstr "Αρχική ισορροπία"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:4
-msgid "<b>Options for the X axis</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Grid</b>"
+msgstr " <b>%s συμφωνία</b> "
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:5
msgid "<b>Major ticks</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:6
-msgid "Outside"
+msgid "<b>Options for the X axis</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:7
-msgid "Inside"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
+msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς μετρητών"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:8
-msgid "Show Labels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the axis</b>"
+msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς μετρητών"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr " <b>%s συμφωνία</b> "
+msgid "<b>Options for the columns</b>"
+msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς μετρητών"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:10
-msgid "Low"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr " <b>%s συμφωνία</b> "
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:11
-msgid "High"
+msgid "Crosses the Y axis at 0"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:12
-msgid "Intersection point of X Y axes"
+msgid "Diagram"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "<b>Additional line</b>"
-msgstr "Αρχική ισορροπία"
+msgid "Display the grids above the plot"
+msgstr "Εμφάνιση συμβουλής της ημέρας"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:14
-msgid "Crosses the Y axis at 0"
+msgid "Gap:"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
-msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς μετρητών"
+msgid "High"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr " <b>%s συμφωνία</b> "
+msgid "Inside"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:17
-msgid "Major grid"
+msgid "Intersection point of X Y axes"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:18
-msgid "Minor grid"
+msgid "Low"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the columns</b>"
-msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς μετρητών"
+msgid "Major grid"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:20
-msgid "Gap:"
+msgid "Minor grid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display the grids above the plot"
-msgstr "Εμφάνιση συμβουλής της ημέρας"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:21
+msgid "Outside"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Select the chart type"
msgstr "Επιλέξτε το βασικό νόμισμα"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
+msgid "Show Labels"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "General totals currency: "
-msgstr "Γενικό νόμισμα συνόλων:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Payees currency: "
-msgstr "Νόμισμα δικαιούχων πληρωμής:"
+msgid ""
+"<Ctrl> + left click of mouse\n"
+"to add at the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Categories currency: "
-msgstr "Κατηγορίες νομισμάτων:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Budgetary lines currency: "
-msgstr "Νόμισμα προυπολογιστικών γραμμών:"
+msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Amount comparison currency: "
-msgstr "Νόμισμα σύγκρισης ποσού:"
+msgid "All financial years"
+msgstr "Όλα τα οικονομικά έτη"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Report name: "
-msgstr "Όνομα εκθέσεων:"
+msgid "All transactions"
+msgstr "Συναλλαγές με ένα κλικ"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Selection of transactions by:"
-msgstr "Επιλέξτε όλες τις συναλλαγές"
+msgid "Amount comparison currency: "
+msgstr "Νόμισμα σύγκρισης ποσού:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Ignore the archived transactions"
-msgstr "Διαγράψτε το αρχείο και τις συναλλαγές"
+msgid "Beginning of week: "
+msgstr "Αρχή της εβδομάδας:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "Display the number of transactions with the totals"
-msgstr "Εμφανίστε τον αριθμό συναλλαγών με τα σύνολα"
+msgid "Budgetary lines currency: "
+msgstr "Νόμισμα προυπολογιστικών γραμμών:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:12
#, fuzzy
-msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
-msgstr ""
-"Θεωρήστε τους δικαιούχους πληρωμής αυτής της έκθεσης ως πολλαπλό δικαιούχο "
-"πληρωμής"
+msgid "Categories currency: "
+msgstr "Κατηγορίες νομισμάτων:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:13
-msgid ""
-"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
-"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+msgid "Clickable transactions"
+msgstr "Συναλλαγές με ένα κλικ"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:14
+msgid "Collapse all"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:15
-msgid "Display transactions"
-msgstr "Εμφάνιση συναλλαγών"
+msgid "Columns"
+msgstr "Στήλες"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:16
#, fuzzy
-msgid "Include following information"
-msgstr "Περιλάβετε τις ακόλουθες πληροφορίες"
+msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
+msgstr ""
+"Θεωρήστε τους δικαιούχους πληρωμής αυτής της έκθεσης ως πολλαπλό δικαιούχο "
+"πληρωμής"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+msgid "Current financial year"
+msgstr "Τρέχον οικονομικό έτος"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+msgid "Detail budgetary lines"
+msgstr "Λεπτομέρειες δημοσιονομικών γραμμών"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+msgid "Detail categories"
+msgstr "Λεπτομέρειες κατηγοριών"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+msgid "Detail financial years"
+msgstr "Λεπτομέρειες οικονομικών ετών"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+msgid "Detail payees"
+msgstr "Λεπτομέρειες δικαιούχων πληρωμής "
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+msgid "Display a sub-total for each account"
+msgstr "Επιδείξτε ένα υποσύνολο για κάθε λογαριασμό"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
-msgid "notes"
-msgstr "σημειώσεις"
+msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
+msgstr "Εμφανίστε ένα υποσύνολο για κάθε δημοσιονομική γραμμή"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
-msgid "Columns"
-msgstr "Στήλες"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+msgid "Display a sub-total for each category"
+msgstr "Εμφανίστε ένα υποσύνολο για κάθε κατηγορία"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Display a sub-total for each payee"
+msgstr "Εμφανίστε ένα υποσύνολο για κάθε δικαιούχο πληρωμής"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
+msgstr "Εμφάνιση ενός υποσυνόλου για κάθε γραμμή υπο--προϋπολογισμών"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+msgid "Display a sub-total for each sub-category"
+msgstr "Εμφάνιση ενός υποσυνόλου για κάθε υποκατηγορία"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+msgid "Display account name"
+msgstr "Εμφάνιση ονόματος λογαριασμού"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
msgid "Display column titles"
msgstr "Εμφάνιση τίτλων στηλών"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+msgid "Display payee's name"
+msgstr "Εμφάνιση του ονόματος του δικαιούχου πληρωμής "
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+msgid "Display sub-budget lines"
+msgstr "Εμφανίστε τις γραμμές υπο--προϋπολογισμών "
+
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:34
-msgid "every section"
-msgstr "κάθε τμήμα"
+msgid "Display sub-categories"
+msgstr "Εμφάνιση υποκατηγοριών"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:35
-msgid "at the top of the report"
-msgstr "στην κορυφή της έκθεσης"
+msgid "Display the (sub)category's name"
+msgstr "Εμφανίστε το (υπο-) όνομα της κατηγορίας"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:36
-msgid "Sort transactions by"
-msgstr "Συναλλαγές είδους κατά"
+msgid "Display the (sub-)budget line name"
+msgstr "Εμφάνιση της γραμμής ονόματος του (υπο-)προϋπολογισμού"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:37
-msgid "Clickable transactions"
-msgstr "Συναλλαγές με ένα κλικ"
+#, fuzzy
+msgid "Display the number of transactions with the totals"
+msgstr "Εμφανίστε τον αριθμό συναλλαγών με τα σύνολα"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:38
-msgid "Make transactions clickable"
-msgstr "Κάνετε τις συναλλαγές με ένα κλικ"
+msgid "Display transactions"
+msgstr "Εμφάνιση συναλλαγών"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
+msgstr "Εμφάνιση \"Καμία υπο--δημοσιονομική γραμμή\" εάν δεν υπάρχει"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:40
-msgid "Display account name"
-msgstr "Εμφάνιση ονόματος λογαριασμού"
+#, fuzzy
+msgid "Display «No sub-category» if none"
+msgstr "Εμφάνιση \"Kαμία υποκατηγορία\" εάν δεν υπάρχει καμιά"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:41
-msgid "Display a sub-total for each account"
-msgstr "Επιδείξτε ένα υποσύνολο για κάθε λογαριασμό"
+msgid "Do not detail split of transactions"
+msgstr "Μην απαριθμήστε τη διάσπαση των συναλλαγών"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+msgid "Do not include transfers"
+msgstr "Μην περιλάβετε τις μεταφορές"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:43
-msgid "Display payee's name"
-msgstr "Εμφάνιση του ονόματος του δικαιούχου πληρωμής "
+msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
+msgstr "Αποκλείστε τις συναλλαγές που δεν είναι μεταφορές"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Display a sub-total for each payee"
-msgstr "Εμφανίστε ένα υποσύνολο για κάθε δικαιούχο πληρωμής"
+msgid "Exclude the transactions with a null amount"
+msgstr "Αποκλείστε τις συναλλαγές με ένα μηδενικό ποσό"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
-msgid "Display the (sub)category's name"
-msgstr "Εμφανίστε το (υπο-) όνομα της κατηγορίας"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Expand all"
+msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:47
-msgid "Display a sub-total for each category"
-msgstr "Εμφανίστε ένα υποσύνολο για κάθε κατηγορία"
+msgid "First item"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:48
-msgid "Display sub-categories"
-msgstr "Εμφάνιση υποκατηγοριών"
+msgid "Following"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:49
-msgid "Display a sub-total for each sub-category"
-msgstr "Εμφάνιση ενός υποσυνόλου για κάθε υποκατηγορία"
+msgid "Former financial year"
+msgstr "Προηγούμενο οικονομικό έτος"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:50
#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-category» if none"
-msgstr "Εμφάνιση \"Kαμία υποκατηγορία\" εάν δεν υπάρχει καμιά"
+msgid "General totals currency: "
+msgstr "Γενικό νόμισμα συνόλων:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+msgid "Group level organisation"
+msgstr "Οργάνωση επιπέδων ομάδας"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:52
-msgid "Display the (sub-)budget line name"
-msgstr "Εμφάνιση της γραμμής ονόματος του (υπο-)προϋπολογισμού"
+msgid "Group transactions"
+msgstr "Συναλλαγές ομάδας"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:53
-msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
-msgstr "Εμφανίστε ένα υποσύνολο για κάθε δημοσιονομική γραμμή"
+msgid "Group transactions by account"
+msgstr "Συναλλαγές ομάδας ανά λογαριασμό"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:54
-msgid "Display sub-budget lines"
-msgstr "Εμφανίστε τις γραμμές υπο--προϋπολογισμών "
+msgid "Group transactions by budgetary line"
+msgstr "Συναλλαγές ομάδας ανά δημοσιονομική γραμμή"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:55
-msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
-msgstr "Εμφάνιση ενός υποσυνόλου για κάθε γραμμή υπο--προϋπολογισμών"
+msgid "Group transactions by category"
+msgstr "Συναλλαγές ομάδας ανά κατηγορία"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
-msgstr "Εμφάνιση \"Καμία υπο--δημοσιονομική γραμμή\" εάν δεν υπάρχει"
+msgid "Group transactions by payee"
+msgstr "Συναλλαγές ομάδας ανά δικαιούχο πληρωμής"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:57
-msgid "Detail categories"
-msgstr "Λεπτομέρειες κατηγοριών"
+msgid ""
+"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
+"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:58
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
#, fuzzy
-msgid "Select categories to include: "
-msgstr "Επιλέξτε τις κατηγορίες που θα περιλάβετε:"
+msgid "Ignore the archived transactions"
+msgstr "Διαγράψτε το αρχείο και τις συναλλαγές"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:60
-msgid "Income categories"
-msgstr "Εισοδηματικές κατηγορίες"
+#, fuzzy
+msgid "Include following information"
+msgstr "Περιλάβετε τις ακόλουθες πληροφορίες"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:61
-msgid "Outgoing categories"
-msgstr "Κατηγορίες εξόδων"
+msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
+msgstr ""
+"Περιλάβετε τις μεταφορές από ή στους λογαριασμούς αλλά όχι σε αυτήν την "
+"έκθεση"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Expand all"
-msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
+msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
+msgstr ""
+"Περιλάβετε τις μεταφορές από ή στους λογαριασμούς ενεργητικού ή παθητικού"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:63
-msgid "Collapse all"
-msgstr ""
+msgid "Include transfers from or to these accounts"
+msgstr "Περιλάβετε τις μεταφορές από ή σε αυτούς τους λογαριασμούς"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:64
-msgid "Select transactions only for given accounts"
-msgstr "Επιλέξτε τις συναλλαγές μόνο για τους δεδομένους λογαριασμούς"
+msgid "Income budget lines"
+msgstr "Κονδύλια του εισοδηματικού προϋπολογισμού"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Select the accounts included in the report: "
-msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς που περιλαμβάνονται στην έκθεση:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
-msgid "Select bank accounts"
-msgstr "Επιλέξτε τους τραπεζικούς λογαριασμούς"
+msgid "Income categories"
+msgstr "Εισοδηματικές κατηγορίες"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:67
-msgid "Select cash accounts"
-msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς μετρητών"
+#, fuzzy
+msgid "Last item"
+msgstr "Τελευταία δήλωση: %s"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:68
-msgid "Select liabilities accounts"
-msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς στοιχείων του παθητικού"
+msgid "Make transactions clickable"
+msgstr "Κάνετε τις συναλλαγές με ένα κλικ"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:69
-msgid "Select assets accounts"
-msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς ενεργητικού"
+#, fuzzy
+msgid "Marked transactions"
+msgstr "Αρχείο συναλλαγών"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:70
#, fuzzy
-msgid "Selecting Transactions"
-msgstr "Επιλέξτε όλες τις συναλλαγές"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Συμφωνία"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:71
-#, fuzzy
-msgid "All transactions"
-msgstr "Συναλλαγές με ένα κλικ"
+msgid "Outgoing budget lines"
+msgstr "Κονδύλια εξόδων του προϋπολογισμού"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Unreconciled transactions"
-msgstr "Συμφωνημένες συναλλαγές"
+msgid "Outgoing categories"
+msgstr "Κατηγορίες εξόδων"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
#, fuzzy
-msgid "Marked transactions"
-msgstr "Αρχείο συναλλαγών"
+msgid "Payees currency: "
+msgstr "Νόμισμα δικαιούχων πληρωμής:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
#, fuzzy
msgid "Pointing transactions"
msgstr "Τροποποίηση μιας συναλλαγής"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
#, fuzzy
-msgid "Tele-transmitted transactions"
-msgstr "Επιλέξτε τις συμφιλιωμένες συναλλαγές"
+msgid "Prévious"
+msgstr "Προηγούμενος χρόνος"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
msgid "Reconciled transactions"
msgstr "Συμφωνημένες συναλλαγές"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
-msgid "Split of transactions detail"
-msgstr "Διάσπαση των λεπτομέρειων των συναλλαγών"
-
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:78
-msgid "Do not detail split of transactions"
-msgstr "Μην απαριθμήστε τη διάσπαση των συναλλαγών"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
-msgid "Detail budgetary lines"
-msgstr "Λεπτομέρειες δημοσιονομικών γραμμών"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
#, fuzzy
-msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
-msgstr "Επιλέξτε τις δημοσιονομικές γραμμές που θα περιλάβετε στην έκθεση:"
+msgid "Report name: "
+msgstr "Όνομα εκθέσεων:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:81
-msgid "Income budget lines"
-msgstr "Κονδύλια του εισοδηματικού προϋπολογισμού"
+msgid "Select assets accounts"
+msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς ενεργητικού"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:82
-msgid "Outgoing budget lines"
-msgstr "Κονδύλια εξόδων του προϋπολογισμού"
+msgid "Select bank accounts"
+msgstr "Επιλέξτε τους τραπεζικούς λογαριασμούς"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Select methods of payment to include: "
-msgstr "Επιλέξτε τις μεθόδους πληρωμής που θα περιλάβετε:"
+msgid "Select cash accounts"
+msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς μετρητών"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:84
-msgid "Select the transactions by amount"
-msgstr "Επιλέξτε τις συναλλαγές από το ποσό"
+#, fuzzy
+msgid "Select categories to include: "
+msgstr "Επιλέξτε τις κατηγορίες που θα περιλάβετε:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:85
-msgid "Exclude the transactions with a null amount"
-msgstr "Αποκλείστε τις συναλλαγές με ένα μηδενικό ποσό"
+msgid "Select liabilities accounts"
+msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς στοιχείων του παθητικού"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:86
-msgid "Use dates ranges"
-msgstr "Χρήση σειρών ημερομηνιών"
+#, fuzzy
+msgid "Select methods of payment to include: "
+msgstr "Επιλέξτε τις μεθόδους πληρωμής που θα περιλάβετε:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Select payees to include in this report: "
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τους δικαιούχους πληρωμής για να περιλάβετε σε αυτήν την έκθεση:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Select the accounts included in the report: "
+msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς που περιλαμβάνονται στην έκθεση:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:89
-msgid "Use financial years"
-msgstr "Χρήση οικονομικών ετών"
+#, fuzzy
+msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
+msgstr "Επιλέξτε τις δημοσιονομικές γραμμές που θα περιλάβετε στην έκθεση:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:90
-msgid "All financial years"
-msgstr "Όλα τα οικονομικά έτη"
+msgid "Select the transactions by amount"
+msgstr "Επιλέξτε τις συναλλαγές από το ποσό"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:91
-msgid "Current financial year"
-msgstr "Τρέχον οικονομικό έτος"
+msgid "Select transactions according to content"
+msgstr "Επιλέξτε τις συναλλαγές σύμφωνα με το περιεχόμενο"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:92
-msgid "Former financial year"
-msgstr "Προηγούμενο οικονομικό έτος"
+msgid "Select transactions only for given accounts"
+msgstr "Επιλέξτε τις συναλλαγές μόνο για τους δεδομένους λογαριασμούς"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:93
-msgid "Detail financial years"
-msgstr "Λεπτομέρειες οικονομικών ετών"
+#, fuzzy
+msgid "Selecting Transactions"
+msgstr "Επιλέξτε όλες τις συναλλαγές"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:94
-msgid "Select transactions according to content"
-msgstr "Επιλέξτε τις συναλλαγές σύμφωνα με το περιεχόμενο"
+#, fuzzy
+msgid "Selection of transactions by:"
+msgstr "Επιλέξτε όλες τις συναλλαγές"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:95
-msgid "Detail payees"
-msgstr "Λεπτομέρειες δικαιούχων πληρωμής "
+msgid "Separation by period"
+msgstr "Χωρισμός μέχρι την περίοδο"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:96
#, fuzzy
-msgid "Select payees to include in this report: "
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τους δικαιούχους πληρωμής για να περιλάβετε σε αυτήν την έκθεση:"
+msgid "Separation by time period: "
+msgstr "Χωρισμός μέχρι το χρονικό διάστημα:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Navigation"
-msgstr "Συμφωνία"
+msgid "Sort transactions by"
+msgstr "Συναλλαγές είδους κατά"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:98
-msgid "First item"
-msgstr ""
+msgid "Split by financial year"
+msgstr "Διάσπαση μέχρι το δημοσιονομικό έτος"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Prévious"
-msgstr "Προηγούμενος χρόνος"
+msgid "Split by period"
+msgstr "Διάσπαση μέχρι την περίοδο"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:100
-msgid "Following"
-msgstr ""
+msgid "Split incomes and outgoings"
+msgstr "Διάσπαση εισοδημάτων και εξόδων"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Last item"
-msgstr "Τελευταία δήλωση: %s"
+msgid "Split of transactions detail"
+msgstr "Διάσπαση των λεπτομέρειων των συναλλαγών"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:102
-msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Tele-transmitted transactions"
+msgstr "Επιλέξτε τις συμφιλιωμένες συναλλαγές"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Unreconciled transactions"
+msgstr "Συμφωνημένες συναλλαγές"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
-msgid ""
-"<Ctrl> + left click of mouse\n"
-"to add at the selection"
-msgstr ""
+msgid "Use dates ranges"
+msgstr "Χρήση σειρών ημερομηνιών"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
-msgid "Do not include transfers"
-msgstr "Μην περιλάβετε τις μεταφορές"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:105
+msgid "Use financial years"
+msgstr "Χρήση οικονομικών ετών"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
-msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
-msgstr ""
-"Περιλάβετε τις μεταφορές από ή στους λογαριασμούς ενεργητικού ή παθητικού"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
-msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
-msgstr ""
-"Περιλάβετε τις μεταφορές από ή στους λογαριασμούς αλλά όχι σε αυτήν την "
-"έκθεση"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
-msgid "Include transfers from or to these accounts"
-msgstr "Περιλάβετε τις μεταφορές από ή σε αυτούς τους λογαριασμούς"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
-msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
-msgstr "Αποκλείστε τις συναλλαγές που δεν είναι μεταφορές"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
-msgid "Group transactions"
-msgstr "Συναλλαγές ομάδας"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
-msgid "Group transactions by account"
-msgstr "Συναλλαγές ομάδας ανά λογαριασμό"
+msgid "at the top of the report"
+msgstr "στην κορυφή της έκθεσης"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:113
-msgid "Group transactions by payee"
-msgstr "Συναλλαγές ομάδας ανά δικαιούχο πληρωμής"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
-msgid "Group transactions by category"
-msgstr "Συναλλαγές ομάδας ανά κατηγορία"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
-msgid "Group transactions by budgetary line"
-msgstr "Συναλλαγές ομάδας ανά δημοσιονομική γραμμή"
+msgid "every section"
+msgstr "κάθε τμήμα"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:116
-msgid "Group level organisation"
-msgstr "Οργάνωση επιπέδων ομάδας"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
-msgid "Split incomes and outgoings"
-msgstr "Διάσπαση εισοδημάτων και εξόδων"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
-msgid "Split by financial year"
-msgstr "Διάσπαση μέχρι το δημοσιονομικό έτος"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
-msgid "Split by period"
-msgstr "Διάσπαση μέχρι την περίοδο"
+msgid "notes"
+msgstr "σημειώσεις"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
-msgid "Separation by period"
-msgstr "Χωρισμός μέχρι την περίοδο"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
-#, fuzzy
-msgid "Separation by time period: "
-msgstr "Χωρισμός μέχρι το χρονικό διάστημα:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Beginning of week: "
-msgstr "Αρχή της εβδομάδας:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Τίτλοι"
@@ -12170,6 +12181,29 @@ msgstr "Τίτλοι"
msgid "Personnal finances manager"
msgstr "Προσωπικός διευθυντής χρηματοδότησης για τον καθέναν\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effective date: "
+#~ msgstr "Ενεργοποιήστε:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
+#~ "installed) and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Grisbi ήταν αδύνατο να φορτώσει τα απαραίτητα plugin για να χειριστεί "
+#~ "εκείνο το αρχείο.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Παρακαλώ σιγουρευτείτε εάν είναι εγκατεστημένο (δηλ. ελέγξτε ότι το "
+#~ "πακέτο 'grisbi-ssl' εγκαταστάθηκε) και προσπαθήστε πάλι."
+
+#~ msgid "Encryption plugin not found."
+#~ msgstr "Το plugin της κρυπτογράφησης δεν βρέθηκε."
+
+#~ msgid "with plugins"
+#~ msgstr "Με plugins"
+
#~ msgid "Accounts file title"
#~ msgstr "Τίτλος αρχείων λογαριασμών"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 98c7e19..ead809e 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-20 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 20:04+0200\n"
"Last-Translator: Cyril Castelbou <cyril.castelbou at free.fr>\n"
"Language-Team: esperanto <eo at li.org>\n"
@@ -53,241 +53,241 @@ msgstr ""
msgid "Enter a scheduled transaction"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:829
+#: ../src/accueil.c:826
#, c-format
msgid "Accounts balance in %s at %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:833
+#: ../src/accueil.c:830
#, c-format
msgid "Accounts balance in %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:869
+#: ../src/accueil.c:866
#, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s at %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:873
+#: ../src/accueil.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s"
msgstr "Clôture des comptes de passifs"
-#: ../src/accueil.c:909
+#: ../src/accueil.c:906
#, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s at %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:913
+#: ../src/accueil.c:910
#, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:941 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:938 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
msgid "Additional balance"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:943
+#: ../src/accueil.c:940
msgid "Additional balances"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:946 ../src/bet_finance_ui.c:1639
+#: ../src/accueil.c:943 ../src/bet_finance_ui.c:1639
msgid " at "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1042 ../src/accueil.c:1286
+#: ../src/accueil.c:1039 ../src/accueil.c:1283
msgid "Reconciled balance"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1046 ../src/accueil.c:1290
+#: ../src/accueil.c:1043 ../src/accueil.c:1287
msgid "Current balance"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1277
+#: ../src/accueil.c:1274
msgid "Partial balance: "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1279
+#: ../src/accueil.c:1276
msgid "Partial balances: "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1361
+#: ../src/accueil.c:1358
msgid "Global balance: "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1365
+#: ../src/accueil.c:1362
msgid "Global balances: "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1424
+#: ../src/accueil.c:1421
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1602 ../src/accueil.c:1726 ../src/accueil.c:2191
+#: ../src/accueil.c:1599 ../src/accueil.c:1723 ../src/accueil.c:2186
#, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1612 ../src/accueil.c:1736 ../src/accueil.c:2205
+#: ../src/accueil.c:1609 ../src/accueil.c:1733 ../src/accueil.c:2190
#, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1964
+#: ../src/accueil.c:1961
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1968
+#: ../src/accueil.c:1965
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1997
+#: ../src/accueil.c:1994
#, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:2007
+#: ../src/accueil.c:2004
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:2039
+#: ../src/accueil.c:2036
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:2049
+#: ../src/accueil.c:2046
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:119 ../src/parametres.c:665
+#: ../src/affichage.c:118 ../src/parametres.c:665
msgid "Fonts & logo"
msgstr ""
#. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:122
+#: ../src/affichage.c:121
msgid "Grisbi logo"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:127
+#: ../src/affichage.c:126
msgid "Display a logo"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:175
+#: ../src/affichage.c:174
msgid "Click on preview to change logo"
msgstr ""
#. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:179 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
+#: ../src/affichage.c:178 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:412
#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
msgid "Fonts"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:185
+#: ../src/affichage.c:184
msgid "Use a custom font for the transactions: "
msgstr ""
#. change colors
-#: ../src/affichage.c:210
+#: ../src/affichage.c:209
msgid "Colors"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:224
+#: ../src/affichage.c:223
msgid "Choosing color"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:238
msgid "Back to default"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:363 ../src/parametres.c:683
+#: ../src/affichage.c:362 ../src/parametres.c:683
msgid "Addresses & titles"
msgstr ""
#. Account file title
-#: ../src/affichage.c:367 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
+#: ../src/affichage.c:366 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
msgid "Titles"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:377
+#: ../src/affichage.c:376
msgid "Accounting entity"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:389
+#: ../src/affichage.c:388
msgid "Account owner name"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:400
msgid "Filename"
msgstr ""
#. label account name
-#: ../src/affichage.c:415 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:414 ../src/gsb_assistant_file.c:285
msgid "Name of accounting entity: "
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:428
+#: ../src/affichage.c:427
msgid "Addresses"
msgstr ""
#. Common address
-#: ../src/affichage.c:431
+#: ../src/affichage.c:430
msgid "Common address: "
msgstr ""
#. Secondary address
#. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:449
msgid "Secondary address: "
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:564
+#: ../src/affichage.c:563
msgid "Select a new logo"
msgstr ""
#. Headings bar
-#: ../src/affichage.c:710
+#: ../src/affichage.c:709
msgid "Headings bar"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:712
msgid "Display headings bar"
msgstr ""
#. Navigation pane
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:719
msgid "Navigation pane"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:722
msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
msgstr ""
#. Toolbar
-#: ../src/affichage.c:730
+#: ../src/affichage.c:729
msgid "Toolbars"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:733
+#: ../src/affichage.c:732
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:735
+#: ../src/affichage.c:734
msgid "Text"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:745
msgid "Icons"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:756
msgid "Both"
msgstr ""
@@ -535,20 +535,20 @@ msgid "By default"
msgstr ""
#: ../src/bet_config.c:591 ../src/bet_config.c:610 ../src/bet_config.c:628
-#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2106
-#: ../src/bet_hist.c:2112 ../src/categories_onglet.c:365
+#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2108
+#: ../src/bet_hist.c:2114 ../src/categories_onglet.c:365
#: ../src/etats_prefs.c:675 ../src/etats_prefs.c:2016
-#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1958
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1962
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
msgid "Categories"
msgstr ""
#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
-#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2110
+#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2112
#: ../src/etats_prefs.c:680 ../src/etats_prefs.c:2068 ../src/export_csv.c:823
#: ../src/fenetre_principale.c:302 ../src/import_csv.c:88
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:368 ../src/navigation.c:1962
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
msgid "Budgetary lines"
msgstr ""
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
#. name of the div sous-div column
#: ../src/bet_config.c:930 ../src/bet_hist.c:566 ../src/bet_hist.c:1646
#: ../src/categories_onglet.c:178 ../src/etats_affiche.c:2436
-#: ../src/etats_config.c:2908 ../src/export_csv.c:814
+#: ../src/etats_config.c:2911 ../src/export_csv.c:814
#: ../src/gsb_transactions_list.c:181 ../src/import_csv.c:86
#: ../src/meta_categories.c:66
msgid "Category"
@@ -582,9 +582,9 @@ msgstr ""
#: ../src/bet_config.c:943 ../src/bet_future.c:862 ../src/bet_future.c:2401
#: ../src/bet_future.c:2552 ../src/bet_future.c:2819 ../src/bet_future.c:2885
#: ../src/bet_hist.c:1639 ../src/etats_affiche.c:2443
-#: ../src/etats_config.c:2912 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/etats_config.c:2915 ../src/gsb_form.c:1339
#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:180 ../src/meta_budgetary.c:64
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:178 ../src/meta_budgetary.c:64
msgid "Budgetary line"
msgstr ""
@@ -613,9 +613,12 @@ msgstr ""
msgid "Annuel rate interest: "
msgstr ""
+#. Local Variables:
+#. c-basic-offset: 4
+#. End:
#: ../src/bet_config.c:1345 ../src/bet_finance_ui.c:283
#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1109
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
@@ -657,7 +660,7 @@ msgid "Account with deferred debit card"
msgstr ""
#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:292
-#: ../src/navigation.c:1217 ../src/navigation.c:1954
+#: ../src/navigation.c:1221 ../src/navigation.c:1958
msgid "Credits simulator"
msgstr ""
@@ -789,10 +792,10 @@ msgstr ""
#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_tab.c:849
#: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1294
#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:161
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/import.c:3325 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+#: ../src/import.c:3337 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
msgid "Date"
msgstr ""
@@ -843,7 +846,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bet_finance_ui.c:1855 ../src/bet_hist.c:1954 ../src/bet_tab.c:2972
#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:204 ../src/imputation_budgetaire.c:614
+#: ../src/export.c:202 ../src/imputation_budgetaire.c:612
msgid "Export"
msgstr ""
@@ -851,8 +854,8 @@ msgstr ""
msgid "credit.csv"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2056 ../src/bet_tab.c:3092
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:454
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2058 ../src/bet_tab.c:3094
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:452
msgid "Cannot save file."
msgstr ""
@@ -871,7 +874,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:256 ../src/bet_future.c:2070 ../src/bet_future.c:2981
-#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:743
msgid "One field is not filled in"
msgstr ""
@@ -947,7 +950,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:383 ../src/gsb_archive_config.c:102
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Final date"
msgstr ""
@@ -973,45 +976,43 @@ msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:834 ../src/bet_future.c:2337 ../src/bet_future.c:2478
#: ../src/bet_future.c:2785 ../src/bet_future.c:2848
-#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2920
+#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2923
#: ../src/etats_prefs.c:670 ../src/export_csv.c:799
#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1315 ../src/gsb_form_widget.c:436
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:172
-#: ../src/import.c:3332 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+#: ../src/import.c:3344 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
msgid "Payee"
msgstr ""
-#. Debit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:841 ../src/bet_tab.c:883 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:319
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:174
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:105
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:377
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Debit"
msgstr ""
-#. Credit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:848 ../src/bet_tab.c:901 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:424
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:326
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:403
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1325 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:106
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1081 ../src/gsb_transactions_list.c:175
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Credit"
msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:855 ../src/bet_future.c:2373 ../src/bet_future.c:2525
-#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1333
+#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1331
#: ../src/gsb_form_widget.c:440
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr ""
#. Notes
#: ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_affiche.c:2450 ../src/export_csv.c:820
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:452
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1344 ../src/gsb_form_widget.c:452
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:802 ../src/gsb_transactions_list.c:184
#: ../src/import_csv.c:84
@@ -1026,8 +1027,8 @@ msgstr ""
#: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:625 ../src/export_csv.c:737
#: ../src/export_csv.c:749 ../src/gsb_data_category.c:1059
#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2761
-#: ../src/import.c:2779 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2310 ../src/import.c:2773
+#: ../src/import.c:2791 ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
msgid "Transfer"
msgstr ""
@@ -1085,7 +1086,7 @@ msgstr ""
#. Effective Date
#: ../src/bet_future.c:2422
-msgid "Effective date: "
+msgid "Date of debit: "
msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:2435
@@ -1119,19 +1120,19 @@ msgstr ""
#. Name entry
#: ../src/bet_future.c:3028 ../src/categories_onglet.c:750
#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:785 ../src/parametres.c:333
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:783 ../src/parametres.c:333
#: ../src/tiers_onglet.c:684
msgid "Name"
msgstr ""
#. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:469
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:810
+#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:481
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:808
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1830
+#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1816
msgid ""
"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
"You need to fix it and start over."
@@ -1147,124 +1148,124 @@ msgstr ""
msgid "Error of configuration"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Jan"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Feb"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Mar"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Apr"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150 ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:152 ../src/bet_graph.c:159
msgid "May"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jun"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jul"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Aug"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Sep"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Oct"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Nov"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Dec"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "January"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "February"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "March"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "April"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "June"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "July"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "August"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "September"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "October"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "November"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "December"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:460
+#: ../src/bet_graph.c:462
msgid "total amount: "
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:480
+#: ../src/bet_graph.c:482
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Display subdivisions items of budgetary: %s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:485
+#: ../src/bet_graph.c:487
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Display subdivisions of category: %s</"
"span>"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:499 ../src/bet_graph.c:747 ../src/bet_graph.c:2403
+#: ../src/bet_graph.c:501 ../src/bet_graph.c:739 ../src/bet_graph.c:2395
msgid "Graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:592
+#: ../src/bet_graph.c:594
msgid "The selected budget item has no subitems"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:594
+#: ../src/bet_graph.c:596
msgid "The selected category has no subcategory"
msgstr ""
@@ -1274,70 +1275,70 @@ msgid "date %s : value %s"
msgstr ""
#. la grille est visible
-#: ../src/bet_graph.c:1030 ../src/bet_graph.c:1064
+#: ../src/bet_graph.c:1022 ../src/bet_graph.c:1056
msgid "Hide grid"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1032 ../src/bet_graph.c:1066 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_graph.c:1024 ../src/bet_graph.c:1058 ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
msgid "Show grid"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1370 ../src/tiers_onglet.c:1082
+#: ../src/bet_graph.c:1362 ../src/tiers_onglet.c:1082
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "You can not exceed one year of visualization"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "Overflow"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1971
+#: ../src/bet_graph.c:1963
msgid "Display the graph of forecast"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1979
+#: ../src/bet_graph.c:1971
msgid "Display the monthly graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1985
+#: ../src/bet_graph.c:1977
msgid "Column"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2017
+#: ../src/bet_graph.c:2009
msgid "Line"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2263
+#: ../src/bet_graph.c:2255
#, c-format
msgid "Amounts %s - %s for the account: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2276
+#: ../src/bet_graph.c:2268
#, c-format
msgid "Monthly amounts since %s for the account: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2416
+#: ../src/bet_graph.c:2408
msgid "Expenses"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2437 ../src/etats_affiche.c:2298
+#: ../src/bet_graph.c:2429 ../src/etats_affiche.c:2298
msgid "Incomes"
msgstr ""
-#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:288
-#: ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:292
msgid "Select"
msgstr ""
#: ../src/bet_hist.c:585 ../src/categories_onglet.c:198
#: ../src/etats_prefs.c:2161 ../src/export_csv.c:808
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3339
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:200 ../src/tiers_onglet.c:250
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3351
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:198 ../src/tiers_onglet.c:250
msgid "Amount"
msgstr ""
@@ -1382,15 +1383,15 @@ msgstr ""
msgid "Amounts by %s in %s for the account: «%s»"
msgstr ""
-#: ../src/bet_hist.c:1966
+#: ../src/bet_hist.c:1967
msgid "Data graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_hist.c:1970
+#: ../src/bet_hist.c:1971
msgid "Display the pie graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_hist.c:2032
+#: ../src/bet_hist.c:2034
msgid "Export the historical data"
msgstr ""
@@ -1423,7 +1424,7 @@ msgid "Description"
msgstr ""
#: ../src/bet_tab.c:919 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3350
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3360
#: ../src/import_csv.c:90
msgid "Balance"
msgstr ""
@@ -1492,15 +1493,15 @@ msgid "No data by default"
msgstr ""
#: ../src/bet_tab.c:2618 ../src/bet_tab.c:2668 ../src/bet_tab.c:2726
-#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:768
-#: ../src/etats_config.c:1135 ../src/gsb_data_category.c:160
+#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:771
+#: ../src/etats_config.c:1138 ../src/gsb_data_category.c:160
#: ../src/meta_categories.c:69
msgid "No category"
msgstr ""
#: ../src/bet_tab.c:2626 ../src/bet_tab.c:2676 ../src/bet_tab.c:2732
-#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:776
-#: ../src/etats_config.c:1140 ../src/meta_budgetary.c:67
+#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:779
+#: ../src/etats_config.c:1143 ../src/meta_budgetary.c:67
msgid "No budgetary line"
msgstr ""
@@ -1514,23 +1515,23 @@ msgstr ""
msgid "Partial balance: %s"
msgstr ""
-#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3068
+#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3070
msgid "Export the array of forecast"
msgstr ""
-#: ../src/bet_tab.c:3026
+#: ../src/bet_tab.c:3028
msgid "Balance at "
msgstr ""
-#: ../src/bet_tab.c:3075
+#: ../src/bet_tab.c:3077
msgid "forecast.csv"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2916
+#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2919
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:162 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:190
-#: ../src/navigation.c:1059 ../src/tiers_onglet.c:240
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:171 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:188
+#: ../src/navigation.c:1063 ../src/tiers_onglet.c:240
msgid "Account"
msgstr ""
@@ -1546,13 +1547,13 @@ msgstr ""
msgid "Import categories"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:495
+#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:493
msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1228
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:854
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:500
+#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1238
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:866
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:498
msgid "All files"
msgstr ""
@@ -1574,7 +1575,7 @@ msgid ""
"You may also decide to replace existing categories with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:531
+#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:529
msgid "Replace existing"
msgstr ""
@@ -1599,7 +1600,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:437 ../src/import.c:3643 ../src/imputation_budgetaire.c:602
+#: ../src/import.c:449 ../src/import.c:3655 ../src/imputation_budgetaire.c:600
#: ../src/parametres.c:601 ../src/utils_files.c:576
msgid "Import"
msgstr ""
@@ -1614,27 +1615,27 @@ msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:589 ../src/etats_onglet.c:187
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278 ../src/gsb_transactions_list.c:349
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/tiers_onglet.c:344
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622 ../src/tiers_onglet.c:344
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2214
+#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2218
msgid "Delete selected category"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:288
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:632
#: ../src/tiers_onglet.c:353
msgid "Edit"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:602 ../src/categories_onglet.c:1110
-#: ../src/navigation.c:2229
+#: ../src/navigation.c:2233
msgid "Edit selected category"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:608 ../src/gsb_scheduler_list.c:319
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:643
#: ../src/tiers_onglet.c:363
msgid "View"
msgstr ""
@@ -1653,12 +1654,12 @@ msgid "Subcategory view"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:672 ../src/gsb_transactions_list.c:573
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:709 ../src/tiers_onglet.c:480
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:707 ../src/tiers_onglet.c:480
msgid "Complete view"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:718 ../src/categories_onglet.c:722
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:752 ../src/imputation_budgetaire.c:757
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:750 ../src/imputation_budgetaire.c:755
#: ../src/tiers_onglet.c:659
#, c-format
msgid "Properties for %s"
@@ -1711,21 +1712,21 @@ msgstr ""
msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:55
+#: ../src/dialog.c:56
msgid "Security feature not implemented"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:56
+#: ../src/dialog.c:57
msgid ""
"This file contains security information, which processing is not implemented "
"at this moment."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:60
+#: ../src/dialog.c:61
msgid "Encryption is irreversible."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:61
+#: ../src/dialog.c:62
msgid ""
"Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
"without original password. It means that if you forget your password, you "
@@ -1735,22 +1736,22 @@ msgid ""
"cannot help you."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:67
+#: ../src/dialog.c:68
msgid "Account file is world readable."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:68
+#: ../src/dialog.c:69
msgid ""
"Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
"should change its permissions."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:72
+#: ../src/dialog.c:73
#, c-format
msgid "File \"%s\" is already opened"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:73
+#: ../src/dialog.c:74
msgid ""
"Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
"correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
@@ -1758,59 +1759,59 @@ msgid ""
"files\" option in setup."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:78
+#: ../src/dialog.c:79
msgid "Account under desired balance"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:79
+#: ../src/dialog.c:80
#, c-format
msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:82
+#: ../src/dialog.c:83
msgid "No budgetary line was entered"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:83
+#: ../src/dialog.c:84
msgid ""
"This transaction has no budgetary line entered. You should use them to "
"easily produce budgets and make reports on them."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:87
+#: ../src/dialog.c:88
msgid "Recover split?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:88
+#: ../src/dialog.c:89
msgid ""
"This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as "
"in last transaction with this payee. Do you want to recover them?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:92
+#: ../src/dialog.c:93
msgid "No inconsistency found."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:93
+#: ../src/dialog.c:94
msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:97
msgid "Confirmation of manual (un)reconciliation"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:98
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
"not a recommended action.\n"
"Are you really sure you know what you are doing?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:103
msgid "Reconcile start and end dates."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:103
+#: ../src/dialog.c:104
msgid ""
"In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance "
"for reconciliation. This is now done, so Grisbi will try to guess values "
@@ -1818,12 +1819,12 @@ msgid ""
"can be guessed. Please check in the Preferences window for more information."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:110
#, c-format
msgid "You are running Grisbi version %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:111
msgid ""
"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. "
"Never use your original file Grisbi: you could make it unusable.\n"
@@ -1834,92 +1835,92 @@ msgstr ""
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:667
+#: ../src/dialog.c:668
msgid ""
"Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
"expected to crash very soon. Have a nice day."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:669
+#: ../src/dialog.c:670
msgid "Serious brain damage expected."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:680
+#: ../src/dialog.c:681
msgid ""
"Bad things will happen soon. Be sure to save any modification in a separate "
"file in case Grisbi would corrupt files."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:682
+#: ../src/dialog.c:683
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
msgid "File is corrupted."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
msgid "Error occured saving file."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
msgid "Save file"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
#, c-format
msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
msgid ""
"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
msgid "Backtrace"
msgstr ""
#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
#, c-format
msgid "GRISBI %s Debug"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
#, c-format
msgid "Debug enabled, level is '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:592
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
msgstr ""
#. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:477
+#: ../src/erreur.c:476
#, c-format
msgid ""
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1927,14 +1928,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. début du mode de débogage
-#: ../src/erreur.c:502
+#: ../src/erreur.c:501
#, c-format
msgid ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:554
+#: ../src/erreur.c:553
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
msgstr ""
@@ -2137,13 +2138,13 @@ msgid "Result without financial year: "
msgstr ""
#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1250
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3861
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3871
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr ""
#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1254
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3864
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3874
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr ""
@@ -2191,19 +2192,19 @@ msgid "General total: "
msgstr ""
#: ../src/etats_affiche.c:1856 ../src/export_csv.c:595
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
-#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2928 ../src/gsb_form.c:3331
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3839
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:731
+#: ../src/gsb_form.c:1757 ../src/gsb_form.c:2929 ../src/gsb_form.c:3338
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3849
msgid "Split of transaction"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:769
-#: ../src/etats_config.c:1136
+#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:772
+#: ../src/etats_config.c:1139
msgid "No subcategory"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:777
-#: ../src/etats_config.c:1141 ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:780
+#: ../src/etats_config.c:1144 ../src/meta_budgetary.c:68
msgid "No sub-budgetary line"
msgstr ""
@@ -2216,10 +2217,10 @@ msgstr ""
msgid "Outgoings"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1301
-#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:428
+#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1299
+#: ../src/gsb_form.c:2144 ../src/gsb_form.c:2174 ../src/gsb_form_widget.c:428
#: ../src/gsb_transactions_list.c:171 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
msgid "Value date"
msgstr ""
@@ -2231,7 +2232,7 @@ msgstr ""
#. Now we have a model, create view
#: ../src/etats_affiche.c:2457 ../src/etats_prefs.c:695
-#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:120
+#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:129
#: ../src/parametres.c:847
msgid "Payment methods"
msgstr ""
@@ -2240,12 +2241,12 @@ msgstr ""
msgid "Cheque"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1391
#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:183
msgid "Voucher"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1386
#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:185
msgid "Bank references"
msgstr ""
@@ -2255,7 +2256,7 @@ msgid "Statement"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:95 ../src/etats_prefs_private.h:58
-#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
msgid "payee"
msgstr ""
@@ -2264,22 +2265,22 @@ msgid "payee information"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:97 ../src/etats_prefs_private.h:59
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
msgid "category"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:98 ../src/meta_categories.c:68
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
msgid "sub-category"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:99 ../src/etats_prefs_private.h:60
-#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
msgid "budgetary line"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:100 ../src/meta_budgetary.c:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
msgid "sub-budgetary line"
msgstr ""
@@ -2288,12 +2289,12 @@ msgid "note"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:102 ../src/etats_prefs_private.h:65
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
msgid "bank reference"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:103 ../src/etats_prefs_private.h:64
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
msgid "voucher"
msgstr ""
@@ -2302,7 +2303,7 @@ msgid "cheque number"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:105 ../src/etats_prefs_private.h:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
msgid "reconciliation reference"
msgstr ""
@@ -2390,88 +2391,88 @@ msgstr ""
msgid "negative"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:275 ../src/etats_config.c:295
+#: ../src/etats_config.c:278 ../src/etats_config.c:298
msgid ""
"Grisbi can't parse date. For a list of date formats that Grisbi can use, "
"refer to Grisbi manual."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:277
+#: ../src/etats_config.c:280
#, c-format
msgid "Invalid initial date '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:297
+#: ../src/etats_config.c:300
#, c-format
msgid "Invalid final date '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:329 ../src/etats_config.c:537
-#: ../src/etats_config.c:725 ../src/etats_config.c:955
-#: ../src/etats_config.c:960 ../src/etats_config.c:2618
+#: ../src/etats_config.c:332 ../src/etats_config.c:540
+#: ../src/etats_config.c:728 ../src/etats_config.c:960
+#: ../src/etats_config.c:965 ../src/etats_config.c:2621
msgid "Performance issue."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:330
+#: ../src/etats_config.c:333
msgid ""
"All financial years have been selected. Grisbi will run faster without the "
"\"Detail financial years\" option activated."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:538
+#: ../src/etats_config.c:541
msgid ""
"All accounts have been selected. Grisbi will run faster without the "
"\"Detail accounts used\" option activated"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:726
+#: ../src/etats_config.c:729
msgid ""
"All payees have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
"payees used\" option activated."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:956
+#: ../src/etats_config.c:958
msgid ""
"All categories have been selected. Grisbi will run faster without the "
"\"Detail categories used\" option activated."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:961
+#: ../src/etats_config.c:963
msgid ""
"All budgets have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
"budgets used\" option activated."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:1537
+#: ../src/etats_config.c:1540
msgid "Transactions whose "
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:1622
+#: ../src/etats_config.c:1625
msgid "is "
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:1630 ../src/etats_config.c:2144
-#: ../src/etats_config.c:2174
+#: ../src/etats_config.c:1633 ../src/etats_config.c:2147
+#: ../src/etats_config.c:2177
msgid "to"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:1662 ../src/help.c:181
+#: ../src/etats_config.c:1665 ../src/help.c:207
msgid "at"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:1982 ../src/etats_config.c:2427
+#: ../src/etats_config.c:1985 ../src/etats_config.c:2430
msgid "Add"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:1997 ../src/etats_config.c:2442
+#: ../src/etats_config.c:2000 ../src/etats_config.c:2445
msgid "Remove"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:2136
+#: ../src/etats_config.c:2139
msgid "Transactions with an amount of"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:2619
+#: ../src/etats_config.c:2622
msgid ""
"All methods of payment have been selected. Grisbi will run faster without "
"the \"Detail methods of payment used\" option activated."
@@ -2494,11 +2495,11 @@ msgid "Cannot open file '%s' for writing"
msgstr ""
#: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:307
-#: ../src/navigation.c:1250 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/navigation.c:1254 ../src/navigation.c:1970
msgid "Reports"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2334
+#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2338
msgid "New report"
msgstr ""
@@ -2585,7 +2586,7 @@ msgstr ""
#. Search
#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:768
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
msgid "Search"
msgstr ""
@@ -2647,49 +2648,49 @@ msgstr ""
msgid "No description available"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:956
+#: ../src/etats_onglet.c:958
#, c-format
msgid "Delete report \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:958
+#: ../src/etats_onglet.c:961
msgid "This will irreversibly remove this report. There is no undo for this."
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1125
+#: ../src/etats_onglet.c:1135
msgid "Export report"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1140
+#: ../src/etats_onglet.c:1150
msgid "File format: "
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1155
msgid "Grisbi report file (egsb file)"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1146
+#: ../src/etats_onglet.c:1156
msgid "HTML file"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1147
+#: ../src/etats_onglet.c:1157
msgid "CSV file"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1164
+#: ../src/etats_onglet.c:1174
msgid "Exporting report..."
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1188 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1198 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
#: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1211
+#: ../src/etats_onglet.c:1221
msgid "Import a report"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1222
+#: ../src/etats_onglet.c:1232
msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
msgstr ""
@@ -2707,7 +2708,7 @@ msgid "Transfers"
msgstr ""
#: ../src/etats_prefs.c:665 ../src/fenetre_principale.c:250
-#: ../src/navigation.c:1942 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#: ../src/navigation.c:1946 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
msgid "Accounts"
msgstr ""
@@ -2733,7 +2734,7 @@ msgid "Data grouping"
msgstr ""
#: ../src/etats_prefs.c:713 ../src/etats_prefs.c:2806
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
msgid "Data separation"
msgstr ""
@@ -2752,7 +2753,7 @@ msgid "Transactions"
msgstr ""
#. echange line label
-#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:551
+#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:554
#: ../src/gsb_currency_config.c:298 ../src/parametres.c:811
msgid "Currencies"
msgstr ""
@@ -2766,21 +2767,21 @@ msgid "Account selection"
msgstr ""
#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
-#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1950
+#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1954
#: ../src/tiers_onglet.c:230 ../src/tiers_onglet.c:589
msgid "Payees"
msgstr ""
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:608 ../src/import.c:2266
+#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:606 ../src/import.c:2278
#: ../src/tiers_onglet.c:1237 ../src/tiers_onglet.c:1448
-#: ../src/utils_buttons.c:257
+#: ../src/utils_buttons.c:259
msgid "Unselect all"
msgstr ""
-#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:613 ../src/gsb_assistant.c:123
+#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:611 ../src/gsb_assistant.c:124
#: ../src/tiers_onglet.c:1446 ../src/tiers_onglet.c:1466
-#: ../src/utils_buttons.c:262 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+#: ../src/utils_buttons.c:264 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
msgid "Select all"
msgstr ""
@@ -2884,23 +2885,23 @@ msgstr ""
msgid "Week"
msgstr ""
-#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
+#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
msgid "date"
msgstr ""
-#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
+#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
msgid "value date"
msgstr ""
-#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
msgid "transaction number"
msgstr ""
-#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
msgid "method of payment"
msgstr ""
-#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
msgid "cheque/transfer number"
msgstr ""
@@ -2920,7 +2921,7 @@ msgstr ""
msgid "financial years"
msgstr ""
-#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
msgid "financial year"
msgstr ""
@@ -2974,11 +2975,11 @@ msgstr ""
msgid "to %s %d"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:89
+#: ../src/export.c:88
msgid "Exporting Grisbi accounts"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:90
+#: ../src/export.c:89
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
"accounts into QIF or CSV files.\n"
@@ -2987,52 +2988,52 @@ msgid ""
"into currency of their respective account."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:176
+#: ../src/export.c:174
msgid "Select accounts to export"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:213 ../src/export_csv.c:778
+#: ../src/export.c:211 ../src/export_csv.c:778
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1657
msgid "Account name"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:242
+#: ../src/export.c:240
msgid "Select options to export"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:460
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
msgid "QIF format"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:463
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:461
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
msgid "CSV format"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:249
+#: ../src/export.c:247
msgid "Treat all files as the first"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:326
+#: ../src/export.c:324
msgid "Export settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:330
+#: ../src/export.c:328
msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:363
+#: ../src/export.c:361
msgid "Accounts to export"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:368
+#: ../src/export.c:366
msgid ""
"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
"choose what to do with each of them."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:457 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
+#: ../src/export.c:455 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
msgid "Export format: "
msgstr ""
@@ -3044,7 +3045,7 @@ msgstr ""
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1913
+#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1911
msgid "Deleted account"
msgstr ""
@@ -3089,7 +3090,7 @@ msgstr ""
msgid "Amortization array"
msgstr ""
-#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1946
+#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1950
#: ../src/parametres.c:629 ../src/parametres.c:1389
msgid "Scheduler"
msgstr ""
@@ -3142,7 +3143,7 @@ msgstr ""
msgid "Obfuscation failed"
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
+#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:125
msgid "Done."
msgstr ""
@@ -3239,22 +3240,22 @@ msgstr ""
msgid "QIF files (*.qif)"
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:153
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:149
msgid "Cannot open the QIF file."
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:159
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:155
msgid ""
"This file doesn't seem to be a QIF file,\n"
"operation canceled."
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:244
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:240
#, c-format
msgid "File '%s' successfully saved"
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:251
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:247
#, c-format
msgid "File '%s' could not be saved"
msgstr ""
@@ -3279,7 +3280,7 @@ msgstr ""
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
-#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:134
+#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:160
msgid "Greek"
msgstr ""
@@ -3315,7 +3316,7 @@ msgstr ""
msgid "Western"
msgstr ""
-#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:117 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:143 ../src/import_csv.c:110
msgid "Other"
msgstr ""
@@ -3700,15 +3701,15 @@ msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1291 ../src/import.c:1316
msgid "Account name: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1244
msgid "Account type: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1346
msgid "Account currency: "
msgstr ""
@@ -3841,7 +3842,7 @@ msgstr ""
#. Financial year name
#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:849
#: ../src/gsb_currency_config.c:357 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1713
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:242
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:251
msgid "Name: "
msgstr ""
@@ -3906,7 +3907,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
msgstr ""
#. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1236
msgid "Create a new account"
msgstr ""
@@ -4057,7 +4058,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:235
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:213 ../src/print_transactions_list.c:184
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
msgid "Initial date: "
msgstr ""
@@ -4065,7 +4066,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:247
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:227 ../src/print_transactions_list.c:196
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
msgid "Final date: "
msgstr ""
@@ -4098,7 +4099,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a name for archive: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:967
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:979
msgid "Congratulations!"
msgstr ""
@@ -4237,18 +4238,18 @@ msgid ""
"or the close button to cancel the action."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant.c:277
+#: ../src/gsb_assistant.c:278
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr ""
#. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:86
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:141
msgid "Welcome to Grisbi!"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
msgid ""
"General configuration of Grisbi is done.\n"
"\n"
@@ -4261,11 +4262,11 @@ msgid ""
"some previous datas"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
msgid "New file Assistant to import"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
msgid ""
"Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
"values as created a new currency.\n"
@@ -4278,11 +4279,11 @@ msgid ""
"accounting software or your bank website."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
msgid "New file Assistant"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
msgid ""
"This assistant will help you to create a new account file.\n"
"\n"
@@ -4293,22 +4294,22 @@ msgid ""
"accounting software or your bank website."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:270
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:269
msgid "General configuration"
msgstr ""
#. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:281
msgid "Titles and filenames"
msgstr ""
#. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:308
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:307
msgid "Filename: "
msgstr ""
#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_first.c:256
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:327 ../src/gsb_assistant_first.c:255
#: ../src/parametres.c:1169
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr ""
@@ -4349,7 +4350,7 @@ msgstr ""
msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1132
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1136
#: ../src/traitement_variables.c:221
msgid "My accounts"
msgstr ""
@@ -4358,7 +4359,7 @@ msgstr ""
msgid "Create filename"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:87
msgid ""
"This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
"the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -4367,7 +4368,7 @@ msgid ""
"Thanks for using Grisbi, enjoy!"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
msgid ""
"You are using Grisbi for the first time. While most of the interface has "
"not changed, you will notice a lot of improvements. Do not hesitate to read "
@@ -4386,35 +4387,35 @@ msgid ""
"You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:206
msgid "General configuration of Grisbi"
msgstr ""
#. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1337
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:213 ../src/parametres.c:1337
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1344
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:220 ../src/parametres.c:1344
msgid "Web browser command: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:229 ../src/parametres.c:1353
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:228 ../src/parametres.c:1353
#, c-format
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s' "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:1152
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:1152
msgid "Account files handling"
msgstr ""
#. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:1155
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr ""
#. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:1159
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:247 ../src/parametres.c:1159
msgid "Automatically save on exit"
msgstr ""
@@ -4439,16 +4440,16 @@ msgstr ""
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
#: ../src/parametres.c:748
msgid "Reconciliation"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
msgid "Error getting reconciliations"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
msgid ""
"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
"inconsistencies\n"
@@ -4653,7 +4654,7 @@ msgstr ""
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2054
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr ""
@@ -4828,36 +4829,36 @@ msgstr ""
msgid "Background of bet transfer"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency.c:523
+#: ../src/gsb_currency.c:526
msgid "Enter exchange rate"
msgstr ""
#. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:534
+#: ../src/gsb_currency.c:537
#, c-format
msgid "Please enter data for the transaction"
msgstr ""
#. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:565
+#: ../src/gsb_currency.c:568
msgid "Exchange rate"
msgstr ""
#. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:588
+#: ../src/gsb_currency.c:591
msgid "Amounts: "
msgstr ""
#. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:661
+#: ../src/gsb_currency.c:664
msgid "Exchange fees: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency.c:683
+#: ../src/gsb_currency.c:686
msgid "Change the link"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency.c:737
+#: ../src/gsb_currency.c:740
#, c-format
msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
msgstr ""
@@ -5990,7 +5991,7 @@ msgstr ""
msgid "United States Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1402
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1392
msgid "United States"
msgstr ""
@@ -6308,18 +6309,18 @@ msgstr ""
msgid "Currency sign: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1078
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1068
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1070 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
msgid "All fields are not filled in"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1198
msgid "Include obsolete currencies"
msgstr ""
@@ -6371,19 +6372,19 @@ msgstr ""
msgid "Invalid"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_account.c:247
+#: ../src/gsb_data_account.c:240
#, c-format
msgid "No name %d"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_account.c:581
+#: ../src/gsb_data_account.c:574
#, c-format
msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c: %d\n"
msgstr ""
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1247
+#: ../src/gsb_data_account.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6392,24 +6393,24 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1290
+#: ../src/gsb_data_account.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
"no_column = %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:153
+#: ../src/gsb_data_budget.c:144
msgid "No budget line"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1282
#, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1428 ../src/gsb_data_category.c:1559
#, c-format
msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
msgstr ""
@@ -6506,8 +6507,8 @@ msgstr ""
msgid "No payee defined"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3041 ../src/gsb_form.c:3042
-#: ../src/navigation.c:1248
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3042 ../src/gsb_form.c:3043
+#: ../src/navigation.c:1252
msgid "Report"
msgstr ""
@@ -6517,27 +6518,27 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
msgstr ""
#. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2743
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2755
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
msgid "Deposit"
msgstr ""
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2749
-#: ../src/import.c:2755
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2262 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2767
msgid "Credit card"
msgstr ""
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2767
-#: ../src/import.c:2785
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2299 ../src/import.c:2779
+#: ../src/import.c:2797
msgid "Direct debit"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1553 ../src/gsb_data_transaction.c:2045
-#: ../src/gsb_data_transaction.c:2107
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1537 ../src/gsb_data_transaction.c:2012
+#: ../src/gsb_data_transaction.c:2074
msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
msgstr ""
@@ -6795,8 +6796,8 @@ msgstr ""
msgid "Failed to load accounts"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:299
-#: ../src/gsb_file_load.c:313
+#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:301
+#: ../src/gsb_file_load.c:315
#, c-format
msgid "Error loading file '%s'"
msgstr ""
@@ -6878,7 +6879,7 @@ msgid ""
"cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:870
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:880
msgid "unnamed"
msgstr ""
@@ -6912,15 +6913,15 @@ msgid ""
"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:887
msgid "Name the accounts file"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:1142
+#: ../src/gsb_file.c:1140
msgid "Delete file copy from a previous version of Grisbi"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:1162
+#: ../src/gsb_file.c:1159
#, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -6935,18 +6936,18 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:296 ../src/gsb_file_others.c:459
+#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/gsb_file_others.c:459
#: ../src/gsb_file_others.c:603 ../src/gsb_file_others.c:790
#: ../src/gsb_file_others.c:850 ../src/utils_gtkbuilder.c:107
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
+#: ../src/gsb_file_load.c:300 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
msgid "File does not exist"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:311 ../src/gsb_file_others.c:472
+#: ../src/gsb_file_load.c:313 ../src/gsb_file_others.c:472
#: ../src/gsb_file_others.c:802
#, c-format
msgid ""
@@ -6954,23 +6955,22 @@ msgid ""
"please check it and try again."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:357 ../src/gsb_file_save.c:397
+#: ../src/gsb_file_load.c:352 ../src/gsb_file_save.c:395
msgid ""
-"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
-"\n"
-"Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
-"installed) and try again."
+"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
+"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:362 ../src/gsb_file_save.c:402
-msgid "Encryption plugin not found."
+#: ../src/gsb_file_load.c:354 ../src/gsb_file_save.c:397
+#, c-format
+msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:453 ../src/gsb_file_load.c:5509
+#: ../src/gsb_file_load.c:449 ../src/gsb_file_load.c:5511
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:717
+#: ../src/gsb_file_load.c:713
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -6979,14 +6979,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8901
+#: ../src/gsb_file_load.c:8903
#, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
"You are using version %s."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:8926
+#: ../src/gsb_file_load.c:8928
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -6994,7 +6994,7 @@ msgid ""
"transactions or important information."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:8930
+#: ../src/gsb_file_load.c:8932
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr ""
@@ -7003,8 +7003,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
msgstr ""
#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:423
-#: ../src/gsb_file_save.c:442
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:420
+#: ../src/gsb_file_save.c:439
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr ""
@@ -7107,138 +7107,138 @@ msgstr ""
msgid "Recover the children"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:746
+#: ../src/gsb_form.c:744
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
+#: ../src/gsb_form.c:763 ../src/gsb_form.c:1900 ../src/gsb_form.c:1901
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1100
msgid "Transfer : "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:934
+#: ../src/gsb_form.c:932
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_form.c:935 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
msgid "Manual"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1365 ../src/gsb_form_widget.c:460
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2271 ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
msgid "Direct deposit"
msgstr ""
#. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2550 ../src/import.c:2598
-#: ../src/import.c:2724 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2280 ../src/import.c:2562 ../src/import.c:2610
+#: ../src/import.c:2736 ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
msgid "Check"
msgstr ""
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2773
+#: ../src/gsb_form.c:2289 ../src/import.c:2785
msgid "Cash withdrawal"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2420
+#: ../src/gsb_form.c:2418
msgid "No payee selected for this report."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2786
+#: ../src/gsb_form.c:2787
msgid "You must enter a date."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2794
#, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2820
+#: ../src/gsb_form.c:2821
#, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2846
+#: ../src/gsb_form.c:2847
#, c-format
msgid "Beware the date must be between %s and %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2849 ../src/gsb_form.c:2876
+#: ../src/gsb_form.c:2850 ../src/gsb_form.c:2877
msgid "Invalid date"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2874
+#: ../src/gsb_form.c:2875
#, c-format
msgid "The date must be less than or equal to %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2910
+#: ../src/gsb_form.c:2911
msgid "You must enter an amount."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2931
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2964
+#: ../src/gsb_form.c:2965
msgid ""
"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2972
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2979
+#: ../src/gsb_form.c:2980
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2984
+#: ../src/gsb_form.c:2985
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3010
+#: ../src/gsb_form.c:3011
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3028
+#: ../src/gsb_form.c:3029
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3049
+#: ../src/gsb_form.c:3050
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3054
+#: ../src/gsb_form.c:3055
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3065
+#: ../src/gsb_form.c:3066
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3072
+#: ../src/gsb_form.c:3073
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3354
+#: ../src/gsb_form.c:3361
msgid "Modifying a transaction"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3355
+#: ../src/gsb_form.c:3362
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
"transaction.\n"
@@ -7248,7 +7248,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3658
+#: ../src/gsb_form.c:3665
msgid "Configure the form"
msgstr ""
@@ -7441,88 +7441,83 @@ msgstr ""
msgid "no transaction to associate"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:125
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:104
+msgid "Neutral"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:134
msgid "Known payment methods"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:176
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:185
msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:188
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:197
msgid "Numbering"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:232
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:241
msgid "Payment method details"
msgstr ""
#. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:260
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:269
msgid "Need entry field"
msgstr ""
#. Automatic numbering
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:271
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:280
msgid "Automatic numbering: "
msgstr ""
#. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:290
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:299
msgid "Activate"
msgstr ""
#. Payment method method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:300
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:309
msgid "Type: "
msgstr ""
-#. Neutral method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:312
-msgid "Neutral"
-msgstr ""
-
#. create the new method of payment
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1124
msgid "New payment method"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1270
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1274
msgid "Delete a payment method"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1283
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1287
msgid "Payment method is used by transactions"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1297
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1301
msgid ""
"Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
"This is not normal, please contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1302
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1306
msgid ""
"Some transactions still use that payment method. As deletion of this method "
"is irreversible, these transactions are to be associated with another "
"payment method."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1308
msgid ""
"No target method of payment to switch the transactions to another method of "
"payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
"have no new one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1314
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1318
msgid "Associate transactions with: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_plugins.c:216
-msgid "with plugins"
-msgstr ""
-
#: ../src/gsb_reconcile.c:138
msgid ""
"If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented "
@@ -7583,7 +7578,7 @@ msgstr ""
msgid "Last statement: %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Init date"
msgstr ""
@@ -7800,7 +7795,7 @@ msgstr ""
msgid "Only this one"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1180
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1184
msgid "Scheduled transactions"
msgstr ""
@@ -7825,46 +7820,46 @@ msgid "Show transactions for the next: "
msgstr ""
#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2507
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2517
msgid "Edit transaction"
msgstr ""
#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2330 ../src/gsb_transactions_list.c:2554
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2332 ../src/gsb_transactions_list.c:2564
msgid "Clone transaction"
msgstr ""
#. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2345 ../src/gsb_transactions_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2522
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2349 ../src/gsb_transactions_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
msgid "New transaction"
msgstr ""
#. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356 ../src/gsb_transactions_list.c:2530
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2360 ../src/gsb_transactions_list.c:2540
msgid "Delete transaction"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2371
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2379
msgid "Displays notes"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2373
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2381
msgid "Displays Frequency/Mode"
msgstr ""
#. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2388
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2396
msgid "Execute transaction"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2762 ../src/transaction_list.c:163
-#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2773 ../src/transaction_list.c:163
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1967
#, c-format
msgid "Total: %s (variance : %s)"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2869
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2880
#, c-format
msgid ""
"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -7876,7 +7871,7 @@ msgid ""
"Do you want to delete it"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2875 ../src/gsb_transactions_list.c:4651
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2886 ../src/gsb_transactions_list.c:4661
msgid "Remove orphan children"
msgstr ""
@@ -7889,7 +7884,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_select_icon.c:400
+#: ../src/gsb_select_icon.c:397
msgid "Select icon directory"
msgstr ""
@@ -7989,45 +7984,45 @@ msgstr ""
msgid "Show lines archives"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1106
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1116
msgid "P"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1110
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1120
msgid "T"
msgstr ""
#. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1114 ../src/gsb_transactions_list.c:1964
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1124 ../src/gsb_transactions_list.c:1974
msgid "R"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1495
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1505
#, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1518
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1512
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1522
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1895
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1905
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1907
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1917
#, c-format
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8041,7 +8036,7 @@ msgstr ""
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1976
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1986
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8049,23 +8044,23 @@ msgid ""
"did."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1977
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1987
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2056
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2218
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2252
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2262
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2261
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2271
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8073,79 +8068,79 @@ msgid ""
"necessary."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2276
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2286
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2288
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2298
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2491
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2501
msgid "Displays the contra-transaction"
msgstr ""
#. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2544 ../src/menu.c:222
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2554 ../src/menu.c:222
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr ""
#. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2567
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2577
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr ""
#. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2576
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2586
msgid "Move transaction to another account"
msgstr ""
#. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2599
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2609
msgid "Change cell content"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2665
msgid "Clear cell"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3052
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3062
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr ""
#. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3356
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
msgid "Sort list by: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3403
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3413
msgid "alignment: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3411
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3421
msgid "LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3425
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3435
msgid "CENTER"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3439
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3449
msgid "RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3848
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3858
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3850
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3860
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3978 ../src/gsb_transactions_list.c:4094
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3988 ../src/gsb_transactions_list.c:4104
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
"and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8153,7 +8148,7 @@ msgid ""
"The concerned children number are:\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4010 ../src/gsb_transactions_list.c:4120
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4020 ../src/gsb_transactions_list.c:4130
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8162,11 +8157,11 @@ msgid ""
"Show the R transactions to make them visible."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4587
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4597
msgid "Do you really want to delete this file import rule?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4655
#, c-format
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8183,74 +8178,102 @@ msgstr ""
msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
msgstr ""
-#: ../src/gtk_combofix.c:995
+#: ../src/gtk_combofix.c:996
msgid ""
"You cannot create new payee or category and sub-category without changing "
"the options in preferences"
msgstr ""
-#: ../src/gtk_combofix.c:998
+#: ../src/gtk_combofix.c:999
msgid "Warning you cannot create payee or category"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:94
+#: ../src/help.c:81
+msgid "GnuCash support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:83 ../src/help.c:89 ../src/help.c:95
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:85 ../src/help.c:91 ../src/help.c:97
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:87
+msgid "OFX support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:93
+msgid "OpenSSL support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:120
msgid "Programming"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:103
+#: ../src/help.c:129
msgid "Packaging"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:124 ../src/help.c:125 ../src/help.c:127
+#: ../src/help.c:150 ../src/help.c:151 ../src/help.c:153
msgid "English"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:152
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:128
+#: ../src/help.c:154
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:129 ../src/help.c:131
+#: ../src/help.c:155 ../src/help.c:157
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:156
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:132
+#: ../src/help.c:158
msgid "German"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:133
+#: ../src/help.c:159
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
+#: ../src/help.c:199 ../src/help.c:215
msgid "Personal finance manager for everyone\n"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:178
+#: ../src/help.c:204
msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:210
msgid "Comma Separated Values"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:205
+#: ../src/import.c:211
msgid "Quicken Interchange Format"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:274
+#: ../src/import.c:213 ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:132
+msgid "Gnucash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import.c:216
+msgid "Open Financial Exchange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import.c:286
#, c-format
msgid "Adding '%s' as an import format"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:306
+#: ../src/import.c:318
msgid ""
"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
"\n"
@@ -8260,88 +8283,88 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:314
+#: ../src/import.c:326
msgid "Importing transactions into Grisbi"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:408
+#: ../src/import.c:420
msgid "Choose file to import"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:410
+#: ../src/import.c:422
msgid "Add file to import..."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:476
+#: ../src/import.c:488
msgid "File name"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:537 ../src/import.c:692 ../src/import.c:4416
+#: ../src/import.c:549 ../src/import.c:704 ../src/import.c:4428
#: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:640 ../src/import.c:749 ../src/import.c:4312
-#: ../src/import.c:4335
+#: ../src/import.c:652 ../src/import.c:761 ../src/import.c:4324
+#: ../src/import.c:4347
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:785
+#: ../src/import.c:797
msgid "Choose files to import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:811
+#: ../src/import.c:823
#, c-format
msgid "Known files (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:823
+#: ../src/import.c:835
#, c-format
msgid "%s files (*.%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:861
+#: ../src/import.c:873
msgid "Encoding: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:972
+#: ../src/import.c:984
msgid ""
"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help "
"you set up imported data for the following files"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:987
+#: ../src/import.c:999
msgid "Unnamed Imported account"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1014
+#: ../src/import.c:1026
msgid "Error!"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1031
msgid ""
"No file has been imported, please double check that they are valid files. "
"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1033
+#: ../src/import.c:1045
msgid "The following files are in error: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1085
+#: ../src/import.c:1097
msgid "Import settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1089
+#: ../src/import.c:1101
msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1220
msgid "file"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1226
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8350,24 +8373,24 @@ msgid ""
"span> ?\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1284
msgid "Add transactions to an account"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1310
msgid "Mark transactions of an account"
msgstr ""
#. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1377
msgid "Invert the amount of the imported transactions"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1385
msgid "Create a rule for this import. Name of the rule: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1418
#, c-format
msgid ""
"The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8376,40 +8399,40 @@ msgid ""
"Do you create it?"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1425
#, c-format
msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1441
msgid ""
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1542
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the new account %s,\n"
"We try to continue to import but bad things can happen..."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1600
#, c-format
msgid ""
"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
"to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1604
msgid "No name for the import rule"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1605
msgid "Name of the rule: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1631
msgid ""
"No account in memory now, this is bad...\n"
"Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8417,230 +8440,230 @@ msgid ""
"Please contact the Grisbi team to find the problem."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1641
msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1666
msgid ""
"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
"any reconcile number yet. You may associate them with a reconcilation later "
"via the preferences windows."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1907
+#: ../src/import.c:1919
msgid "Imported account"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2268
#, c-format
msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2260
+#: ../src/import.c:2272
#, c-format
msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2280
+#: ../src/import.c:2292
msgid "Please select the transactions to be merged"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2286
+#: ../src/import.c:2298
msgid ""
"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
"transactions to import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2357
+#: ../src/import.c:2369
#, c-format
msgid "Transaction to be merged: %s ; %s ; %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2374
#, c-format
msgid "Transaction to import: %s ; %s ; %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2388
+#: ../src/import.c:2400
#, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s ; %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2402
+#: ../src/import.c:2414
#, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2864
+#: ../src/import.c:2876
#, c-format
msgid ""
"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
"We skip it"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3234
+#: ../src/import.c:3246
#, c-format
msgid "Orphaned transactions for: %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3252
+#: ../src/import.c:3264
msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3318
+#: ../src/import.c:3330
msgid "Mark"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3372
+#: ../src/import.c:3384
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3373
+#: ../src/import.c:3385
msgid ""
"Perhaps you choose a wrong account? If you choose to continue, the id of "
"the account will be changed. Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3621
+#: ../src/import.c:3633
#, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3648
+#: ../src/import.c:3660
msgid "Import settings"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3667
msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3674
+#: ../src/import.c:3686
msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3696
msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1084
+#: ../src/import.c:3707 ../src/tiers_onglet.c:1084
msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3703
+#: ../src/import.c:3715
msgid "Coping the original payee in the notes"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3710
+#: ../src/import.c:3722
msgid "Set the financial year"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3723
msgid "According to the date"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3712
+#: ../src/import.c:3724
msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3737
+#: ../src/import.c:3749
msgid "Manage import associations"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3744 ../src/parametres.c:610
+#: ../src/import.c:3756 ../src/parametres.c:610
msgid "Import associations"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3746
+#: ../src/import.c:3758
msgid ""
"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
"specific payee representing your landlord."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3815 ../src/tiers_onglet.c:1187
+#: ../src/import.c:3827 ../src/tiers_onglet.c:1187
msgid "Payee name"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3829
+#: ../src/import.c:3841
msgid "Search string"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3838
+#: ../src/import.c:3850
msgid "Details of associations"
msgstr ""
#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3847
+#: ../src/import.c:3859
msgid "Payee name: "
msgstr ""
#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3870
+#: ../src/import.c:3882
msgid "Search string: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4164
+#: ../src/import.c:4176
#, c-format
msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4412
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
"file."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4472
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
"transactions."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4569
msgid "Import a file with a rule"
msgstr ""
#. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4580
#, c-format
msgid "Properties of the rule: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4599
#, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4602
#, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr ""
#. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4607
#, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4616
#, c-format
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr ""
#. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4629
msgid "Name of the file to import: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4718
+#: ../src/import.c:4730
#, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4747
+#: ../src/import.c:4759
#, c-format
msgid "cannot unzip file '%s': %s"
msgstr ""
@@ -8711,46 +8734,46 @@ msgid "All mandatory fields are filed in."
msgstr ""
#: ../src/import_csv.c:1101
-msgid "The conversion to utf8 went wrong."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import_csv.c:1102
msgid ""
"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
"character set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/import_csv.c:1103
+msgid "The conversion to utf8 went wrong."
+msgstr ""
+
#: ../src/import_csv.c:1156
msgid "Imported CSV account"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:429
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:427
msgid "Export the budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:434
msgid "Budgetary-lines.igsb"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:478
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:476
msgid "Import budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:489
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:487
msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
msgid ""
"File already contains budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:524
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
msgid ""
"File does not contain budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones. Once performed, there is "
@@ -8758,111 +8781,111 @@ msgid ""
"You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:576
msgid ""
"New\n"
"budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:582
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
msgid "Create a new budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:586
msgid ""
"New sub\n"
"budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:595
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:593
msgid "Create a new sub-budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:607
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:605
msgid ""
"Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
"categories (.cgsb)"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:619
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:617
msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:629 ../src/navigation.c:2278
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/navigation.c:2282
msgid "Delete selected budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:639 ../src/imputation_budgetaire.c:1142
-#: ../src/navigation.c:2293
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:637 ../src/imputation_budgetaire.c:1140
+#: ../src/navigation.c:2297
msgid "Edit selected budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:649
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:647
msgid "Change display mode"
msgstr ""
#. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:697
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:695
msgid "Budgetary line view"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:701
msgid "Sub-budgetary line view"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:753
msgid "No sub-budget defined"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:760
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:758
msgid "No budget defined"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:851
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:849
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
"budgetary line already exists. Please choose another name."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:858
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:856
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
"already exists. Please choose another name."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:863
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:861
msgid "Budgetary line already exists"
msgstr ""
#. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:968 ../src/meta_budgetary.c:249
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:966 ../src/meta_budgetary.c:249
msgid "New sub-budget"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1122
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1120
msgid "Transfers the identical transactions in another sub-budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1144
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1142
msgid "Edit selected sub-budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1166
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1164
msgid "Manage sub-budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1169
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1167
msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:676
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:823 ../src/main.c:863 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:833 ../src/main.c:873 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
msgid "Grisbi"
msgstr ""
@@ -9075,7 +9098,7 @@ msgid "No sub-category"
msgstr ""
#. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2206
+#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2210
msgid "New category"
msgstr ""
@@ -9098,7 +9121,7 @@ msgid "No sub-payee"
msgstr ""
#. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2140 ../src/tiers_onglet.c:336
+#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2144 ../src/tiers_onglet.c:336
msgid "New payee"
msgstr ""
@@ -9264,68 +9287,68 @@ msgstr ""
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1028
msgid "Last statement: "
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1029 ../src/navigation.c:1041
msgid "Reconciled balance: "
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1040 ../src/navigation.c:1048
msgid "Last statement: none"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1065
+#: ../src/navigation.c:1069
msgid "closed"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2111
+#: ../src/navigation.c:2115
msgid "New account"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2125
+#: ../src/navigation.c:2129
#, fuzzy
msgid "Remove this account"
msgstr "Clôture des comptes de passifs"
-#: ../src/navigation.c:2148 ../src/tiers_onglet.c:349
+#: ../src/navigation.c:2152 ../src/tiers_onglet.c:349
msgid "Delete selected payee"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2163 ../src/tiers_onglet.c:358
+#: ../src/navigation.c:2167 ../src/tiers_onglet.c:358
msgid "Edit selected payee"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2184 ../src/tiers_onglet.c:371
+#: ../src/navigation.c:2188 ../src/tiers_onglet.c:371
msgid "Manage payees"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2192 ../src/tiers_onglet.c:379
+#: ../src/navigation.c:2196 ../src/tiers_onglet.c:379
msgid "Remove unused payees"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2247
+#: ../src/navigation.c:2251
msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2256
+#: ../src/navigation.c:2260
msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2270
+#: ../src/navigation.c:2274
msgid "New budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2311
+#: ../src/navigation.c:2315
msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2320
+#: ../src/navigation.c:2324
msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2346
+#: ../src/navigation.c:2350
msgid "Remove this report"
msgstr ""
@@ -9581,220 +9604,204 @@ msgid ""
" -v, --version Show version number and exit\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:178
+#: ../src/parse_cmdline.c:174
#, c-format
-msgid "Grisbi version %s, %s\n"
+msgid "Grisbi version %s"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:227
+#: ../src/parse_cmdline.c:225
#, c-format
msgid ""
"Missing parameter for option %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:230
+#: ../src/parse_cmdline.c:228
#, c-format
msgid ""
"Syntax error (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:233
+#: ../src/parse_cmdline.c:231
#, c-format
msgid ""
"Unknown option (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:236
+#: ../src/parse_cmdline.c:234
#, c-format
msgid ""
"Too many parameters (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:239
+#: ../src/parse_cmdline.c:237
#, c-format
msgid ""
"Tab is is out of range (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:242
+#: ../src/parse_cmdline.c:240
#, c-format
msgid ""
"Something strange happend (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:245
+#: ../src/parse_cmdline.c:243
#, c-format
msgid ""
"Syntax error!\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:167
-msgid "Gnucash"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:168
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:133
msgid "Invalid Gnucash account, please check gnucash file is not compressed."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:608
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:573
#, c-format
msgid "Either file \"%s\" does not exist or it is not a regular file."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:610
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:575
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:621
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:586
msgid ""
"Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but "
"file can't be created.\n"
"Check that you have permission to do that."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:624
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:589
#, c-format
msgid "Error opening temporary file '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:143
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:147
msgid "Invalid OFX file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:202
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:206
msgid "OFX processing returned following message:\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:208
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:212
msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:214
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:218
msgid "OFX processing returned following error message:\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:224
msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:340
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:344
msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
msgid "Interest"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
msgid "Dividend"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
msgid "Service charge"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
msgid "Fee"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
msgid "Cash dispenser"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
msgid "Point of sale"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
msgid "Electronic payment"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
msgid "Cash"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
msgid "Merchant initiated debit"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:458
msgid "Repeating payment/standing order"
msgstr ""
#. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:281
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:262
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
"\n"
msgstr ""
-#. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:292
-msgid ""
-"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
-"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:294
-#, c-format
-msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:319
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:291
msgid "Grisbi password"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
msgid "Crypt file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
msgid "Decrypt file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:351
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to encrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to decrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:365
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:337
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375 ../src/plugins/openssl/openssl.c:468
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:347 ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
msgid "View password"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:383
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:355
msgid "Don't ask password again for this session."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:407
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:379
msgid "The password must contain at least 7 characters"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:408
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:380
msgid "Password too short"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:470
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
msgid "Hide password"
msgstr ""
@@ -9806,18 +9813,18 @@ msgstr ""
msgid "No report selected"
msgstr ""
-#: ../src/print_report.c:420
+#: ../src/print_report.c:423
msgid "Lines font"
msgstr ""
-#: ../src/print_report.c:429 ../src/print_report.c:449
+#: ../src/print_report.c:432 ../src/print_report.c:452
#: ../src/print_transactions_list.c:283 ../src/print_transactions_list.c:306
#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048
#: ../src/utils_font.c:125
msgid "Choosing font"
msgstr ""
-#: ../src/print_report.c:440
+#: ../src/print_report.c:443
msgid "Title's font"
msgstr ""
@@ -10263,7 +10270,7 @@ msgid ""
"sourceforge.net so that we can include them in next version for all users."
msgstr ""
-#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:179
+#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:178
msgid "Did you know that..."
msgstr ""
@@ -10293,7 +10300,7 @@ msgid ""
"Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
msgstr ""
-#: ../src/utils_buttons.c:288 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:290 ../src/utils_buttons.c:292
msgid "Unselect"
msgstr ""
@@ -10306,7 +10313,7 @@ msgid ""
"Please adjust your settings to a valid executable."
msgstr ""
-#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233
+#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233 ../src/utils.c:272
msgid "Cannot execute web browser"
msgstr ""
@@ -10318,14 +10325,21 @@ msgid ""
"Please adjust your settings to a valid executable."
msgstr ""
-#: ../src/utils.c:468
+#: ../src/utils.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
+"The error was: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils.c:499
#, c-format
msgid ""
"Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
"The error was: %s."
msgstr ""
-#: ../src/utils.c:472
+#: ../src/utils.c:503
msgid "Cannot execute mailer"
msgstr ""
@@ -10339,15 +10353,15 @@ msgid "Memory allocation error"
msgstr ""
#: ../src/utils_files.c:281
-msgid "Convert to utf8 failed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils_files.c:282
msgid ""
"If the result is not correct, try again by selecting the correct character "
"set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/utils_files.c:283
+msgid "Convert to utf8 failed."
+msgstr ""
+
#: ../src/utils_files.c:521
msgid "Select a charmap"
msgstr ""
@@ -10384,19 +10398,12 @@ msgstr ""
msgid "No font defined"
msgstr ""
-#. Local Variables:
-#. c-basic-offset: 4
-#. End:
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:1
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:3
-msgid "<b>Options for the axis</b>"
+msgid "<b>Additional line</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:4
-msgid "<b>Options for the X axis</b>"
+msgid "<b>Grid</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:5
@@ -10404,465 +10411,469 @@ msgid "<b>Major ticks</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:6
-msgid "Outside"
+msgid "<b>Options for the X axis</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:7
-msgid "Inside"
+msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:8
-msgid "Show Labels"
+msgid "<b>Options for the axis</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:9
-msgid "<b>Position</b>"
+msgid "<b>Options for the columns</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:10
-msgid "Low"
+msgid "<b>Position</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:11
-msgid "High"
+msgid "Crosses the Y axis at 0"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:12
-msgid "Intersection point of X Y axes"
+msgid "Diagram"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:13
-msgid "<b>Additional line</b>"
+msgid "Display the grids above the plot"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:14
-msgid "Crosses the Y axis at 0"
+msgid "Gap:"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:15
-msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
+msgid "High"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:16
-msgid "<b>Grid</b>"
+msgid "Inside"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:17
-msgid "Major grid"
+msgid "Intersection point of X Y axes"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:18
-msgid "Minor grid"
+msgid "Low"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:19
-msgid "<b>Options for the columns</b>"
+msgid "Major grid"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:20
-msgid "Gap:"
+msgid "Minor grid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
-msgid "Display the grids above the plot"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:21
+msgid "Outside"
msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
msgid "Select the chart type"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
-msgid "General totals currency: "
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
+msgid "Show Labels"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:2
-msgid "Payees currency: "
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
+msgid ""
+"<Ctrl> + left click of mouse\n"
+"to add at the selection"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:3
-msgid "Categories currency: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
-msgid "Budgetary lines currency: "
+msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:5
-msgid "Amount comparison currency: "
+msgid "All financial years"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:6
-msgid "Report name: "
+msgid "All transactions"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:7
-msgid "Selection of transactions by:"
+msgid "Amount comparison currency: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
-msgid "Ignore the archived transactions"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+msgid "Beginning of week: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
-msgid "Display the number of transactions with the totals"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
+msgid "Budgetary lines currency: "
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:12
-msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
+msgid "Categories currency: "
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:13
-msgid ""
-"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
-"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+msgid "Clickable transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:14
+msgid "Collapse all"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:15
-msgid "Display transactions"
+msgid "Columns"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:16
-msgid "Include following information"
+msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
-msgid "notes"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+msgid "Current financial year"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
-msgid "Columns"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+msgid "Detail budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
-msgid "Display column titles"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+msgid "Detail categories"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:34
-msgid "every section"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+msgid "Detail financial years"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+msgid "Detail payees"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+msgid "Display a sub-total for each account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
+msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+msgid "Display a sub-total for each category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+msgid "Display a sub-total for each payee"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+msgid "Display a sub-total for each sub-category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+msgid "Display account name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
+msgid "Display column titles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+msgid "Display payee's name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+msgid "Display sub-budget lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:34
+msgid "Display sub-categories"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:35
-msgid "at the top of the report"
+msgid "Display the (sub)category's name"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:36
-msgid "Sort transactions by"
+msgid "Display the (sub-)budget line name"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:37
-msgid "Clickable transactions"
+msgid "Display the number of transactions with the totals"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:38
-msgid "Make transactions clickable"
+msgid "Display transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:40
-msgid "Display account name"
+msgid "Display «No sub-category» if none"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:41
-msgid "Display a sub-total for each account"
+msgid "Do not detail split of transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+msgid "Do not include transfers"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:43
-msgid "Display payee's name"
+msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:44
-msgid "Display a sub-total for each payee"
+msgid "Exclude the transactions with a null amount"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
-msgid "Display the (sub)category's name"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+msgid "Expand all"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:47
-msgid "Display a sub-total for each category"
+msgid "First item"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:48
-msgid "Display sub-categories"
+msgid "Following"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:49
-msgid "Display a sub-total for each sub-category"
+msgid "Former financial year"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:50
-msgid "Display «No sub-category» if none"
+msgid "General totals currency: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+msgid "Group level organisation"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:52
-msgid "Display the (sub-)budget line name"
+msgid "Group transactions"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:53
-msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
+msgid "Group transactions by account"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:54
-msgid "Display sub-budget lines"
+msgid "Group transactions by budgetary line"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:55
-msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
+msgid "Group transactions by category"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:56
-msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
+msgid "Group transactions by payee"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:57
-msgid "Detail categories"
+msgid ""
+"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
+"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:58
-msgid "Select categories to include: "
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+msgid "Ignore the archived transactions"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:60
-msgid "Income categories"
+msgid "Include following information"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:61
-msgid "Outgoing categories"
+msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:62
-msgid "Expand all"
+msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:63
-msgid "Collapse all"
+msgid "Include transfers from or to these accounts"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:64
-msgid "Select transactions only for given accounts"
+msgid "Income budget lines"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:65
-msgid "Select the accounts included in the report: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
-msgid "Select bank accounts"
+msgid "Income categories"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Select cash accounts"
-msgstr "Clôture des comptes de passifs"
+msgid "Last item"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Select liabilities accounts"
-msgstr "Clôture des comptes de passifs"
+msgid "Make transactions clickable"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Select assets accounts"
-msgstr "Clôture des comptes de passifs"
+msgid "Marked transactions"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:70
-msgid "Selecting Transactions"
+msgid "Navigation"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:71
-msgid "All transactions"
+msgid "Outgoing budget lines"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:72
-msgid "Unreconciled transactions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
-msgid "Marked transactions"
+msgid "Outgoing categories"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
-msgid "Pointing transactions"
+msgid "Payees currency: "
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
-msgid "Tele-transmitted transactions"
+msgid "Pointing transactions"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
-msgid "Reconciled transactions"
+msgid "Prévious"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
-msgid "Split of transactions detail"
+msgid "Reconciled transactions"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:78
-msgid "Do not detail split of transactions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
-msgid "Detail budgetary lines"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
-msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
+msgid "Report name: "
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:81
-msgid "Income budget lines"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select assets accounts"
+msgstr "Clôture des comptes de passifs"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:82
-msgid "Outgoing budget lines"
+msgid "Select bank accounts"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:83
-msgid "Select methods of payment to include: "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select cash accounts"
+msgstr "Clôture des comptes de passifs"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:84
-msgid "Select the transactions by amount"
+msgid "Select categories to include: "
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:85
-msgid "Exclude the transactions with a null amount"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select liabilities accounts"
+msgstr "Clôture des comptes de passifs"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:86
-msgid "Use dates ranges"
+msgid "Select methods of payment to include: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+msgid "Select payees to include in this report: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+msgid "Select the accounts included in the report: "
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:89
-msgid "Use financial years"
+msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:90
-msgid "All financial years"
+msgid "Select the transactions by amount"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:91
-msgid "Current financial year"
+msgid "Select transactions according to content"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:92
-msgid "Former financial year"
+msgid "Select transactions only for given accounts"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:93
-msgid "Detail financial years"
+msgid "Selecting Transactions"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:94
-msgid "Select transactions according to content"
+msgid "Selection of transactions by:"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:95
-msgid "Detail payees"
+msgid "Separation by period"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:96
-msgid "Select payees to include in this report: "
+msgid "Separation by time period: "
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:97
-msgid "Navigation"
+msgid "Sort transactions by"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:98
-msgid "First item"
+msgid "Split by financial year"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:99
-msgid "Prévious"
+msgid "Split by period"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:100
-msgid "Following"
+msgid "Split incomes and outgoings"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:101
-msgid "Last item"
+msgid "Split of transactions detail"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:102
-msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
-msgid ""
-"<Ctrl> + left click of mouse\n"
-"to add at the selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
-msgid "Do not include transfers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
-msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
-msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
+msgid "Tele-transmitted transactions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
-msgid "Include transfers from or to these accounts"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+msgid "Unreconciled transactions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
-msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
+msgid "Use dates ranges"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
-msgid "Group transactions"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:105
+msgid "Use financial years"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
-msgid "Group transactions by account"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
+msgid "at the top of the report"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:113
-msgid "Group transactions by payee"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
-msgid "Group transactions by category"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
-msgid "Group transactions by budgetary line"
+msgid "every section"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:116
-msgid "Group level organisation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
-msgid "Split incomes and outgoings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
-msgid "Split by financial year"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
-msgid "Split by period"
+msgid "notes"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
-msgid "Separation by period"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
-msgid "Separation by time period: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
-msgid "Beginning of week: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
msgid "title"
msgstr ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2c06f73..ebf9e89 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-20 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 11:48+0100\n"
"Last-Translator: Carlos M. Cámara Mora <cmcamara at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
@@ -55,93 +55,93 @@ msgstr "Cuentas por debajo del balance deseado"
msgid "Enter a scheduled transaction"
msgstr "Introduzca una transacción programada"
-#: ../src/accueil.c:829
+#: ../src/accueil.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s at %s"
msgstr "Balance de cuentas en %s"
-#: ../src/accueil.c:833
+#: ../src/accueil.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s"
msgstr "Balance de cuentas en %s"
-#: ../src/accueil.c:869
+#: ../src/accueil.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s at %s"
msgstr "Balance de cuentas del pasivo en %s"
-#: ../src/accueil.c:873
+#: ../src/accueil.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s"
msgstr "Balance de cuentas del pasivo en %s"
-#: ../src/accueil.c:909
+#: ../src/accueil.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s at %s"
msgstr "Balance de cuentas del activo en %s"
-#: ../src/accueil.c:913
+#: ../src/accueil.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s"
msgstr "Balance de cuentas del activo en %s"
-#: ../src/accueil.c:941 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:938 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
msgid "Additional balance"
msgstr "Balance adicional"
-#: ../src/accueil.c:943
+#: ../src/accueil.c:940
msgid "Additional balances"
msgstr "Balances adicionales"
-#: ../src/accueil.c:946 ../src/bet_finance_ui.c:1639
+#: ../src/accueil.c:943 ../src/bet_finance_ui.c:1639
msgid " at "
msgstr "en"
-#: ../src/accueil.c:1042 ../src/accueil.c:1286
+#: ../src/accueil.c:1039 ../src/accueil.c:1283
msgid "Reconciled balance"
msgstr "Balance reconciliado"
-#: ../src/accueil.c:1046 ../src/accueil.c:1290
+#: ../src/accueil.c:1043 ../src/accueil.c:1287
msgid "Current balance"
msgstr "Balance actual"
-#: ../src/accueil.c:1277
+#: ../src/accueil.c:1274
msgid "Partial balance: "
msgstr "Balance parcial: "
-#: ../src/accueil.c:1279
+#: ../src/accueil.c:1276
msgid "Partial balances: "
msgstr "Balances parciales: "
-#: ../src/accueil.c:1361
+#: ../src/accueil.c:1358
msgid "Global balance: "
msgstr "Balance global: "
-#: ../src/accueil.c:1365
+#: ../src/accueil.c:1362
msgid "Global balances: "
msgstr "Balances globales: "
-#: ../src/accueil.c:1424
+#: ../src/accueil.c:1421
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr "en %s"
-#: ../src/accueil.c:1602 ../src/accueil.c:1726 ../src/accueil.c:2191
+#: ../src/accueil.c:1599 ../src/accueil.c:1723 ../src/accueil.c:2186
#, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr "%s crédito sobre %s"
-#: ../src/accueil.c:1612 ../src/accueil.c:1736 ../src/accueil.c:2205
+#: ../src/accueil.c:1609 ../src/accueil.c:1733 ../src/accueil.c:2190
#, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr "%s débito sobre %s"
-#: ../src/accueil.c:1964
+#: ../src/accueil.c:1961
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr "¡El balance de la cuenta %s esta bajo el mínimo deseado y autorizado!"
-#: ../src/accueil.c:1968
+#: ../src/accueil.c:1965
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal:\n"
@@ -150,12 +150,12 @@ msgstr ""
"Cuentas con balance por debajo del mínimo deseado y autorizado :\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:1997
+#: ../src/accueil.c:1994
#, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr "¡El balance de la cuenta %s está bajo el mínimo autorizado!"
-#: ../src/accueil.c:2007
+#: ../src/accueil.c:2004
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal:\n"
@@ -164,12 +164,12 @@ msgstr ""
"Cuentas con balance bajo el mínimo autorizado : \n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:2039
+#: ../src/accueil.c:2036
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr "¡El balance de la cuenta %s está bajo el mínimo deseado!"
-#: ../src/accueil.c:2049
+#: ../src/accueil.c:2046
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal:\n"
@@ -178,131 +178,131 @@ msgstr ""
"Cuentas con balance bajo el mínimo deseado :\n"
"\n"
-#: ../src/affichage.c:119 ../src/parametres.c:665
+#: ../src/affichage.c:118 ../src/parametres.c:665
msgid "Fonts & logo"
msgstr "Fuentes y logotipo"
#. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:122
+#: ../src/affichage.c:121
msgid "Grisbi logo"
msgstr "Logotipo de Grisbi"
-#: ../src/affichage.c:127
+#: ../src/affichage.c:126
msgid "Display a logo"
msgstr "Mostrar un logotipo"
-#: ../src/affichage.c:175
+#: ../src/affichage.c:174
msgid "Click on preview to change logo"
msgstr ""
"Pinche en previsualización para cambiar el logotipo de la página de inicio"
#. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:179 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
+#: ../src/affichage.c:178 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:412
#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
-#: ../src/affichage.c:185
+#: ../src/affichage.c:184
msgid "Use a custom font for the transactions: "
msgstr "Usar una letra personalizada para las transacciones: "
#. change colors
-#: ../src/affichage.c:210
+#: ../src/affichage.c:209
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: ../src/affichage.c:224
+#: ../src/affichage.c:223
msgid "Choosing color"
msgstr "Escogiendo un color"
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:238
msgid "Back to default"
msgstr "Volver a los valores por defecto"
-#: ../src/affichage.c:363 ../src/parametres.c:683
+#: ../src/affichage.c:362 ../src/parametres.c:683
msgid "Addresses & titles"
msgstr "Direcciones y títulos"
#. Account file title
-#: ../src/affichage.c:367 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
+#: ../src/affichage.c:366 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
msgid "Titles"
msgstr "Títulos"
-#: ../src/affichage.c:377
+#: ../src/affichage.c:376
#, fuzzy
msgid "Accounting entity"
msgstr "Detalles de la cuenta"
-#: ../src/affichage.c:389
+#: ../src/affichage.c:388
msgid "Account owner name"
msgstr "Nombre del titular de la cuenta"
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:400
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del fichero"
#. label account name
-#: ../src/affichage.c:415 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:414 ../src/gsb_assistant_file.c:285
#, fuzzy
msgid "Name of accounting entity: "
msgstr "Banco para la cuenta: "
-#: ../src/affichage.c:428
+#: ../src/affichage.c:427
msgid "Addresses"
msgstr "Direcciones"
#. Common address
-#: ../src/affichage.c:431
+#: ../src/affichage.c:430
msgid "Common address: "
msgstr "Direcciones comunes: "
#. Secondary address
#. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:449
msgid "Secondary address: "
msgstr "Direcciones secundarias: "
-#: ../src/affichage.c:564
+#: ../src/affichage.c:563
msgid "Select a new logo"
msgstr "Seleccione un nuevo logotipo"
#. Headings bar
-#: ../src/affichage.c:710
+#: ../src/affichage.c:709
#, fuzzy
msgid "Headings bar"
msgstr "Mostrar la barra de cabecera"
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:712
msgid "Display headings bar"
msgstr "Mostrar la barra de cabecera"
#. Navigation pane
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:719
msgid "Navigation pane"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:722
msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
msgstr ""
#. Toolbar
-#: ../src/affichage.c:730
+#: ../src/affichage.c:729
msgid "Toolbars"
msgstr "Barra de herramientas"
-#: ../src/affichage.c:733
+#: ../src/affichage.c:732
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr "Mostrar los botones de la barra de herramientas como"
-#: ../src/affichage.c:735
+#: ../src/affichage.c:734
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:745
msgid "Icons"
msgstr "Iconos"
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:756
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
@@ -568,20 +568,20 @@ msgid "By default"
msgstr "Por defecto"
#: ../src/bet_config.c:591 ../src/bet_config.c:610 ../src/bet_config.c:628
-#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2106
-#: ../src/bet_hist.c:2112 ../src/categories_onglet.c:365
+#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2108
+#: ../src/bet_hist.c:2114 ../src/categories_onglet.c:365
#: ../src/etats_prefs.c:675 ../src/etats_prefs.c:2016
-#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1958
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1962
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
-#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2110
+#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2112
#: ../src/etats_prefs.c:680 ../src/etats_prefs.c:2068 ../src/export_csv.c:823
#: ../src/fenetre_principale.c:302 ../src/import_csv.c:88
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:368 ../src/navigation.c:1962
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
msgid "Budgetary lines"
msgstr "Líneas presupuestarias"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Elija el año financiero o 12 meses naturales"
#. name of the div sous-div column
#: ../src/bet_config.c:930 ../src/bet_hist.c:566 ../src/bet_hist.c:1646
#: ../src/categories_onglet.c:178 ../src/etats_affiche.c:2436
-#: ../src/etats_config.c:2908 ../src/export_csv.c:814
+#: ../src/etats_config.c:2911 ../src/export_csv.c:814
#: ../src/gsb_transactions_list.c:181 ../src/import_csv.c:86
#: ../src/meta_categories.c:66
msgid "Category"
@@ -620,9 +620,9 @@ msgstr "Categoría"
#: ../src/bet_config.c:943 ../src/bet_future.c:862 ../src/bet_future.c:2401
#: ../src/bet_future.c:2552 ../src/bet_future.c:2819 ../src/bet_future.c:2885
#: ../src/bet_hist.c:1639 ../src/etats_affiche.c:2443
-#: ../src/etats_config.c:2912 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/etats_config.c:2915 ../src/gsb_form.c:1339
#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:180 ../src/meta_budgetary.c:64
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:178 ../src/meta_budgetary.c:64
msgid "Budgetary line"
msgstr "Línea presupuestaria"
@@ -656,9 +656,12 @@ msgstr "la forma de pago: "
msgid "Annuel rate interest: "
msgstr "Presupuesto anual: "
+#. Local Variables:
+#. c-basic-offset: 4
+#. End:
#: ../src/bet_config.c:1345 ../src/bet_finance_ui.c:283
#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1109
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
@@ -702,7 +705,7 @@ msgid "Account with deferred debit card"
msgstr ""
#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:292
-#: ../src/navigation.c:1217 ../src/navigation.c:1954
+#: ../src/navigation.c:1221 ../src/navigation.c:1958
#, fuzzy
msgid "Credits simulator"
msgstr "Tarjeta de crédito"
@@ -846,10 +849,10 @@ msgstr "Cargando cuentas: "
#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_tab.c:849
#: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1294
#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:161
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/import.c:3325 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+#: ../src/import.c:3337 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -906,7 +909,7 @@ msgstr "Imprimir"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1855 ../src/bet_hist.c:1954 ../src/bet_tab.c:2972
#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:204 ../src/imputation_budgetaire.c:614
+#: ../src/export.c:202 ../src/imputation_budgetaire.c:612
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
@@ -915,8 +918,8 @@ msgstr "Exportar"
msgid "credit.csv"
msgstr "Crédito"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2056 ../src/bet_tab.c:3092
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:454
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2058 ../src/bet_tab.c:3094
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:452
msgid "Cannot save file."
msgstr "No puedo guardar el archivo."
@@ -938,7 +941,7 @@ msgstr ""
"especificadas o la fecha no es válida."
#: ../src/bet_future.c:256 ../src/bet_future.c:2070 ../src/bet_future.c:2981
-#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:743
msgid "One field is not filled in"
msgstr "Un campo no está relleno"
@@ -1014,7 +1017,7 @@ msgstr "Fecha límite"
#: ../src/bet_future.c:383 ../src/gsb_archive_config.c:102
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Final date"
msgstr "Fecha final"
@@ -1040,45 +1043,43 @@ msgstr "Elegir el método de pago"
#: ../src/bet_future.c:834 ../src/bet_future.c:2337 ../src/bet_future.c:2478
#: ../src/bet_future.c:2785 ../src/bet_future.c:2848
-#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2920
+#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2923
#: ../src/etats_prefs.c:670 ../src/export_csv.c:799
#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1315 ../src/gsb_form_widget.c:436
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:172
-#: ../src/import.c:3332 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+#: ../src/import.c:3344 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
msgid "Payee"
msgstr "Tercero"
-#. Debit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:841 ../src/bet_tab.c:883 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:319
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:174
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:105
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:377
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Debit"
msgstr "Débito"
-#. Credit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:848 ../src/bet_tab.c:901 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:424
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:326
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:403
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1325 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:106
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1081 ../src/gsb_transactions_list.c:175
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"
#: ../src/bet_future.c:855 ../src/bet_future.c:2373 ../src/bet_future.c:2525
-#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1333
+#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1331
#: ../src/gsb_form_widget.c:440
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr "Categorías: Subcategorías"
#. Notes
#: ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_affiche.c:2450 ../src/export_csv.c:820
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:452
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1344 ../src/gsb_form_widget.c:452
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:802 ../src/gsb_transactions_list.c:184
#: ../src/import_csv.c:84
@@ -1093,8 +1094,8 @@ msgstr "Anotaciones"
#: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:625 ../src/export_csv.c:737
#: ../src/export_csv.c:749 ../src/gsb_data_category.c:1059
#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2761
-#: ../src/import.c:2779 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2310 ../src/import.c:2773
+#: ../src/import.c:2791 ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
msgid "Transfer"
msgstr "Transferencia"
@@ -1157,8 +1158,8 @@ msgstr "Cuenta bancaria"
#. Effective Date
#: ../src/bet_future.c:2422
#, fuzzy
-msgid "Effective date: "
-msgstr "Fecha efectiva: "
+msgid "Date of debit: "
+msgstr "la forma de pago: "
#: ../src/bet_future.c:2435
#, fuzzy
@@ -1194,19 +1195,19 @@ msgstr ""
#. Name entry
#: ../src/bet_future.c:3028 ../src/categories_onglet.c:750
#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:785 ../src/parametres.c:333
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:783 ../src/parametres.c:333
#: ../src/tiers_onglet.c:684
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:469
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:810
+#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:481
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:808
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1830
+#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1816
msgid ""
"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
"You need to fix it and start over."
@@ -1223,112 +1224,112 @@ msgstr ""
msgid "Error of configuration"
msgstr "Configuración general"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "Japón"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Feb"
msgstr "Web"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "Marcar"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Apr"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150 ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:152 ../src/bet_graph.c:159
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "Día"
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jun"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jul"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Aug"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Sep"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Oct"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Nov"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Dec"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "January"
msgstr "Manual"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "February"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "March"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "April"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "June"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "July"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "August"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "September"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "October"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "Número"
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "Número de tercero"
-#: ../src/bet_graph.c:460
+#: ../src/bet_graph.c:462
#, fuzzy
msgid "total amount: "
msgstr "Cargando cuentas: "
-#: ../src/bet_graph.c:480
+#: ../src/bet_graph.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Display subdivisions items of budgetary: %s</span>"
@@ -1337,7 +1338,7 @@ msgstr ""
"span>\n"
"\n"
-#: ../src/bet_graph.c:485
+#: ../src/bet_graph.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Display subdivisions of category: %s</"
@@ -1347,16 +1348,16 @@ msgstr ""
"span>\n"
"\n"
-#: ../src/bet_graph.c:499 ../src/bet_graph.c:747 ../src/bet_graph.c:2403
+#: ../src/bet_graph.c:501 ../src/bet_graph.c:739 ../src/bet_graph.c:2395
msgid "Graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:592
+#: ../src/bet_graph.c:594
#, fuzzy
msgid "The selected budget item has no subitems"
msgstr "Borrar la línea presupuestaria seleccionada"
-#: ../src/bet_graph.c:594
+#: ../src/bet_graph.c:596
#, fuzzy
msgid "The selected category has no subcategory"
msgstr "Editar la categoría seleccionada"
@@ -1367,75 +1368,75 @@ msgid "date %s : value %s"
msgstr ""
#. la grille est visible
-#: ../src/bet_graph.c:1030 ../src/bet_graph.c:1064
+#: ../src/bet_graph.c:1022 ../src/bet_graph.c:1056
#, fuzzy
msgid "Hide grid"
msgstr "Archivos"
-#: ../src/bet_graph.c:1032 ../src/bet_graph.c:1066 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_graph.c:1024 ../src/bet_graph.c:1058 ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "Mostrar _reconciliados"
-#: ../src/bet_graph.c:1370 ../src/tiers_onglet.c:1082
+#: ../src/bet_graph.c:1362 ../src/tiers_onglet.c:1082
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "You can not exceed one year of visualization"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "Overflow"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1971
+#: ../src/bet_graph.c:1963
#, fuzzy
msgid "Display the graph of forecast"
msgstr "Exportar las líneas presupuestarias"
-#: ../src/bet_graph.c:1979
+#: ../src/bet_graph.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the monthly graph"
msgstr "Mostrar el consejo del día"
-#: ../src/bet_graph.c:1985
+#: ../src/bet_graph.c:1977
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Columnas"
-#: ../src/bet_graph.c:2017
+#: ../src/bet_graph.c:2009
msgid "Line"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2263
+#: ../src/bet_graph.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Amounts %s - %s for the account: '%s'"
msgstr "Moneda para la cuenta: "
-#: ../src/bet_graph.c:2276
+#: ../src/bet_graph.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Monthly amounts since %s for the account: '%s'"
msgstr "Moneda para la cuenta: "
-#: ../src/bet_graph.c:2416
+#: ../src/bet_graph.c:2408
msgid "Expenses"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2437 ../src/etats_affiche.c:2298
+#: ../src/bet_graph.c:2429 ../src/etats_affiche.c:2298
msgid "Incomes"
msgstr "Ingresos"
-#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:288
-#: ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:292
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: ../src/bet_hist.c:585 ../src/categories_onglet.c:198
#: ../src/etats_prefs.c:2161 ../src/export_csv.c:808
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3339
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:200 ../src/tiers_onglet.c:250
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3351
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:198 ../src/tiers_onglet.c:250
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
@@ -1481,17 +1482,17 @@ msgstr "Moneda para la cuenta: "
msgid "Amounts by %s in %s for the account: «%s»"
msgstr "Moneda para la cuenta: "
-#: ../src/bet_hist.c:1966
+#: ../src/bet_hist.c:1967
#, fuzzy
msgid "Data graph"
msgstr "Agroupación de datos"
-#: ../src/bet_hist.c:1970
+#: ../src/bet_hist.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the pie graph"
msgstr "Mostrar el consejo del día"
-#: ../src/bet_hist.c:2032
+#: ../src/bet_hist.c:2034
#, fuzzy
msgid "Export the historical data"
msgstr "Fuentes de datos históricos"
@@ -1526,7 +1527,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: ../src/bet_tab.c:919 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3350
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3360
#: ../src/import_csv.c:90
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
@@ -1599,15 +1600,15 @@ msgid "No data by default"
msgstr "Sin valores por defecto"
#: ../src/bet_tab.c:2618 ../src/bet_tab.c:2668 ../src/bet_tab.c:2726
-#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:768
-#: ../src/etats_config.c:1135 ../src/gsb_data_category.c:160
+#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:771
+#: ../src/etats_config.c:1138 ../src/gsb_data_category.c:160
#: ../src/meta_categories.c:69
msgid "No category"
msgstr "Sin categoría"
#: ../src/bet_tab.c:2626 ../src/bet_tab.c:2676 ../src/bet_tab.c:2732
-#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:776
-#: ../src/etats_config.c:1140 ../src/meta_budgetary.c:67
+#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:779
+#: ../src/etats_config.c:1143 ../src/meta_budgetary.c:67
msgid "No budgetary line"
msgstr "Sin línea presupuestaria"
@@ -1621,26 +1622,26 @@ msgstr "Banco para la cuenta: "
msgid "Partial balance: %s"
msgstr "Balance parcial: "
-#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3068
+#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3070
#, fuzzy
msgid "Export the array of forecast"
msgstr "Exportar las líneas presupuestarias"
-#: ../src/bet_tab.c:3026
+#: ../src/bet_tab.c:3028
#, fuzzy
msgid "Balance at "
msgstr "Balance "
-#: ../src/bet_tab.c:3075
+#: ../src/bet_tab.c:3077
#, fuzzy
msgid "forecast.csv"
msgstr "Predicción"
-#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2916
+#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2919
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:162 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:190
-#: ../src/navigation.c:1059 ../src/tiers_onglet.c:240
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:171 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:188
+#: ../src/navigation.c:1063 ../src/tiers_onglet.c:240
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
@@ -1656,13 +1657,13 @@ msgstr "Categorias.cgsb"
msgid "Import categories"
msgstr "Importar categorías"
-#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:495
+#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:493
msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
msgstr "Archivos de categorías de Grisbi (*.cgsb)"
-#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1228
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:854
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:500
+#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1238
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:866
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:498
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
@@ -1691,7 +1692,7 @@ msgstr ""
"También puede optar por reemplazar las categorías existentes por las "
"importadas."
-#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:531
+#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:529
msgid "Replace existing"
msgstr "Reemplazar existente"
@@ -1720,7 +1721,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
msgstr "Crear una nueva subcategoría"
#: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:437 ../src/import.c:3643 ../src/imputation_budgetaire.c:602
+#: ../src/import.c:449 ../src/import.c:3655 ../src/imputation_budgetaire.c:600
#: ../src/parametres.c:601 ../src/utils_files.c:576
msgid "Import"
msgstr "Importar"
@@ -1735,27 +1736,27 @@ msgstr "Exportar un archivo de categorías de Grisbi (.cgsb)"
#: ../src/categories_onglet.c:589 ../src/etats_onglet.c:187
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278 ../src/gsb_transactions_list.c:349
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/tiers_onglet.c:344
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622 ../src/tiers_onglet.c:344
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2214
+#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2218
msgid "Delete selected category"
msgstr "Borrar la categoría seleccionada"
#: ../src/categories_onglet.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:288
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:632
#: ../src/tiers_onglet.c:353
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../src/categories_onglet.c:602 ../src/categories_onglet.c:1110
-#: ../src/navigation.c:2229
+#: ../src/navigation.c:2233
msgid "Edit selected category"
msgstr "Editar la categoría seleccionada"
#: ../src/categories_onglet.c:608 ../src/gsb_scheduler_list.c:319
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:643
#: ../src/tiers_onglet.c:363
msgid "View"
msgstr "Vista"
@@ -1774,12 +1775,12 @@ msgid "Subcategory view"
msgstr "Vista de subcategorías"
#: ../src/categories_onglet.c:672 ../src/gsb_transactions_list.c:573
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:709 ../src/tiers_onglet.c:480
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:707 ../src/tiers_onglet.c:480
msgid "Complete view"
msgstr "Vista completa"
#: ../src/categories_onglet.c:718 ../src/categories_onglet.c:722
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:752 ../src/imputation_budgetaire.c:757
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:750 ../src/imputation_budgetaire.c:755
#: ../src/tiers_onglet.c:659
#, c-format
msgid "Properties for %s"
@@ -1840,11 +1841,11 @@ msgstr "Mostrar las subcategorías"
msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
msgstr "Transferir las transacciones a %s"
-#: ../src/dialog.c:55
+#: ../src/dialog.c:56
msgid "Security feature not implemented"
msgstr "Característica de seguridad no implementada"
-#: ../src/dialog.c:56
+#: ../src/dialog.c:57
msgid ""
"This file contains security information, which processing is not implemented "
"at this moment."
@@ -1852,11 +1853,11 @@ msgstr ""
"Este fichero contiene información de seguridad, cuyo procesado no ha sido "
"implementado aun."
-#: ../src/dialog.c:60
+#: ../src/dialog.c:61
msgid "Encryption is irreversible."
msgstr "La encriptación es irreversible"
-#: ../src/dialog.c:61
+#: ../src/dialog.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
@@ -1873,11 +1874,11 @@ msgstr ""
"Repito: Si usted olvida su contraseña, no habrá vuelta atrás, y no podremos "
"ayudarle."
-#: ../src/dialog.c:67
+#: ../src/dialog.c:68
msgid "Account file is world readable."
msgstr "El archivo de cuentas es legible por todo el mundo"
-#: ../src/dialog.c:68
+#: ../src/dialog.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
@@ -1887,12 +1888,12 @@ msgstr ""
"Debería cambiar sus permisos.\n"
"¿Debe corregirse esto ahora?"
-#: ../src/dialog.c:72
+#: ../src/dialog.c:73
#, c-format
msgid "File \"%s\" is already opened"
msgstr "El fichero \"%s\" ya está abierto"
-#: ../src/dialog.c:73
+#: ../src/dialog.c:74
msgid ""
"Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
"correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
@@ -1904,22 +1905,22 @@ msgstr ""
"Grisbi no puede guardar el archivo a menos que active la opción \"Forzar "
"guardar en los ficheros bloqueados\" en la configuración."
-#: ../src/dialog.c:78
+#: ../src/dialog.c:79
#, fuzzy
msgid "Account under desired balance"
msgstr "La cuenta está por debajo del balance deseado"
-#: ../src/dialog.c:79
+#: ../src/dialog.c:80
#, c-format
msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s"
msgstr ""
"Grisbi ha detectado que una cuenta está por debajo del balance deseado: %s"
-#: ../src/dialog.c:82
+#: ../src/dialog.c:83
msgid "No budgetary line was entered"
msgstr "No se ha introducido una línea presupuestaria"
-#: ../src/dialog.c:83
+#: ../src/dialog.c:84
msgid ""
"This transaction has no budgetary line entered. You should use them to "
"easily produce budgets and make reports on them."
@@ -1927,11 +1928,11 @@ msgstr ""
"Esta transacción no tiene una línea presupuestaria. Debería usarla para "
"crear fácilmente presupuestos y hacer informes sobre los mismos."
-#: ../src/dialog.c:87
+#: ../src/dialog.c:88
msgid "Recover split?"
msgstr "¿Recuperar anotación?"
-#: ../src/dialog.c:88
+#: ../src/dialog.c:89
msgid ""
"This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as "
"in last transaction with this payee. Do you want to recover them?"
@@ -1940,20 +1941,20 @@ msgstr ""
"ser recuperadas como en la última transacción con este tercero ¿Quiere "
"recuperarlas?"
-#: ../src/dialog.c:92
+#: ../src/dialog.c:93
msgid "No inconsistency found."
msgstr "No se han encontrado inconsistencias"
-#: ../src/dialog.c:93
+#: ../src/dialog.c:94
msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed."
msgstr ""
"Grisbi no ha encontrado inconsistencias conocidas en las cuentas procesadas"
-#: ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:97
msgid "Confirmation of manual (un)reconciliation"
msgstr "Confirmación de (ir)reconciliación manual"
-#: ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:98
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
"not a recommended action.\n"
@@ -1963,11 +1964,11 @@ msgstr ""
"es una acción aconsejable.\n"
"¿Está seguro de que sabe lo que está haciendo?"
-#: ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:103
msgid "Reconcile start and end dates."
msgstr "Reconciliar las fechas de inicio y final"
-#: ../src/dialog.c:103
+#: ../src/dialog.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance "
@@ -1982,12 +1983,12 @@ msgstr ""
"valores falsos. Por favor, compruebe en la ventana de preferencias para más "
"información."
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:110
#, c-format
msgid "You are running Grisbi version %s"
msgstr "Está usando la versión de Grisbi %s"
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:111
#, fuzzy
msgid ""
"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. "
@@ -2004,7 +2005,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not show this message again"
msgstr "No volver a mostrar este mensaje"
-#: ../src/dialog.c:667
+#: ../src/dialog.c:668
msgid ""
"Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
"expected to crash very soon. Have a nice day."
@@ -2013,11 +2014,11 @@ msgstr ""
"Probablemente Grisbi se cerrará debido a un fallo muy pronto. Que tenga un "
"buen día."
-#: ../src/dialog.c:669
+#: ../src/dialog.c:670
msgid "Serious brain damage expected."
msgstr "Se esperan daños cerebrales severos."
-#: ../src/dialog.c:680
+#: ../src/dialog.c:681
msgid ""
"Bad things will happen soon. Be sure to save any modification in a separate "
"file in case Grisbi would corrupt files."
@@ -2025,80 +2026,80 @@ msgstr ""
"Cosas malas ocurrirán pronto. Asegúrese de guardar cualquier modificación "
"en otro archivo por que es posible que Grisbi corrompa los archivos."
-#: ../src/dialog.c:682
+#: ../src/dialog.c:683
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "No se puede reservar memoria"
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
msgid "File is corrupted."
msgstr "El fichero está dañado"
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
msgid "Error occured saving file."
msgstr "Ocurrió un fallo al guardar el fichero"
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
msgid "Save file"
msgstr "Guardar archivo"
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
#, c-format
msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
msgstr "Grisbi hizo una copia de seguridad en '%s'"
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
msgid ""
"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
msgstr ""
"Por favor informe de este problema en <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/ "
"</tt>."
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
msgstr "Copie y pegue el siguiente código en su archivo de informe."
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
msgstr "Grisbi terminó debido a un fallo de segmento."
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
msgid "Backtrace"
msgstr "Seguimiento"
#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
#, c-format
msgid "GRISBI %s Debug"
msgstr "GRISBI %s Debug"
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
#, c-format
msgid "Debug enabled, level is '%s'"
msgstr "Corrección de fallos activa, el nivel es '%s'"
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
msgstr ""
"Nivel de corrección de errores equivocado, por favor compruebe la variable "
"de entorno DEBUG_GRISBI"
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:592
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %s\n"
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
msgstr "%s : %s - %s:%d:%s\n"
#. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
msgstr "%s : %s - %s:%d:%s - %d\n"
-#: ../src/erreur.c:477
+#: ../src/erreur.c:476
#, c-format
msgid ""
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -2109,14 +2110,14 @@ msgstr ""
"fallos."
#. début du mode de débogage
-#: ../src/erreur.c:502
+#: ../src/erreur.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
"\n"
msgstr "%s : %s - %s:%d:%s\n"
-#: ../src/erreur.c:554
+#: ../src/erreur.c:553
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
msgstr "Grisbi no pudo crear el fichero de registro..."
@@ -2319,13 +2320,13 @@ msgid "Result without financial year: "
msgstr "Resultado sin el año financiero: "
#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1250
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3861
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3871
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr "Transferido a %s"
#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1254
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3864
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3874
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr "Transferido desde %s"
@@ -2373,19 +2374,19 @@ msgid "General total: "
msgstr "Total general: "
#: ../src/etats_affiche.c:1856 ../src/export_csv.c:595
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
-#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2928 ../src/gsb_form.c:3331
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3839
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:731
+#: ../src/gsb_form.c:1757 ../src/gsb_form.c:2929 ../src/gsb_form.c:3338
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3849
msgid "Split of transaction"
msgstr "Anotación en la transacción"
-#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:769
-#: ../src/etats_config.c:1136
+#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:772
+#: ../src/etats_config.c:1139
msgid "No subcategory"
msgstr "Sin subcategoría"
-#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:777
-#: ../src/etats_config.c:1141 ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:780
+#: ../src/etats_config.c:1144 ../src/meta_budgetary.c:68
msgid "No sub-budgetary line"
msgstr "Sin línea subpresupuestaria"
@@ -2398,10 +2399,10 @@ msgstr "Sin Tercero"
msgid "Outgoings"
msgstr "Salidas"
-#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1301
-#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:428
+#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1299
+#: ../src/gsb_form.c:2144 ../src/gsb_form.c:2174 ../src/gsb_form_widget.c:428
#: ../src/gsb_transactions_list.c:171 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
msgid "Value date"
msgstr "Fecha Valor"
@@ -2413,7 +2414,7 @@ msgstr "Año financiero"
#. Now we have a model, create view
#: ../src/etats_affiche.c:2457 ../src/etats_prefs.c:695
-#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:120
+#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:129
#: ../src/parametres.c:847
msgid "Payment methods"
msgstr "Formas de pago"
@@ -2422,12 +2423,12 @@ msgstr "Formas de pago"
msgid "Cheque"
msgstr "Cheque"
-#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1391
#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:183
msgid "Voucher"
msgstr "Comprobante"
-#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1386
#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:185
msgid "Bank references"
msgstr "Referencias bancarias"
@@ -2437,7 +2438,7 @@ msgid "Statement"
msgstr "Anotación"
#: ../src/etats_config.c:95 ../src/etats_prefs_private.h:58
-#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
msgid "payee"
msgstr "tercero"
@@ -2446,22 +2447,22 @@ msgid "payee information"
msgstr "información de pagos"
#: ../src/etats_config.c:97 ../src/etats_prefs_private.h:59
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
msgid "category"
msgstr "categoría"
#: ../src/etats_config.c:98 ../src/meta_categories.c:68
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
msgid "sub-category"
msgstr "subcategoría"
#: ../src/etats_config.c:99 ../src/etats_prefs_private.h:60
-#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
msgid "budgetary line"
msgstr "línea presupuestaria"
#: ../src/etats_config.c:100 ../src/meta_budgetary.c:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
msgid "sub-budgetary line"
msgstr "línea subpresupuestaria"
@@ -2470,12 +2471,12 @@ msgid "note"
msgstr "notas"
#: ../src/etats_config.c:102 ../src/etats_prefs_private.h:65
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
msgid "bank reference"
msgstr "referencia bancaria"
#: ../src/etats_config.c:103 ../src/etats_prefs_private.h:64
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
msgid "voucher"
msgstr "vale"
@@ -2484,7 +2485,7 @@ msgid "cheque number"
msgstr "número de cheque"
#: ../src/etats_config.c:105 ../src/etats_prefs_private.h:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
msgid "reconciliation reference"
msgstr "referencia de reconciliación"
@@ -2572,7 +2573,7 @@ msgstr "positivo"
msgid "negative"
msgstr "negativo"
-#: ../src/etats_config.c:275 ../src/etats_config.c:295
+#: ../src/etats_config.c:278 ../src/etats_config.c:298
#, fuzzy
msgid ""
"Grisbi can't parse date. For a list of date formats that Grisbi can use, "
@@ -2581,23 +2582,23 @@ msgstr ""
"Grisbi no puede traducir la fecha. Para consultar la lista de los formatos "
"de fecha que Grisbi puede usar, vaya al manual de Grisbi."
-#: ../src/etats_config.c:277
+#: ../src/etats_config.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid initial date '%s'"
msgstr "La fecha inicial '%s' no es válida"
-#: ../src/etats_config.c:297
+#: ../src/etats_config.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid final date '%s'"
msgstr "La fecha final '%s' no es válida"
-#: ../src/etats_config.c:329 ../src/etats_config.c:537
-#: ../src/etats_config.c:725 ../src/etats_config.c:955
-#: ../src/etats_config.c:960 ../src/etats_config.c:2618
+#: ../src/etats_config.c:332 ../src/etats_config.c:540
+#: ../src/etats_config.c:728 ../src/etats_config.c:960
+#: ../src/etats_config.c:965 ../src/etats_config.c:2621
msgid "Performance issue."
msgstr "Característica de rendimiento"
-#: ../src/etats_config.c:330
+#: ../src/etats_config.c:333
#, fuzzy
msgid ""
"All financial years have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2606,7 +2607,7 @@ msgstr ""
"Todos los años financieros han sido seleccionados. Grisbi irá más rápido sin "
"la opción \"Detallar años financieros\" activada."
-#: ../src/etats_config.c:538
+#: ../src/etats_config.c:541
#, fuzzy
msgid ""
"All accounts have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2615,7 +2616,7 @@ msgstr ""
"Todas las cuentas han sido seleccionadas. Grisbi irá más rápido sin la "
"opción \"Detallar cuentas usadas\" activada."
-#: ../src/etats_config.c:726
+#: ../src/etats_config.c:729
#, fuzzy
msgid ""
"All payees have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
@@ -2624,7 +2625,7 @@ msgstr ""
"Todos las categorías han sido seleccionadas. Grisbi irá más rápido sin la "
"opción \"Detallar categorías usadas\" activada."
-#: ../src/etats_config.c:956
+#: ../src/etats_config.c:958
#, fuzzy
msgid ""
"All categories have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2633,7 +2634,7 @@ msgstr ""
"Todos las categorías han sido seleccionadas. Grisbi irá más rápido sin la "
"opción \"Detallar categorías usadas\" activada"
-#: ../src/etats_config.c:961
+#: ../src/etats_config.c:963
#, fuzzy
msgid ""
"All budgets have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
@@ -2642,38 +2643,38 @@ msgstr ""
"Todas las líneas presupuestarias han sido seleccionadas. Grisbi irá más "
"rápido sin la opción \"Detallar las líneas presupuestarias usadas\" activada."
-#: ../src/etats_config.c:1537
+#: ../src/etats_config.c:1540
#, fuzzy
msgid "Transactions whose "
msgstr "Propietario de las transacciones"
-#: ../src/etats_config.c:1622
+#: ../src/etats_config.c:1625
#, fuzzy
msgid "is "
msgstr "es"
-#: ../src/etats_config.c:1630 ../src/etats_config.c:2144
-#: ../src/etats_config.c:2174
+#: ../src/etats_config.c:1633 ../src/etats_config.c:2147
+#: ../src/etats_config.c:2177
msgid "to"
msgstr "a"
-#: ../src/etats_config.c:1662 ../src/help.c:181
+#: ../src/etats_config.c:1665 ../src/help.c:207
msgid "at"
msgstr "en"
-#: ../src/etats_config.c:1982 ../src/etats_config.c:2427
+#: ../src/etats_config.c:1985 ../src/etats_config.c:2430
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../src/etats_config.c:1997 ../src/etats_config.c:2442
+#: ../src/etats_config.c:2000 ../src/etats_config.c:2445
msgid "Remove"
msgstr "Borrar"
-#: ../src/etats_config.c:2136
+#: ../src/etats_config.c:2139
msgid "Transactions with an amount of"
msgstr "Transacciones con una cantidad de"
-#: ../src/etats_config.c:2619
+#: ../src/etats_config.c:2622
#, fuzzy
msgid ""
"All methods of payment have been selected. Grisbi will run faster without "
@@ -2702,11 +2703,11 @@ msgid "Cannot open file '%s' for writing"
msgstr "No se puede abrir para escritura el archivo '%s'"
#: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:307
-#: ../src/navigation.c:1250 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/navigation.c:1254 ../src/navigation.c:1970
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2334
+#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2338
msgid "New report"
msgstr "Nuevo informe"
@@ -2796,7 +2797,7 @@ msgstr "Gastos mensuales por tercero"
#. Search
#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:768
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -2876,51 +2877,51 @@ msgstr ""
msgid "No description available"
msgstr "No hay ninguna descripción disponible"
-#: ../src/etats_onglet.c:956
+#: ../src/etats_onglet.c:958
#, c-format
msgid "Delete report \"%s\"?"
msgstr "Borrar el informe \"%s\"?"
-#: ../src/etats_onglet.c:958
+#: ../src/etats_onglet.c:961
msgid "This will irreversibly remove this report. There is no undo for this."
msgstr ""
"Esto borrará este informe de forma irreversible. No hay deshacer para esto."
-#: ../src/etats_onglet.c:1125
+#: ../src/etats_onglet.c:1135
msgid "Export report"
msgstr "Exportar informe"
-#: ../src/etats_onglet.c:1140
+#: ../src/etats_onglet.c:1150
msgid "File format: "
msgstr "Formato de archivo: "
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1155
msgid "Grisbi report file (egsb file)"
msgstr "Archivo de informe de Grisbi (archivo egsb)"
-#: ../src/etats_onglet.c:1146
+#: ../src/etats_onglet.c:1156
msgid "HTML file"
msgstr "Fichero HTML"
-#: ../src/etats_onglet.c:1147
+#: ../src/etats_onglet.c:1157
msgid "CSV file"
msgstr "Archivo CSV"
-#: ../src/etats_onglet.c:1164
+#: ../src/etats_onglet.c:1174
#, fuzzy
msgid "Exporting report..."
msgstr "Exportando el informe ..."
-#: ../src/etats_onglet.c:1188 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1198 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
#: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../src/etats_onglet.c:1211
+#: ../src/etats_onglet.c:1221
msgid "Import a report"
msgstr "Importar un informe"
-#: ../src/etats_onglet.c:1222
+#: ../src/etats_onglet.c:1232
msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
msgstr "Archivos de informes de Grisbi (*.egsb)"
@@ -2938,7 +2939,7 @@ msgid "Transfers"
msgstr "Transferencias"
#: ../src/etats_prefs.c:665 ../src/fenetre_principale.c:250
-#: ../src/navigation.c:1942 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#: ../src/navigation.c:1946 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
@@ -2964,7 +2965,7 @@ msgid "Data grouping"
msgstr "Agroupación de datos"
#: ../src/etats_prefs.c:713 ../src/etats_prefs.c:2806
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
msgid "Data separation"
msgstr "Separación de datos"
@@ -2983,7 +2984,7 @@ msgid "Transactions"
msgstr "Transacciones"
#. echange line label
-#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:551
+#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:554
#: ../src/gsb_currency_config.c:298 ../src/parametres.c:811
msgid "Currencies"
msgstr "Monedas"
@@ -2997,21 +2998,21 @@ msgid "Account selection"
msgstr "Selección de cuentas"
#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
-#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1950
+#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1954
#: ../src/tiers_onglet.c:230 ../src/tiers_onglet.c:589
msgid "Payees"
msgstr "Terceros"
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:608 ../src/import.c:2266
+#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:606 ../src/import.c:2278
#: ../src/tiers_onglet.c:1237 ../src/tiers_onglet.c:1448
-#: ../src/utils_buttons.c:257
+#: ../src/utils_buttons.c:259
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
-#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:613 ../src/gsb_assistant.c:123
+#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:611 ../src/gsb_assistant.c:124
#: ../src/tiers_onglet.c:1446 ../src/tiers_onglet.c:1466
-#: ../src/utils_buttons.c:262 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+#: ../src/utils_buttons.c:264 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
@@ -3115,23 +3116,23 @@ msgstr "Día"
msgid "Week"
msgstr "Semana"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
+#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
msgid "date"
msgstr "fecha"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
+#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
msgid "value date"
msgstr "fecha Valor"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
msgid "transaction number"
msgstr "número de transacción"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
msgid "method of payment"
msgstr "forma de pago"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
msgid "cheque/transfer number"
msgstr "número de cheque/transferencia"
@@ -3151,7 +3152,7 @@ msgstr "Año financiero anterior"
msgid "financial years"
msgstr "años financieros"
-#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
msgid "financial year"
msgstr "años financiero"
@@ -3205,11 +3206,11 @@ msgstr "desde %s %d"
msgid "to %s %d"
msgstr "hasta %s %d"
-#: ../src/export.c:89
+#: ../src/export.c:88
msgid "Exporting Grisbi accounts"
msgstr "Exportando las cuentas de Grisbi"
-#: ../src/export.c:90
+#: ../src/export.c:89
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
"accounts into QIF or CSV files.\n"
@@ -3223,50 +3224,50 @@ msgstr ""
"Como ni QIF ni CSV soportan tipos de moneda, todas las transacciones serán "
"convertidas en las monedas de sus respectivas cuentas."
-#: ../src/export.c:176
+#: ../src/export.c:174
msgid "Select accounts to export"
msgstr "Seleccionar las cuentas para exportar"
-#: ../src/export.c:213 ../src/export_csv.c:778
+#: ../src/export.c:211 ../src/export_csv.c:778
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1657
msgid "Account name"
msgstr "Nombre de la cuenta"
-#: ../src/export.c:242
+#: ../src/export.c:240
#, fuzzy
msgid "Select options to export"
msgstr "Seleccionar las cuentas para exportar"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:460
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
msgid "QIF format"
msgstr "Formato QIF"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:463
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:461
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
msgid "CSV format"
msgstr "Formato CSV"
-#: ../src/export.c:249
+#: ../src/export.c:247
msgid "Treat all files as the first"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:326
+#: ../src/export.c:324
msgid "Export settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:330
+#: ../src/export.c:328
#, fuzzy
msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
msgstr ""
"Ha configurado con éxito la exportación de datos en Grisbi. Pulse el botón "
"'Cerrar' para exportar los datos."
-#: ../src/export.c:363
+#: ../src/export.c:361
msgid "Accounts to export"
msgstr "Cuentas para exportar"
-#: ../src/export.c:368
+#: ../src/export.c:366
msgid ""
"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
"choose what to do with each of them."
@@ -3274,7 +3275,7 @@ msgstr ""
"Las siguientes cuentas van a ser exportadas. En las próximas pantallas, "
"usted elegirá que hacer con cada una de ellas."
-#: ../src/export.c:457 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
+#: ../src/export.c:455 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
#, fuzzy
msgid "Export format: "
msgstr "Exportar formato:"
@@ -3287,7 +3288,7 @@ msgstr "Balance inicial"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1913
+#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1911
msgid "Deleted account"
msgstr "Cuenta borrada"
@@ -3333,7 +3334,7 @@ msgstr "Histórico de datos"
msgid "Amortization array"
msgstr "Estimar tabla"
-#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1946
+#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1950
#: ../src/parametres.c:629 ../src/parametres.c:1389
msgid "Scheduler"
msgstr "Planificador"
@@ -3405,7 +3406,7 @@ msgstr ""
msgid "Obfuscation failed"
msgstr "Truncamiento fallido"
-#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
+#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:125
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
@@ -3525,11 +3526,11 @@ msgstr "Abriendo un fichero QIF"
msgid "QIF files (*.qif)"
msgstr "ficheros QIF (*.qif)"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:153
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:149
msgid "Cannot open the QIF file."
msgstr "No se puede abrir el fichero QIF"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:159
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:155
msgid ""
"This file doesn't seem to be a QIF file,\n"
"operation canceled."
@@ -3537,12 +3538,12 @@ msgstr ""
"Este fichero no parece que sea un fichero QIF,\n"
"operación cancelada."
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:244
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:240
#, c-format
msgid "File '%s' successfully saved"
msgstr "El fichero '%s' se ha guardado con éxito"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:251
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:247
#, c-format
msgid "File '%s' could not be saved"
msgstr "El fichero '%s' no pudo ser guardado"
@@ -3567,7 +3568,7 @@ msgstr "Chino"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:134
+#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:160
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
@@ -3603,7 +3604,7 @@ msgstr "Vietnamita"
msgid "Western"
msgstr "Occidental"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:117 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:143 ../src/import_csv.c:110
msgid "Other"
msgstr "Otro"
@@ -3991,15 +3992,15 @@ msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr "Detalles de la cuenta"
-#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1291 ../src/import.c:1316
msgid "Account name: "
msgstr "Nombre de la cuenta: "
-#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1244
msgid "Account type: "
msgstr "Tipo de cuenta: "
-#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1346
msgid "Account currency: "
msgstr "Moneda de la cuenta: "
@@ -4138,7 +4139,7 @@ msgstr "Modificación de archivo"
#. Financial year name
#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:849
#: ../src/gsb_currency_config.c:357 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1713
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:242
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:251
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
@@ -4219,7 +4220,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
msgstr "Borrando un archivo y sus transacciones"
#. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1236
msgid "Create a new account"
msgstr "Crear una cuenta nueva"
@@ -4415,7 +4416,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:235
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:213 ../src/print_transactions_list.c:184
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
msgid "Initial date: "
msgstr "Fecha inicial: "
@@ -4423,7 +4424,7 @@ msgstr "Fecha inicial: "
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:247
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:227 ../src/print_transactions_list.c:196
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
msgid "Final date: "
msgstr "Fecha final: "
@@ -4457,7 +4458,7 @@ msgstr "Informe: "
msgid "Please choose a name for archive: "
msgstr "Por favor, elija un nombre para el fichero: "
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:967
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:979
#, fuzzy
msgid "Congratulations!"
msgstr "¡ Enhorabuena !"
@@ -4629,18 +4630,18 @@ msgstr ""
"Por favor pulse el botón de \"Anterior\" para corregir el problema,\n"
"o el botón de cierre para cancelar la acción."
-#: ../src/gsb_assistant.c:277
+#: ../src/gsb_assistant.c:278
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d de %d)"
#. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:86
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:141
msgid "Welcome to Grisbi!"
msgstr "¡ Bienvenido a Grisbi !"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
msgid ""
"General configuration of Grisbi is done.\n"
"\n"
@@ -4660,11 +4661,11 @@ msgstr ""
"Una vez que el fichero haya sido creado, podrá crear una nueva cuenta para "
"importar algunos datos anteriores"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
msgid "New file Assistant to import"
msgstr "Nuveo Asistente de fichero para importar"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
msgid ""
"Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
"values as created a new currency.\n"
@@ -4686,11 +4687,11 @@ msgstr ""
"desde cero o importar su información anterior, es decir, de su programa de "
"contabilidad anterior o de su sitio de banca online."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
msgid "New file Assistant"
msgstr "Asistente de nuevo fichero"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
msgid ""
"This assistant will help you to create a new account file.\n"
"\n"
@@ -4708,22 +4709,22 @@ msgstr ""
"desde cero o importar su información anterior, es decir, de su programa de "
"contabilidad anterior o de su sitio de banca online."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:270
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:269
msgid "General configuration"
msgstr "Configuración general"
#. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:281
msgid "Titles and filenames"
msgstr "Títulos y nombres de fichero"
#. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:308
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:307
msgid "Filename: "
msgstr "Nombre del fichero: "
#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_first.c:256
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:327 ../src/gsb_assistant_first.c:255
#: ../src/parametres.c:1169
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr "Encriptar el archivo de Grisbi"
@@ -4775,7 +4776,7 @@ msgstr ""
"Importar datos de un servicio de banca online o de un programa de "
"contabilidad"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1132
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1136
#: ../src/traitement_variables.c:221
msgid "My accounts"
msgstr "Mis cuentas"
@@ -4784,7 +4785,7 @@ msgstr "Mis cuentas"
msgid "Create filename"
msgstr "Crear nombre de fichero"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:87
msgid ""
"This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
"the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -4798,7 +4799,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Gracias por usar Grisbi ¡Diviértase!"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
#, fuzzy
msgid ""
"You are using Grisbi for the first time. While most of the interface has "
@@ -4834,35 +4835,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Puede encontrar otras mejoras en http://www.grisbi.org/."
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:206
msgid "General configuration of Grisbi"
msgstr "Configuración general de Grisbi"
#. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1337
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:213 ../src/parametres.c:1337
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1344
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:220 ../src/parametres.c:1344
msgid "Web browser command: "
msgstr "Comando para el navegador web: "
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:229 ../src/parametres.c:1353
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:228 ../src/parametres.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s' "
msgstr "Podrá usar %s para cargar la URL. EJ: 'firefox -remote %s' "
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:1152
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:1152
msgid "Account files handling"
msgstr "Manejo de los archivos de cuentas"
#. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:1155
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr "Cargar automáticamente el último archivo abierto al inicio"
#. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:1159
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:247 ../src/parametres.c:1159
msgid "Automatically save on exit"
msgstr "Guardar automáticamente al salir"
@@ -4887,16 +4888,16 @@ msgstr "Directorio de copias de seguridad: "
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr "Seleccionar/Crear un directorio de copias de seguridad"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
#: ../src/parametres.c:748
msgid "Reconciliation"
msgstr "Reconciliación"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
msgid "Error getting reconciliations"
msgstr "Hubo un error al obtener las reconciliaciones"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
msgid ""
"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
"inconsistencies\n"
@@ -5158,7 +5159,7 @@ msgstr ""
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2054
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr "Selección de una reconciliación"
@@ -5339,37 +5340,37 @@ msgstr "Fondo de la división de apuestas"
msgid "Background of bet transfer"
msgstr "Trasfondo de la transferencia de apuestas"
-#: ../src/gsb_currency.c:523
+#: ../src/gsb_currency.c:526
msgid "Enter exchange rate"
msgstr "Introduzca la tasa de cambio"
#. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:534
+#: ../src/gsb_currency.c:537
#, c-format
msgid "Please enter data for the transaction"
msgstr "Por favor, introduzca los datos de la transacción"
#. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:565
+#: ../src/gsb_currency.c:568
msgid "Exchange rate"
msgstr "Tasa de cambio"
#. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:588
+#: ../src/gsb_currency.c:591
msgid "Amounts: "
msgstr "Cantidades: "
#. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:661
+#: ../src/gsb_currency.c:664
msgid "Exchange fees: "
msgstr "Tasas de cambio: "
-#: ../src/gsb_currency.c:683
+#: ../src/gsb_currency.c:686
#, fuzzy
msgid "Change the link"
msgstr "Cambiar selección"
-#: ../src/gsb_currency.c:737
+#: ../src/gsb_currency.c:740
#, c-format
msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
msgstr ""
@@ -6506,7 +6507,7 @@ msgstr "Trinidad y Tobago"
msgid "United States Dollar"
msgstr "Dolar estadoudinense"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1402
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1392
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
@@ -6828,7 +6829,7 @@ msgstr "Código de moneda internacional: "
msgid "Currency sign: "
msgstr "Símbolo de la moneda: "
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1078
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1068
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
@@ -6836,12 +6837,12 @@ msgstr ""
"Los nombres de moneda y o bien los códigos de moneda o bien los apodos de "
"las monedas deben ser configurados."
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1070 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
msgid "All fields are not filled in"
msgstr "No están todos los campos rellenos"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1198
msgid "Include obsolete currencies"
msgstr "Incluir monedas antiguas"
@@ -6894,12 +6895,12 @@ msgstr "Fecha modificada"
msgid "Invalid"
msgstr "No válido"
-#: ../src/gsb_data_account.c:247
+#: ../src/gsb_data_account.c:240
#, c-format
msgid "No name %d"
msgstr "Sin nombre %d"
-#: ../src/gsb_data_account.c:581
+#: ../src/gsb_data_account.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c: %d\n"
msgstr ""
@@ -6908,7 +6909,7 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1247
+#: ../src/gsb_data_account.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6919,7 +6920,7 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1290
+#: ../src/gsb_data_account.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6928,11 +6929,11 @@ msgstr ""
"no column erróneo en gsb_data_account_set_element_sort () en data_account.c\n"
"no_column = %d\n"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:153
+#: ../src/gsb_data_budget.c:144
msgid "No budget line"
msgstr "Sin línea presupuestaria"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
@@ -6940,7 +6941,7 @@ msgstr ""
"La transacción %d tiene una línea n°%d y una sublínea presupuestaria nº%d, "
"pero no existen."
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1428 ../src/gsb_data_category.c:1559
#, c-format
msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
msgstr "En <i>%s</i>, <i>%s</i> es un duplicado de <i>%s</i>.\n"
@@ -7039,8 +7040,8 @@ msgstr "Seleccione la moneda del balance parcial: "
msgid "No payee defined"
msgstr "No hay tercero definido"
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3041 ../src/gsb_form.c:3042
-#: ../src/navigation.c:1248
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3042 ../src/gsb_form.c:3043
+#: ../src/navigation.c:1252
msgid "Report"
msgstr "Informe"
@@ -7050,27 +7051,27 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
msgstr "La transacción %d tiene un tercero n°%d pero éste no existe."
#. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2743
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2755
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
msgid "Deposit"
msgstr "Depósito"
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2749
-#: ../src/import.c:2755
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2262 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2767
msgid "Credit card"
msgstr "Tarjeta de crédito"
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2767
-#: ../src/import.c:2785
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2299 ../src/import.c:2779
+#: ../src/import.c:2797
msgid "Direct debit"
msgstr "Cargo a cuenta"
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1553 ../src/gsb_data_transaction.c:2045
-#: ../src/gsb_data_transaction.c:2107
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1537 ../src/gsb_data_transaction.c:2012
+#: ../src/gsb_data_transaction.c:2074
msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
msgstr "No puedo reservar memoria, algo terrible ocurrirá pronto"
@@ -7394,8 +7395,8 @@ msgstr "Cargando cuentas"
msgid "Failed to load accounts"
msgstr "Fallo al cargar las cuentas"
-#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:299
-#: ../src/gsb_file_load.c:313
+#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:301
+#: ../src/gsb_file_load.c:315
#, c-format
msgid "Error loading file '%s'"
msgstr "Error abriendo el archivo '%s'"
@@ -7498,7 +7499,7 @@ msgstr ""
"debe cancelar y guardarlo con otro nombre o activar la opción \"%s\" en la "
"configuración."
-#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:870
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:880
msgid "unnamed"
msgstr "Sin nombre"
@@ -7532,16 +7533,16 @@ msgid ""
"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
msgstr "Si cierra sin guardar, todos los cambios desde %s se perderán."
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:887
msgid "Name the accounts file"
msgstr "Nombre de los ficheros de cuentas"
-#: ../src/gsb_file.c:1142
+#: ../src/gsb_file.c:1140
#, fuzzy
msgid "Delete file copy from a previous version of Grisbi"
msgstr "Borrar una copia del fichero de la versión antigua de Grisbi"
-#: ../src/gsb_file.c:1162
+#: ../src/gsb_file.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7561,18 +7562,18 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr "No se puede guardar el fichero de configuración '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:296 ../src/gsb_file_others.c:459
+#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/gsb_file_others.c:459
#: ../src/gsb_file_others.c:603 ../src/gsb_file_others.c:790
#: ../src/gsb_file_others.c:850 ../src/utils_gtkbuilder.c:107
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s': %s"
msgstr "No se puede abrir el archivo '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
+#: ../src/gsb_file_load.c:300 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
msgid "File does not exist"
msgstr "El fichero no existe"
-#: ../src/gsb_file_load.c:311 ../src/gsb_file_others.c:472
+#: ../src/gsb_file_load.c:313 ../src/gsb_file_others.c:472
#: ../src/gsb_file_others.c:802
#, c-format
msgid ""
@@ -7582,28 +7583,24 @@ msgstr ""
"%s No parece que sea un fichero convencional,\n"
"por favor compruébelo y pruebe de nuevo."
-#: ../src/gsb_file_load.c:357 ../src/gsb_file_save.c:397
-#, fuzzy
+#: ../src/gsb_file_load.c:352 ../src/gsb_file_save.c:395
msgid ""
-"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
-"\n"
-"Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
-"installed) and try again."
+"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
+"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
msgstr ""
-"Grisbi no pudo cargar el plugin requerido para manejar ese archivo.\n"
-"\n"
-"Por favor, asegúrese de que está instalado (por ejemplo, compruebe que el "
-"paquete 'grisbi-ssl' está instalado) y pruebe de nuevo."
+"Esta construcción de Grisbi no soporta encriptación \n"
+"Por favor recompile Grisbi con la encriptación OpenSSL activada."
-#: ../src/gsb_file_load.c:362 ../src/gsb_file_save.c:402
-msgid "Encryption plugin not found."
-msgstr "No se ha"
+#: ../src/gsb_file_load.c:354 ../src/gsb_file_save.c:397
+#, c-format
+msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
+msgstr "No se puede abrir el archivo encriptado '%s'"
-#: ../src/gsb_file_load.c:453 ../src/gsb_file_load.c:5509
+#: ../src/gsb_file_load.c:449 ../src/gsb_file_load.c:5511
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr "Este fichero no es de de Grisbi... Carga interrumpida."
-#: ../src/gsb_file_load.c:717
+#: ../src/gsb_file_load.c:713
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7615,7 +7612,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8901
+#: ../src/gsb_file_load.c:8903
#, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -7624,7 +7621,7 @@ msgstr ""
"Se necesita la versión de Grisbi %s para abrir este archivo.\n"
"Usted está usando la versión %s."
-#: ../src/gsb_file_load.c:8926
+#: ../src/gsb_file_load.c:8928
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7636,7 +7633,7 @@ msgstr ""
"más tarde (nuevos informes...) pero recuerde que es un archivo antes de "
"modificar algunas transacciones o informaciones importantes."
-#: ../src/gsb_file_load.c:8930
+#: ../src/gsb_file_load.c:8932
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr "Archivo de Grisbi abierto"
@@ -7646,8 +7643,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
msgstr "No hay un tercero que borrar"
#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:423
-#: ../src/gsb_file_save.c:442
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:420
+#: ../src/gsb_file_save.c:439
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr "No se puede guardar el archivo '%s': %s"
@@ -7764,81 +7761,81 @@ msgstr "Transaction/Scheduled _form"
msgid "Recover the children"
msgstr "Recuperar los hijos"
-#: ../src/gsb_form.c:746
+#: ../src/gsb_form.c:744
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr "Transferencia: Cuenta borrada"
-#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
+#: ../src/gsb_form.c:763 ../src/gsb_form.c:1900 ../src/gsb_form.c:1901
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1100
msgid "Transfer : "
msgstr "Transferencia : "
-#: ../src/gsb_form.c:934
+#: ../src/gsb_form.c:932
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_form.c:935 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1365 ../src/gsb_form_widget.c:460
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr "Cheque/Número de transferencia"
-#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2271 ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
msgid "Direct deposit"
msgstr "Depósito directo"
#. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2550 ../src/import.c:2598
-#: ../src/import.c:2724 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2280 ../src/import.c:2562 ../src/import.c:2610
+#: ../src/import.c:2736 ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
msgid "Check"
msgstr "Comprobar"
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2773
+#: ../src/gsb_form.c:2289 ../src/import.c:2785
msgid "Cash withdrawal"
msgstr "Retirada de efectivo"
-#: ../src/gsb_form.c:2420
+#: ../src/gsb_form.c:2418
msgid "No payee selected for this report."
msgstr "No hay terceros seleccionados para este informe."
-#: ../src/gsb_form.c:2786
+#: ../src/gsb_form.c:2787
msgid "You must enter a date."
msgstr "Debe introducir una fecha."
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2794
#, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr "Fecha no válida %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2820
+#: ../src/gsb_form.c:2821
#, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr "Fecha no válida %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2846
+#: ../src/gsb_form.c:2847
#, c-format
msgid "Beware the date must be between %s and %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2849 ../src/gsb_form.c:2876
+#: ../src/gsb_form.c:2850 ../src/gsb_form.c:2877
#, fuzzy
msgid "Invalid date"
msgstr "Fecha no válida %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2874
+#: ../src/gsb_form.c:2875
#, fuzzy, c-format
msgid "The date must be less than or equal to %s"
msgstr "menor o igual que"
-#: ../src/gsb_form.c:2910
+#: ../src/gsb_form.c:2911
msgid "You must enter an amount."
msgstr "Debe introducir una cantidad."
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2931
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
@@ -7846,14 +7843,14 @@ msgstr ""
"No puede poner una anotación de transacción en la categoría para un hijo de "
"una anotación de transacción."
-#: ../src/gsb_form.c:2964
+#: ../src/gsb_form.c:2965
msgid ""
"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr ""
"No se puede asociar una transferencia a una cuenta borrada en una "
"transacción programada."
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2972
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
@@ -7861,15 +7858,15 @@ msgstr ""
"No hay una cuenta asociada para esta transferencia o la cuenta asociada no "
"es válida."
-#: ../src/gsb_form.c:2979
+#: ../src/gsb_form.c:2980
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr "No puede emitir una transferencia hacia su propia cuenta"
-#: ../src/gsb_form.c:2984
+#: ../src/gsb_form.c:2985
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr "No puedo realizar una transferencia sobre una cuenta cerrada."
-#: ../src/gsb_form.c:3010
+#: ../src/gsb_form.c:3011
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
@@ -7879,7 +7876,7 @@ msgstr ""
"pero no contiene ningún número.\n"
"¿Continuar de todas formas?"
-#: ../src/gsb_form.c:3028
+#: ../src/gsb_form.c:3029
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
@@ -7887,28 +7884,28 @@ msgstr ""
"Aviso: Este número de cheque ya está usado.\n"
"¿Continuar de todas formas?"
-#: ../src/gsb_form.c:3049
+#: ../src/gsb_form.c:3050
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
msgstr "Una transacción con múltiples terceros debe ser nueva."
-#: ../src/gsb_form.c:3054
+#: ../src/gsb_form.c:3055
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
msgstr ""
"Una transacción con múltiples terceros no puede ser el hijo de un desglose."
-#: ../src/gsb_form.c:3065
+#: ../src/gsb_form.c:3066
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr "La palabra \"Informe\" está reservada. Por favor, use otra."
-#: ../src/gsb_form.c:3072
+#: ../src/gsb_form.c:3073
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr "Múltiples terceros no válidos."
-#: ../src/gsb_form.c:3354
+#: ../src/gsb_form.c:3361
msgid "Modifying a transaction"
msgstr "Modificando una transacción"
-#: ../src/gsb_form.c:3355
+#: ../src/gsb_form.c:3362
#, fuzzy
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
@@ -7923,7 +7920,7 @@ msgstr ""
"¿ Está seguro ?"
#. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3658
+#: ../src/gsb_form.c:3665
msgid "Configure the form"
msgstr "Configurar el formulario"
@@ -8133,62 +8130,61 @@ msgstr "%d transacciones asociadas"
msgid "no transaction to associate"
msgstr "no hay transacciones para asociar"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:125
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:104
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutral"
+
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:134
msgid "Known payment methods"
msgstr "Formas de pago conocidas"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:176
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:185
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:188
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:197
msgid "Numbering"
msgstr "Numeración"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:232
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:241
msgid "Payment method details"
msgstr "Detalles de la forma de pago"
#. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:260
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:269
msgid "Need entry field"
msgstr "Se necesita el campo de entrada"
#. Automatic numbering
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:271
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:280
#, fuzzy
msgid "Automatic numbering: "
msgstr "Numeración automática:"
#. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:290
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:299
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#. Payment method method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:300
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:309
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "
-#. Neutral method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:312
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutral"
-
#. create the new method of payment
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1124
msgid "New payment method"
msgstr "Nueva forma de pago"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1270
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1274
msgid "Delete a payment method"
msgstr "Borrar una forma de pago"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1283
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1287
msgid "Payment method is used by transactions"
msgstr "El método de pago es usado por las transacciones"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1297
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1301
#, fuzzy
msgid ""
"Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
@@ -8198,7 +8194,7 @@ msgstr ""
"borrarlo.\n"
"Esto no es normal, por favor contacte con el equipo de grisbi."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1302
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1306
msgid ""
"Some transactions still use that payment method. As deletion of this method "
"is irreversible, these transactions are to be associated with another "
@@ -8208,7 +8204,7 @@ msgstr ""
"de este método es irreversible, estas transacciones serán asociadas a otra "
"forma de pago."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1308
msgid ""
"No target method of payment to switch the transactions to another method of "
"payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
@@ -8218,14 +8214,10 @@ msgstr ""
"método de pago. Si continúa, las transacciones con este método de pago no "
"tendrán ninguna nueva."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1314
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1318
msgid "Associate transactions with: "
msgstr "Asociar transacciones con: "
-#: ../src/gsb_plugins.c:216
-msgid "with plugins"
-msgstr "con plugins"
-
#: ../src/gsb_reconcile.c:138
msgid ""
"If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented "
@@ -8298,7 +8290,7 @@ msgstr ""
msgid "Last statement: %s"
msgstr "Última operación: %s"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Init date"
msgstr "Fecha inicial"
@@ -8541,7 +8533,7 @@ msgstr "Todos los resultados"
msgid "Only this one"
msgstr "Sólo ésta"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1180
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1184
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Transacciones programadas"
@@ -8566,48 +8558,48 @@ msgid "Show transactions for the next: "
msgstr "Seleccionar transacciones para las siguientes: "
#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2507
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2517
msgid "Edit transaction"
msgstr "Editar la transacción"
#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2330 ../src/gsb_transactions_list.c:2554
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2332 ../src/gsb_transactions_list.c:2564
msgid "Clone transaction"
msgstr "Clonar la transacción"
#. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2345 ../src/gsb_transactions_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2522
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2349 ../src/gsb_transactions_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
msgid "New transaction"
msgstr "Nueva transacción"
#. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356 ../src/gsb_transactions_list.c:2530
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2360 ../src/gsb_transactions_list.c:2540
msgid "Delete transaction"
msgstr "Borrar transacción"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2371
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2379
#, fuzzy
msgid "Displays notes"
msgstr "Ocultar notas"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2373
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2381
#, fuzzy
msgid "Displays Frequency/Mode"
msgstr "Frecuencia"
#. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2388
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2396
msgid "Execute transaction"
msgstr "Ejecutar la transacción"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2762 ../src/transaction_list.c:163
-#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2773 ../src/transaction_list.c:163
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid "Total: %s (variance : %s)"
msgstr "Total : %s (variación : %s)"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2869
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2880
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8624,7 +8616,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Los números de hijos implicados son :\n"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2875 ../src/gsb_transactions_list.c:4651
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2886 ../src/gsb_transactions_list.c:4661
#, fuzzy
msgid "Remove orphan children"
msgstr "Recuperar los hijos"
@@ -8638,7 +8630,7 @@ msgstr "Iconos de navegación"
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
-#: ../src/gsb_select_icon.c:400
+#: ../src/gsb_select_icon.c:397
msgid "Select icon directory"
msgstr "Elegir directorio de iconos"
@@ -8741,25 +8733,25 @@ msgstr "Mostrar transacciones reconciliadas"
msgid "Show lines archives"
msgstr "Mostrar archivos de líneas"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1106
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1116
msgid "P"
msgstr "P"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1110
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1120
msgid "T"
msgstr "T"
#. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1114 ../src/gsb_transactions_list.c:1964
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1124 ../src/gsb_transactions_list.c:1974
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1495
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1505
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list?"
msgstr "¿ quiere añadir las transacciones del archivo %s en la lista ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1518
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
@@ -8769,7 +8761,7 @@ msgstr ""
"que es un fallo.\n"
"Por favor, intente reproducir el fallo y contacte con el equipo de Grisbi."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1512
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1522
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
@@ -8779,7 +8771,7 @@ msgstr ""
"debería suceder.\n"
"Por favor, intente reproducir el fallo y contacte con el equipo de Grisbi."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1895
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1905
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8788,7 +8780,7 @@ msgstr ""
"el balance.\n"
"Por favor, primero termine o cancele la reconciliación."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1907
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1917
#, c-format
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8810,7 +8802,7 @@ msgstr ""
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1976
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1986
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8822,24 +8814,24 @@ msgstr ""
"lastransacciones R en la lista; Eliga mostrarlas si quiere comprobar lo que "
"hizo."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1977
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1987
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr "Marcar las transacciones como R"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2056
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
msgstr ""
"Elija la reconciliación para asociar con las transacciones seleccionadas: "
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2218
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
msgstr "Grisbi no puedo obtener la selección, se ha cancelado la operación..."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2252
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2262
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr "Es imposible borrar una transacción archivada."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2261
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2271
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8851,7 +8843,7 @@ msgstr ""
"reconciliados. Puede eliminar la reconciliación con Ctrl R si es realmente "
"necesario."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2276
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2286
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
@@ -8859,77 +8851,77 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere borrar el hijo de la transacción con la tercera "
"parte '%s' ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2288
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2298
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
"¿ Está seguro de que quiere borrar la transacción con la tercera parte '%s' ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2491
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2501
#, fuzzy
msgid "Displays the contra-transaction"
msgstr "Mostrar transacciones"
#. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2544 ../src/menu.c:222
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2554 ../src/menu.c:222
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr "Usar las transacciones seleccionadas como una plantilla"
#. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2567
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2577
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr "Convertir la transacción en un transacción programada"
#. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2576
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2586
msgid "Move transaction to another account"
msgstr "Mover la transacción a otra cuenta"
#. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2599
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2609
msgid "Change cell content"
msgstr "Cambiar el contenido de la celda"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2665
msgid "Clear cell"
msgstr "Borrar celda"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3052
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3062
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr "No se puedo mover una transferencia en su contracuenta"
#. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3356
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
#, fuzzy
msgid "Sort list by: "
msgstr "Ordenar la lista por :"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3403
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3413
msgid "alignment: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3411
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3421
msgid "LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3425
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3435
#, fuzzy
msgid "CENTER"
msgstr "CEE"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3439
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3449
msgid "RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3848
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3858
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr "Transferir a una cuenta borrada"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3850
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3860
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr "Transferir desde una cuenta borrada"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3978 ../src/gsb_transactions_list.c:4094
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3988 ../src/gsb_transactions_list.c:4104
#, fuzzy
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8943,7 +8935,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Los números de hijos implicados son : \n"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4010 ../src/gsb_transactions_list.c:4120
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4020 ../src/gsb_transactions_list.c:4130
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8957,13 +8949,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Muestre las transacciones R para hacerlas visibles."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4587
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4597
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this file import rule?"
msgstr ""
"¿ Está seguro de que quiere borrar la transacción con la tercera parte '%s' ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4655
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8987,7 +8979,7 @@ msgstr ""
"preguntar por el número de orden %d que no existe... devolver ordenador por "
"fecha"
-#: ../src/gtk_combofix.c:995
+#: ../src/gtk_combofix.c:996
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot create new payee or category and sub-category without changing "
@@ -8996,68 +8988,98 @@ msgstr ""
"No puede crear un nuevo tercero o una nueva categoría ni subcategoría sin "
"cambiar las opciones en las preferencias"
-#: ../src/gtk_combofix.c:998
+#: ../src/gtk_combofix.c:999
msgid "Warning you cannot create payee or category"
msgstr "Cuidado, no puede crear terceros ni categorías"
-#: ../src/help.c:94
+#: ../src/help.c:81
+msgid "GnuCash support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:83 ../src/help.c:89 ../src/help.c:95
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "años"
+
+#: ../src/help.c:85 ../src/help.c:91 ../src/help.c:97
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "notas"
+
+#: ../src/help.c:87
+msgid "OFX support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:93
+msgid "OpenSSL support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:120
msgid "Programming"
msgstr "Programando"
-#: ../src/help.c:103
+#: ../src/help.c:129
msgid "Packaging"
msgstr "Empaquetando"
-#: ../src/help.c:124 ../src/help.c:125 ../src/help.c:127
+#: ../src/help.c:150 ../src/help.c:151 ../src/help.c:153
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:152
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: ../src/help.c:128
+#: ../src/help.c:154
msgid "Dutch"
msgstr "Alemán"
-#: ../src/help.c:129 ../src/help.c:131
+#: ../src/help.c:155 ../src/help.c:157
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:156
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugués brasileño"
-#: ../src/help.c:132
+#: ../src/help.c:158
msgid "German"
msgstr "Alemania"
-#: ../src/help.c:133
+#: ../src/help.c:159
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
+#: ../src/help.c:199 ../src/help.c:215
msgid "Personal finance manager for everyone\n"
msgstr "Gestor de finanzas personal para todo el mundo\n"
-#: ../src/help.c:178
+#: ../src/help.c:204
msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
msgstr "Esta version de Grisbi fue compilada en\n"
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:210
msgid "Comma Separated Values"
msgstr "Valores separados por comas"
-#: ../src/import.c:205
+#: ../src/import.c:211
msgid "Quicken Interchange Format"
msgstr "Formato de intercambio rápido"
-#: ../src/import.c:274
+#: ../src/import.c:213 ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:132
+msgid "Gnucash"
+msgstr "Gnucash"
+
+#: ../src/import.c:216
+msgid "Open Financial Exchange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import.c:286
#, c-format
msgid "Adding '%s' as an import format"
msgstr "Añadiendo '%s' como formato para importar"
-#: ../src/import.c:306
+#: ../src/import.c:318
msgid ""
"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
"\n"
@@ -9073,52 +9095,52 @@ msgstr ""
"de la siguiente página. Los siguientes formatos son soportados:\n"
"\n"
-#: ../src/import.c:314
+#: ../src/import.c:326
msgid "Importing transactions into Grisbi"
msgstr "Importando transacciones a Grisbi"
-#: ../src/import.c:408
+#: ../src/import.c:420
msgid "Choose file to import"
msgstr "Seleccionar archivo para importar"
-#: ../src/import.c:410
+#: ../src/import.c:422
msgid "Add file to import..."
msgstr "Añadir ficheros para importar..."
-#: ../src/import.c:476
+#: ../src/import.c:488
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: ../src/import.c:537 ../src/import.c:692 ../src/import.c:4416
+#: ../src/import.c:549 ../src/import.c:704 ../src/import.c:4428
#: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr "No se puede leer el fichero: %s\n"
-#: ../src/import.c:640 ../src/import.c:749 ../src/import.c:4312
-#: ../src/import.c:4335
+#: ../src/import.c:652 ../src/import.c:761 ../src/import.c:4324
+#: ../src/import.c:4347
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/import.c:785
+#: ../src/import.c:797
msgid "Choose files to import."
msgstr "Seleccionar archivos para importar."
-#: ../src/import.c:811
+#: ../src/import.c:823
#, c-format
msgid "Known files (%s)"
msgstr "Archivos conocidos (%s)"
-#: ../src/import.c:823
+#: ../src/import.c:835
#, c-format
msgid "%s files (*.%s)"
msgstr "%s archivos (*.%s)"
-#: ../src/import.c:861
+#: ../src/import.c:873
msgid "Encoding: "
msgstr "Codificación: "
-#: ../src/import.c:972
+#: ../src/import.c:984
msgid ""
"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help "
"you set up imported data for the following files"
@@ -9126,16 +9148,16 @@ msgstr ""
"Ha importado con éxito los ficheros a Grisbi. Las siguientes páginas le "
"ayudarán a configurar la información importada para los siguientes ficheros"
-#: ../src/import.c:987
+#: ../src/import.c:999
msgid "Unnamed Imported account"
msgstr "Cuenta sin nombre importada"
-#: ../src/import.c:1014
+#: ../src/import.c:1026
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "¡ Error !"
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1031
msgid ""
"No file has been imported, please double check that they are valid files. "
"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
@@ -9144,26 +9166,26 @@ msgstr ""
"válidos Por favor, asegúrese de que no están comprimidos y qeu su formato "
"es válido."
-#: ../src/import.c:1033
+#: ../src/import.c:1045
msgid "The following files are in error: "
msgstr "Las siguientes ficheros tienen un error: "
-#: ../src/import.c:1085
+#: ../src/import.c:1097
msgid "Import settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1089
+#: ../src/import.c:1101
#, fuzzy
msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
msgstr ""
"Ha configurado con éxito la exportación de datos en Grisbi. Pulse el botón "
"'Cerrar' para exportar los datos."
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1220
msgid "file"
msgstr "archivo"
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1226
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9176,25 +9198,25 @@ msgstr ""
"¿ Qué es lo que quiere hacer con los contenidos de <span foreground=\"blue\">"
"%s</span> ?\n"
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1284
msgid "Add transactions to an account"
msgstr "Añadir transacciones a una cuenta"
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1310
msgid "Mark transactions of an account"
msgstr "Marcar las transacciones de una cuenta"
#. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1377
msgid "Invert the amount of the imported transactions"
msgstr "Invertir la cantidad de las transacciones importadas"
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1385
#, fuzzy
msgid "Create a rule for this import. Name of the rule: "
msgstr "Crear una regla para esta importación. Nombre de la regla : "
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9207,12 +9229,12 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere crearla?"
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1425
#, c-format
msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
msgstr "No se puede asociar el código ISO 4217 para la moneda '%s'."
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1441
msgid ""
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
@@ -9220,7 +9242,7 @@ msgstr ""
"Usar esta moneda para los totales de las categorías de terceros\n"
"y líneas presupuestarias"
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1542
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -9229,7 +9251,7 @@ msgstr ""
"Ha ocurrido un error mientras se creaba la nueva cuenta %s,\n"
"Intentaremos continuar con la importación, pero pueden suceder cosas malas..."
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1600
#, c-format
msgid ""
"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -9239,15 +9261,15 @@ msgstr ""
"nombre a esa regla. Por favor, elija un nombre o déjelo en blanco para "
"cancelar la creación de la regla."
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1604
msgid "No name for the import rule"
msgstr "No hay un nombre para la regla de importación"
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1605
msgid "Name of the rule: "
msgstr "Nombre de la regla: "
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1631
#, fuzzy
msgid ""
"No account in memory now, this is bad...\n"
@@ -9260,11 +9282,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, contacto con el equipo de Grisbi para encontrar el problema."
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1641
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor espere"
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1666
msgid ""
"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
"any reconcile number yet. You may associate them with a reconcilation later "
@@ -9274,25 +9296,25 @@ msgstr ""
"ningún número de reconciliación todavía. Puede asociarlas con una "
"reconciliación más tarde a través de las ventanas de configuración."
-#: ../src/import.c:1907
+#: ../src/import.c:1919
msgid "Imported account"
msgstr "Cuenta importada"
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
msgstr "Confirmación de las transacciones a unir"
-#: ../src/import.c:2260
+#: ../src/import.c:2272
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
msgstr "Confirmación de la importación de transacciones"
-#: ../src/import.c:2280
+#: ../src/import.c:2292
msgid "Please select the transactions to be merged"
msgstr "Por favor, elija las transacciones a unir"
-#: ../src/import.c:2286
+#: ../src/import.c:2298
msgid ""
"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
"transactions to import."
@@ -9300,27 +9322,27 @@ msgstr ""
"Algunas de las transacciones importadas parece que ya han sido guardadas. "
"Por favor seleccione las transacciones a importar."
-#: ../src/import.c:2357
+#: ../src/import.c:2369
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to be merged: %s ; %s ; %s"
msgstr "Transacciones a importar : %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2374
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to import: %s ; %s ; %s"
msgstr "Transacciones a importar : %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2388
+#: ../src/import.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s ; %s"
msgstr "Transacción encontrada : %s ; %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2402
+#: ../src/import.c:2414
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s"
msgstr "Transacción encontrada : %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2864
+#: ../src/import.c:2876
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9329,25 +9351,25 @@ msgstr ""
"Aviso: El número de cheque %ld ya está siendo usado.\n"
"Lo saltamos"
-#: ../src/import.c:3234
+#: ../src/import.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "Orphaned transactions for: %s"
msgstr "Transacciones huérfanas"
-#: ../src/import.c:3252
+#: ../src/import.c:3264
msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
msgstr ""
"Marque las transacciones que desea añadir a la lista y pinche en el botón OK"
-#: ../src/import.c:3318
+#: ../src/import.c:3330
msgid "Mark"
msgstr "Marcar"
-#: ../src/import.c:3372
+#: ../src/import.c:3384
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
msgstr "El id de las cuentas importada y elegida son distintos"
-#: ../src/import.c:3373
+#: ../src/import.c:3385
#, fuzzy
msgid ""
"Perhaps you choose a wrong account? If you choose to continue, the id of "
@@ -9356,59 +9378,59 @@ msgstr ""
"¿Quizá eligió una cuenta equivocada? Si elige coninuar, el id de la cuenta "
"cambiará. ¿Desea continuar ?"
-#: ../src/import.c:3621
+#: ../src/import.c:3633
#, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr "%s #%d"
-#: ../src/import.c:3648
+#: ../src/import.c:3660
msgid "Import settings"
msgstr "Importar configuración"
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3667
msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
msgstr ""
"Umbral para cuadrar la fecha de transacción en la importación (en días): "
-#: ../src/import.c:3674
+#: ../src/import.c:3686
msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
msgstr "Unir las transacciones importadas con la transacción encontrada"
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3696
msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
msgstr "Asociar automáticamente la categoría del tercero si es posible"
-#: ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1084
+#: ../src/import.c:3707 ../src/tiers_onglet.c:1084
msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
msgstr ""
"Extrayendo un número y guardándolo en el campo Sin Cheque/Transferencia"
-#: ../src/import.c:3703
+#: ../src/import.c:3715
#, fuzzy
msgid "Coping the original payee in the notes"
msgstr "Guardar las terceras partes en las notas"
-#: ../src/import.c:3710
+#: ../src/import.c:3722
msgid "Set the financial year"
msgstr "Configurar el año financiero"
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3723
msgid "According to the date"
msgstr "De acuerdo con la fecha"
-#: ../src/import.c:3712
+#: ../src/import.c:3724
msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
msgstr "De acuerdo con la fecha valor (si fall, intentar con la fecha)"
-#: ../src/import.c:3737
+#: ../src/import.c:3749
msgid "Manage import associations"
msgstr "Administrar la importación de asociaciones"
-#: ../src/import.c:3744 ../src/parametres.c:610
+#: ../src/import.c:3756 ../src/parametres.c:610
msgid "Import associations"
msgstr "Importar asociaciones"
-#: ../src/import.c:3746
+#: ../src/import.c:3758
msgid ""
"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
@@ -9418,34 +9440,34 @@ msgstr ""
"fichero. Por ejemplo, todas las etiquetas QIF que contengan 'Renta' podrían "
"asociarse con un tercero específico que represente a su casero."
-#: ../src/import.c:3815 ../src/tiers_onglet.c:1187
+#: ../src/import.c:3827 ../src/tiers_onglet.c:1187
msgid "Payee name"
msgstr "Nombre de la tercera parte"
-#: ../src/import.c:3829
+#: ../src/import.c:3841
msgid "Search string"
msgstr "Cadena de búsqueda"
-#: ../src/import.c:3838
+#: ../src/import.c:3850
msgid "Details of associations"
msgstr "Detalles de las asociaciones"
#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3847
+#: ../src/import.c:3859
msgid "Payee name: "
msgstr "Nombre de la tercera parte: "
#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3870
+#: ../src/import.c:3882
msgid "Search string: "
msgstr "Cadena de búsqueda: "
-#: ../src/import.c:4164
+#: ../src/import.c:4176
#, c-format
msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
msgstr "No puede elegir este tercero porque ya tiene una asociación"
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4412
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
@@ -9454,7 +9476,7 @@ msgstr ""
"%s no es un fichero OFX, ni un fichero QIF. No se hará nada para este "
"fichero."
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4472
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -9463,49 +9485,49 @@ msgstr ""
"%s no se importó con éxito. Un error ocurrió mientras que se tomaban las "
"transacciones."
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4569
msgid "Import a file with a rule"
msgstr "Importar un fichero con una regla"
#. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4580
#, c-format
msgid "Properties of the rule: %s\n"
msgstr "Propiedades de la regla: %s\n"
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4599
#, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr "Las transacciones importadas se añadirán a la cuenta %s.\n"
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4602
#, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr ""
"Las transacciones importadas marcarán las transacciones en la cuenta %s.\n"
#. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4607
#, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr "La moneda a importar es %s.\n"
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4616
#, c-format
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr "Se invertirán las cantidades de las transacciones.\n"
#. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4629
msgid "Name of the file to import: "
msgstr "Nombre del fichero a importar: "
-#: ../src/import.c:4718
+#: ../src/import.c:4730
#, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr "No se ha podido crear el fichero tmp: %s\n"
-#: ../src/import.c:4747
+#: ../src/import.c:4759
#, c-format
msgid "cannot unzip file '%s': %s"
msgstr "No se puede descomprimir el fichero '%s': %s"
@@ -9577,10 +9599,6 @@ msgid "All mandatory fields are filed in."
msgstr "Todos los campos obligatorios están rellenos."
#: ../src/import_csv.c:1101
-msgid "The conversion to utf8 went wrong."
-msgstr "La conversión a utf8 no se hizo correctamente."
-
-#: ../src/import_csv.c:1102
msgid ""
"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
"character set in the window for selecting files."
@@ -9588,32 +9606,36 @@ msgstr ""
"Si el resultado no le satisface, pruebe de nuevo seleccionando el conjunto "
"de caracteres adecuado en la ventana de selección de ficheros."
+#: ../src/import_csv.c:1103
+msgid "The conversion to utf8 went wrong."
+msgstr "La conversión a utf8 no se hizo correctamente."
+
#: ../src/import_csv.c:1156
msgid "Imported CSV account"
msgstr "Cuenta CSV importada"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:429
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:427
msgid "Export the budgetary lines"
msgstr "Exportar las líneas presupuestarias"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:434
msgid "Budgetary-lines.igsb"
msgstr "Lineas-presupuestarias.igsb"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:478
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:476
msgid "Import budgetary lines"
msgstr "Importar las líneas presupuestarias"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:489
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:487
msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
msgstr "Ficheros de líneas presupuestarias de Grisbi (*.igsb)"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
msgstr ""
"¿ Incorporar las líneas presupuestarias importadas a las ya existentes ?"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
msgid ""
"File already contains budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones."
@@ -9621,7 +9643,7 @@ msgstr ""
"El fichero ya contiene líneas presupuestarias. Si decide continuar, las "
"líneas presupuestaras existentes se unirán con las importadas."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:524
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
msgid ""
"File does not contain budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones. Once performed, there is "
@@ -9634,7 +9656,7 @@ msgstr ""
"También puede decidir reemplazar las líneas presupuestarias existentes con "
"las importadas."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:576
msgid ""
"New\n"
"budgetary line"
@@ -9642,11 +9664,11 @@ msgstr ""
"Nueva\n"
"línea presupuestaria"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:582
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
msgid "Create a new budgetary line"
msgstr "Crear una nueva línea presupuestaria"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:586
msgid ""
"New sub\n"
"budgetary line"
@@ -9654,11 +9676,11 @@ msgstr ""
"Nueva línea\n"
"subpresupuestaria"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:595
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:593
msgid "Create a new sub-budgetary line"
msgstr "Crear una nueva línea subpresupuestaria"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:607
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:605
msgid ""
"Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
"categories (.cgsb)"
@@ -9666,41 +9688,41 @@ msgstr ""
"Importar un fichero de presupuestos de Grisbi (.igsb) o crear uno a partir "
"de una lista de categorías (.cgsb)"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:619
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:617
msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
msgstr "Exportar un fichero de presupuestos de Grisbi (.igsb)"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:629 ../src/navigation.c:2278
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/navigation.c:2282
msgid "Delete selected budgetary line"
msgstr "Borrar la línea presupuestaria seleccionada"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:639 ../src/imputation_budgetaire.c:1142
-#: ../src/navigation.c:2293
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:637 ../src/imputation_budgetaire.c:1140
+#: ../src/navigation.c:2297
msgid "Edit selected budgetary line"
msgstr "Editar la línea presupuestaria seleccionada"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:649
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:647
msgid "Change display mode"
msgstr "Cambiar el modo de presentación"
#. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:697
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:695
msgid "Budgetary line view"
msgstr "Vista de línea presupuestaria"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:701
msgid "Sub-budgetary line view"
msgstr "Vista de líneas subpresupuestarias"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:753
msgid "No sub-budget defined"
msgstr "Sin línea subpresupuestaria definida"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:760
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:758
msgid "No budget defined"
msgstr "Sin presupuesto definido"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:851
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:849
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
@@ -9709,7 +9731,7 @@ msgstr ""
"Intenta renombrar la líneas subpresupuestaria actual a '%s' pero esa línea "
"subpresupuestaria ya existe. Por favor elija otro nombre."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:858
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:856
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
@@ -9718,41 +9740,41 @@ msgstr ""
"Intenta renombrar la línea presupuestaria actual a '%s' pero esa línea "
"presupuestaria ya existe. Por favor, elija otro nombre."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:863
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:861
msgid "Budgetary line already exists"
msgstr "La línea presupuestaria ya existe."
#. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:968 ../src/meta_budgetary.c:249
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:966 ../src/meta_budgetary.c:249
msgid "New sub-budget"
msgstr "Nuevo subpresupuesto"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1122
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1120
#, fuzzy
msgid "Transfers the identical transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Transferir las transacciones a %s"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1144
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1142
#, fuzzy
msgid "Edit selected sub-budgetary line"
msgstr "Editar la línea presupuestaria seleccionada"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1166
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1164
#, fuzzy
msgid "Manage sub-budgetary line"
msgstr "línea subpresupuestaria"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1169
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1167
#, fuzzy
msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Transferir las transacciones a %s"
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:676
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
msgstr "Error en sigaction: SIGSEGV no será interrumpido\n"
-#: ../src/main.c:823 ../src/main.c:863 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:833 ../src/main.c:873 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
msgid "Grisbi"
msgstr "Grisbi"
@@ -9966,7 +9988,7 @@ msgid "No sub-category"
msgstr "Sin subcategoría"
#. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2206
+#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2210
msgid "New category"
msgstr "Nueva categoría"
@@ -9990,7 +10012,7 @@ msgid "No sub-payee"
msgstr "Sin subtercero"
#. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2140 ../src/tiers_onglet.c:336
+#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2144 ../src/tiers_onglet.c:336
msgid "New payee"
msgstr "Nuevo tercero"
@@ -10168,76 +10190,76 @@ msgstr "Debe seleccionar al menos dos cuentas."
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1028
msgid "Last statement: "
msgstr "Última anotación:"
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1029 ../src/navigation.c:1041
msgid "Reconciled balance: "
msgstr "Balance reconciliado:"
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1040 ../src/navigation.c:1048
msgid "Last statement: none"
msgstr "Última operación: ninguna"
-#: ../src/navigation.c:1065
+#: ../src/navigation.c:1069
msgid "closed"
msgstr "Cerrado"
-#: ../src/navigation.c:2111
+#: ../src/navigation.c:2115
#, fuzzy
msgid "New account"
msgstr "_Nueva cuenta"
-#: ../src/navigation.c:2125
+#: ../src/navigation.c:2129
#, fuzzy
msgid "Remove this account"
msgstr "_Borrar la cuenta actual"
-#: ../src/navigation.c:2148 ../src/tiers_onglet.c:349
+#: ../src/navigation.c:2152 ../src/tiers_onglet.c:349
msgid "Delete selected payee"
msgstr "Borrar el tercero seleccionado"
-#: ../src/navigation.c:2163 ../src/tiers_onglet.c:358
+#: ../src/navigation.c:2167 ../src/tiers_onglet.c:358
msgid "Edit selected payee"
msgstr "Editar el tercero seleccionado"
-#: ../src/navigation.c:2184 ../src/tiers_onglet.c:371
+#: ../src/navigation.c:2188 ../src/tiers_onglet.c:371
msgid "Manage payees"
msgstr "Administrar terceras partes"
-#: ../src/navigation.c:2192 ../src/tiers_onglet.c:379
+#: ../src/navigation.c:2196 ../src/tiers_onglet.c:379
msgid "Remove unused payees"
msgstr "Eliminar terceros que no se usan"
-#: ../src/navigation.c:2247
+#: ../src/navigation.c:2251
#, fuzzy
msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
msgstr "Importar un archivo de lista de categorías de Grisbi (.cgsb)"
-#: ../src/navigation.c:2256
+#: ../src/navigation.c:2260
#, fuzzy
msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
msgstr "Exportar un archivo de categorías de Grisbi (.cgsb)"
-#: ../src/navigation.c:2270
+#: ../src/navigation.c:2274
#, fuzzy
msgid "New budgetary line"
msgstr ""
"Nueva\n"
"línea presupuestaria"
-#: ../src/navigation.c:2311
+#: ../src/navigation.c:2315
#, fuzzy
msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Exportar un fichero de presupuestos de Grisbi (.igsb)"
-#: ../src/navigation.c:2320
+#: ../src/navigation.c:2324
#, fuzzy
msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Exportar un fichero de presupuestos de Grisbi (.igsb)"
-#: ../src/navigation.c:2346
+#: ../src/navigation.c:2350
#, fuzzy
msgid "Remove this report"
msgstr "Eliminar la regla"
@@ -10515,12 +10537,12 @@ msgstr ""
" --help Mostrar este mensaje de ayuda y terminar\n"
" -v, --version Mostrar el número de versión y terminar\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:178
-#, c-format
-msgid "Grisbi version %s, %s\n"
+#: ../src/parse_cmdline.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Grisbi version %s"
msgstr "Grisbi versión %s, %s\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:227
+#: ../src/parse_cmdline.c:225
#, c-format
msgid ""
"Missing parameter for option %s\n"
@@ -10529,7 +10551,7 @@ msgstr ""
"No ha especificado el parámetro para la opción %s\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:230
+#: ../src/parse_cmdline.c:228
#, c-format
msgid ""
"Syntax error (%s)\n"
@@ -10538,7 +10560,7 @@ msgstr ""
"Error de síntaxis(%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:233
+#: ../src/parse_cmdline.c:231
#, c-format
msgid ""
"Unknown option (%s)\n"
@@ -10547,7 +10569,7 @@ msgstr ""
"Opción desconocida (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:236
+#: ../src/parse_cmdline.c:234
#, c-format
msgid ""
"Too many parameters (%s)\n"
@@ -10556,7 +10578,7 @@ msgstr ""
"Demasiados parámetros (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:239
+#: ../src/parse_cmdline.c:237
#, c-format
msgid ""
"Tab is is out of range (%s)\n"
@@ -10565,7 +10587,7 @@ msgstr ""
"La pestaña está fuera de rango (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:242
+#: ../src/parse_cmdline.c:240
#, c-format
msgid ""
"Something strange happend (%s)\n"
@@ -10574,7 +10596,7 @@ msgstr ""
"Algo extraño ha ocurrido (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:245
+#: ../src/parse_cmdline.c:243
#, c-format
msgid ""
"Syntax error!\n"
@@ -10583,27 +10605,23 @@ msgstr ""
"¡Error de síntaxis!\n"
"\n"
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:167
-msgid "Gnucash"
-msgstr "Gnucash"
-
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:168
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:133
msgid "Invalid Gnucash account, please check gnucash file is not compressed."
msgstr ""
"Cuenta de Gnucash no válidad, por favor compruebe que el fichero de Gnucash "
"no ha sido comprimido."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:608
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:573
#, c-format
msgid "Either file \"%s\" does not exist or it is not a regular file."
msgstr "O el archivo \"%s\" no existe o no es un archivo regular."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:610
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:575
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'."
msgstr "Error abriendo el archivo '%s'."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:621
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:586
#, fuzzy
msgid ""
"Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but "
@@ -10614,77 +10632,77 @@ msgstr ""
"Gnucash pero el fichero no puede ser creado. Compruebe que tiene permisos "
"para hacer esto."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:624
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:589
#, c-format
msgid "Error opening temporary file '%s'."
msgstr "Error abriendo el fichero temporal '%s'."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:143
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:147
msgid "Invalid OFX file"
msgstr "Archivo OFX no válido"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:202
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:206
msgid "OFX processing returned following message:\n"
msgstr "El procesado OFX devolvió el siguiente mensaje:\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:208
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:212
msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
msgstr "El procesado OFX terminó en un mensaje de aviso que no es válido."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:214
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:218
msgid "OFX processing returned following error message:\n"
msgstr "El procesado OFX devolvió el siguiente mensaje de error:\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:224
msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
msgstr "El procesado OFX ha devuelto un mensaje de aviso que no es válido."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:340
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:344
msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n"
msgstr "Intentó guardar una transacción pero no ha creado ninguna cuenta...\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
msgid "Interest"
msgstr "Interés"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
msgid "Dividend"
msgstr "Dividendo"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
msgid "Service charge"
msgstr "Cargo por el servicio"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
msgid "Fee"
msgstr "Tasa"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
msgid "Cash dispenser"
msgstr "Dispensador de caja."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
msgid "Point of sale"
msgstr "Punto de venta"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
msgid "Electronic payment"
msgstr "Pago electrónico"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
msgid "Cash"
msgstr "Caja"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
msgid "Merchant initiated debit"
msgstr "Débito mercantil iniciado"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:458
msgid "Repeating payment/standing order"
msgstr "Repitiendo el orden del pago/asentamiento"
#. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:281
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:262
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
"\n"
@@ -10693,33 +10711,19 @@ msgstr ""
"span>\n"
"\n"
-#. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:292
-msgid ""
-"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
-"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
-msgstr ""
-"Esta construcción de Grisbi no soporta encriptación \n"
-"Por favor recompile Grisbi con la encriptación OpenSSL activada."
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:294
-#, c-format
-msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
-msgstr "No se puede abrir el archivo encriptado '%s'"
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:319
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:291
msgid "Grisbi password"
msgstr "Contraseña de Grisbi"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
msgid "Crypt file"
msgstr "Fichero encriptado"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
msgid "Decrypt file"
msgstr "Desencriptar archivo"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:351
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to encrypt file\n"
@@ -10728,7 +10732,7 @@ msgstr ""
"%sPor favor introduzca una contraseña para encriptar el fichero\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to decrypt file\n"
@@ -10737,29 +10741,29 @@ msgstr ""
"%sPor favor introduzca la contraseña para desencriptar el fichero\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:365
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:337
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375 ../src/plugins/openssl/openssl.c:468
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:347 ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
#, fuzzy
msgid "View password"
msgstr "Contraseña de Grisbi"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:383
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:355
msgid "Don't ask password again for this session."
msgstr "No volver a pedir la contraseña para esta sesión."
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:407
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:379
msgid "The password must contain at least 7 characters"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:408
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:380
#, fuzzy
msgid "Password too short"
msgstr "Contraseña"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:470
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
#, fuzzy
msgid "Hide password"
msgstr "Contraseña de Grisbi"
@@ -10772,18 +10776,18 @@ msgstr "Por favor, elija un informe antes de intentar imprimirlo."
msgid "No report selected"
msgstr "No ha elegido ningún informe"
-#: ../src/print_report.c:420
+#: ../src/print_report.c:423
msgid "Lines font"
msgstr "Fuente de las líneas"
-#: ../src/print_report.c:429 ../src/print_report.c:449
+#: ../src/print_report.c:432 ../src/print_report.c:452
#: ../src/print_transactions_list.c:283 ../src/print_transactions_list.c:306
#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048
#: ../src/utils_font.c:125
msgid "Choosing font"
msgstr "Escogiendo un tipo de letra"
-#: ../src/print_report.c:440
+#: ../src/print_report.c:443
msgid "Title's font"
msgstr "Tipos de letra de los Títulos"
@@ -11347,7 +11351,7 @@ msgstr ""
"ocurran a grisbi-devel at lists.sourceforge.net para que podamos incluirlos en "
"la siguiente versión para todos los usuarios."
-#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:179
+#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:178
msgid "Did you know that..."
msgstr "Sabía que..."
@@ -11384,7 +11388,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pidió ordenar por columna %d, que es mayor que las columnas visibles (%d)"
-#: ../src/utils_buttons.c:288 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:290 ../src/utils_buttons.c:292
#, fuzzy
msgid "Unselect"
msgstr "Deseleccionar todo"
@@ -11401,7 +11405,7 @@ msgstr ""
"<span foreground=\"blue\">%s</span>.\n"
" Por favor configure en sus preferencias un navegador válido."
-#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233
+#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233 ../src/utils.c:272
msgid "Cannot execute web browser"
msgstr "No puedo ejecutar el navegador web"
@@ -11416,7 +11420,17 @@ msgstr ""
"Se usó el comando: %s.\n"
"Por favor ajuste sus preferencias a una orden válida."
-#: ../src/utils.c:468
+#: ../src/utils.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
+"The error was: %s."
+msgstr ""
+"Grisbi no pudo ejecutar un navegador web para mostrar la url <tt>%s</tt>.\n"
+"Se usó el comando: %s.\n"
+"Por favor ajuste sus preferencias a una orden válida."
+
+#: ../src/utils.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11426,7 +11440,7 @@ msgstr ""
"Se usó el comando: %s.\n"
"Por favor ajuste sus preferencias a una orden válida."
-#: ../src/utils.c:472
+#: ../src/utils.c:503
#, fuzzy
msgid "Cannot execute mailer"
msgstr "No puedo ejecutar el navegador web"
@@ -11441,10 +11455,6 @@ msgid "Memory allocation error"
msgstr "Error de localización en memoria"
#: ../src/utils_files.c:281
-msgid "Convert to utf8 failed."
-msgstr "La conversión a utf8 ha fallado."
-
-#: ../src/utils_files.c:282
msgid ""
"If the result is not correct, try again by selecting the correct character "
"set in the window for selecting files."
@@ -11452,6 +11462,10 @@ msgstr ""
"Si el resultado no es correcto, pruebe de nuevo seleccionando el conjunto de "
"caracteres adecuado en la ventana de selección de ficheros."
+#: ../src/utils_files.c:283
+msgid "Convert to utf8 failed."
+msgstr "La conversión a utf8 ha fallado."
+
#: ../src/utils_files.c:521
msgid "Select a charmap"
msgstr "Seleccione un mapa de caracteres"
@@ -11494,508 +11508,505 @@ msgstr "La conversión falló, pruebe otro conjunto de caracteres"
msgid "No font defined"
msgstr "No se definión ninguna fuente"
-#. Local Variables:
-#. c-basic-offset: 4
-#. End:
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:1
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the axis</b>"
-msgstr "Seleccionar las cuentas de efectivo"
+msgid "<b>Additional line</b>"
+msgstr "Balance adicional"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:4
-msgid "<b>Options for the X axis</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Grid</b>"
+msgstr " <b>%s reconciliación</b> "
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:5
msgid "<b>Major ticks</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:6
-msgid "Outside"
+msgid "<b>Options for the X axis</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:7
-msgid "Inside"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
+msgstr "Seleccionar las cuentas de efectivo"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:8
-msgid "Show Labels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the axis</b>"
+msgstr "Seleccionar las cuentas de efectivo"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr " <b>%s reconciliación</b> "
+msgid "<b>Options for the columns</b>"
+msgstr "Seleccionar las cuentas de efectivo"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:10
-msgid "Low"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr " <b>%s reconciliación</b> "
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:11
-msgid "High"
+msgid "Crosses the Y axis at 0"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:12
-msgid "Intersection point of X Y axes"
+msgid "Diagram"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "<b>Additional line</b>"
-msgstr "Balance adicional"
+msgid "Display the grids above the plot"
+msgstr "Mostrar el consejo del día"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:14
-msgid "Crosses the Y axis at 0"
+msgid "Gap:"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
-msgstr "Seleccionar las cuentas de efectivo"
+msgid "High"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr " <b>%s reconciliación</b> "
+msgid "Inside"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:17
-msgid "Major grid"
+msgid "Intersection point of X Y axes"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:18
-msgid "Minor grid"
+msgid "Low"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the columns</b>"
-msgstr "Seleccionar las cuentas de efectivo"
+msgid "Major grid"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:20
-msgid "Gap:"
+msgid "Minor grid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display the grids above the plot"
-msgstr "Mostrar el consejo del día"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:21
+msgid "Outside"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Select the chart type"
msgstr "Seleccione un mapa de caracteres"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
-msgid "General totals currency: "
-msgstr "Totales generales del tipo de moneda: "
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
+msgid "Show Labels"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:2
-msgid "Payees currency: "
-msgstr "Moneda de los terceros: "
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
+msgid ""
+"<Ctrl> + left click of mouse\n"
+"to add at the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:3
-msgid "Categories currency: "
-msgstr "Moneda de las categorías: "
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
-msgid "Budgetary lines currency: "
-msgstr "Monead de las líneas presupuestarias: "
+msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:5
-msgid "Amount comparison currency: "
-msgstr "Cantidad de comparación de la moneda: "
+msgid "All financial years"
+msgstr "Todos los años financieros"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:6
-msgid "Report name: "
-msgstr "Nombre del informe: "
+#, fuzzy
+msgid "All transactions"
+msgstr "Transacciones pulsables"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Selection of transactions by:"
-msgstr "Seleccionar todas las transacciones"
+msgid "Amount comparison currency: "
+msgstr "Cantidad de comparación de la moneda: "
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Ignore the archived transactions"
-msgstr "Borrar el archivo y las transacciones"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+msgid "Beginning of week: "
+msgstr "Comienzo de la semana: "
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
-msgid "Display the number of transactions with the totals"
-msgstr "Mostrar el número de transacciones con los totales"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
+msgid "Budgetary lines currency: "
+msgstr "Monead de las líneas presupuestarias: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
-msgstr "Considerar los terceros de este informe como un tercero múltiple."
+msgid "Categories currency: "
+msgstr "Moneda de las categorías: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:13
-msgid ""
-"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
-"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+msgid "Clickable transactions"
+msgstr "Transacciones pulsables"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:14
+msgid "Collapse all"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:15
-msgid "Display transactions"
-msgstr "Mostrar transacciones"
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnas"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:16
-msgid "Include following information"
-msgstr "Incluir la siguiente información"
+#, fuzzy
+msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
+msgstr "Considerar los terceros de este informe como un tercero múltiple."
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+msgid "Current financial year"
+msgstr "Año financiero actual"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+msgid "Detail budgetary lines"
+msgstr "Detallar las líneas presupuestarias"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+msgid "Detail categories"
+msgstr "Detallar categorías"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+msgid "Detail financial years"
+msgstr "Detallar los años financieros"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+msgid "Detail payees"
+msgstr "Detallar terceros"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+msgid "Display a sub-total for each account"
+msgstr "Mostrar n subtotal para cada cuenta"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
-msgid "notes"
-msgstr "notas"
+msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
+msgstr "Mostrar un subtotal para cada línea presupuestaria"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
-msgid "Columns"
-msgstr "Columnas"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+msgid "Display a sub-total for each category"
+msgstr "Mostrar un subtotal para cada categoría"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+msgid "Display a sub-total for each payee"
+msgstr "Mostrar un subtotal para cada tercero"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
+msgstr "Mostrar un subtotal para cada línea subpresupuestaria"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+msgid "Display a sub-total for each sub-category"
+msgstr "Mostrar un subtotal para cada subcategoría"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+msgid "Display account name"
+msgstr "Mostrar el nombre de cuenta"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
msgid "Display column titles"
msgstr "Mostrar los títulos de las columnas"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+msgid "Display payee's name"
+msgstr "Mostrar el nombre del tercero"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+msgid "Display sub-budget lines"
+msgstr "Mostrar líneas subpresupuestarias"
+
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:34
-msgid "every section"
-msgstr "cada sección"
+msgid "Display sub-categories"
+msgstr "Mostrar las subcategorías"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:35
-msgid "at the top of the report"
-msgstr "al principio del informe"
+msgid "Display the (sub)category's name"
+msgstr "Mostrar el nombre de cada (sub)categoría"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:36
-msgid "Sort transactions by"
-msgstr "Ordenar las transacciones por"
+msgid "Display the (sub-)budget line name"
+msgstr "Mostrar el nombre de la línea (sub)presupuestaria"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:37
-msgid "Clickable transactions"
-msgstr "Transacciones pulsables"
+msgid "Display the number of transactions with the totals"
+msgstr "Mostrar el número de transacciones con los totales"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:38
-msgid "Make transactions clickable"
-msgstr "Hacer las transacciones cliqueables"
+msgid "Display transactions"
+msgstr "Mostrar transacciones"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
+msgstr "Mostrar \"Sin línea subpresupuestaria\" si no hay ninguna"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:40
-msgid "Display account name"
-msgstr "Mostrar el nombre de cuenta"
+#, fuzzy
+msgid "Display «No sub-category» if none"
+msgstr "Mostrar \"Sin subcategoría\" si no hay ninguna"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:41
-msgid "Display a sub-total for each account"
-msgstr "Mostrar n subtotal para cada cuenta"
+msgid "Do not detail split of transactions"
+msgstr "No detallar el desglose de las transacciones"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+msgid "Do not include transfers"
+msgstr "No incluir transferencias"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:43
-msgid "Display payee's name"
-msgstr "Mostrar el nombre del tercero"
+msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
+msgstr "Excluir las transferencias que no son transferencias"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:44
-msgid "Display a sub-total for each payee"
-msgstr "Mostrar un subtotal para cada tercero"
+msgid "Exclude the transactions with a null amount"
+msgstr "Excluir las transacciones con una cantidad nula"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
-msgid "Display the (sub)category's name"
-msgstr "Mostrar el nombre de cada (sub)categoría"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Expand all"
+msgstr "Cambiar selección"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:47
-msgid "Display a sub-total for each category"
-msgstr "Mostrar un subtotal para cada categoría"
+msgid "First item"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:48
-msgid "Display sub-categories"
-msgstr "Mostrar las subcategorías"
+msgid "Following"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:49
-msgid "Display a sub-total for each sub-category"
-msgstr "Mostrar un subtotal para cada subcategoría"
+msgid "Former financial year"
+msgstr "Año financiero anterior"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-category» if none"
-msgstr "Mostrar \"Sin subcategoría\" si no hay ninguna"
+msgid "General totals currency: "
+msgstr "Totales generales del tipo de moneda: "
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+msgid "Group level organisation"
+msgstr "Nivel de organización de los grupos"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:52
-msgid "Display the (sub-)budget line name"
-msgstr "Mostrar el nombre de la línea (sub)presupuestaria"
+msgid "Group transactions"
+msgstr "Agrupar las transacciones por terceros"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:53
-msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
-msgstr "Mostrar un subtotal para cada línea presupuestaria"
+msgid "Group transactions by account"
+msgstr "Agrupar las transacciones por cuenta"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:54
-msgid "Display sub-budget lines"
-msgstr "Mostrar líneas subpresupuestarias"
+msgid "Group transactions by budgetary line"
+msgstr "Agrupar las transacciones por línea presupuestaria"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:55
-msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
-msgstr "Mostrar un subtotal para cada línea subpresupuestaria"
+msgid "Group transactions by category"
+msgstr "Agrupar las transacciones por categoría"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
-msgstr "Mostrar \"Sin línea subpresupuestaria\" si no hay ninguna"
+msgid "Group transactions by payee"
+msgstr "Agrupar las transacciones por tercero"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:57
-msgid "Detail categories"
-msgstr "Detallar categorías"
+msgid ""
+"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
+"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:58
-msgid "Select categories to include: "
-msgstr "Seleccionar las categorías a incluir: "
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Ignore the archived transactions"
+msgstr "Borrar el archivo y las transacciones"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:60
-msgid "Income categories"
-msgstr "Categorías de ingresos"
+msgid "Include following information"
+msgstr "Incluir la siguiente información"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:61
-msgid "Outgoing categories"
-msgstr "Categorías salientes"
+msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
+msgstr ""
+"Incluir las cuentas desde o hacia las cuentas que no están en este informe"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Expand all"
-msgstr "Cambiar selección"
+msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
+msgstr ""
+"Incluir transferencias desde o hacia las cuentas del pasivo o el activo"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:63
-msgid "Collapse all"
-msgstr ""
+msgid "Include transfers from or to these accounts"
+msgstr "Incluir las transferencias desde o hacia estas cuentas"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:64
-msgid "Select transactions only for given accounts"
-msgstr "Seleccionar transacciones sólo para las cuentas dadas"
+msgid "Income budget lines"
+msgstr "Líneas presupuestarias de entradas"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:65
-msgid "Select the accounts included in the report: "
-msgstr "Seleccionar las cuentas incluidas en el informe:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
-msgid "Select bank accounts"
-msgstr "Seleccionar las cuentas bancarias"
+msgid "Income categories"
+msgstr "Categorías de ingresos"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:67
-msgid "Select cash accounts"
-msgstr "Seleccionar las cuentas de efectivo"
+#, fuzzy
+msgid "Last item"
+msgstr "Última anotación:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:68
-msgid "Select liabilities accounts"
-msgstr "Seleccionar las cuentas del pasivo"
+msgid "Make transactions clickable"
+msgstr "Hacer las transacciones cliqueables"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:69
-msgid "Select assets accounts"
-msgstr "Seleccionar las cuentas del activo"
+#, fuzzy
+msgid "Marked transactions"
+msgstr "Archivar transacciones"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:70
#, fuzzy
-msgid "Selecting Transactions"
-msgstr "Seleccionar todas las transacciones"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Reconciliación"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:71
-#, fuzzy
-msgid "All transactions"
-msgstr "Transacciones pulsables"
+msgid "Outgoing budget lines"
+msgstr "Líneas subpresupuestarias de salidas"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Unreconciled transactions"
-msgstr "Transacciones reconciliadas"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Marked transactions"
-msgstr "Archivar transacciones"
+msgid "Outgoing categories"
+msgstr "Categorías salientes"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
+msgid "Payees currency: "
+msgstr "Moneda de los terceros: "
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
#, fuzzy
msgid "Pointing transactions"
msgstr "Modificando una transacción"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
#, fuzzy
-msgid "Tele-transmitted transactions"
-msgstr "Seleccionar las transacciones reconciliadas"
+msgid "Prévious"
+msgstr "Año anterior"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
msgid "Reconciled transactions"
msgstr "Transacciones reconciliadas"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
-msgid "Split of transactions detail"
-msgstr "Detalle del desglose de las transacciones"
-
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:78
-msgid "Do not detail split of transactions"
-msgstr "No detallar el desglose de las transacciones"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
-msgid "Detail budgetary lines"
-msgstr "Detallar las líneas presupuestarias"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
-msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
-msgstr "Seleccionar las líneas presupuestarias a incluir en este informe: "
+msgid "Report name: "
+msgstr "Nombre del informe: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:81
-msgid "Income budget lines"
-msgstr "Líneas presupuestarias de entradas"
+msgid "Select assets accounts"
+msgstr "Seleccionar las cuentas del activo"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:82
-msgid "Outgoing budget lines"
-msgstr "Líneas subpresupuestarias de salidas"
+msgid "Select bank accounts"
+msgstr "Seleccionar las cuentas bancarias"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:83
-msgid "Select methods of payment to include: "
-msgstr "Seleccionar las formas de pago a incluir: "
+msgid "Select cash accounts"
+msgstr "Seleccionar las cuentas de efectivo"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:84
-msgid "Select the transactions by amount"
-msgstr "Seleccionar las transacciones por cantidad"
+msgid "Select categories to include: "
+msgstr "Seleccionar las categorías a incluir: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:85
-msgid "Exclude the transactions with a null amount"
-msgstr "Excluir las transacciones con una cantidad nula"
+msgid "Select liabilities accounts"
+msgstr "Seleccionar las cuentas del pasivo"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:86
-msgid "Use dates ranges"
-msgstr "Usar los rangos de fechas"
+msgid "Select methods of payment to include: "
+msgstr "Seleccionar las formas de pago a incluir: "
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Select payees to include in this report: "
+msgstr "Seleccionar los terceros a incluir en este informe:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+msgid "Select the accounts included in the report: "
+msgstr "Seleccionar las cuentas incluidas en el informe:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:89
-msgid "Use financial years"
-msgstr "Usar los años financieros"
+msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
+msgstr "Seleccionar las líneas presupuestarias a incluir en este informe: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:90
-msgid "All financial years"
-msgstr "Todos los años financieros"
+msgid "Select the transactions by amount"
+msgstr "Seleccionar las transacciones por cantidad"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:91
-msgid "Current financial year"
-msgstr "Año financiero actual"
+msgid "Select transactions according to content"
+msgstr "Seleccionar las transacciones de acuerdo con el contenido"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:92
-msgid "Former financial year"
-msgstr "Año financiero anterior"
+msgid "Select transactions only for given accounts"
+msgstr "Seleccionar transacciones sólo para las cuentas dadas"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:93
-msgid "Detail financial years"
-msgstr "Detallar los años financieros"
+#, fuzzy
+msgid "Selecting Transactions"
+msgstr "Seleccionar todas las transacciones"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:94
-msgid "Select transactions according to content"
-msgstr "Seleccionar las transacciones de acuerdo con el contenido"
+#, fuzzy
+msgid "Selection of transactions by:"
+msgstr "Seleccionar todas las transacciones"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:95
-msgid "Detail payees"
-msgstr "Detallar terceros"
+msgid "Separation by period"
+msgstr "Separación por periodo"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Select payees to include in this report: "
-msgstr "Seleccionar los terceros a incluir en este informe:"
+msgid "Separation by time period: "
+msgstr "Separación por periodo de tiempo: "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Navigation"
-msgstr "Reconciliación"
+msgid "Sort transactions by"
+msgstr "Ordenar las transacciones por"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:98
-msgid "First item"
-msgstr ""
+msgid "Split by financial year"
+msgstr "Dividir por año financiero"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Prévious"
-msgstr "Año anterior"
+msgid "Split by period"
+msgstr "Dividir por periodo"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:100
-msgid "Following"
-msgstr ""
+msgid "Split incomes and outgoings"
+msgstr "Dividir ingresos y gastos"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Last item"
-msgstr "Última anotación:"
+msgid "Split of transactions detail"
+msgstr "Detalle del desglose de las transacciones"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:102
-msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Tele-transmitted transactions"
+msgstr "Seleccionar las transacciones reconciliadas"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Unreconciled transactions"
+msgstr "Transacciones reconciliadas"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
-msgid ""
-"<Ctrl> + left click of mouse\n"
-"to add at the selection"
-msgstr ""
+msgid "Use dates ranges"
+msgstr "Usar los rangos de fechas"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
-msgid "Do not include transfers"
-msgstr "No incluir transferencias"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:105
+msgid "Use financial years"
+msgstr "Usar los años financieros"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
-msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
-msgstr ""
-"Incluir transferencias desde o hacia las cuentas del pasivo o el activo"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
-msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
-msgstr ""
-"Incluir las cuentas desde o hacia las cuentas que no están en este informe"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
-msgid "Include transfers from or to these accounts"
-msgstr "Incluir las transferencias desde o hacia estas cuentas"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
-msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
-msgstr "Excluir las transferencias que no son transferencias"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
-msgid "Group transactions"
-msgstr "Agrupar las transacciones por terceros"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
-msgid "Group transactions by account"
-msgstr "Agrupar las transacciones por cuenta"
+msgid "at the top of the report"
+msgstr "al principio del informe"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:113
-msgid "Group transactions by payee"
-msgstr "Agrupar las transacciones por tercero"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
-msgid "Group transactions by category"
-msgstr "Agrupar las transacciones por categoría"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
-msgid "Group transactions by budgetary line"
-msgstr "Agrupar las transacciones por línea presupuestaria"
+msgid "every section"
+msgstr "cada sección"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:116
-msgid "Group level organisation"
-msgstr "Nivel de organización de los grupos"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
-msgid "Split incomes and outgoings"
-msgstr "Dividir ingresos y gastos"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
-msgid "Split by financial year"
-msgstr "Dividir por año financiero"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
-msgid "Split by period"
-msgstr "Dividir por periodo"
+msgid "notes"
+msgstr "notas"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
-msgid "Separation by period"
-msgstr "Separación por periodo"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
-msgid "Separation by time period: "
-msgstr "Separación por periodo de tiempo: "
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
-msgid "Beginning of week: "
-msgstr "Comienzo de la semana: "
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Títulos"
@@ -12005,6 +12016,28 @@ msgstr "Títulos"
msgid "Personnal finances manager"
msgstr "Gestor de finanzas personal para todo el mundo\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effective date: "
+#~ msgstr "Fecha efectiva: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
+#~ "installed) and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Grisbi no pudo cargar el plugin requerido para manejar ese archivo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por favor, asegúrese de que está instalado (por ejemplo, compruebe que el "
+#~ "paquete 'grisbi-ssl' está instalado) y pruebe de nuevo."
+
+#~ msgid "Encryption plugin not found."
+#~ msgstr "No se ha"
+
+#~ msgid "with plugins"
+#~ msgstr "con plugins"
+
#~ msgid "Accounts file title"
#~ msgstr "Título del fichero de cuentas"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 399bc63..41059ff 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: girisbi VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-20 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-02 10:07+0330\n"
"Last-Translator: hadi <hadi60 at gmail.com>\n"
"Language-Team: farsi <en at li.org>\n"
@@ -56,257 +56,257 @@ msgstr ""
msgid "Enter a scheduled transaction"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:829
+#: ../src/accueil.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s at %s"
msgstr "حسابها"
-#: ../src/accueil.c:833
+#: ../src/accueil.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s"
msgstr "حسابها"
-#: ../src/accueil.c:869
+#: ../src/accueil.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s at %s"
msgstr "حسابها"
-#: ../src/accueil.c:873
+#: ../src/accueil.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s"
msgstr "حسابها"
-#: ../src/accueil.c:909
+#: ../src/accueil.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s at %s"
msgstr "حسابها"
-#: ../src/accueil.c:913
+#: ../src/accueil.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s"
msgstr "حسابها"
-#: ../src/accueil.c:941 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:938 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
msgid "Additional balance"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:943
+#: ../src/accueil.c:940
msgid "Additional balances"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:946 ../src/bet_finance_ui.c:1639
+#: ../src/accueil.c:943 ../src/bet_finance_ui.c:1639
msgid " at "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1042 ../src/accueil.c:1286
+#: ../src/accueil.c:1039 ../src/accueil.c:1283
msgid "Reconciled balance"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1046 ../src/accueil.c:1290
+#: ../src/accueil.c:1043 ../src/accueil.c:1287
msgid "Current balance"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1277
+#: ../src/accueil.c:1274
#, fuzzy
msgid "Partial balance: "
msgstr "جزئیات بانک:"
-#: ../src/accueil.c:1279
+#: ../src/accueil.c:1276
#, fuzzy
msgid "Partial balances: "
msgstr "جزئیات بانک:"
-#: ../src/accueil.c:1361
+#: ../src/accueil.c:1358
#, fuzzy
msgid "Global balance: "
msgstr "تمام تاریخ ها:"
-#: ../src/accueil.c:1365
+#: ../src/accueil.c:1362
#, fuzzy
msgid "Global balances: "
msgstr "تمام تاریخ ها:"
-#: ../src/accueil.c:1424
+#: ../src/accueil.c:1421
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1602 ../src/accueil.c:1726 ../src/accueil.c:2191
+#: ../src/accueil.c:1599 ../src/accueil.c:1723 ../src/accueil.c:2186
#, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1612 ../src/accueil.c:1736 ../src/accueil.c:2205
+#: ../src/accueil.c:1609 ../src/accueil.c:1733 ../src/accueil.c:2190
#, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1964
+#: ../src/accueil.c:1961
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1968
+#: ../src/accueil.c:1965
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1997
+#: ../src/accueil.c:1994
#, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:2007
+#: ../src/accueil.c:2004
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:2039
+#: ../src/accueil.c:2036
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:2049
+#: ../src/accueil.c:2046
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:119 ../src/parametres.c:665
+#: ../src/affichage.c:118 ../src/parametres.c:665
msgid "Fonts & logo"
msgstr ""
#. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:122
+#: ../src/affichage.c:121
msgid "Grisbi logo"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:127
+#: ../src/affichage.c:126
#, fuzzy
msgid "Display a logo"
msgstr "نمایش"
-#: ../src/affichage.c:175
+#: ../src/affichage.c:174
#, fuzzy
msgid "Click on preview to change logo"
msgstr "برای تغییر لوگ برروی مشاهده کلیک کنید "
#. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:179 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
+#: ../src/affichage.c:178 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:412
#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
msgid "Fonts"
msgstr "فونت ها"
-#: ../src/affichage.c:185
+#: ../src/affichage.c:184
#, fuzzy
msgid "Use a custom font for the transactions: "
msgstr "جستجوی تراکنش"
#. change colors
-#: ../src/affichage.c:210
+#: ../src/affichage.c:209
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "بستن"
-#: ../src/affichage.c:224
+#: ../src/affichage.c:223
msgid "Choosing color"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:238
msgid "Back to default"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:363 ../src/parametres.c:683
+#: ../src/affichage.c:362 ../src/parametres.c:683
msgid "Addresses & titles"
msgstr "آدرس و عنوان"
#. Account file title
-#: ../src/affichage.c:367 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
+#: ../src/affichage.c:366 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
msgid "Titles"
msgstr "عناوین"
-#: ../src/affichage.c:377
+#: ../src/affichage.c:376
#, fuzzy
msgid "Accounting entity"
msgstr "نوع حساب"
-#: ../src/affichage.c:389
+#: ../src/affichage.c:388
#, fuzzy
msgid "Account owner name"
msgstr "نام کشور"
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:400
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "نام فایل"
#. label account name
-#: ../src/affichage.c:415 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:414 ../src/gsb_assistant_file.c:285
#, fuzzy
msgid "Name of accounting entity: "
msgstr "حساب بانک:"
-#: ../src/affichage.c:428
+#: ../src/affichage.c:427
msgid "Addresses"
msgstr "آدرس ها"
#. Common address
-#: ../src/affichage.c:431
+#: ../src/affichage.c:430
#, fuzzy
msgid "Common address: "
msgstr "آدرس دوم:"
#. Secondary address
#. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:449
#, fuzzy
msgid "Secondary address: "
msgstr "آدرس دوم:"
-#: ../src/affichage.c:564
+#: ../src/affichage.c:563
msgid "Select a new logo"
msgstr ""
#. Headings bar
-#: ../src/affichage.c:710
+#: ../src/affichage.c:709
#, fuzzy
msgid "Headings bar"
msgstr "نمایش نام حساب"
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:712
#, fuzzy
msgid "Display headings bar"
msgstr "نمایش نام حساب"
#. Navigation pane
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:719
msgid "Navigation pane"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:722
msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
msgstr ""
#. Toolbar
-#: ../src/affichage.c:730
+#: ../src/affichage.c:729
msgid "Toolbars"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:733
+#: ../src/affichage.c:732
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:735
+#: ../src/affichage.c:734
msgid "Text"
msgstr "متن"
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:745
msgid "Icons"
msgstr "آیکون"
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:756
msgid "Both"
msgstr "هردو"
@@ -574,20 +574,20 @@ msgid "By default"
msgstr "ویش فرض"
#: ../src/bet_config.c:591 ../src/bet_config.c:610 ../src/bet_config.c:628
-#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2106
-#: ../src/bet_hist.c:2112 ../src/categories_onglet.c:365
+#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2108
+#: ../src/bet_hist.c:2114 ../src/categories_onglet.c:365
#: ../src/etats_prefs.c:675 ../src/etats_prefs.c:2016
-#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1958
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1962
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
msgid "Categories"
msgstr ""
#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
-#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2110
+#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2112
#: ../src/etats_prefs.c:680 ../src/etats_prefs.c:2068 ../src/export_csv.c:823
#: ../src/fenetre_principale.c:302 ../src/import_csv.c:88
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:368 ../src/navigation.c:1962
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
msgid "Budgetary lines"
msgstr ""
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr ""
#. name of the div sous-div column
#: ../src/bet_config.c:930 ../src/bet_hist.c:566 ../src/bet_hist.c:1646
#: ../src/categories_onglet.c:178 ../src/etats_affiche.c:2436
-#: ../src/etats_config.c:2908 ../src/export_csv.c:814
+#: ../src/etats_config.c:2911 ../src/export_csv.c:814
#: ../src/gsb_transactions_list.c:181 ../src/import_csv.c:86
#: ../src/meta_categories.c:66
msgid "Category"
@@ -623,9 +623,9 @@ msgstr "بخش"
#: ../src/bet_config.c:943 ../src/bet_future.c:862 ../src/bet_future.c:2401
#: ../src/bet_future.c:2552 ../src/bet_future.c:2819 ../src/bet_future.c:2885
#: ../src/bet_hist.c:1639 ../src/etats_affiche.c:2443
-#: ../src/etats_config.c:2912 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/etats_config.c:2915 ../src/gsb_form.c:1339
#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:180 ../src/meta_budgetary.c:64
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:178 ../src/meta_budgetary.c:64
msgid "Budgetary line"
msgstr ""
@@ -658,9 +658,12 @@ msgstr ""
msgid "Annuel rate interest: "
msgstr "درآمد ها:"
+#. Local Variables:
+#. c-basic-offset: 4
+#. End:
#: ../src/bet_config.c:1345 ../src/bet_finance_ui.c:283
#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1109
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
@@ -705,7 +708,7 @@ msgid "Account with deferred debit card"
msgstr ""
#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:292
-#: ../src/navigation.c:1217 ../src/navigation.c:1954
+#: ../src/navigation.c:1221 ../src/navigation.c:1958
#, fuzzy
msgid "Credits simulator"
msgstr "ماه جاری"
@@ -848,10 +851,10 @@ msgstr "حساب بانک:"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_tab.c:849
#: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1294
#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:161
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/import.c:3325 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+#: ../src/import.c:3337 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
@@ -908,7 +911,7 @@ msgstr "پرینت"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1855 ../src/bet_hist.c:1954 ../src/bet_tab.c:2972
#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:204 ../src/imputation_budgetaire.c:614
+#: ../src/export.c:202 ../src/imputation_budgetaire.c:612
msgid "Export"
msgstr "صادر"
@@ -917,8 +920,8 @@ msgstr "صادر"
msgid "credit.csv"
msgstr "ماه جاری"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2056 ../src/bet_tab.c:3092
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:454
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2058 ../src/bet_tab.c:3094
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:452
msgid "Cannot save file."
msgstr "فایل ذخیره نشد."
@@ -937,7 +940,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:256 ../src/bet_future.c:2070 ../src/bet_future.c:2981
-#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:743
msgid "One field is not filled in"
msgstr ""
@@ -1014,7 +1017,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:383 ../src/gsb_archive_config.c:102
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Final date"
msgstr ""
@@ -1041,45 +1044,43 @@ msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:834 ../src/bet_future.c:2337 ../src/bet_future.c:2478
#: ../src/bet_future.c:2785 ../src/bet_future.c:2848
-#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2920
+#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2923
#: ../src/etats_prefs.c:670 ../src/export_csv.c:799
#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1315 ../src/gsb_form_widget.c:436
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:172
-#: ../src/import.c:3332 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+#: ../src/import.c:3344 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
msgid "Payee"
msgstr ""
-#. Debit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:841 ../src/bet_tab.c:883 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:319
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:174
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:105
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:377
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Debit"
msgstr ""
-#. Credit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:848 ../src/bet_tab.c:901 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:424
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:326
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:403
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1325 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:106
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1081 ../src/gsb_transactions_list.c:175
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Credit"
msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:855 ../src/bet_future.c:2373 ../src/bet_future.c:2525
-#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1333
+#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1331
#: ../src/gsb_form_widget.c:440
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr ""
#. Notes
#: ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_affiche.c:2450 ../src/export_csv.c:820
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:452
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1344 ../src/gsb_form_widget.c:452
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:802 ../src/gsb_transactions_list.c:184
#: ../src/import_csv.c:84
@@ -1094,8 +1095,8 @@ msgstr ""
#: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:625 ../src/export_csv.c:737
#: ../src/export_csv.c:749 ../src/gsb_data_category.c:1059
#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2761
-#: ../src/import.c:2779 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2310 ../src/import.c:2773
+#: ../src/import.c:2791 ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
msgid "Transfer"
msgstr ""
@@ -1156,9 +1157,8 @@ msgstr "حساب بانک"
#. Effective Date
#: ../src/bet_future.c:2422
-#, fuzzy
-msgid "Effective date: "
-msgstr "فعال سازی:"
+msgid "Date of debit: "
+msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:2435
#, fuzzy
@@ -1195,19 +1195,19 @@ msgstr ""
#. Name entry
#: ../src/bet_future.c:3028 ../src/categories_onglet.c:750
#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:785 ../src/parametres.c:333
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:783 ../src/parametres.c:333
#: ../src/tiers_onglet.c:684
msgid "Name"
msgstr ""
#. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:469
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:810
+#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:481
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:808
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1830
+#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1816
msgid ""
"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
"You need to fix it and start over."
@@ -1223,130 +1223,130 @@ msgstr ""
msgid "Error of configuration"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "اضافه"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Feb"
msgstr "وب سایت"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Mar"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Apr"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150 ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:152 ../src/bet_graph.c:159
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "روز ها"
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jun"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jul"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Aug"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Sep"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Oct"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Nov"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Dec"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "January"
msgstr "دستی"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "February"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "March"
msgstr "جستجو"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "April"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "June"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "July"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "August"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "September"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "October"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "November"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "December"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:460
+#: ../src/bet_graph.c:462
#, fuzzy
msgid "total amount: "
msgstr "حساب بانک:"
-#: ../src/bet_graph.c:480
+#: ../src/bet_graph.c:482
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Display subdivisions items of budgetary: %s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:485
+#: ../src/bet_graph.c:487
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Display subdivisions of category: %s</"
"span>"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:499 ../src/bet_graph.c:747 ../src/bet_graph.c:2403
+#: ../src/bet_graph.c:501 ../src/bet_graph.c:739 ../src/bet_graph.c:2395
msgid "Graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:592
+#: ../src/bet_graph.c:594
msgid "The selected budget item has no subitems"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:594
+#: ../src/bet_graph.c:596
#, fuzzy
msgid "The selected category has no subcategory"
msgstr "ویرایش گزارش"
@@ -1357,66 +1357,66 @@ msgid "date %s : value %s"
msgstr ""
#. la grille est visible
-#: ../src/bet_graph.c:1030 ../src/bet_graph.c:1064
+#: ../src/bet_graph.c:1022 ../src/bet_graph.c:1056
#, fuzzy
msgid "Hide grid"
msgstr "فعال سازی"
-#: ../src/bet_graph.c:1032 ../src/bet_graph.c:1066 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_graph.c:1024 ../src/bet_graph.c:1058 ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
msgid "Show grid"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1370 ../src/tiers_onglet.c:1082
+#: ../src/bet_graph.c:1362 ../src/tiers_onglet.c:1082
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "You can not exceed one year of visualization"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "Overflow"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1971
+#: ../src/bet_graph.c:1963
#, fuzzy
msgid "Display the graph of forecast"
msgstr "نمایش نام حساب"
-#: ../src/bet_graph.c:1979
+#: ../src/bet_graph.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the monthly graph"
msgstr "نمایش نام حساب"
-#: ../src/bet_graph.c:1985
+#: ../src/bet_graph.c:1977
msgid "Column"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2017
+#: ../src/bet_graph.c:2009
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "لینک ها"
-#: ../src/bet_graph.c:2263
+#: ../src/bet_graph.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Amounts %s - %s for the account: '%s'"
msgstr "حساب بانک:"
-#: ../src/bet_graph.c:2276
+#: ../src/bet_graph.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Monthly amounts since %s for the account: '%s'"
msgstr "حساب بانک:"
-#: ../src/bet_graph.c:2416
+#: ../src/bet_graph.c:2408
msgid "Expenses"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2437 ../src/etats_affiche.c:2298
+#: ../src/bet_graph.c:2429 ../src/etats_affiche.c:2298
msgid "Incomes"
msgstr "درآمد ها"
-#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:288
-#: ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:292
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "حذف"
@@ -1424,8 +1424,8 @@ msgstr "حذف"
#: ../src/bet_hist.c:585 ../src/categories_onglet.c:198
#: ../src/etats_prefs.c:2161 ../src/export_csv.c:808
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3339
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:200 ../src/tiers_onglet.c:250
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3351
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:198 ../src/tiers_onglet.c:250
msgid "Amount"
msgstr "مقدار"
@@ -1472,16 +1472,16 @@ msgstr "حساب بانک:"
msgid "Amounts by %s in %s for the account: «%s»"
msgstr "حساب بانک:"
-#: ../src/bet_hist.c:1966
+#: ../src/bet_hist.c:1967
msgid "Data graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_hist.c:1970
+#: ../src/bet_hist.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the pie graph"
msgstr "نمایش نام حساب"
-#: ../src/bet_hist.c:2032
+#: ../src/bet_hist.c:2034
#, fuzzy
msgid "Export the historical data"
msgstr "پرینتر"
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
#: ../src/bet_tab.c:919 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3350
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3360
#: ../src/import_csv.c:90
msgid "Balance"
msgstr ""
@@ -1590,15 +1590,15 @@ msgid "No data by default"
msgstr ""
#: ../src/bet_tab.c:2618 ../src/bet_tab.c:2668 ../src/bet_tab.c:2726
-#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:768
-#: ../src/etats_config.c:1135 ../src/gsb_data_category.c:160
+#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:771
+#: ../src/etats_config.c:1138 ../src/gsb_data_category.c:160
#: ../src/meta_categories.c:69
msgid "No category"
msgstr ""
#: ../src/bet_tab.c:2626 ../src/bet_tab.c:2676 ../src/bet_tab.c:2732
-#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:776
-#: ../src/etats_config.c:1140 ../src/meta_budgetary.c:67
+#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:779
+#: ../src/etats_config.c:1143 ../src/meta_budgetary.c:67
msgid "No budgetary line"
msgstr ""
@@ -1612,23 +1612,23 @@ msgstr "حساب بانک:"
msgid "Partial balance: %s"
msgstr "جزئیات بانک:"
-#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3068
+#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3070
msgid "Export the array of forecast"
msgstr ""
-#: ../src/bet_tab.c:3026
+#: ../src/bet_tab.c:3028
msgid "Balance at "
msgstr ""
-#: ../src/bet_tab.c:3075
+#: ../src/bet_tab.c:3077
msgid "forecast.csv"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2916
+#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2919
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:162 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:190
-#: ../src/navigation.c:1059 ../src/tiers_onglet.c:240
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:171 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:188
+#: ../src/navigation.c:1063 ../src/tiers_onglet.c:240
msgid "Account"
msgstr "حساب ها"
@@ -1645,13 +1645,13 @@ msgstr "بخش"
msgid "Import categories"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:495
+#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:493
msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1228
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:854
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:500
+#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1238
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:866
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:498
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "فایل"
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgid ""
"You may also decide to replace existing categories with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:531
+#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:529
msgid "Replace existing"
msgstr ""
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:437 ../src/import.c:3643 ../src/imputation_budgetaire.c:602
+#: ../src/import.c:449 ../src/import.c:3655 ../src/imputation_budgetaire.c:600
#: ../src/parametres.c:601 ../src/utils_files.c:576
msgid "Import"
msgstr ""
@@ -1714,27 +1714,27 @@ msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:589 ../src/etats_onglet.c:187
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278 ../src/gsb_transactions_list.c:349
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/tiers_onglet.c:344
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622 ../src/tiers_onglet.c:344
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
-#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2214
+#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2218
msgid "Delete selected category"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:288
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:632
#: ../src/tiers_onglet.c:353
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: ../src/categories_onglet.c:602 ../src/categories_onglet.c:1110
-#: ../src/navigation.c:2229
+#: ../src/navigation.c:2233
msgid "Edit selected category"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:608 ../src/gsb_scheduler_list.c:319
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:643
#: ../src/tiers_onglet.c:363
msgid "View"
msgstr ""
@@ -1754,12 +1754,12 @@ msgid "Subcategory view"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:672 ../src/gsb_transactions_list.c:573
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:709 ../src/tiers_onglet.c:480
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:707 ../src/tiers_onglet.c:480
msgid "Complete view"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:718 ../src/categories_onglet.c:722
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:752 ../src/imputation_budgetaire.c:757
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:750 ../src/imputation_budgetaire.c:755
#: ../src/tiers_onglet.c:659
#, c-format
msgid "Properties for %s"
@@ -1817,21 +1817,21 @@ msgstr "بخش های درآمد"
msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
msgstr "جستجوی تراکنش"
-#: ../src/dialog.c:55
+#: ../src/dialog.c:56
msgid "Security feature not implemented"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:56
+#: ../src/dialog.c:57
msgid ""
"This file contains security information, which processing is not implemented "
"at this moment."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:60
+#: ../src/dialog.c:61
msgid "Encryption is irreversible."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:61
+#: ../src/dialog.c:62
msgid ""
"Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
"without original password. It means that if you forget your password, you "
@@ -1841,22 +1841,22 @@ msgid ""
"cannot help you."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:67
+#: ../src/dialog.c:68
msgid "Account file is world readable."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:68
+#: ../src/dialog.c:69
msgid ""
"Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
"should change its permissions."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:72
+#: ../src/dialog.c:73
#, c-format
msgid "File \"%s\" is already opened"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:73
+#: ../src/dialog.c:74
msgid ""
"Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
"correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
@@ -1864,60 +1864,60 @@ msgid ""
"files\" option in setup."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:78
+#: ../src/dialog.c:79
#, fuzzy
msgid "Account under desired balance"
msgstr "حسابها"
-#: ../src/dialog.c:79
+#: ../src/dialog.c:80
#, c-format
msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:82
+#: ../src/dialog.c:83
msgid "No budgetary line was entered"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:83
+#: ../src/dialog.c:84
msgid ""
"This transaction has no budgetary line entered. You should use them to "
"easily produce budgets and make reports on them."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:87
+#: ../src/dialog.c:88
msgid "Recover split?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:88
+#: ../src/dialog.c:89
msgid ""
"This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as "
"in last transaction with this payee. Do you want to recover them?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:92
+#: ../src/dialog.c:93
msgid "No inconsistency found."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:93
+#: ../src/dialog.c:94
msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:97
msgid "Confirmation of manual (un)reconciliation"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:98
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
"not a recommended action.\n"
"Are you really sure you know what you are doing?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:103
msgid "Reconcile start and end dates."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:103
+#: ../src/dialog.c:104
msgid ""
"In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance "
"for reconciliation. This is now done, so Grisbi will try to guess values "
@@ -1925,12 +1925,12 @@ msgid ""
"can be guessed. Please check in the Preferences window for more information."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:110
#, c-format
msgid "You are running Grisbi version %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:111
msgid ""
"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. "
"Never use your original file Grisbi: you could make it unusable.\n"
@@ -1941,92 +1941,92 @@ msgstr ""
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:667
+#: ../src/dialog.c:668
msgid ""
"Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
"expected to crash very soon. Have a nice day."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:669
+#: ../src/dialog.c:670
msgid "Serious brain damage expected."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:680
+#: ../src/dialog.c:681
msgid ""
"Bad things will happen soon. Be sure to save any modification in a separate "
"file in case Grisbi would corrupt files."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:682
+#: ../src/dialog.c:683
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
msgid "File is corrupted."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
msgid "Error occured saving file."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
msgid "Save file"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
#, c-format
msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
msgid ""
"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
msgid "Backtrace"
msgstr ""
#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
#, c-format
msgid "GRISBI %s Debug"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
#, c-format
msgid "Debug enabled, level is '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:592
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
msgstr ""
#. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:477
+#: ../src/erreur.c:476
#, c-format
msgid ""
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -2034,14 +2034,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. début du mode de débogage
-#: ../src/erreur.c:502
+#: ../src/erreur.c:501
#, c-format
msgid ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:554
+#: ../src/erreur.c:553
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
msgstr ""
@@ -2252,13 +2252,13 @@ msgid "Result without financial year: "
msgstr "جستجوی تراکنش:"
#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1250
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3861
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3871
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr ""
#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1254
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3864
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3874
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr ""
@@ -2309,19 +2309,19 @@ msgid "General total: "
msgstr "عمومی:"
#: ../src/etats_affiche.c:1856 ../src/export_csv.c:595
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
-#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2928 ../src/gsb_form.c:3331
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3839
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:731
+#: ../src/gsb_form.c:1757 ../src/gsb_form.c:2929 ../src/gsb_form.c:3338
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3849
msgid "Split of transaction"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:769
-#: ../src/etats_config.c:1136
+#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:772
+#: ../src/etats_config.c:1139
msgid "No subcategory"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:777
-#: ../src/etats_config.c:1141 ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:780
+#: ../src/etats_config.c:1144 ../src/meta_budgetary.c:68
msgid "No sub-budgetary line"
msgstr ""
@@ -2334,10 +2334,10 @@ msgstr ""
msgid "Outgoings"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1301
-#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:428
+#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1299
+#: ../src/gsb_form.c:2144 ../src/gsb_form.c:2174 ../src/gsb_form_widget.c:428
#: ../src/gsb_transactions_list.c:171 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
msgid "Value date"
msgstr ""
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr ""
#. Now we have a model, create view
#: ../src/etats_affiche.c:2457 ../src/etats_prefs.c:695
-#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:120
+#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:129
#: ../src/parametres.c:847
msgid "Payment methods"
msgstr ""
@@ -2358,12 +2358,12 @@ msgstr ""
msgid "Cheque"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1391
#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:183
msgid "Voucher"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1386
#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:185
msgid "Bank references"
msgstr ""
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgid "Statement"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:95 ../src/etats_prefs_private.h:58
-#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
msgid "payee"
msgstr ""
@@ -2382,23 +2382,23 @@ msgid "payee information"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:97 ../src/etats_prefs_private.h:59
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
msgid "category"
msgstr "بخش"
#: ../src/etats_config.c:98 ../src/meta_categories.c:68
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
#, fuzzy
msgid "sub-category"
msgstr "بخش"
#: ../src/etats_config.c:99 ../src/etats_prefs_private.h:60
-#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
msgid "budgetary line"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:100 ../src/meta_budgetary.c:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
msgid "sub-budgetary line"
msgstr ""
@@ -2407,12 +2407,12 @@ msgid "note"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:102 ../src/etats_prefs_private.h:65
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
msgid "bank reference"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:103 ../src/etats_prefs_private.h:64
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
msgid "voucher"
msgstr ""
@@ -2421,7 +2421,7 @@ msgid "cheque number"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:105 ../src/etats_prefs_private.h:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
msgid "reconciliation reference"
msgstr ""
@@ -2509,90 +2509,90 @@ msgstr ""
msgid "negative"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:275 ../src/etats_config.c:295
+#: ../src/etats_config.c:278 ../src/etats_config.c:298
msgid ""
"Grisbi can't parse date. For a list of date formats that Grisbi can use, "
"refer to Grisbi manual."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:277
+#: ../src/etats_config.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid initial date '%s'"
msgstr "نام فایل معتبر نیست \"%s\"!"
-#: ../src/etats_config.c:297
+#: ../src/etats_config.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid final date '%s'"
msgstr "نام فایل معتبر نیست \"%s\"!"
-#: ../src/etats_config.c:329 ../src/etats_config.c:537
-#: ../src/etats_config.c:725 ../src/etats_config.c:955
-#: ../src/etats_config.c:960 ../src/etats_config.c:2618
+#: ../src/etats_config.c:332 ../src/etats_config.c:540
+#: ../src/etats_config.c:728 ../src/etats_config.c:960
+#: ../src/etats_config.c:965 ../src/etats_config.c:2621
msgid "Performance issue."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:330
+#: ../src/etats_config.c:333
msgid ""
"All financial years have been selected. Grisbi will run faster without the "
"\"Detail financial years\" option activated."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:538
+#: ../src/etats_config.c:541
msgid ""
"All accounts have been selected. Grisbi will run faster without the "
"\"Detail accounts used\" option activated"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:726
+#: ../src/etats_config.c:729
msgid ""
"All payees have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
"payees used\" option activated."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:956
+#: ../src/etats_config.c:958
msgid ""
"All categories have been selected. Grisbi will run faster without the "
"\"Detail categories used\" option activated."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:961
+#: ../src/etats_config.c:963
msgid ""
"All budgets have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
"budgets used\" option activated."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:1537
+#: ../src/etats_config.c:1540
#, fuzzy
msgid "Transactions whose "
msgstr "تراکنش"
-#: ../src/etats_config.c:1622
+#: ../src/etats_config.c:1625
msgid "is "
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:1630 ../src/etats_config.c:2144
-#: ../src/etats_config.c:2174
+#: ../src/etats_config.c:1633 ../src/etats_config.c:2147
+#: ../src/etats_config.c:2177
msgid "to"
msgstr "به"
-#: ../src/etats_config.c:1662 ../src/help.c:181
+#: ../src/etats_config.c:1665 ../src/help.c:207
#, fuzzy
msgid "at"
msgstr "تاریخ"
-#: ../src/etats_config.c:1982 ../src/etats_config.c:2427
+#: ../src/etats_config.c:1985 ../src/etats_config.c:2430
msgid "Add"
msgstr "اضافه"
-#: ../src/etats_config.c:1997 ../src/etats_config.c:2442
+#: ../src/etats_config.c:2000 ../src/etats_config.c:2445
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
-#: ../src/etats_config.c:2136
+#: ../src/etats_config.c:2139
msgid "Transactions with an amount of"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:2619
+#: ../src/etats_config.c:2622
msgid ""
"All methods of payment have been selected. Grisbi will run faster without "
"the \"Detail methods of payment used\" option activated."
@@ -2615,11 +2615,11 @@ msgid "Cannot open file '%s' for writing"
msgstr ""
#: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:307
-#: ../src/navigation.c:1250 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/navigation.c:1254 ../src/navigation.c:1970
msgid "Reports"
msgstr "گزارشات"
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2334
+#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2338
msgid "New report"
msgstr ""
@@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr ""
#. Search
#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:768
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
@@ -2770,53 +2770,53 @@ msgstr ""
msgid "No description available"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:956
+#: ../src/etats_onglet.c:958
#, c-format
msgid "Delete report \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:958
+#: ../src/etats_onglet.c:961
msgid "This will irreversibly remove this report. There is no undo for this."
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1125
+#: ../src/etats_onglet.c:1135
msgid "Export report"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1140
+#: ../src/etats_onglet.c:1150
#, fuzzy
msgid "File format: "
msgstr "نام فایل:"
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1155
msgid "Grisbi report file (egsb file)"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1146
+#: ../src/etats_onglet.c:1156
#, fuzzy
msgid "HTML file"
msgstr "فایل"
-#: ../src/etats_onglet.c:1147
+#: ../src/etats_onglet.c:1157
msgid "CSV file"
msgstr "فایل CSV"
-#: ../src/etats_onglet.c:1164
+#: ../src/etats_onglet.c:1174
#, fuzzy
msgid "Exporting report..."
msgstr "چاپ گزارش ..."
-#: ../src/etats_onglet.c:1188 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1198 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
#: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "تلفن"
-#: ../src/etats_onglet.c:1211
+#: ../src/etats_onglet.c:1221
msgid "Import a report"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1222
+#: ../src/etats_onglet.c:1232
msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
msgstr ""
@@ -2835,7 +2835,7 @@ msgid "Transfers"
msgstr ""
#: ../src/etats_prefs.c:665 ../src/fenetre_principale.c:250
-#: ../src/navigation.c:1942 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#: ../src/navigation.c:1946 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "حسابها"
@@ -2863,7 +2863,7 @@ msgid "Data grouping"
msgstr "حساب حذف شده"
#: ../src/etats_prefs.c:713 ../src/etats_prefs.c:2806
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Data separation"
msgstr "توضیحات"
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgid "Transactions"
msgstr ""
#. echange line label
-#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:551
+#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:554
#: ../src/gsb_currency_config.c:298 ../src/parametres.c:811
msgid "Currencies"
msgstr ""
@@ -2901,21 +2901,21 @@ msgid "Account selection"
msgstr "حسابها"
#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
-#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1950
+#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1954
#: ../src/tiers_onglet.c:230 ../src/tiers_onglet.c:589
msgid "Payees"
msgstr ""
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:608 ../src/import.c:2266
+#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:606 ../src/import.c:2278
#: ../src/tiers_onglet.c:1237 ../src/tiers_onglet.c:1448
-#: ../src/utils_buttons.c:257
+#: ../src/utils_buttons.c:259
msgid "Unselect all"
msgstr ""
-#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:613 ../src/gsb_assistant.c:123
+#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:611 ../src/gsb_assistant.c:124
#: ../src/tiers_onglet.c:1446 ../src/tiers_onglet.c:1466
-#: ../src/utils_buttons.c:262 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+#: ../src/utils_buttons.c:264 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
msgid "Select all"
msgstr ""
@@ -3030,26 +3030,26 @@ msgstr "روز ها"
msgid "Week"
msgstr "هفته"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
+#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
msgid "date"
msgstr "تاریخ"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
+#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
#, fuzzy
msgid "value date"
msgstr "تمام تاریخ ها"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
#, fuzzy
msgid "transaction number"
msgstr "جستجوی تراکنش"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
#, fuzzy
msgid "method of payment"
msgstr "حذف روش پرداخت:"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
msgid "cheque/transfer number"
msgstr ""
@@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr ""
msgid "financial years"
msgstr ""
-#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
msgid "financial year"
msgstr ""
@@ -3123,11 +3123,11 @@ msgstr ""
msgid "to %s %d"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:89
+#: ../src/export.c:88
msgid "Exporting Grisbi accounts"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:90
+#: ../src/export.c:89
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
"accounts into QIF or CSV files.\n"
@@ -3136,54 +3136,54 @@ msgid ""
"into currency of their respective account."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:176
+#: ../src/export.c:174
msgid "Select accounts to export"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:213 ../src/export_csv.c:778
+#: ../src/export.c:211 ../src/export_csv.c:778
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1657
msgid "Account name"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:242
+#: ../src/export.c:240
#, fuzzy
msgid "Select options to export"
msgstr "جستجوی تراکنش"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:460
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
msgid "QIF format"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:463
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:461
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
msgid "CSV format"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:249
+#: ../src/export.c:247
msgid "Treat all files as the first"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:326
+#: ../src/export.c:324
msgid "Export settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:330
+#: ../src/export.c:328
msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:363
+#: ../src/export.c:361
#, fuzzy
msgid "Accounts to export"
msgstr "نوع حساب"
-#: ../src/export.c:368
+#: ../src/export.c:366
msgid ""
"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
"choose what to do with each of them."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:457 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
+#: ../src/export.c:455 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
#, fuzzy
msgid "Export format: "
msgstr "صادر:"
@@ -3196,7 +3196,7 @@ msgstr ""
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1913
+#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1911
msgid "Deleted account"
msgstr "حساب حذف شده"
@@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr ""
msgid "Amortization array"
msgstr ""
-#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1946
+#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1950
#: ../src/parametres.c:629 ../src/parametres.c:1389
msgid "Scheduler"
msgstr ""
@@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr ""
msgid "Obfuscation failed"
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
+#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:125
#, fuzzy
msgid "Done."
msgstr "تلفن"
@@ -3398,23 +3398,23 @@ msgstr ""
msgid "QIF files (*.qif)"
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:153
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:149
#, fuzzy
msgid "Cannot open the QIF file."
msgstr "فایل \"%s\" ذخیره نشد."
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:159
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:155
msgid ""
"This file doesn't seem to be a QIF file,\n"
"operation canceled."
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:244
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:240
#, c-format
msgid "File '%s' successfully saved"
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:251
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:247
#, c-format
msgid "File '%s' could not be saved"
msgstr ""
@@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr "تغییر"
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
-#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:134
+#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:160
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "رایگان"
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr "نام فایل"
msgid "Western"
msgstr "وب سایت"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:117 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:143 ../src/import_csv.c:110
msgid "Other"
msgstr "دیگران"
@@ -3865,17 +3865,17 @@ msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1291 ../src/import.c:1316
#, fuzzy
msgid "Account name: "
msgstr "نام کشور:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1244
#, fuzzy
msgid "Account type: "
msgstr "نوع حساب :"
-#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1346
#, fuzzy
msgid "Account currency: "
msgstr "انتخاب واحد:"
@@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr ""
#. Financial year name
#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:849
#: ../src/gsb_currency_config.c:357 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1713
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:242
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:251
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "بدون نام"
@@ -4086,7 +4086,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
msgstr "جستجوی تراکنش"
#. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1236
msgid "Create a new account"
msgstr ""
@@ -4245,7 +4245,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:235
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:213 ../src/print_transactions_list.c:184
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
#, fuzzy
msgid "Initial date: "
msgstr "به وسیله تاریخ:"
@@ -4254,7 +4254,7 @@ msgstr "به وسیله تاریخ:"
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:247
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:227 ../src/print_transactions_list.c:196
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
#, fuzzy
msgid "Final date: "
msgstr "تمام تاریخ ها"
@@ -4291,7 +4291,7 @@ msgstr "گزارش"
msgid "Please choose a name for archive: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:967
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:979
#, fuzzy
msgid "Congratulations!"
msgstr "ترجمه"
@@ -4433,19 +4433,19 @@ msgid ""
"or the close button to cancel the action."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant.c:277
+#: ../src/gsb_assistant.c:278
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr ""
#. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:86
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:141
#, fuzzy
msgid "Welcome to Grisbi!"
msgstr "درباره گریزبی"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
msgid ""
"General configuration of Grisbi is done.\n"
"\n"
@@ -4458,11 +4458,11 @@ msgid ""
"some previous datas"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
msgid "New file Assistant to import"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
msgid ""
"Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
"values as created a new currency.\n"
@@ -4475,11 +4475,11 @@ msgid ""
"accounting software or your bank website."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
msgid "New file Assistant"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
msgid ""
"This assistant will help you to create a new account file.\n"
"\n"
@@ -4490,23 +4490,23 @@ msgid ""
"accounting software or your bank website."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:270
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:269
msgid "General configuration"
msgstr ""
#. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:281
msgid "Titles and filenames"
msgstr ""
#. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:308
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:307
#, fuzzy
msgid "Filename: "
msgstr "نام فایل:"
#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_first.c:256
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:327 ../src/gsb_assistant_first.c:255
#: ../src/parametres.c:1169
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr ""
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgstr ""
msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1132
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1136
#: ../src/traitement_variables.c:221
msgid "My accounts"
msgstr ""
@@ -4559,7 +4559,7 @@ msgstr ""
msgid "Create filename"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:87
msgid ""
"This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
"the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -4568,7 +4568,7 @@ msgid ""
"Thanks for using Grisbi, enjoy!"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
msgid ""
"You are using Grisbi for the first time. While most of the interface has "
"not changed, you will notice a lot of improvements. Do not hesitate to read "
@@ -4587,37 +4587,37 @@ msgid ""
"You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:206
msgid "General configuration of Grisbi"
msgstr ""
#. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1337
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:213 ../src/parametres.c:1337
#, fuzzy
msgid "Web"
msgstr "وب سایت"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1344
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:220 ../src/parametres.c:1344
#, fuzzy
msgid "Web browser command: "
msgstr "مرورگر:"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:229 ../src/parametres.c:1353
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:228 ../src/parametres.c:1353
#, c-format
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s' "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:1152
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:1152
msgid "Account files handling"
msgstr ""
#. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:1155
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr ""
#. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:1159
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:247 ../src/parametres.c:1159
msgid "Automatically save on exit"
msgstr ""
@@ -4644,16 +4644,16 @@ msgstr "فایل پشتیبان:"
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
#: ../src/parametres.c:748
msgid "Reconciliation"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
msgid "Error getting reconciliations"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
msgid ""
"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
"inconsistencies\n"
@@ -4861,7 +4861,7 @@ msgstr ""
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2054
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr ""
@@ -5054,40 +5054,40 @@ msgstr ""
msgid "Background of bet transfer"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency.c:523
+#: ../src/gsb_currency.c:526
msgid "Enter exchange rate"
msgstr ""
#. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:534
+#: ../src/gsb_currency.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter data for the transaction"
msgstr "جستجوی تراکنش"
#. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:565
+#: ../src/gsb_currency.c:568
#, fuzzy
msgid "Exchange rate"
msgstr "تغییر"
#. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:588
+#: ../src/gsb_currency.c:591
#, fuzzy
msgid "Amounts: "
msgstr "مقدار:"
#. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:661
+#: ../src/gsb_currency.c:664
#, fuzzy
msgid "Exchange fees: "
msgstr "تغییر:"
-#: ../src/gsb_currency.c:683
+#: ../src/gsb_currency.c:686
#, fuzzy
msgid "Change the link"
msgstr "توضیحات"
-#: ../src/gsb_currency.c:737
+#: ../src/gsb_currency.c:740
#, c-format
msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
msgstr ""
@@ -6242,7 +6242,7 @@ msgstr ""
msgid "United States Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1402
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1392
msgid "United States"
msgstr ""
@@ -6575,18 +6575,18 @@ msgstr "نام واحد:"
msgid "Currency sign: "
msgstr "نام واحد:"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1078
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1068
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1070 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
msgid "All fields are not filled in"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1198
msgid "Include obsolete currencies"
msgstr ""
@@ -6642,19 +6642,19 @@ msgstr ""
msgid "Invalid"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_account.c:247
+#: ../src/gsb_data_account.c:240
#, c-format
msgid "No name %d"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_account.c:581
+#: ../src/gsb_data_account.c:574
#, c-format
msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c: %d\n"
msgstr ""
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1247
+#: ../src/gsb_data_account.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6663,24 +6663,24 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1290
+#: ../src/gsb_data_account.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
"no_column = %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:153
+#: ../src/gsb_data_budget.c:144
msgid "No budget line"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1282
#, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1428 ../src/gsb_data_category.c:1559
#, c-format
msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
msgstr ""
@@ -6782,8 +6782,8 @@ msgstr ""
msgid "No payee defined"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3041 ../src/gsb_form.c:3042
-#: ../src/navigation.c:1248
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3042 ../src/gsb_form.c:3043
+#: ../src/navigation.c:1252
msgid "Report"
msgstr "گزارش"
@@ -6793,27 +6793,27 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
msgstr ""
#. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2743
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2755
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
msgid "Deposit"
msgstr ""
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2749
-#: ../src/import.c:2755
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2262 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2767
msgid "Credit card"
msgstr ""
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2767
-#: ../src/import.c:2785
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2299 ../src/import.c:2779
+#: ../src/import.c:2797
msgid "Direct debit"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1553 ../src/gsb_data_transaction.c:2045
-#: ../src/gsb_data_transaction.c:2107
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1537 ../src/gsb_data_transaction.c:2012
+#: ../src/gsb_data_transaction.c:2074
msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
msgstr ""
@@ -7075,8 +7075,8 @@ msgstr "حساب بانک"
msgid "Failed to load accounts"
msgstr "حساب حذف شده"
-#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:299
-#: ../src/gsb_file_load.c:313
+#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:301
+#: ../src/gsb_file_load.c:315
#, c-format
msgid "Error loading file '%s'"
msgstr "خطا در هنگام خواندن '%s'"
@@ -7159,7 +7159,7 @@ msgid ""
"cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:870
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:880
msgid "unnamed"
msgstr "بی نام"
@@ -7193,15 +7193,15 @@ msgid ""
"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:887
msgid "Name the accounts file"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:1142
+#: ../src/gsb_file.c:1140
msgid "Delete file copy from a previous version of Grisbi"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:1162
+#: ../src/gsb_file.c:1159
#, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7216,19 +7216,19 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:296 ../src/gsb_file_others.c:459
+#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/gsb_file_others.c:459
#: ../src/gsb_file_others.c:603 ../src/gsb_file_others.c:790
#: ../src/gsb_file_others.c:850 ../src/utils_gtkbuilder.c:107
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
+#: ../src/gsb_file_load.c:300 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
#, fuzzy
msgid "File does not exist"
msgstr "این فایل موجود است."
-#: ../src/gsb_file_load.c:311 ../src/gsb_file_others.c:472
+#: ../src/gsb_file_load.c:313 ../src/gsb_file_others.c:472
#: ../src/gsb_file_others.c:802
#, c-format
msgid ""
@@ -7236,23 +7236,22 @@ msgid ""
"please check it and try again."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:357 ../src/gsb_file_save.c:397
+#: ../src/gsb_file_load.c:352 ../src/gsb_file_save.c:395
msgid ""
-"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
-"\n"
-"Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
-"installed) and try again."
+"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
+"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:362 ../src/gsb_file_save.c:402
-msgid "Encryption plugin not found."
-msgstr ""
+#: ../src/gsb_file_load.c:354 ../src/gsb_file_save.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
+msgstr "فایل \"%s\" ذخیره نشد."
-#: ../src/gsb_file_load.c:453 ../src/gsb_file_load.c:5509
+#: ../src/gsb_file_load.c:449 ../src/gsb_file_load.c:5511
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:717
+#: ../src/gsb_file_load.c:713
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7261,14 +7260,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8901
+#: ../src/gsb_file_load.c:8903
#, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
"You are using version %s."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:8926
+#: ../src/gsb_file_load.c:8928
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7276,7 +7275,7 @@ msgid ""
"transactions or important information."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:8930
+#: ../src/gsb_file_load.c:8932
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr ""
@@ -7285,8 +7284,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
msgstr ""
#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:423
-#: ../src/gsb_file_save.c:442
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:420
+#: ../src/gsb_file_save.c:439
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr ""
@@ -7390,142 +7389,142 @@ msgstr ""
msgid "Recover the children"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:746
+#: ../src/gsb_form.c:744
#, fuzzy
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr "حساب حذف شده"
-#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
+#: ../src/gsb_form.c:763 ../src/gsb_form.c:1900 ../src/gsb_form.c:1901
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1100
msgid "Transfer : "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:934
+#: ../src/gsb_form.c:932
msgid "Auto"
msgstr "اتوماتیک"
-#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_form.c:935 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
msgid "Manual"
msgstr "دستی"
-#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1365 ../src/gsb_form_widget.c:460
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2271 ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
msgid "Direct deposit"
msgstr ""
#. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2550 ../src/import.c:2598
-#: ../src/import.c:2724 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2280 ../src/import.c:2562 ../src/import.c:2610
+#: ../src/import.c:2736 ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
msgid "Check"
msgstr "چک"
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2773
+#: ../src/gsb_form.c:2289 ../src/import.c:2785
msgid "Cash withdrawal"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2420
+#: ../src/gsb_form.c:2418
msgid "No payee selected for this report."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2786
+#: ../src/gsb_form.c:2787
msgid "You must enter a date."
msgstr "باید تاریخ را وارد کنید."
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr "نام فایل معتبر نیست \"%s\"!"
-#: ../src/gsb_form.c:2820
+#: ../src/gsb_form.c:2821
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr "نام فایل معتبر نیست \"%s\"!"
-#: ../src/gsb_form.c:2846
+#: ../src/gsb_form.c:2847
#, c-format
msgid "Beware the date must be between %s and %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2849 ../src/gsb_form.c:2876
+#: ../src/gsb_form.c:2850 ../src/gsb_form.c:2877
#, fuzzy
msgid "Invalid date"
msgstr "نام فایل معتبر نیست \"%s\"!"
-#: ../src/gsb_form.c:2874
+#: ../src/gsb_form.c:2875
#, fuzzy, c-format
msgid "The date must be less than or equal to %s"
msgstr "کمتر یا برابر"
-#: ../src/gsb_form.c:2910
+#: ../src/gsb_form.c:2911
#, fuzzy
msgid "You must enter an amount."
msgstr "باید تاریخ را وارد کنید."
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2931
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2964
+#: ../src/gsb_form.c:2965
msgid ""
"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2972
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2979
+#: ../src/gsb_form.c:2980
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2984
+#: ../src/gsb_form.c:2985
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3010
+#: ../src/gsb_form.c:3011
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3028
+#: ../src/gsb_form.c:3029
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3049
+#: ../src/gsb_form.c:3050
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3054
+#: ../src/gsb_form.c:3055
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3065
+#: ../src/gsb_form.c:3066
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3072
+#: ../src/gsb_form.c:3073
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3354
+#: ../src/gsb_form.c:3361
#, fuzzy
msgid "Modifying a transaction"
msgstr "حذف تراکنش"
-#: ../src/gsb_form.c:3355
+#: ../src/gsb_form.c:3362
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
"transaction.\n"
@@ -7535,7 +7534,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3658
+#: ../src/gsb_form.c:3665
msgid "Configure the form"
msgstr ""
@@ -7732,91 +7731,86 @@ msgstr ""
msgid "no transaction to associate"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:125
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:104
+msgid "Neutral"
+msgstr "طبیعی"
+
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:134
msgid "Known payment methods"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:176
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:185
msgid "Default"
msgstr "ویش فرض"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:188
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:197
msgid "Numbering"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:232
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:241
msgid "Payment method details"
msgstr ""
#. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:260
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:269
msgid "Need entry field"
msgstr ""
#. Automatic numbering
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:271
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:280
#, fuzzy
msgid "Automatic numbering: "
msgstr "اتوماتیک:"
#. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:290
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:299
msgid "Activate"
msgstr "فعال سازی"
#. Payment method method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:300
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:309
msgid "Type: "
msgstr ""
-#. Neutral method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:312
-msgid "Neutral"
-msgstr "طبیعی"
-
#. create the new method of payment
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1124
msgid "New payment method"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1270
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1274
msgid "Delete a payment method"
msgstr "حذف روش پرداخت"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1283
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1287
#, fuzzy
msgid "Payment method is used by transactions"
msgstr "جستجوی تراکنش"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1297
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1301
msgid ""
"Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
"This is not normal, please contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1302
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1306
msgid ""
"Some transactions still use that payment method. As deletion of this method "
"is irreversible, these transactions are to be associated with another "
"payment method."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1308
msgid ""
"No target method of payment to switch the transactions to another method of "
"payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
"have no new one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1314
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1318
#, fuzzy
msgid "Associate transactions with: "
msgstr "جستجوی تراکنش:"
-#: ../src/gsb_plugins.c:216
-msgid "with plugins"
-msgstr ""
-
#: ../src/gsb_reconcile.c:138
msgid ""
"If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented "
@@ -7879,7 +7873,7 @@ msgstr ""
msgid "Last statement: %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
#, fuzzy
msgid "Init date"
msgstr "به وسیله تاریخ"
@@ -8107,7 +8101,7 @@ msgstr ""
msgid "Only this one"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1180
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1184
msgid "Scheduled transactions"
msgstr ""
@@ -8134,49 +8128,49 @@ msgid "Show transactions for the next: "
msgstr "تراکنش:"
#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2507
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2517
msgid "Edit transaction"
msgstr ""
#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2330 ../src/gsb_transactions_list.c:2554
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2332 ../src/gsb_transactions_list.c:2564
msgid "Clone transaction"
msgstr ""
#. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2345 ../src/gsb_transactions_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2522
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2349 ../src/gsb_transactions_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
msgid "New transaction"
msgstr ""
#. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356 ../src/gsb_transactions_list.c:2530
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2360 ../src/gsb_transactions_list.c:2540
msgid "Delete transaction"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2371
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2379
#, fuzzy
msgid "Displays notes"
msgstr "نمایش نام حساب"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2373
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2381
#, fuzzy
msgid "Displays Frequency/Mode"
msgstr "فرکانس"
#. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2388
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2396
#, fuzzy
msgid "Execute transaction"
msgstr "جستجوی تراکنش"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2762 ../src/transaction_list.c:163
-#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2773 ../src/transaction_list.c:163
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid "Total: %s (variance : %s)"
msgstr "مجموع در امد ها:"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2869
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2880
#, c-format
msgid ""
"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8188,7 +8182,7 @@ msgid ""
"Do you want to delete it"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2875 ../src/gsb_transactions_list.c:4651
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2886 ../src/gsb_transactions_list.c:4661
#, fuzzy
msgid "Remove orphan children"
msgstr "حذف روش پرداخت"
@@ -8203,7 +8197,7 @@ msgstr "انتخاب"
msgid "Browse"
msgstr "انتخاب"
-#: ../src/gsb_select_icon.c:400
+#: ../src/gsb_select_icon.c:397
#, fuzzy
msgid "Select icon directory"
msgstr "حساب حذف شده"
@@ -8316,45 +8310,45 @@ msgstr "جستجوی تراکنش"
msgid "Show lines archives"
msgstr "نمایش نام حساب"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1106
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1116
msgid "P"
msgstr "P"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1110
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1120
msgid "T"
msgstr ""
#. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1114 ../src/gsb_transactions_list.c:1964
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1124 ../src/gsb_transactions_list.c:1974
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1495
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1505
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list?"
msgstr "تراکنش"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1518
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1512
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1522
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1895
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1905
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1907
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1917
#, c-format
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8368,7 +8362,7 @@ msgstr ""
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1976
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1986
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8376,25 +8370,25 @@ msgid ""
"did."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1977
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1987
#, fuzzy
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr "جستجوی تراکنش"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2056
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066
#, fuzzy
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
msgstr "جستجوی تراکنش:"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2218
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2252
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2262
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2261
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2271
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8402,82 +8396,82 @@ msgid ""
"necessary."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2276
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2286
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2288
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2298
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2491
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2501
#, fuzzy
msgid "Displays the contra-transaction"
msgstr "حذف تراکنش"
#. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2544 ../src/menu.c:222
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2554 ../src/menu.c:222
#, fuzzy
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr "جستجوی تراکنش"
#. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2567
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2577
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr ""
#. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2576
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2586
msgid "Move transaction to another account"
msgstr ""
#. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2599
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2609
msgid "Change cell content"
msgstr "تغییر محتوای سلول ها"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2665
#, fuzzy
msgid "Clear cell"
msgstr "انصراف"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3052
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3062
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr ""
#. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3356
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
msgid "Sort list by: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3403
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3413
msgid "alignment: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3411
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3421
msgid "LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3425
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3435
msgid "CENTER"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3439
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3449
msgid "RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3848
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3858
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3850
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3860
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3978 ../src/gsb_transactions_list.c:4094
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3988 ../src/gsb_transactions_list.c:4104
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
"and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8485,7 +8479,7 @@ msgid ""
"The concerned children number are:\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4010 ../src/gsb_transactions_list.c:4120
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4020 ../src/gsb_transactions_list.c:4130
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8494,11 +8488,11 @@ msgid ""
"Show the R transactions to make them visible."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4587
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4597
msgid "Do you really want to delete this file import rule?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4655
#, c-format
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8515,75 +8509,104 @@ msgstr ""
msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
msgstr ""
-#: ../src/gtk_combofix.c:995
+#: ../src/gtk_combofix.c:996
msgid ""
"You cannot create new payee or category and sub-category without changing "
"the options in preferences"
msgstr ""
-#: ../src/gtk_combofix.c:998
+#: ../src/gtk_combofix.c:999
msgid "Warning you cannot create payee or category"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:94
+#: ../src/help.c:81
+msgid "GnuCash support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:83 ../src/help.c:89 ../src/help.c:95
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "سال ها"
+
+#: ../src/help.c:85 ../src/help.c:91 ../src/help.c:97
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:87
+msgid "OFX support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:93
+msgid "OpenSSL support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:120
msgid "Programming"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:103
+#: ../src/help.c:129
msgid "Packaging"
msgstr "بسته بندی"
-#: ../src/help.c:124 ../src/help.c:125 ../src/help.c:127
+#: ../src/help.c:150 ../src/help.c:151 ../src/help.c:153
msgid "English"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:152
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:128
+#: ../src/help.c:154
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:129 ../src/help.c:131
+#: ../src/help.c:155 ../src/help.c:157
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:156
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:132
+#: ../src/help.c:158
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "عمومی"
-#: ../src/help.c:133
+#: ../src/help.c:159
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
+#: ../src/help.c:199 ../src/help.c:215
msgid "Personal finance manager for everyone\n"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:178
+#: ../src/help.c:204
msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:210
msgid "Comma Separated Values"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:205
+#: ../src/import.c:211
msgid "Quicken Interchange Format"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:274
+#: ../src/import.c:213 ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:132
+msgid "Gnucash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import.c:216
+msgid "Open Financial Exchange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import.c:286
#, c-format
msgid "Adding '%s' as an import format"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:306
+#: ../src/import.c:318
msgid ""
"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
"\n"
@@ -8593,92 +8616,92 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:314
+#: ../src/import.c:326
msgid "Importing transactions into Grisbi"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:408
+#: ../src/import.c:420
msgid "Choose file to import"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:410
+#: ../src/import.c:422
#, fuzzy
msgid "Add file to import..."
msgstr "ویرایش گزارش"
-#: ../src/import.c:476
+#: ../src/import.c:488
msgid "File name"
msgstr "نام فایل"
-#: ../src/import.c:537 ../src/import.c:692 ../src/import.c:4416
+#: ../src/import.c:549 ../src/import.c:704 ../src/import.c:4428
#: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:640 ../src/import.c:749 ../src/import.c:4312
-#: ../src/import.c:4335
+#: ../src/import.c:652 ../src/import.c:761 ../src/import.c:4324
+#: ../src/import.c:4347
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:785
+#: ../src/import.c:797
msgid "Choose files to import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:811
+#: ../src/import.c:823
#, c-format
msgid "Known files (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:823
+#: ../src/import.c:835
#, c-format
msgid "%s files (*.%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:861
+#: ../src/import.c:873
#, fuzzy
msgid "Encoding: "
msgstr "هشدار:"
-#: ../src/import.c:972
+#: ../src/import.c:984
msgid ""
"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help "
"you set up imported data for the following files"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:987
+#: ../src/import.c:999
#, fuzzy
msgid "Unnamed Imported account"
msgstr "حساب حذف شده"
-#: ../src/import.c:1014
+#: ../src/import.c:1026
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "خطا !"
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1031
msgid ""
"No file has been imported, please double check that they are valid files. "
"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1033
+#: ../src/import.c:1045
msgid "The following files are in error: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1085
+#: ../src/import.c:1097
msgid "Import settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1089
+#: ../src/import.c:1101
msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1220
msgid "file"
msgstr "فایل"
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1226
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8687,24 +8710,24 @@ msgid ""
"span> ?\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1284
msgid "Add transactions to an account"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1310
msgid "Mark transactions of an account"
msgstr ""
#. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1377
msgid "Invert the amount of the imported transactions"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1385
msgid "Create a rule for this import. Name of the rule: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1418
#, c-format
msgid ""
"The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8713,41 +8736,41 @@ msgid ""
"Do you create it?"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1425
#, c-format
msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1441
msgid ""
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1542
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the new account %s,\n"
"We try to continue to import but bad things can happen..."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1600
#, c-format
msgid ""
"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
"to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1604
msgid "No name for the import rule"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1605
#, fuzzy
msgid "Name of the rule: "
msgstr "حذف گزارش"
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1631
msgid ""
"No account in memory now, this is bad...\n"
"Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8755,240 +8778,240 @@ msgid ""
"Please contact the Grisbi team to find the problem."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1641
msgid "Please wait"
msgstr "لطفا صبر کنید"
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1666
msgid ""
"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
"any reconcile number yet. You may associate them with a reconcilation later "
"via the preferences windows."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1907
+#: ../src/import.c:1919
msgid "Imported account"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
msgstr "جستجوی تراکنش"
-#: ../src/import.c:2260
+#: ../src/import.c:2272
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
msgstr "جستجوی تراکنش"
-#: ../src/import.c:2280
+#: ../src/import.c:2292
#, fuzzy
msgid "Please select the transactions to be merged"
msgstr "جستجوی تراکنش"
-#: ../src/import.c:2286
+#: ../src/import.c:2298
msgid ""
"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
"transactions to import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2357
+#: ../src/import.c:2369
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to be merged: %s ; %s ; %s"
msgstr "جستجوی تراکنش"
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2374
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to import: %s ; %s ; %s"
msgstr "جستجوی تراکنش"
-#: ../src/import.c:2388
+#: ../src/import.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s ; %s"
msgstr "جستجوی تراکنش"
-#: ../src/import.c:2402
+#: ../src/import.c:2414
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s"
msgstr "جستجوی تراکنش"
-#: ../src/import.c:2864
+#: ../src/import.c:2876
#, c-format
msgid ""
"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
"We skip it"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3234
+#: ../src/import.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "Orphaned transactions for: %s"
msgstr "جستجوی تراکنش"
-#: ../src/import.c:3252
+#: ../src/import.c:3264
msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3318
+#: ../src/import.c:3330
msgid "Mark"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3372
+#: ../src/import.c:3384
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3373
+#: ../src/import.c:3385
msgid ""
"Perhaps you choose a wrong account? If you choose to continue, the id of "
"the account will be changed. Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3621
+#: ../src/import.c:3633
#, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3648
+#: ../src/import.c:3660
msgid "Import settings"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3667
msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3674
+#: ../src/import.c:3686
#, fuzzy
msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
msgstr "جستجوی تراکنش"
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3696
msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1084
+#: ../src/import.c:3707 ../src/tiers_onglet.c:1084
msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3703
+#: ../src/import.c:3715
msgid "Coping the original payee in the notes"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3710
+#: ../src/import.c:3722
msgid "Set the financial year"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3723
msgid "According to the date"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3712
+#: ../src/import.c:3724
msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3737
+#: ../src/import.c:3749
#, fuzzy
msgid "Manage import associations"
msgstr "جستجوی تراکنش"
-#: ../src/import.c:3744 ../src/parametres.c:610
+#: ../src/import.c:3756 ../src/parametres.c:610
#, fuzzy
msgid "Import associations"
msgstr "توضیحات"
-#: ../src/import.c:3746
+#: ../src/import.c:3758
msgid ""
"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
"specific payee representing your landlord."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3815 ../src/tiers_onglet.c:1187
+#: ../src/import.c:3827 ../src/tiers_onglet.c:1187
#, fuzzy
msgid "Payee name"
msgstr "نام فایل"
-#: ../src/import.c:3829
+#: ../src/import.c:3841
#, fuzzy
msgid "Search string"
msgstr "جستجو"
-#: ../src/import.c:3838
+#: ../src/import.c:3850
#, fuzzy
msgid "Details of associations"
msgstr "جستجوی تراکنش"
#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3847
+#: ../src/import.c:3859
#, fuzzy
msgid "Payee name: "
msgstr "نام فایل:"
#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3870
+#: ../src/import.c:3882
#, fuzzy
msgid "Search string: "
msgstr "جستجو:"
-#: ../src/import.c:4164
+#: ../src/import.c:4176
#, c-format
msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4412
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
"file."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4472
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
"transactions."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4569
msgid "Import a file with a rule"
msgstr ""
#. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4580
#, c-format
msgid "Properties of the rule: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4599
#, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4602
#, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr ""
#. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4607
#, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4616
#, c-format
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr ""
#. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4629
#, fuzzy
msgid "Name of the file to import: "
msgstr "ویرایش گزارش:"
-#: ../src/import.c:4718
+#: ../src/import.c:4730
#, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4747
+#: ../src/import.c:4759
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unzip file '%s': %s"
msgstr "فایل \"%s\" ذخیره نشد."
@@ -9063,48 +9086,48 @@ msgid "All mandatory fields are filed in."
msgstr ""
#: ../src/import_csv.c:1101
-msgid "The conversion to utf8 went wrong."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import_csv.c:1102
msgid ""
"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
"character set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/import_csv.c:1103
+msgid "The conversion to utf8 went wrong."
+msgstr ""
+
#: ../src/import_csv.c:1156
#, fuzzy
msgid "Imported CSV account"
msgstr "حساب بسته شده"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:429
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:427
msgid "Export the budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:434
#, fuzzy
msgid "Budgetary-lines.igsb"
msgstr "این فایل موجود است."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:478
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:476
msgid "Import budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:489
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:487
msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
msgid ""
"File already contains budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:524
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
msgid ""
"File does not contain budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones. Once performed, there is "
@@ -9112,116 +9135,116 @@ msgid ""
"You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:576
msgid ""
"New\n"
"budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:582
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
msgid "Create a new budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:586
msgid ""
"New sub\n"
"budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:595
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:593
msgid "Create a new sub-budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:607
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:605
msgid ""
"Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
"categories (.cgsb)"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:619
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:617
msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:629 ../src/navigation.c:2278
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/navigation.c:2282
msgid "Delete selected budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:639 ../src/imputation_budgetaire.c:1142
-#: ../src/navigation.c:2293
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:637 ../src/imputation_budgetaire.c:1140
+#: ../src/navigation.c:2297
msgid "Edit selected budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:649
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:647
msgid "Change display mode"
msgstr ""
#. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:697
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:695
msgid "Budgetary line view"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:701
msgid "Sub-budgetary line view"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:753
msgid "No sub-budget defined"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:760
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:758
msgid "No budget defined"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:851
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:849
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
"budgetary line already exists. Please choose another name."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:858
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:856
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
"already exists. Please choose another name."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:863
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:861
#, fuzzy
msgid "Budgetary line already exists"
msgstr "این فایل موجود است."
#. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:968 ../src/meta_budgetary.c:249
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:966 ../src/meta_budgetary.c:249
msgid "New sub-budget"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1122
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1120
#, fuzzy
msgid "Transfers the identical transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "جستجوی تراکنش"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1144
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1142
#, fuzzy
msgid "Edit selected sub-budgetary line"
msgstr "ویرایش گزارش"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1166
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1164
#, fuzzy
msgid "Manage sub-budgetary line"
msgstr "بخش های درآمد"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1169
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1167
#, fuzzy
msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "جستجوی تراکنش"
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:676
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:823 ../src/main.c:863 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:833 ../src/main.c:873 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
msgid "Grisbi"
msgstr ""
@@ -9437,7 +9460,7 @@ msgid "No sub-category"
msgstr ""
#. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2206
+#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2210
msgid "New category"
msgstr ""
@@ -9460,7 +9483,7 @@ msgid "No sub-payee"
msgstr ""
#. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2140 ../src/tiers_onglet.c:336
+#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2144 ../src/tiers_onglet.c:336
msgid "New payee"
msgstr ""
@@ -9628,75 +9651,75 @@ msgstr "باید تاریخ را وارد کنید."
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1028
msgid "Last statement: "
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1029 ../src/navigation.c:1041
msgid "Reconciled balance: "
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1040 ../src/navigation.c:1048
msgid "Last statement: none"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1065
+#: ../src/navigation.c:1069
msgid "closed"
msgstr "بسته شده"
-#: ../src/navigation.c:2111
+#: ../src/navigation.c:2115
#, fuzzy
msgid "New account"
msgstr "حساب بسته شده"
-#: ../src/navigation.c:2125
+#: ../src/navigation.c:2129
#, fuzzy
msgid "Remove this account"
msgstr "حذف حساب جاری"
-#: ../src/navigation.c:2148 ../src/tiers_onglet.c:349
+#: ../src/navigation.c:2152 ../src/tiers_onglet.c:349
msgid "Delete selected payee"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2163 ../src/tiers_onglet.c:358
+#: ../src/navigation.c:2167 ../src/tiers_onglet.c:358
msgid "Edit selected payee"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2184 ../src/tiers_onglet.c:371
+#: ../src/navigation.c:2188 ../src/tiers_onglet.c:371
msgid "Manage payees"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2192 ../src/tiers_onglet.c:379
+#: ../src/navigation.c:2196 ../src/tiers_onglet.c:379
#, fuzzy
msgid "Remove unused payees"
msgstr "حذف روش پرداخت"
-#: ../src/navigation.c:2247
+#: ../src/navigation.c:2251
#, fuzzy
msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
msgstr "فایل \"%s\" ذخیره نشد."
-#: ../src/navigation.c:2256
+#: ../src/navigation.c:2260
#, fuzzy
msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
msgstr "فایل \"%s\" ذخیره نشد."
-#: ../src/navigation.c:2270
+#: ../src/navigation.c:2274
#, fuzzy
msgid "New budgetary line"
msgstr "بخش های درآمد"
-#: ../src/navigation.c:2311
+#: ../src/navigation.c:2315
#, fuzzy
msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "این فایل موجود است."
-#: ../src/navigation.c:2320
+#: ../src/navigation.c:2324
#, fuzzy
msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "این فایل موجود است."
-#: ../src/navigation.c:2346
+#: ../src/navigation.c:2350
#, fuzzy
msgid "Remove this report"
msgstr "حذف گزارش"
@@ -9971,222 +9994,206 @@ msgid ""
" -v, --version Show version number and exit\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:178
+#: ../src/parse_cmdline.c:174
#, c-format
-msgid "Grisbi version %s, %s\n"
+msgid "Grisbi version %s"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:227
+#: ../src/parse_cmdline.c:225
#, c-format
msgid ""
"Missing parameter for option %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:230
+#: ../src/parse_cmdline.c:228
#, c-format
msgid ""
"Syntax error (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:233
+#: ../src/parse_cmdline.c:231
#, c-format
msgid ""
"Unknown option (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:236
+#: ../src/parse_cmdline.c:234
#, c-format
msgid ""
"Too many parameters (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:239
+#: ../src/parse_cmdline.c:237
#, c-format
msgid ""
"Tab is is out of range (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:242
+#: ../src/parse_cmdline.c:240
#, c-format
msgid ""
"Something strange happend (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:245
+#: ../src/parse_cmdline.c:243
#, c-format
msgid ""
"Syntax error!\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:167
-msgid "Gnucash"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:168
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:133
msgid "Invalid Gnucash account, please check gnucash file is not compressed."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:608
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:573
#, c-format
msgid "Either file \"%s\" does not exist or it is not a regular file."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:610
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s'."
msgstr "خطا در هنگام خواندن '%s'"
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:621
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:586
msgid ""
"Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but "
"file can't be created.\n"
"Check that you have permission to do that."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:624
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening temporary file '%s'."
msgstr "خطا در هنگام خواندن '%s'"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:143
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:147
msgid "Invalid OFX file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:202
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:206
msgid "OFX processing returned following message:\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:208
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:212
msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:214
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:218
msgid "OFX processing returned following error message:\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:224
msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:340
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:344
msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
#, fuzzy
msgid "Interest"
msgstr "درآمد ها"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
msgid "Dividend"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
msgid "Service charge"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
msgid "Fee"
msgstr "قیمت"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
msgid "Cash dispenser"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
#, fuzzy
msgid "Point of sale"
msgstr "پرینت در فایل"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
msgid "Electronic payment"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
msgid "Cash"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
msgid "Merchant initiated debit"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:458
msgid "Repeating payment/standing order"
msgstr ""
#. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:281
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:262
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
"\n"
msgstr ""
-#. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:292
-msgid ""
-"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
-"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
-msgstr "فایل \"%s\" ذخیره نشد."
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:319
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:291
msgid "Grisbi password"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
msgid "Crypt file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
msgid "Decrypt file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:351
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to encrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to decrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:365
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:337
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375 ../src/plugins/openssl/openssl.c:468
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:347 ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
msgid "View password"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:383
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:355
msgid "Don't ask password again for this session."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:407
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:379
msgid "The password must contain at least 7 characters"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:408
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:380
msgid "Password too short"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:470
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
msgid "Hide password"
msgstr ""
@@ -10198,18 +10205,18 @@ msgstr ""
msgid "No report selected"
msgstr ""
-#: ../src/print_report.c:420
+#: ../src/print_report.c:423
msgid "Lines font"
msgstr ""
-#: ../src/print_report.c:429 ../src/print_report.c:449
+#: ../src/print_report.c:432 ../src/print_report.c:452
#: ../src/print_transactions_list.c:283 ../src/print_transactions_list.c:306
#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048
#: ../src/utils_font.c:125
msgid "Choosing font"
msgstr ""
-#: ../src/print_report.c:440
+#: ../src/print_report.c:443
#, fuzzy
msgid "Title's font"
msgstr "عناوین"
@@ -10667,7 +10674,7 @@ msgid ""
"sourceforge.net so that we can include them in next version for all users."
msgstr ""
-#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:179
+#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:178
msgid "Did you know that..."
msgstr ""
@@ -10697,7 +10704,7 @@ msgid ""
"Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
msgstr ""
-#: ../src/utils_buttons.c:288 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:290 ../src/utils_buttons.c:292
#, fuzzy
msgid "Unselect"
msgstr "حذف"
@@ -10711,7 +10718,7 @@ msgid ""
"Please adjust your settings to a valid executable."
msgstr ""
-#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233
+#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233 ../src/utils.c:272
msgid "Cannot execute web browser"
msgstr "امکان اجرای مرورگر وب نیست"
@@ -10723,14 +10730,21 @@ msgid ""
"Please adjust your settings to a valid executable."
msgstr ""
-#: ../src/utils.c:468
+#: ../src/utils.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
+"The error was: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils.c:499
#, c-format
msgid ""
"Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
"The error was: %s."
msgstr ""
-#: ../src/utils.c:472
+#: ../src/utils.c:503
#, fuzzy
msgid "Cannot execute mailer"
msgstr "امکان اجرای مرورگر وب نیست"
@@ -10745,15 +10759,15 @@ msgid "Memory allocation error"
msgstr ""
#: ../src/utils_files.c:281
-msgid "Convert to utf8 failed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils_files.c:282
msgid ""
"If the result is not correct, try again by selecting the correct character "
"set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/utils_files.c:283
+msgid "Convert to utf8 failed."
+msgstr ""
+
#: ../src/utils_files.c:521
#, fuzzy
msgid "Select a charmap"
@@ -10793,20 +10807,12 @@ msgstr ""
msgid "No font defined"
msgstr ""
-#. Local Variables:
-#. c-basic-offset: 4
-#. End:
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:1
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the axis</b>"
-msgstr "حساب بانک"
+msgid "<b>Additional line</b>"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:4
-msgid "<b>Options for the X axis</b>"
+msgid "<b>Grid</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:5
@@ -10814,535 +10820,540 @@ msgid "<b>Major ticks</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:6
-msgid "Outside"
+msgid "<b>Options for the X axis</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:7
-msgid "Inside"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
+msgstr "حساب بانک"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:8
-msgid "Show Labels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the axis</b>"
+msgstr "حساب بانک"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:9
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the columns</b>"
+msgstr "حساب بانک"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:10
-msgid "Low"
+msgid "<b>Position</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:11
-msgid "High"
+msgid "Crosses the Y axis at 0"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:12
-msgid "Intersection point of X Y axes"
+msgid "Diagram"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:13
-msgid "<b>Additional line</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Display the grids above the plot"
+msgstr "نمایش نام حساب"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:14
-msgid "Crosses the Y axis at 0"
+msgid "Gap:"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
-msgstr "حساب بانک"
+msgid "High"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:16
-msgid "<b>Grid</b>"
+msgid "Inside"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:17
-msgid "Major grid"
+msgid "Intersection point of X Y axes"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:18
-msgid "Minor grid"
+msgid "Low"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the columns</b>"
-msgstr "حساب بانک"
+msgid "Major grid"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:20
-msgid "Gap:"
+msgid "Minor grid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display the grids above the plot"
-msgstr "نمایش نام حساب"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:21
+msgid "Outside"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Select the chart type"
msgstr "انتخاب واحد"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "General totals currency: "
-msgstr "انتخاب واحد:"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
+msgid "Show Labels"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Payees currency: "
-msgstr "انتخاب واحد:"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
+msgid ""
+"<Ctrl> + left click of mouse\n"
+"to add at the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Categories currency: "
-msgstr "انتخاب واحد:"
+msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:5
#, fuzzy
-msgid "Budgetary lines currency: "
-msgstr "این فایل موجود است.:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Amount comparison currency: "
-msgstr "انتخاب واحد:"
+msgid "All financial years"
+msgstr "تمام تاریخ ها"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Report name: "
-msgstr "گزارش:"
+msgid "All transactions"
+msgstr "حذف تراکنش"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Selection of transactions by:"
-msgstr "جستجوی تراکنش"
+msgid "Amount comparison currency: "
+msgstr "انتخاب واحد:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Ignore the archived transactions"
-msgstr "جستجوی تراکنش"
+msgid "Beginning of week: "
+msgstr "ویرایش گزارش:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "Display the number of transactions with the totals"
-msgstr "جستجوی تراکنش"
+msgid "Budgetary lines currency: "
+msgstr "این فایل موجود است.:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:12
-msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Categories currency: "
+msgstr "انتخاب واحد:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:13
-msgid ""
-"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
-"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+#, fuzzy
+msgid "Clickable transactions"
+msgstr "حذف تراکنش"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:14
+msgid "Collapse all"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Display transactions"
-msgstr "حذف تراکنش"
+msgid "Columns"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:16
-msgid "Include following information"
+msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
msgstr ""
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Current financial year"
+msgstr "سال جاری"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Detail budgetary lines"
+msgstr "بخش های درآمد"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Detail categories"
+msgstr "بخش های درآمد"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Detail financial years"
+msgstr "تمام تاریخ ها"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Detail payees"
+msgstr "جزئیات"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Display a sub-total for each account"
+msgstr "حساب بانک"
+
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
#, fuzzy
-msgid "notes"
-msgstr "درآمد ها"
+msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
+msgstr "بخش های درآمد"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
-msgid "Columns"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+msgid "Display a sub-total for each category"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+msgid "Display a sub-total for each payee"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+msgid "Display a sub-total for each sub-category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+msgid "Display account name"
+msgstr "نمایش نام حساب"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Display column titles"
msgstr "نمایش نام حساب"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Display payee's name"
+msgstr "نمایش نام حساب"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Display sub-budget lines"
+msgstr "بخش های درآمد"
+
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:34
#, fuzzy
-msgid "every section"
-msgstr "توضیحات"
+msgid "Display sub-categories"
+msgstr "بخش های درآمد"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:35
-msgid "at the top of the report"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Display the (sub)category's name"
+msgstr "نمایش نام حساب"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:36
#, fuzzy
-msgid "Sort transactions by"
-msgstr "جستجوی تراکنش"
+msgid "Display the (sub-)budget line name"
+msgstr "ویرایش گزارش"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:37
#, fuzzy
-msgid "Clickable transactions"
-msgstr "حذف تراکنش"
+msgid "Display the number of transactions with the totals"
+msgstr "جستجوی تراکنش"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:38
#, fuzzy
-msgid "Make transactions clickable"
-msgstr "جستجوی تراکنش"
+msgid "Display transactions"
+msgstr "حذف تراکنش"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
+msgstr "بخش های درآمد"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:40
-msgid "Display account name"
-msgstr "نمایش نام حساب"
+msgid "Display «No sub-category» if none"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:41
#, fuzzy
-msgid "Display a sub-total for each account"
-msgstr "حساب بانک"
+msgid "Do not detail split of transactions"
+msgstr "جستجوی تراکنش"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+msgid "Do not include transfers"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Display payee's name"
-msgstr "نمایش نام حساب"
+msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:44
-msgid "Display a sub-total for each payee"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Exclude the transactions with a null amount"
+msgstr "جستجوی تراکنش"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
#, fuzzy
-msgid "Display the (sub)category's name"
-msgstr "نمایش نام حساب"
+msgid "Expand all"
+msgstr "توضیحات"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:47
-msgid "Display a sub-total for each category"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "First item"
+msgstr "خط اول"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Display sub-categories"
-msgstr "بخش های درآمد"
+msgid "Following"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:49
-msgid "Display a sub-total for each sub-category"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Former financial year"
+msgstr "تمام تاریخ ها"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:50
-msgid "Display «No sub-category» if none"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "General totals currency: "
+msgstr "انتخاب واحد:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Group level organisation"
+msgstr "حذف تراکنش"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:52
#, fuzzy
-msgid "Display the (sub-)budget line name"
-msgstr "ویرایش گزارش"
+msgid "Group transactions"
+msgstr "حذف تراکنش"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:53
#, fuzzy
-msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
-msgstr "بخش های درآمد"
+msgid "Group transactions by account"
+msgstr "حذف تراکنش"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:54
#, fuzzy
-msgid "Display sub-budget lines"
-msgstr "بخش های درآمد"
+msgid "Group transactions by budgetary line"
+msgstr "حذف تراکنش"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:55
-msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Group transactions by category"
+msgstr "حذف تراکنش"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:56
#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
-msgstr "بخش های درآمد"
+msgid "Group transactions by payee"
+msgstr "حذف تراکنش"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Detail categories"
-msgstr "بخش های درآمد"
+msgid ""
+"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
+"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:58
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
#, fuzzy
-msgid "Select categories to include: "
-msgstr "بخش های درآمد:"
+msgid "Ignore the archived transactions"
+msgstr "جستجوی تراکنش"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:60
-msgid "Income categories"
-msgstr "بخش های درآمد"
+msgid "Include following information"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Outgoing categories"
-msgstr "بخش های درآمد"
+msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Expand all"
-msgstr "توضیحات"
+msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:63
-msgid "Collapse all"
+msgid "Include transfers from or to these accounts"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:64
#, fuzzy
-msgid "Select transactions only for given accounts"
-msgstr "جستجوی تراکنش"
+msgid "Income budget lines"
+msgstr "بخش های درآمد"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Select the accounts included in the report: "
-msgstr "جستجوی تراکنش:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Select bank accounts"
-msgstr "حساب حذف شده"
+msgid "Income categories"
+msgstr "بخش های درآمد"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Select cash accounts"
-msgstr "حساب حذف شده"
+msgid "Last item"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:68
#, fuzzy
-msgid "Select liabilities accounts"
-msgstr "حساب حذف شده"
+msgid "Make transactions clickable"
+msgstr "جستجوی تراکنش"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:69
#, fuzzy
-msgid "Select assets accounts"
-msgstr "حساب حذف شده"
+msgid "Marked transactions"
+msgstr "جستجوی تراکنش"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:70
#, fuzzy
-msgid "Selecting Transactions"
-msgstr "جستجوی تراکنش"
+msgid "Navigation"
+msgstr "توضیحات"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:71
#, fuzzy
-msgid "All transactions"
-msgstr "حذف تراکنش"
+msgid "Outgoing budget lines"
+msgstr "بخش های درآمد"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:72
#, fuzzy
-msgid "Unreconciled transactions"
-msgstr "جستجوی تراکنش"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Marked transactions"
-msgstr "جستجوی تراکنش"
+msgid "Outgoing categories"
+msgstr "بخش های درآمد"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
#, fuzzy
-msgid "Pointing transactions"
-msgstr "حذف تراکنش"
+msgid "Payees currency: "
+msgstr "انتخاب واحد:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
#, fuzzy
-msgid "Tele-transmitted transactions"
-msgstr "جستجوی تراکنش"
+msgid "Pointing transactions"
+msgstr "حذف تراکنش"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Reconciled transactions"
-msgstr "جستجوی تراکنش"
+msgid "Prévious"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
#, fuzzy
-msgid "Split of transactions detail"
+msgid "Reconciled transactions"
msgstr "جستجوی تراکنش"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:78
#, fuzzy
-msgid "Do not detail split of transactions"
-msgstr "جستجوی تراکنش"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Detail budgetary lines"
-msgstr "بخش های درآمد"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
-msgstr "جستجوی تراکنش:"
+msgid "Report name: "
+msgstr "گزارش:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:81
#, fuzzy
-msgid "Income budget lines"
-msgstr "بخش های درآمد"
+msgid "Select assets accounts"
+msgstr "حساب حذف شده"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:82
#, fuzzy
-msgid "Outgoing budget lines"
-msgstr "بخش های درآمد"
+msgid "Select bank accounts"
+msgstr "حساب حذف شده"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:83
#, fuzzy
-msgid "Select methods of payment to include: "
-msgstr "حذف روش پرداخت:"
+msgid "Select cash accounts"
+msgstr "حساب حذف شده"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:84
#, fuzzy
-msgid "Select the transactions by amount"
-msgstr "جستجوی تراکنش"
+msgid "Select categories to include: "
+msgstr "بخش های درآمد:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:85
#, fuzzy
-msgid "Exclude the transactions with a null amount"
-msgstr "جستجوی تراکنش"
+msgid "Select liabilities accounts"
+msgstr "حساب حذف شده"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:86
#, fuzzy
-msgid "Use dates ranges"
-msgstr "تمام تاریخ ها"
+msgid "Select methods of payment to include: "
+msgstr "حذف روش پرداخت:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Select payees to include in this report: "
+msgstr "جستجوی تراکنش:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Select the accounts included in the report: "
+msgstr "جستجوی تراکنش:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:89
#, fuzzy
-msgid "Use financial years"
-msgstr "تمام تاریخ ها"
+msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
+msgstr "جستجوی تراکنش:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:90
#, fuzzy
-msgid "All financial years"
-msgstr "تمام تاریخ ها"
+msgid "Select the transactions by amount"
+msgstr "جستجوی تراکنش"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:91
#, fuzzy
-msgid "Current financial year"
-msgstr "سال جاری"
+msgid "Select transactions according to content"
+msgstr "جستجوی تراکنش"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:92
#, fuzzy
-msgid "Former financial year"
-msgstr "تمام تاریخ ها"
+msgid "Select transactions only for given accounts"
+msgstr "جستجوی تراکنش"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:93
#, fuzzy
-msgid "Detail financial years"
-msgstr "تمام تاریخ ها"
+msgid "Selecting Transactions"
+msgstr "جستجوی تراکنش"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:94
#, fuzzy
-msgid "Select transactions according to content"
+msgid "Selection of transactions by:"
msgstr "جستجوی تراکنش"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Detail payees"
-msgstr "جزئیات"
+msgid "Separation by period"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Select payees to include in this report: "
-msgstr "جستجوی تراکنش:"
+msgid "Separation by time period: "
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:97
#, fuzzy
-msgid "Navigation"
-msgstr "توضیحات"
+msgid "Sort transactions by"
+msgstr "جستجوی تراکنش"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:98
#, fuzzy
-msgid "First item"
-msgstr "خط اول"
+msgid "Split by financial year"
+msgstr "جستجوی تراکنش:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:99
-msgid "Prévious"
+msgid "Split by period"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:100
-msgid "Following"
+msgid "Split incomes and outgoings"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:101
-msgid "Last item"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:102
-msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
-msgid ""
-"<Ctrl> + left click of mouse\n"
-"to add at the selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
-msgid "Do not include transfers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
-msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
-msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
-msgid "Include transfers from or to these accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
-msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
#, fuzzy
-msgid "Group transactions"
-msgstr "حذف تراکنش"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
-#, fuzzy
-msgid "Group transactions by account"
-msgstr "حذف تراکنش"
+msgid "Split of transactions detail"
+msgstr "جستجوی تراکنش"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:113
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:102
#, fuzzy
-msgid "Group transactions by payee"
-msgstr "حذف تراکنش"
+msgid "Tele-transmitted transactions"
+msgstr "جستجوی تراکنش"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
#, fuzzy
-msgid "Group transactions by category"
-msgstr "حذف تراکنش"
+msgid "Unreconciled transactions"
+msgstr "جستجوی تراکنش"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
#, fuzzy
-msgid "Group transactions by budgetary line"
-msgstr "حذف تراکنش"
+msgid "Use dates ranges"
+msgstr "تمام تاریخ ها"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:116
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:105
#, fuzzy
-msgid "Group level organisation"
-msgstr "حذف تراکنش"
+msgid "Use financial years"
+msgstr "تمام تاریخ ها"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
-msgid "Split incomes and outgoings"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
+msgid "at the top of the report"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:113
#, fuzzy
-msgid "Split by financial year"
-msgstr "جستجوی تراکنش:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
-msgid "Split by period"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
-msgid "Separation by period"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
-msgid "Separation by time period: "
-msgstr ""
+msgid "every section"
+msgstr "توضیحات"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:116
#, fuzzy
-msgid "Beginning of week: "
-msgstr "ویرایش گزارش:"
+msgid "notes"
+msgstr "درآمد ها"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "عناوین"
@@ -11352,6 +11363,10 @@ msgid "Personnal finances manager"
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Effective date: "
+#~ msgstr "فعال سازی:"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Accounts file title: "
#~ msgstr "حسابها:"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 761301f..ccc76c9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-20 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-03 07:31+0100\n"
"Last-Translator: Pierre Biava <pierre at pierre.biava.name>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr at traduc.org>\n"
@@ -61,93 +61,93 @@ msgstr "Comptes sous le solde minimal voulu"
msgid "Enter a scheduled transaction"
msgstr "Saisir une opération planifiée"
-#: ../src/accueil.c:829
+#: ../src/accueil.c:826
#, c-format
msgid "Accounts balance in %s at %s"
msgstr "Solde des comptes en %s au %s"
-#: ../src/accueil.c:833
+#: ../src/accueil.c:830
#, c-format
msgid "Accounts balance in %s"
msgstr "Solde des comptes en %s"
-#: ../src/accueil.c:869
+#: ../src/accueil.c:866
#, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s at %s"
msgstr "Solde des comptes de passif en %s au %s"
-#: ../src/accueil.c:873
+#: ../src/accueil.c:870
#, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s"
msgstr "Solde des comptes de passif en %s"
-#: ../src/accueil.c:909
+#: ../src/accueil.c:906
#, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s at %s"
msgstr "Solde des comptes d'actif en %s au %s"
-#: ../src/accueil.c:913
+#: ../src/accueil.c:910
#, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s"
msgstr "Solde des comptes d'actif en %s"
-#: ../src/accueil.c:941 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:938 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
msgid "Additional balance"
msgstr "Autre solde"
-#: ../src/accueil.c:943
+#: ../src/accueil.c:940
msgid "Additional balances"
msgstr "Autres soldes"
-#: ../src/accueil.c:946 ../src/bet_finance_ui.c:1639
+#: ../src/accueil.c:943 ../src/bet_finance_ui.c:1639
msgid " at "
msgstr " au "
-#: ../src/accueil.c:1042 ../src/accueil.c:1286
+#: ../src/accueil.c:1039 ../src/accueil.c:1283
msgid "Reconciled balance"
msgstr "Solde rapproché"
-#: ../src/accueil.c:1046 ../src/accueil.c:1290
+#: ../src/accueil.c:1043 ../src/accueil.c:1287
msgid "Current balance"
msgstr "Solde courant"
-#: ../src/accueil.c:1277
+#: ../src/accueil.c:1274
msgid "Partial balance: "
msgstr "Solde partiel : "
-#: ../src/accueil.c:1279
+#: ../src/accueil.c:1276
msgid "Partial balances: "
msgstr "Soldes partiels : "
-#: ../src/accueil.c:1361
+#: ../src/accueil.c:1358
msgid "Global balance: "
msgstr "Solde final : "
-#: ../src/accueil.c:1365
+#: ../src/accueil.c:1362
msgid "Global balances: "
msgstr "Soldes finals : "
-#: ../src/accueil.c:1424
+#: ../src/accueil.c:1421
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " en %s"
-#: ../src/accueil.c:1602 ../src/accueil.c:1726 ../src/accueil.c:2191
+#: ../src/accueil.c:1599 ../src/accueil.c:1723 ../src/accueil.c:2186
#, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr "%s crédité sur %s"
-#: ../src/accueil.c:1612 ../src/accueil.c:1736 ../src/accueil.c:2205
+#: ../src/accueil.c:1609 ../src/accueil.c:1733 ../src/accueil.c:2190
#, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr "%s débité sur %s"
-#: ../src/accueil.c:1964
+#: ../src/accueil.c:1961
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr "le compte %s est passé sous les seuils minimaux autorisés et voulus !"
-#: ../src/accueil.c:1968
+#: ../src/accueil.c:1965
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal:\n"
"\n"
@@ -155,12 +155,12 @@ msgstr ""
"comptes dont le solde est sous les seuils minimaux autorisés et voulus :\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:1997
+#: ../src/accueil.c:1994
#, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr "le solde du compte %s est passé sous le seuil minimal autorisé !"
-#: ../src/accueil.c:2007
+#: ../src/accueil.c:2004
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal:\n"
"\n"
@@ -168,12 +168,12 @@ msgstr ""
"comptes dont le solde est passé sous seuil minimal autorisé :\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:2039
+#: ../src/accueil.c:2036
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr "le compte %s est passé sous le seuil minimal voulu !"
-#: ../src/accueil.c:2049
+#: ../src/accueil.c:2046
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal:\n"
"\n"
@@ -181,127 +181,127 @@ msgstr ""
"comptes dont le solde est sous le seuil minimal voulu :\n"
"\n"
-#: ../src/affichage.c:119 ../src/parametres.c:665
+#: ../src/affichage.c:118 ../src/parametres.c:665
msgid "Fonts & logo"
msgstr "Polices et logo"
#. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:122
+#: ../src/affichage.c:121
msgid "Grisbi logo"
msgstr "Logo de Grisbi"
-#: ../src/affichage.c:127
+#: ../src/affichage.c:126
msgid "Display a logo"
msgstr "Afficher un logo"
-#: ../src/affichage.c:175
+#: ../src/affichage.c:174
msgid "Click on preview to change logo"
msgstr "Cliquer sur la prévisualisation pour modifier le logo"
#. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:179 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
+#: ../src/affichage.c:178 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:412
#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
-#: ../src/affichage.c:185
+#: ../src/affichage.c:184
msgid "Use a custom font for the transactions: "
msgstr "Choisir une police pour les opérations : "
#. change colors
-#: ../src/affichage.c:210
+#: ../src/affichage.c:209
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: ../src/affichage.c:224
+#: ../src/affichage.c:223
msgid "Choosing color"
msgstr "Choisissez une couleur"
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:238
msgid "Back to default"
msgstr "Restaurer les réglages par défaut"
-#: ../src/affichage.c:363 ../src/parametres.c:683
+#: ../src/affichage.c:362 ../src/parametres.c:683
msgid "Addresses & titles"
msgstr "Adresses et titres"
#. Account file title
-#: ../src/affichage.c:367 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
+#: ../src/affichage.c:366 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
msgid "Titles"
msgstr "Titres"
-#: ../src/affichage.c:377
+#: ../src/affichage.c:376
msgid "Accounting entity"
msgstr "Entité comptable"
-#: ../src/affichage.c:389
+#: ../src/affichage.c:388
msgid "Account owner name"
msgstr "Titulaire du compte"
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:400
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"
#. label account name
-#: ../src/affichage.c:415 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:414 ../src/gsb_assistant_file.c:285
msgid "Name of accounting entity: "
msgstr "Nom de l'entité comptable"
-#: ../src/affichage.c:428
+#: ../src/affichage.c:427
msgid "Addresses"
msgstr "Adresses"
#. Common address
-#: ../src/affichage.c:431
+#: ../src/affichage.c:430
msgid "Common address: "
msgstr "Adresse commune : "
#. Secondary address
#. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:449
msgid "Secondary address: "
msgstr "Adresse secondaire : "
-#: ../src/affichage.c:564
+#: ../src/affichage.c:563
msgid "Select a new logo"
msgstr "Sélectionner un nouveau logo"
#. Headings bar
-#: ../src/affichage.c:710
+#: ../src/affichage.c:709
msgid "Headings bar"
msgstr "Barre d'information"
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:712
msgid "Display headings bar"
msgstr "Afficher la barre d'information"
#. Navigation pane
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:719
msgid "Navigation pane"
msgstr "Panneau de navigation"
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:722
msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
msgstr "Ajouter le défilement avec la souris dans le panneau de navigation"
#. Toolbar
-#: ../src/affichage.c:730
+#: ../src/affichage.c:729
msgid "Toolbars"
msgstr "Barres d'outils"
-#: ../src/affichage.c:733
+#: ../src/affichage.c:732
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr "Afficher les boutons des barres d'outils comme"
-#: ../src/affichage.c:735
+#: ../src/affichage.c:734
msgid "Text"
msgstr "du texte"
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:745
msgid "Icons"
msgstr "des icônes"
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:756
msgid "Both"
msgstr "les deux"
@@ -553,20 +553,20 @@ msgid "By default"
msgstr "Par défaut"
#: ../src/bet_config.c:591 ../src/bet_config.c:610 ../src/bet_config.c:628
-#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2106
-#: ../src/bet_hist.c:2112 ../src/categories_onglet.c:365
+#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2108
+#: ../src/bet_hist.c:2114 ../src/categories_onglet.c:365
#: ../src/etats_prefs.c:675 ../src/etats_prefs.c:2016
-#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1958
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1962
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
-#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2110
+#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2112
#: ../src/etats_prefs.c:680 ../src/etats_prefs.c:2068 ../src/export_csv.c:823
#: ../src/fenetre_principale.c:302 ../src/import_csv.c:88
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:368 ../src/navigation.c:1962
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
msgid "Budgetary lines"
msgstr "Imputations budgétaires"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Choix de l'exercice ou 12 mois glissants"
#. name of the div sous-div column
#: ../src/bet_config.c:930 ../src/bet_hist.c:566 ../src/bet_hist.c:1646
#: ../src/categories_onglet.c:178 ../src/etats_affiche.c:2436
-#: ../src/etats_config.c:2908 ../src/export_csv.c:814
+#: ../src/etats_config.c:2911 ../src/export_csv.c:814
#: ../src/gsb_transactions_list.c:181 ../src/import_csv.c:86
#: ../src/meta_categories.c:66
msgid "Category"
@@ -602,9 +602,9 @@ msgstr "Catégorie"
#: ../src/bet_config.c:943 ../src/bet_future.c:862 ../src/bet_future.c:2401
#: ../src/bet_future.c:2552 ../src/bet_future.c:2819 ../src/bet_future.c:2885
#: ../src/bet_hist.c:1639 ../src/etats_affiche.c:2443
-#: ../src/etats_config.c:2912 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/etats_config.c:2915 ../src/gsb_form.c:1339
#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:180 ../src/meta_budgetary.c:64
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:178 ../src/meta_budgetary.c:64
msgid "Budgetary line"
msgstr "Imputation budgétaire"
@@ -633,9 +633,12 @@ msgstr "Date de la première échéance : "
msgid "Annuel rate interest: "
msgstr "Taux d'intérêt annuel : "
+#. Local Variables:
+#. c-basic-offset: 4
+#. End:
#: ../src/bet_config.c:1345 ../src/bet_finance_ui.c:283
#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1109
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -677,7 +680,7 @@ msgid "Account with deferred debit card"
msgstr "Compte avec carte à débit différé"
#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:292
-#: ../src/navigation.c:1217 ../src/navigation.c:1954
+#: ../src/navigation.c:1221 ../src/navigation.c:1958
msgid "Credits simulator"
msgstr "Simulateur de crédits"
@@ -817,10 +820,10 @@ msgstr "Montant emprunté : "
#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_tab.c:849
#: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1294
#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:161
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/import.c:3325 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+#: ../src/import.c:3337 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
msgid "Date"
msgstr "Date"
@@ -871,7 +874,7 @@ msgstr "Imprimer"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1855 ../src/bet_hist.c:1954 ../src/bet_tab.c:2972
#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:204 ../src/imputation_budgetaire.c:614
+#: ../src/export.c:202 ../src/imputation_budgetaire.c:612
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
@@ -879,8 +882,8 @@ msgstr "Exporter"
msgid "credit.csv"
msgstr "credit.csv"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2056 ../src/bet_tab.c:3092
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:454
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2058 ../src/bet_tab.c:3094
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:452
msgid "Cannot save file."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
@@ -901,7 +904,7 @@ msgstr ""
"défini ou la date est invalide."
#: ../src/bet_future.c:256 ../src/bet_future.c:2070 ../src/bet_future.c:2981
-#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:743
msgid "One field is not filled in"
msgstr "Un champ n'est pas rempli"
@@ -977,7 +980,7 @@ msgstr "Date limite"
#: ../src/bet_future.c:383 ../src/gsb_archive_config.c:102
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Final date"
msgstr "Date finale"
@@ -1003,45 +1006,43 @@ msgstr "Choix du mode de règlement"
#: ../src/bet_future.c:834 ../src/bet_future.c:2337 ../src/bet_future.c:2478
#: ../src/bet_future.c:2785 ../src/bet_future.c:2848
-#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2920
+#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2923
#: ../src/etats_prefs.c:670 ../src/export_csv.c:799
#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1315 ../src/gsb_form_widget.c:436
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:172
-#: ../src/import.c:3332 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+#: ../src/import.c:3344 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
msgid "Payee"
msgstr "Tiers"
-#. Debit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:841 ../src/bet_tab.c:883 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:319
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:174
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:105
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:377
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Debit"
msgstr "Débit"
-#. Credit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:848 ../src/bet_tab.c:901 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:424
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:326
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:403
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1325 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:106
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1081 ../src/gsb_transactions_list.c:175
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Credit"
msgstr "Crédit"
#: ../src/bet_future.c:855 ../src/bet_future.c:2373 ../src/bet_future.c:2525
-#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1333
+#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1331
#: ../src/gsb_form_widget.c:440
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr "Catégories : Sous-catégories"
#. Notes
#: ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_affiche.c:2450 ../src/export_csv.c:820
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:452
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1344 ../src/gsb_form_widget.c:452
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:802 ../src/gsb_transactions_list.c:184
#: ../src/import_csv.c:84
@@ -1056,8 +1057,8 @@ msgstr "Remarques"
#: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:625 ../src/export_csv.c:737
#: ../src/export_csv.c:749 ../src/gsb_data_category.c:1059
#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2761
-#: ../src/import.c:2779 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2310 ../src/import.c:2773
+#: ../src/import.c:2791 ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
msgid "Transfer"
msgstr "Virement"
@@ -1115,8 +1116,8 @@ msgstr "Compte principal"
#. Effective Date
#: ../src/bet_future.c:2422
-msgid "Effective date: "
-msgstr "Date d'effet : "
+msgid "Date of debit: "
+msgstr "Date de prélèvement : "
#: ../src/bet_future.c:2435
msgid "Automatic creation of the direct debit transaction"
@@ -1149,19 +1150,19 @@ msgstr "Erreur : une date est absente ou un champ est en erreur"
#. Name entry
#: ../src/bet_future.c:3028 ../src/categories_onglet.c:750
#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:785 ../src/parametres.c:333
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:783 ../src/parametres.c:333
#: ../src/tiers_onglet.c:684
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:469
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:810
+#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:481
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:808
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1830
+#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1816
msgid ""
"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
"You need to fix it and start over."
@@ -1181,103 +1182,103 @@ msgstr ""
msgid "Error of configuration"
msgstr "Erreur de configuration"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Feb"
msgstr "fev"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Apr"
msgstr "Avr"
-#: ../src/bet_graph.c:150 ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:152 ../src/bet_graph.c:159
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jun"
msgstr "jun"
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Aug"
msgstr "Aou"
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "January"
msgstr "Janvier"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "February"
msgstr "Février"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "March"
msgstr "Mars"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "April"
msgstr "Avril"
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "June"
msgstr "Juin"
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "July"
msgstr "Juillet"
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "August"
msgstr "Août"
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "September"
msgstr "Septembre"
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "October"
msgstr "Octobre"
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "November"
msgstr "Novembre"
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "December"
msgstr "Décembre"
-#: ../src/bet_graph.c:460
+#: ../src/bet_graph.c:462
msgid "total amount: "
msgstr "Montant total : "
-#: ../src/bet_graph.c:480
+#: ../src/bet_graph.c:482
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Display subdivisions items of budgetary: %s</span>"
@@ -1285,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Affiche les sous imputations "
"budgétaires de : %s</span>"
-#: ../src/bet_graph.c:485
+#: ../src/bet_graph.c:487
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Display subdivisions of category: %s</"
@@ -1294,15 +1295,15 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Affiche les sous-catégories de : %s</"
"span>"
-#: ../src/bet_graph.c:499 ../src/bet_graph.c:747 ../src/bet_graph.c:2403
+#: ../src/bet_graph.c:501 ../src/bet_graph.c:739 ../src/bet_graph.c:2395
msgid "Graph"
msgstr "Graphique"
-#: ../src/bet_graph.c:592
+#: ../src/bet_graph.c:594
msgid "The selected budget item has no subitems"
msgstr "L'imputation budgétaire sélectionnée n'a pas de sous-IB"
-#: ../src/bet_graph.c:594
+#: ../src/bet_graph.c:596
msgid "The selected category has no subcategory"
msgstr "La catégorie sélectionnée n'a pas de sous-catégorie"
@@ -1312,70 +1313,70 @@ msgid "date %s : value %s"
msgstr "date %s : valeur %s"
#. la grille est visible
-#: ../src/bet_graph.c:1030 ../src/bet_graph.c:1064
+#: ../src/bet_graph.c:1022 ../src/bet_graph.c:1056
msgid "Hide grid"
msgstr "Cacher la grille"
-#: ../src/bet_graph.c:1032 ../src/bet_graph.c:1066 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_graph.c:1024 ../src/bet_graph.c:1058 ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
msgid "Show grid"
msgstr "Montrer la grille"
-#: ../src/bet_graph.c:1370 ../src/tiers_onglet.c:1082
+#: ../src/bet_graph.c:1362 ../src/tiers_onglet.c:1082
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "You can not exceed one year of visualization"
msgstr "Vous ne pouvez pas visualiser plus d'une année"
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "Overflow"
msgstr "Dépassement"
-#: ../src/bet_graph.c:1971
+#: ../src/bet_graph.c:1963
msgid "Display the graph of forecast"
msgstr "Afficher le graphique des prévisions"
-#: ../src/bet_graph.c:1979
+#: ../src/bet_graph.c:1971
msgid "Display the monthly graph"
msgstr "Afficher le graphique mensuel"
-#: ../src/bet_graph.c:1985
+#: ../src/bet_graph.c:1977
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
-#: ../src/bet_graph.c:2017
+#: ../src/bet_graph.c:2009
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
-#: ../src/bet_graph.c:2263
+#: ../src/bet_graph.c:2255
#, c-format
msgid "Amounts %s - %s for the account: '%s'"
msgstr "Montants %s - %s pour le compte : «%s»"
-#: ../src/bet_graph.c:2276
+#: ../src/bet_graph.c:2268
#, c-format
msgid "Monthly amounts since %s for the account: '%s'"
msgstr "Montants mensuels depuis le %s pour le compte : «%s»"
-#: ../src/bet_graph.c:2416
+#: ../src/bet_graph.c:2408
msgid "Expenses"
msgstr "Dépenses"
-#: ../src/bet_graph.c:2437 ../src/etats_affiche.c:2298
+#: ../src/bet_graph.c:2429 ../src/etats_affiche.c:2298
msgid "Incomes"
msgstr "Revenus"
-#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:288
-#: ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:292
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: ../src/bet_hist.c:585 ../src/categories_onglet.c:198
#: ../src/etats_prefs.c:2161 ../src/export_csv.c:808
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3339
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:200 ../src/tiers_onglet.c:250
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3351
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:198 ../src/tiers_onglet.c:250
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
@@ -1420,15 +1421,15 @@ msgstr "Montants par %s sur 12 mois glissants pour le compte : «%s»"
msgid "Amounts by %s in %s for the account: «%s»"
msgstr "Montants par %s en %s pour le compte : «%s»"
-#: ../src/bet_hist.c:1966
+#: ../src/bet_hist.c:1967
msgid "Data graph"
msgstr "Graphique"
-#: ../src/bet_hist.c:1970
+#: ../src/bet_hist.c:1971
msgid "Display the pie graph"
msgstr "Afficher le camembert"
-#: ../src/bet_hist.c:2032
+#: ../src/bet_hist.c:2034
msgid "Export the historical data"
msgstr "Exporter les données historiques"
@@ -1461,7 +1462,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ../src/bet_tab.c:919 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3350
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3360
#: ../src/import_csv.c:90
msgid "Balance"
msgstr "Solde"
@@ -1532,15 +1533,15 @@ msgid "No data by default"
msgstr "Pas de donnée disponible par défaut"
#: ../src/bet_tab.c:2618 ../src/bet_tab.c:2668 ../src/bet_tab.c:2726
-#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:768
-#: ../src/etats_config.c:1135 ../src/gsb_data_category.c:160
+#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:771
+#: ../src/etats_config.c:1138 ../src/gsb_data_category.c:160
#: ../src/meta_categories.c:69
msgid "No category"
msgstr "Pas de catégorie"
#: ../src/bet_tab.c:2626 ../src/bet_tab.c:2676 ../src/bet_tab.c:2732
-#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:776
-#: ../src/etats_config.c:1140 ../src/meta_budgetary.c:67
+#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:779
+#: ../src/etats_config.c:1143 ../src/meta_budgetary.c:67
msgid "No budgetary line"
msgstr "Pas d'imputation budgétaire"
@@ -1554,23 +1555,23 @@ msgstr "Solde du compte : %s"
msgid "Partial balance: %s"
msgstr "Solde partiel : %s"
-#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3068
+#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3070
msgid "Export the array of forecast"
msgstr "Exporter les prévisions"
-#: ../src/bet_tab.c:3026
+#: ../src/bet_tab.c:3028
msgid "Balance at "
msgstr "Solde au "
-#: ../src/bet_tab.c:3075
+#: ../src/bet_tab.c:3077
msgid "forecast.csv"
msgstr "previsions.csv"
-#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2916
+#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2919
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:162 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:190
-#: ../src/navigation.c:1059 ../src/tiers_onglet.c:240
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:171 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:188
+#: ../src/navigation.c:1063 ../src/tiers_onglet.c:240
msgid "Account"
msgstr "Compte"
@@ -1586,13 +1587,13 @@ msgstr "Categories.cgsb"
msgid "Import categories"
msgstr "Importer des catégories"
-#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:495
+#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:493
msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
msgstr "Fichier des catégories Grisbi (*.cgsb)"
-#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1228
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:854
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:500
+#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1238
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:866
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:498
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
@@ -1621,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez également décider de remplacer les catégories existantes par les "
"catégories que vous êtes en train d'importer."
-#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:531
+#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:529
msgid "Replace existing"
msgstr "Remplacer l'existant"
@@ -1650,7 +1651,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
msgstr "Créer une nouvelle sous-catégorie"
#: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:437 ../src/import.c:3643 ../src/imputation_budgetaire.c:602
+#: ../src/import.c:449 ../src/import.c:3655 ../src/imputation_budgetaire.c:600
#: ../src/parametres.c:601 ../src/utils_files.c:576
msgid "Import"
msgstr "Importer"
@@ -1665,27 +1666,27 @@ msgstr "Exporter une liste de catégories (.cgsb)"
#: ../src/categories_onglet.c:589 ../src/etats_onglet.c:187
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278 ../src/gsb_transactions_list.c:349
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/tiers_onglet.c:344
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622 ../src/tiers_onglet.c:344
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2214
+#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2218
msgid "Delete selected category"
msgstr "Supprimer la catégorie sélectionnée"
#: ../src/categories_onglet.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:288
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:632
#: ../src/tiers_onglet.c:353
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: ../src/categories_onglet.c:602 ../src/categories_onglet.c:1110
-#: ../src/navigation.c:2229
+#: ../src/navigation.c:2233
msgid "Edit selected category"
msgstr "Editer la catégorie sélectionnée"
#: ../src/categories_onglet.c:608 ../src/gsb_scheduler_list.c:319
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:643
#: ../src/tiers_onglet.c:363
msgid "View"
msgstr "Affichage"
@@ -1704,12 +1705,12 @@ msgid "Subcategory view"
msgstr "Vue des catégories et sous-catégories"
#: ../src/categories_onglet.c:672 ../src/gsb_transactions_list.c:573
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:709 ../src/tiers_onglet.c:480
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:707 ../src/tiers_onglet.c:480
msgid "Complete view"
msgstr "Vue complète"
#: ../src/categories_onglet.c:718 ../src/categories_onglet.c:722
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:752 ../src/imputation_budgetaire.c:757
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:750 ../src/imputation_budgetaire.c:755
#: ../src/tiers_onglet.c:659
#, c-format
msgid "Properties for %s"
@@ -1766,11 +1767,11 @@ msgstr "Gérer les sous-catégories"
msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
msgstr "Transférer les opérations dans une autre sous-catégorie"
-#: ../src/dialog.c:55
+#: ../src/dialog.c:56
msgid "Security feature not implemented"
msgstr "Option de sécurité non implémentée"
-#: ../src/dialog.c:56
+#: ../src/dialog.c:57
msgid ""
"This file contains security information, which processing is not implemented "
"at this moment."
@@ -1778,11 +1779,11 @@ msgstr ""
"Ce fichier contient des informations sur la sécurité mais leur traitement "
"n'est pas encore implémenté."
-#: ../src/dialog.c:60
+#: ../src/dialog.c:61
msgid "Encryption is irreversible."
msgstr "Le chiffrement est irréversible."
-#: ../src/dialog.c:61
+#: ../src/dialog.c:62
msgid ""
"Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
"without original password. It means that if you forget your password, you "
@@ -1799,11 +1800,11 @@ msgstr ""
"Je répète : si jamais vous oubliez votre mot de passe, il n'y aura pas de "
"solution, nous ne pourrons rien pour vous."
-#: ../src/dialog.c:67
+#: ../src/dialog.c:68
msgid "Account file is world readable."
msgstr "Le fichier de comptes est lisible par tous"
-#: ../src/dialog.c:68
+#: ../src/dialog.c:69
msgid ""
"Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
"should change its permissions."
@@ -1812,12 +1813,12 @@ msgstr ""
"d'autre que vous, or, il l'est.\n"
"Vous devriez changer ses permissions."
-#: ../src/dialog.c:72
+#: ../src/dialog.c:73
#, c-format
msgid "File \"%s\" is already opened"
msgstr "Le fichier « %s » est déjà ouvert"
-#: ../src/dialog.c:73
+#: ../src/dialog.c:74
msgid ""
"Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
"correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
@@ -1830,20 +1831,20 @@ msgstr ""
"« Forcer l'enregistrement des fichiers verrouillés » de la boîte de dialogue "
"« Paramètres. »"
-#: ../src/dialog.c:78
+#: ../src/dialog.c:79
msgid "Account under desired balance"
msgstr "Compte sous le solde minimal voulu"
-#: ../src/dialog.c:79
+#: ../src/dialog.c:80
#, c-format
msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s"
msgstr "Grisbi a détecté qu'un compte est sous le solde minimal voulu : %s"
-#: ../src/dialog.c:82
+#: ../src/dialog.c:83
msgid "No budgetary line was entered"
msgstr "Pas d'imputation budgétaire saisie"
-#: ../src/dialog.c:83
+#: ../src/dialog.c:84
msgid ""
"This transaction has no budgetary line entered. You should use them to "
"easily produce budgets and make reports on them."
@@ -1851,11 +1852,11 @@ msgstr ""
"Cette opération n'a pas d'imputation saisie. Vous pouvez utiliser les "
"imputations pour produire des budgets et effectuer des états."
-#: ../src/dialog.c:87
+#: ../src/dialog.c:88
msgid "Recover split?"
msgstr "Récupération des ventilations ?"
-#: ../src/dialog.c:88
+#: ../src/dialog.c:89
msgid ""
"This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as "
"in last transaction with this payee. Do you want to recover them?"
@@ -1864,19 +1865,19 @@ msgstr ""
"dernière ventilation avec ce tiers peuvent être récupérées. Voulez vous le "
"faire ?"
-#: ../src/dialog.c:92
+#: ../src/dialog.c:93
msgid "No inconsistency found."
msgstr "Pas d'incohérence."
-#: ../src/dialog.c:93
+#: ../src/dialog.c:94
msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed."
msgstr "Grisbi n'a trouvé aucune incohérence dans les comptes traités."
-#: ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:97
msgid "Confirmation of manual (un)reconciliation"
msgstr "Confirmation d'un (dé-)rapprochement manuel"
-#: ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:98
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
"not a recommended action.\n"
@@ -1886,11 +1887,11 @@ msgstr ""
"recommandé.\n"
"Êtes-vous vraiment sûr que vous savez ce que vous faites ?"
-#: ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:103
msgid "Reconcile start and end dates."
msgstr "Dates de début et de fin du rapprochement"
-#: ../src/dialog.c:103
+#: ../src/dialog.c:104
msgid ""
"In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance "
"for reconciliation. This is now done, so Grisbi will try to guess values "
@@ -1904,12 +1905,12 @@ msgstr ""
"valeurs peuvent être trouvées. Vérifier dans la fenêtre « Préférences » pour "
"plus d'information."
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:110
#, c-format
msgid "You are running Grisbi version %s"
msgstr "Vous utilisez Grisbi version %s"
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:111
msgid ""
"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. "
"Never use your original file Grisbi: you could make it unusable.\n"
@@ -1924,7 +1925,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Ne plus montrer ce message"
-#: ../src/dialog.c:667
+#: ../src/dialog.c:668
msgid ""
"Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
"expected to crash very soon. Have a nice day."
@@ -1932,11 +1933,11 @@ msgstr ""
"Salut ! Vous êtes au milieu de nulle part, entre deux lignes de code. Grisbi "
"va très bientôt planter ! Passez une bonne journée."
-#: ../src/dialog.c:669
+#: ../src/dialog.c:670
msgid "Serious brain damage expected."
msgstr "De gros problèmes en perspective."
-#: ../src/dialog.c:680
+#: ../src/dialog.c:681
msgid ""
"Bad things will happen soon. Be sure to save any modification in a separate "
"file in case Grisbi would corrupt files."
@@ -1944,80 +1945,80 @@ msgstr ""
"Des problèmes vont survenir. Prenez la précaution de sauvegarder vos "
"modifications dans un fichier séparé au cas où un problème surviendrait."
-#: ../src/dialog.c:682
+#: ../src/dialog.c:683
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Erreur dans l'allocation de mémoire"
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
msgid "File is corrupted."
msgstr "Le fichier est corrompu"
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
msgid "Error occured saving file."
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier."
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
msgid "Save file"
msgstr "Enregistrer le fichier"
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
#, c-format
msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
msgstr "Grisbi a effectué une copie de sauvegarde dans '%s'."
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
msgid ""
"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
msgstr ""
"Veuillez rapporter cette erreur à <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</"
"tt>. "
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
msgstr "Copiez/collez la trace suivante avec votre rapport de bogue."
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
msgstr "Grisbi a terminé son exécution en raison d'une erreur de segmentation."
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
msgid "Backtrace"
msgstr "traçage"
#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
#, c-format
msgid "GRISBI %s Debug"
msgstr "Debug GRISBI %s"
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
#, c-format
msgid "Debug enabled, level is '%s'"
msgstr "Mode Debug actif : niveau «%s»"
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
msgstr ""
"Niveau de débogage invalide, vérifiez la variable d'environnement "
"DEBUG_GRISBI"
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:592
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
#. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
msgstr "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
-#: ../src/erreur.c:477
+#: ../src/erreur.c:476
#, c-format
msgid ""
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -2028,7 +2029,7 @@ msgstr ""
"fichier de compte et/ou QIF rendu anonyme."
#. début du mode de débogage
-#: ../src/erreur.c:502
+#: ../src/erreur.c:501
#, c-format
msgid ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
@@ -2037,7 +2038,7 @@ msgstr ""
"%s, %2f : Mode débogage - %s:%d:%s\n"
"\n"
-#: ../src/erreur.c:554
+#: ../src/erreur.c:553
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
msgstr "Grisbi n'a pas pu créer le fichier de log"
@@ -2240,13 +2241,13 @@ msgid "Result without financial year: "
msgstr "Resultat sans exercice : "
#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1250
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3861
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3871
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr "Virement vers %s"
#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1254
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3864
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3874
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr "Virement de %s"
@@ -2294,19 +2295,19 @@ msgid "General total: "
msgstr "Total général : "
#: ../src/etats_affiche.c:1856 ../src/export_csv.c:595
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
-#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2928 ../src/gsb_form.c:3331
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3839
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:731
+#: ../src/gsb_form.c:1757 ../src/gsb_form.c:2929 ../src/gsb_form.c:3338
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3849
msgid "Split of transaction"
msgstr "Opération ventilée"
-#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:769
-#: ../src/etats_config.c:1136
+#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:772
+#: ../src/etats_config.c:1139
msgid "No subcategory"
msgstr "Pas de sous-catégorie"
-#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:777
-#: ../src/etats_config.c:1141 ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:780
+#: ../src/etats_config.c:1144 ../src/meta_budgetary.c:68
msgid "No sub-budgetary line"
msgstr "Pas de sous-imputation"
@@ -2319,10 +2320,10 @@ msgstr "Pas de tiers"
msgid "Outgoings"
msgstr "Dépenses"
-#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1301
-#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:428
+#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1299
+#: ../src/gsb_form.c:2144 ../src/gsb_form.c:2174 ../src/gsb_form_widget.c:428
#: ../src/gsb_transactions_list.c:171 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
msgid "Value date"
msgstr "Date de valeur"
@@ -2334,7 +2335,7 @@ msgstr "Exercice"
#. Now we have a model, create view
#: ../src/etats_affiche.c:2457 ../src/etats_prefs.c:695
-#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:120
+#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:129
#: ../src/parametres.c:847
msgid "Payment methods"
msgstr "Modes de règlement"
@@ -2343,12 +2344,12 @@ msgstr "Modes de règlement"
msgid "Cheque"
msgstr "Chèque"
-#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1391
#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:183
msgid "Voucher"
msgstr "Pièce comptable"
-#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1386
#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:185
msgid "Bank references"
msgstr "Infos banque/guichet"
@@ -2358,7 +2359,7 @@ msgid "Statement"
msgstr "Relevé"
#: ../src/etats_config.c:95 ../src/etats_prefs_private.h:58
-#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
msgid "payee"
msgstr "tiers"
@@ -2367,22 +2368,22 @@ msgid "payee information"
msgstr "information du tiers"
#: ../src/etats_config.c:97 ../src/etats_prefs_private.h:59
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
msgid "category"
msgstr "catégorie"
#: ../src/etats_config.c:98 ../src/meta_categories.c:68
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
msgid "sub-category"
msgstr "sous-catégorie"
#: ../src/etats_config.c:99 ../src/etats_prefs_private.h:60
-#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
msgid "budgetary line"
msgstr "imputation budgétaire"
#: ../src/etats_config.c:100 ../src/meta_budgetary.c:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
msgid "sub-budgetary line"
msgstr "sous-imputation"
@@ -2391,12 +2392,12 @@ msgid "note"
msgstr "remarque"
#: ../src/etats_config.c:102 ../src/etats_prefs_private.h:65
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
msgid "bank reference"
msgstr "information bancaire"
#: ../src/etats_config.c:103 ../src/etats_prefs_private.h:64
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
msgid "voucher"
msgstr "pièce comptable"
@@ -2405,7 +2406,7 @@ msgid "cheque number"
msgstr "numéro de chèque"
#: ../src/etats_config.c:105 ../src/etats_prefs_private.h:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
msgid "reconciliation reference"
msgstr "n° de rapprochement"
@@ -2493,7 +2494,7 @@ msgstr "positif"
msgid "negative"
msgstr "négatif"
-#: ../src/etats_config.c:275 ../src/etats_config.c:295
+#: ../src/etats_config.c:278 ../src/etats_config.c:298
msgid ""
"Grisbi can't parse date. For a list of date formats that Grisbi can use, "
"refer to Grisbi manual."
@@ -2501,23 +2502,23 @@ msgstr ""
"Grisbi ne peut pas extraire cette date. Pour une liste des formats "
"supportés, voir le manuel de Grisbi."
-#: ../src/etats_config.c:277
+#: ../src/etats_config.c:280
#, c-format
msgid "Invalid initial date '%s'"
msgstr "Date initiale invalide : %s"
-#: ../src/etats_config.c:297
+#: ../src/etats_config.c:300
#, c-format
msgid "Invalid final date '%s'"
msgstr "Date de fin invalide : %s"
-#: ../src/etats_config.c:329 ../src/etats_config.c:537
-#: ../src/etats_config.c:725 ../src/etats_config.c:955
-#: ../src/etats_config.c:960 ../src/etats_config.c:2618
+#: ../src/etats_config.c:332 ../src/etats_config.c:540
+#: ../src/etats_config.c:728 ../src/etats_config.c:960
+#: ../src/etats_config.c:965 ../src/etats_config.c:2621
msgid "Performance issue."
msgstr "Problème de performance."
-#: ../src/etats_config.c:330
+#: ../src/etats_config.c:333
msgid ""
"All financial years have been selected. Grisbi will run faster without the "
"\"Detail financial years\" option activated."
@@ -2525,7 +2526,7 @@ msgstr ""
"Tous les exercices ont été sélectionnés ; Grisbi sera plus rapide\n"
"en retirant l'option « Détailler les exercices utilisés »"
-#: ../src/etats_config.c:538
+#: ../src/etats_config.c:541
msgid ""
"All accounts have been selected. Grisbi will run faster without the "
"\"Detail accounts used\" option activated"
@@ -2533,7 +2534,7 @@ msgstr ""
"Tous les comptes ont été sélectionnés ; Grisbi sera plus rapide\n"
"en retirant l'option « Détailler les comptes utilisés »"
-#: ../src/etats_config.c:726
+#: ../src/etats_config.c:729
msgid ""
"All payees have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
"payees used\" option activated."
@@ -2541,7 +2542,7 @@ msgstr ""
"Tous les tiers ont été sélectionnés ; Grisbi sera plus rapide\n"
"en retirant l'option « Détailler les tiers utilisés »"
-#: ../src/etats_config.c:956
+#: ../src/etats_config.c:958
msgid ""
"All categories have been selected. Grisbi will run faster without the "
"\"Detail categories used\" option activated."
@@ -2549,7 +2550,7 @@ msgstr ""
"Toutes les catégories ont été sélectionnées ; Grisbi sera plus rapide\n"
"en retirant l'option « Détailler les catégories utilisées »"
-#: ../src/etats_config.c:961
+#: ../src/etats_config.c:963
msgid ""
"All budgets have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
"budgets used\" option activated."
@@ -2558,36 +2559,36 @@ msgstr ""
"rapide\n"
"en retirant l'option « Détailler les imputations budgétaires utilisées »"
-#: ../src/etats_config.c:1537
+#: ../src/etats_config.c:1540
msgid "Transactions whose "
msgstr "Opérations dont "
-#: ../src/etats_config.c:1622
+#: ../src/etats_config.c:1625
msgid "is "
msgstr "est "
-#: ../src/etats_config.c:1630 ../src/etats_config.c:2144
-#: ../src/etats_config.c:2174
+#: ../src/etats_config.c:1633 ../src/etats_config.c:2147
+#: ../src/etats_config.c:2177
msgid "to"
msgstr "à"
-#: ../src/etats_config.c:1662 ../src/help.c:181
+#: ../src/etats_config.c:1665 ../src/help.c:207
msgid "at"
msgstr "à"
-#: ../src/etats_config.c:1982 ../src/etats_config.c:2427
+#: ../src/etats_config.c:1985 ../src/etats_config.c:2430
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: ../src/etats_config.c:1997 ../src/etats_config.c:2442
+#: ../src/etats_config.c:2000 ../src/etats_config.c:2445
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
-#: ../src/etats_config.c:2136
+#: ../src/etats_config.c:2139
msgid "Transactions with an amount of"
msgstr "Opérations dont le montant est"
-#: ../src/etats_config.c:2619
+#: ../src/etats_config.c:2622
msgid ""
"All methods of payment have been selected. Grisbi will run faster without "
"the \"Detail methods of payment used\" option activated."
@@ -2616,11 +2617,11 @@ msgid "Cannot open file '%s' for writing"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en écriture"
#: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:307
-#: ../src/navigation.c:1250 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/navigation.c:1254 ../src/navigation.c:1970
msgid "Reports"
msgstr "États"
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2334
+#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2338
msgid "New report"
msgstr "Nouvel état"
@@ -2710,7 +2711,7 @@ msgstr "Dépenses mensuelles par tiers"
#. Search
#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:768
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
@@ -2789,50 +2790,50 @@ msgstr ""
msgid "No description available"
msgstr "Aucune description disponible"
-#: ../src/etats_onglet.c:956
+#: ../src/etats_onglet.c:958
#, c-format
msgid "Delete report \"%s\"?"
msgstr "Effacer l'état « %s » ?"
-#: ../src/etats_onglet.c:958
+#: ../src/etats_onglet.c:961
msgid "This will irreversibly remove this report. There is no undo for this."
msgstr ""
"Cela détruira irrémédiablement cet état. Il n'y a pas d'annulation possible."
-#: ../src/etats_onglet.c:1125
+#: ../src/etats_onglet.c:1135
msgid "Export report"
msgstr "Exporter un état"
-#: ../src/etats_onglet.c:1140
+#: ../src/etats_onglet.c:1150
msgid "File format: "
msgstr "Format du fichier : "
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1155
msgid "Grisbi report file (egsb file)"
msgstr "Fichier d'état de Grisbi (fichier egsb)"
-#: ../src/etats_onglet.c:1146
+#: ../src/etats_onglet.c:1156
msgid "HTML file"
msgstr "Fichier HTML"
-#: ../src/etats_onglet.c:1147
+#: ../src/etats_onglet.c:1157
msgid "CSV file"
msgstr "Fichier CSV"
-#: ../src/etats_onglet.c:1164
+#: ../src/etats_onglet.c:1174
msgid "Exporting report..."
msgstr "Exporter un état..."
-#: ../src/etats_onglet.c:1188 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1198 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
#: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
-#: ../src/etats_onglet.c:1211
+#: ../src/etats_onglet.c:1221
msgid "Import a report"
msgstr "Importer un état"
-#: ../src/etats_onglet.c:1222
+#: ../src/etats_onglet.c:1232
msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
msgstr "Fichiers Grisbi d'état (*.egsb)"
@@ -2850,7 +2851,7 @@ msgid "Transfers"
msgstr "Virements"
#: ../src/etats_prefs.c:665 ../src/fenetre_principale.c:250
-#: ../src/navigation.c:1942 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#: ../src/navigation.c:1946 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
@@ -2876,7 +2877,7 @@ msgid "Data grouping"
msgstr "Groupement des données"
#: ../src/etats_prefs.c:713 ../src/etats_prefs.c:2806
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
msgid "Data separation"
msgstr "Séparation des données"
@@ -2895,7 +2896,7 @@ msgid "Transactions"
msgstr "Opérations"
#. echange line label
-#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:551
+#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:554
#: ../src/gsb_currency_config.c:298 ../src/parametres.c:811
msgid "Currencies"
msgstr "Devises"
@@ -2909,21 +2910,21 @@ msgid "Account selection"
msgstr "Sélection du compte"
#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
-#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1950
+#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1954
#: ../src/tiers_onglet.c:230 ../src/tiers_onglet.c:589
msgid "Payees"
msgstr "Tiers"
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:608 ../src/import.c:2266
+#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:606 ../src/import.c:2278
#: ../src/tiers_onglet.c:1237 ../src/tiers_onglet.c:1448
-#: ../src/utils_buttons.c:257
+#: ../src/utils_buttons.c:259
msgid "Unselect all"
msgstr "Désélectionner tout"
-#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:613 ../src/gsb_assistant.c:123
+#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:611 ../src/gsb_assistant.c:124
#: ../src/tiers_onglet.c:1446 ../src/tiers_onglet.c:1466
-#: ../src/utils_buttons.c:262 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+#: ../src/utils_buttons.c:264 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
msgid "Select all"
msgstr "Sélectionner tout"
@@ -3027,23 +3028,23 @@ msgstr "Journée"
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
+#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
msgid "date"
msgstr "date"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
+#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
msgid "value date"
msgstr "date de valeur"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
msgid "transaction number"
msgstr "n° d'opération"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
msgid "method of payment"
msgstr "mode de règlement"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
msgid "cheque/transfer number"
msgstr "n° de chèque/virement"
@@ -3063,7 +3064,7 @@ msgstr "exercice précédent"
msgid "financial years"
msgstr "exercices"
-#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
msgid "financial year"
msgstr "exercice"
@@ -3117,11 +3118,11 @@ msgstr "de %s %d"
msgid "to %s %d"
msgstr "à %s %d"
-#: ../src/export.c:89
+#: ../src/export.c:88
msgid "Exporting Grisbi accounts"
msgstr "Export des comptes"
-#: ../src/export.c:90
+#: ../src/export.c:89
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
"accounts into QIF or CSV files.\n"
@@ -3134,46 +3135,46 @@ msgstr ""
"devises, toutes les opérations seront converties dans la devise de leur "
"compte respectif."
-#: ../src/export.c:176
+#: ../src/export.c:174
msgid "Select accounts to export"
msgstr "Sélectionner les comptes à exporter"
-#: ../src/export.c:213 ../src/export_csv.c:778
+#: ../src/export.c:211 ../src/export_csv.c:778
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1657
msgid "Account name"
msgstr "Nom du compte"
-#: ../src/export.c:242
+#: ../src/export.c:240
msgid "Select options to export"
msgstr "Sélectionner les options pour l'export"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:460
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
msgid "QIF format"
msgstr "Format QIF"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:463
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:461
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
msgid "CSV format"
msgstr "Format CSV"
-#: ../src/export.c:249
+#: ../src/export.c:247
msgid "Treat all files as the first"
msgstr "Traiter tous les fichiers comme le premier"
-#: ../src/export.c:326
+#: ../src/export.c:324
msgid "Export settings completed successfully"
msgstr "Configuration de l'export terminée"
-#: ../src/export.c:330
+#: ../src/export.c:328
msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
msgstr "Appuyez sur le bouton « Fermer » pour exporter les données."
-#: ../src/export.c:363
+#: ../src/export.c:361
msgid "Accounts to export"
msgstr "Comptes à exporter"
-#: ../src/export.c:368
+#: ../src/export.c:366
msgid ""
"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
"choose what to do with each of them."
@@ -3181,7 +3182,7 @@ msgstr ""
"Les comptes suivants vont être exportés. Dans les écrans suivants, vous "
"pourrez choisir ce qu'il faut faire de chacun d'entre eux."
-#: ../src/export.c:457 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
+#: ../src/export.c:455 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
msgid "Export format: "
msgstr "Format d'export : "
@@ -3193,7 +3194,7 @@ msgstr "Solde initial"
msgid "B"
msgstr "V"
-#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1913
+#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1911
msgid "Deleted account"
msgstr "Compte supprimé"
@@ -3238,7 +3239,7 @@ msgstr "Données historiques"
msgid "Amortization array"
msgstr "Tableau d'amortissement"
-#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1946
+#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1950
#: ../src/parametres.c:629 ../src/parametres.c:1389
msgid "Scheduler"
msgstr "Échéancier"
@@ -3311,7 +3312,7 @@ msgstr ""
msgid "Obfuscation failed"
msgstr "Échec de l'opération de rendre anonyme le fichier"
-#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
+#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:125
msgid "Done."
msgstr "Terminé"
@@ -3436,11 +3437,11 @@ msgstr "Ouvrir un fichier QIF"
msgid "QIF files (*.qif)"
msgstr "Fichiers QIF (*.qif)"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:153
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:149
msgid "Cannot open the QIF file."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier QIF"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:159
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:155
msgid ""
"This file doesn't seem to be a QIF file,\n"
"operation canceled."
@@ -3448,12 +3449,12 @@ msgstr ""
"Ce fichier ne semble pas être un fichier QIF,\n"
"opération annulée..."
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:244
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:240
#, c-format
msgid "File '%s' successfully saved"
msgstr "Le fichier %s a été enregistré avec succès"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:251
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:247
#, c-format
msgid "File '%s' could not be saved"
msgstr "Le fichier %s ne peut pas être sauvegardé"
@@ -3478,7 +3479,7 @@ msgstr "Chinois"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillique"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:134
+#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:160
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
@@ -3514,7 +3515,7 @@ msgstr "Viêt-namien"
msgid "Western"
msgstr "Europe de l'Ouest"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:117 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:143 ../src/import_csv.c:110
msgid "Other"
msgstr "Autre"
@@ -3902,15 +3903,15 @@ msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr "Détails du compte"
-#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1291 ../src/import.c:1316
msgid "Account name: "
msgstr "Nom du compte : "
-#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1244
msgid "Account type: "
msgstr "Type du compte : "
-#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1346
msgid "Account currency: "
msgstr "Devise du compte : "
@@ -4049,7 +4050,7 @@ msgstr "Modifier l'archive"
#. Financial year name
#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:849
#: ../src/gsb_currency_config.c:357 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1713
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:242
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:251
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
@@ -4130,7 +4131,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
msgstr "Supprimer une archive et les opérations qu'elle contient"
#. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1236
msgid "Create a new account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
@@ -4322,7 +4323,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:235
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:213 ../src/print_transactions_list.c:184
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
msgid "Initial date: "
msgstr "Date initiale : "
@@ -4330,7 +4331,7 @@ msgstr "Date initiale : "
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:247
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:227 ../src/print_transactions_list.c:196
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
msgid "Final date: "
msgstr "Date finale : "
@@ -4364,7 +4365,7 @@ msgstr "État : "
msgid "Please choose a name for archive: "
msgstr "Choisissez un nom pour l'archive : "
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:967
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:979
msgid "Congratulations!"
msgstr "Félicitations !"
@@ -4529,18 +4530,18 @@ msgstr ""
"Veuillez cliquer sur le bouton 'Précédent' pour corriger le problème,\n"
"ou sur 'Fermer' pour annuler l'action."
-#: ../src/gsb_assistant.c:277
+#: ../src/gsb_assistant.c:278
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d de %d)"
#. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:86
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:141
msgid "Welcome to Grisbi!"
msgstr "Bienvenue dans Grisbi"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
msgid ""
"General configuration of Grisbi is done.\n"
"\n"
@@ -4562,11 +4563,11 @@ msgstr ""
"Une fois le fichier créé, vous devrez créer un nouveau compte ou importer "
"des données précédentes"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
msgid "New file Assistant to import"
msgstr "Aide à l'importation de fichiers"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
msgid ""
"Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
"values as created a new currency.\n"
@@ -4589,11 +4590,11 @@ msgstr ""
"précédentes, par ex. de votre précédent logiciel de comptabilité ou du site "
"internet de votre banque."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
msgid "New file Assistant"
msgstr "Aide à la création d'un nouveau fichier de comptes"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
msgid ""
"This assistant will help you to create a new account file.\n"
"\n"
@@ -4609,22 +4610,22 @@ msgstr ""
"du compte.\n"
" "
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:270
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:269
msgid "General configuration"
msgstr "Configuration générale"
#. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:281
msgid "Titles and filenames"
msgstr "Titres et noms des fichiers"
#. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:308
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:307
msgid "Filename: "
msgstr "Nom du fichier : "
#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_first.c:256
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:327 ../src/gsb_assistant_first.c:255
#: ../src/parametres.c:1169
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr "Chiffrer le fichier Grisbi"
@@ -4675,7 +4676,7 @@ msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
msgstr ""
"A partir de données provenant d'un fichier bancaire ou d'un autre logiciel."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1132
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1136
#: ../src/traitement_variables.c:221
msgid "My accounts"
msgstr "Mes comptes"
@@ -4684,7 +4685,7 @@ msgstr "Mes comptes"
msgid "Create filename"
msgstr "Créer le fichier"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:87
msgid ""
"This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
"the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -4699,7 +4700,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Merci d'utiliser Grisbi et amusez-vous bien avec !"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
msgid ""
"You are using Grisbi for the first time. While most of the interface has "
"not changed, you will notice a lot of improvements. Do not hesitate to read "
@@ -4728,35 +4729,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Vous pouvez découvrir d'autres améliorations sur http: // www.grisbi.org/."
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:206
msgid "General configuration of Grisbi"
msgstr "Généralités"
#. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1337
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:213 ../src/parametres.c:1337
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1344
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:220 ../src/parametres.c:1344
msgid "Web browser command: "
msgstr "Navigateur Web : "
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:229 ../src/parametres.c:1353
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:228 ../src/parametres.c:1353
#, c-format
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s' "
msgstr "Vous pouvez essayer de mettre %s Exemple : 'firefox %s'"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:1152
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:1152
msgid "Account files handling"
msgstr "Gestion des fichiers de comptes"
#. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:1155
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr "Chargement automatique du dernier fichier consulté"
#. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:1159
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:247 ../src/parametres.c:1159
msgid "Automatically save on exit"
msgstr "Enregistrer automatiquement en fermant"
@@ -4781,16 +4782,16 @@ msgstr "Répertoire de sauvegarde : "
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr "Sélectionner/Créer un répertoire de sauvegarde"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
#: ../src/parametres.c:748
msgid "Reconciliation"
msgstr "Rapprochement"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
msgid "Error getting reconciliations"
msgstr "Erreur de récupération des rapprochements"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
msgid ""
"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
"inconsistencies\n"
@@ -5047,7 +5048,7 @@ msgstr "Toutes les transactions choisies doivent appartenir au même compte !"
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2054
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr "Sélectionner un rapprochement"
@@ -5225,36 +5226,36 @@ msgstr "Couleurs des lignes de solde de début de mois"
msgid "Background of bet transfer"
msgstr "Couleur des transferts dans l'onglet prévisions"
-#: ../src/gsb_currency.c:523
+#: ../src/gsb_currency.c:526
msgid "Enter exchange rate"
msgstr "Entrer le taux de change"
#. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:534
+#: ../src/gsb_currency.c:537
#, c-format
msgid "Please enter data for the transaction"
msgstr "Veuillez entrer les données pour l'opération"
#. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:565
+#: ../src/gsb_currency.c:568
msgid "Exchange rate"
msgstr "Taux de change"
#. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:588
+#: ../src/gsb_currency.c:591
msgid "Amounts: "
msgstr "Montants : "
#. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:661
+#: ../src/gsb_currency.c:664
msgid "Exchange fees: "
msgstr "Frais de change : "
-#: ../src/gsb_currency.c:683
+#: ../src/gsb_currency.c:686
msgid "Change the link"
msgstr "Modifier le taux de change"
-#: ../src/gsb_currency.c:737
+#: ../src/gsb_currency.c:740
#, c-format
msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
msgstr ""
@@ -6390,7 +6391,7 @@ msgstr "Trinité-et-Tobago"
msgid "United States Dollar"
msgstr "Dollar des Etats-Unis"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1402
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1392
msgid "United States"
msgstr "Etats-Unis"
@@ -6712,19 +6713,19 @@ msgstr "Code ISO de la devise : "
msgid "Currency sign: "
msgstr "Symbole de la devise : "
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1078
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1068
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
msgstr ""
"Le nom, le code ISO, ou le symbole de la devise doivent être renseignés."
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1070 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
msgid "All fields are not filled in"
msgstr "Tous les champs ne sont pas remplis !"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1198
msgid "Include obsolete currencies"
msgstr "Afficher les devises obsolètes"
@@ -6776,12 +6777,12 @@ msgstr "Date de modification"
msgid "Invalid"
msgstr "Non valide"
-#: ../src/gsb_data_account.c:247
+#: ../src/gsb_data_account.c:240
#, c-format
msgid "No name %d"
msgstr "Sans nom %d"
-#: ../src/gsb_data_account.c:581
+#: ../src/gsb_data_account.c:574
#, c-format
msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c: %d\n"
msgstr ""
@@ -6790,7 +6791,7 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1247
+#: ../src/gsb_data_account.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6802,7 +6803,7 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1290
+#: ../src/gsb_data_account.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6812,11 +6813,11 @@ msgstr ""
"gsb_data_account.c\n"
"no_colonne = %d\n"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:153
+#: ../src/gsb_data_budget.c:144
msgid "No budget line"
msgstr "Aucune imputation"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1282
#, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
@@ -6824,7 +6825,7 @@ msgstr ""
"L'opération %d a une imputation budgétaire %d et une sous-imputation %d "
"inexistantes."
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1428 ../src/gsb_data_category.c:1559
#, c-format
msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
msgstr "Dans <i>%s</i>,·<i>%s</i> est un doublon de <i>%s</i>.\n"
@@ -6923,8 +6924,8 @@ msgstr "Sélectionnez la devise du solde partiel : "
msgid "No payee defined"
msgstr "Aucun tiers défini"
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3041 ../src/gsb_form.c:3042
-#: ../src/navigation.c:1248
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3042 ../src/gsb_form.c:3043
+#: ../src/navigation.c:1252
msgid "Report"
msgstr "État"
@@ -6934,27 +6935,27 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
msgstr "L'opération %d a un tiers N° %d qui n'existe pas."
#. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2743
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2755
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
msgid "Deposit"
msgstr "Dépôt"
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2749
-#: ../src/import.c:2755
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2262 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2767
msgid "Credit card"
msgstr "Carte de crédit"
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2767
-#: ../src/import.c:2785
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2299 ../src/import.c:2779
+#: ../src/import.c:2797
msgid "Direct debit"
msgstr "Prélèvement"
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1553 ../src/gsb_data_transaction.c:2045
-#: ../src/gsb_data_transaction.c:2107
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1537 ../src/gsb_data_transaction.c:2012
+#: ../src/gsb_data_transaction.c:2074
msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
msgstr "Erreur dans l'allocation de mémoire, ça va très mal se passer"
@@ -7274,8 +7275,8 @@ msgstr "Chargement des comptes"
msgid "Failed to load accounts"
msgstr "Échec du chargement des comptes"
-#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:299
-#: ../src/gsb_file_load.c:313
+#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:301
+#: ../src/gsb_file_load.c:315
#, c-format
msgid "Error loading file '%s'"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier « %s »."
@@ -7378,7 +7379,7 @@ msgstr ""
"l'enregistrer, vous devez annuler et le sauvegarder sous un autre nom ou "
"alors activer l'option « %s » dans les préférences."
-#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:870
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:880
msgid "unnamed"
msgstr "sans nom"
@@ -7414,15 +7415,15 @@ msgstr ""
"Si vous fermez sans sauvegarder votre fichier, toutes vos modifications "
"depuis %s seront ignorées."
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:887
msgid "Name the accounts file"
msgstr "Création d'un nom de fichier de comptes"
-#: ../src/gsb_file.c:1142
+#: ../src/gsb_file.c:1140
msgid "Delete file copy from a previous version of Grisbi"
msgstr "Supprimer la copie du fichier de la version précédente de Grisbi"
-#: ../src/gsb_file.c:1162
+#: ../src/gsb_file.c:1159
#, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7442,18 +7443,18 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de configuration « %s » : %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:296 ../src/gsb_file_others.c:459
+#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/gsb_file_others.c:459
#: ../src/gsb_file_others.c:603 ../src/gsb_file_others.c:790
#: ../src/gsb_file_others.c:850 ../src/utils_gtkbuilder.c:107
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s': %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
+#: ../src/gsb_file_load.c:300 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
msgid "File does not exist"
msgstr "Le fichier n'existe pas"
-#: ../src/gsb_file_load.c:311 ../src/gsb_file_others.c:472
+#: ../src/gsb_file_load.c:313 ../src/gsb_file_others.c:472
#: ../src/gsb_file_others.c:802
#, c-format
msgid ""
@@ -7463,28 +7464,24 @@ msgstr ""
"%s ne semble pas être un fichier normal,\n"
"veuillez vérifier et réessayer."
-#: ../src/gsb_file_load.c:357 ../src/gsb_file_save.c:397
+#: ../src/gsb_file_load.c:352 ../src/gsb_file_save.c:395
msgid ""
-"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
-"\n"
-"Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
-"installed) and try again."
+"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
+"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
msgstr ""
-"Grisbi a été incapable de charger le greffon nécessaire pour traiter ce "
-"fichier.\n"
-"\n"
-"Vérifiez qu'il soit bien installé (par ex. vérifiez que le paquet 'open-ssl' "
-"est installé) et essayez à nouveau."
+"Cette version compilée de Grisbi ne gère pas le chiffrement.\n"
+"Veuillez recompiler Grisbi avec le chiffrement OpenSSL activé."
-#: ../src/gsb_file_load.c:362 ../src/gsb_file_save.c:402
-msgid "Encryption plugin not found."
-msgstr "Greffon de chiffrement non trouvé"
+#: ../src/gsb_file_load.c:354 ../src/gsb_file_save.c:397
+#, c-format
+msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier chiffré '%s'"
-#: ../src/gsb_file_load.c:453 ../src/gsb_file_load.c:5509
+#: ../src/gsb_file_load.c:449 ../src/gsb_file_load.c:5511
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr "Ce n'est pas un fichier Grisbi... Chargement interrompu"
-#: ../src/gsb_file_load.c:717
+#: ../src/gsb_file_load.c:713
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7496,7 +7493,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8901
+#: ../src/gsb_file_load.c:8903
#, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -7505,7 +7502,7 @@ msgstr ""
"Pour ouvrir ce fichier, il vous faut la version %s de Grisbi.\n"
"Vous utilisez la version %s."
-#: ../src/gsb_file_load.c:8926
+#: ../src/gsb_file_load.c:8928
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7518,7 +7515,7 @@ msgstr ""
"c'est une archive avant de modifier certaines transactions ou informations "
"importantes."
-#: ../src/gsb_file_load.c:8930
+#: ../src/gsb_file_load.c:8932
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr "Archive Grisbi ouverte"
@@ -7527,8 +7524,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
msgstr "Il n'y a pas de catégorie à enregistrer. Retour."
#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:423
-#: ../src/gsb_file_save.c:442
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:420
+#: ../src/gsb_file_save.c:439
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr ""
@@ -7650,80 +7647,80 @@ msgstr "Formulaire de saisie des opérations"
msgid "Recover the children"
msgstr "Restaurer les sous-opérations"
-#: ../src/gsb_form.c:746
+#: ../src/gsb_form.c:744
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr "Virement : Compte supprimé"
-#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
+#: ../src/gsb_form.c:763 ../src/gsb_form.c:1900 ../src/gsb_form.c:1901
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1100
msgid "Transfer : "
msgstr "Virement : "
-#: ../src/gsb_form.c:934
+#: ../src/gsb_form.c:932
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_form.c:935 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
-#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1365 ../src/gsb_form_widget.c:460
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr "N° Chèque/Virement"
-#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2271 ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
msgid "Direct deposit"
msgstr "Dépôt"
#. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2550 ../src/import.c:2598
-#: ../src/import.c:2724 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2280 ../src/import.c:2562 ../src/import.c:2610
+#: ../src/import.c:2736 ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
msgid "Check"
msgstr "Chèque"
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2773
+#: ../src/gsb_form.c:2289 ../src/import.c:2785
msgid "Cash withdrawal"
msgstr "Liquide"
-#: ../src/gsb_form.c:2420
+#: ../src/gsb_form.c:2418
msgid "No payee selected for this report."
msgstr "Cet état ne comporte pas de tiers sélectionnés."
-#: ../src/gsb_form.c:2786
+#: ../src/gsb_form.c:2787
msgid "You must enter a date."
msgstr "Une date est obligatoire."
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2794
#, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr "Date invalide %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2820
+#: ../src/gsb_form.c:2821
#, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr "La date est invalide %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2846
+#: ../src/gsb_form.c:2847
#, c-format
msgid "Beware the date must be between %s and %s"
msgstr "Attention la date doit être comprise entre le %s et le %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2849 ../src/gsb_form.c:2876
+#: ../src/gsb_form.c:2850 ../src/gsb_form.c:2877
msgid "Invalid date"
msgstr "Date invalide"
-#: ../src/gsb_form.c:2874
+#: ../src/gsb_form.c:2875
#, c-format
msgid "The date must be less than or equal to %s"
msgstr "La date doit être inférieure ou égale au %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2910
+#: ../src/gsb_form.c:2911
msgid "You must enter an amount."
msgstr "Un montant est obligatoire."
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2931
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
@@ -7731,28 +7728,28 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas choisir la catégorie « Opération ventilée » pour une sous-"
"opération"
-#: ../src/gsb_form.c:2964
+#: ../src/gsb_form.c:2965
msgid ""
"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas associer un virement pour un compte supprimé dans une "
"opération planifiée."
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2972
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
msgstr "Il n'y a pas de compte associé à ce virement ou il est invalide"
-#: ../src/gsb_form.c:2979
+#: ../src/gsb_form.c:2980
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr "Impossible d'effectuer un virement sur son propre compte"
-#: ../src/gsb_form.c:2984
+#: ../src/gsb_form.c:2985
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr "Impossible d'effectuer un virement sur un compte clos"
-#: ../src/gsb_form.c:3010
+#: ../src/gsb_form.c:3011
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
@@ -7762,7 +7759,7 @@ msgstr ""
"aucun numéro.\n"
"Souhaitez-vous continuer ?"
-#: ../src/gsb_form.c:3028
+#: ../src/gsb_form.c:3029
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
@@ -7770,30 +7767,30 @@ msgstr ""
"Attention, ce numéro de chèque est déjà utilisé.\n"
"Souhaitez-vous continuer ?"
-#: ../src/gsb_form.c:3049
+#: ../src/gsb_form.c:3050
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
msgstr ""
"Une opération dont le tiers est un état doit forcément être une nouvelle "
"opération."
-#: ../src/gsb_form.c:3054
+#: ../src/gsb_form.c:3055
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
msgstr ""
"Une opération dont le tiers est un état ne peut pas être une sous-opération."
-#: ../src/gsb_form.c:3065
+#: ../src/gsb_form.c:3066
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr "Le mot « État » est réservé. Veuillez en utiliser un autre."
-#: ../src/gsb_form.c:3072
+#: ../src/gsb_form.c:3073
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr "Nom de tiers déjà utilisé."
-#: ../src/gsb_form.c:3354
+#: ../src/gsb_form.c:3361
msgid "Modifying a transaction"
msgstr "Modifier une opération"
-#: ../src/gsb_form.c:3355
+#: ../src/gsb_form.c:3362
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
"transaction.\n"
@@ -7808,7 +7805,7 @@ msgstr ""
"Etes vous certain ?"
#. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3658
+#: ../src/gsb_form.c:3665
msgid "Configure the form"
msgstr "Configurer le formulaire"
@@ -8016,61 +8013,60 @@ msgstr "%d opérations associées à un exercice"
msgid "no transaction to associate"
msgstr "Aucune opération à associer avec un exercice"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:125
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:104
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutre"
+
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:134
msgid "Known payment methods"
msgstr "Modes de règlement définis"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:176
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:185
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:188
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:197
msgid "Numbering"
msgstr "Numérotation"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:232
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:241
msgid "Payment method details"
msgstr "Détails sur le mode de règlement"
#. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:260
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:269
msgid "Need entry field"
msgstr "Ajoute une entrée pour un numéro"
#. Automatic numbering
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:271
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:280
msgid "Automatic numbering: "
msgstr "Numérotation auto : "
#. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:290
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:299
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
#. Payment method method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:300
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:309
msgid "Type: "
msgstr "Type : "
-#. Neutral method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:312
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutre"
-
#. create the new method of payment
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1124
msgid "New payment method"
msgstr "Nouveau mode de règlement"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1270
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1274
msgid "Delete a payment method"
msgstr "Effacer un mode de règlement"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1283
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1287
msgid "Payment method is used by transactions"
msgstr "Cette méthode de paiement est utilisée pour les opérations"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1297
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1301
msgid ""
"Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
"This is not normal, please contact the Grisbi team."
@@ -8079,7 +8075,7 @@ msgstr ""
"supprimer un.\n"
"Ce n'est pas normal, contactez les développeurs de Grisbi."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1302
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1306
msgid ""
"Some transactions still use that payment method. As deletion of this method "
"is irreversible, these transactions are to be associated with another "
@@ -8089,7 +8085,7 @@ msgstr ""
"suppression étant irréversible, ces opérations seront associées à un autre "
"mode de règlement."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1308
msgid ""
"No target method of payment to switch the transactions to another method of "
"payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
@@ -8098,14 +8094,10 @@ msgstr ""
"Il n'existe pas d'autre méthode de paiement pour cette opération. Si vous "
"continuez, l'opération n'aura plus de méthode de paiement."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1314
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1318
msgid "Associate transactions with: "
msgstr "Associer ces opérations avec : "
-#: ../src/gsb_plugins.c:216
-msgid "with plugins"
-msgstr "avec les greffons"
-
#: ../src/gsb_reconcile.c:138
msgid ""
"If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented "
@@ -8178,7 +8170,7 @@ msgstr ""
msgid "Last statement: %s"
msgstr "Dernier relevé : %s"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Init date"
msgstr "Date initiale"
@@ -8408,7 +8400,7 @@ msgstr "Toutes les occurences"
msgid "Only this one"
msgstr "Juste celle-ci"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1180
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1184
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Opérations planifiées"
@@ -8433,46 +8425,46 @@ msgid "Show transactions for the next: "
msgstr "Montrer les opérations pour le : "
#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2507
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2517
msgid "Edit transaction"
msgstr "Éditer l'opération"
#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2330 ../src/gsb_transactions_list.c:2554
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2332 ../src/gsb_transactions_list.c:2564
msgid "Clone transaction"
msgstr "Cloner l'opération"
#. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2345 ../src/gsb_transactions_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2522
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2349 ../src/gsb_transactions_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
msgid "New transaction"
msgstr "Nouvelle opération"
#. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356 ../src/gsb_transactions_list.c:2530
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2360 ../src/gsb_transactions_list.c:2540
msgid "Delete transaction"
msgstr "Supprimer l'opération"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2371
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2379
msgid "Displays notes"
msgstr "Afficher les remarques"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2373
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2381
msgid "Displays Frequency/Mode"
msgstr "Afficher Périodicité/Mode"
#. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2388
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2396
msgid "Execute transaction"
msgstr "Exécuter l'opération"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2762 ../src/transaction_list.c:163
-#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2773 ../src/transaction_list.c:163
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1967
#, c-format
msgid "Total: %s (variance : %s)"
msgstr "Total : %s (écart : %s)"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2869
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2880
#, c-format
msgid ""
"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8491,7 +8483,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez vous les supprimer ?"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2875 ../src/gsb_transactions_list.c:4651
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2886 ../src/gsb_transactions_list.c:4661
msgid "Remove orphan children"
msgstr "Supprimer les opérations orphelines"
@@ -8504,7 +8496,7 @@ msgstr "Parcourir les fichiers d'icônes"
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
-#: ../src/gsb_select_icon.c:400
+#: ../src/gsb_select_icon.c:397
msgid "Select icon directory"
msgstr "Sélectionner le répertoire des icônes"
@@ -8604,25 +8596,25 @@ msgstr "Montrer les opérations rapprochées"
msgid "Show lines archives"
msgstr "Montrer les lignes d'archives"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1106
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1116
msgid "P"
msgstr "P"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1110
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1120
msgid "T"
msgstr "T"
#. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1114 ../src/gsb_transactions_list.c:1964
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1124 ../src/gsb_transactions_list.c:1974
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1495
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1505
#, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list?"
msgstr "Voulez vous charger les opérations de l'archive « %s » dans la liste ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1518
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
@@ -8632,7 +8624,7 @@ msgstr ""
"Cela ressemble à un bogue.\n"
"Essayez de le reproduire et contactez les développeurs de Grisbi."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1512
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1522
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
@@ -8642,7 +8634,7 @@ msgstr ""
"devrait pas arriver.\n"
"Essayez de le reproduire et contactez les développeurs de Grisbi."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1895
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1905
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8650,7 +8642,7 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas (dé-)rapprocher une opération pendant un rapprochement.\n"
"Il faut d'abord terminer ou annuler le rapprochement."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1907
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1917
#, c-format
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8671,7 +8663,7 @@ msgstr ""
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1976
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1986
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8684,24 +8676,24 @@ msgstr ""
"Il vous suffit de les faire apparaître (alt+R) pour vérifier ce que vous "
"avez fait."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1977
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1987
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr "Marquer l'opération comme Rapprochée"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2056
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
msgstr ""
"Sélectionnez le rapprochement à associer aux opérations sélectionnées : "
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2218
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
msgstr "Grisbi ne trouve pas le rapprochement sélectionné, action annulée..."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2252
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2262
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr "Impossible d'effacer une opération archivée"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2261
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2271
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8713,80 +8705,80 @@ msgstr ""
"ventilation sont marquées comme rapprochées. Vous pouvez supprimer le "
"rapprochement avec Ctrl-R si c'est vraiment nécessaire."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2276
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2286
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
"Voulez vous vraiment supprimer la sous-opération avec le tiers « %s » ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2288
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2298
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr "Voulez vous vraiment supprimer l'opération avec le tiers « %s » ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2491
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2501
msgid "Displays the contra-transaction"
msgstr "Afficher la contre-opération"
#. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2544 ../src/menu.c:222
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2554 ../src/menu.c:222
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr "Utiliser l'opération sélectionnée comme modèle"
#. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2567
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2577
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr "Convertir l'opération en opération planifiée"
#. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2576
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2586
msgid "Move transaction to another account"
msgstr "Déplacer l'opération vers un autre compte"
#. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2599
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2609
msgid "Change cell content"
msgstr "Modifier le contenu de la cellule"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2665
msgid "Clear cell"
msgstr "Effacer la cellule"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3052
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3062
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr "Impossible de déplacer un virement vers son compte de destination"
#. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3356
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
msgid "Sort list by: "
msgstr "Tri par : "
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3403
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3413
msgid "alignment: "
msgstr "alignement : "
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3411
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3421
msgid "LEFT"
msgstr "À gauche"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3425
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3435
msgid "CENTER"
msgstr "Centré"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3439
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3449
msgid "RIGHT"
msgstr "À droite"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3848
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3858
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr "Virement vers un compte supprimé"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3850
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3860
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr "Virement d'un compte supprimé"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3978 ../src/gsb_transactions_list.c:4094
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3988 ../src/gsb_transactions_list.c:4104
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
"and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8798,7 +8790,7 @@ msgstr ""
"S'il vous plaît contactez les développeurs de Grisbi.\n"
"Les numéros des sous-opérations concernées sont :\n"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4010 ../src/gsb_transactions_list.c:4120
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4020 ../src/gsb_transactions_list.c:4130
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8812,11 +8804,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Montrer les opérations rapprochées pour les rendre visibles."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4587
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4597
msgid "Do you really want to delete this file import rule?"
msgstr "Voulez vous vraiment supprimer cette règle d'importation de fichier ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4655
#, c-format
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8841,7 +8833,7 @@ msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
msgstr ""
"Demande pour un numéro de tri : %d qui n'existe pas... retour au tri par date"
-#: ../src/gtk_combofix.c:995
+#: ../src/gtk_combofix.c:996
msgid ""
"You cannot create new payee or category and sub-category without changing "
"the options in preferences"
@@ -8849,68 +8841,96 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas créer de nouveau tiers, catégorie ou sous-catégorie sans "
"modifier l'option correspondante dans les préférences"
-#: ../src/gtk_combofix.c:998
+#: ../src/gtk_combofix.c:999
msgid "Warning you cannot create payee or category"
msgstr "Attention vous ne pouvez pas créer de tiers ou de catégorie"
-#: ../src/help.c:94
+#: ../src/help.c:81
+msgid "GnuCash support: "
+msgstr "Support de GnuCash : "
+
+#: ../src/help.c:83 ../src/help.c:89 ../src/help.c:95
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+#: ../src/help.c:85 ../src/help.c:91 ../src/help.c:97
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: ../src/help.c:87
+msgid "OFX support: "
+msgstr "Support d'OFX : "
+
+#: ../src/help.c:93
+msgid "OpenSSL support: "
+msgstr "Support d'OpenSSL : "
+
+#: ../src/help.c:120
msgid "Programming"
msgstr "Programmation"
-#: ../src/help.c:103
+#: ../src/help.c:129
msgid "Packaging"
msgstr "Création du paquetage"
-#: ../src/help.c:124 ../src/help.c:125 ../src/help.c:127
+#: ../src/help.c:150 ../src/help.c:151 ../src/help.c:153
msgid "English"
msgstr "Anglais (ASCII)"
-#: ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:152
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
-#: ../src/help.c:128
+#: ../src/help.c:154
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandais"
-#: ../src/help.c:129 ../src/help.c:131
+#: ../src/help.c:155 ../src/help.c:157
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
-#: ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:156
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brésilien"
-#: ../src/help.c:132
+#: ../src/help.c:158
msgid "German"
msgstr "Allemand"
-#: ../src/help.c:133
+#: ../src/help.c:159
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
-#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
+#: ../src/help.c:199 ../src/help.c:215
msgid "Personal finance manager for everyone\n"
msgstr "Gestionnaire de finances personnelles\n"
-#: ../src/help.c:178
+#: ../src/help.c:204
msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
msgstr "Cette version de Grisbi a été compilée le\n"
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:210
msgid "Comma Separated Values"
msgstr "CSV"
-#: ../src/import.c:205
+#: ../src/import.c:211
msgid "Quicken Interchange Format"
msgstr "Quicken Interchange Format"
-#: ../src/import.c:274
+#: ../src/import.c:213 ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:132
+msgid "Gnucash"
+msgstr "Fichier Gnucash"
+
+#: ../src/import.c:216
+msgid "Open Financial Exchange"
+msgstr "Open Financial Exchange"
+
+#: ../src/import.c:286
#, c-format
msgid "Adding '%s' as an import format"
msgstr "Ajouter « %s » en tant que format d'importation"
-#: ../src/import.c:306
+#: ../src/import.c:318
msgid ""
"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
"\n"
@@ -8927,52 +8947,52 @@ msgstr ""
"Pour l'instant les formats suivants sont supportés :\n"
"\n"
-#: ../src/import.c:314
+#: ../src/import.c:326
msgid "Importing transactions into Grisbi"
msgstr "Importation des opérations par Grisbi"
-#: ../src/import.c:408
+#: ../src/import.c:420
msgid "Choose file to import"
msgstr "Sélectionner un fichier à importer"
-#: ../src/import.c:410
+#: ../src/import.c:422
msgid "Add file to import..."
msgstr "Ajouter un ou des fichiers..."
-#: ../src/import.c:476
+#: ../src/import.c:488
msgid "File name"
msgstr "Nom de fichier"
-#: ../src/import.c:537 ../src/import.c:692 ../src/import.c:4416
+#: ../src/import.c:549 ../src/import.c:704 ../src/import.c:4428
#: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'.\n"
-#: ../src/import.c:640 ../src/import.c:749 ../src/import.c:4312
-#: ../src/import.c:4335
+#: ../src/import.c:652 ../src/import.c:761 ../src/import.c:4324
+#: ../src/import.c:4347
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/import.c:785
+#: ../src/import.c:797
msgid "Choose files to import."
msgstr "Sélectionner les fichiers à importer"
-#: ../src/import.c:811
+#: ../src/import.c:823
#, c-format
msgid "Known files (%s)"
msgstr "Fichiers connus (%s)"
-#: ../src/import.c:823
+#: ../src/import.c:835
#, c-format
msgid "%s files (*.%s)"
msgstr "Fichiers %s (*.%s)"
-#: ../src/import.c:861
+#: ../src/import.c:873
msgid "Encoding: "
msgstr "Codage : "
-#: ../src/import.c:972
+#: ../src/import.c:984
msgid ""
"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help "
"you set up imported data for the following files"
@@ -8981,15 +9001,15 @@ msgstr ""
"vous permettre de fixer les paramètres d'importation des données pour les "
"fichiers suivants"
-#: ../src/import.c:987
+#: ../src/import.c:999
msgid "Unnamed Imported account"
msgstr "Compte Importé anonyme"
-#: ../src/import.c:1014
+#: ../src/import.c:1026
msgid "Error!"
msgstr "Erreur !"
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1031
msgid ""
"No file has been imported, please double check that they are valid files. "
"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
@@ -8997,23 +9017,23 @@ msgstr ""
"Aucun dossier n'a été importé, Vérifiez que les fichiers sont valides."
"Assurez vous qu'ils ne sont pas compressés et que leur format est valide."
-#: ../src/import.c:1033
+#: ../src/import.c:1045
msgid "The following files are in error: "
msgstr "Les fichiers suivants sont en erreur"
-#: ../src/import.c:1085
+#: ../src/import.c:1097
msgid "Import settings completed successfully"
msgstr "Configuration de l'importation terminée"
-#: ../src/import.c:1089
+#: ../src/import.c:1101
msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
msgstr "Appuyez sur le bouton « Fermer » pour importer les données."
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1220
msgid "file"
msgstr "fichier"
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1226
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9026,24 +9046,24 @@ msgstr ""
"Que voulez vous faire avec les données du fichier <span foreground=\"blue\">"
"%s</span> ?\n"
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1284
msgid "Add transactions to an account"
msgstr "Ajouter les opérations à un compte"
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1310
msgid "Mark transactions of an account"
msgstr "Marquer les opérations d'un compte"
#. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1377
msgid "Invert the amount of the imported transactions"
msgstr "Inverse le montant de l'opération importée."
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1385
msgid "Create a rule for this import. Name of the rule: "
msgstr "Créer une règle pour cet import. Nom de la règle : "
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1418
#, c-format
msgid ""
"The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9056,12 +9076,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez vous la créer ?"
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1425
#, c-format
msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
msgstr "Impossible d'associer un code ISO 4217 à la devise « %s »."
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1441
msgid ""
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
@@ -9069,7 +9089,7 @@ msgstr ""
"Utiliser cette devise pour les totaux des tiers, catégories\n"
"et imputations budgétaires"
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1542
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -9079,7 +9099,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez continuer l'opération mais des incohérences pourront "
"apparaître..."
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1600
#, c-format
msgid ""
"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -9089,15 +9109,15 @@ msgstr ""
"n'avez pas donné de nom à cette règle. Définissez un nom ou laissez vide la "
"zone pour annuler la création de la règle."
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1604
msgid "No name for the import rule"
msgstr "La règle d'importation n'a pas de nom"
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1605
msgid "Name of the rule: "
msgstr "Nom de la règle : "
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1631
msgid ""
"No account in memory now, this is bad...\n"
"Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9109,11 +9129,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Veuillez contacter l'équipe Grisbi pour trouver le problème."
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1641
msgid "Please wait"
msgstr "Veuillez patienter"
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1666
msgid ""
"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
"any reconcile number yet. You may associate them with a reconcilation later "
@@ -9123,25 +9143,25 @@ msgstr ""
"associées avec un numéro de rapprochement. Vous pourrez le faire plus tard "
"via la fenêtre des préférences."
-#: ../src/import.c:1907
+#: ../src/import.c:1919
msgid "Imported account"
msgstr "Compte importé"
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2268
#, c-format
msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
msgstr "Confirmation des opérations à fusionner dans : %s"
-#: ../src/import.c:2260
+#: ../src/import.c:2272
#, c-format
msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
msgstr "Confirmation de l'importation d'opérations dans : %s"
-#: ../src/import.c:2280
+#: ../src/import.c:2292
msgid "Please select the transactions to be merged"
msgstr "Sélectionnez les opérations à fusionner"
-#: ../src/import.c:2286
+#: ../src/import.c:2298
msgid ""
"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
"transactions to import."
@@ -9149,27 +9169,27 @@ msgstr ""
"Certaines opérations à importer semblent déjà écrites. Sélectionnez les "
"opérations à importer."
-#: ../src/import.c:2357
+#: ../src/import.c:2369
#, c-format
msgid "Transaction to be merged: %s ; %s ; %s"
msgstr "Opération à fusionner : %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2374
#, c-format
msgid "Transaction to import: %s ; %s ; %s"
msgstr "Opération à importer : %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2388
+#: ../src/import.c:2400
#, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s ; %s"
msgstr "Opération trouvée : %s ; %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2402
+#: ../src/import.c:2414
#, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s"
msgstr "Opération trouvée : %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2864
+#: ../src/import.c:2876
#, c-format
msgid ""
"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9178,26 +9198,26 @@ msgstr ""
"Attention, le numéro du chèque %s est déjà utilisé.\n"
"Nous le sautons"
-#: ../src/import.c:3234
+#: ../src/import.c:3246
#, c-format
msgid "Orphaned transactions for: %s"
msgstr "Opérations orphelines pour : %s"
-#: ../src/import.c:3252
+#: ../src/import.c:3264
msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
msgstr ""
"Marquez les opérations que vous voulez ajouter à la liste et cliquez sur le "
"bouton Valider"
-#: ../src/import.c:3318
+#: ../src/import.c:3330
msgid "Mark"
msgstr "Marqué"
-#: ../src/import.c:3372
+#: ../src/import.c:3384
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
msgstr "Les identifiants du compte importé et du compte choisi sont différents"
-#: ../src/import.c:3373
+#: ../src/import.c:3385
msgid ""
"Perhaps you choose a wrong account? If you choose to continue, the id of "
"the account will be changed. Do you want to continue?"
@@ -9205,56 +9225,56 @@ msgstr ""
"Avez-vous choisi un mauvais compte ? Si vous choisissez de continuer, "
"l'identifiant du compte sera changé. Voulez-vous continuer ?"
-#: ../src/import.c:3621
+#: ../src/import.c:3633
#, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr "%s #%d"
-#: ../src/import.c:3648
+#: ../src/import.c:3660
msgid "Import settings"
msgstr "Paramètres pour l'import"
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3667
msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
msgstr "Intervalle de recherche des opérations similaires (en jours) : "
-#: ../src/import.c:3674
+#: ../src/import.c:3686
msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
msgstr "Fusionner les opérations importées avec les opérations trouvées"
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3696
msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
msgstr "Associer automatiquement la catégorie du tiers si c'est possible"
-#: ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1084
+#: ../src/import.c:3707 ../src/tiers_onglet.c:1084
msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
msgstr "Extraire un numéro à enregistrer dans N° de chèque/Virement"
-#: ../src/import.c:3703
+#: ../src/import.c:3715
msgid "Coping the original payee in the notes"
msgstr "Sauvegarder le tiers dans les remarques"
-#: ../src/import.c:3710
+#: ../src/import.c:3722
msgid "Set the financial year"
msgstr "Définition de l'exercice"
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3723
msgid "According to the date"
msgstr "Utiliser la date de l'opération"
-#: ../src/import.c:3712
+#: ../src/import.c:3724
msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
msgstr "Utiliser la date de valeur ou la date de l'opération si non présente"
-#: ../src/import.c:3737
+#: ../src/import.c:3749
msgid "Manage import associations"
msgstr "Gérer les associations pour l'import"
-#: ../src/import.c:3744 ../src/parametres.c:610
+#: ../src/import.c:3756 ../src/parametres.c:610
msgid "Import associations"
msgstr "Associations pour l'import"
-#: ../src/import.c:3746
+#: ../src/import.c:3758
msgid ""
"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
@@ -9265,42 +9285,42 @@ msgstr ""
"Par exemple, tous les libellés QIF contenant «loyer» peuvent être associés à "
"un tiers qui représente votre propriétaire."
-#: ../src/import.c:3815 ../src/tiers_onglet.c:1187
+#: ../src/import.c:3827 ../src/tiers_onglet.c:1187
msgid "Payee name"
msgstr "Nom du tiers"
-#: ../src/import.c:3829
+#: ../src/import.c:3841
msgid "Search string"
msgstr "Chaîne recherchée"
-#: ../src/import.c:3838
+#: ../src/import.c:3850
msgid "Details of associations"
msgstr "Détails des associations"
#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3847
+#: ../src/import.c:3859
msgid "Payee name: "
msgstr "Nom du tiers : "
#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3870
+#: ../src/import.c:3882
msgid "Search string: "
msgstr "Chaîne recherchée : "
-#: ../src/import.c:4164
+#: ../src/import.c:4176
#, c-format
msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas choisir ce tiers car il possède déja une association"
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4412
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
"file."
msgstr "%s n'est pas un fichier OFX ou QIF. Il ne peut pas être importé"
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4472
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
@@ -9309,48 +9329,48 @@ msgstr ""
"%s n'a pas été importé avec succès. Une erreur est survenue durant "
"l'importation."
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4569
msgid "Import a file with a rule"
msgstr "Importer un fichier à partir d'une règle"
#. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4580
#, c-format
msgid "Properties of the rule: %s\n"
msgstr "Propriétés de la règle : %s\n"
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4599
#, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr "Les opérations importées seront ajoutées au compte : %s.\n"
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4602
#, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr "Les opérations importées seront marquées dans le compte %s.\n"
#. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4607
#, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr "La devise des opérations importées est : %s.\n"
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4616
#, c-format
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr "Le montant des opérations sera inversé.\n"
#. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4629
msgid "Name of the file to import: "
msgstr "Nom du fichier à importer : "
-#: ../src/import.c:4718
+#: ../src/import.c:4730
#, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'\n"
-#: ../src/import.c:4747
+#: ../src/import.c:4759
#, c-format
msgid "cannot unzip file '%s': %s"
msgstr "Impossible de décompresser le fichier « %s » : %s"
@@ -9421,10 +9441,6 @@ msgid "All mandatory fields are filed in."
msgstr "Tous les champs obligatoires sont remplis."
#: ../src/import_csv.c:1101
-msgid "The conversion to utf8 went wrong."
-msgstr "La conversion en utf8 s'est mal passée."
-
-#: ../src/import_csv.c:1102
msgid ""
"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
"character set in the window for selecting files."
@@ -9432,33 +9448,37 @@ msgstr ""
"Si le résultat ne vous convient pas, essayez de nouveau en sélectionnant le "
"jeu de caractères dans la fenêtre de sélection des fichiers"
+#: ../src/import_csv.c:1103
+msgid "The conversion to utf8 went wrong."
+msgstr "La conversion en utf8 s'est mal passée."
+
#: ../src/import_csv.c:1156
msgid "Imported CSV account"
msgstr "Compte CSV importé"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:429
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:427
msgid "Export the budgetary lines"
msgstr "Exporter les imputations budgétaires"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:434
msgid "Budgetary-lines.igsb"
msgstr "Imputations-budgétaires.igsb"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:478
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:476
msgid "Import budgetary lines"
msgstr "Importer une liste d'imputations budgétaires"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:489
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:487
msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
msgstr "Fichiers d'imputations budgétaires (.igsb)"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
msgstr ""
"Fusionner une liste d'imputations budgétaires importée avec la liste "
"existante"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
msgid ""
"File already contains budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones."
@@ -9466,7 +9486,7 @@ msgstr ""
"Le fichier contient déjà des opérations, les deux listes d'imputations "
"budgétaires seront fusionnées."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:524
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
msgid ""
"File does not contain budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones. Once performed, there is "
@@ -9479,7 +9499,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez également décider de remplacer les imputations budgétaires "
"existantes par celles que vous êtes en train d'importer."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:576
msgid ""
"New\n"
"budgetary line"
@@ -9487,11 +9507,11 @@ msgstr ""
"Nouvelle\n"
"imputation"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:582
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
msgid "Create a new budgetary line"
msgstr "Créer une imputation"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:586
msgid ""
"New sub\n"
"budgetary line"
@@ -9499,11 +9519,11 @@ msgstr ""
"Nouvelle\n"
"sous-imputation"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:595
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:593
msgid "Create a new sub-budgetary line"
msgstr "Créer une sous-imputation"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:607
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:605
msgid ""
"Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
"categories (.cgsb)"
@@ -9511,41 +9531,41 @@ msgstr ""
"Importer une liste d'imputations budgétaires (.igsb) ou la créer à partir "
"d'une liste de catégories (.csgb)"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:619
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:617
msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
msgstr "Exporter une liste d'imputations budgétaires (.igsb)"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:629 ../src/navigation.c:2278
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/navigation.c:2282
msgid "Delete selected budgetary line"
msgstr "Supprimer l'imputation sélectionnée"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:639 ../src/imputation_budgetaire.c:1142
-#: ../src/navigation.c:2293
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:637 ../src/imputation_budgetaire.c:1140
+#: ../src/navigation.c:2297
msgid "Edit selected budgetary line"
msgstr "Éditer l'imputation sélectionnée"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:649
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:647
msgid "Change display mode"
msgstr "Changer le mode d'affichage"
#. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:697
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:695
msgid "Budgetary line view"
msgstr "Vue des imputations uniquement"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:701
msgid "Sub-budgetary line view"
msgstr "Vue des imputations et des sous-imputations"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:753
msgid "No sub-budget defined"
msgstr "Aucune sous-imputation définie"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:760
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:758
msgid "No budget defined"
msgstr "Pas d'imputation définie"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:851
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:849
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
@@ -9554,7 +9574,7 @@ msgstr ""
"Vous avez tenté de renommer la sous-imputation sélectionnée en '%s' mais "
"elle existe déjà. Veuillez choisir un autre nom."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:858
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:856
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
@@ -9563,37 +9583,37 @@ msgstr ""
"Vous avez tenté de renommer l'imputation sélectionnée en '%s' mais elle "
"existe déjà. Veuillez choisir un autre nom."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:863
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:861
msgid "Budgetary line already exists"
msgstr "L'imputation existe déjà"
#. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:968 ../src/meta_budgetary.c:249
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:966 ../src/meta_budgetary.c:249
msgid "New sub-budget"
msgstr "Nouvelle sous-imputation"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1122
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1120
msgid "Transfers the identical transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Transférer des opérations identiques dans une autre sous-imputation"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1144
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1142
msgid "Edit selected sub-budgetary line"
msgstr "Éditer la sous-imputation sélectionnée"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1166
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1164
msgid "Manage sub-budgetary line"
msgstr "Gérer les sous-imputations"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1169
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1167
msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Transférer les opérations dans une autre sous-imputation"
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:676
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
msgstr "Erreur sur sigaction, le signal SIGSEGV ne sera pas détourné\n"
-#: ../src/main.c:823 ../src/main.c:863 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:833 ../src/main.c:873 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
msgid "Grisbi"
msgstr "Grisbi"
@@ -9806,7 +9826,7 @@ msgid "No sub-category"
msgstr "Pas de sous-catégorie"
#. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2206
+#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2210
msgid "New category"
msgstr "Nouvelle catégorie"
@@ -9829,7 +9849,7 @@ msgid "No sub-payee"
msgstr "Aucun sous-tiers"
#. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2140 ../src/tiers_onglet.c:336
+#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2144 ../src/tiers_onglet.c:336
msgid "New payee"
msgstr "Nouveau tiers"
@@ -10012,67 +10032,67 @@ msgstr "Vous devez sélectionner au moins un élément de recherche."
msgid "WARNING"
msgstr "ATTENTION"
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1028
msgid "Last statement: "
msgstr "Dernier relevé : "
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1029 ../src/navigation.c:1041
msgid "Reconciled balance: "
msgstr "Solde pointé : "
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1040 ../src/navigation.c:1048
msgid "Last statement: none"
msgstr "Dernier relevé : aucun"
-#: ../src/navigation.c:1065
+#: ../src/navigation.c:1069
msgid "closed"
msgstr "fermé"
-#: ../src/navigation.c:2111
+#: ../src/navigation.c:2115
msgid "New account"
msgstr "Nouveau compte"
-#: ../src/navigation.c:2125
+#: ../src/navigation.c:2129
msgid "Remove this account"
msgstr "Supprimer ce compte"
-#: ../src/navigation.c:2148 ../src/tiers_onglet.c:349
+#: ../src/navigation.c:2152 ../src/tiers_onglet.c:349
msgid "Delete selected payee"
msgstr "Supprimer le tiers sélectionné"
-#: ../src/navigation.c:2163 ../src/tiers_onglet.c:358
+#: ../src/navigation.c:2167 ../src/tiers_onglet.c:358
msgid "Edit selected payee"
msgstr "Éditer le tiers sélectionné"
-#: ../src/navigation.c:2184 ../src/tiers_onglet.c:371
+#: ../src/navigation.c:2188 ../src/tiers_onglet.c:371
msgid "Manage payees"
msgstr "Gérer les tiers"
-#: ../src/navigation.c:2192 ../src/tiers_onglet.c:379
+#: ../src/navigation.c:2196 ../src/tiers_onglet.c:379
msgid "Remove unused payees"
msgstr "Supprimer les tiers inutilisés"
-#: ../src/navigation.c:2247
+#: ../src/navigation.c:2251
msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
msgstr "Importer un fichier de catégories (.csgb)"
-#: ../src/navigation.c:2256
+#: ../src/navigation.c:2260
msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
msgstr "Exporter la liste des catégories (.cgsb)"
-#: ../src/navigation.c:2270
+#: ../src/navigation.c:2274
msgid "New budgetary line"
msgstr "Nouvelle imputation budgétaire"
-#: ../src/navigation.c:2311
+#: ../src/navigation.c:2315
msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Importer un fichier d'imputations budgétaires (.igsb)"
-#: ../src/navigation.c:2320
+#: ../src/navigation.c:2324
msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Exporter la liste des imputations budgétaires (.igsb)"
-#: ../src/navigation.c:2346
+#: ../src/navigation.c:2350
msgid "Remove this report"
msgstr "Supprimer cet état"
@@ -10334,14 +10354,12 @@ msgstr ""
" --help Affiche les options de l'aide et quitte\n"
" -v, --version Affiche la version du logiciel et quitte\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:178
+#: ../src/parse_cmdline.c:174
#, c-format
-msgid "Grisbi version %s, %s\n"
-msgstr ""
-"Grisbi version %s, %s\n"
-"\n"
+msgid "Grisbi version %s"
+msgstr "Grisbi version %s"
-#: ../src/parse_cmdline.c:227
+#: ../src/parse_cmdline.c:225
#, c-format
msgid ""
"Missing parameter for option %s\n"
@@ -10350,7 +10368,7 @@ msgstr ""
"Paramètre manquant pour l'option %s\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:230
+#: ../src/parse_cmdline.c:228
#, c-format
msgid ""
"Syntax error (%s)\n"
@@ -10359,35 +10377,35 @@ msgstr ""
"Erreur de syntaxe (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:233
+#: ../src/parse_cmdline.c:231
#, c-format
msgid ""
"Unknown option (%s)\n"
"\n"
msgstr "Option inconnue: %s\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:236
+#: ../src/parse_cmdline.c:234
#, c-format
msgid ""
"Too many parameters (%s)\n"
"\n"
msgstr "Trop de paramètres (%s)\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:239
+#: ../src/parse_cmdline.c:237
#, c-format
msgid ""
"Tab is is out of range (%s)\n"
"\n"
msgstr "L'onglet est hors de portée (%s)\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:242
+#: ../src/parse_cmdline.c:240
#, c-format
msgid ""
"Something strange happend (%s)\n"
"\n"
msgstr "Quelque chose d'étrange est apparu (%s)\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:245
+#: ../src/parse_cmdline.c:243
#, c-format
msgid ""
"Syntax error!\n"
@@ -10396,26 +10414,22 @@ msgstr ""
"Erreur de syntaxe\n"
"\n"
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:167
-msgid "Gnucash"
-msgstr "Fichier Gnucash"
-
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:168
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:133
msgid "Invalid Gnucash account, please check gnucash file is not compressed."
msgstr "Fichier GnuCash invalide, vérifiez que ce fichier n'est pas compressé."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:608
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:573
#, c-format
msgid "Either file \"%s\" does not exist or it is not a regular file."
msgstr ""
"Soit le fichier « %s » n'existe pas, soit ce n'est pas un fichier normal."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:610
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:575
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'."
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier « %s »."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:621
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:586
msgid ""
"Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but "
"file can't be created.\n"
@@ -10425,78 +10439,78 @@ msgstr ""
"Gnucash mais ce fichier ne peut pas être créé.\n"
"Veuillez vérifier que vous avez la permission de le faire."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:624
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:589
#, c-format
msgid "Error opening temporary file '%s'."
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier temporaire « %s »."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:143
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:147
msgid "Invalid OFX file"
msgstr "Fichier OFX invalide."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:202
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:206
msgid "OFX processing returned following message:\n"
msgstr "Le traitement a retourné le message suivant :\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:208
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:212
msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
msgstr "Le traitement a retourné un message d'avertissement invalide."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:214
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:218
msgid "OFX processing returned following error message:\n"
msgstr "Le traitement a retourné le message d'erreur suivant :\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:224
msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
msgstr "Le traitement a retourné un message d'erreur invalide."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:340
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:344
msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n"
msgstr ""
"Tentative d'enregistrement d'une opération dans un compte inexistant...\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
msgid "Interest"
msgstr "Intérêt"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
msgid "Dividend"
msgstr "Dividende"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
msgid "Service charge"
msgstr "Frais de service"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
msgid "Fee"
msgstr "Frais"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
msgid "Cash dispenser"
msgstr "Distributeur de billets"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
msgid "Point of sale"
msgstr "Point de vente"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
msgid "Electronic payment"
msgstr "Prélèvement"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
msgid "Cash"
msgstr "Espèces"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
msgid "Merchant initiated debit"
msgstr "Prélèvement"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:458
msgid "Repeating payment/standing order"
msgstr "Paiement répété"
#. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:281
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:262
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
"\n"
@@ -10504,33 +10518,19 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Mot de passe incorrect !</span>\n"
"\n"
-#. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:292
-msgid ""
-"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
-"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
-msgstr ""
-"Cette version compilée de Grisbi ne gère pas le chiffrement.\n"
-"Veuillez recompiler Grisbi avec le chiffrement OpenSSL activé."
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:294
-#, c-format
-msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier chiffré '%s'"
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:319
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:291
msgid "Grisbi password"
msgstr "Mot de passe Grisbi"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
msgid "Crypt file"
msgstr "Chiffrer le fichier"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
msgid "Decrypt file"
msgstr "Déchiffrer le fichier"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:351
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to encrypt file\n"
@@ -10539,7 +10539,7 @@ msgstr ""
"%sEntrer le mot de passe pour chiffrer le fichier\n"
"« <tt>%s</tt> »"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to decrypt file\n"
@@ -10548,27 +10548,27 @@ msgstr ""
"%sEntrer le mot de passe pour déchiffrer le fichier\n"
"« <tt>%s</tt> »"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:365
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:337
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375 ../src/plugins/openssl/openssl.c:468
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:347 ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
msgid "View password"
msgstr "Afficher le mot de passe"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:383
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:355
msgid "Don't ask password again for this session."
msgstr "Ne pas redemander le mot de passe pour cette session."
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:407
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:379
msgid "The password must contain at least 7 characters"
msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 7 caractères"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:408
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:380
msgid "Password too short"
msgstr "Mot de passe trop court"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:470
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
msgid "Hide password"
msgstr "Cacher le mot de passe"
@@ -10580,18 +10580,18 @@ msgstr "S'il vous plaît sélectionnez un état avant d'essayer de l'imprimer."
msgid "No report selected"
msgstr "Aucun état sélectionné"
-#: ../src/print_report.c:420
+#: ../src/print_report.c:423
msgid "Lines font"
msgstr "Police des lignes"
-#: ../src/print_report.c:429 ../src/print_report.c:449
+#: ../src/print_report.c:432 ../src/print_report.c:452
#: ../src/print_transactions_list.c:283 ../src/print_transactions_list.c:306
#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048
#: ../src/utils_font.c:125
msgid "Choosing font"
msgstr "Choisissez une police"
-#: ../src/print_report.c:440
+#: ../src/print_report.c:443
msgid "Title's font"
msgstr "Police des titres"
@@ -11177,7 +11177,7 @@ msgstr ""
"devel at lists.sourceforge.net pour que nous puissions les inclure dans la "
"prochaine version et en faire profiter tous les utilisateurs de Grisbi."
-#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:179
+#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:178
msgid "Did you know that..."
msgstr "Saviez-vous que..."
@@ -11214,7 +11214,7 @@ msgstr ""
"Demande de tri sur la colonne %d qui a un indice supérieur aux colonnes "
"visibles (%d)"
-#: ../src/utils_buttons.c:288 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:290 ../src/utils_buttons.c:292
msgid "Unselect"
msgstr "Désélectionner"
@@ -11231,7 +11231,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Veuillez modifier votre configuration pour un exécutable valide."
-#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233
+#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233 ../src/utils.c:272
msgid "Cannot execute web browser"
msgstr "Impossible de lancer le navigateur Web"
@@ -11247,7 +11247,18 @@ msgstr ""
"La commande était : %s.\n"
"Veuillez modifier votre configuration pour un exécutable valide."
-#: ../src/utils.c:468
+#: ../src/utils.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
+"The error was: %s."
+msgstr ""
+"Grisbi n'a pas pu lancer le logiciel de messagerie pour écrire à <tt>%s</"
+"tt>.\n"
+"L'erreur était : %s.\n"
+"Veuillez modifier votre configuration pour un exécutable valide."
+
+#: ../src/utils.c:499
#, c-format
msgid ""
"Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11258,7 +11269,7 @@ msgstr ""
"L'erreur était : %s.\n"
"Veuillez modifier votre configuration pour un exécutable valide."
-#: ../src/utils.c:472
+#: ../src/utils.c:503
msgid "Cannot execute mailer"
msgstr "Impossible de lancer le logiciel de messagerie"
@@ -11272,10 +11283,6 @@ msgid "Memory allocation error"
msgstr "Erreur d'allocation mémoire"
#: ../src/utils_files.c:281
-msgid "Convert to utf8 failed."
-msgstr "La conversion en UTF8 a échoué."
-
-#: ../src/utils_files.c:282
msgid ""
"If the result is not correct, try again by selecting the correct character "
"set in the window for selecting files."
@@ -11283,6 +11290,10 @@ msgstr ""
"Si le résultat n'est pas correct, essayez de nouveau en sélectionnant le jeu "
"de caractères dans la fenêtre de sélection des fichiers."
+#: ../src/utils_files.c:283
+msgid "Convert to utf8 failed."
+msgstr "La conversion en UTF8 a échoué."
+
#: ../src/utils_files.c:521
msgid "Select a charmap"
msgstr "Sélectionnez un jeu de caractères"
@@ -11323,490 +11334,508 @@ msgstr "La conversion à échoué, essayez un autre jeu de caractères"
msgid "No font defined"
msgstr "Aucune police définie"
-#. Local Variables:
-#. c-basic-offset: 4
-#. End:
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:1
-msgid "Diagram"
-msgstr "Diagramme"
-
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:3
-msgid "<b>Options for the axis</b>"
-msgstr "<b>Options des axes du graphique</b>"
+msgid "<b>Additional line</b>"
+msgstr "<b>Ligne supplémentaire</b>"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:4
-msgid "<b>Options for the X axis</b>"
-msgstr "<b>Options de l'axe X</b>"
+msgid "<b>Grid</b>"
+msgstr "<b>Grille</b>"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:5
msgid "<b>Major ticks</b>"
msgstr "<b>Graduation principale</b>"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:6
-msgid "Outside"
-msgstr "À l'extérieur"
+msgid "<b>Options for the X axis</b>"
+msgstr "<b>Options de l'axe X</b>"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:7
-msgid "Inside"
-msgstr "À l'intérieur"
+msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
+msgstr "<b>Options de l'axe Y</b>"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:8
-msgid "Show Labels"
-msgstr "Afficher les étiquettes"
+msgid "<b>Options for the axis</b>"
+msgstr "<b>Options des axes du graphique</b>"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:9
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr " <b>Position</b> "
+msgid "<b>Options for the columns</b>"
+msgstr "<b>Option des barres du graphique</b>"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:10
-msgid "Low"
-msgstr "En bas"
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr " <b>Position</b> "
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:11
-msgid "High"
-msgstr "En haut"
+msgid "Crosses the Y axis at 0"
+msgstr "Croise l'axe des Y à 0"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:12
-msgid "Intersection point of X Y axes"
-msgstr "Point d'intersection des axes X Y"
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagramme"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:13
-msgid "<b>Additional line</b>"
-msgstr "<b>Ligne supplémentaire</b>"
+msgid "Display the grids above the plot"
+msgstr "Afficher la grille sur les barres"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:14
-msgid "Crosses the Y axis at 0"
-msgstr "Croise l'axe des Y à 0"
+msgid "Gap:"
+msgstr "Espacement :"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:15
-msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
-msgstr "<b>Options de l'axe Y</b>"
+msgid "High"
+msgstr "En haut"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:16
-msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr "<b>Grille</b>"
+msgid "Inside"
+msgstr "À l'intérieur"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:17
-msgid "Major grid"
-msgstr "Grille principale"
+msgid "Intersection point of X Y axes"
+msgstr "Point d'intersection des axes X Y"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:18
-msgid "Minor grid"
-msgstr "Grille secondaire"
+msgid "Low"
+msgstr "En bas"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:19
-msgid "<b>Options for the columns</b>"
-msgstr "<b>Option des barres du graphique</b>"
+msgid "Major grid"
+msgstr "Grille principale"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:20
-msgid "Gap:"
-msgstr "Espacement :"
+msgid "Minor grid"
+msgstr "Grille secondaire"
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
-msgid "Display the grids above the plot"
-msgstr "Afficher la grille sur les barres"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:21
+msgid "Outside"
+msgstr "À l'extérieur"
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
msgid "Select the chart type"
msgstr "Sélectionnez le type de graphique"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
-msgid "General totals currency: "
-msgstr "Devise utilisée pour les totaux généraux : "
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:2
-msgid "Payees currency: "
-msgstr "Devise utilisée pour les tiers : "
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
+msgid "Show Labels"
+msgstr "Afficher les étiquettes"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:3
-msgid "Categories currency: "
-msgstr "Devise utilisée pour les catégories : "
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
+msgid ""
+"<Ctrl> + left click of mouse\n"
+"to add at the selection"
+msgstr ""
+"<Ctrl> + clic gauche de la souris\n"
+"pour ajouter à la sélection"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
-msgid "Budgetary lines currency: "
-msgstr "Devise utilisée pour les imputations budgétaires : "
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:3
+msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
+msgstr "<Ctrl> + clic gauche de la souris pour ajouter à la sélection"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:5
-msgid "Amount comparison currency: "
-msgstr "Devise utilisée pour les comparaisons de montant : "
+msgid "All financial years"
+msgstr "Tous les exercices"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:6
-msgid "Report name: "
-msgstr "Nom de l'état : "
+msgid "All transactions"
+msgstr "Toutes les opérations"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:7
-msgid "Selection of transactions by:"
-msgstr "Sélectionner les opérations par :"
+msgid "Amount comparison currency: "
+msgstr "Devise utilisée pour les comparaisons de montant : "
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
-msgid "Ignore the archived transactions"
-msgstr "Ignorer les opérations archivées"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+msgid "Beginning of week: "
+msgstr "Début de la semaine : "
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
-msgid "Display the number of transactions with the totals"
-msgstr "Afficher le nombre d'opérations avec les totaux"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
+msgid "Budgetary lines currency: "
+msgstr "Devise utilisée pour les imputations budgétaires : "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:12
-msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
-msgstr "Considérer les tiers de ce rapport comme un tiers multiple."
+msgid "Categories currency: "
+msgstr "Devise utilisée pour les catégories : "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:13
-msgid ""
-"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
-"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
-msgstr ""
-"Astuce : si vous créez une opération avec un état comme tiers,\n"
-"Grisbi créera une opération pour chaque tiers de l'état"
+msgid "Clickable transactions"
+msgstr "Opérations cliquables"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:14
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Tout regrouper"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:15
-msgid "Display transactions"
-msgstr "Afficher les opérations"
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonnes"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:16
-msgid "Include following information"
-msgstr "Inclure les renseignements suivants"
+msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
+msgstr "Considérer les tiers de ce rapport comme un tiers multiple."
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+msgid "Current financial year"
+msgstr "Exercice courant"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+msgid "Detail budgetary lines"
+msgstr "Détailler les imputations budgétaires utilisées"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+msgid "Detail categories"
+msgstr "Détailler les catégories utilisées"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+msgid "Detail financial years"
+msgstr "Détailler les exercices utilisés"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+msgid "Detail payees"
+msgstr "Détailler les tiers"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+msgid "Display a sub-total for each account"
+msgstr "Afficher un sous-total lors d'un changement de compte"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
-msgid "notes"
-msgstr "remarques"
+msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
+msgstr "Afficher un sous-total lors du changement d'imputation"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonnes"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+msgid "Display a sub-total for each category"
+msgstr "Afficher un sous-total lors du changement de catégorie"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+msgid "Display a sub-total for each payee"
+msgstr "Afficher un sous-total lors du changement de tiers"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
+msgstr "Afficher un sous-total lors du changement de sous-imputation"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+msgid "Display a sub-total for each sub-category"
+msgstr "Afficher un sous-total lors du changement de sous-catégorie"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+msgid "Display account name"
+msgstr "Afficher le nom du compte"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
msgid "Display column titles"
msgstr "Afficher les titres des colonnes"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+msgid "Display payee's name"
+msgstr "Afficher le nom du tiers"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+msgid "Display sub-budget lines"
+msgstr "Afficher les sous-imputations"
+
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:34
-msgid "every section"
-msgstr "à chaque changement de section"
+msgid "Display sub-categories"
+msgstr "Afficher les sous-catégories"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:35
-msgid "at the top of the report"
-msgstr "en haut de l'état"
+msgid "Display the (sub)category's name"
+msgstr "Afficher le nom de la (sous-)catégorie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:36
-msgid "Sort transactions by"
-msgstr "Classement des opérations par"
+msgid "Display the (sub-)budget line name"
+msgstr "Afficher le nom de la (sous-)imputation"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:37
-msgid "Clickable transactions"
-msgstr "Opérations cliquables"
+msgid "Display the number of transactions with the totals"
+msgstr "Afficher le nombre d'opérations avec les totaux"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:38
-msgid "Make transactions clickable"
-msgstr "Rendre les opérations interactives"
+msgid "Display transactions"
+msgstr "Afficher les opérations"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
+msgstr "Afficher « Pas de sous-imputation » si absente"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:40
-msgid "Display account name"
-msgstr "Afficher le nom du compte"
+msgid "Display «No sub-category» if none"
+msgstr "Afficher « Pas de sous-catégorie » si absente"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:41
-msgid "Display a sub-total for each account"
-msgstr "Afficher un sous-total lors d'un changement de compte"
+msgid "Do not detail split of transactions"
+msgstr "Ne pas détailler les opérations ventilées"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+msgid "Do not include transfers"
+msgstr "Ne pas inclure les virements"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:43
-msgid "Display payee's name"
-msgstr "Afficher le nom du tiers"
+msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
+msgstr "Exclure les opérations qui ne sont pas des virements"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:44
-msgid "Display a sub-total for each payee"
-msgstr "Afficher un sous-total lors du changement de tiers"
+msgid "Exclude the transactions with a null amount"
+msgstr "Exclure les opérations dont le montant est nul"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
-msgid "Display the (sub)category's name"
-msgstr "Afficher le nom de la (sous-)catégorie"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+msgid "Expand all"
+msgstr "Tout développer"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:47
-msgid "Display a sub-total for each category"
-msgstr "Afficher un sous-total lors du changement de catégorie"
+msgid "First item"
+msgstr "Premier item"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:48
-msgid "Display sub-categories"
-msgstr "Afficher les sous-catégories"
+msgid "Following"
+msgstr "Suivant"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:49
-msgid "Display a sub-total for each sub-category"
-msgstr "Afficher un sous-total lors du changement de sous-catégorie"
+msgid "Former financial year"
+msgstr "Exercice précédent"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:50
-msgid "Display «No sub-category» if none"
-msgstr "Afficher « Pas de sous-catégorie » si absente"
+msgid "General totals currency: "
+msgstr "Devise utilisée pour les totaux généraux : "
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+msgid "Group level organisation"
+msgstr "Organisation des niveaux de regroupement"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:52
-msgid "Display the (sub-)budget line name"
-msgstr "Afficher le nom de la (sous-)imputation"
+msgid "Group transactions"
+msgstr "Regroupement des opérations"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:53
-msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
-msgstr "Afficher un sous-total lors du changement d'imputation"
+msgid "Group transactions by account"
+msgstr "Regrouper les opérations par compte"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:54
-msgid "Display sub-budget lines"
-msgstr "Afficher les sous-imputations"
+msgid "Group transactions by budgetary line"
+msgstr "Regrouper les opérations par imputation budgétaire"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:55
-msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
-msgstr "Afficher un sous-total lors du changement de sous-imputation"
+msgid "Group transactions by category"
+msgstr "Regrouper les opérations par catégorie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:56
-msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
-msgstr "Afficher « Pas de sous-imputation » si absente"
+msgid "Group transactions by payee"
+msgstr "Regrouper les opérations par tiers"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:57
-msgid "Detail categories"
-msgstr "Détailler les catégories utilisées"
+msgid ""
+"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
+"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+msgstr ""
+"Astuce : si vous créez une opération avec un état comme tiers,\n"
+"Grisbi créera une opération pour chaque tiers de l'état"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:58
-msgid "Select categories to include: "
-msgstr "Sélectionner les catégories à inclure dans l'état : "
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+msgid "Ignore the archived transactions"
+msgstr "Ignorer les opérations archivées"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:60
-msgid "Income categories"
-msgstr "Catégories de revenus"
+msgid "Include following information"
+msgstr "Inclure les renseignements suivants"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:61
-msgid "Outgoing categories"
-msgstr "Catégories de dépenses"
+msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
+msgstr ""
+"Inclure les virements de ou vers les comptes ne figurant pas dans l'état"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:62
-msgid "Expand all"
-msgstr "Tout développer"
+msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
+msgstr "Inclure les virements de ou vers les comptes d'actif et de passif"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:63
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Tout regrouper"
+msgid "Include transfers from or to these accounts"
+msgstr "Inclure les virements de ou vers les comptes"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:64
-msgid "Select transactions only for given accounts"
-msgstr "Sélectionner les opérations uniquement sur certains comptes"
+msgid "Income budget lines"
+msgstr "I.B. de revenus"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:65
-msgid "Select the accounts included in the report: "
-msgstr "Sélectionner les comptes à inclure dans l'état : "
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
-msgid "Select bank accounts"
-msgstr "Sélectionner les comptes bancaires"
+msgid "Income categories"
+msgstr "Catégories de revenus"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:67
-msgid "Select cash accounts"
-msgstr "Sélectionner les comptes de caisse"
+msgid "Last item"
+msgstr "Dernier item"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:68
-msgid "Select liabilities accounts"
-msgstr "Sélectionner les comptes de passif"
+msgid "Make transactions clickable"
+msgstr "Rendre les opérations interactives"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:69
-msgid "Select assets accounts"
-msgstr "Sélectionner les comptes d'actif"
+msgid "Marked transactions"
+msgstr "Opérations marquées"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:70
-msgid "Selecting Transactions"
-msgstr "Opérations sélectionnées"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Panneau de navigation"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:71
-msgid "All transactions"
-msgstr "Toutes les opérations"
+msgid "Outgoing budget lines"
+msgstr "I.B. de dépenses"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:72
-msgid "Unreconciled transactions"
-msgstr "Opérations non rapprochées"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
-msgid "Marked transactions"
-msgstr "Opérations marquées"
+msgid "Outgoing categories"
+msgstr "Catégories de dépenses"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
-msgid "Pointing transactions"
-msgstr "Opérations pointées"
+msgid "Payees currency: "
+msgstr "Devise utilisée pour les tiers : "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
-msgid "Tele-transmitted transactions"
-msgstr "Opérations télétransmises"
+msgid "Pointing transactions"
+msgstr "Opérations pointées"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
-msgid "Reconciled transactions"
-msgstr "Opérations rapprochées"
+msgid "Prévious"
+msgstr "Précédent"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
-msgid "Split of transactions detail"
-msgstr "Détail des opérations ventilées"
+msgid "Reconciled transactions"
+msgstr "Opérations rapprochées"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:78
-msgid "Do not detail split of transactions"
-msgstr "Ne pas détailler les opérations ventilées"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
-msgid "Detail budgetary lines"
-msgstr "Détailler les imputations budgétaires utilisées"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
-msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
-msgstr "Sélectionner les imputations budgétaires à inclure dans l'état : "
+msgid "Report name: "
+msgstr "Nom de l'état : "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:81
-msgid "Income budget lines"
-msgstr "I.B. de revenus"
+msgid "Select assets accounts"
+msgstr "Sélectionner les comptes d'actif"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:82
-msgid "Outgoing budget lines"
-msgstr "I.B. de dépenses"
+msgid "Select bank accounts"
+msgstr "Sélectionner les comptes bancaires"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:83
-msgid "Select methods of payment to include: "
-msgstr "Sélectionner les modes de règlement à inclure dans l'état : "
+msgid "Select cash accounts"
+msgstr "Sélectionner les comptes de caisse"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:84
-msgid "Select the transactions by amount"
-msgstr "Sélectionner les opérations d'après les montants"
+msgid "Select categories to include: "
+msgstr "Sélectionner les catégories à inclure dans l'état : "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:85
-msgid "Exclude the transactions with a null amount"
-msgstr "Exclure les opérations dont le montant est nul"
+msgid "Select liabilities accounts"
+msgstr "Sélectionner les comptes de passif"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:86
-msgid "Use dates ranges"
-msgstr "Utiliser des plages de dates"
+msgid "Select methods of payment to include: "
+msgstr "Sélectionner les modes de règlement à inclure dans l'état : "
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+msgid "Select payees to include in this report: "
+msgstr "Sélectionner les tiers à inclure dans l'état : "
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+msgid "Select the accounts included in the report: "
+msgstr "Sélectionner les comptes à inclure dans l'état : "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:89
-msgid "Use financial years"
-msgstr "Utiliser les exercices"
+msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
+msgstr "Sélectionner les imputations budgétaires à inclure dans l'état : "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:90
-msgid "All financial years"
-msgstr "Tous les exercices"
+msgid "Select the transactions by amount"
+msgstr "Sélectionner les opérations d'après les montants"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:91
-msgid "Current financial year"
-msgstr "Exercice courant"
+msgid "Select transactions according to content"
+msgstr "Sélectionner les opérations d'après leur contenu"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:92
-msgid "Former financial year"
-msgstr "Exercice précédent"
+msgid "Select transactions only for given accounts"
+msgstr "Sélectionner les opérations uniquement sur certains comptes"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:93
-msgid "Detail financial years"
-msgstr "Détailler les exercices utilisés"
+msgid "Selecting Transactions"
+msgstr "Opérations sélectionnées"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:94
-msgid "Select transactions according to content"
-msgstr "Sélectionner les opérations d'après leur contenu"
+msgid "Selection of transactions by:"
+msgstr "Sélectionner les opérations par :"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:95
-msgid "Detail payees"
-msgstr "Détailler les tiers"
+msgid "Separation by period"
+msgstr "Séparation par période"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:96
-msgid "Select payees to include in this report: "
-msgstr "Sélectionner les tiers à inclure dans l'état : "
+msgid "Separation by time period: "
+msgstr "Période de temps : "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:97
-msgid "Navigation"
-msgstr "Panneau de navigation"
+msgid "Sort transactions by"
+msgstr "Classement des opérations par"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:98
-msgid "First item"
-msgstr "Premier item"
+msgid "Split by financial year"
+msgstr "Séparer les résultats par exercice"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:99
-msgid "Prévious"
-msgstr "Précédent"
+msgid "Split by period"
+msgstr "Séparer les résultats par période"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:100
-msgid "Following"
-msgstr "Suivant"
+msgid "Split incomes and outgoings"
+msgstr "Séparer les revenus et les dépenses"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:101
-msgid "Last item"
-msgstr "Dernier item"
+msgid "Split of transactions detail"
+msgstr "Détail des opérations ventilées"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:102
-msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
-msgstr "<Ctrl> + clic gauche de la souris pour ajouter à la sélection"
+msgid "Tele-transmitted transactions"
+msgstr "Opérations télétransmises"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+msgid "Unreconciled transactions"
+msgstr "Opérations non rapprochées"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
-msgid ""
-"<Ctrl> + left click of mouse\n"
-"to add at the selection"
-msgstr ""
-"<Ctrl> + clic gauche de la souris\n"
-"pour ajouter à la sélection"
+msgid "Use dates ranges"
+msgstr "Utiliser des plages de dates"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
-msgid "Do not include transfers"
-msgstr "Ne pas inclure les virements"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:105
+msgid "Use financial years"
+msgstr "Utiliser les exercices"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
-msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
-msgstr "Inclure les virements de ou vers les comptes d'actif et de passif"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
-msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
-msgstr ""
-"Inclure les virements de ou vers les comptes ne figurant pas dans l'état"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
-msgid "Include transfers from or to these accounts"
-msgstr "Inclure les virements de ou vers les comptes"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
-msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
-msgstr "Exclure les opérations qui ne sont pas des virements"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
-msgid "Group transactions"
-msgstr "Regroupement des opérations"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
-msgid "Group transactions by account"
-msgstr "Regrouper les opérations par compte"
+msgid "at the top of the report"
+msgstr "en haut de l'état"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:113
-msgid "Group transactions by payee"
-msgstr "Regrouper les opérations par tiers"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
-msgid "Group transactions by category"
-msgstr "Regrouper les opérations par catégorie"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
-msgid "Group transactions by budgetary line"
-msgstr "Regrouper les opérations par imputation budgétaire"
+msgid "every section"
+msgstr "à chaque changement de section"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:116
-msgid "Group level organisation"
-msgstr "Organisation des niveaux de regroupement"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
-msgid "Split incomes and outgoings"
-msgstr "Séparer les revenus et les dépenses"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
-msgid "Split by financial year"
-msgstr "Séparer les résultats par exercice"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
-msgid "Split by period"
-msgstr "Séparer les résultats par période"
+msgid "notes"
+msgstr "remarques"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
-msgid "Separation by period"
-msgstr "Séparation par période"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
-msgid "Separation by time period: "
-msgstr "Période de temps : "
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
-msgid "Beginning of week: "
-msgstr "Début de la semaine : "
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
msgid "title"
msgstr "titre"
#: ../share/grisbi.desktop.in.h:2
msgid "Personnal finances manager"
msgstr "Gestionnaire de finances personnelles"
+
+#~ msgid "Effective date: "
+#~ msgstr "Date d'effet : "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
+#~ "installed) and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Grisbi a été incapable de charger le greffon nécessaire pour traiter ce "
+#~ "fichier.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vérifiez qu'il soit bien installé (par ex. vérifiez que le paquet 'open-"
+#~ "ssl' est installé) et essayez à nouveau."
+
+#~ msgid "Encryption plugin not found."
+#~ msgstr "Greffon de chiffrement non trouvé"
+
+#~ msgid "with plugins"
+#~ msgstr "avec les greffons"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 415d082..f4bc2bb 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -283,7 +283,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-20 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 16:08+0200\n"
"Last-Translator: dotan\n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
@@ -332,267 +332,267 @@ msgstr "חשבונות תחת מאזן רצוי"
msgid "Enter a scheduled transaction"
msgstr "נא להכניס העברה מתוזמנת מראש"
-#: ../src/accueil.c:829
+#: ../src/accueil.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s at %s"
msgstr "מאזני החשבון ב %s"
-#: ../src/accueil.c:833
+#: ../src/accueil.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s"
msgstr "מאזני החשבון ב %s"
-#: ../src/accueil.c:869
+#: ../src/accueil.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s at %s"
msgstr "מאזני חשבונות של התחייבויות ב %s"
-#: ../src/accueil.c:873
+#: ../src/accueil.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s"
msgstr "מאזני חשבונות של התחייבויות ב %s"
-#: ../src/accueil.c:909
+#: ../src/accueil.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s at %s"
msgstr "מאזני חשבונות של נכסים ב %s"
-#: ../src/accueil.c:913
+#: ../src/accueil.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s"
msgstr "מאזני חשבונות של נכסים ב %s"
-#: ../src/accueil.c:941 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:938 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
#, fuzzy
msgid "Additional balance"
msgstr "יתרת פתיחה"
-#: ../src/accueil.c:943
+#: ../src/accueil.c:940
#, fuzzy
msgid "Additional balances"
msgstr "יתרת פתיחה"
-#: ../src/accueil.c:946 ../src/bet_finance_ui.c:1639
+#: ../src/accueil.c:943 ../src/bet_finance_ui.c:1639
msgid " at "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1042 ../src/accueil.c:1286
+#: ../src/accueil.c:1039 ../src/accueil.c:1283
msgid "Reconciled balance"
msgstr "מאזן מתואם"
-#: ../src/accueil.c:1046 ../src/accueil.c:1290
+#: ../src/accueil.c:1043 ../src/accueil.c:1287
msgid "Current balance"
msgstr "מאזן נוכחי"
-#: ../src/accueil.c:1277
+#: ../src/accueil.c:1274
#, fuzzy
msgid "Partial balance: "
msgstr "יתרת פתיחה:"
-#: ../src/accueil.c:1279
+#: ../src/accueil.c:1276
#, fuzzy
msgid "Partial balances: "
msgstr "יתרת פתיחה:"
-#: ../src/accueil.c:1361
+#: ../src/accueil.c:1358
#, fuzzy
msgid "Global balance: "
msgstr "מאזנים כלליים:"
-#: ../src/accueil.c:1365
+#: ../src/accueil.c:1362
#, fuzzy
msgid "Global balances: "
msgstr "מאזנים כלליים:"
-#: ../src/accueil.c:1424
+#: ../src/accueil.c:1421
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1602 ../src/accueil.c:1726 ../src/accueil.c:2191
+#: ../src/accueil.c:1599 ../src/accueil.c:1723 ../src/accueil.c:2186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr "%4.2f %s זכות ב %s"
-#: ../src/accueil.c:1612 ../src/accueil.c:1736 ../src/accueil.c:2205
+#: ../src/accueil.c:1609 ../src/accueil.c:1733 ../src/accueil.c:2190
#, fuzzy, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr "%4.2f %s חובה ב %s"
-#: ../src/accueil.c:1964
+#: ../src/accueil.c:1961
#, fuzzy, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr "מאזן חשבון %s הוא מתחת למינימום הרצוי והמותר!"
-#: ../src/accueil.c:1968
+#: ../src/accueil.c:1965
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal:\n"
"\n"
msgstr "מאזן חשבון %s הוא מתחת למינימום הרצוי והמותר!"
-#: ../src/accueil.c:1997
+#: ../src/accueil.c:1994
#, fuzzy, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr "מאזן חשבון %s הוא מתחת למינימום המותר!"
-#: ../src/accueil.c:2007
+#: ../src/accueil.c:2004
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal:\n"
"\n"
msgstr "מאזן חשבון %s הוא מתחת למינימום הרצוי והמותר!"
-#: ../src/accueil.c:2039
+#: ../src/accueil.c:2036
#, fuzzy, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr "מאזן חשבון %s הוא מתחת למינימום הרצוי!"
-#: ../src/accueil.c:2049
+#: ../src/accueil.c:2046
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal:\n"
"\n"
msgstr "מאזן חשבון %s הוא מתחת למינימום הרצוי!"
-#: ../src/affichage.c:119 ../src/parametres.c:665
+#: ../src/affichage.c:118 ../src/parametres.c:665
msgid "Fonts & logo"
msgstr "גופנים ולוגו"
#. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:122
+#: ../src/affichage.c:121
msgid "Grisbi logo"
msgstr "לוגו של גריספי"
-#: ../src/affichage.c:127
+#: ../src/affichage.c:126
#, fuzzy
msgid "Display a logo"
msgstr "מצבי תצוגת הטבלאות"
-#: ../src/affichage.c:175
+#: ../src/affichage.c:174
#, fuzzy
msgid "Click on preview to change logo"
msgstr "לחיצה על התצוגה המוקדמת תביא לשינוי הלוגו של עמוד הבית"
#. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:179 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
+#: ../src/affichage.c:178 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:412
#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
msgid "Fonts"
msgstr "גופנים"
-#: ../src/affichage.c:185
+#: ../src/affichage.c:184
#, fuzzy
msgid "Use a custom font for the transactions: "
msgstr "להשתמש בגופן מותאם אישית לצורך העיסקאות"
#. change colors
-#: ../src/affichage.c:210
+#: ../src/affichage.c:209
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "האיים הקומוריים"
-#: ../src/affichage.c:224
+#: ../src/affichage.c:223
#, fuzzy
msgid "Choosing color"
msgstr "בדיקה"
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:238
#, fuzzy
msgid "Back to default"
msgstr "חזרה אל הגדרות ברירת המחדל"
-#: ../src/affichage.c:363 ../src/parametres.c:683
+#: ../src/affichage.c:362 ../src/parametres.c:683
msgid "Addresses & titles"
msgstr "כתובות וכותרות"
#. Account file title
-#: ../src/affichage.c:367 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
+#: ../src/affichage.c:366 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
msgid "Titles"
msgstr "כותרות"
-#: ../src/affichage.c:377
+#: ../src/affichage.c:376
#, fuzzy
msgid "Accounting entity"
msgstr "פרטי חשבון"
-#: ../src/affichage.c:389
+#: ../src/affichage.c:388
#, fuzzy
msgid "Account owner name"
msgstr "שם חשבון"
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:400
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "שם המיקום"
#. label account name
-#: ../src/affichage.c:415 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:414 ../src/gsb_assistant_file.c:285
#, fuzzy
msgid "Name of accounting entity: "
msgstr "חשבון בנק:"
-#: ../src/affichage.c:428
+#: ../src/affichage.c:427
msgid "Addresses"
msgstr "כתובות"
#. Common address
-#: ../src/affichage.c:431
+#: ../src/affichage.c:430
#, fuzzy
msgid "Common address: "
msgstr "כתובת רגילה:"
#. Secondary address
#. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:449
#, fuzzy
msgid "Secondary address: "
msgstr "כתובת משנית:"
-#: ../src/affichage.c:564
+#: ../src/affichage.c:563
msgid "Select a new logo"
msgstr "בחירת לוגו חדש"
#. Headings bar
-#: ../src/affichage.c:710
+#: ../src/affichage.c:709
#, fuzzy
msgid "Headings bar"
msgstr "להציג את המידע על אודות"
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:712
#, fuzzy
msgid "Display headings bar"
msgstr "להציג את המידע על אודות"
#. Navigation pane
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:719
msgid "Navigation pane"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:722
msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
msgstr ""
#. Toolbar
-#: ../src/affichage.c:730
+#: ../src/affichage.c:729
msgid "Toolbars"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:733
+#: ../src/affichage.c:732
#, fuzzy
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr "הצגת עיסקאות"
-#: ../src/affichage.c:735
+#: ../src/affichage.c:734
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "טקסטים"
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:745
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "הכנסות"
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:756
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "חודשים"
@@ -871,20 +871,20 @@ msgid "By default"
msgstr "חזרה אל הגדרות ברירת המחדל"
#: ../src/bet_config.c:591 ../src/bet_config.c:610 ../src/bet_config.c:628
-#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2106
-#: ../src/bet_hist.c:2112 ../src/categories_onglet.c:365
+#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2108
+#: ../src/bet_hist.c:2114 ../src/categories_onglet.c:365
#: ../src/etats_prefs.c:675 ../src/etats_prefs.c:2016
-#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1958
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1962
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
msgid "Categories"
msgstr "קטגוריות"
#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
-#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2110
+#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2112
#: ../src/etats_prefs.c:680 ../src/etats_prefs.c:2068 ../src/export_csv.c:823
#: ../src/fenetre_principale.c:302 ../src/import_csv.c:88
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:368 ../src/navigation.c:1962
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
msgid "Budgetary lines"
msgstr "קווי תקציב"
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "בחירת שנת הכספים"
#. name of the div sous-div column
#: ../src/bet_config.c:930 ../src/bet_hist.c:566 ../src/bet_hist.c:1646
#: ../src/categories_onglet.c:178 ../src/etats_affiche.c:2436
-#: ../src/etats_config.c:2908 ../src/export_csv.c:814
+#: ../src/etats_config.c:2911 ../src/export_csv.c:814
#: ../src/gsb_transactions_list.c:181 ../src/import_csv.c:86
#: ../src/meta_categories.c:66
msgid "Category"
@@ -921,9 +921,9 @@ msgstr "קטגוריה"
#: ../src/bet_config.c:943 ../src/bet_future.c:862 ../src/bet_future.c:2401
#: ../src/bet_future.c:2552 ../src/bet_future.c:2819 ../src/bet_future.c:2885
#: ../src/bet_hist.c:1639 ../src/etats_affiche.c:2443
-#: ../src/etats_config.c:2912 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/etats_config.c:2915 ../src/gsb_form.c:1339
#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:180 ../src/meta_budgetary.c:64
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:178 ../src/meta_budgetary.c:64
msgid "Budgetary line"
msgstr "קו תקציבי"
@@ -957,9 +957,12 @@ msgstr "דרך התשלום:"
msgid "Annuel rate interest: "
msgstr "תקציב שנתי:"
+#. Local Variables:
+#. c-basic-offset: 4
+#. End:
#: ../src/bet_config.c:1345 ../src/bet_finance_ui.c:283
#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1109
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
@@ -1005,7 +1008,7 @@ msgid "Account with deferred debit card"
msgstr ""
#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:292
-#: ../src/navigation.c:1217 ../src/navigation.c:1954
+#: ../src/navigation.c:1221 ../src/navigation.c:1958
#, fuzzy
msgid "Credits simulator"
msgstr "כרטיס אשראי"
@@ -1150,10 +1153,10 @@ msgstr "טעינת קובץ חשבונות:"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_tab.c:849
#: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1294
#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:161
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/import.c:3325 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+#: ../src/import.c:3337 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
@@ -1210,7 +1213,7 @@ msgstr "הדפסה"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1855 ../src/bet_hist.c:1954 ../src/bet_tab.c:2972
#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:204 ../src/imputation_budgetaire.c:614
+#: ../src/export.c:202 ../src/imputation_budgetaire.c:612
msgid "Export"
msgstr "ייצוא"
@@ -1219,8 +1222,8 @@ msgstr "ייצוא"
msgid "credit.csv"
msgstr "זכות"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2056 ../src/bet_tab.c:3092
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:454
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2058 ../src/bet_tab.c:3094
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:452
msgid "Cannot save file."
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
@@ -1240,7 +1243,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:256 ../src/bet_future.c:2070 ../src/bet_future.c:2981
-#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:743
#, fuzzy
msgid "One field is not filled in"
msgstr "כל השדות אינם ממולאים!"
@@ -1320,7 +1323,7 @@ msgstr "הגבלת תאריך"
#: ../src/bet_future.c:383 ../src/gsb_archive_config.c:102
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Final date"
msgstr "תאריך סיום"
@@ -1347,46 +1350,44 @@ msgstr "בחירת דרך התשלום"
#: ../src/bet_future.c:834 ../src/bet_future.c:2337 ../src/bet_future.c:2478
#: ../src/bet_future.c:2785 ../src/bet_future.c:2848
-#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2920
+#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2923
#: ../src/etats_prefs.c:670 ../src/export_csv.c:799
#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1315 ../src/gsb_form_widget.c:436
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:172
-#: ../src/import.c:3332 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+#: ../src/import.c:3344 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
#, fuzzy
msgid "Payee"
msgstr "משלם/מקבל"
-#. Debit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:841 ../src/bet_tab.c:883 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:319
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:174
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:105
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:377
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Debit"
msgstr "חיוב"
-#. Credit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:848 ../src/bet_tab.c:901 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:424
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:326
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:403
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1325 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:106
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1081 ../src/gsb_transactions_list.c:175
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Credit"
msgstr "זכות"
#: ../src/bet_future.c:855 ../src/bet_future.c:2373 ../src/bet_future.c:2525
-#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1333
+#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1331
#: ../src/gsb_form_widget.c:440
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr "קטגוריות : תתי-קטגוריות"
#. Notes
#: ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_affiche.c:2450 ../src/export_csv.c:820
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:452
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1344 ../src/gsb_form_widget.c:452
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:802 ../src/gsb_transactions_list.c:184
#: ../src/import_csv.c:84
@@ -1401,8 +1402,8 @@ msgstr "הערות"
#: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:625 ../src/export_csv.c:737
#: ../src/export_csv.c:749 ../src/gsb_data_category.c:1059
#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2761
-#: ../src/import.c:2779 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2310 ../src/import.c:2773
+#: ../src/import.c:2791 ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
msgid "Transfer"
msgstr "העברה"
@@ -1468,8 +1469,8 @@ msgstr "חשבון בנק"
#. Effective Date
#: ../src/bet_future.c:2422
#, fuzzy
-msgid "Effective date: "
-msgstr "הפעלה:"
+msgid "Date of debit: "
+msgstr "דרך התשלום:"
#: ../src/bet_future.c:2435
#, fuzzy
@@ -1506,19 +1507,19 @@ msgstr ""
#. Name entry
#: ../src/bet_future.c:3028 ../src/categories_onglet.c:750
#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:785 ../src/parametres.c:333
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:783 ../src/parametres.c:333
#: ../src/tiers_onglet.c:684
msgid "Name"
msgstr "שם"
#. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:469
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:810
+#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:481
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:808
msgid "Type"
msgstr "סוג"
-#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1830
+#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1816
msgid ""
"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
"You need to fix it and start over."
@@ -1535,134 +1536,134 @@ msgstr ""
msgid "Error of configuration"
msgstr "כללי"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "יפן"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Feb"
msgstr "אתר אינטרנט"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "סימון"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Apr"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150 ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:152 ../src/bet_graph.c:159
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "ימים"
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jun"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jul"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Aug"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Sep"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Oct"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Nov"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Dec"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "January"
msgstr "ידני"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "February"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "March"
msgstr "חיפוש"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "April"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "June"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "July"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "August"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "September"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "October"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "מספר"
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "מספר ההמחאה"
-#: ../src/bet_graph.c:460
+#: ../src/bet_graph.c:462
#, fuzzy
msgid "total amount: "
msgstr "טעינת קובץ חשבונות:"
-#: ../src/bet_graph.c:480
+#: ../src/bet_graph.c:482
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Display subdivisions items of budgetary: %s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:485
+#: ../src/bet_graph.c:487
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Display subdivisions of category: %s</"
"span>"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:499 ../src/bet_graph.c:747 ../src/bet_graph.c:2403
+#: ../src/bet_graph.c:501 ../src/bet_graph.c:739 ../src/bet_graph.c:2395
msgid "Graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:592
+#: ../src/bet_graph.c:594
#, fuzzy
msgid "The selected budget item has no subitems"
msgstr "מחיקת קו תקציב"
-#: ../src/bet_graph.c:594
+#: ../src/bet_graph.c:596
#, fuzzy
msgid "The selected category has no subcategory"
msgstr "הקטגוריה"
@@ -1673,73 +1674,73 @@ msgid "date %s : value %s"
msgstr ""
#. la grille est visible
-#: ../src/bet_graph.c:1030 ../src/bet_graph.c:1064
+#: ../src/bet_graph.c:1022 ../src/bet_graph.c:1056
#, fuzzy
msgid "Hide grid"
msgstr "הפעלה"
-#: ../src/bet_graph.c:1032 ../src/bet_graph.c:1066 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_graph.c:1024 ../src/bet_graph.c:1058 ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "התאמה"
-#: ../src/bet_graph.c:1370 ../src/tiers_onglet.c:1082
+#: ../src/bet_graph.c:1362 ../src/tiers_onglet.c:1082
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "הוצאות"
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "You can not exceed one year of visualization"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "Overflow"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1971
+#: ../src/bet_graph.c:1963
#, fuzzy
msgid "Display the graph of forecast"
msgstr "ייצוא קווי התקציב"
-#: ../src/bet_graph.c:1979
+#: ../src/bet_graph.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the monthly graph"
msgstr "הצגת שמות (תתי) הקטגוריות"
-#: ../src/bet_graph.c:1985
+#: ../src/bet_graph.c:1977
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "הערות"
-#: ../src/bet_graph.c:2017
+#: ../src/bet_graph.c:2009
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "רישיון"
-#: ../src/bet_graph.c:2263
+#: ../src/bet_graph.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Amounts %s - %s for the account: '%s'"
msgstr ""
"מטבע %s לא נמצא.\n"
":"
-#: ../src/bet_graph.c:2276
+#: ../src/bet_graph.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Monthly amounts since %s for the account: '%s'"
msgstr ""
"מטבע %s לא נמצא.\n"
":"
-#: ../src/bet_graph.c:2416
+#: ../src/bet_graph.c:2408
msgid "Expenses"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2437 ../src/etats_affiche.c:2298
+#: ../src/bet_graph.c:2429 ../src/etats_affiche.c:2298
msgid "Incomes"
msgstr "הכנסות"
-#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:288
-#: ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:292
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "לסמן הכל"
@@ -1747,8 +1748,8 @@ msgstr "לסמן הכל"
#: ../src/bet_hist.c:585 ../src/categories_onglet.c:198
#: ../src/etats_prefs.c:2161 ../src/export_csv.c:808
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3339
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:200 ../src/tiers_onglet.c:250
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3351
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:198 ../src/tiers_onglet.c:250
msgid "Amount"
msgstr "כמות"
@@ -1800,16 +1801,16 @@ msgstr ""
"מטבע %s לא נמצא.\n"
":"
-#: ../src/bet_hist.c:1966
+#: ../src/bet_hist.c:1967
msgid "Data graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_hist.c:1970
+#: ../src/bet_hist.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the pie graph"
msgstr "הצגת שמות (תתי) הקטגוריות"
-#: ../src/bet_hist.c:2032
+#: ../src/bet_hist.c:2034
#, fuzzy
msgid "Export the historical data"
msgstr "תאריך התחלה"
@@ -1844,7 +1845,7 @@ msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#: ../src/bet_tab.c:919 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3350
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3360
#: ../src/import_csv.c:90
msgid "Balance"
msgstr "מאזן"
@@ -1922,15 +1923,15 @@ msgid "No data by default"
msgstr "חזרה אל הגדרות ברירת המחדל"
#: ../src/bet_tab.c:2618 ../src/bet_tab.c:2668 ../src/bet_tab.c:2726
-#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:768
-#: ../src/etats_config.c:1135 ../src/gsb_data_category.c:160
+#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:771
+#: ../src/etats_config.c:1138 ../src/gsb_data_category.c:160
#: ../src/meta_categories.c:69
msgid "No category"
msgstr "אין קטגוריה"
#: ../src/bet_tab.c:2626 ../src/bet_tab.c:2676 ../src/bet_tab.c:2732
-#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:776
-#: ../src/etats_config.c:1140 ../src/meta_budgetary.c:67
+#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:779
+#: ../src/etats_config.c:1143 ../src/meta_budgetary.c:67
msgid "No budgetary line"
msgstr "ללא קו תקציב"
@@ -1944,25 +1945,25 @@ msgstr "חשבון בנק:"
msgid "Partial balance: %s"
msgstr "יתרת פתיחה:"
-#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3068
+#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3070
#, fuzzy
msgid "Export the array of forecast"
msgstr "ייצוא קווי התקציב"
-#: ../src/bet_tab.c:3026
+#: ../src/bet_tab.c:3028
#, fuzzy
msgid "Balance at "
msgstr "מאזן"
-#: ../src/bet_tab.c:3075
+#: ../src/bet_tab.c:3077
msgid "forecast.csv"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2916
+#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2919
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:162 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:190
-#: ../src/navigation.c:1059 ../src/tiers_onglet.c:240
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:171 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:188
+#: ../src/navigation.c:1063 ../src/tiers_onglet.c:240
msgid "Account"
msgstr "חשבון"
@@ -1980,13 +1981,13 @@ msgstr "קטגוריות"
msgid "Import categories"
msgstr "ייצוא קטגוריות"
-#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:495
+#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:493
msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1228
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:854
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:500
+#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1238
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:866
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:498
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "כל שנות הכספים"
@@ -2011,7 +2012,7 @@ msgid ""
"You may also decide to replace existing categories with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:531
+#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:529
msgid "Replace existing"
msgstr ""
@@ -2040,7 +2041,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
msgstr "נא להזין שם עבור תת-הקטגוריה החדשה"
#: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:437 ../src/import.c:3643 ../src/imputation_budgetaire.c:602
+#: ../src/import.c:449 ../src/import.c:3655 ../src/imputation_budgetaire.c:600
#: ../src/parametres.c:601 ../src/utils_files.c:576
msgid "Import"
msgstr "ייבוא"
@@ -2057,30 +2058,30 @@ msgstr "ייצוא קטגוריות"
#: ../src/categories_onglet.c:589 ../src/etats_onglet.c:187
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278 ../src/gsb_transactions_list.c:349
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/tiers_onglet.c:344
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622 ../src/tiers_onglet.c:344
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "בחירה"
-#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2214
+#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2218
#, fuzzy
msgid "Delete selected category"
msgstr "נא להזין קטגוריה!"
#: ../src/categories_onglet.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:288
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:632
#: ../src/tiers_onglet.c:353
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
#: ../src/categories_onglet.c:602 ../src/categories_onglet.c:1110
-#: ../src/navigation.c:2229
+#: ../src/navigation.c:2233
#, fuzzy
msgid "Edit selected category"
msgstr "הקטגוריה"
#: ../src/categories_onglet.c:608 ../src/gsb_scheduler_list.c:319
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:643
#: ../src/tiers_onglet.c:363
msgid "View"
msgstr ""
@@ -2102,13 +2103,13 @@ msgid "Subcategory view"
msgstr "תתי-קטגוריות"
#: ../src/categories_onglet.c:672 ../src/gsb_transactions_list.c:573
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:709 ../src/tiers_onglet.c:480
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:707 ../src/tiers_onglet.c:480
#, fuzzy
msgid "Complete view"
msgstr "שבירה חלקית"
#: ../src/categories_onglet.c:718 ../src/categories_onglet.c:722
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:752 ../src/imputation_budgetaire.c:757
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:750 ../src/imputation_budgetaire.c:755
#: ../src/tiers_onglet.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties for %s"
@@ -2168,21 +2169,21 @@ msgstr "הצגת תתי-קטגוריות"
msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
msgstr "להעביר את העיסקאות אל"
-#: ../src/dialog.c:55
+#: ../src/dialog.c:56
msgid "Security feature not implemented"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:56
+#: ../src/dialog.c:57
msgid ""
"This file contains security information, which processing is not implemented "
"at this moment."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:60
+#: ../src/dialog.c:61
msgid "Encryption is irreversible."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:61
+#: ../src/dialog.c:62
msgid ""
"Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
"without original password. It means that if you forget your password, you "
@@ -2192,12 +2193,12 @@ msgid ""
"cannot help you."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:67
+#: ../src/dialog.c:68
#, fuzzy
msgid "Account file is world readable."
msgstr "טיפול בקבצי חשבונות"
-#: ../src/dialog.c:68
+#: ../src/dialog.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
@@ -2207,12 +2208,12 @@ msgstr ""
"יש לשנות את ההרשאות.\n"
"האם לתקן זאת כעת?"
-#: ../src/dialog.c:72
+#: ../src/dialog.c:73
#, c-format
msgid "File \"%s\" is already opened"
msgstr "הקובץ \"%s\" כבר פתוח"
-#: ../src/dialog.c:73
+#: ../src/dialog.c:74
msgid ""
"Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
"correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
@@ -2224,51 +2225,51 @@ msgstr ""
"גריסבי לא ישמור את הקובץ, אלא אם תופעל האפשרות של \"לאפשר שמירת קבצים נעולים"
"\" בהגדרות התוכנה."
-#: ../src/dialog.c:78
+#: ../src/dialog.c:79
#, fuzzy
msgid "Account under desired balance"
msgstr "חשבונות תחת מאזן רצוי"
-#: ../src/dialog.c:79
+#: ../src/dialog.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s"
msgstr "חשבונות תחת מאזן רצוי"
-#: ../src/dialog.c:82
+#: ../src/dialog.c:83
#, fuzzy
msgid "No budgetary line was entered"
msgstr "ללא קו תקציב"
-#: ../src/dialog.c:83
+#: ../src/dialog.c:84
msgid ""
"This transaction has no budgetary line entered. You should use them to "
"easily produce budgets and make reports on them."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:87
+#: ../src/dialog.c:88
#, fuzzy
msgid "Recover split?"
msgstr "שבירת החשבון"
-#: ../src/dialog.c:88
+#: ../src/dialog.c:89
msgid ""
"This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as "
"in last transaction with this payee. Do you want to recover them?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:92
+#: ../src/dialog.c:93
msgid "No inconsistency found."
msgstr "לא נמצאה כל בעיית חוסר תיאום."
-#: ../src/dialog.c:93
+#: ../src/dialog.c:94
msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed."
msgstr "גריסבי לא מצא כל בעיית חוסר תיאום ידועה בחשבונות שעובדו."
-#: ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:97
msgid "Confirmation of manual (un)reconciliation"
msgstr "אישור הסרת תיאום ידנית"
-#: ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -2280,12 +2281,12 @@ msgstr ""
"\n"
"האם באמת זו הפעולה אשר יש לבצע?"
-#: ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:103
#, fuzzy
msgid "Reconcile start and end dates."
msgstr "עיסקאות מתואמות"
-#: ../src/dialog.c:103
+#: ../src/dialog.c:104
msgid ""
"In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance "
"for reconciliation. This is now done, so Grisbi will try to guess values "
@@ -2293,12 +2294,12 @@ msgid ""
"can be guessed. Please check in the Preferences window for more information."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:110
#, c-format
msgid "You are running Grisbi version %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:111
msgid ""
"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. "
"Never use your original file Grisbi: you could make it unusable.\n"
@@ -2309,95 +2310,95 @@ msgstr ""
msgid "Do not show this message again"
msgstr "נא לא להציג הודעה זו שוב"
-#: ../src/dialog.c:667
+#: ../src/dialog.c:668
msgid ""
"Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
"expected to crash very soon. Have a nice day."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:669
+#: ../src/dialog.c:670
msgid "Serious brain damage expected."
msgstr "טוב... זה לא היה אמור לקרות... אח, כאב הראש שמחכה לנו..."
-#: ../src/dialog.c:680
+#: ../src/dialog.c:681
msgid ""
"Bad things will happen soon. Be sure to save any modification in a separate "
"file in case Grisbi would corrupt files."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:682
+#: ../src/dialog.c:683
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "לא ניתן להקציב זכרון; מעכשיו, היכונו לדברים רעים..."
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
msgid "File is corrupted."
msgstr "הקובץ פגום."
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
msgid "Error occured saving file."
msgstr "התרחשה שגיאה בעת שמירת קובץ."
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
msgid "Save file"
msgstr "שמירת קובץ"
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
#, c-format
msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
msgstr "גריסבי יצר קובץ גיבוי ב '%s'."
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
#, fuzzy
msgid ""
"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
msgstr "נא דווחו על בעיה זו בכתובת הבאה http://www.grisbi.org/bugtracking/"
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
msgstr "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
#, fuzzy
msgid "Backtrace"
msgstr "מאזן"
#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
#, c-format
msgid "GRISBI %s Debug"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
#, c-format
msgid "Debug enabled, level is '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:592
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
msgstr ""
#. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:477
+#: ../src/erreur.c:476
#, c-format
msgid ""
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -2405,14 +2406,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. début du mode de débogage
-#: ../src/erreur.c:502
+#: ../src/erreur.c:501
#, c-format
msgid ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:554
+#: ../src/erreur.c:553
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
msgstr ""
@@ -2623,13 +2624,13 @@ msgid "Result without financial year: "
msgstr "תוצאה ללא שנת כספים:"
#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1250
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3861
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3871
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr "העברה אל %s"
#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1254
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3864
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3874
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr "העברה מאת %s"
@@ -2680,19 +2681,19 @@ msgid "General total: "
msgstr "סך הכל הכללי:"
#: ../src/etats_affiche.c:1856 ../src/export_csv.c:595
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
-#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2928 ../src/gsb_form.c:3331
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3839
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:731
+#: ../src/gsb_form.c:1757 ../src/gsb_form.c:2929 ../src/gsb_form.c:3338
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3849
msgid "Split of transaction"
msgstr "שבירת עיסקה"
-#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:769
-#: ../src/etats_config.c:1136
+#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:772
+#: ../src/etats_config.c:1139
msgid "No subcategory"
msgstr "ללא תת-קטגוריה"
-#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:777
-#: ../src/etats_config.c:1141 ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:780
+#: ../src/etats_config.c:1144 ../src/meta_budgetary.c:68
msgid "No sub-budgetary line"
msgstr "ללא תת-קו תקציב"
@@ -2706,10 +2707,10 @@ msgstr "ללא שם"
msgid "Outgoings"
msgstr "הוצאות"
-#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1301
-#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:428
+#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1299
+#: ../src/gsb_form.c:2144 ../src/gsb_form.c:2174 ../src/gsb_form_widget.c:428
#: ../src/gsb_transactions_list.c:171 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
msgid "Value date"
msgstr "ערך תאריך"
@@ -2721,7 +2722,7 @@ msgstr "שנת הכספים"
#. Now we have a model, create view
#: ../src/etats_affiche.c:2457 ../src/etats_prefs.c:695
-#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:120
+#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:129
#: ../src/parametres.c:847
msgid "Payment methods"
msgstr "דרכי תשלום"
@@ -2730,12 +2731,12 @@ msgstr "דרכי תשלום"
msgid "Cheque"
msgstr "המחאה"
-#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1391
#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:183
msgid "Voucher"
msgstr "שובר"
-#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1386
#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:185
msgid "Bank references"
msgstr "הפניות בנק"
@@ -2745,7 +2746,7 @@ msgid "Statement"
msgstr "הצהרה"
#: ../src/etats_config.c:95 ../src/etats_prefs_private.h:58
-#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
#, fuzzy
msgid "payee"
msgstr "משלם/מקבל"
@@ -2756,23 +2757,23 @@ msgid "payee information"
msgstr "מידע תקציבי"
#: ../src/etats_config.c:97 ../src/etats_prefs_private.h:59
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
msgid "category"
msgstr "קטגוריה"
#: ../src/etats_config.c:98 ../src/meta_categories.c:68
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
#, fuzzy
msgid "sub-category"
msgstr "אין תת-קטגוריה"
#: ../src/etats_config.c:99 ../src/etats_prefs_private.h:60
-#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
msgid "budgetary line"
msgstr "קו תקציב"
#: ../src/etats_config.c:100 ../src/meta_budgetary.c:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
#, fuzzy
msgid "sub-budgetary line"
msgstr "ללא תת-קו תקציב"
@@ -2782,12 +2783,12 @@ msgid "note"
msgstr "הערה"
#: ../src/etats_config.c:102 ../src/etats_prefs_private.h:65
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
msgid "bank reference"
msgstr "הפניית בנק"
#: ../src/etats_config.c:103 ../src/etats_prefs_private.h:64
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
msgid "voucher"
msgstr "שובר"
@@ -2797,7 +2798,7 @@ msgid "cheque number"
msgstr "מספר ההמחאה"
#: ../src/etats_config.c:105 ../src/etats_prefs_private.h:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
msgid "reconciliation reference"
msgstr "הפניית התאמה"
@@ -2885,29 +2886,29 @@ msgstr "חיובי"
msgid "negative"
msgstr "שלילי"
-#: ../src/etats_config.c:275 ../src/etats_config.c:295
+#: ../src/etats_config.c:278 ../src/etats_config.c:298
msgid ""
"Grisbi can't parse date. For a list of date formats that Grisbi can use, "
"refer to Grisbi manual."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:277
+#: ../src/etats_config.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid initial date '%s'"
msgstr "תאריך ההתחלה המותאם אישית שגוי"
-#: ../src/etats_config.c:297
+#: ../src/etats_config.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid final date '%s'"
msgstr "תאריך הסיום המותאם אישית שגוי"
-#: ../src/etats_config.c:329 ../src/etats_config.c:537
-#: ../src/etats_config.c:725 ../src/etats_config.c:955
-#: ../src/etats_config.c:960 ../src/etats_config.c:2618
+#: ../src/etats_config.c:332 ../src/etats_config.c:540
+#: ../src/etats_config.c:728 ../src/etats_config.c:960
+#: ../src/etats_config.c:965 ../src/etats_config.c:2621
msgid "Performance issue."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:330
+#: ../src/etats_config.c:333
#, fuzzy
msgid ""
"All financial years have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2916,7 +2917,7 @@ msgstr ""
"כל שנות הכספים נבחרו. גריסבי ירוץ מהר יותר \n"
"ללא האפשרות של \"פירוט שנים פיננסיות\""
-#: ../src/etats_config.c:538
+#: ../src/etats_config.c:541
#, fuzzy
msgid ""
"All accounts have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2925,7 +2926,7 @@ msgstr ""
"כל החשבונות נבחרו. גריסבי ירוץ מהר יותר \n"
"ללא האפשרות של \"פירוט חשבונות בשימוש\""
-#: ../src/etats_config.c:726
+#: ../src/etats_config.c:729
#, fuzzy
msgid ""
"All payees have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
@@ -2934,7 +2935,7 @@ msgstr ""
"כל הקטגוריות נבחרו. גריסבי ירוץ מהר יותר \n"
"ללא האפשרות של \"פירוט קטגוריות בשימוש\""
-#: ../src/etats_config.c:956
+#: ../src/etats_config.c:958
#, fuzzy
msgid ""
"All categories have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2943,7 +2944,7 @@ msgstr ""
"כל הקטגוריות נבחרו. גריסבי ירוץ מהר יותר \n"
"ללא האפשרות של \"פירוט קטגוריות בשימוש\""
-#: ../src/etats_config.c:961
+#: ../src/etats_config.c:963
#, fuzzy
msgid ""
"All budgets have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
@@ -2952,39 +2953,39 @@ msgstr ""
"כל קוי התקציב נבחרו. גריסבי ירוץ מהר יותר \n"
"ללא האפשרות של \"פירוט קוי תקציב בשימוש\""
-#: ../src/etats_config.c:1537
+#: ../src/etats_config.c:1540
#, fuzzy
msgid "Transactions whose "
msgstr "עיסקאות בהן"
-#: ../src/etats_config.c:1622
+#: ../src/etats_config.c:1625
#, fuzzy
msgid "is "
msgstr "הוא"
-#: ../src/etats_config.c:1630 ../src/etats_config.c:2144
-#: ../src/etats_config.c:2174
+#: ../src/etats_config.c:1633 ../src/etats_config.c:2147
+#: ../src/etats_config.c:2177
msgid "to"
msgstr "אל"
-#: ../src/etats_config.c:1662 ../src/help.c:181
+#: ../src/etats_config.c:1665 ../src/help.c:207
#, fuzzy
msgid "at"
msgstr "תאריך"
-#: ../src/etats_config.c:1982 ../src/etats_config.c:2427
+#: ../src/etats_config.c:1985 ../src/etats_config.c:2430
msgid "Add"
msgstr "הוספה"
-#: ../src/etats_config.c:1997 ../src/etats_config.c:2442
+#: ../src/etats_config.c:2000 ../src/etats_config.c:2445
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
-#: ../src/etats_config.c:2136
+#: ../src/etats_config.c:2139
msgid "Transactions with an amount of"
msgstr "עיסקאות עם סכום של"
-#: ../src/etats_config.c:2619
+#: ../src/etats_config.c:2622
#, fuzzy
msgid ""
"All methods of payment have been selected. Grisbi will run faster without "
@@ -3010,11 +3011,11 @@ msgid "Cannot open file '%s' for writing"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s' לכתיבה"
#: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:307
-#: ../src/navigation.c:1250 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/navigation.c:1254 ../src/navigation.c:1970
msgid "Reports"
msgstr "דו\"חות"
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2334
+#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2338
msgid "New report"
msgstr "דו\"ח חדש"
@@ -3113,7 +3114,7 @@ msgstr "הוצאות חודשיות לפי צדדים שלישיים"
#. Search
#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:768
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
@@ -3191,53 +3192,53 @@ msgstr ""
msgid "No description available"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:956
+#: ../src/etats_onglet.c:958
#, c-format
msgid "Delete report \"%s\"?"
msgstr "מחיקת דו\"ח \"%s\"?"
-#: ../src/etats_onglet.c:958
+#: ../src/etats_onglet.c:961
msgid "This will irreversibly remove this report. There is no undo for this."
msgstr "פעולה זו תסיר את הדו\"ח באופן סופי. לא ניתן לבטל פעולה זו."
-#: ../src/etats_onglet.c:1125
+#: ../src/etats_onglet.c:1135
msgid "Export report"
msgstr "ייצוא דו\"ח"
-#: ../src/etats_onglet.c:1140
+#: ../src/etats_onglet.c:1150
#, fuzzy
msgid "File format: "
msgstr "מידע:"
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1155
msgid "Grisbi report file (egsb file)"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1146
+#: ../src/etats_onglet.c:1156
msgid "HTML file"
msgstr "קובץ HTML"
-#: ../src/etats_onglet.c:1147
+#: ../src/etats_onglet.c:1157
#, fuzzy
msgid "CSV file"
msgstr "שמירת קובץ"
-#: ../src/etats_onglet.c:1164
+#: ../src/etats_onglet.c:1174
#, fuzzy
msgid "Exporting report..."
msgstr "ייצוא הדו\"ח בתור CSV ..."
-#: ../src/etats_onglet.c:1188 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1198 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
#: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "ללא"
-#: ../src/etats_onglet.c:1211
+#: ../src/etats_onglet.c:1221
msgid "Import a report"
msgstr "ייבוא דו\"ח"
-#: ../src/etats_onglet.c:1222
+#: ../src/etats_onglet.c:1232
msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
msgstr ""
@@ -3255,7 +3256,7 @@ msgid "Transfers"
msgstr "העברות"
#: ../src/etats_prefs.c:665 ../src/fenetre_principale.c:250
-#: ../src/navigation.c:1942 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#: ../src/navigation.c:1946 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "חשבונות"
@@ -3284,7 +3285,7 @@ msgid "Data grouping"
msgstr "יצירת חשבון חדש"
#: ../src/etats_prefs.c:713 ../src/etats_prefs.c:2806
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Data separation"
msgstr "בחירת מידע"
@@ -3304,7 +3305,7 @@ msgid "Transactions"
msgstr "עיסקאות"
#. echange line label
-#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:551
+#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:554
#: ../src/gsb_currency_config.c:298 ../src/parametres.c:811
msgid "Currencies"
msgstr "מטבעות"
@@ -3320,22 +3321,22 @@ msgid "Account selection"
msgstr "עיסקאות בחשבון"
#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
-#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1950
+#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1954
#: ../src/tiers_onglet.c:230 ../src/tiers_onglet.c:589
#, fuzzy
msgid "Payees"
msgstr "ימים"
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:608 ../src/import.c:2266
+#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:606 ../src/import.c:2278
#: ../src/tiers_onglet.c:1237 ../src/tiers_onglet.c:1448
-#: ../src/utils_buttons.c:257
+#: ../src/utils_buttons.c:259
msgid "Unselect all"
msgstr "לסמן כלום"
-#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:613 ../src/gsb_assistant.c:123
+#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:611 ../src/gsb_assistant.c:124
#: ../src/tiers_onglet.c:1446 ../src/tiers_onglet.c:1466
-#: ../src/utils_buttons.c:262 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+#: ../src/utils_buttons.c:264 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
msgid "Select all"
msgstr "לסמן הכל"
@@ -3443,24 +3444,24 @@ msgstr "ימים"
msgid "Week"
msgstr "שבוע"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
+#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
msgid "date"
msgstr "תאריך"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
+#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
#, fuzzy
msgid "value date"
msgstr "ערך תאריך"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
msgid "transaction number"
msgstr "מספר עיסקה"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
msgid "method of payment"
msgstr "דרך התשלום"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
msgid "cheque/transfer number"
msgstr "מספר ההמחאה/העברה"
@@ -3480,7 +3481,7 @@ msgstr "שנת הכספים הקודמת"
msgid "financial years"
msgstr "שנות כספים"
-#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
msgid "financial year"
msgstr "שנת כספים"
@@ -3534,11 +3535,11 @@ msgstr "מ %s %d"
msgid "to %s %d"
msgstr "עד %s %d"
-#: ../src/export.c:89
+#: ../src/export.c:88
msgid "Exporting Grisbi accounts"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:90
+#: ../src/export.c:89
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
"accounts into QIF or CSV files.\n"
@@ -3547,55 +3548,55 @@ msgid ""
"into currency of their respective account."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:176
+#: ../src/export.c:174
msgid "Select accounts to export"
msgstr "בחירת החשבונות לייצוא"
-#: ../src/export.c:213 ../src/export_csv.c:778
+#: ../src/export.c:211 ../src/export_csv.c:778
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1657
msgid "Account name"
msgstr "שם חשבון"
-#: ../src/export.c:242
+#: ../src/export.c:240
#, fuzzy
msgid "Select options to export"
msgstr "בחירת החשבונות לייצוא"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:460
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
#, fuzzy
msgid "QIF format"
msgstr "מידע"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:463
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:461
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
msgid "CSV format"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:249
+#: ../src/export.c:247
msgid "Treat all files as the first"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:326
+#: ../src/export.c:324
msgid "Export settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:330
+#: ../src/export.c:328
msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:363
+#: ../src/export.c:361
#, fuzzy
msgid "Accounts to export"
msgstr "בחירת החשבונות לייצוא"
-#: ../src/export.c:368
+#: ../src/export.c:366
msgid ""
"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
"choose what to do with each of them."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:457 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
+#: ../src/export.c:455 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
#, fuzzy
msgid "Export format: "
msgstr "ייצוא דו\"ח:"
@@ -3608,7 +3609,7 @@ msgstr "יתרת פתיחה"
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1913
+#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1911
msgid "Deleted account"
msgstr "מחיקת חשבון"
@@ -3654,7 +3655,7 @@ msgstr "תאריך התחלה"
msgid "Amortization array"
msgstr ""
-#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1946
+#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1950
#: ../src/parametres.c:629 ../src/parametres.c:1389
msgid "Scheduler"
msgstr "תיזמון עיסקאות"
@@ -3710,7 +3711,7 @@ msgstr ""
msgid "Obfuscation failed"
msgstr "שמירת קובץ"
-#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
+#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:125
#, fuzzy
msgid "Done."
msgstr "ללא"
@@ -3822,12 +3823,12 @@ msgstr "קובץ דו\"ח שגוי"
msgid "QIF files (*.qif)"
msgstr "קובץ QIF"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:153
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:149
#, fuzzy
msgid "Cannot open the QIF file."
msgstr "לא ניתן לייבא קובץ."
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:159
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:155
#, fuzzy
msgid ""
"This file doesn't seem to be a QIF file,\n"
@@ -3836,12 +3837,12 @@ msgstr ""
"נראה כי%s אינו קובץ רגיל.\n"
"נא לבדוק זאת ולנסות שנית."
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:244
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:240
#, c-format
msgid "File '%s' successfully saved"
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:251
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' could not be saved"
msgstr "לא ניתן לייבא את הקובץ \"%s\" "
@@ -3870,7 +3871,7 @@ msgstr "סין"
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
-#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:134
+#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:160
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "יוון"
@@ -3913,7 +3914,7 @@ msgstr "ויאטנם"
msgid "Western"
msgstr "אתר אינטרנט"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:117 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:143 ../src/import_csv.c:110
msgid "Other"
msgstr ""
@@ -4304,17 +4305,17 @@ msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr "פרטי חשבון"
-#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1291 ../src/import.c:1316
#, fuzzy
msgid "Account name: "
msgstr "שם חשבון:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1244
#, fuzzy
msgid "Account type: "
msgstr "סוג חשבון:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1346
#, fuzzy
msgid "Account currency: "
msgstr "מטבע החשבון:"
@@ -4463,7 +4464,7 @@ msgstr "שינוי"
#. Financial year name
#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:849
#: ../src/gsb_currency_config.c:357 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1713
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:242
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:251
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "שם:"
@@ -4535,7 +4536,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
msgstr "מחיקת עיסקה מתוכננת"
#. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1236
msgid "Create a new account"
msgstr "יצירת חשבון חדש"
@@ -4700,7 +4701,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:235
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:213 ../src/print_transactions_list.c:184
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
#, fuzzy
msgid "Initial date: "
msgstr "תאריך התחלה"
@@ -4709,7 +4710,7 @@ msgstr "תאריך התחלה"
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:247
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:227 ../src/print_transactions_list.c:196
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
#, fuzzy
msgid "Final date: "
msgstr "תאריך סיום"
@@ -4749,7 +4750,7 @@ msgstr "דו\"ח"
msgid "Please choose a name for archive: "
msgstr "נא להזין שם צד שלישי.:"
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:967
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:979
#, fuzzy
msgid "Congratulations!"
msgstr "תרגום"
@@ -4894,19 +4895,19 @@ msgid ""
"or the close button to cancel the action."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant.c:277
+#: ../src/gsb_assistant.c:278
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr ""
#. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:86
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:141
#, fuzzy
msgid "Welcome to Grisbi!"
msgstr "אודות גריסבי"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
msgid ""
"General configuration of Grisbi is done.\n"
"\n"
@@ -4919,12 +4920,12 @@ msgid ""
"some previous datas"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
#, fuzzy
msgid "New file Assistant to import"
msgstr "בחירת הקבצים לייבוא"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
msgid ""
"Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
"values as created a new currency.\n"
@@ -4937,11 +4938,11 @@ msgid ""
"accounting software or your bank website."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
msgid "New file Assistant"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
msgid ""
"This assistant will help you to create a new account file.\n"
"\n"
@@ -4952,24 +4953,24 @@ msgid ""
"accounting software or your bank website."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:270
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:269
#, fuzzy
msgid "General configuration"
msgstr "כללי"
#. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:281
msgid "Titles and filenames"
msgstr ""
#. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:308
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:307
#, fuzzy
msgid "Filename: "
msgstr "שם המיקום:"
#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_first.c:256
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:327 ../src/gsb_assistant_first.c:255
#: ../src/parametres.c:1169
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr ""
@@ -5015,7 +5016,7 @@ msgstr "יצירת חשבון חדש"
msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1132
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1136
#: ../src/traitement_variables.c:221
#, fuzzy
msgid "My accounts"
@@ -5026,7 +5027,7 @@ msgstr "הצגת חשבונות"
msgid "Create filename"
msgstr "קובץ LaTeX"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:87
msgid ""
"This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
"the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -5035,7 +5036,7 @@ msgid ""
"Thanks for using Grisbi, enjoy!"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
msgid ""
"You are using Grisbi for the first time. While most of the interface has "
"not changed, you will notice a lot of improvements. Do not hesitate to read "
@@ -5054,37 +5055,37 @@ msgid ""
"You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:206
msgid "General configuration of Grisbi"
msgstr ""
#. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1337
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:213 ../src/parametres.c:1337
#, fuzzy
msgid "Web"
msgstr "אתר אינטרנט"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1344
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:220 ../src/parametres.c:1344
#, fuzzy
msgid "Web browser command: "
msgstr "דפדפן:"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:229 ../src/parametres.c:1353
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:228 ../src/parametres.c:1353
#, c-format
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s' "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:1152
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:1152
msgid "Account files handling"
msgstr "טיפול בקבצי חשבונות"
#. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:1155
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr "לטעון את הקובץ האחרון שהיה בעבודה עם עליית התוכנה"
#. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:1159
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:247 ../src/parametres.c:1159
msgid "Automatically save on exit"
msgstr "שמירת הקובץ אוטומטית עם היציאה"
@@ -5112,17 +5113,17 @@ msgstr "קובץ גיבוי:"
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
#: ../src/parametres.c:748
msgid "Reconciliation"
msgstr "התאמה"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
#, fuzzy
msgid "Error getting reconciliations"
msgstr "התאמה"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
msgid ""
"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
"inconsistencies\n"
@@ -5338,7 +5339,7 @@ msgstr "בחירת עיסקאות בהתאם לטקסט"
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2054
#, fuzzy
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr "אישור הסרת תיאום ידנית"
@@ -5539,40 +5540,40 @@ msgstr ""
msgid "Background of bet transfer"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency.c:523
+#: ../src/gsb_currency.c:526
msgid "Enter exchange rate"
msgstr "שער החליפין"
#. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:534
+#: ../src/gsb_currency.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter data for the transaction"
msgstr "להשתמש בגופן מותאם אישית לצורך העיסקאות"
#. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:565
+#: ../src/gsb_currency.c:568
#, fuzzy
msgid "Exchange rate"
msgstr "שער החליפין"
#. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:588
+#: ../src/gsb_currency.c:591
#, fuzzy
msgid "Amounts: "
msgstr "סכומים:"
#. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:661
+#: ../src/gsb_currency.c:664
#, fuzzy
msgid "Exchange fees: "
msgstr "עמלות המרה:"
-#: ../src/gsb_currency.c:683
+#: ../src/gsb_currency.c:686
#, fuzzy
msgid "Change the link"
msgstr "בחירת מידע"
-#: ../src/gsb_currency.c:737
+#: ../src/gsb_currency.c:740
#, c-format
msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
msgstr ""
@@ -6709,7 +6710,7 @@ msgstr "טרינידד וטובגו"
msgid "United States Dollar"
msgstr "דולר ארצות-הברית"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1402
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1392
msgid "United States"
msgstr "ארצות-הברית"
@@ -7045,19 +7046,19 @@ msgstr "שנת הכספים הנוכחית:"
msgid "Currency sign: "
msgstr "סמל המטבע:"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1078
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1068
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1070 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
#, fuzzy
msgid "All fields are not filled in"
msgstr "כל השדות אינם ממולאים!"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1198
msgid "Include obsolete currencies"
msgstr "לכלול מטבעות מיושנים"
@@ -7118,19 +7119,19 @@ msgstr "הגבלת תאריך"
msgid "Invalid"
msgstr "תאריך לא תקין"
-#: ../src/gsb_data_account.c:247
+#: ../src/gsb_data_account.c:240
#, c-format
msgid "No name %d"
msgstr "%d ללא שם"
-#: ../src/gsb_data_account.c:581
+#: ../src/gsb_data_account.c:574
#, c-format
msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c: %d\n"
msgstr ""
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1247
+#: ../src/gsb_data_account.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -7139,24 +7140,24 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1290
+#: ../src/gsb_data_account.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
"no_column = %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:153
+#: ../src/gsb_data_budget.c:144
msgid "No budget line"
msgstr "אין קו תקציב"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
msgstr "לעיסקה #%d צריכה להיות #%d נגדית, אך זו אינה קיימת.\n"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1428 ../src/gsb_data_category.c:1559
#, c-format
msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
msgstr "ב <i>%s</i>, <i>%s</i> זהה ל <i>%s</i>.\n"
@@ -7265,8 +7266,8 @@ msgstr "בחירת חשבונות בנק:"
msgid "No payee defined"
msgstr "לא הוגדרו צדדים שלישיים"
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3041 ../src/gsb_form.c:3042
-#: ../src/navigation.c:1248
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3042 ../src/gsb_form.c:3043
+#: ../src/navigation.c:1252
msgid "Report"
msgstr "דו\"ח"
@@ -7276,27 +7277,27 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
msgstr "לעיסקה #%d צריכה להיות #%d נגדית, אך זו אינה קיימת.\n"
#. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2743
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2755
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
msgid "Deposit"
msgstr "הפקדה"
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2749
-#: ../src/import.c:2755
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2262 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2767
msgid "Credit card"
msgstr "כרטיס אשראי"
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2767
-#: ../src/import.c:2785
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2299 ../src/import.c:2779
+#: ../src/import.c:2797
msgid "Direct debit"
msgstr "חיוב ישיר"
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1553 ../src/gsb_data_transaction.c:2045
-#: ../src/gsb_data_transaction.c:2107
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1537 ../src/gsb_data_transaction.c:2012
+#: ../src/gsb_data_transaction.c:2074
msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
msgstr "לא ניתן להקציב זכרון; מעכשיו, היכונו לדברים רעים..."
@@ -7591,8 +7592,8 @@ msgstr "טעינת קובץ חשבונות"
msgid "Failed to load accounts"
msgstr "בחירת חשבונות בנק"
-#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:299
-#: ../src/gsb_file_load.c:313
+#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:301
+#: ../src/gsb_file_load.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading file '%s'"
msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ '%s'."
@@ -7680,7 +7681,7 @@ msgid ""
"cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:870
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:880
msgid "unnamed"
msgstr "ללא שם"
@@ -7714,15 +7715,15 @@ msgid ""
"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
msgstr "במקרה של סגירה ללא שמירה, כל השינויים שנעשו - ייעלמו."
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:887
msgid "Name the accounts file"
msgstr "שם קובץ החשבונות"
-#: ../src/gsb_file.c:1142
+#: ../src/gsb_file.c:1140
msgid "Delete file copy from a previous version of Grisbi"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:1162
+#: ../src/gsb_file.c:1159
#, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7737,19 +7738,19 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:296 ../src/gsb_file_others.c:459
+#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/gsb_file_others.c:459
#: ../src/gsb_file_others.c:603 ../src/gsb_file_others.c:790
#: ../src/gsb_file_others.c:850 ../src/utils_gtkbuilder.c:107
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s': %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
+#: ../src/gsb_file_load.c:300 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
#, fuzzy
msgid "File does not exist"
msgstr "הקובץ כבר קיים"
-#: ../src/gsb_file_load.c:311 ../src/gsb_file_others.c:472
+#: ../src/gsb_file_load.c:313 ../src/gsb_file_others.c:472
#: ../src/gsb_file_others.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -7759,25 +7760,26 @@ msgstr ""
"נראה כי%s אינו קובץ רגיל.\n"
"נא לבדוק זאת ולנסות שנית."
-#: ../src/gsb_file_load.c:357 ../src/gsb_file_save.c:397
+#: ../src/gsb_file_load.c:352 ../src/gsb_file_save.c:395
+#, fuzzy
msgid ""
-"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
-"\n"
-"Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
-"installed) and try again."
+"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
+"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
msgstr ""
+"This build of Grisbi does not support OFX, please recompile Grisbi with OFX "
+"support enabled"
-#: ../src/gsb_file_load.c:362 ../src/gsb_file_save.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Encryption plugin not found."
-msgstr "חשבון %s אינו נמצא.\n"
+#: ../src/gsb_file_load.c:354 ../src/gsb_file_save.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:453 ../src/gsb_file_load.c:5509
+#: ../src/gsb_file_load.c:449 ../src/gsb_file_load.c:5511
#, fuzzy
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr "קובץ זה אינו דו\"ח של גריסבי"
-#: ../src/gsb_file_load.c:717
+#: ../src/gsb_file_load.c:713
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7786,14 +7788,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8901
+#: ../src/gsb_file_load.c:8903
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
"You are using version %s."
msgstr "גריסבי מגירסה %s אינו מסוגל לפתוח קובץ זה"
-#: ../src/gsb_file_load.c:8926
+#: ../src/gsb_file_load.c:8928
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7801,7 +7803,7 @@ msgid ""
"transactions or important information."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:8930
+#: ../src/gsb_file_load.c:8932
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr ""
@@ -7810,8 +7812,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
msgstr ""
#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:423
-#: ../src/gsb_file_save.c:442
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:420
+#: ../src/gsb_file_save.c:439
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ '%s': %s"
@@ -7920,112 +7922,112 @@ msgstr "טופס העברה"
msgid "Recover the children"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:746
+#: ../src/gsb_form.c:744
#, fuzzy
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr "העברה: חשבון שנמחק"
-#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
+#: ../src/gsb_form.c:763 ../src/gsb_form.c:1900 ../src/gsb_form.c:1901
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1100
#, fuzzy
msgid "Transfer : "
msgstr "העברה"
-#: ../src/gsb_form.c:934
+#: ../src/gsb_form.c:932
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי"
-#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_form.c:935 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
msgid "Manual"
msgstr "ידני"
-#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1365 ../src/gsb_form_widget.c:460
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr "מספר המחאה/העברה"
-#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2271 ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
msgid "Direct deposit"
msgstr "הפקדה ישירה"
#. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2550 ../src/import.c:2598
-#: ../src/import.c:2724 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2280 ../src/import.c:2562 ../src/import.c:2610
+#: ../src/import.c:2736 ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
msgid "Check"
msgstr "המחאה"
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2773
+#: ../src/gsb_form.c:2289 ../src/import.c:2785
msgid "Cash withdrawal"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2420
+#: ../src/gsb_form.c:2418
#, fuzzy
msgid "No payee selected for this report."
msgstr "לא נבחר כל צד שלישי לדו\"ח זה."
-#: ../src/gsb_form.c:2786
+#: ../src/gsb_form.c:2787
msgid "You must enter a date."
msgstr "יש להכניס תאריך."
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr "תאריך לא תקין"
-#: ../src/gsb_form.c:2820
+#: ../src/gsb_form.c:2821
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr "תאריך לא תקין"
-#: ../src/gsb_form.c:2846
+#: ../src/gsb_form.c:2847
#, c-format
msgid "Beware the date must be between %s and %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2849 ../src/gsb_form.c:2876
+#: ../src/gsb_form.c:2850 ../src/gsb_form.c:2877
#, fuzzy
msgid "Invalid date"
msgstr "תאריך לא תקין"
-#: ../src/gsb_form.c:2874
+#: ../src/gsb_form.c:2875
#, fuzzy, c-format
msgid "The date must be less than or equal to %s"
msgstr "קטן או שווה ל"
-#: ../src/gsb_form.c:2910
+#: ../src/gsb_form.c:2911
#, fuzzy
msgid "You must enter an amount."
msgstr "יש להכניס תאריך."
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2931
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2964
+#: ../src/gsb_form.c:2965
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr "המרת העיסקה לעיסקה מתוזמנת"
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2972
#, fuzzy
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
msgstr "החשבון המקושר להעברה זו אינו תקין"
-#: ../src/gsb_form.c:2979
+#: ../src/gsb_form.c:2980
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr "לא ניתן להעביר מאותו החשבון לאותו החשבון."
-#: ../src/gsb_form.c:2984
+#: ../src/gsb_form.c:2985
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr "לא ניתן לבצע העברה בחשבון סגור."
-#: ../src/gsb_form.c:3010
+#: ../src/gsb_form.c:3011
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
@@ -8035,7 +8037,7 @@ msgstr ""
"אך אינה מכילה אף מספר.\n"
"האם להמשיך בכל זאת?"
-#: ../src/gsb_form.c:3028
+#: ../src/gsb_form.c:3029
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
@@ -8043,31 +8045,31 @@ msgstr ""
"אזהרה: מספר המחאה זה כבר נמצא בשימוש.\n"
"האם להמשיך בכל זאת?"
-#: ../src/gsb_form.c:3049
+#: ../src/gsb_form.c:3050
#, fuzzy
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
msgstr "עיסקה עם צד שלישי מרובה משתתפים חייבת להיות עיסקה חדשה."
-#: ../src/gsb_form.c:3054
+#: ../src/gsb_form.c:3055
#, fuzzy
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
msgstr "עיסקה עם צד שלישי מרובה משתתפים חייבת להיות עיסקה חדשה."
-#: ../src/gsb_form.c:3065
+#: ../src/gsb_form.c:3066
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3072
+#: ../src/gsb_form.c:3073
#, fuzzy
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr "צד שלישי מרובה משתמשים אינו תקין."
-#: ../src/gsb_form.c:3354
+#: ../src/gsb_form.c:3361
#, fuzzy
msgid "Modifying a transaction"
msgstr "עריכת עיסקה"
-#: ../src/gsb_form.c:3355
+#: ../src/gsb_form.c:3362
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
"transaction.\n"
@@ -8077,7 +8079,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3658
+#: ../src/gsb_form.c:3665
msgid "Configure the form"
msgstr ""
@@ -8295,71 +8297,70 @@ msgstr "לאפשר לחיצה על עיסקאות"
msgid "no transaction to associate"
msgstr "להעביר את העיסקאות לקטגוריה"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:125
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:104
+msgid "Neutral"
+msgstr "ניטראלי"
+
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:134
msgid "Known payment methods"
msgstr "דרכי תשלום ידועות"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:176
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:185
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:188
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:197
msgid "Numbering"
msgstr "מספור"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:232
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:241
msgid "Payment method details"
msgstr "פרטי דרך תשלום"
#. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:260
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:269
#, fuzzy
msgid "Need entry field"
msgstr "בוחרת בשדה הבא"
#. Automatic numbering
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:271
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:280
#, fuzzy
msgid "Automatic numbering: "
msgstr "מספור אוטומטי:"
#. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:290
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:299
msgid "Activate"
msgstr "הפעלה"
#. Payment method method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:300
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:309
#, fuzzy
msgid "Type: "
msgstr "סוג:"
-#. Neutral method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:312
-msgid "Neutral"
-msgstr "ניטראלי"
-
#. create the new method of payment
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1124
msgid "New payment method"
msgstr "דרך תשלום חדשה"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1270
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1274
msgid "Delete a payment method"
msgstr "מחיקת דרך תשלום"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1283
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1287
#, fuzzy
msgid "Payment method is used by transactions"
msgstr "פרטי דרך תשלום"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1297
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1301
msgid ""
"Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
"This is not normal, please contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1302
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1306
msgid ""
"Some transactions still use that payment method. As deletion of this method "
"is irreversible, these transactions are to be associated with another "
@@ -8368,22 +8369,18 @@ msgstr ""
"ישנן עדיין עיסקאות אשר משתמשות בדרך תשלום זו. הואיל ולא ניתן לבטל מחיקה מסוג "
"זה, הרי שעיסקאות אלו תקושרנה אל דרך תשלום אחרת."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1308
msgid ""
"No target method of payment to switch the transactions to another method of "
"payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
"have no new one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1314
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1318
#, fuzzy
msgid "Associate transactions with: "
msgstr "קישור העיסקאות עם:"
-#: ../src/gsb_plugins.c:216
-msgid "with plugins"
-msgstr ""
-
#: ../src/gsb_reconcile.c:138
#, fuzzy
msgid ""
@@ -8449,7 +8446,7 @@ msgstr ""
msgid "Last statement: %s"
msgstr "הצהרה אחרונה"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
#, fuzzy
msgid "Init date"
msgstr "תאריך התחלה"
@@ -8691,7 +8688,7 @@ msgstr "את כל העיסקאות המתוכננות של עיסקה זו"
msgid "Only this one"
msgstr "רק עיסקה זו"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1180
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1184
#, fuzzy
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "העברות סגורות שנקבעו מראש"
@@ -8722,49 +8719,49 @@ msgid "Show transactions for the next: "
msgstr "בחירת עיסקאות בהתאם לטקסט:"
#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2507
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2517
msgid "Edit transaction"
msgstr "עריכת עיסקה"
#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2330 ../src/gsb_transactions_list.c:2554
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2332 ../src/gsb_transactions_list.c:2564
msgid "Clone transaction"
msgstr "שכפול עיסקה"
#. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2345 ../src/gsb_transactions_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2522
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2349 ../src/gsb_transactions_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
msgid "New transaction"
msgstr "עיסקה חדשה"
#. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356 ../src/gsb_transactions_list.c:2530
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2360 ../src/gsb_transactions_list.c:2540
msgid "Delete transaction"
msgstr "מחיקת עיסקה"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2371
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2379
#, fuzzy
msgid "Displays notes"
msgstr "הצגת/הסתרת טופס"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2373
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2381
#, fuzzy
msgid "Displays Frequency/Mode"
msgstr "תדירות"
#. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2388
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2396
#, fuzzy
msgid "Execute transaction"
msgstr "מחיקת עיסקה"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2762 ../src/transaction_list.c:163
-#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2773 ../src/transaction_list.c:163
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid "Total: %s (variance : %s)"
msgstr "סך הכל %s: %s (%d עיסקאות)"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2869
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2880
#, c-format
msgid ""
"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8776,7 +8773,7 @@ msgid ""
"Do you want to delete it"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2875 ../src/gsb_transactions_list.c:4651
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2886 ../src/gsb_transactions_list.c:4661
#, fuzzy
msgid "Remove orphan children"
msgstr "שם קובץ החשבונות"
@@ -8791,7 +8788,7 @@ msgstr "עיון"
msgid "Browse"
msgstr "עיון"
-#: ../src/gsb_select_icon.c:400
+#: ../src/gsb_select_icon.c:397
#, fuzzy
msgid "Select icon directory"
msgstr "לסמן הכל"
@@ -8912,45 +8909,45 @@ msgstr "עיסקאות מתואמות"
msgid "Show lines archives"
msgstr "מטבעות ידועים"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1106
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1116
msgid "P"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1110
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1120
msgid "T"
msgstr ""
#. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1114 ../src/gsb_transactions_list.c:1964
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1124 ../src/gsb_transactions_list.c:1974
msgid "R"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1495
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1505
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list?"
msgstr "האם רק למחוק עיסקה ספציפית זו, או את כל שרשרת העיסקאות המתוכננות?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1518
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1512
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1522
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1895
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1905
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1907
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1917
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8968,7 +8965,7 @@ msgstr ""
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1976
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1986
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8976,26 +8973,26 @@ msgid ""
"did."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1977
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1987
#, fuzzy
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr "סימון העיסקאות"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2056
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066
#, fuzzy
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
msgstr "העיסקאות שלא תואמו וגם לא נבדקו:"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2218
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2252
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2262
#, fuzzy
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr "לא ניתן למחוק עיסקה מתואמת."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2261
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2271
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -9003,82 +9000,82 @@ msgid ""
"necessary."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2276
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2286
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2288
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2298
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2491
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2501
#, fuzzy
msgid "Displays the contra-transaction"
msgstr "הצגת עיסקאות"
#. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2544 ../src/menu.c:222
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2554 ../src/menu.c:222
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr "שימוש בעיסקה הנבחרת בתור תבנית"
#. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2567
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2577
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr "המרת העיסקה לעיסקה מתוזמנת"
#. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2576
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2586
msgid "Move transaction to another account"
msgstr "העברת העיסקה לחשבון אחר"
#. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2599
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2609
msgid "Change cell content"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2665
#, fuzzy
msgid "Clear cell"
msgstr "ביטול"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3052
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3062
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr "לא ניתן להעביר העברה אל עיסקה נגדית זו"
#. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3356
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
#, fuzzy
msgid "Sort list by: "
msgstr "מיון על פי תאריך:"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3403
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3413
msgid "alignment: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3411
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3421
msgid "LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3425
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3435
msgid "CENTER"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3439
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3449
msgid "RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3848
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3858
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr "העברה לחשבון שנמחק"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3850
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3860
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr "העברה מחשבון שנמחק"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3978 ../src/gsb_transactions_list.c:4094
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3988 ../src/gsb_transactions_list.c:4104
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
"and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -9086,7 +9083,7 @@ msgid ""
"The concerned children number are:\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4010 ../src/gsb_transactions_list.c:4120
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4020 ../src/gsb_transactions_list.c:4130
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -9095,12 +9092,12 @@ msgid ""
"Show the R transactions to make them visible."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4587
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4597
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this file import rule?"
msgstr "האם רק למחוק עיסקה ספציפית זו, או את כל שרשרת העיסקאות המתוכננות?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4655
#, c-format
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -9117,81 +9114,115 @@ msgstr ""
msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
msgstr ""
-#: ../src/gtk_combofix.c:995
+#: ../src/gtk_combofix.c:996
msgid ""
"You cannot create new payee or category and sub-category without changing "
"the options in preferences"
msgstr ""
-#: ../src/gtk_combofix.c:998
+#: ../src/gtk_combofix.c:999
msgid "Warning you cannot create payee or category"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:94
+#: ../src/help.c:81
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash support: "
+msgstr "תמיכה בהדפסה"
+
+#: ../src/help.c:83 ../src/help.c:89 ../src/help.c:95
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "שנים"
+
+#: ../src/help.c:85 ../src/help.c:91 ../src/help.c:97
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "הערה"
+
+#: ../src/help.c:87
+#, fuzzy
+msgid "OFX support: "
+msgstr "תמיכה בהדפסה"
+
+#: ../src/help.c:93
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSL support: "
+msgstr "תמיכה בהדפסה"
+
+#: ../src/help.c:120
#, fuzzy
msgid "Programming"
msgstr "תוכנות"
-#: ../src/help.c:103
+#: ../src/help.c:129
msgid "Packaging"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:124 ../src/help.c:125 ../src/help.c:127
+#: ../src/help.c:150 ../src/help.c:151 ../src/help.c:153
msgid "English"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:152
#, fuzzy
msgid "Spanish"
msgstr "פזטה ספרדית"
-#: ../src/help.c:128
+#: ../src/help.c:154
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:129 ../src/help.c:131
+#: ../src/help.c:155 ../src/help.c:157
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "לירטה איטלקית"
-#: ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:156
#, fuzzy
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "ריאל ברזילאי"
-#: ../src/help.c:132
+#: ../src/help.c:158
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "גרמניה"
-#: ../src/help.c:133
+#: ../src/help.c:159
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "זלוטי פולני"
-#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
+#: ../src/help.c:199 ../src/help.c:215
msgid "Personal finance manager for everyone\n"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:178
+#: ../src/help.c:204
msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:210
msgid "Comma Separated Values"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:205
+#: ../src/import.c:211
#, fuzzy
msgid "Quicken Interchange Format"
msgstr "שער החליפין"
-#: ../src/import.c:274
+#: ../src/import.c:213 ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash"
+msgstr "מזומן"
+
+#: ../src/import.c:216
+msgid "Open Financial Exchange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import.c:286
#, c-format
msgid "Adding '%s' as an import format"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:306
+#: ../src/import.c:318
msgid ""
"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
"\n"
@@ -9201,96 +9232,96 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:314
+#: ../src/import.c:326
#, fuzzy
msgid "Importing transactions into Grisbi"
msgstr "מיון העיסקאות על פי"
-#: ../src/import.c:408
+#: ../src/import.c:420
#, fuzzy
msgid "Choose file to import"
msgstr "בחירת הקבצים לייבוא"
-#: ../src/import.c:410
+#: ../src/import.c:422
#, fuzzy
msgid "Add file to import..."
msgstr "בחירת הקבצים לייבוא"
-#: ../src/import.c:476
+#: ../src/import.c:488
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "שם המיקום"
-#: ../src/import.c:537 ../src/import.c:692 ../src/import.c:4416
+#: ../src/import.c:549 ../src/import.c:704 ../src/import.c:4428
#: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s': %s"
-#: ../src/import.c:640 ../src/import.c:749 ../src/import.c:4312
-#: ../src/import.c:4335
+#: ../src/import.c:652 ../src/import.c:761 ../src/import.c:4324
+#: ../src/import.c:4347
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../src/import.c:785
+#: ../src/import.c:797
#, fuzzy
msgid "Choose files to import."
msgstr "בחירת הקבצים לייבוא"
-#: ../src/import.c:811
+#: ../src/import.c:823
#, c-format
msgid "Known files (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:823
+#: ../src/import.c:835
#, c-format
msgid "%s files (*.%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:861
+#: ../src/import.c:873
#, fuzzy
msgid "Encoding: "
msgstr "מיון:"
-#: ../src/import.c:972
+#: ../src/import.c:984
msgid ""
"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help "
"you set up imported data for the following files"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:987
+#: ../src/import.c:999
#, fuzzy
msgid "Unnamed Imported account"
msgstr "חשבון מיובא"
-#: ../src/import.c:1014
+#: ../src/import.c:1026
msgid "Error!"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1031
msgid ""
"No file has been imported, please double check that they are valid files. "
"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1033
+#: ../src/import.c:1045
msgid "The following files are in error: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1085
+#: ../src/import.c:1097
msgid "Import settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1089
+#: ../src/import.c:1101
msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1220
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "קובץ"
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1226
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9299,27 +9330,27 @@ msgid ""
"span> ?\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1284
#, fuzzy
msgid "Add transactions to an account"
msgstr "העברת העיסקה לחשבון אחר"
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1310
#, fuzzy
msgid "Mark transactions of an account"
msgstr "העברת העיסקה לחשבון אחר"
#. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1377
#, fuzzy
msgid "Invert the amount of the imported transactions"
msgstr "ימים מסביב לתאריך של העיסקה המיובאת."
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1385
msgid "Create a rule for this import. Name of the rule: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1418
#, c-format
msgid ""
"The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9328,42 +9359,42 @@ msgid ""
"Do you create it?"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1425
#, c-format
msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
msgstr "לא ניתן לשייך קוד ISO 4217 עבור המטבע '%s'."
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1441
msgid ""
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1542
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the new account %s,\n"
"We try to continue to import but bad things can happen..."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1600
#, c-format
msgid ""
"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
"to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1604
#, fuzzy
msgid "No name for the import rule"
msgstr "שם קובץ החשבונות"
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1605
#, fuzzy
msgid "Name of the rule: "
msgstr "שם קובץ החשבונות:"
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1631
msgid ""
"No account in memory now, this is bad...\n"
"Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9371,64 +9402,64 @@ msgid ""
"Please contact the Grisbi team to find the problem."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1641
msgid "Please wait"
msgstr "נא להמתין"
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1666
msgid ""
"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
"any reconcile number yet. You may associate them with a reconcilation later "
"via the preferences windows."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1907
+#: ../src/import.c:1919
msgid "Imported account"
msgstr "חשבון מיובא"
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
msgstr "אישור הסרת עיסקה"
-#: ../src/import.c:2260
+#: ../src/import.c:2272
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
msgstr "אישור ייבוא עיסקאות"
-#: ../src/import.c:2280
+#: ../src/import.c:2292
#, fuzzy
msgid "Please select the transactions to be merged"
msgstr "שימוש בעיסקה הנבחרת בתור תבנית"
-#: ../src/import.c:2286
+#: ../src/import.c:2298
#, fuzzy
msgid ""
"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
"transactions to import."
msgstr "נראה כי מספר עיסקאות מיובאות כבר נשמרו. נא לבחור את העיסקאות לייבוא."
-#: ../src/import.c:2357
+#: ../src/import.c:2369
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to be merged: %s ; %s ; %s"
msgstr "עיסקאות לייבוא : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2374
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to import: %s ; %s ; %s"
msgstr "עיסקאות לייבוא : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
-#: ../src/import.c:2388
+#: ../src/import.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s ; %s"
msgstr "עיסקה נמצאה : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f ; %s"
-#: ../src/import.c:2402
+#: ../src/import.c:2414
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s"
msgstr "עיסקה נמצאה : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
-#: ../src/import.c:2864
+#: ../src/import.c:2876
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9437,25 +9468,25 @@ msgstr ""
"אזהרה: מספר המחאה זה כבר נמצא בשימוש.\n"
"האם להמשיך בכל זאת?"
-#: ../src/import.c:3234
+#: ../src/import.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "Orphaned transactions for: %s"
msgstr "עיסקאות יתומות"
-#: ../src/import.c:3252
+#: ../src/import.c:3264
#, fuzzy
msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
msgstr "נא לסמן עיסקאות אשר יש להוסיף לרשימה, וללחוץ על לחצן ההוספה"
-#: ../src/import.c:3318
+#: ../src/import.c:3330
msgid "Mark"
msgstr "סימון"
-#: ../src/import.c:3372
+#: ../src/import.c:3384
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
msgstr "מספרי הזיהוי של החשבון המיובא והחשבון הנבחר הם שונים"
-#: ../src/import.c:3373
+#: ../src/import.c:3385
#, fuzzy
msgid ""
"Perhaps you choose a wrong account? If you choose to continue, the id of "
@@ -9464,157 +9495,157 @@ msgstr ""
"האם ייתכן כי נבחר חשבון שגוי? אם ההליך ימשיך, אזי מספר הזיהוי של החשבון "
"ישתנה. האם אכן להמשיך עם הפעולה?"
-#: ../src/import.c:3621
+#: ../src/import.c:3633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr "%s %d"
-#: ../src/import.c:3648
+#: ../src/import.c:3660
#, fuzzy
msgid "Import settings"
msgstr "ייצוא קטגוריות"
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3667
msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3674
+#: ../src/import.c:3686
#, fuzzy
msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
msgstr "המרת העיסקה לעיסקה מתוזמנת"
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3696
msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1084
+#: ../src/import.c:3707 ../src/tiers_onglet.c:1084
msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3703
+#: ../src/import.c:3715
msgid "Coping the original payee in the notes"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3710
+#: ../src/import.c:3722
#, fuzzy
msgid "Set the financial year"
msgstr "בחירת שנת הכספים"
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3723
#, fuzzy
msgid "According to the date"
msgstr "בהתאם לתאריך העיסקה"
-#: ../src/import.c:3712
+#: ../src/import.c:3724
msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3737
+#: ../src/import.c:3749
#, fuzzy
msgid "Manage import associations"
msgstr "פירוט קטגוריות"
-#: ../src/import.c:3744 ../src/parametres.c:610
+#: ../src/import.c:3756 ../src/parametres.c:610
#, fuzzy
msgid "Import associations"
msgstr "פעולה"
-#: ../src/import.c:3746
+#: ../src/import.c:3758
msgid ""
"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
"specific payee representing your landlord."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3815 ../src/tiers_onglet.c:1187
+#: ../src/import.c:3827 ../src/tiers_onglet.c:1187
#, fuzzy
msgid "Payee name"
msgstr "סך הכל הכללי"
-#: ../src/import.c:3829
+#: ../src/import.c:3841
#, fuzzy
msgid "Search string"
msgstr "חיפוש"
-#: ../src/import.c:3838
+#: ../src/import.c:3850
#, fuzzy
msgid "Details of associations"
msgstr "לא לפרט עיסקאות מתואמות"
#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3847
+#: ../src/import.c:3859
#, fuzzy
msgid "Payee name: "
msgstr "סך הכל הכללי:"
#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3870
+#: ../src/import.c:3882
#, fuzzy
msgid "Search string: "
msgstr "חיפוש:"
-#: ../src/import.c:4164
+#: ../src/import.c:4176
#, c-format
msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4412
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
"file."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4472
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
"transactions."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4569
msgid "Import a file with a rule"
msgstr ""
#. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4580
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties of the rule: %s\n"
msgstr "תוצאה עבור %s"
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4599
#, fuzzy, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr "כל העיסקאות יומרו למטבע של החשבון שלהן."
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4602
#, fuzzy, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr "שבירת עיסקה היא העברה אל חשבון זה. \n"
#. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4607
#, fuzzy, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr "מאפייני המטבע"
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4616
#, fuzzy, c-format
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr "הוכנסו העברות שנקבעו אוטומטית מראש"
#. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4629
#, fuzzy
msgid "Name of the file to import: "
msgstr "שם קובץ החשבונות:"
-#: ../src/import.c:4718
+#: ../src/import.c:4730
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s': %s"
-#: ../src/import.c:4747
+#: ../src/import.c:4759
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unzip file '%s': %s"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s': %s"
@@ -9695,52 +9726,52 @@ msgid "All mandatory fields are filed in."
msgstr "כל השדות אינם ממולאים!"
#: ../src/import_csv.c:1101
-msgid "The conversion to utf8 went wrong."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import_csv.c:1102
msgid ""
"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
"character set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/import_csv.c:1103
+msgid "The conversion to utf8 went wrong."
+msgstr ""
+
#: ../src/import_csv.c:1156
#, fuzzy
msgid "Imported CSV account"
msgstr "חשבון מיובא"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:429
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:427
msgid "Export the budgetary lines"
msgstr "ייצוא קווי התקציב"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:434
#, fuzzy
msgid "Budgetary-lines.igsb"
msgstr "קווי תקציב"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:478
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:476
#, fuzzy
msgid "Import budgetary lines"
msgstr "ייבוא קווי התקציב"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:489
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:487
#, fuzzy
msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
msgstr "קובץ קווי תקציב אינו תקין"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
#, fuzzy
msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
msgstr "ייבוא קווי התקציב"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
#, fuzzy
msgid ""
"File already contains budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones."
msgstr "הקובץ כבר מכיל עיסקאות. שתי רשימות הקטגוריות תשולבנה."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:524
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
msgid ""
"File does not contain budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones. Once performed, there is "
@@ -9748,130 +9779,130 @@ msgid ""
"You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:576
#, fuzzy
msgid ""
"New\n"
"budgetary line"
msgstr "קו תקציב חדש"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:582
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
#, fuzzy
msgid "Create a new budgetary line"
msgstr "מחיקת קו תקציב"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:586
#, fuzzy
msgid ""
"New sub\n"
"budgetary line"
msgstr "תת-קו תקציב חדש"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:595
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:593
#, fuzzy
msgid "Create a new sub-budgetary line"
msgstr "מחיקת קו תקציב"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:607
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:605
#, fuzzy
msgid ""
"Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
"categories (.cgsb)"
msgstr "זהו אינו קובץ קווי תקציב של גריסבי"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:619
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:617
#, fuzzy
msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
msgstr "זהו אינו קובץ קווי תקציב של גריסבי"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:629 ../src/navigation.c:2278
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/navigation.c:2282
#, fuzzy
msgid "Delete selected budgetary line"
msgstr "מחיקת קו תקציב"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:639 ../src/imputation_budgetaire.c:1142
-#: ../src/navigation.c:2293
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:637 ../src/imputation_budgetaire.c:1140
+#: ../src/navigation.c:2297
#, fuzzy
msgid "Edit selected budgetary line"
msgstr "מחיקת קו תקציב"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:649
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:647
#, fuzzy
msgid "Change display mode"
msgstr "מצבי תצוגת הטבלאות"
#. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:697
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:695
#, fuzzy
msgid "Budgetary line view"
msgstr "קו תקציבי"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:701
#, fuzzy
msgid "Sub-budgetary line view"
msgstr "תתי-קוי תקציב"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:753
#, fuzzy
msgid "No sub-budget defined"
msgstr "אין תת-קו תקציב"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:760
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:758
#, fuzzy
msgid "No budget defined"
msgstr "אין קו תקציב"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:851
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:849
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
"budgetary line already exists. Please choose another name."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:858
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:856
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
"already exists. Please choose another name."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:863
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:861
#, fuzzy
msgid "Budgetary line already exists"
msgstr "קו התקציב '%s' כבר קיים."
#. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:968 ../src/meta_budgetary.c:249
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:966 ../src/meta_budgetary.c:249
#, fuzzy
msgid "New sub-budget"
msgstr "תת-קו תקציב חדש"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1122
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1120
#, fuzzy
msgid "Transfers the identical transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "להעביר את העיסקאות אל"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1144
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1142
#, fuzzy
msgid "Edit selected sub-budgetary line"
msgstr "מחיקת קו תקציב"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1166
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1164
#, fuzzy
msgid "Manage sub-budgetary line"
msgstr "ללא תת-קו תקציב"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1169
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1167
#, fuzzy
msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "להעביר את העיסקאות אל"
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:676
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
msgstr "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
-#: ../src/main.c:823 ../src/main.c:863 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:833 ../src/main.c:873 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
msgid "Grisbi"
msgstr "גריסבי"
@@ -10127,7 +10158,7 @@ msgid "No sub-category"
msgstr "אין תת-קטגוריה"
#. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2206
+#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2210
msgid "New category"
msgstr "קטגוריה חדשה"
@@ -10152,7 +10183,7 @@ msgid "No sub-payee"
msgstr "אין תת-קטגוריה"
#. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2140 ../src/tiers_onglet.c:336
+#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2144 ../src/tiers_onglet.c:336
#, fuzzy
msgid "New payee"
msgstr "דרך תשלום חדשה"
@@ -10323,80 +10354,80 @@ msgstr "בחירת חשבונות נכסים"
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1028
#, fuzzy
msgid "Last statement: "
msgstr "הצהרה אחרונה"
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1029 ../src/navigation.c:1041
#, fuzzy
msgid "Reconciled balance: "
msgstr "מאזן מתואם"
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1040 ../src/navigation.c:1048
msgid "Last statement: none"
msgstr "הצהרה אחרונה: אין"
-#: ../src/navigation.c:1065
+#: ../src/navigation.c:1069
#, fuzzy
msgid "closed"
msgstr "סגירת חלון החשבונות"
-#: ../src/navigation.c:2111
+#: ../src/navigation.c:2115
#, fuzzy
msgid "New account"
msgstr "חשבון חדש"
-#: ../src/navigation.c:2125
+#: ../src/navigation.c:2129
#, fuzzy
msgid "Remove this account"
msgstr "הסרת חשבון"
-#: ../src/navigation.c:2148 ../src/tiers_onglet.c:349
+#: ../src/navigation.c:2152 ../src/tiers_onglet.c:349
#, fuzzy
msgid "Delete selected payee"
msgstr "מחיקת צד שלישי"
-#: ../src/navigation.c:2163 ../src/tiers_onglet.c:358
+#: ../src/navigation.c:2167 ../src/tiers_onglet.c:358
msgid "Edit selected payee"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2184 ../src/tiers_onglet.c:371
+#: ../src/navigation.c:2188 ../src/tiers_onglet.c:371
#, fuzzy
msgid "Manage payees"
msgstr "עמוד ראשי"
-#: ../src/navigation.c:2192 ../src/tiers_onglet.c:379
+#: ../src/navigation.c:2196 ../src/tiers_onglet.c:379
#, fuzzy
msgid "Remove unused payees"
msgstr "שם קובץ החשבונות"
-#: ../src/navigation.c:2247
+#: ../src/navigation.c:2251
#, fuzzy
msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
msgstr "ייבוא רשימת קטגוריות"
-#: ../src/navigation.c:2256
+#: ../src/navigation.c:2260
#, fuzzy
msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
msgstr "ייצוא קטגוריות"
-#: ../src/navigation.c:2270
+#: ../src/navigation.c:2274
#, fuzzy
msgid "New budgetary line"
msgstr "קו תקציב חדש"
-#: ../src/navigation.c:2311
+#: ../src/navigation.c:2315
#, fuzzy
msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "זהו אינו קובץ קווי תקציב של גריסבי"
-#: ../src/navigation.c:2320
+#: ../src/navigation.c:2324
#, fuzzy
msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "זהו אינו קובץ קווי תקציב של גריסבי"
-#: ../src/navigation.c:2346
+#: ../src/navigation.c:2350
#, fuzzy
msgid "Remove this report"
msgstr "הסרת דו\"ח"
@@ -10686,80 +10717,75 @@ msgid ""
" -v, --version Show version number and exit\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:178
-#, c-format
-msgid "Grisbi version %s, %s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/parse_cmdline.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Grisbi version %s"
+msgstr "העדפות"
-#: ../src/parse_cmdline.c:227
+#: ../src/parse_cmdline.c:225
#, c-format
msgid ""
"Missing parameter for option %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:230
+#: ../src/parse_cmdline.c:228
#, c-format
msgid ""
"Syntax error (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:233
+#: ../src/parse_cmdline.c:231
#, c-format
msgid ""
"Unknown option (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:236
+#: ../src/parse_cmdline.c:234
#, c-format
msgid ""
"Too many parameters (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:239
+#: ../src/parse_cmdline.c:237
#, c-format
msgid ""
"Tab is is out of range (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:242
+#: ../src/parse_cmdline.c:240
#, c-format
msgid ""
"Something strange happend (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:245
+#: ../src/parse_cmdline.c:243
#, c-format
msgid ""
"Syntax error!\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Gnucash"
-msgstr "מזומן"
-
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:168
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:133
msgid "Invalid Gnucash account, please check gnucash file is not compressed."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:608
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:573
#, c-format
msgid "Either file \"%s\" does not exist or it is not a regular file."
msgstr "או שהקובץ \"%s\" אינו קיים, או שזהו אינו קובץ רגיל."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:610
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:575
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'."
msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ '%s'."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:621
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:586
#, fuzzy
msgid ""
"Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but "
@@ -10769,154 +10795,139 @@ msgstr ""
"גריסבי צריך ליצור קובץ זמני בכדי לייבא נתונים של Gnucash, אבל לא ניתן ליצור "
"קובץ. יש לבדוק אם קיימות למשתמש זה ההרשאות לעשות זאת."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:624
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:589
#, c-format
msgid "Error opening temporary file '%s'."
msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ הזמני '%s'."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:143
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:147
#, fuzzy
msgid "Invalid OFX file"
msgstr "קובץ דו\"ח שגוי"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:202
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:206
#, fuzzy
msgid "OFX processing returned following message:\n"
msgstr "פעולה זו החזירה הודעה"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:208
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:212
#, fuzzy
msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
msgstr "הקובץ החזיר הודעת שגיאה שאינה מוכרת."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:214
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:218
#, fuzzy
msgid "OFX processing returned following error message:\n"
msgstr "פעולה זו החזירה הודעה"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:224
#, fuzzy
msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
msgstr "הקובץ החזיר הודעת שגיאה שאינה מוכרת."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:340
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:344
msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n"
msgstr "A transaction try to be saved but no account was created...\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
msgid "Interest"
msgstr "ריבית"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
msgid "Dividend"
msgstr "דיבידנד"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
msgid "Service charge"
msgstr "עמלת שירות"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
msgid "Fee"
msgstr "תשלום"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
msgid "Cash dispenser"
msgstr "כספומט"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
msgid "Point of sale"
msgstr "נקודת מכירה"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
msgid "Electronic payment"
msgstr "תשלום אלקטרוני"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
msgid "Cash"
msgstr "מזומן"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
msgid "Merchant initiated debit"
msgstr "חוב יזום של הסוחר"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:458
msgid "Repeating payment/standing order"
msgstr "סדר תשלום/העמדה חוזר"
#. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:281
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:262
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
"\n"
msgstr ""
-#. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:292
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
-"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
-msgstr ""
-"This build of Grisbi does not support OFX, please recompile Grisbi with OFX "
-"support enabled"
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ '%s': %s"
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:319
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:291
#, fuzzy
msgid "Grisbi password"
msgstr "לוגו של גריספי"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
#, fuzzy
msgid "Crypt file"
msgstr "קובץ Postscript"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
#, fuzzy
msgid "Decrypt file"
msgstr "קובץ Postscript"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:351
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to encrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to decrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:365
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:337
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "לוגו של גריספי:"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375 ../src/plugins/openssl/openssl.c:468
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:347 ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
#, fuzzy
msgid "View password"
msgstr "לוגו של גריספי"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:383
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:355
msgid "Don't ask password again for this session."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:407
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:379
msgid "The password must contain at least 7 characters"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:408
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:380
msgid "Password too short"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:470
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
#, fuzzy
msgid "Hide password"
msgstr "לוגו של גריספי"
@@ -10930,11 +10941,11 @@ msgstr ""
msgid "No report selected"
msgstr "ייצוא קובץ הדיווח"
-#: ../src/print_report.c:420
+#: ../src/print_report.c:423
msgid "Lines font"
msgstr ""
-#: ../src/print_report.c:429 ../src/print_report.c:449
+#: ../src/print_report.c:432 ../src/print_report.c:452
#: ../src/print_transactions_list.c:283 ../src/print_transactions_list.c:306
#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048
#: ../src/utils_font.c:125
@@ -10942,7 +10953,7 @@ msgstr ""
msgid "Choosing font"
msgstr "בדיקה"
-#: ../src/print_report.c:440
+#: ../src/print_report.c:443
#, fuzzy
msgid "Title's font"
msgstr "כותרות"
@@ -11421,7 +11432,7 @@ msgid ""
"sourceforge.net so that we can include them in next version for all users."
msgstr ""
-#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:179
+#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:178
msgid "Did you know that..."
msgstr ""
@@ -11452,7 +11463,7 @@ msgid ""
"Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
msgstr ""
-#: ../src/utils_buttons.c:288 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:290 ../src/utils_buttons.c:292
#, fuzzy
msgid "Unselect"
msgstr "לסמן כלום"
@@ -11468,7 +11479,7 @@ msgstr ""
"גריסבי לא הצליח להפעיל דפדפן, כדי לגלוש לכתובת <tt>%s</tt>. נא לשנות את "
"ההגדרות, כך שיופיע שם המיקום הנכון של הדפדפן."
-#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233
+#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233 ../src/utils.c:272
#, fuzzy
msgid "Cannot execute web browser"
msgstr "לא ניתן להריץ דפדפן אינטרנט"
@@ -11483,7 +11494,16 @@ msgstr ""
"גריסבי לא הצליח להפעיל דפדפן, כדי לגלוש לכתובת <tt>%s</tt>. נא לשנות את "
"ההגדרות, כך שיופיע שם המיקום הנכון של הדפדפן."
-#: ../src/utils.c:468
+#: ../src/utils.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
+"The error was: %s."
+msgstr ""
+"גריסבי לא הצליח להפעיל דפדפן, כדי לגלוש לכתובת <tt>%s</tt>. נא לשנות את "
+"ההגדרות, כך שיופיע שם המיקום הנכון של הדפדפן."
+
+#: ../src/utils.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11492,7 +11512,7 @@ msgstr ""
"גריסבי לא הצליח להפעיל דפדפן, כדי לגלוש לכתובת <tt>%s</tt>. נא לשנות את "
"ההגדרות, כך שיופיע שם המיקום הנכון של הדפדפן."
-#: ../src/utils.c:472
+#: ../src/utils.c:503
#, fuzzy
msgid "Cannot execute mailer"
msgstr "לא ניתן להריץ דפדפן אינטרנט"
@@ -11507,15 +11527,15 @@ msgid "Memory allocation error"
msgstr "Memory allocation error"
#: ../src/utils_files.c:281
-msgid "Convert to utf8 failed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils_files.c:282
msgid ""
"If the result is not correct, try again by selecting the correct character "
"set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/utils_files.c:283
+msgid "Convert to utf8 failed."
+msgstr ""
+
#: ../src/utils_files.c:521
#, fuzzy
msgid "Select a charmap"
@@ -11556,534 +11576,531 @@ msgstr ""
msgid "No font defined"
msgstr "אין קו תקציב"
-#. Local Variables:
-#. c-basic-offset: 4
-#. End:
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:1
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the axis</b>"
-msgstr "בחירת חשבונות מזומן"
+msgid "<b>Additional line</b>"
+msgstr "יתרת פתיחה"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:4
-msgid "<b>Options for the X axis</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Grid</b>"
+msgstr "התאמה"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:5
msgid "<b>Major ticks</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:6
-msgid "Outside"
+msgid "<b>Options for the X axis</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:7
-msgid "Inside"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
+msgstr "בחירת חשבונות מזומן"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:8
-msgid "Show Labels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the axis</b>"
+msgstr "בחירת חשבונות מזומן"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "התאמה"
+msgid "<b>Options for the columns</b>"
+msgstr "בחירת חשבונות מזומן"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:10
-msgid "Low"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "התאמה"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:11
-msgid "High"
+msgid "Crosses the Y axis at 0"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:12
-msgid "Intersection point of X Y axes"
+msgid "Diagram"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "<b>Additional line</b>"
-msgstr "יתרת פתיחה"
+msgid "Display the grids above the plot"
+msgstr "הצגת שמות (תתי) הקטגוריות"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:14
-msgid "Crosses the Y axis at 0"
+msgid "Gap:"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
-msgstr "בחירת חשבונות מזומן"
+msgid "High"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr "התאמה"
+msgid "Inside"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:17
-msgid "Major grid"
+msgid "Intersection point of X Y axes"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:18
-msgid "Minor grid"
+msgid "Low"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the columns</b>"
-msgstr "בחירת חשבונות מזומן"
+msgid "Major grid"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:20
-msgid "Gap:"
+msgid "Minor grid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display the grids above the plot"
-msgstr "הצגת שמות (תתי) הקטגוריות"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:21
+msgid "Outside"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Select the chart type"
msgstr "בחירת חשבונות בנק"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "General totals currency: "
-msgstr "מטבע של סך הכל הכללי:"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
+msgid "Show Labels"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Payees currency: "
-msgstr "מטבע של קטגוריות:"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
+msgid ""
+"<Ctrl> + left click of mouse\n"
+"to add at the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Categories currency: "
-msgstr "מטבע של קטגוריות:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Budgetary lines currency: "
-msgstr "מטבע של קווי תקציב:"
+msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Amount comparison currency: "
-msgstr "מטבע השוואת סכום:"
+msgid "All financial years"
+msgstr "כל שנות הכספים"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Report name: "
-msgstr "שם דו\"ח:"
+msgid "All transactions"
+msgstr "כל העיסקאות"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Selection of transactions by:"
-msgstr "מחיקת עיסקה"
+msgid "Amount comparison currency: "
+msgstr "מטבע השוואת סכום:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Ignore the archived transactions"
-msgstr "מחיקת עיסקה מתוכננת"
+msgid "Beginning of week: "
+msgstr "יתרת פתיחה:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "Display the number of transactions with the totals"
-msgstr "להציג את מספר העיסקאות עם הסיכומים"
+msgid "Budgetary lines currency: "
+msgstr "מטבע של קווי תקציב:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:12
#, fuzzy
-msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
-msgstr "להחשיב את הצדדים השלישיים של דו\"ח זה בתור צד שלישי מרובה חלקים."
+msgid "Categories currency: "
+msgstr "מטבע של קטגוריות:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:13
-msgid ""
-"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
-"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+#, fuzzy
+msgid "Clickable transactions"
+msgstr "כל העיסקאות"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:14
+msgid "Collapse all"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:15
-msgid "Display transactions"
-msgstr "הצגת עיסקאות"
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "הערות"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:16
-msgid "Include following information"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
+msgstr "להחשיב את הצדדים השלישיים של דו\"ח זה בתור צד שלישי מרובה חלקים."
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+msgid "Current financial year"
+msgstr "שנת הכספים הנוכחית"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+msgid "Detail budgetary lines"
+msgstr "פירוט קווי תקציב"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+msgid "Detail categories"
+msgstr "פירוט קטגוריות"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+msgid "Detail financial years"
+msgstr "פירוט שנות הכספים"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
#, fuzzy
-msgid "notes"
-msgstr "הערה"
+msgid "Detail payees"
+msgstr "פירוט קטגוריות"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+msgid "Display a sub-total for each account"
+msgstr "הצגת סיכום לכל חשבון"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
+msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
+msgstr "הצגת סיכום עבור כל קו תקציב"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+msgid "Display a sub-total for each category"
+msgstr "הצגת סיכום לכל קטגוריה"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "הערות"
+msgid "Display a sub-total for each payee"
+msgstr "הצגת סיכום לכל צד שלישי"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
+msgstr "הצגת סיכום עבור כל קו תקציבי"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+msgid "Display a sub-total for each sub-category"
+msgstr "הצגת סיכום עבור כל תת-קטגוריה"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+msgid "Display account name"
+msgstr "הצגת שם החשבון"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Display column titles"
msgstr "הצגת כותרות העמודות"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Display payee's name"
+msgstr "הצגת שמות צדדים שלישיים"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+msgid "Display sub-budget lines"
+msgstr "הצגת תת-קווי תקציב"
+
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:34
-msgid "every section"
-msgstr "כל חלק"
+msgid "Display sub-categories"
+msgstr "הצגת תתי-קטגוריות"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:35
-msgid "at the top of the report"
-msgstr "בראש הדו\"ח"
+msgid "Display the (sub)category's name"
+msgstr "הצגת שמות (תתי) הקטגוריות"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Sort transactions by"
-msgstr "מיון העיסקאות על פי"
+msgid "Display the (sub-)budget line name"
+msgstr "הצגת השם של (תת-) קו תקציב"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:37
#, fuzzy
-msgid "Clickable transactions"
-msgstr "כל העיסקאות"
+msgid "Display the number of transactions with the totals"
+msgstr "להציג את מספר העיסקאות עם הסיכומים"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:38
-msgid "Make transactions clickable"
-msgstr "לאפשר לחיצה על עיסקאות"
+msgid "Display transactions"
+msgstr "הצגת עיסקאות"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
+msgstr "הצגת \"אין תת-קו תקציב\" אם אין"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:40
-msgid "Display account name"
-msgstr "הצגת שם החשבון"
+#, fuzzy
+msgid "Display «No sub-category» if none"
+msgstr "הצגת \"אין תת-קטגוריה\" אם אין"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:41
-msgid "Display a sub-total for each account"
-msgstr "הצגת סיכום לכל חשבון"
+#, fuzzy
+msgid "Do not detail split of transactions"
+msgstr "לא לפרט עיסקאות מתואמות"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+msgid "Do not include transfers"
+msgstr "לא לכלול העברות"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Display payee's name"
-msgstr "הצגת שמות צדדים שלישיים"
+msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
+msgstr "לא לכלול עיסקאות שאינן העברות"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Display a sub-total for each payee"
-msgstr "הצגת סיכום לכל צד שלישי"
+msgid "Exclude the transactions with a null amount"
+msgstr "לא לכלול עיסקאות ללא כל סכום"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
-msgid "Display the (sub)category's name"
-msgstr "הצגת שמות (תתי) הקטגוריות"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Expand all"
+msgstr "בחירת מידע"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:47
-msgid "Display a sub-total for each category"
-msgstr "הצגת סיכום לכל קטגוריה"
+#, fuzzy
+msgid "First item"
+msgstr "שורה ראשונה"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:48
-msgid "Display sub-categories"
-msgstr "הצגת תתי-קטגוריות"
+msgid "Following"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:49
-msgid "Display a sub-total for each sub-category"
-msgstr "הצגת סיכום עבור כל תת-קטגוריה"
+msgid "Former financial year"
+msgstr "שנת הכספים הקודמת"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:50
#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-category» if none"
-msgstr "הצגת \"אין תת-קטגוריה\" אם אין"
+msgid "General totals currency: "
+msgstr "מטבע של סך הכל הכללי:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+msgid "Group level organisation"
+msgstr "אירגון ברמת הקבוצה"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:52
-msgid "Display the (sub-)budget line name"
-msgstr "הצגת השם של (תת-) קו תקציב"
+#, fuzzy
+msgid "Group transactions"
+msgstr "סימון העיסקאות"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:53
-msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
-msgstr "הצגת סיכום עבור כל קו תקציב"
+msgid "Group transactions by account"
+msgstr "קיבוץ עיסקאות לפי חשבון"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:54
-msgid "Display sub-budget lines"
-msgstr "הצגת תת-קווי תקציב"
+msgid "Group transactions by budgetary line"
+msgstr "קיבוץ עיסקאות לפי קו תקציבי"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:55
-msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
-msgstr "הצגת סיכום עבור כל קו תקציבי"
+msgid "Group transactions by category"
+msgstr "קיבוץ עיסקאות לפי קטגוריה"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:56
#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
-msgstr "הצגת \"אין תת-קו תקציב\" אם אין"
+msgid "Group transactions by payee"
+msgstr "קיבוץ עיסקאות לפי קטגוריה"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:57
-msgid "Detail categories"
-msgstr "פירוט קטגוריות"
+msgid ""
+"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
+"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:58
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
#, fuzzy
-msgid "Select categories to include: "
-msgstr "בחירת הקטגוריות אשר יש לכלול:"
+msgid "Ignore the archived transactions"
+msgstr "מחיקת עיסקה מתוכננת"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:60
-msgid "Income categories"
-msgstr "קטגוריות הכנסות"
+msgid "Include following information"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:61
-msgid "Outgoing categories"
-msgstr "קטגוריות הוצאות"
+msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
+msgstr "לכלול העברות מאת או אל חשבונות שאינם בדו\"ח זה"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Expand all"
-msgstr "בחירת מידע"
+msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
+msgstr "לכלול העברות מאת או אל חשבונות נכסים או התחייבויות"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:63
-msgid "Collapse all"
-msgstr ""
+msgid "Include transfers from or to these accounts"
+msgstr "לכלול העברות מאת או אל חשבונות אלו"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:64
-msgid "Select transactions only for given accounts"
-msgstr "בחירת העיסקאות רק עבור החשבונות הנבחרים"
+msgid "Income budget lines"
+msgstr "קווי תקציב של הכנסות"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Select the accounts included in the report: "
-msgstr "בחירת החשבונות הכלולים בדו\"ח:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
-msgid "Select bank accounts"
-msgstr "בחירת חשבונות בנק"
+msgid "Income categories"
+msgstr "קטגוריות הכנסות"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:67
-msgid "Select cash accounts"
-msgstr "בחירת חשבונות מזומן"
+#, fuzzy
+msgid "Last item"
+msgstr "הצהרה אחרונה"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:68
-msgid "Select liabilities accounts"
-msgstr "בחירת חשבונות התחייבויות"
+msgid "Make transactions clickable"
+msgstr "לאפשר לחיצה על עיסקאות"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:69
-msgid "Select assets accounts"
-msgstr "בחירת חשבונות נכסים"
+#, fuzzy
+msgid "Marked transactions"
+msgstr "הוספת העיסקאות"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:70
#, fuzzy
-msgid "Selecting Transactions"
-msgstr "מחיקת עיסקה"
+msgid "Navigation"
+msgstr "התאמה"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:71
-#, fuzzy
-msgid "All transactions"
-msgstr "כל העיסקאות"
+msgid "Outgoing budget lines"
+msgstr "קווי תקציב של הוצאות"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Unreconciled transactions"
-msgstr "עיסקאות מתואמות"
+msgid "Outgoing categories"
+msgstr "קטגוריות הוצאות"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
#, fuzzy
-msgid "Marked transactions"
-msgstr "הוספת העיסקאות"
+msgid "Payees currency: "
+msgstr "מטבע של קטגוריות:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
#, fuzzy
msgid "Pointing transactions"
msgstr "עריכת עיסקה"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
#, fuzzy
-msgid "Tele-transmitted transactions"
-msgstr "העיסקאות המתואמות"
+msgid "Prévious"
+msgstr "שנה קודמת"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
msgid "Reconciled transactions"
msgstr "עיסקאות מתואמות"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Split of transactions detail"
-msgstr "שבירת עיסקה"
-
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:78
#, fuzzy
-msgid "Do not detail split of transactions"
-msgstr "לא לפרט עיסקאות מתואמות"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
-msgid "Detail budgetary lines"
-msgstr "פירוט קווי תקציב"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
-msgstr "בחירת קווי התקציב שיש לבחור בדו\"ח:"
+msgid "Report name: "
+msgstr "שם דו\"ח:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:81
-msgid "Income budget lines"
-msgstr "קווי תקציב של הכנסות"
+msgid "Select assets accounts"
+msgstr "בחירת חשבונות נכסים"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:82
-msgid "Outgoing budget lines"
-msgstr "קווי תקציב של הוצאות"
+msgid "Select bank accounts"
+msgstr "בחירת חשבונות בנק"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Select methods of payment to include: "
-msgstr "בחירת דרכי התשלום שיש לכלול:"
+msgid "Select cash accounts"
+msgstr "בחירת חשבונות מזומן"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:84
-msgid "Select the transactions by amount"
-msgstr "בחירת העיסקאות לפי סכום"
+#, fuzzy
+msgid "Select categories to include: "
+msgstr "בחירת הקטגוריות אשר יש לכלול:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:85
-msgid "Exclude the transactions with a null amount"
-msgstr "לא לכלול עיסקאות ללא כל סכום"
+msgid "Select liabilities accounts"
+msgstr "בחירת חשבונות התחייבויות"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:86
-msgid "Use dates ranges"
-msgstr "להתשמש בטווחי תאריכים"
+#, fuzzy
+msgid "Select methods of payment to include: "
+msgstr "בחירת דרכי התשלום שיש לכלול:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Select payees to include in this report: "
+msgstr "בחירת הצדדים השלישיים שיש לכלול בדו\"ח זה:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Select the accounts included in the report: "
+msgstr "בחירת החשבונות הכלולים בדו\"ח:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:89
-msgid "Use financial years"
-msgstr "להשתמש בשנות כספים"
+#, fuzzy
+msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
+msgstr "בחירת קווי התקציב שיש לבחור בדו\"ח:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:90
-msgid "All financial years"
-msgstr "כל שנות הכספים"
+msgid "Select the transactions by amount"
+msgstr "בחירת העיסקאות לפי סכום"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:91
-msgid "Current financial year"
-msgstr "שנת הכספים הנוכחית"
+#, fuzzy
+msgid "Select transactions according to content"
+msgstr "בחירת עיסקאות בהתאם לטקסט"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:92
-msgid "Former financial year"
-msgstr "שנת הכספים הקודמת"
+msgid "Select transactions only for given accounts"
+msgstr "בחירת העיסקאות רק עבור החשבונות הנבחרים"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:93
-msgid "Detail financial years"
-msgstr "פירוט שנות הכספים"
+#, fuzzy
+msgid "Selecting Transactions"
+msgstr "מחיקת עיסקה"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:94
#, fuzzy
-msgid "Select transactions according to content"
-msgstr "בחירת עיסקאות בהתאם לטקסט"
+msgid "Selection of transactions by:"
+msgstr "מחיקת עיסקה"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:95
#, fuzzy
-msgid "Detail payees"
-msgstr "פירוט קטגוריות"
+msgid "Separation by period"
+msgstr "פיצול לפי תקופה"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:96
#, fuzzy
-msgid "Select payees to include in this report: "
-msgstr "בחירת הצדדים השלישיים שיש לכלול בדו\"ח זה:"
+msgid "Separation by time period: "
+msgstr "פיצול לפי תקופה:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:97
#, fuzzy
-msgid "Navigation"
-msgstr "התאמה"
+msgid "Sort transactions by"
+msgstr "מיון העיסקאות על פי"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:98
-#, fuzzy
-msgid "First item"
-msgstr "שורה ראשונה"
+msgid "Split by financial year"
+msgstr "פיצול לפי שנת כספים"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Prévious"
-msgstr "שנה קודמת"
+msgid "Split by period"
+msgstr "פיצול לפי תקופה"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:100
-msgid "Following"
-msgstr ""
+msgid "Split incomes and outgoings"
+msgstr "פיצול הכנסות והוצאות"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:101
#, fuzzy
-msgid "Last item"
-msgstr "הצהרה אחרונה"
+msgid "Split of transactions detail"
+msgstr "שבירת עיסקה"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:102
-msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Tele-transmitted transactions"
+msgstr "העיסקאות המתואמות"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Unreconciled transactions"
+msgstr "עיסקאות מתואמות"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
-msgid ""
-"<Ctrl> + left click of mouse\n"
-"to add at the selection"
-msgstr ""
+msgid "Use dates ranges"
+msgstr "להתשמש בטווחי תאריכים"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
-msgid "Do not include transfers"
-msgstr "לא לכלול העברות"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:105
+msgid "Use financial years"
+msgstr "להשתמש בשנות כספים"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
-msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
-msgstr "לכלול העברות מאת או אל חשבונות נכסים או התחייבויות"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
-msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
-msgstr "לכלול העברות מאת או אל חשבונות שאינם בדו\"ח זה"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
-msgid "Include transfers from or to these accounts"
-msgstr "לכלול העברות מאת או אל חשבונות אלו"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
-msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
-msgstr "לא לכלול עיסקאות שאינן העברות"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Group transactions"
-msgstr "סימון העיסקאות"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
-msgid "Group transactions by account"
-msgstr "קיבוץ עיסקאות לפי חשבון"
+msgid "at the top of the report"
+msgstr "בראש הדו\"ח"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Group transactions by payee"
-msgstr "קיבוץ עיסקאות לפי קטגוריה"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
-msgid "Group transactions by category"
-msgstr "קיבוץ עיסקאות לפי קטגוריה"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
-msgid "Group transactions by budgetary line"
-msgstr "קיבוץ עיסקאות לפי קו תקציבי"
+msgid "every section"
+msgstr "כל חלק"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:116
-msgid "Group level organisation"
-msgstr "אירגון ברמת הקבוצה"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
-msgid "Split incomes and outgoings"
-msgstr "פיצול הכנסות והוצאות"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
-msgid "Split by financial year"
-msgstr "פיצול לפי שנת כספים"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
-msgid "Split by period"
-msgstr "פיצול לפי תקופה"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Separation by period"
-msgstr "פיצול לפי תקופה"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
#, fuzzy
-msgid "Separation by time period: "
-msgstr "פיצול לפי תקופה:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Beginning of week: "
-msgstr "יתרת פתיחה:"
+msgid "notes"
+msgstr "הערה"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "כותרות"
@@ -12092,6 +12109,14 @@ msgstr "כותרות"
msgid "Personnal finances manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effective date: "
+#~ msgstr "הפעלה:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption plugin not found."
+#~ msgstr "חשבון %s אינו נמצא.\n"
+
#~ msgid "Accounts file title"
#~ msgstr "כותרת קובץ החשבונות"
@@ -12582,9 +12607,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "days around the date in the imported transaction."
#~ msgstr "ימים מסביב לתאריך של העיסקה המיובאת."
-#~ msgid "Print support"
-#~ msgstr "תמיכה בהדפסה"
-
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "שונות"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e26d64a..5ba92f9 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-20 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 00:03+0000\n"
"Last-Translator: Fabio Erculiani <fabio.erculiani at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <LL at li.org>\n"
@@ -55,267 +55,267 @@ msgstr "Saldo del conto sotto il minimo preferito"
msgid "Enter a scheduled transaction"
msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
-#: ../src/accueil.c:829
+#: ../src/accueil.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s at %s"
msgstr "Saldo in %s"
-#: ../src/accueil.c:833
+#: ../src/accueil.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s"
msgstr "Saldo in %s"
-#: ../src/accueil.c:869
+#: ../src/accueil.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s at %s"
msgstr "Saldo in %s"
-#: ../src/accueil.c:873
+#: ../src/accueil.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s"
msgstr "Saldo in %s"
-#: ../src/accueil.c:909
+#: ../src/accueil.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s at %s"
msgstr "Saldo in %s"
-#: ../src/accueil.c:913
+#: ../src/accueil.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s"
msgstr "Saldo in %s"
-#: ../src/accueil.c:941 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:938 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
#, fuzzy
msgid "Additional balance"
msgstr "Bilancio iniziale"
-#: ../src/accueil.c:943
+#: ../src/accueil.c:940
#, fuzzy
msgid "Additional balances"
msgstr "Bilancio iniziale"
-#: ../src/accueil.c:946 ../src/bet_finance_ui.c:1639
+#: ../src/accueil.c:943 ../src/bet_finance_ui.c:1639
msgid " at "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1042 ../src/accueil.c:1286
+#: ../src/accueil.c:1039 ../src/accueil.c:1283
msgid "Reconciled balance"
msgstr "Saldo riconciliato"
-#: ../src/accueil.c:1046 ../src/accueil.c:1290
+#: ../src/accueil.c:1043 ../src/accueil.c:1287
msgid "Current balance"
msgstr "Saldo corrente"
-#: ../src/accueil.c:1277
+#: ../src/accueil.c:1274
#, fuzzy
msgid "Partial balance: "
msgstr "Bilancio iniziale:"
-#: ../src/accueil.c:1279
+#: ../src/accueil.c:1276
#, fuzzy
msgid "Partial balances: "
msgstr "Bilancio iniziale:"
-#: ../src/accueil.c:1361
+#: ../src/accueil.c:1358
#, fuzzy
msgid "Global balance: "
msgstr "Saldo globale:"
-#: ../src/accueil.c:1365
+#: ../src/accueil.c:1362
#, fuzzy
msgid "Global balances: "
msgstr "Saldo globale:"
-#: ../src/accueil.c:1424
+#: ../src/accueil.c:1421
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1602 ../src/accueil.c:1726 ../src/accueil.c:2191
+#: ../src/accueil.c:1599 ../src/accueil.c:1723 ../src/accueil.c:2186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr "Credito di %4.2f %s su %s"
-#: ../src/accueil.c:1612 ../src/accueil.c:1736 ../src/accueil.c:2205
+#: ../src/accueil.c:1609 ../src/accueil.c:1733 ../src/accueil.c:2190
#, fuzzy, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr "Debito di %4.2f %s su %s"
-#: ../src/accueil.c:1964
+#: ../src/accueil.c:1961
#, fuzzy, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr "Il saldo del conto %s è sotto il minimo preferito e autorizzato!"
-#: ../src/accueil.c:1968
+#: ../src/accueil.c:1965
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal:\n"
"\n"
msgstr "Il saldo del conto %s è sotto il minimo preferito e autorizzato!"
-#: ../src/accueil.c:1997
+#: ../src/accueil.c:1994
#, fuzzy, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr "Il saldo del conto %s è sotto il minimo autorizzato!"
-#: ../src/accueil.c:2007
+#: ../src/accueil.c:2004
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal:\n"
"\n"
msgstr "Il saldo del conto %s è sotto il minimo preferito e autorizzato!"
-#: ../src/accueil.c:2039
+#: ../src/accueil.c:2036
#, fuzzy, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr "Il saldo del conto %s è sotto il minimo preferito!"
-#: ../src/accueil.c:2049
+#: ../src/accueil.c:2046
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal:\n"
"\n"
msgstr "Il saldo del conto %s è sotto il minimo preferito!"
-#: ../src/affichage.c:119 ../src/parametres.c:665
+#: ../src/affichage.c:118 ../src/parametres.c:665
msgid "Fonts & logo"
msgstr "Caratteri & logo"
#. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:122
+#: ../src/affichage.c:121
msgid "Grisbi logo"
msgstr "Logo di Grisbi"
-#: ../src/affichage.c:127
+#: ../src/affichage.c:126
#, fuzzy
msgid "Display a logo"
msgstr "Modo di visualizzazione"
-#: ../src/affichage.c:175
+#: ../src/affichage.c:174
#, fuzzy
msgid "Click on preview to change logo"
msgstr "Clicca su anteprima per cambiare il logo dell'homepage"
#. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:179 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
+#: ../src/affichage.c:178 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:412
#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
msgid "Fonts"
msgstr "Caratteri"
-#: ../src/affichage.c:185
+#: ../src/affichage.c:184
#, fuzzy
msgid "Use a custom font for the transactions: "
msgstr "Scegli un carattere per le registrazioni"
#. change colors
-#: ../src/affichage.c:210
+#: ../src/affichage.c:209
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Comoros"
-#: ../src/affichage.c:224
+#: ../src/affichage.c:223
#, fuzzy
msgid "Choosing color"
msgstr "Controllo"
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:238
#, fuzzy
msgid "Back to default"
msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
-#: ../src/affichage.c:363 ../src/parametres.c:683
+#: ../src/affichage.c:362 ../src/parametres.c:683
msgid "Addresses & titles"
msgstr "Indirizzi & titoli"
#. Account file title
-#: ../src/affichage.c:367 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
+#: ../src/affichage.c:366 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
msgid "Titles"
msgstr "Titoli"
-#: ../src/affichage.c:377
+#: ../src/affichage.c:376
#, fuzzy
msgid "Accounting entity"
msgstr "Dettagli conto"
-#: ../src/affichage.c:389
+#: ../src/affichage.c:388
#, fuzzy
msgid "Account owner name"
msgstr "Nome conto"
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:400
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Nome possessore"
#. label account name
-#: ../src/affichage.c:415 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:414 ../src/gsb_assistant_file.c:285
#, fuzzy
msgid "Name of accounting entity: "
msgstr "Conto bancario:"
-#: ../src/affichage.c:428
+#: ../src/affichage.c:427
msgid "Addresses"
msgstr "Indirizzi"
#. Common address
-#: ../src/affichage.c:431
+#: ../src/affichage.c:430
#, fuzzy
msgid "Common address: "
msgstr "Indirizzi comuni:"
#. Secondary address
#. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:449
#, fuzzy
msgid "Secondary address: "
msgstr "Indirizzo secondario:"
-#: ../src/affichage.c:564
+#: ../src/affichage.c:563
msgid "Select a new logo"
msgstr "Seleziona un nuovo logo"
#. Headings bar
-#: ../src/affichage.c:710
+#: ../src/affichage.c:709
#, fuzzy
msgid "Headings bar"
msgstr "Visualizza informazioni su"
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:712
#, fuzzy
msgid "Display headings bar"
msgstr "Visualizza informazioni su"
#. Navigation pane
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:719
msgid "Navigation pane"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:722
msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
msgstr ""
#. Toolbar
-#: ../src/affichage.c:730
+#: ../src/affichage.c:729
msgid "Toolbars"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:733
+#: ../src/affichage.c:732
#, fuzzy
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr "Mostra registrazioni"
-#: ../src/affichage.c:735
+#: ../src/affichage.c:734
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Testi"
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:745
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Entrate"
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:756
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "la data"
@@ -594,20 +594,20 @@ msgid "By default"
msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
#: ../src/bet_config.c:591 ../src/bet_config.c:610 ../src/bet_config.c:628
-#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2106
-#: ../src/bet_hist.c:2112 ../src/categories_onglet.c:365
+#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2108
+#: ../src/bet_hist.c:2114 ../src/categories_onglet.c:365
#: ../src/etats_prefs.c:675 ../src/etats_prefs.c:2016
-#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1958
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1962
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
-#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2110
+#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2112
#: ../src/etats_prefs.c:680 ../src/etats_prefs.c:2068 ../src/export_csv.c:823
#: ../src/fenetre_principale.c:302 ../src/import_csv.c:88
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:368 ../src/navigation.c:1962
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
msgid "Budgetary lines"
msgstr "Controllo spese"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Scegli l'anno finanziario"
#. name of the div sous-div column
#: ../src/bet_config.c:930 ../src/bet_hist.c:566 ../src/bet_hist.c:1646
#: ../src/categories_onglet.c:178 ../src/etats_affiche.c:2436
-#: ../src/etats_config.c:2908 ../src/export_csv.c:814
+#: ../src/etats_config.c:2911 ../src/export_csv.c:814
#: ../src/gsb_transactions_list.c:181 ../src/import_csv.c:86
#: ../src/meta_categories.c:66
msgid "Category"
@@ -644,9 +644,9 @@ msgstr "Categoria"
#: ../src/bet_config.c:943 ../src/bet_future.c:862 ../src/bet_future.c:2401
#: ../src/bet_future.c:2552 ../src/bet_future.c:2819 ../src/bet_future.c:2885
#: ../src/bet_hist.c:1639 ../src/etats_affiche.c:2443
-#: ../src/etats_config.c:2912 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/etats_config.c:2915 ../src/gsb_form.c:1339
#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:180 ../src/meta_budgetary.c:64
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:178 ../src/meta_budgetary.c:64
msgid "Budgetary line"
msgstr "Imputazione del budget"
@@ -680,9 +680,12 @@ msgstr "metodo di pagamento:"
msgid "Annuel rate interest: "
msgstr "Budget annuale:"
+#. Local Variables:
+#. c-basic-offset: 4
+#. End:
#: ../src/bet_config.c:1345 ../src/bet_finance_ui.c:283
#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1109
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
@@ -728,7 +731,7 @@ msgid "Account with deferred debit card"
msgstr ""
#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:292
-#: ../src/navigation.c:1217 ../src/navigation.c:1954
+#: ../src/navigation.c:1221 ../src/navigation.c:1958
#, fuzzy
msgid "Credits simulator"
msgstr "Carta di credito"
@@ -873,10 +876,10 @@ msgstr "Carica un documento di conto:"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_tab.c:849
#: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1294
#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:161
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/import.c:3325 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+#: ../src/import.c:3337 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -933,7 +936,7 @@ msgstr "Stampa"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1855 ../src/bet_hist.c:1954 ../src/bet_tab.c:2972
#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:204 ../src/imputation_budgetaire.c:614
+#: ../src/export.c:202 ../src/imputation_budgetaire.c:612
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
@@ -942,8 +945,8 @@ msgstr "Esporta"
msgid "credit.csv"
msgstr "Credito"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2056 ../src/bet_tab.c:3092
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:454
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2058 ../src/bet_tab.c:3094
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:452
msgid "Cannot save file."
msgstr "Impossibile salvare il file."
@@ -963,7 +966,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:256 ../src/bet_future.c:2070 ../src/bet_future.c:2981
-#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:743
#, fuzzy
msgid "One field is not filled in"
msgstr "Sono presenti dei campi vuoti!"
@@ -1043,7 +1046,7 @@ msgstr "Data limite"
#: ../src/bet_future.c:383 ../src/gsb_archive_config.c:102
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Final date"
msgstr "Data fine"
@@ -1070,46 +1073,44 @@ msgstr "Scegli il metodo di pagamento"
#: ../src/bet_future.c:834 ../src/bet_future.c:2337 ../src/bet_future.c:2478
#: ../src/bet_future.c:2785 ../src/bet_future.c:2848
-#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2920
+#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2923
#: ../src/etats_prefs.c:670 ../src/export_csv.c:799
#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1315 ../src/gsb_form_widget.c:436
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:172
-#: ../src/import.c:3332 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+#: ../src/import.c:3344 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
#, fuzzy
msgid "Payee"
msgstr "Debitore/Creditore"
-#. Debit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:841 ../src/bet_tab.c:883 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:319
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:174
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:105
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:377
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Debit"
msgstr "Debito"
-#. Credit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:848 ../src/bet_tab.c:901 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:424
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:326
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:403
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1325 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:106
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1081 ../src/gsb_transactions_list.c:175
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Credit"
msgstr "Credito"
#: ../src/bet_future.c:855 ../src/bet_future.c:2373 ../src/bet_future.c:2525
-#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1333
+#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1331
#: ../src/gsb_form_widget.c:440
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr "Categorie : Sottocategorie"
#. Notes
#: ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_affiche.c:2450 ../src/export_csv.c:820
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:452
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1344 ../src/gsb_form_widget.c:452
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:802 ../src/gsb_transactions_list.c:184
#: ../src/import_csv.c:84
@@ -1124,8 +1125,8 @@ msgstr "Note"
#: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:625 ../src/export_csv.c:737
#: ../src/export_csv.c:749 ../src/gsb_data_category.c:1059
#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2761
-#: ../src/import.c:2779 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2310 ../src/import.c:2773
+#: ../src/import.c:2791 ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
msgid "Transfer"
msgstr "Tasferimento"
@@ -1191,8 +1192,8 @@ msgstr "Conto bancario"
#. Effective Date
#: ../src/bet_future.c:2422
#, fuzzy
-msgid "Effective date: "
-msgstr "Attiva:"
+msgid "Date of debit: "
+msgstr "metodo di pagamento:"
#: ../src/bet_future.c:2435
#, fuzzy
@@ -1229,19 +1230,19 @@ msgstr ""
#. Name entry
#: ../src/bet_future.c:3028 ../src/categories_onglet.c:750
#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:785 ../src/parametres.c:333
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:783 ../src/parametres.c:333
#: ../src/tiers_onglet.c:684
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:469
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:810
+#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:481
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:808
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1830
+#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1816
msgid ""
"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
"You need to fix it and start over."
@@ -1258,134 +1259,134 @@ msgstr ""
msgid "Error of configuration"
msgstr "Generalità"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "Giappone"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Feb"
msgstr "Indirizzo Internet"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "Marca"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Apr"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150 ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:152 ../src/bet_graph.c:159
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "Giorni"
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jun"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jul"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Aug"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Sep"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Oct"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Nov"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Dec"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "January"
msgstr "Manuale"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "February"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "March"
msgstr "Cerca"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "April"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "June"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "July"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "August"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "September"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "October"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "Numero"
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "il numero dell'assegno"
-#: ../src/bet_graph.c:460
+#: ../src/bet_graph.c:462
#, fuzzy
msgid "total amount: "
msgstr "Carica un documento di conto:"
-#: ../src/bet_graph.c:480
+#: ../src/bet_graph.c:482
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Display subdivisions items of budgetary: %s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:485
+#: ../src/bet_graph.c:487
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Display subdivisions of category: %s</"
"span>"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:499 ../src/bet_graph.c:747 ../src/bet_graph.c:2403
+#: ../src/bet_graph.c:501 ../src/bet_graph.c:739 ../src/bet_graph.c:2395
msgid "Graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:592
+#: ../src/bet_graph.c:594
#, fuzzy
msgid "The selected budget item has no subitems"
msgstr "Elimina una linea budget"
-#: ../src/bet_graph.c:594
+#: ../src/bet_graph.c:596
#, fuzzy
msgid "The selected category has no subcategory"
msgstr "la categoria"
@@ -1396,73 +1397,73 @@ msgid "date %s : value %s"
msgstr ""
#. la grille est visible
-#: ../src/bet_graph.c:1030 ../src/bet_graph.c:1064
+#: ../src/bet_graph.c:1022 ../src/bet_graph.c:1056
#, fuzzy
msgid "Hide grid"
msgstr "Attiva"
-#: ../src/bet_graph.c:1032 ../src/bet_graph.c:1066 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_graph.c:1024 ../src/bet_graph.c:1058 ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "Riconcilia"
-#: ../src/bet_graph.c:1370 ../src/tiers_onglet.c:1082
+#: ../src/bet_graph.c:1362 ../src/tiers_onglet.c:1082
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Uscite"
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "You can not exceed one year of visualization"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "Overflow"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1971
+#: ../src/bet_graph.c:1963
#, fuzzy
msgid "Display the graph of forecast"
msgstr "Esporta le linee budget"
-#: ../src/bet_graph.c:1979
+#: ../src/bet_graph.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the monthly graph"
msgstr "Visualizza il nome della sotto-categoria"
-#: ../src/bet_graph.c:1985
+#: ../src/bet_graph.c:1977
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Commenti"
-#: ../src/bet_graph.c:2017
+#: ../src/bet_graph.c:2009
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Licenza"
-#: ../src/bet_graph.c:2263
+#: ../src/bet_graph.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Amounts %s - %s for the account: '%s'"
msgstr ""
"Moneta %s non trovata.\n"
":"
-#: ../src/bet_graph.c:2276
+#: ../src/bet_graph.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Monthly amounts since %s for the account: '%s'"
msgstr ""
"Moneta %s non trovata.\n"
":"
-#: ../src/bet_graph.c:2416
+#: ../src/bet_graph.c:2408
msgid "Expenses"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2437 ../src/etats_affiche.c:2298
+#: ../src/bet_graph.c:2429 ../src/etats_affiche.c:2298
msgid "Incomes"
msgstr "Entrate"
-#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:288
-#: ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:292
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Seleziona tutto"
@@ -1470,8 +1471,8 @@ msgstr "Seleziona tutto"
#: ../src/bet_hist.c:585 ../src/categories_onglet.c:198
#: ../src/etats_prefs.c:2161 ../src/export_csv.c:808
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3339
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:200 ../src/tiers_onglet.c:250
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3351
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:198 ../src/tiers_onglet.c:250
msgid "Amount"
msgstr "Totale"
@@ -1523,16 +1524,16 @@ msgstr ""
"Moneta %s non trovata.\n"
":"
-#: ../src/bet_hist.c:1966
+#: ../src/bet_hist.c:1967
msgid "Data graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_hist.c:1970
+#: ../src/bet_hist.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the pie graph"
msgstr "Visualizza il nome della sotto-categoria"
-#: ../src/bet_hist.c:2032
+#: ../src/bet_hist.c:2034
#, fuzzy
msgid "Export the historical data"
msgstr "Data inizio"
@@ -1567,7 +1568,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: ../src/bet_tab.c:919 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3350
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3360
#: ../src/import_csv.c:90
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
@@ -1645,15 +1646,15 @@ msgid "No data by default"
msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
#: ../src/bet_tab.c:2618 ../src/bet_tab.c:2668 ../src/bet_tab.c:2726
-#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:768
-#: ../src/etats_config.c:1135 ../src/gsb_data_category.c:160
+#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:771
+#: ../src/etats_config.c:1138 ../src/gsb_data_category.c:160
#: ../src/meta_categories.c:69
msgid "No category"
msgstr "Nessuna categoria"
#: ../src/bet_tab.c:2626 ../src/bet_tab.c:2676 ../src/bet_tab.c:2732
-#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:776
-#: ../src/etats_config.c:1140 ../src/meta_budgetary.c:67
+#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:779
+#: ../src/etats_config.c:1143 ../src/meta_budgetary.c:67
msgid "No budgetary line"
msgstr "Nessuna linea budget"
@@ -1667,25 +1668,25 @@ msgstr "Conto bancario:"
msgid "Partial balance: %s"
msgstr "Bilancio iniziale:"
-#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3068
+#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3070
#, fuzzy
msgid "Export the array of forecast"
msgstr "Esporta le linee budget"
-#: ../src/bet_tab.c:3026
+#: ../src/bet_tab.c:3028
#, fuzzy
msgid "Balance at "
msgstr "Saldo"
-#: ../src/bet_tab.c:3075
+#: ../src/bet_tab.c:3077
msgid "forecast.csv"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2916
+#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2919
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:162 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:190
-#: ../src/navigation.c:1059 ../src/tiers_onglet.c:240
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:171 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:188
+#: ../src/navigation.c:1063 ../src/tiers_onglet.c:240
msgid "Account"
msgstr "Conto"
@@ -1703,13 +1704,13 @@ msgstr "Categorie"
msgid "Import categories"
msgstr "Esporta categorie"
-#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:495
+#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:493
msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1228
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:854
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:500
+#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1238
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:866
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:498
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Tutti gli anni finanziari"
@@ -1734,7 +1735,7 @@ msgid ""
"You may also decide to replace existing categories with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:531
+#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:529
msgid "Replace existing"
msgstr ""
@@ -1763,7 +1764,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
msgstr "Inserire nome per nuova sottocategoria"
#: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:437 ../src/import.c:3643 ../src/imputation_budgetaire.c:602
+#: ../src/import.c:449 ../src/import.c:3655 ../src/imputation_budgetaire.c:600
#: ../src/parametres.c:601 ../src/utils_files.c:576
msgid "Import"
msgstr "Importa"
@@ -1780,30 +1781,30 @@ msgstr "Esporta categorie"
#: ../src/categories_onglet.c:589 ../src/etats_onglet.c:187
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278 ../src/gsb_transactions_list.c:349
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/tiers_onglet.c:344
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622 ../src/tiers_onglet.c:344
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Seleziona"
-#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2214
+#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2218
#, fuzzy
msgid "Delete selected category"
msgstr "Inserire una categoria!"
#: ../src/categories_onglet.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:288
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:632
#: ../src/tiers_onglet.c:353
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: ../src/categories_onglet.c:602 ../src/categories_onglet.c:1110
-#: ../src/navigation.c:2229
+#: ../src/navigation.c:2233
#, fuzzy
msgid "Edit selected category"
msgstr "la categoria"
#: ../src/categories_onglet.c:608 ../src/gsb_scheduler_list.c:319
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:643
#: ../src/tiers_onglet.c:363
msgid "View"
msgstr ""
@@ -1825,13 +1826,13 @@ msgid "Subcategory view"
msgstr "Totale sotto-categorie"
#: ../src/categories_onglet.c:672 ../src/gsb_transactions_list.c:573
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:709 ../src/tiers_onglet.c:480
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:707 ../src/tiers_onglet.c:480
#, fuzzy
msgid "Complete view"
msgstr "Ripartizione incopleta"
#: ../src/categories_onglet.c:718 ../src/categories_onglet.c:722
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:752 ../src/imputation_budgetaire.c:757
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:750 ../src/imputation_budgetaire.c:755
#: ../src/tiers_onglet.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties for %s"
@@ -1891,21 +1892,21 @@ msgstr "Visualizza sotto-categorie"
msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
msgstr "Trasferire la transazione a"
-#: ../src/dialog.c:55
+#: ../src/dialog.c:56
msgid "Security feature not implemented"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:56
+#: ../src/dialog.c:57
msgid ""
"This file contains security information, which processing is not implemented "
"at this moment."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:60
+#: ../src/dialog.c:61
msgid "Encryption is irreversible."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:61
+#: ../src/dialog.c:62
msgid ""
"Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
"without original password. It means that if you forget your password, you "
@@ -1915,12 +1916,12 @@ msgid ""
"cannot help you."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:67
+#: ../src/dialog.c:68
#, fuzzy
msgid "Account file is world readable."
msgstr "Gestione file dei conti"
-#: ../src/dialog.c:68
+#: ../src/dialog.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
@@ -1930,12 +1931,12 @@ msgstr ""
"è così.Dovresti cambiare i permessi al file.\n"
"Vuoi correggere l'errore adesso?"
-#: ../src/dialog.c:72
+#: ../src/dialog.c:73
#, c-format
msgid "File \"%s\" is already opened"
msgstr "Il file \"%s\" è già aperto."
-#: ../src/dialog.c:73
+#: ../src/dialog.c:74
msgid ""
"Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
"correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
@@ -1947,63 +1948,63 @@ msgstr ""
"Grisbi non può salvare il file a meno che non attivi l'opzione \"Forza "
"salvataggio file bloccati\" nel menu di configurazione."
-#: ../src/dialog.c:78
+#: ../src/dialog.c:79
#, fuzzy
msgid "Account under desired balance"
msgstr "Saldo del conto sotto il minimo preferito"
-#: ../src/dialog.c:79
+#: ../src/dialog.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s"
msgstr "Saldo del conto sotto il minimo preferito"
-#: ../src/dialog.c:82
+#: ../src/dialog.c:83
#, fuzzy
msgid "No budgetary line was entered"
msgstr "Nessuna linea budget"
-#: ../src/dialog.c:83
+#: ../src/dialog.c:84
msgid ""
"This transaction has no budgetary line entered. You should use them to "
"easily produce budgets and make reports on them."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:87
+#: ../src/dialog.c:88
msgid "Recover split?"
msgstr "Ripristina ripartizione?"
-#: ../src/dialog.c:88
+#: ../src/dialog.c:89
msgid ""
"This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as "
"in last transaction with this payee. Do you want to recover them?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:92
+#: ../src/dialog.c:93
msgid "No inconsistency found."
msgstr "Nessuna inconsistenza trovata."
-#: ../src/dialog.c:93
+#: ../src/dialog.c:94
msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed."
msgstr "Grisbi non ha trovato inconsistenze nei conti processati."
-#: ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:97
#, fuzzy
msgid "Confirmation of manual (un)reconciliation"
msgstr "Conferma per la cancellazione della banca"
-#: ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:98
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
"not a recommended action.\n"
"Are you really sure you know what you are doing?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:103
#, fuzzy
msgid "Reconcile start and end dates."
msgstr "Transazioni riconciliate"
-#: ../src/dialog.c:103
+#: ../src/dialog.c:104
msgid ""
"In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance "
"for reconciliation. This is now done, so Grisbi will try to guess values "
@@ -2011,12 +2012,12 @@ msgid ""
"can be guessed. Please check in the Preferences window for more information."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:110
#, c-format
msgid "You are running Grisbi version %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:111
msgid ""
"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. "
"Never use your original file Grisbi: you could make it unusable.\n"
@@ -2027,45 +2028,45 @@ msgstr ""
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Non visualizzare più questo messaggio"
-#: ../src/dialog.c:667
+#: ../src/dialog.c:668
msgid ""
"Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
"expected to crash very soon. Have a nice day."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:669
+#: ../src/dialog.c:670
msgid "Serious brain damage expected."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:680
+#: ../src/dialog.c:681
msgid ""
"Bad things will happen soon. Be sure to save any modification in a separate "
"file in case Grisbi would corrupt files."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:682
+#: ../src/dialog.c:683
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Impossibile alloccare memoria, succederanno cose impreviste"
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
msgid "File is corrupted."
msgstr "Il File è corrotto."
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
msgid "Error occured saving file."
msgstr "Errore nel salvataggio del file."
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
msgid "Save file"
msgstr "Salva il File"
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
#, c-format
msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
msgstr "Grisbi ha fatto un file di ripristino in '%s'."
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
#, fuzzy
msgid ""
"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
@@ -2073,52 +2074,52 @@ msgstr ""
"E' consigliato riportare questo problema su http://www.grisbi.org/"
"bugtracking/"
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
msgstr ""
"Grisbi è stato terminato a causa di un errore di \"segmentation fault\"."
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
#, fuzzy
msgid "Backtrace"
msgstr "Saldo"
#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
#, c-format
msgid "GRISBI %s Debug"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
#, c-format
msgid "Debug enabled, level is '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:592
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
msgstr ""
#. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:477
+#: ../src/erreur.c:476
#, c-format
msgid ""
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -2126,14 +2127,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. début du mode de débogage
-#: ../src/erreur.c:502
+#: ../src/erreur.c:501
#, c-format
msgid ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:554
+#: ../src/erreur.c:553
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
msgstr ""
@@ -2346,13 +2347,13 @@ msgid "Result without financial year: "
msgstr "Risultato senza anno finanziario:"
#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1250
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3861
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3871
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr "Trasferimento a %s"
#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1254
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3864
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3874
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr "Trasferimento da %s"
@@ -2403,20 +2404,20 @@ msgid "General total: "
msgstr "Totale generale:"
#: ../src/etats_affiche.c:1856 ../src/export_csv.c:595
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
-#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2928 ../src/gsb_form.c:3331
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3839
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:731
+#: ../src/gsb_form.c:1757 ../src/gsb_form.c:2929 ../src/gsb_form.c:3338
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3849
msgid "Split of transaction"
msgstr "Ripartizione della categoria"
-#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:769
-#: ../src/etats_config.c:1136
+#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:772
+#: ../src/etats_config.c:1139
msgid "No subcategory"
msgstr "Nessuna sotto-categoria"
# QUI2
-#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:777
-#: ../src/etats_config.c:1141 ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:780
+#: ../src/etats_config.c:1144 ../src/meta_budgetary.c:68
msgid "No sub-budgetary line"
msgstr "Nessuna linea sotto-budget"
@@ -2430,10 +2431,10 @@ msgstr "Conto %d"
msgid "Outgoings"
msgstr "Uscite"
-#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1301
-#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:428
+#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1299
+#: ../src/gsb_form.c:2144 ../src/gsb_form.c:2174 ../src/gsb_form_widget.c:428
#: ../src/gsb_transactions_list.c:171 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
msgid "Value date"
msgstr "Data di valuta"
@@ -2445,7 +2446,7 @@ msgstr "Esercizio amministrativo"
#. Now we have a model, create view
#: ../src/etats_affiche.c:2457 ../src/etats_prefs.c:695
-#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:120
+#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:129
#: ../src/parametres.c:847
msgid "Payment methods"
msgstr "Metodi di pagamento"
@@ -2454,12 +2455,12 @@ msgstr "Metodi di pagamento"
msgid "Cheque"
msgstr "Assegno"
-#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1391
#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:183
msgid "Voucher"
msgstr "Voucher"
-#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1386
#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:185
msgid "Bank references"
msgstr "Riferimento bancario"
@@ -2469,7 +2470,7 @@ msgid "Statement"
msgstr "Dichiarazione"
#: ../src/etats_config.c:95 ../src/etats_prefs_private.h:58
-#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
#, fuzzy
msgid "payee"
msgstr "Debitore/Creditore"
@@ -2480,24 +2481,24 @@ msgid "payee information"
msgstr "Informazioni Spese"
#: ../src/etats_config.c:97 ../src/etats_prefs_private.h:59
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
msgid "category"
msgstr "categoria"
#: ../src/etats_config.c:98 ../src/meta_categories.c:68
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
#, fuzzy
msgid "sub-category"
msgstr "Nessuna sottocategoria"
#: ../src/etats_config.c:99 ../src/etats_prefs_private.h:60
-#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
msgid "budgetary line"
msgstr "linee budget"
# QUI2
#: ../src/etats_config.c:100 ../src/meta_budgetary.c:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
#, fuzzy
msgid "sub-budgetary line"
msgstr "Nessuna linea sotto-budget"
@@ -2507,12 +2508,12 @@ msgid "note"
msgstr "note"
#: ../src/etats_config.c:102 ../src/etats_prefs_private.h:65
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
msgid "bank reference"
msgstr "riferimento bancario"
#: ../src/etats_config.c:103 ../src/etats_prefs_private.h:64
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
msgid "voucher"
msgstr "buono"
@@ -2522,7 +2523,7 @@ msgid "cheque number"
msgstr "il numero dell'assegno"
#: ../src/etats_config.c:105 ../src/etats_prefs_private.h:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
msgid "reconciliation reference"
msgstr "riferimento riconciliazione"
@@ -2610,29 +2611,29 @@ msgstr "positivo"
msgid "negative"
msgstr "negativo"
-#: ../src/etats_config.c:275 ../src/etats_config.c:295
+#: ../src/etats_config.c:278 ../src/etats_config.c:298
msgid ""
"Grisbi can't parse date. For a list of date formats that Grisbi can use, "
"refer to Grisbi manual."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:277
+#: ../src/etats_config.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid initial date '%s'"
msgstr "Data iniziale personalizzata non valida"
-#: ../src/etats_config.c:297
+#: ../src/etats_config.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid final date '%s'"
msgstr "Data iniziale personalizzata non valida"
-#: ../src/etats_config.c:329 ../src/etats_config.c:537
-#: ../src/etats_config.c:725 ../src/etats_config.c:955
-#: ../src/etats_config.c:960 ../src/etats_config.c:2618
+#: ../src/etats_config.c:332 ../src/etats_config.c:540
+#: ../src/etats_config.c:728 ../src/etats_config.c:960
+#: ../src/etats_config.c:965 ../src/etats_config.c:2621
msgid "Performance issue."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:330
+#: ../src/etats_config.c:333
#, fuzzy
msgid ""
"All financial years have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2641,7 +2642,7 @@ msgstr ""
"Sono stati selezionati tutti gli anni finanziari possibili. Grisbi \n"
"sarà più veloce senza l'opzione \"Dettagli anni finanziari\""
-#: ../src/etats_config.c:538
+#: ../src/etats_config.c:541
#, fuzzy
msgid ""
"All accounts have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2650,7 +2651,7 @@ msgstr ""
"Sono stati selezionati tutti i conti possibili. Grisbi \n"
"sarà più veloce senza l'opzione \"Dettagli conti usati\""
-#: ../src/etats_config.c:726
+#: ../src/etats_config.c:729
#, fuzzy
msgid ""
"All payees have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
@@ -2659,7 +2660,7 @@ msgstr ""
"Sono state selezionate tutte le categorie possibili. Grisbi\n"
"sarà più veloce senza l'opzione \"Dettagli categorie usate\""
-#: ../src/etats_config.c:956
+#: ../src/etats_config.c:958
#, fuzzy
msgid ""
"All categories have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2668,7 +2669,7 @@ msgstr ""
"Sono state selezionate tutte le categorie possibili. Grisbi\n"
"sarà più veloce senza l'opzione \"Dettagli categorie usate\""
-#: ../src/etats_config.c:961
+#: ../src/etats_config.c:963
#, fuzzy
msgid ""
"All budgets have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
@@ -2677,39 +2678,39 @@ msgstr ""
"Tutte le linee del budget sono state selezionate. Grisbi\n"
"sarà più veloce senza l'opzione \"Dettagli delle linee budget usate\""
-#: ../src/etats_config.c:1537
+#: ../src/etats_config.c:1540
#, fuzzy
msgid "Transactions whose "
msgstr "Transazioni di cui"
-#: ../src/etats_config.c:1622
+#: ../src/etats_config.c:1625
#, fuzzy
msgid "is "
msgstr "è"
-#: ../src/etats_config.c:1630 ../src/etats_config.c:2144
-#: ../src/etats_config.c:2174
+#: ../src/etats_config.c:1633 ../src/etats_config.c:2147
+#: ../src/etats_config.c:2177
msgid "to"
msgstr "a"
-#: ../src/etats_config.c:1662 ../src/help.c:181
+#: ../src/etats_config.c:1665 ../src/help.c:207
#, fuzzy
msgid "at"
msgstr "Data"
-#: ../src/etats_config.c:1982 ../src/etats_config.c:2427
+#: ../src/etats_config.c:1985 ../src/etats_config.c:2430
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
-#: ../src/etats_config.c:1997 ../src/etats_config.c:2442
+#: ../src/etats_config.c:2000 ../src/etats_config.c:2445
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
-#: ../src/etats_config.c:2136
+#: ../src/etats_config.c:2139
msgid "Transactions with an amount of"
msgstr "Transazioni con un importo di"
-#: ../src/etats_config.c:2619
+#: ../src/etats_config.c:2622
#, fuzzy
msgid ""
"All methods of payment have been selected. Grisbi will run faster without "
@@ -2737,11 +2738,11 @@ msgid "Cannot open file '%s' for writing"
msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s"
#: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:307
-#: ../src/navigation.c:1250 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/navigation.c:1254 ../src/navigation.c:1970
msgid "Reports"
msgstr "Rapporti"
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2334
+#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2338
msgid "New report"
msgstr "Nuovo rapporto"
@@ -2840,7 +2841,7 @@ msgstr "Uscite mensili a causa di categorie personalizzate"
#. Search
#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:768
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
@@ -2924,55 +2925,55 @@ msgstr ""
msgid "No description available"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:956
+#: ../src/etats_onglet.c:958
#, c-format
msgid "Delete report \"%s\"?"
msgstr "Eliminare il rapporto \"%s\"?"
-#: ../src/etats_onglet.c:958
+#: ../src/etats_onglet.c:961
msgid "This will irreversibly remove this report. There is no undo for this."
msgstr ""
"In questo modo il raporto verrà irreversibilmente cancellato. Non puoi "
"tornare indietro."
-#: ../src/etats_onglet.c:1125
+#: ../src/etats_onglet.c:1135
msgid "Export report"
msgstr "Esporta rapporto."
-#: ../src/etats_onglet.c:1140
+#: ../src/etats_onglet.c:1150
#, fuzzy
msgid "File format: "
msgstr "Informazioni:"
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1155
msgid "Grisbi report file (egsb file)"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1146
+#: ../src/etats_onglet.c:1156
msgid "HTML file"
msgstr "File HTML"
-#: ../src/etats_onglet.c:1147
+#: ../src/etats_onglet.c:1157
#, fuzzy
msgid "CSV file"
msgstr "Salva il File"
-#: ../src/etats_onglet.c:1164
+#: ../src/etats_onglet.c:1174
#, fuzzy
msgid "Exporting report..."
msgstr "Esporta come HTML..."
-#: ../src/etats_onglet.c:1188 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1198 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
#: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Nessuno"
-#: ../src/etats_onglet.c:1211
+#: ../src/etats_onglet.c:1221
msgid "Import a report"
msgstr "Importa rapporto"
-#: ../src/etats_onglet.c:1222
+#: ../src/etats_onglet.c:1232
msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
msgstr ""
@@ -2990,7 +2991,7 @@ msgid "Transfers"
msgstr "Trasferimenti"
#: ../src/etats_prefs.c:665 ../src/fenetre_principale.c:250
-#: ../src/navigation.c:1942 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#: ../src/navigation.c:1946 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "Conti"
@@ -3019,7 +3020,7 @@ msgid "Data grouping"
msgstr "Crea un nuovo conto"
#: ../src/etats_prefs.c:713 ../src/etats_prefs.c:2806
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Data separation"
msgstr "Selezione informazioni"
@@ -3039,7 +3040,7 @@ msgid "Transactions"
msgstr "Transazioni"
#. echange line label
-#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:551
+#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:554
#: ../src/gsb_currency_config.c:298 ../src/parametres.c:811
msgid "Currencies"
msgstr "Monete"
@@ -3055,22 +3056,22 @@ msgid "Account selection"
msgstr "Registrazioni del conto"
#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
-#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1950
+#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1954
#: ../src/tiers_onglet.c:230 ../src/tiers_onglet.c:589
#, fuzzy
msgid "Payees"
msgstr "Giorni"
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:608 ../src/import.c:2266
+#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:606 ../src/import.c:2278
#: ../src/tiers_onglet.c:1237 ../src/tiers_onglet.c:1448
-#: ../src/utils_buttons.c:257
+#: ../src/utils_buttons.c:259
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleziona tutto"
-#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:613 ../src/gsb_assistant.c:123
+#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:611 ../src/gsb_assistant.c:124
#: ../src/tiers_onglet.c:1446 ../src/tiers_onglet.c:1466
-#: ../src/utils_buttons.c:262 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+#: ../src/utils_buttons.c:264 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutto"
@@ -3178,24 +3179,24 @@ msgstr "Giorni"
msgid "Week"
msgstr "Settimana"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
+#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
msgid "date"
msgstr "data"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
+#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
#, fuzzy
msgid "value date"
msgstr "Data di valuta"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
msgid "transaction number"
msgstr "numero transazione"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
msgid "method of payment"
msgstr "metodo di pagamento"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
msgid "cheque/transfer number"
msgstr "numero di assegno/transazione"
@@ -3215,7 +3216,7 @@ msgstr "anno finanziario precendete"
msgid "financial years"
msgstr "anni finanziari"
-#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
msgid "financial year"
msgstr "anno finanziario"
@@ -3269,11 +3270,11 @@ msgstr "da %s %d"
msgid "to %s %d"
msgstr "a %s %d"
-#: ../src/export.c:89
+#: ../src/export.c:88
msgid "Exporting Grisbi accounts"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:90
+#: ../src/export.c:89
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
"accounts into QIF or CSV files.\n"
@@ -3282,55 +3283,55 @@ msgid ""
"into currency of their respective account."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:176
+#: ../src/export.c:174
msgid "Select accounts to export"
msgstr "Seleziona conti da esportare"
-#: ../src/export.c:213 ../src/export_csv.c:778
+#: ../src/export.c:211 ../src/export_csv.c:778
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1657
msgid "Account name"
msgstr "Nome conto"
-#: ../src/export.c:242
+#: ../src/export.c:240
#, fuzzy
msgid "Select options to export"
msgstr "Seleziona conti da esportare"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:460
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
#, fuzzy
msgid "QIF format"
msgstr "Informazioni"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:463
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:461
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
msgid "CSV format"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:249
+#: ../src/export.c:247
msgid "Treat all files as the first"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:326
+#: ../src/export.c:324
msgid "Export settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:330
+#: ../src/export.c:328
msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:363
+#: ../src/export.c:361
#, fuzzy
msgid "Accounts to export"
msgstr "Seleziona conti da esportare"
-#: ../src/export.c:368
+#: ../src/export.c:366
msgid ""
"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
"choose what to do with each of them."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:457 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
+#: ../src/export.c:455 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
#, fuzzy
msgid "Export format: "
msgstr "Esporta rapporto.:"
@@ -3343,7 +3344,7 @@ msgstr "Bilancio iniziale"
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1913
+#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1911
msgid "Deleted account"
msgstr "Cancella conto"
@@ -3393,7 +3394,7 @@ msgstr "Data inizio"
msgid "Amortization array"
msgstr ""
-#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1946
+#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1950
#: ../src/parametres.c:629 ../src/parametres.c:1389
msgid "Scheduler"
msgstr "Schedulatore"
@@ -3449,7 +3450,7 @@ msgstr ""
msgid "Obfuscation failed"
msgstr "Salva il File"
-#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
+#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:125
#, fuzzy
msgid "Done."
msgstr "Nessuno"
@@ -3561,24 +3562,24 @@ msgstr "File di rapporto non valido"
msgid "QIF files (*.qif)"
msgstr "File QIF"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:153
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:149
#, fuzzy
msgid "Cannot open the QIF file."
msgstr "Impossibile importare il file."
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:159
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:155
#, fuzzy
msgid ""
"This file doesn't seem to be a QIF file,\n"
"operation canceled."
msgstr "Questo file non è un elenco categorie Grisbi"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:244
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:240
#, c-format
msgid "File '%s' successfully saved"
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:251
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' could not be saved"
msgstr "Il file \"%s\" non può essere importato."
@@ -3607,7 +3608,7 @@ msgstr "Cina"
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
-#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:134
+#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:160
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "Grecia"
@@ -3650,7 +3651,7 @@ msgstr "Vietnam"
msgid "Western"
msgstr "Indirizzo Internet"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:117 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:143 ../src/import_csv.c:110
msgid "Other"
msgstr ""
@@ -4041,17 +4042,17 @@ msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr "Dettagli conto"
-#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1291 ../src/import.c:1316
#, fuzzy
msgid "Account name: "
msgstr "Nome conto:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1244
#, fuzzy
msgid "Account type: "
msgstr "Tipo conto:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1346
#, fuzzy
msgid "Account currency: "
msgstr "Valuta conto:"
@@ -4200,7 +4201,7 @@ msgstr "Modifiche"
#. Financial year name
#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:849
#: ../src/gsb_currency_config.c:357 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1713
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:242
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:251
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Nome:"
@@ -4272,7 +4273,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
#. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1236
msgid "Create a new account"
msgstr "Crea un nuovo conto"
@@ -4436,7 +4437,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:235
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:213 ../src/print_transactions_list.c:184
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
#, fuzzy
msgid "Initial date: "
msgstr "Data inizio"
@@ -4445,7 +4446,7 @@ msgstr "Data inizio"
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:247
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:227 ../src/print_transactions_list.c:196
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
#, fuzzy
msgid "Final date: "
msgstr "Data fine"
@@ -4485,7 +4486,7 @@ msgstr "Rapporto"
msgid "Please choose a name for archive: "
msgstr "Inserisci una categoria personalizzata.:"
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:967
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:979
#, fuzzy
msgid "Congratulations!"
msgstr "Traduzione"
@@ -4630,19 +4631,19 @@ msgid ""
"or the close button to cancel the action."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant.c:277
+#: ../src/gsb_assistant.c:278
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr ""
#. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:86
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:141
#, fuzzy
msgid "Welcome to Grisbi!"
msgstr "Informazioni su Grisbi"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
msgid ""
"General configuration of Grisbi is done.\n"
"\n"
@@ -4655,12 +4656,12 @@ msgid ""
"some previous datas"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
#, fuzzy
msgid "New file Assistant to import"
msgstr "Seleziona i file da importare"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
msgid ""
"Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
"values as created a new currency.\n"
@@ -4673,11 +4674,11 @@ msgid ""
"accounting software or your bank website."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
msgid "New file Assistant"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
msgid ""
"This assistant will help you to create a new account file.\n"
"\n"
@@ -4688,24 +4689,24 @@ msgid ""
"accounting software or your bank website."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:270
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:269
#, fuzzy
msgid "General configuration"
msgstr "Generalità"
#. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:281
msgid "Titles and filenames"
msgstr ""
#. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:308
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:307
#, fuzzy
msgid "Filename: "
msgstr "Nome possessore:"
#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_first.c:256
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:327 ../src/gsb_assistant_first.c:255
#: ../src/parametres.c:1169
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr ""
@@ -4751,7 +4752,7 @@ msgstr "Crea un nuovo conto"
msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1132
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1136
#: ../src/traitement_variables.c:221
#, fuzzy
msgid "My accounts"
@@ -4762,7 +4763,7 @@ msgstr "Mostra conti"
msgid "Create filename"
msgstr "File LaTeX"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:87
msgid ""
"This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
"the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -4771,7 +4772,7 @@ msgid ""
"Thanks for using Grisbi, enjoy!"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
msgid ""
"You are using Grisbi for the first time. While most of the interface has "
"not changed, you will notice a lot of improvements. Do not hesitate to read "
@@ -4790,37 +4791,37 @@ msgid ""
"You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:206
msgid "General configuration of Grisbi"
msgstr ""
#. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1337
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:213 ../src/parametres.c:1337
#, fuzzy
msgid "Web"
msgstr "Indirizzo Internet"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1344
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:220 ../src/parametres.c:1344
#, fuzzy
msgid "Web browser command: "
msgstr "Browser Web:"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:229 ../src/parametres.c:1353
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:228 ../src/parametres.c:1353
#, c-format
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s' "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:1152
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:1152
msgid "Account files handling"
msgstr "Gestione file dei conti"
#. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:1155
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr "Carica l'ultimo file aperto all'avvio"
#. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:1159
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:247 ../src/parametres.c:1159
msgid "Automatically save on exit"
msgstr "Salva automaticamente all'uscita"
@@ -4848,17 +4849,17 @@ msgstr "File di backup:"
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
#: ../src/parametres.c:748
msgid "Reconciliation"
msgstr "Riconciliazione"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
#, fuzzy
msgid "Error getting reconciliations"
msgstr "Riconciliazione"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
msgid ""
"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
"inconsistencies\n"
@@ -5076,7 +5077,7 @@ msgstr "Seleziona le transazione in accordo al testo"
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2054
#, fuzzy
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr "Conferma per la cancellazione della banca"
@@ -5275,40 +5276,40 @@ msgstr ""
msgid "Background of bet transfer"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency.c:523
+#: ../src/gsb_currency.c:526
msgid "Enter exchange rate"
msgstr "Immettere tasso di cambio"
#. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:534
+#: ../src/gsb_currency.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter data for the transaction"
msgstr "Scegli un carattere per le registrazioni"
#. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:565
+#: ../src/gsb_currency.c:568
#, fuzzy
msgid "Exchange rate"
msgstr "Immettere tasso di cambio"
#. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:588
+#: ../src/gsb_currency.c:591
#, fuzzy
msgid "Amounts: "
msgstr "Importi:"
#. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:661
+#: ../src/gsb_currency.c:664
#, fuzzy
msgid "Exchange fees: "
msgstr "Tassi di cambio:"
-#: ../src/gsb_currency.c:683
+#: ../src/gsb_currency.c:686
#, fuzzy
msgid "Change the link"
msgstr "Selezione informazioni"
-#: ../src/gsb_currency.c:737
+#: ../src/gsb_currency.c:740
#, c-format
msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
msgstr ""
@@ -6445,7 +6446,7 @@ msgstr "Trinidad e Tobago"
msgid "United States Dollar"
msgstr "Dollaro Stati Uniti"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1402
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1392
msgid "United States"
msgstr "Stati Uniti"
@@ -6782,19 +6783,19 @@ msgstr "Anno finanziario corrente:"
msgid "Currency sign: "
msgstr "Simbolo moneta:"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1078
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1068
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1070 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
#, fuzzy
msgid "All fields are not filled in"
msgstr "Sono presenti dei campi vuoti!"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1198
msgid "Include obsolete currencies"
msgstr "Includi monete obsolete"
@@ -6855,19 +6856,19 @@ msgstr "Data limite"
msgid "Invalid"
msgstr "Data non valida"
-#: ../src/gsb_data_account.c:247
+#: ../src/gsb_data_account.c:240
#, c-format
msgid "No name %d"
msgstr "Conto %d"
-#: ../src/gsb_data_account.c:581
+#: ../src/gsb_data_account.c:574
#, c-format
msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c: %d\n"
msgstr ""
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1247
+#: ../src/gsb_data_account.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6876,24 +6877,24 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1290
+#: ../src/gsb_data_account.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
"no_column = %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:153
+#: ../src/gsb_data_budget.c:144
msgid "No budget line"
msgstr "Nessuna linea budget"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1282
#, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1428 ../src/gsb_data_category.c:1559
#, c-format
msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
msgstr ""
@@ -7002,8 +7003,8 @@ msgstr "Seleziona conti bancari:"
msgid "No payee defined"
msgstr "Nessuna personalizzazione definita"
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3041 ../src/gsb_form.c:3042
-#: ../src/navigation.c:1248
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3042 ../src/gsb_form.c:3043
+#: ../src/navigation.c:1252
msgid "Report"
msgstr "Rapporto"
@@ -7013,27 +7014,27 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
msgstr ""
#. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2743
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2755
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
msgid "Deposit"
msgstr "Deposito"
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2749
-#: ../src/import.c:2755
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2262 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2767
msgid "Credit card"
msgstr "Carta di credito"
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2767
-#: ../src/import.c:2785
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2299 ../src/import.c:2779
+#: ../src/import.c:2797
msgid "Direct debit"
msgstr "Bancomat"
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1553 ../src/gsb_data_transaction.c:2045
-#: ../src/gsb_data_transaction.c:2107
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1537 ../src/gsb_data_transaction.c:2012
+#: ../src/gsb_data_transaction.c:2074
msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
msgstr "Impossibile alloccare memoria, succederanno cose impreviste"
@@ -7313,8 +7314,8 @@ msgstr "Carica un documento di conto"
msgid "Failed to load accounts"
msgstr "Seleziona conti bancari"
-#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:299
-#: ../src/gsb_file_load.c:313
+#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:301
+#: ../src/gsb_file_load.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading file '%s'"
msgstr "Errore nell'apertura del file '%s'."
@@ -7402,7 +7403,7 @@ msgid ""
"cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:870
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:880
msgid "unnamed"
msgstr "Senza nome"
@@ -7437,15 +7438,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se chiudi senza salvare, tutti i cambiamenti effettuati saranno annullati."
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:887
msgid "Name the accounts file"
msgstr "Nome del documento dei conti"
-#: ../src/gsb_file.c:1142
+#: ../src/gsb_file.c:1140
msgid "Delete file copy from a previous version of Grisbi"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:1162
+#: ../src/gsb_file.c:1159
#, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7460,19 +7461,19 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr "Impossibile salvare il gile '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:296 ../src/gsb_file_others.c:459
+#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/gsb_file_others.c:459
#: ../src/gsb_file_others.c:603 ../src/gsb_file_others.c:790
#: ../src/gsb_file_others.c:850 ../src/utils_gtkbuilder.c:107
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s': %s"
msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
+#: ../src/gsb_file_load.c:300 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
#, fuzzy
msgid "File does not exist"
msgstr "Il file esiste già"
-#: ../src/gsb_file_load.c:311 ../src/gsb_file_others.c:472
+#: ../src/gsb_file_load.c:313 ../src/gsb_file_others.c:472
#: ../src/gsb_file_others.c:802
#, c-format
msgid ""
@@ -7480,25 +7481,26 @@ msgid ""
"please check it and try again."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:357 ../src/gsb_file_save.c:397
+#: ../src/gsb_file_load.c:352 ../src/gsb_file_save.c:395
+#, fuzzy
msgid ""
-"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
-"\n"
-"Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
-"installed) and try again."
+"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
+"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
msgstr ""
+"Questa versione di Grisbi non supporta OFX, ricompila Grisbi con il supporto "
+"per OFX abilitato"
-#: ../src/gsb_file_load.c:362 ../src/gsb_file_save.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Encryption plugin not found."
-msgstr "Conto %s non trovato.\n"
+#: ../src/gsb_file_load.c:354 ../src/gsb_file_save.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:453 ../src/gsb_file_load.c:5509
+#: ../src/gsb_file_load.c:449 ../src/gsb_file_load.c:5511
#, fuzzy
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr "Il file non è un Rapporto Grisbi valido"
-#: ../src/gsb_file_load.c:717
+#: ../src/gsb_file_load.c:713
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7507,14 +7509,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8901
+#: ../src/gsb_file_load.c:8903
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
"You are using version %s."
msgstr "Grisbi versione %s è richiesta per aprire il file"
-#: ../src/gsb_file_load.c:8926
+#: ../src/gsb_file_load.c:8928
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7522,7 +7524,7 @@ msgid ""
"transactions or important information."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:8930
+#: ../src/gsb_file_load.c:8932
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr ""
@@ -7531,8 +7533,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
msgstr ""
#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:423
-#: ../src/gsb_file_save.c:442
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:420
+#: ../src/gsb_file_save.c:439
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr "Impossibile salvare il gile '%s': %s"
@@ -7641,112 +7643,112 @@ msgstr "Tabella di registrazione"
msgid "Recover the children"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:746
+#: ../src/gsb_form.c:744
#, fuzzy
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr "Trasferimento: conto eliminato"
-#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
+#: ../src/gsb_form.c:763 ../src/gsb_form.c:1900 ../src/gsb_form.c:1901
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1100
msgid "Transfer : "
msgstr "Tasferimento : "
-#: ../src/gsb_form.c:934
+#: ../src/gsb_form.c:932
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_form.c:935 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
-#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1365 ../src/gsb_form_widget.c:460
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr "Numero di assegno"
-#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2271 ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
msgid "Direct deposit"
msgstr "Deposito diretto"
#. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2550 ../src/import.c:2598
-#: ../src/import.c:2724 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2280 ../src/import.c:2562 ../src/import.c:2610
+#: ../src/import.c:2736 ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
#, fuzzy
msgid "Check"
msgstr "Controllo"
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2773
+#: ../src/gsb_form.c:2289 ../src/import.c:2785
msgid "Cash withdrawal"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2420
+#: ../src/gsb_form.c:2418
#, fuzzy
msgid "No payee selected for this report."
msgstr "Nessua categoria personalizzata selezionata per questo rapporto."
-#: ../src/gsb_form.c:2786
+#: ../src/gsb_form.c:2787
msgid "You must enter a date."
msgstr "Devi impostare una data."
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr "Data non valida"
-#: ../src/gsb_form.c:2820
+#: ../src/gsb_form.c:2821
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr "Data non valida"
-#: ../src/gsb_form.c:2846
+#: ../src/gsb_form.c:2847
#, c-format
msgid "Beware the date must be between %s and %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2849 ../src/gsb_form.c:2876
+#: ../src/gsb_form.c:2850 ../src/gsb_form.c:2877
#, fuzzy
msgid "Invalid date"
msgstr "Data non valida"
-#: ../src/gsb_form.c:2874
+#: ../src/gsb_form.c:2875
#, fuzzy, c-format
msgid "The date must be less than or equal to %s"
msgstr "minore o uguale"
-#: ../src/gsb_form.c:2910
+#: ../src/gsb_form.c:2911
#, fuzzy
msgid "You must enter an amount."
msgstr "Devi impostare una data."
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2931
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2964
+#: ../src/gsb_form.c:2965
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr "Converti la transazione in una transazione schedulata"
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2972
#, fuzzy
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
msgstr "Il conto associato a questo trasferimento non è valido"
-#: ../src/gsb_form.c:2979
+#: ../src/gsb_form.c:2980
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr "Impossibile eseguire un trasferimento a sé stessi."
-#: ../src/gsb_form.c:2984
+#: ../src/gsb_form.c:2985
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr "Impossible effettuare un trasferimento su un conto chiuso."
-#: ../src/gsb_form.c:3010
+#: ../src/gsb_form.c:3011
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
@@ -7756,7 +7758,7 @@ msgstr ""
"ma non contiene alcun numero.\n"
"Continuare?"
-#: ../src/gsb_form.c:3028
+#: ../src/gsb_form.c:3029
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
@@ -7764,33 +7766,33 @@ msgstr ""
"Attenzione: questo numero di assegno è già usato.\n"
"Continuare?"
-#: ../src/gsb_form.c:3049
+#: ../src/gsb_form.c:3050
#, fuzzy
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
msgstr ""
"Una transazione con più categorie personalizzate deve averne una nuova."
-#: ../src/gsb_form.c:3054
+#: ../src/gsb_form.c:3055
#, fuzzy
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
msgstr ""
"Una transazione con più categorie personalizzate deve averne una nuova."
-#: ../src/gsb_form.c:3065
+#: ../src/gsb_form.c:3066
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3072
+#: ../src/gsb_form.c:3073
#, fuzzy
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr "Categoria multipla personalizzata non valida."
-#: ../src/gsb_form.c:3354
+#: ../src/gsb_form.c:3361
#, fuzzy
msgid "Modifying a transaction"
msgstr "Modifica transazione"
-#: ../src/gsb_form.c:3355
+#: ../src/gsb_form.c:3362
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
"transaction.\n"
@@ -7800,7 +7802,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3658
+#: ../src/gsb_form.c:3665
msgid "Configure the form"
msgstr ""
@@ -8019,71 +8021,70 @@ msgstr "Rendi la transazioni cliccabile"
msgid "no transaction to associate"
msgstr "Trasferire la transazione ad una categoria"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:125
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:104
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutrale"
+
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:134
msgid "Known payment methods"
msgstr "Metodi di pagamento conosciuti."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:176
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:185
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:188
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:197
msgid "Numbering"
msgstr "Numerazione"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:232
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:241
msgid "Payment method details"
msgstr "Dettagli metodo di pagamento"
#. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:260
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:269
#, fuzzy
msgid "Need entry field"
msgstr "seleziona la prossima registrazione"
#. Automatic numbering
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:271
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:280
#, fuzzy
msgid "Automatic numbering: "
msgstr "Numerazione automatica:"
#. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:290
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:299
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"
#. Payment method method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:300
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:309
#, fuzzy
msgid "Type: "
msgstr "Tipo:"
-#. Neutral method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:312
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutrale"
-
#. create the new method of payment
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1124
msgid "New payment method"
msgstr "Nuovo metodo di pagamento"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1270
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1274
msgid "Delete a payment method"
msgstr "Elimina un metodo di pagamento"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1283
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1287
#, fuzzy
msgid "Payment method is used by transactions"
msgstr "Dettagli metodo di pagamento"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1297
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1301
msgid ""
"Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
"This is not normal, please contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1302
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1306
msgid ""
"Some transactions still use that payment method. As deletion of this method "
"is irreversible, these transactions are to be associated with another "
@@ -8093,22 +8094,18 @@ msgstr ""
"di questo metodo è irreversibile, queste transazioni devono essere associate "
"con unaltro metodo di pagamento."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1308
msgid ""
"No target method of payment to switch the transactions to another method of "
"payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
"have no new one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1314
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1318
#, fuzzy
msgid "Associate transactions with: "
msgstr "Associa transazione con:"
-#: ../src/gsb_plugins.c:216
-msgid "with plugins"
-msgstr ""
-
#: ../src/gsb_reconcile.c:138
#, fuzzy
msgid ""
@@ -8176,7 +8173,7 @@ msgstr ""
msgid "Last statement: %s"
msgstr "Ultimo annuncio"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
#, fuzzy
msgid "Init date"
msgstr "Data inizio"
@@ -8420,7 +8417,7 @@ msgstr "Tutta la schedulazione"
msgid "Only this one"
msgstr "Solo questa correnza"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1180
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1184
#, fuzzy
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Transazioni pianificate chiuse"
@@ -8451,49 +8448,49 @@ msgid "Show transactions for the next: "
msgstr "Seleziona le transazione in accordo al testo:"
#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2507
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2517
msgid "Edit transaction"
msgstr "Modifica transazione"
#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2330 ../src/gsb_transactions_list.c:2554
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2332 ../src/gsb_transactions_list.c:2564
msgid "Clone transaction"
msgstr "Clona transazione"
#. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2345 ../src/gsb_transactions_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2522
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2349 ../src/gsb_transactions_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
msgid "New transaction"
msgstr "Nuova transazione"
#. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356 ../src/gsb_transactions_list.c:2530
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2360 ../src/gsb_transactions_list.c:2540
msgid "Delete transaction"
msgstr "Elimina transazione"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2371
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2379
#, fuzzy
msgid "Displays notes"
msgstr "Visualizza/Nascondi"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2373
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2381
#, fuzzy
msgid "Displays Frequency/Mode"
msgstr "Frequenza"
#. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2388
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2396
#, fuzzy
msgid "Execute transaction"
msgstr "Elimina transazione"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2762 ../src/transaction_list.c:163
-#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2773 ../src/transaction_list.c:163
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid "Total: %s (variance : %s)"
msgstr "Totale %s: %s (%d transazioni)"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2869
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2880
#, c-format
msgid ""
"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8505,7 +8502,7 @@ msgid ""
"Do you want to delete it"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2875 ../src/gsb_transactions_list.c:4651
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2886 ../src/gsb_transactions_list.c:4661
#, fuzzy
msgid "Remove orphan children"
msgstr "Nome del documento dei conti"
@@ -8520,7 +8517,7 @@ msgstr "Sfoglia"
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
-#: ../src/gsb_select_icon.c:400
+#: ../src/gsb_select_icon.c:397
#, fuzzy
msgid "Select icon directory"
msgstr "Seleziona tutto"
@@ -8641,45 +8638,45 @@ msgstr "Transazioni riconciliate"
msgid "Show lines archives"
msgstr "Monete conosciute"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1106
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1116
msgid "P"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1110
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1120
msgid "T"
msgstr ""
#. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1114 ../src/gsb_transactions_list.c:1964
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1124 ../src/gsb_transactions_list.c:1974
msgid "R"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1495
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1505
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list?"
msgstr "Vuoi recuperare tutte le linee dell'ultima ripartizione?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1518
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1512
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1522
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1895
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1905
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1907
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1917
#, c-format
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8693,7 +8690,7 @@ msgstr ""
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1976
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1986
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8701,26 +8698,26 @@ msgid ""
"did."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1977
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1987
#, fuzzy
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr "Segna transazioni"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2056
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066
#, fuzzy
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
msgstr "Transazioni riconciliate:"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2218
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2252
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2262
#, fuzzy
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr "Impossibile eliminare una transazione riconciliata."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2261
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2271
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8728,83 +8725,83 @@ msgid ""
"necessary."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2276
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2286
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2288
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2298
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2491
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2501
#, fuzzy
msgid "Displays the contra-transaction"
msgstr "Mostra registrazioni"
#. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2544 ../src/menu.c:222
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2554 ../src/menu.c:222
#, fuzzy
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr "Usa le transazioni selezionate come template"
#. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2567
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2577
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr "Converti la transazione in una transazione schedulata"
#. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2576
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2586
msgid "Move transaction to another account"
msgstr "Sposta la transazione ad un altro conto"
#. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2599
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2609
msgid "Change cell content"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2665
#, fuzzy
msgid "Clear cell"
msgstr "Annulla"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3052
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3062
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr "Impossibile spostare un trasferimento nel suo contro-conto"
#. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3356
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
#, fuzzy
msgid "Sort list by: "
msgstr "Ordina per data:"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3403
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3413
msgid "alignment: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3411
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3421
msgid "LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3425
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3435
msgid "CENTER"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3439
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3449
msgid "RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3848
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3858
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr "Trasferimento ad un conto eliminato"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3850
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3860
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr "Trasferimento da un conto eliminato"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3978 ../src/gsb_transactions_list.c:4094
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3988 ../src/gsb_transactions_list.c:4104
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
"and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8812,7 +8809,7 @@ msgid ""
"The concerned children number are:\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4010 ../src/gsb_transactions_list.c:4120
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4020 ../src/gsb_transactions_list.c:4130
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8821,12 +8818,12 @@ msgid ""
"Show the R transactions to make them visible."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4587
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4597
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this file import rule?"
msgstr "Vuoi cancellare solo questa correnza o tutta la sua schedulazione?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4655
#, c-format
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8843,81 +8840,114 @@ msgstr ""
msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
msgstr ""
-#: ../src/gtk_combofix.c:995
+#: ../src/gtk_combofix.c:996
msgid ""
"You cannot create new payee or category and sub-category without changing "
"the options in preferences"
msgstr ""
-#: ../src/gtk_combofix.c:998
+#: ../src/gtk_combofix.c:999
msgid "Warning you cannot create payee or category"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:94
+#: ../src/help.c:81
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash support: "
+msgstr "Supporto stampa"
+
+#: ../src/help.c:83 ../src/help.c:89 ../src/help.c:95
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "Anni"
+
+#: ../src/help.c:85 ../src/help.c:91 ../src/help.c:97
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "note"
+
+#: ../src/help.c:87
+#, fuzzy
+msgid "OFX support: "
+msgstr "Supporto stampa"
+
+#: ../src/help.c:93
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSL support: "
+msgstr "Supporto stampa"
+
+#: ../src/help.c:120
#, fuzzy
msgid "Programming"
msgstr "Programmi"
-#: ../src/help.c:103
+#: ../src/help.c:129
msgid "Packaging"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:124 ../src/help.c:125 ../src/help.c:127
+#: ../src/help.c:150 ../src/help.c:151 ../src/help.c:153
msgid "English"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:152
#, fuzzy
msgid "Spanish"
msgstr "Peseta Spagnola"
-#: ../src/help.c:128
+#: ../src/help.c:154
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:129 ../src/help.c:131
+#: ../src/help.c:155 ../src/help.c:157
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "Lira Italiana"
-#: ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:156
#, fuzzy
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Moneta Iraniana"
-#: ../src/help.c:132
+#: ../src/help.c:158
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "Germania"
-#: ../src/help.c:133
+#: ../src/help.c:159
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "Moneta Polacca"
-#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
+#: ../src/help.c:199 ../src/help.c:215
msgid "Personal finance manager for everyone\n"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:178
+#: ../src/help.c:204
msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:210
msgid "Comma Separated Values"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:205
+#: ../src/import.c:211
#, fuzzy
msgid "Quicken Interchange Format"
msgstr "Immettere tasso di cambio"
-#: ../src/import.c:274
+#: ../src/import.c:213 ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:132
+msgid "Gnucash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import.c:216
+msgid "Open Financial Exchange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import.c:286
#, c-format
msgid "Adding '%s' as an import format"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:306
+#: ../src/import.c:318
msgid ""
"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
"\n"
@@ -8927,97 +8957,97 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:314
+#: ../src/import.c:326
#, fuzzy
msgid "Importing transactions into Grisbi"
msgstr "Ordina le transazioni per"
-#: ../src/import.c:408
+#: ../src/import.c:420
#, fuzzy
msgid "Choose file to import"
msgstr "Seleziona i file da importare"
-#: ../src/import.c:410
+#: ../src/import.c:422
#, fuzzy
msgid "Add file to import..."
msgstr "Seleziona i file da importare"
-#: ../src/import.c:476
+#: ../src/import.c:488
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Nome possessore"
-#: ../src/import.c:537 ../src/import.c:692 ../src/import.c:4416
+#: ../src/import.c:549 ../src/import.c:704 ../src/import.c:4428
#: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s"
-#: ../src/import.c:640 ../src/import.c:749 ../src/import.c:4312
-#: ../src/import.c:4335
+#: ../src/import.c:652 ../src/import.c:761 ../src/import.c:4324
+#: ../src/import.c:4347
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../src/import.c:785
+#: ../src/import.c:797
#, fuzzy
msgid "Choose files to import."
msgstr "Seleziona i file da importare"
-#: ../src/import.c:811
+#: ../src/import.c:823
#, c-format
msgid "Known files (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:823
+#: ../src/import.c:835
#, c-format
msgid "%s files (*.%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:861
+#: ../src/import.c:873
#, fuzzy
msgid "Encoding: "
msgstr "Ordine:"
-#: ../src/import.c:972
+#: ../src/import.c:984
msgid ""
"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help "
"you set up imported data for the following files"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:987
+#: ../src/import.c:999
#, fuzzy
msgid "Unnamed Imported account"
msgstr "Conti importati"
-#: ../src/import.c:1014
+#: ../src/import.c:1026
msgid "Error!"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1031
msgid ""
"No file has been imported, please double check that they are valid files. "
"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1033
+#: ../src/import.c:1045
#, fuzzy
msgid "The following files are in error: "
msgstr "Il seguente conto è chiuso:"
-#: ../src/import.c:1085
+#: ../src/import.c:1097
msgid "Import settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1089
+#: ../src/import.c:1101
msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1220
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "File"
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1226
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9026,27 +9056,27 @@ msgid ""
"span> ?\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1284
#, fuzzy
msgid "Add transactions to an account"
msgstr "Sposta la transazione ad un altro conto"
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1310
#, fuzzy
msgid "Mark transactions of an account"
msgstr "Sposta la transazione ad un altro conto"
#. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1377
#, fuzzy
msgid "Invert the amount of the imported transactions"
msgstr "giorni vicini alla data nella transazione importata."
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1385
msgid "Create a rule for this import. Name of the rule: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1418
#, c-format
msgid ""
"The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9055,42 +9085,42 @@ msgid ""
"Do you create it?"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1425
#, c-format
msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
msgstr "Impossibile associare il codice ISO 4217 per la moneta '%s'."
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1441
msgid ""
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1542
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the new account %s,\n"
"We try to continue to import but bad things can happen..."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1600
#, c-format
msgid ""
"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
"to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1604
#, fuzzy
msgid "No name for the import rule"
msgstr "Nome del documento dei conti"
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1605
#, fuzzy
msgid "Name of the rule: "
msgstr "Nome del documento dei conti:"
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1631
msgid ""
"No account in memory now, this is bad...\n"
"Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9098,37 +9128,37 @@ msgid ""
"Please contact the Grisbi team to find the problem."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1641
msgid "Please wait"
msgstr "Attendere prego"
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1666
msgid ""
"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
"any reconcile number yet. You may associate them with a reconcilation later "
"via the preferences windows."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1907
+#: ../src/import.c:1919
msgid "Imported account"
msgstr "Conti importati"
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
msgstr "Conferma per la cancellazione della banca"
-#: ../src/import.c:2260
+#: ../src/import.c:2272
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
msgstr "Conferma di importanti transazioni"
-#: ../src/import.c:2280
+#: ../src/import.c:2292
#, fuzzy
msgid "Please select the transactions to be merged"
msgstr "Usa le transazioni selezionate come template"
-#: ../src/import.c:2286
+#: ../src/import.c:2298
#, fuzzy
msgid ""
"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
@@ -9137,27 +9167,27 @@ msgstr ""
"Qualche transazione importata sembra essere già salvata. Seleziona la "
"transazione da importare."
-#: ../src/import.c:2357
+#: ../src/import.c:2369
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to be merged: %s ; %s ; %s"
msgstr "Transazione da importare : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2374
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to import: %s ; %s ; %s"
msgstr "Transazione da importare : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
-#: ../src/import.c:2388
+#: ../src/import.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s ; %s"
msgstr "Transazione trovata : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f ; %s"
-#: ../src/import.c:2402
+#: ../src/import.c:2414
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s"
msgstr "Transazione trovata : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
-#: ../src/import.c:2864
+#: ../src/import.c:2876
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9166,27 +9196,27 @@ msgstr ""
"Attenzione: questo numero di assegno è già usato.\n"
"Continuare?"
-#: ../src/import.c:3234
+#: ../src/import.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "Orphaned transactions for: %s"
msgstr "Transazione orfana"
-#: ../src/import.c:3252
+#: ../src/import.c:3264
#, fuzzy
msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
msgstr ""
"Marca le transazioni che vuoi aggiungere alla liste e clicca sul bottone "
"aggiungi"
-#: ../src/import.c:3318
+#: ../src/import.c:3330
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../src/import.c:3372
+#: ../src/import.c:3384
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
msgstr "Gli ID dei conti selezionati e importati sono differenti"
-#: ../src/import.c:3373
+#: ../src/import.c:3385
#, fuzzy
msgid ""
"Perhaps you choose a wrong account? If you choose to continue, the id of "
@@ -9195,159 +9225,159 @@ msgstr ""
"Per esempio hai scelto il conto sbagliato? Se scegli di continuare, l'ID "
"delconto sarà cambiato. Vuoi continuare ?"
-#: ../src/import.c:3621
+#: ../src/import.c:3633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr "a %s %d"
-#: ../src/import.c:3648
+#: ../src/import.c:3660
#, fuzzy
msgid "Import settings"
msgstr "Esporta categorie"
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3667
msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3674
+#: ../src/import.c:3686
#, fuzzy
msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
msgstr "Converti la transazione in una transazione schedulata"
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3696
msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1084
+#: ../src/import.c:3707 ../src/tiers_onglet.c:1084
msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3703
+#: ../src/import.c:3715
msgid "Coping the original payee in the notes"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3710
+#: ../src/import.c:3722
#, fuzzy
msgid "Set the financial year"
msgstr "Scegli l'anno finanziario"
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3723
#, fuzzy
msgid "According to the date"
msgstr "a seconda della data di registrazione"
-#: ../src/import.c:3712
+#: ../src/import.c:3724
msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3737
+#: ../src/import.c:3749
#, fuzzy
msgid "Manage import associations"
msgstr "Dettagli categorie"
-#: ../src/import.c:3744 ../src/parametres.c:610
+#: ../src/import.c:3756 ../src/parametres.c:610
#, fuzzy
msgid "Import associations"
msgstr "Azione"
-#: ../src/import.c:3746
+#: ../src/import.c:3758
msgid ""
"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
"specific payee representing your landlord."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3815 ../src/tiers_onglet.c:1187
+#: ../src/import.c:3827 ../src/tiers_onglet.c:1187
#, fuzzy
msgid "Payee name"
msgstr "Totale generale"
-#: ../src/import.c:3829
+#: ../src/import.c:3841
#, fuzzy
msgid "Search string"
msgstr "Cerca"
-#: ../src/import.c:3838
+#: ../src/import.c:3850
#, fuzzy
msgid "Details of associations"
msgstr "Non dettagliare transazioni conciliate"
#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3847
+#: ../src/import.c:3859
#, fuzzy
msgid "Payee name: "
msgstr "Totale generale:"
#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3870
+#: ../src/import.c:3882
#, fuzzy
msgid "Search string: "
msgstr "Cerca:"
-#: ../src/import.c:4164
+#: ../src/import.c:4176
#, c-format
msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4412
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
"file."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4472
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
"transactions."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4569
msgid "Import a file with a rule"
msgstr ""
#. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4580
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties of the rule: %s\n"
msgstr "Risultato per %s"
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4599
#, fuzzy, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr ""
"Tutte le transazioni saranno convertite in correnze dei rispettivi account."
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4602
#, fuzzy, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr ""
"Una ripartizione della transazione è un trasferimento a questo conto.\n"
#. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4607
#, fuzzy, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr "Proprietà moneta"
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4616
#, fuzzy, c-format
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr "Transazioni automatiche pianificate"
#. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4629
#, fuzzy
msgid "Name of the file to import: "
msgstr "Nome del documento dei conti:"
-#: ../src/import.c:4718
+#: ../src/import.c:4730
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s"
-#: ../src/import.c:4747
+#: ../src/import.c:4759
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unzip file '%s': %s"
msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s"
@@ -9428,52 +9458,52 @@ msgid "All mandatory fields are filed in."
msgstr "Sono presenti dei campi vuoti!"
#: ../src/import_csv.c:1101
-msgid "The conversion to utf8 went wrong."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import_csv.c:1102
msgid ""
"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
"character set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/import_csv.c:1103
+msgid "The conversion to utf8 went wrong."
+msgstr ""
+
#: ../src/import_csv.c:1156
#, fuzzy
msgid "Imported CSV account"
msgstr "Conti importati"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:429
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:427
msgid "Export the budgetary lines"
msgstr "Esporta le linee budget"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:434
#, fuzzy
msgid "Budgetary-lines.igsb"
msgstr "Controllo spese"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:478
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:476
#, fuzzy
msgid "Import budgetary lines"
msgstr "Importa le linee budget"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:489
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:487
#, fuzzy
msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
msgstr "File linee budget non valido"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
#, fuzzy
msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
msgstr "Importa le linee budget"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
#, fuzzy
msgid ""
"File already contains budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones."
msgstr "Il file contiene già transazioni, i due elenchi verranno fusi."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:524
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
msgid ""
"File does not contain budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones. Once performed, there is "
@@ -9481,131 +9511,131 @@ msgid ""
"You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:576
#, fuzzy
msgid ""
"New\n"
"budgetary line"
msgstr "Nuova linea budget"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:582
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
#, fuzzy
msgid "Create a new budgetary line"
msgstr "Elimina una linea budget"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:586
#, fuzzy
msgid ""
"New sub\n"
"budgetary line"
msgstr "Nuova linea sotto-budget"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:595
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:593
#, fuzzy
msgid "Create a new sub-budgetary line"
msgstr "Elimina una linea budget"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:607
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:605
#, fuzzy
msgid ""
"Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
"categories (.cgsb)"
msgstr "Questo file non è un archivio linee budget valido"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:619
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:617
#, fuzzy
msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
msgstr "Questo file non è un archivio linee budget valido"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:629 ../src/navigation.c:2278
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/navigation.c:2282
#, fuzzy
msgid "Delete selected budgetary line"
msgstr "Elimina una linea budget"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:639 ../src/imputation_budgetaire.c:1142
-#: ../src/navigation.c:2293
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:637 ../src/imputation_budgetaire.c:1140
+#: ../src/navigation.c:2297
#, fuzzy
msgid "Edit selected budgetary line"
msgstr "Elimina una linea budget"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:649
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:647
#, fuzzy
msgid "Change display mode"
msgstr "Modo di visualizzazione"
#. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:697
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:695
#, fuzzy
msgid "Budgetary line view"
msgstr "Imputazione del budget"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:701
#, fuzzy
msgid "Sub-budgetary line view"
msgstr "Sotto-budget linee totali"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:753
#, fuzzy
msgid "No sub-budget defined"
msgstr "Nessuna linea sotto-budget"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:760
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:758
#, fuzzy
msgid "No budget defined"
msgstr "Nessuna linea budget"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:851
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:849
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
"budgetary line already exists. Please choose another name."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:858
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:856
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
"already exists. Please choose another name."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:863
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:861
#, fuzzy
msgid "Budgetary line already exists"
msgstr "Linea budget '%s' esiste già."
#. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:968 ../src/meta_budgetary.c:249
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:966 ../src/meta_budgetary.c:249
#, fuzzy
msgid "New sub-budget"
msgstr "Nuova linea sotto-budget"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1122
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1120
#, fuzzy
msgid "Transfers the identical transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Trasferire la transazione a"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1144
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1142
#, fuzzy
msgid "Edit selected sub-budgetary line"
msgstr "Elimina una linea budget"
# QUI2
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1166
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1164
#, fuzzy
msgid "Manage sub-budgetary line"
msgstr "Nessuna linea sotto-budget"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1169
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1167
#, fuzzy
msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Trasferire la transazione a"
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:676
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
msgstr "Erorre su sigaction: SIGSEGV non sarà catturato \n"
-#: ../src/main.c:823 ../src/main.c:863 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:833 ../src/main.c:873 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
msgid "Grisbi"
msgstr ""
@@ -9860,7 +9890,7 @@ msgid "No sub-category"
msgstr "Nessuna sottocategoria"
#. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2206
+#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2210
msgid "New category"
msgstr "Nuova categoria"
@@ -9885,7 +9915,7 @@ msgid "No sub-payee"
msgstr "Nessuna sottocategoria"
#. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2140 ../src/tiers_onglet.c:336
+#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2144 ../src/tiers_onglet.c:336
#, fuzzy
msgid "New payee"
msgstr "Nuovo metodo di pagamento"
@@ -10056,80 +10086,80 @@ msgstr "Seleziona conti di beni"
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1028
#, fuzzy
msgid "Last statement: "
msgstr "Ultimo annuncio"
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1029 ../src/navigation.c:1041
#, fuzzy
msgid "Reconciled balance: "
msgstr "Saldo riconciliato"
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1040 ../src/navigation.c:1048
msgid "Last statement: none"
msgstr "Ultimo annuncio: nessuno"
-#: ../src/navigation.c:1065
+#: ../src/navigation.c:1069
#, fuzzy
msgid "closed"
msgstr "Chiudi"
-#: ../src/navigation.c:2111
+#: ../src/navigation.c:2115
#, fuzzy
msgid "New account"
msgstr "Nuovo conto"
-#: ../src/navigation.c:2125
+#: ../src/navigation.c:2129
#, fuzzy
msgid "Remove this account"
msgstr "Cancella conto"
-#: ../src/navigation.c:2148 ../src/tiers_onglet.c:349
+#: ../src/navigation.c:2152 ../src/tiers_onglet.c:349
#, fuzzy
msgid "Delete selected payee"
msgstr "Elimina una categoria personalizzata"
-#: ../src/navigation.c:2163 ../src/tiers_onglet.c:358
+#: ../src/navigation.c:2167 ../src/tiers_onglet.c:358
msgid "Edit selected payee"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2184 ../src/tiers_onglet.c:371
+#: ../src/navigation.c:2188 ../src/tiers_onglet.c:371
#, fuzzy
msgid "Manage payees"
msgstr "Pagina principale"
-#: ../src/navigation.c:2192 ../src/tiers_onglet.c:379
+#: ../src/navigation.c:2196 ../src/tiers_onglet.c:379
#, fuzzy
msgid "Remove unused payees"
msgstr "Nome del documento dei conti"
-#: ../src/navigation.c:2247
+#: ../src/navigation.c:2251
#, fuzzy
msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
msgstr "Importa un elenco categorie."
-#: ../src/navigation.c:2256
+#: ../src/navigation.c:2260
#, fuzzy
msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
msgstr "Esporta categorie"
-#: ../src/navigation.c:2270
+#: ../src/navigation.c:2274
#, fuzzy
msgid "New budgetary line"
msgstr "Nuova linea budget"
-#: ../src/navigation.c:2311
+#: ../src/navigation.c:2315
#, fuzzy
msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Questo file non è un archivio linee budget valido"
-#: ../src/navigation.c:2320
+#: ../src/navigation.c:2324
#, fuzzy
msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Questo file non è un archivio linee budget valido"
-#: ../src/navigation.c:2346
+#: ../src/navigation.c:2350
#, fuzzy
msgid "Remove this report"
msgstr "Rimuovi rapporto"
@@ -10419,79 +10449,75 @@ msgid ""
" -v, --version Show version number and exit\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:178
-#, c-format
-msgid "Grisbi version %s, %s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/parse_cmdline.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Grisbi version %s"
+msgstr "Preferenze"
-#: ../src/parse_cmdline.c:227
+#: ../src/parse_cmdline.c:225
#, c-format
msgid ""
"Missing parameter for option %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:230
+#: ../src/parse_cmdline.c:228
#, c-format
msgid ""
"Syntax error (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:233
+#: ../src/parse_cmdline.c:231
#, c-format
msgid ""
"Unknown option (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:236
+#: ../src/parse_cmdline.c:234
#, c-format
msgid ""
"Too many parameters (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:239
+#: ../src/parse_cmdline.c:237
#, c-format
msgid ""
"Tab is is out of range (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:242
+#: ../src/parse_cmdline.c:240
#, c-format
msgid ""
"Something strange happend (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:245
+#: ../src/parse_cmdline.c:243
#, c-format
msgid ""
"Syntax error!\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:167
-msgid "Gnucash"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:168
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:133
msgid "Invalid Gnucash account, please check gnucash file is not compressed."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:608
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:573
#, c-format
msgid "Either file \"%s\" does not exist or it is not a regular file."
msgstr "Il file \"%s\" non esiste o non è valido"
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:610
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:575
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'."
msgstr "Errore nell'apertura del file '%s'."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:621
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:586
#, fuzzy
msgid ""
"Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but "
@@ -10502,159 +10528,144 @@ msgstr ""
"dati da Gnucash ma il file non può essere importato. Controlla di avere i "
"permessi per farlo."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:624
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:589
#, c-format
msgid "Error opening temporary file '%s'."
msgstr "Errore nell'apertura del file temporaneo '%s'."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:143
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:147
#, fuzzy
msgid "Invalid OFX file"
msgstr "File di rapporto non valido"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:202
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:206
#, fuzzy
msgid "OFX processing returned following message:\n"
msgstr "Questa operazione ha restituito un messaggio"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:208
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:212
#, fuzzy
msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
msgstr "Il file ha generato un avviso non valido."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:214
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:218
#, fuzzy
msgid "OFX processing returned following error message:\n"
msgstr "Questa operazione ha restituito un messaggio"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:224
#, fuzzy
msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
msgstr "Il file ha generato un avviso non valido."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:340
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:344
msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n"
msgstr ""
"E' stato provato a salvare una transazione ma nessun conto era stato "
"creato...\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
msgid "Interest"
msgstr "Interessi"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
msgid "Dividend"
msgstr "Dividendi"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
msgid "Service charge"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
msgid "Fee"
msgstr "Tassa"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
#, fuzzy
msgid "Cash dispenser"
msgstr "Cile"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
#, fuzzy
msgid "Point of sale"
msgstr "Stampa in un file"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
msgid "Electronic payment"
msgstr "Pagamento elettronico"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
#, fuzzy
msgid "Cash"
msgstr "Cile"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
msgid "Merchant initiated debit"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:458
msgid "Repeating payment/standing order"
msgstr ""
#. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:281
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:262
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
"\n"
msgstr ""
-#. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:292
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
-"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
-msgstr ""
-"Questa versione di Grisbi non supporta OFX, ricompila Grisbi con il supporto "
-"per OFX abilitato"
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
-msgstr "Impossibile aprire il file '%s': %s"
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:319
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:291
#, fuzzy
msgid "Grisbi password"
msgstr "Logo di Grisbi"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
#, fuzzy
msgid "Crypt file"
msgstr "File Postscript"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
#, fuzzy
msgid "Decrypt file"
msgstr "File Postscript"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:351
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to encrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to decrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:365
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:337
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Logo di Grisbi:"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375 ../src/plugins/openssl/openssl.c:468
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:347 ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
#, fuzzy
msgid "View password"
msgstr "Logo di Grisbi"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:383
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:355
msgid "Don't ask password again for this session."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:407
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:379
msgid "The password must contain at least 7 characters"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:408
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:380
msgid "Password too short"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:470
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
#, fuzzy
msgid "Hide password"
msgstr "Logo di Grisbi"
@@ -10668,11 +10679,11 @@ msgstr ""
msgid "No report selected"
msgstr "Esporta file rapporto"
-#: ../src/print_report.c:420
+#: ../src/print_report.c:423
msgid "Lines font"
msgstr ""
-#: ../src/print_report.c:429 ../src/print_report.c:449
+#: ../src/print_report.c:432 ../src/print_report.c:452
#: ../src/print_transactions_list.c:283 ../src/print_transactions_list.c:306
#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048
#: ../src/utils_font.c:125
@@ -10680,7 +10691,7 @@ msgstr ""
msgid "Choosing font"
msgstr "Controllo"
-#: ../src/print_report.c:440
+#: ../src/print_report.c:443
#, fuzzy
msgid "Title's font"
msgstr "Titoli"
@@ -11159,7 +11170,7 @@ msgid ""
"sourceforge.net so that we can include them in next version for all users."
msgstr ""
-#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:179
+#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:178
msgid "Did you know that..."
msgstr ""
@@ -11190,7 +11201,7 @@ msgid ""
"Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
msgstr ""
-#: ../src/utils_buttons.c:288 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:290 ../src/utils_buttons.c:292
#, fuzzy
msgid "Unselect"
msgstr "Deseleziona tutto"
@@ -11206,7 +11217,7 @@ msgstr ""
"Grisbi non è stato capace di avviare un browser all'indirizzo <tt>%s</tt>. "
"Controlla di aver settato il Browser correttamente."
-#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233
+#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233 ../src/utils.c:272
#, fuzzy
msgid "Cannot execute web browser"
msgstr "Impossibile avviare il Browser Web"
@@ -11221,7 +11232,16 @@ msgstr ""
"Grisbi non è stato capace di avviare un browser all'indirizzo <tt>%s</tt>. "
"Controlla di aver settato il Browser correttamente."
-#: ../src/utils.c:468
+#: ../src/utils.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
+"The error was: %s."
+msgstr ""
+"Grisbi non è stato capace di avviare un browser all'indirizzo <tt>%s</tt>. "
+"Controlla di aver settato il Browser correttamente."
+
+#: ../src/utils.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11230,7 +11250,7 @@ msgstr ""
"Grisbi non è stato capace di avviare un browser all'indirizzo <tt>%s</tt>. "
"Controlla di aver settato il Browser correttamente."
-#: ../src/utils.c:472
+#: ../src/utils.c:503
#, fuzzy
msgid "Cannot execute mailer"
msgstr "Impossibile avviare il Browser Web"
@@ -11245,15 +11265,15 @@ msgid "Memory allocation error"
msgstr "Errore di allocazione di memoria"
#: ../src/utils_files.c:281
-msgid "Convert to utf8 failed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils_files.c:282
msgid ""
"If the result is not correct, try again by selecting the correct character "
"set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/utils_files.c:283
+msgid "Convert to utf8 failed."
+msgstr ""
+
#: ../src/utils_files.c:521
#, fuzzy
msgid "Select a charmap"
@@ -11294,536 +11314,533 @@ msgstr ""
msgid "No font defined"
msgstr "Nessuna linea budget"
-#. Local Variables:
-#. c-basic-offset: 4
-#. End:
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:1
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the axis</b>"
-msgstr "Seleziona conti contanti"
+msgid "<b>Additional line</b>"
+msgstr "Bilancio iniziale"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:4
-msgid "<b>Options for the X axis</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Grid</b>"
+msgstr "Riconciliazione"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:5
msgid "<b>Major ticks</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:6
-msgid "Outside"
+msgid "<b>Options for the X axis</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:7
-msgid "Inside"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
+msgstr "Seleziona conti contanti"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:8
-msgid "Show Labels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the axis</b>"
+msgstr "Seleziona conti contanti"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "Riconciliazione"
+msgid "<b>Options for the columns</b>"
+msgstr "Seleziona conti contanti"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:10
-msgid "Low"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "Riconciliazione"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:11
-msgid "High"
+msgid "Crosses the Y axis at 0"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:12
-msgid "Intersection point of X Y axes"
+msgid "Diagram"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "<b>Additional line</b>"
-msgstr "Bilancio iniziale"
+msgid "Display the grids above the plot"
+msgstr "Visualizza il nome della sotto-categoria"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:14
-msgid "Crosses the Y axis at 0"
+msgid "Gap:"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
-msgstr "Seleziona conti contanti"
+msgid "High"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr "Riconciliazione"
+msgid "Inside"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:17
-msgid "Major grid"
+msgid "Intersection point of X Y axes"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:18
-msgid "Minor grid"
+msgid "Low"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the columns</b>"
-msgstr "Seleziona conti contanti"
+msgid "Major grid"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:20
-msgid "Gap:"
+msgid "Minor grid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display the grids above the plot"
-msgstr "Visualizza il nome della sotto-categoria"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:21
+msgid "Outside"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Select the chart type"
msgstr "Seleziona conti bancari"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
+msgid "Show Labels"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "General totals currency: "
-msgstr "Moneta totali generali:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Payees currency: "
-msgstr "Moneta categorie:"
+msgid ""
+"<Ctrl> + left click of mouse\n"
+"to add at the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Categories currency: "
-msgstr "Moneta categorie:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Budgetary lines currency: "
-msgstr "Moneta linee budget:"
+msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Amount comparison currency: "
-msgstr "Moneta Importi comparati:"
+msgid "All financial years"
+msgstr "Tutti gli anni finanziari"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Report name: "
-msgstr "Nome rapporto:"
+msgid "All transactions"
+msgstr "Tutte le transazioni"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Selection of transactions by:"
-msgstr "Elimina transazione"
+msgid "Amount comparison currency: "
+msgstr "Moneta Importi comparati:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Ignore the archived transactions"
-msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
+msgid "Beginning of week: "
+msgstr "Bilancio iniziale:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "Display the number of transactions with the totals"
-msgstr "Visualizza il numero di transazioni con i totali"
+msgid "Budgetary lines currency: "
+msgstr "Moneta linee budget:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:12
#, fuzzy
-msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
-msgstr ""
-"Considera le categorie personalizzate di questo rapporto come categorie "
-"personalizzate multiple."
+msgid "Categories currency: "
+msgstr "Moneta categorie:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:13
-msgid ""
-"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
-"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+#, fuzzy
+msgid "Clickable transactions"
+msgstr "Tutte le transazioni"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:14
+msgid "Collapse all"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:15
-msgid "Display transactions"
-msgstr "Mostra registrazioni"
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Commenti"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:16
-msgid "Include following information"
+#, fuzzy
+msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
msgstr ""
+"Considera le categorie personalizzate di questo rapporto come categorie "
+"personalizzate multiple."
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+msgid "Current financial year"
+msgstr "Anno finanziario corrente"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+msgid "Detail budgetary lines"
+msgstr "Dettagli linee budget"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+msgid "Detail categories"
+msgstr "Dettagli categorie"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+msgid "Detail financial years"
+msgstr "Dettagli anni finanziari"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
#, fuzzy
-msgid "notes"
-msgstr "note"
+msgid "Detail payees"
+msgstr "Dettagli categorie"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+msgid "Display a sub-total for each account"
+msgstr "Visualizza un subtotale per ogni conto"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
+msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
+msgstr "Visualizza un subtotale per ogni linea budget"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+msgid "Display a sub-total for each category"
+msgstr "Visualizza un subtotale per ogni categoria"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Commenti"
+msgid "Display a sub-total for each payee"
+msgstr "Visualizza un subtotale per ogni categoria personalizzata"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
+msgstr "Visualizza un subtotale per ogni linea sotto-budget"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+msgid "Display a sub-total for each sub-category"
+msgstr "Visualizza un subtotale per ogni sotto-categoria"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+msgid "Display account name"
+msgstr "Visualizza il nome conto"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Display column titles"
msgstr "Visualizza i titoli delle colonne"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Display payee's name"
+msgstr "Visualizza il nome delle categorie personalizzate"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+msgid "Display sub-budget lines"
+msgstr "Visualizza linee sotto-budget"
+
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:34
-msgid "every section"
-msgstr "ogni sezione"
+msgid "Display sub-categories"
+msgstr "Visualizza sotto-categorie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:35
-msgid "at the top of the report"
-msgstr "in cima al rapporto"
+msgid "Display the (sub)category's name"
+msgstr "Visualizza il nome della sotto-categoria"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Sort transactions by"
-msgstr "Ordina le transazioni per"
+msgid "Display the (sub-)budget line name"
+msgstr "Visualizza il nome della linea sotto-budget"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:37
#, fuzzy
-msgid "Clickable transactions"
-msgstr "Tutte le transazioni"
+msgid "Display the number of transactions with the totals"
+msgstr "Visualizza il numero di transazioni con i totali"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:38
-msgid "Make transactions clickable"
-msgstr "Rendi la transazioni cliccabile"
+msgid "Display transactions"
+msgstr "Mostra registrazioni"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
+msgstr "Visualizza \"Nessuna linea sotto-budget\" se non ce ne sono"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:40
-msgid "Display account name"
-msgstr "Visualizza il nome conto"
+#, fuzzy
+msgid "Display «No sub-category» if none"
+msgstr "Visualizza \"Nessuna sotto-categoria\" se non ce ne sono"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:41
-msgid "Display a sub-total for each account"
-msgstr "Visualizza un subtotale per ogni conto"
+#, fuzzy
+msgid "Do not detail split of transactions"
+msgstr "Non dettagliare transazioni conciliate"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+msgid "Do not include transfers"
+msgstr "Non includere trasferimenti"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Display payee's name"
-msgstr "Visualizza il nome delle categorie personalizzate"
+msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
+msgstr "Escludi le transazioni che non sono trasferimenti"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Display a sub-total for each payee"
-msgstr "Visualizza un subtotale per ogni categoria personalizzata"
+msgid "Exclude the transactions with a null amount"
+msgstr "Escludi le transazioni con importo nullo"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
-msgid "Display the (sub)category's name"
-msgstr "Visualizza il nome della sotto-categoria"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Expand all"
+msgstr "Selezione informazioni"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:47
-msgid "Display a sub-total for each category"
-msgstr "Visualizza un subtotale per ogni categoria"
+#, fuzzy
+msgid "First item"
+msgstr "prima linea"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:48
-msgid "Display sub-categories"
-msgstr "Visualizza sotto-categorie"
+msgid "Following"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:49
-msgid "Display a sub-total for each sub-category"
-msgstr "Visualizza un subtotale per ogni sotto-categoria"
+msgid "Former financial year"
+msgstr "Anno finanziario precedente"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:50
#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-category» if none"
-msgstr "Visualizza \"Nessuna sotto-categoria\" se non ce ne sono"
+msgid "General totals currency: "
+msgstr "Moneta totali generali:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+msgid "Group level organisation"
+msgstr "Raggruppamento transazioni per livello organizzazione"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:52
-msgid "Display the (sub-)budget line name"
-msgstr "Visualizza il nome della linea sotto-budget"
+#, fuzzy
+msgid "Group transactions"
+msgstr "Segna transazioni"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:53
-msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
-msgstr "Visualizza un subtotale per ogni linea budget"
+msgid "Group transactions by account"
+msgstr "Raggruppamento transazioni per conto"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:54
-msgid "Display sub-budget lines"
-msgstr "Visualizza linee sotto-budget"
+msgid "Group transactions by budgetary line"
+msgstr "Raggruppamento transazioni per linee budget"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:55
-msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
-msgstr "Visualizza un subtotale per ogni linea sotto-budget"
+msgid "Group transactions by category"
+msgstr "Raggruppamento transazioni per categorie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:56
#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
-msgstr "Visualizza \"Nessuna linea sotto-budget\" se non ce ne sono"
+msgid "Group transactions by payee"
+msgstr "Raggruppamento transazioni per categorie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:57
-msgid "Detail categories"
-msgstr "Dettagli categorie"
+msgid ""
+"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
+"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:58
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
#, fuzzy
-msgid "Select categories to include: "
-msgstr "Seleziona le categorie da includere:"
+msgid "Ignore the archived transactions"
+msgstr "Inserisci una transazione pianificata"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:60
-msgid "Income categories"
-msgstr "Categorie entrate"
+msgid "Include following information"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:61
-msgid "Outgoing categories"
-msgstr "Categorie uscite"
+msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
+msgstr "Includi trasferimenti da/a conti non presenti nel rapporto"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Expand all"
-msgstr "Selezione informazioni"
+msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
+msgstr "Includi trasferimento da/a conti di beni o di responsabilità"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:63
-msgid "Collapse all"
-msgstr ""
+msgid "Include transfers from or to these accounts"
+msgstr "Includi trasferimenti da/a questi conti"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:64
-msgid "Select transactions only for given accounts"
-msgstr "Seleziona le transazioni solo per il dato conto"
+msgid "Income budget lines"
+msgstr "Linee budget entrate"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Select the accounts included in the report: "
-msgstr "Seleziona i conti da includere nel rapporto:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
-msgid "Select bank accounts"
-msgstr "Seleziona conti bancari"
+msgid "Income categories"
+msgstr "Categorie entrate"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:67
-msgid "Select cash accounts"
-msgstr "Seleziona conti contanti"
+#, fuzzy
+msgid "Last item"
+msgstr "Ultimo annuncio"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:68
-msgid "Select liabilities accounts"
-msgstr "Seleziona conti di responsabilità"
+msgid "Make transactions clickable"
+msgstr "Rendi la transazioni cliccabile"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:69
-msgid "Select assets accounts"
-msgstr "Seleziona conti di beni"
+#, fuzzy
+msgid "Marked transactions"
+msgstr "Aggiungi transazioni"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:70
#, fuzzy
-msgid "Selecting Transactions"
-msgstr "Elimina transazione"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Riconciliazione"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:71
-#, fuzzy
-msgid "All transactions"
-msgstr "Tutte le transazioni"
+msgid "Outgoing budget lines"
+msgstr "Linee budget uscite"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Unreconciled transactions"
-msgstr "Transazioni riconciliate"
+msgid "Outgoing categories"
+msgstr "Categorie uscite"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
#, fuzzy
-msgid "Marked transactions"
-msgstr "Aggiungi transazioni"
+msgid "Payees currency: "
+msgstr "Moneta categorie:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
#, fuzzy
msgid "Pointing transactions"
msgstr "Modifica transazione"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
#, fuzzy
-msgid "Tele-transmitted transactions"
-msgstr "Transazioni riconciliate"
+msgid "Prévious"
+msgstr "Anno precedente"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
msgid "Reconciled transactions"
msgstr "Transazioni riconciliate"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Split of transactions detail"
-msgstr "Ripartizione della categoria"
-
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:78
#, fuzzy
-msgid "Do not detail split of transactions"
-msgstr "Non dettagliare transazioni conciliate"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
-msgid "Detail budgetary lines"
-msgstr "Dettagli linee budget"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
-msgstr "Selezione le linee budget da includere nel rapporto:"
+msgid "Report name: "
+msgstr "Nome rapporto:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:81
-msgid "Income budget lines"
-msgstr "Linee budget entrate"
+msgid "Select assets accounts"
+msgstr "Seleziona conti di beni"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:82
-msgid "Outgoing budget lines"
-msgstr "Linee budget uscite"
+msgid "Select bank accounts"
+msgstr "Seleziona conti bancari"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Select methods of payment to include: "
-msgstr "Seleziona metodi di pagamento da includere:"
+msgid "Select cash accounts"
+msgstr "Seleziona conti contanti"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:84
-msgid "Select the transactions by amount"
-msgstr "Seleziona la transazione per importo"
+#, fuzzy
+msgid "Select categories to include: "
+msgstr "Seleziona le categorie da includere:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:85
-msgid "Exclude the transactions with a null amount"
-msgstr "Escludi le transazioni con importo nullo"
+msgid "Select liabilities accounts"
+msgstr "Seleziona conti di responsabilità"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:86
-msgid "Use dates ranges"
-msgstr "Usa range di date"
+#, fuzzy
+msgid "Select methods of payment to include: "
+msgstr "Seleziona metodi di pagamento da includere:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Select payees to include in this report: "
+msgstr "Seleziona le categorie personalizzate da includere nel rapporto:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Select the accounts included in the report: "
+msgstr "Seleziona i conti da includere nel rapporto:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:89
-msgid "Use financial years"
-msgstr "Usa anni finanziari"
+#, fuzzy
+msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
+msgstr "Selezione le linee budget da includere nel rapporto:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:90
-msgid "All financial years"
-msgstr "Tutti gli anni finanziari"
+msgid "Select the transactions by amount"
+msgstr "Seleziona la transazione per importo"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:91
-msgid "Current financial year"
-msgstr "Anno finanziario corrente"
+#, fuzzy
+msgid "Select transactions according to content"
+msgstr "Seleziona le transazione in accordo al testo"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:92
-msgid "Former financial year"
-msgstr "Anno finanziario precedente"
+msgid "Select transactions only for given accounts"
+msgstr "Seleziona le transazioni solo per il dato conto"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:93
-msgid "Detail financial years"
-msgstr "Dettagli anni finanziari"
+#, fuzzy
+msgid "Selecting Transactions"
+msgstr "Elimina transazione"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:94
#, fuzzy
-msgid "Select transactions according to content"
-msgstr "Seleziona le transazione in accordo al testo"
+msgid "Selection of transactions by:"
+msgstr "Elimina transazione"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:95
#, fuzzy
-msgid "Detail payees"
-msgstr "Dettagli categorie"
+msgid "Separation by period"
+msgstr "Dividi per periodo"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:96
#, fuzzy
-msgid "Select payees to include in this report: "
-msgstr "Seleziona le categorie personalizzate da includere nel rapporto:"
+msgid "Separation by time period: "
+msgstr "Dividi per periodo:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:97
#, fuzzy
-msgid "Navigation"
-msgstr "Riconciliazione"
+msgid "Sort transactions by"
+msgstr "Ordina le transazioni per"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:98
-#, fuzzy
-msgid "First item"
-msgstr "prima linea"
+msgid "Split by financial year"
+msgstr "Dividi per anno finanziario"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Prévious"
-msgstr "Anno precedente"
+msgid "Split by period"
+msgstr "Dividi per periodo"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:100
-msgid "Following"
-msgstr ""
+msgid "Split incomes and outgoings"
+msgstr "Dividi entrate da uscite"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:101
#, fuzzy
-msgid "Last item"
-msgstr "Ultimo annuncio"
+msgid "Split of transactions detail"
+msgstr "Ripartizione della categoria"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:102
-msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Tele-transmitted transactions"
+msgstr "Transazioni riconciliate"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Unreconciled transactions"
+msgstr "Transazioni riconciliate"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
-msgid ""
-"<Ctrl> + left click of mouse\n"
-"to add at the selection"
-msgstr ""
+msgid "Use dates ranges"
+msgstr "Usa range di date"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
-msgid "Do not include transfers"
-msgstr "Non includere trasferimenti"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:105
+msgid "Use financial years"
+msgstr "Usa anni finanziari"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
-msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
-msgstr "Includi trasferimento da/a conti di beni o di responsabilità"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
-msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
-msgstr "Includi trasferimenti da/a conti non presenti nel rapporto"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
-msgid "Include transfers from or to these accounts"
-msgstr "Includi trasferimenti da/a questi conti"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
-msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
-msgstr "Escludi le transazioni che non sono trasferimenti"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Group transactions"
-msgstr "Segna transazioni"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
-msgid "Group transactions by account"
-msgstr "Raggruppamento transazioni per conto"
+msgid "at the top of the report"
+msgstr "in cima al rapporto"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Group transactions by payee"
-msgstr "Raggruppamento transazioni per categorie"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
-msgid "Group transactions by category"
-msgstr "Raggruppamento transazioni per categorie"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
-msgid "Group transactions by budgetary line"
-msgstr "Raggruppamento transazioni per linee budget"
+msgid "every section"
+msgstr "ogni sezione"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:116
-msgid "Group level organisation"
-msgstr "Raggruppamento transazioni per livello organizzazione"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
-msgid "Split incomes and outgoings"
-msgstr "Dividi entrate da uscite"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
-msgid "Split by financial year"
-msgstr "Dividi per anno finanziario"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
-msgid "Split by period"
-msgstr "Dividi per periodo"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Separation by period"
-msgstr "Dividi per periodo"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
#, fuzzy
-msgid "Separation by time period: "
-msgstr "Dividi per periodo:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Beginning of week: "
-msgstr "Bilancio iniziale:"
+msgid "notes"
+msgstr "note"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Titoli"
@@ -11832,6 +11849,14 @@ msgstr "Titoli"
msgid "Personnal finances manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effective date: "
+#~ msgstr "Attiva:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption plugin not found."
+#~ msgstr "Conto %s non trovato.\n"
+
#~ msgid "Accounts file title"
#~ msgstr "Conto del titolo"
@@ -12323,9 +12348,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "days around the date in the imported transaction."
#~ msgstr "giorni vicini alla data nella transazione importata."
-#~ msgid "Print support"
-#~ msgstr "Supporto stampa"
-
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Varie"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 524993c..a29eb06 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-20 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-01 18:49+0300\n"
"Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins at odo.lv>\n"
"Language-Team: LATVIAN <info at odo.lv>\n"
@@ -55,93 +55,93 @@ msgstr "Konti zem pieļaujamās bilances"
msgid "Enter a scheduled transaction"
msgstr "Ievadiet plānoto darījumu"
-#: ../src/accueil.c:829
+#: ../src/accueil.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s at %s"
msgstr "Kontu atlikums %s"
-#: ../src/accueil.c:833
+#: ../src/accueil.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s"
msgstr "Kontu atlikums %s"
-#: ../src/accueil.c:869
+#: ../src/accueil.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s at %s"
msgstr "Pasīvu kontu atlikums %s"
-#: ../src/accueil.c:873
+#: ../src/accueil.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s"
msgstr "Pasīvu kontu atlikums %s"
-#: ../src/accueil.c:909
+#: ../src/accueil.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s at %s"
msgstr "Aktīvu kontu atlikums %s"
-#: ../src/accueil.c:913
+#: ../src/accueil.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s"
msgstr "Aktīvu kontu atlikums %s"
-#: ../src/accueil.c:941 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:938 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
msgid "Additional balance"
msgstr "Papildu bilance"
-#: ../src/accueil.c:943
+#: ../src/accueil.c:940
msgid "Additional balances"
msgstr "Papildus bilance"
-#: ../src/accueil.c:946 ../src/bet_finance_ui.c:1639
+#: ../src/accueil.c:943 ../src/bet_finance_ui.c:1639
msgid " at "
msgstr "laiks"
-#: ../src/accueil.c:1042 ../src/accueil.c:1286
+#: ../src/accueil.c:1039 ../src/accueil.c:1283
msgid "Reconciled balance"
msgstr "Saskaņotā bilance"
-#: ../src/accueil.c:1046 ../src/accueil.c:1290
+#: ../src/accueil.c:1043 ../src/accueil.c:1287
msgid "Current balance"
msgstr "Pašreizējā bilance"
-#: ../src/accueil.c:1277
+#: ../src/accueil.c:1274
msgid "Partial balance: "
msgstr "Daļēja bilance:"
-#: ../src/accueil.c:1279
+#: ../src/accueil.c:1276
msgid "Partial balances: "
msgstr "Daļējas bilances:"
-#: ../src/accueil.c:1361
+#: ../src/accueil.c:1358
msgid "Global balance: "
msgstr "Kopējā bilance:"
-#: ../src/accueil.c:1365
+#: ../src/accueil.c:1362
msgid "Global balances: "
msgstr "Kopējā bilance:"
-#: ../src/accueil.c:1424
+#: ../src/accueil.c:1421
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr "ar %s"
-#: ../src/accueil.c:1602 ../src/accueil.c:1726 ../src/accueil.c:2191
+#: ../src/accueil.c:1599 ../src/accueil.c:1723 ../src/accueil.c:2186
#, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr "%s iekļaut kredīta %s"
-#: ../src/accueil.c:1612 ../src/accueil.c:1736 ../src/accueil.c:2205
+#: ../src/accueil.c:1609 ../src/accueil.c:1733 ../src/accueil.c:2190
#, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr "%s iekļaut debita %s"
-#: ../src/accueil.c:1964
+#: ../src/accueil.c:1961
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr "konta atlikums %s ir saskaņā ar vēlamo un atļauto minimumu!"
-#: ../src/accueil.c:1968
+#: ../src/accueil.c:1965
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal:\n"
@@ -150,12 +150,12 @@ msgstr ""
"kontus saskaņo ar vēlamo un atļauto minimālo atlikumu:\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:1997
+#: ../src/accueil.c:1994
#, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr "konta %s atlikums ir saskaņā ar atļauto minimumu!"
-#: ../src/accueil.c:2007
+#: ../src/accueil.c:2004
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal:\n"
@@ -164,12 +164,12 @@ msgstr ""
"kontus saskaņo ar atļauto minimumu ;\n"
"\n"
-#: ../src/accueil.c:2039
+#: ../src/accueil.c:2036
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr "konta %s atlikums ir zem vēlamā minimuma!"
-#: ../src/accueil.c:2049
+#: ../src/accueil.c:2046
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal:\n"
@@ -178,130 +178,130 @@ msgstr ""
"kontus saskaņo ar vēlamo minimumu ;\n"
"\n"
-#: ../src/affichage.c:119 ../src/parametres.c:665
+#: ../src/affichage.c:118 ../src/parametres.c:665
msgid "Fonts & logo"
msgstr "Fonti un logo"
#. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:122
+#: ../src/affichage.c:121
msgid "Grisbi logo"
msgstr "Grisbi logo"
-#: ../src/affichage.c:127
+#: ../src/affichage.c:126
msgid "Display a logo"
msgstr "Rādīt logo"
-#: ../src/affichage.c:175
+#: ../src/affichage.c:174
msgid "Click on preview to change logo"
msgstr "Spiediet šeit lai mainītu logo"
#. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:179 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
+#: ../src/affichage.c:178 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:412
#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
msgid "Fonts"
msgstr "Fonti"
-#: ../src/affichage.c:185
+#: ../src/affichage.c:184
msgid "Use a custom font for the transactions: "
msgstr "Izmantot darījumiem pielāgotus fontus:"
#. change colors
-#: ../src/affichage.c:210
+#: ../src/affichage.c:209
msgid "Colors"
msgstr "Krāsas"
-#: ../src/affichage.c:224
+#: ../src/affichage.c:223
msgid "Choosing color"
msgstr "Izvēlēties krāsas"
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:238
msgid "Back to default"
msgstr "Atpakaļ uz noklusēto"
-#: ../src/affichage.c:363 ../src/parametres.c:683
+#: ../src/affichage.c:362 ../src/parametres.c:683
msgid "Addresses & titles"
msgstr "Adreses un nosaukumi"
#. Account file title
-#: ../src/affichage.c:367 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
+#: ../src/affichage.c:366 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
msgid "Titles"
msgstr "Nosaukumi"
-#: ../src/affichage.c:377
+#: ../src/affichage.c:376
#, fuzzy
msgid "Accounting entity"
msgstr "Konta dati"
-#: ../src/affichage.c:389
+#: ../src/affichage.c:388
msgid "Account owner name"
msgstr "Konta īpašnieka vārds"
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:400
msgid "Filename"
msgstr "Faila nosaukums"
#. label account name
-#: ../src/affichage.c:415 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:414 ../src/gsb_assistant_file.c:285
#, fuzzy
msgid "Name of accounting entity: "
msgstr "Konta banka:"
-#: ../src/affichage.c:428
+#: ../src/affichage.c:427
msgid "Addresses"
msgstr "Adrese"
#. Common address
-#: ../src/affichage.c:431
+#: ../src/affichage.c:430
msgid "Common address: "
msgstr "Standarta adrese:"
#. Secondary address
#. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:449
msgid "Secondary address: "
msgstr "Otrā adrese:"
-#: ../src/affichage.c:564
+#: ../src/affichage.c:563
msgid "Select a new logo"
msgstr "Izvēlēties jaunu logo"
#. Headings bar
-#: ../src/affichage.c:710
+#: ../src/affichage.c:709
#, fuzzy
msgid "Headings bar"
msgstr "Virsraksta josla"
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:712
msgid "Display headings bar"
msgstr "Rādīt virsrakstu joslu"
#. Navigation pane
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:719
msgid "Navigation pane"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:722
msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
msgstr ""
#. Toolbar
-#: ../src/affichage.c:730
+#: ../src/affichage.c:729
msgid "Toolbars"
msgstr "Rīkjoslas"
-#: ../src/affichage.c:733
+#: ../src/affichage.c:732
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr "Rādīt rīkjoslas pogas:"
-#: ../src/affichage.c:735
+#: ../src/affichage.c:734
msgid "Text"
msgstr "Tekstu"
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:745
msgid "Icons"
msgstr "Ikonas"
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:756
msgid "Both"
msgstr "Abus"
@@ -556,20 +556,20 @@ msgid "By default"
msgstr "Pēc noklusējuma"
#: ../src/bet_config.c:591 ../src/bet_config.c:610 ../src/bet_config.c:628
-#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2106
-#: ../src/bet_hist.c:2112 ../src/categories_onglet.c:365
+#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2108
+#: ../src/bet_hist.c:2114 ../src/categories_onglet.c:365
#: ../src/etats_prefs.c:675 ../src/etats_prefs.c:2016
-#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1958
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1962
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijas"
#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
-#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2110
+#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2112
#: ../src/etats_prefs.c:680 ../src/etats_prefs.c:2068 ../src/export_csv.c:823
#: ../src/fenetre_principale.c:302 ../src/import_csv.c:88
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:368 ../src/navigation.c:1962
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
msgid "Budgetary lines"
msgstr "Budžeta pozīcijas"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Izvēlēties finanšu gadu, vai pēdējos 12 mēnešus"
#. name of the div sous-div column
#: ../src/bet_config.c:930 ../src/bet_hist.c:566 ../src/bet_hist.c:1646
#: ../src/categories_onglet.c:178 ../src/etats_affiche.c:2436
-#: ../src/etats_config.c:2908 ../src/export_csv.c:814
+#: ../src/etats_config.c:2911 ../src/export_csv.c:814
#: ../src/gsb_transactions_list.c:181 ../src/import_csv.c:86
#: ../src/meta_categories.c:66
msgid "Category"
@@ -608,9 +608,9 @@ msgstr "Kategorija"
#: ../src/bet_config.c:943 ../src/bet_future.c:862 ../src/bet_future.c:2401
#: ../src/bet_future.c:2552 ../src/bet_future.c:2819 ../src/bet_future.c:2885
#: ../src/bet_hist.c:1639 ../src/etats_affiche.c:2443
-#: ../src/etats_config.c:2912 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/etats_config.c:2915 ../src/gsb_form.c:1339
#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:180 ../src/meta_budgetary.c:64
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:178 ../src/meta_budgetary.c:64
msgid "Budgetary line"
msgstr "Budžeta pozīcija"
@@ -640,9 +640,12 @@ msgstr "Pirmās atmaksas datums:"
msgid "Annuel rate interest: "
msgstr "Gada procentu likme:"
+#. Local Variables:
+#. c-basic-offset: 4
+#. End:
#: ../src/bet_config.c:1345 ../src/bet_finance_ui.c:283
#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1109
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -685,7 +688,7 @@ msgid "Account with deferred debit card"
msgstr "Kredītkarte"
#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:292
-#: ../src/navigation.c:1217 ../src/navigation.c:1954
+#: ../src/navigation.c:1221 ../src/navigation.c:1958
msgid "Credits simulator"
msgstr "Kredīta kalkulators"
@@ -825,10 +828,10 @@ msgstr "Aizņēmuma summa:"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_tab.c:849
#: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1294
#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:161
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/import.c:3325 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+#: ../src/import.c:3337 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
msgid "Date"
msgstr "Datums"
@@ -880,7 +883,7 @@ msgstr "Drukāt"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1855 ../src/bet_hist.c:1954 ../src/bet_tab.c:2972
#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:204 ../src/imputation_budgetaire.c:614
+#: ../src/export.c:202 ../src/imputation_budgetaire.c:612
msgid "Export"
msgstr "Eksports"
@@ -888,8 +891,8 @@ msgstr "Eksports"
msgid "credit.csv"
msgstr "kredits.csv"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2056 ../src/bet_tab.c:3092
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:454
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2058 ../src/bet_tab.c:3094
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:452
msgid "Cannot save file."
msgstr "Neizdevās saglabāt failu."
@@ -911,7 +914,7 @@ msgstr ""
"nepareizs."
#: ../src/bet_future.c:256 ../src/bet_future.c:2070 ../src/bet_future.c:2981
-#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:743
msgid "One field is not filled in"
msgstr "Viens lauks nav aizpildīts"
@@ -987,7 +990,7 @@ msgstr "Datuma limits"
#: ../src/bet_future.c:383 ../src/gsb_archive_config.c:102
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Final date"
msgstr "Beigu datums"
@@ -1013,45 +1016,43 @@ msgstr "Izvēlēties maksājuma veidu"
#: ../src/bet_future.c:834 ../src/bet_future.c:2337 ../src/bet_future.c:2478
#: ../src/bet_future.c:2785 ../src/bet_future.c:2848
-#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2920
+#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2923
#: ../src/etats_prefs.c:670 ../src/export_csv.c:799
#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1315 ../src/gsb_form_widget.c:436
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:172
-#: ../src/import.c:3332 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+#: ../src/import.c:3344 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
msgid "Payee"
msgstr "Partneris"
-#. Debit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:841 ../src/bet_tab.c:883 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:319
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:174
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:105
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:377
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Debit"
msgstr "Debets"
-#. Credit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:848 ../src/bet_tab.c:901 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:424
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:326
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:403
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1325 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:106
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1081 ../src/gsb_transactions_list.c:175
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Credit"
msgstr "Kredīts"
#: ../src/bet_future.c:855 ../src/bet_future.c:2373 ../src/bet_future.c:2525
-#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1333
+#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1331
#: ../src/gsb_form_widget.c:440
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr "Kategorijas: apakškategorijas"
#. Notes
#: ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_affiche.c:2450 ../src/export_csv.c:820
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:452
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1344 ../src/gsb_form_widget.c:452
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:802 ../src/gsb_transactions_list.c:184
#: ../src/import_csv.c:84
@@ -1066,8 +1067,8 @@ msgstr "Piezīmes"
#: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:625 ../src/export_csv.c:737
#: ../src/export_csv.c:749 ../src/gsb_data_category.c:1059
#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2761
-#: ../src/import.c:2779 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2310 ../src/import.c:2773
+#: ../src/import.c:2791 ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
msgid "Transfer"
msgstr "Pārskaitījums"
@@ -1129,8 +1130,9 @@ msgstr "Bankas konts"
#. Effective Date
#: ../src/bet_future.c:2422
-msgid "Effective date: "
-msgstr "Sākuma datums:"
+#, fuzzy
+msgid "Date of debit: "
+msgstr "Pirmās atmaksas datums:"
#: ../src/bet_future.c:2435
#, fuzzy
@@ -1166,19 +1168,19 @@ msgstr ""
#. Name entry
#: ../src/bet_future.c:3028 ../src/categories_onglet.c:750
#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:785 ../src/parametres.c:333
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:783 ../src/parametres.c:333
#: ../src/tiers_onglet.c:684
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
#. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:469
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:810
+#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:481
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:808
msgid "Type"
msgstr "Tips"
-#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1830
+#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1816
msgid ""
"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
"You need to fix it and start over."
@@ -1197,118 +1199,118 @@ msgstr ""
msgid "Error of configuration"
msgstr "Iestatījumu kļūda"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "Japan"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Feb"
msgstr "Tīmeklis"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "Marķējums"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Apr"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150 ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:152 ../src/bet_graph.c:159
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "Diena"
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jun"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jul"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Aug"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Sep"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Oct"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Nov"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Dec"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "January"
msgstr "Manuāli"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "February"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "March"
msgstr "Meklēšana"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "April"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "June"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "July"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "August"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "September"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "October"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "Numurs"
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "Partnera numurs"
-#: ../src/bet_graph.c:460
+#: ../src/bet_graph.c:462
#, fuzzy
msgid "total amount: "
msgstr "Aizņēmuma summa:"
-#: ../src/bet_graph.c:480
+#: ../src/bet_graph.c:482
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Display subdivisions items of budgetary: %s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:485
+#: ../src/bet_graph.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Display subdivisions of category: %s</"
@@ -1318,16 +1320,16 @@ msgstr ""
"noteikt mēru>\n"
"\n"
-#: ../src/bet_graph.c:499 ../src/bet_graph.c:747 ../src/bet_graph.c:2403
+#: ../src/bet_graph.c:501 ../src/bet_graph.c:739 ../src/bet_graph.c:2395
msgid "Graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:592
+#: ../src/bet_graph.c:594
#, fuzzy
msgid "The selected budget item has no subitems"
msgstr "Dzēst atlasīto budžeta sarakstu"
-#: ../src/bet_graph.c:594
+#: ../src/bet_graph.c:596
#, fuzzy
msgid "The selected category has no subcategory"
msgstr "Rediģēt izvēlēto apakškategoriju"
@@ -1338,75 +1340,75 @@ msgid "date %s : value %s"
msgstr ""
#. la grille est visible
-#: ../src/bet_graph.c:1030 ../src/bet_graph.c:1064
+#: ../src/bet_graph.c:1022 ../src/bet_graph.c:1056
#, fuzzy
msgid "Hide grid"
msgstr "Arhīvs"
-#: ../src/bet_graph.c:1032 ../src/bet_graph.c:1066 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_graph.c:1024 ../src/bet_graph.c:1058 ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "Rādīt _saskaņojumus"
-#: ../src/bet_graph.c:1370 ../src/tiers_onglet.c:1082
+#: ../src/bet_graph.c:1362 ../src/tiers_onglet.c:1082
msgid "Options"
msgstr "Opcijas"
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "You can not exceed one year of visualization"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "Overflow"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1971
+#: ../src/bet_graph.c:1963
#, fuzzy
msgid "Display the graph of forecast"
msgstr "Eksportēt prognozes tabulu"
-#: ../src/bet_graph.c:1979
+#: ../src/bet_graph.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the monthly graph"
msgstr "Parādīt dienas padomus"
-#: ../src/bet_graph.c:1985
+#: ../src/bet_graph.c:1977
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Kolonna"
-#: ../src/bet_graph.c:2017
+#: ../src/bet_graph.c:2009
msgid "Line"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2263
+#: ../src/bet_graph.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Amounts %s - %s for the account: '%s'"
msgstr "Valūtas kontu:"
-#: ../src/bet_graph.c:2276
+#: ../src/bet_graph.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Monthly amounts since %s for the account: '%s'"
msgstr "Valūtas kontu:"
-#: ../src/bet_graph.c:2416
+#: ../src/bet_graph.c:2408
msgid "Expenses"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2437 ../src/etats_affiche.c:2298
+#: ../src/bet_graph.c:2429 ../src/etats_affiche.c:2298
msgid "Incomes"
msgstr "Ienākumi"
-#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:288
-#: ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:292
msgid "Select"
msgstr "Izvēlēties"
#: ../src/bet_hist.c:585 ../src/categories_onglet.c:198
#: ../src/etats_prefs.c:2161 ../src/export_csv.c:808
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3339
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:200 ../src/tiers_onglet.c:250
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3351
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:198 ../src/tiers_onglet.c:250
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
@@ -1451,17 +1453,17 @@ msgstr "Valūtas kontu:"
msgid "Amounts by %s in %s for the account: «%s»"
msgstr "Valūtas kontu:"
-#: ../src/bet_hist.c:1966
+#: ../src/bet_hist.c:1967
#, fuzzy
msgid "Data graph"
msgstr "Datu grupēšana"
-#: ../src/bet_hist.c:1970
+#: ../src/bet_hist.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the pie graph"
msgstr "Parādīt dienas padomus"
-#: ../src/bet_hist.c:2032
+#: ../src/bet_hist.c:2034
#, fuzzy
msgid "Export the historical data"
msgstr "Datu vēstures avoti"
@@ -1495,7 +1497,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
#: ../src/bet_tab.c:919 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3350
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3360
#: ../src/import_csv.c:90
msgid "Balance"
msgstr "Bilance"
@@ -1568,15 +1570,15 @@ msgid "No data by default"
msgstr "Nav datu pēc noklusējuma"
#: ../src/bet_tab.c:2618 ../src/bet_tab.c:2668 ../src/bet_tab.c:2726
-#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:768
-#: ../src/etats_config.c:1135 ../src/gsb_data_category.c:160
+#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:771
+#: ../src/etats_config.c:1138 ../src/gsb_data_category.c:160
#: ../src/meta_categories.c:69
msgid "No category"
msgstr "Nav kategorijas"
#: ../src/bet_tab.c:2626 ../src/bet_tab.c:2676 ../src/bet_tab.c:2732
-#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:776
-#: ../src/etats_config.c:1140 ../src/meta_budgetary.c:67
+#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:779
+#: ../src/etats_config.c:1143 ../src/meta_budgetary.c:67
msgid "No budgetary line"
msgstr "Nav budžet pozīcijas"
@@ -1590,23 +1592,23 @@ msgstr "Konta banka:"
msgid "Partial balance: %s"
msgstr "Daļēja bilance:"
-#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3068
+#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3070
msgid "Export the array of forecast"
msgstr "Eksportēt prognozes tabulu"
-#: ../src/bet_tab.c:3026
+#: ../src/bet_tab.c:3028
msgid "Balance at "
msgstr "Bilance uz"
-#: ../src/bet_tab.c:3075
+#: ../src/bet_tab.c:3077
msgid "forecast.csv"
msgstr "prognoze.csv"
-#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2916
+#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2919
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:162 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:190
-#: ../src/navigation.c:1059 ../src/tiers_onglet.c:240
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:171 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:188
+#: ../src/navigation.c:1063 ../src/tiers_onglet.c:240
msgid "Account"
msgstr "Konts"
@@ -1622,13 +1624,13 @@ msgstr "Kategorijas.cgsb"
msgid "Import categories"
msgstr "Importēt kategorijas"
-#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:495
+#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:493
msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
msgstr "Grisbi kategoriju faili (*.cgsb)"
-#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1228
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:854
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:500
+#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1238
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:866
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:498
msgid "All files"
msgstr "Visi faili"
@@ -1655,7 +1657,7 @@ msgstr ""
"tiks apvienotas kopā ar importēto. Pēc tam kad darbība būs atsaukta jūs "
"varēsiet aizvietot esošās kategorijas ar importētajām."
-#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:531
+#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:529
msgid "Replace existing"
msgstr "Aizstāt esošās"
@@ -1684,7 +1686,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
msgstr "Izveidot jaunu apakškategoriju"
#: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:437 ../src/import.c:3643 ../src/imputation_budgetaire.c:602
+#: ../src/import.c:449 ../src/import.c:3655 ../src/imputation_budgetaire.c:600
#: ../src/parametres.c:601 ../src/utils_files.c:576
msgid "Import"
msgstr "Imports"
@@ -1699,27 +1701,27 @@ msgstr "Grisbi kategoriju failu (.cgsb) eksports"
#: ../src/categories_onglet.c:589 ../src/etats_onglet.c:187
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278 ../src/gsb_transactions_list.c:349
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/tiers_onglet.c:344
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622 ../src/tiers_onglet.c:344
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
-#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2214
+#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2218
msgid "Delete selected category"
msgstr "Dzēst izvēlēto kategoriju"
#: ../src/categories_onglet.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:288
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:632
#: ../src/tiers_onglet.c:353
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
#: ../src/categories_onglet.c:602 ../src/categories_onglet.c:1110
-#: ../src/navigation.c:2229
+#: ../src/navigation.c:2233
msgid "Edit selected category"
msgstr "Rediģēt izvēlēto kategoriju"
#: ../src/categories_onglet.c:608 ../src/gsb_scheduler_list.c:319
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:643
#: ../src/tiers_onglet.c:363
msgid "View"
msgstr "Skats"
@@ -1738,12 +1740,12 @@ msgid "Subcategory view"
msgstr "Apakškategorijas skats"
#: ../src/categories_onglet.c:672 ../src/gsb_transactions_list.c:573
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:709 ../src/tiers_onglet.c:480
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:707 ../src/tiers_onglet.c:480
msgid "Complete view"
msgstr "Detalizēts skats"
#: ../src/categories_onglet.c:718 ../src/categories_onglet.c:722
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:752 ../src/imputation_budgetaire.c:757
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:750 ../src/imputation_budgetaire.c:755
#: ../src/tiers_onglet.c:659
#, c-format
msgid "Properties for %s"
@@ -1798,22 +1800,22 @@ msgstr "Pārvaldīt apakškategorijas"
msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
msgstr "Pārvietot visus darījumus uz citu apakškategoriju"
-#: ../src/dialog.c:55
+#: ../src/dialog.c:56
msgid "Security feature not implemented"
msgstr "Drošības funkcija nav ieviesta"
-#: ../src/dialog.c:56
+#: ../src/dialog.c:57
msgid ""
"This file contains security information, which processing is not implemented "
"at this moment."
msgstr ""
"Šis fails satur slepenu informāciju, kura apstrādē šobrīd nav realizēta."
-#: ../src/dialog.c:60
+#: ../src/dialog.c:61
msgid "Encryption is irreversible."
msgstr "Šifrēšana ir neatgriezeniska."
-#: ../src/dialog.c:61
+#: ../src/dialog.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
@@ -1827,11 +1829,11 @@ msgstr ""
"nozīmē, ka, ja esat aizmirsis paroli, jūs zaudēsiet visus datus. Lietot "
"piesardzīgi!"
-#: ../src/dialog.c:67
+#: ../src/dialog.c:68
msgid "Account file is world readable."
msgstr "Konta fails ir visiem lasāms"
-#: ../src/dialog.c:68
+#: ../src/dialog.c:69
msgid ""
"Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
"should change its permissions."
@@ -1839,12 +1841,12 @@ msgstr ""
"Jūsu konta fails ir pieejams citiem. Jums vajadzētu mainīt pieejas atļauju. "
"Vai mainīt tagad?"
-#: ../src/dialog.c:72
+#: ../src/dialog.c:73
#, c-format
msgid "File \"%s\" is already opened"
msgstr "Fails \"%s\" jau ir atvērts"
-#: ../src/dialog.c:73
+#: ../src/dialog.c:74
msgid ""
"Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
"correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
@@ -1855,21 +1857,21 @@ msgstr ""
"Grisbi neizdevās saglabāt failu, ja neaktivizēsiet \"bloķēta faila piespiedu "
"saglabāšana\" opciju iestatījumos."
-#: ../src/dialog.c:78
+#: ../src/dialog.c:79
#, fuzzy
msgid "Account under desired balance"
msgstr "Saskaņā ar vēlamo bilanci."
-#: ../src/dialog.c:79
+#: ../src/dialog.c:80
#, c-format
msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s"
msgstr "Grisbi konstatēja, ka konts ir saskaņā ar vajadzīgo bilanci: %s"
-#: ../src/dialog.c:82
+#: ../src/dialog.c:83
msgid "No budgetary line was entered"
msgstr "Nav ievadīta neviena budžeta pozīcija"
-#: ../src/dialog.c:83
+#: ../src/dialog.c:84
msgid ""
"This transaction has no budgetary line entered. You should use them to "
"easily produce budgets and make reports on them."
@@ -1877,29 +1879,29 @@ msgstr ""
"Šis darījums nav budžeta sarakstā. Jums tos vajadzētu izmantot lai "
"izstrādātu budžetu un lai sniegtu ziņojumus par tiem"
-#: ../src/dialog.c:87
+#: ../src/dialog.c:88
msgid "Recover split?"
msgstr "Atgūt sadalīto?"
-#: ../src/dialog.c:88
+#: ../src/dialog.c:89
msgid ""
"This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as "
"in last transaction with this payee. Do you want to recover them?"
msgstr "Tas ir sadalīts darījums, Vai vēlaties atgūt to?"
-#: ../src/dialog.c:92
+#: ../src/dialog.c:93
msgid "No inconsistency found."
msgstr "Pretrunas nav atrastas."
-#: ../src/dialog.c:93
+#: ../src/dialog.c:94
msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed."
msgstr "Grisbi neatrada nevienu pretrunu kontu apstrādē."
-#: ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:97
msgid "Confirmation of manual (un)reconciliation"
msgstr "Apstiprinājums par manuālu saskaņošanu"
-#: ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:98
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
"not a recommended action.\n"
@@ -1908,11 +1910,11 @@ msgstr ""
"Jūs mēģiniet manuāli saskaņot darījumus, kas nav ieteicams. Vai jūs tiešām "
"esat pārliecināts par savu rīcību?"
-#: ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:103
msgid "Reconcile start and end dates."
msgstr "Saskaņot sākuma un beigu datumus."
-#: ../src/dialog.c:103
+#: ../src/dialog.c:104
#, fuzzy
msgid ""
"In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance "
@@ -1925,12 +1927,12 @@ msgstr ""
"jūsu kontiem. Tas nevar kaitēt datu saskaņošanai, viltus vērtības var "
"uzminēt. Lūdzu pārbaudiet informāciju iestatījumu logā."
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:110
#, c-format
msgid "You are running Grisbi version %s"
msgstr "Jūs izmantojat Grisbi versiju %s"
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:111
#, fuzzy
msgid ""
"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. "
@@ -1945,7 +1947,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Nerādīt šo ziņojumu vairs"
-#: ../src/dialog.c:667
+#: ../src/dialog.c:668
msgid ""
"Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
"expected to crash very soon. Have a nice day."
@@ -1953,11 +1955,11 @@ msgstr ""
"Sveiki, jūs esat starp divām koda rindām. Ir paredzams, ka Grisbi drīz vien "
"salūzīs. Lai jums jauka diena."
-#: ../src/dialog.c:669
+#: ../src/dialog.c:670
msgid "Serious brain damage expected."
msgstr "Iespējams nopietns smadzeņu bojājums."
-#: ../src/dialog.c:680
+#: ../src/dialog.c:681
msgid ""
"Bad things will happen soon. Be sure to save any modification in a separate "
"file in case Grisbi would corrupt files."
@@ -1965,28 +1967,28 @@ msgstr ""
"Var notikt neparedzamas lietas. Saglabājiet katras izmaiņas atsevišķā failā, "
"jo Grisbi var sabojāt failu."
-#: ../src/dialog.c:682
+#: ../src/dialog.c:683
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Neatcerēties"
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
msgid "File is corrupted."
msgstr "Fails ir bojāts."
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
msgid "Error occured saving file."
msgstr "Kļūda saglabājot failu."
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
msgid "Save file"
msgstr "Saglabāt failu"
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
#, c-format
msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
msgstr "Grisbi veido rezerves failu '%s'."
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
#, fuzzy
msgid ""
"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
@@ -1994,50 +1996,50 @@ msgstr ""
"Lūdzu rakstiet par šīm problēmām uz <t>htp://www.grisbi.org/bugtracking/</"
"t>. "
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
msgstr "Kopējiet un ielīmējiet šādu atpakaļsaiti ar savu kļūdu ziņojumu."
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
msgstr "Grisbi beidz darboties, jo segmentācijas vaina."
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
msgid "Backtrace"
msgstr "Izcelsme"
#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
#, c-format
msgid "GRISBI %s Debug"
msgstr "GRISBI %s atkļūdošana"
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
#, c-format
msgid "Debug enabled, level is '%s'"
msgstr "Kļūdu labošana ieslēgta, līmenis ir '%s'"
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
msgstr "Nepareizs atkļūdošanas līmenis. pārbaudiet GRISBI_ATKĻŪDOŠANU"
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:592
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
msgstr "%s, %2f: %s - %s:%d:%s - %s\n"
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
msgstr "%s, %2f: %s - %s:%d:%s\n"
#. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
msgstr "%s, %2f: %s - %s:%d:%s - %d\n"
-#: ../src/erreur.c:477
+#: ../src/erreur.c:476
#, c-format
msgid ""
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -2045,7 +2047,7 @@ msgid ""
msgstr "Lai labotu kļūdu rakstiet uz %s. Lūdzu nosūtiet šo kļūdas ziņojumu."
#. début du mode de débogage
-#: ../src/erreur.c:502
+#: ../src/erreur.c:501
#, c-format
msgid ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
@@ -2054,7 +2056,7 @@ msgstr ""
"%s, %2f: Debug - %s:%d:%s\n"
"\n"
-#: ../src/erreur.c:554
+#: ../src/erreur.c:553
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
msgstr "Grisbi neizdevās parādīt failu logu..."
@@ -2257,13 +2259,13 @@ msgid "Result without financial year: "
msgstr "Rezultāti bez finanšu gada:"
#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1250
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3861
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3871
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr "Pārskaitījums uz %s"
#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1254
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3864
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3874
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr "Pārskaitījums no %s"
@@ -2311,19 +2313,19 @@ msgid "General total: "
msgstr "Pavisam kopā:"
#: ../src/etats_affiche.c:1856 ../src/export_csv.c:595
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
-#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2928 ../src/gsb_form.c:3331
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3839
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:731
+#: ../src/gsb_form.c:1757 ../src/gsb_form.c:2929 ../src/gsb_form.c:3338
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3849
msgid "Split of transaction"
msgstr "Darījuma sadalīšana"
-#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:769
-#: ../src/etats_config.c:1136
+#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:772
+#: ../src/etats_config.c:1139
msgid "No subcategory"
msgstr "Nav apakškategoriju"
-#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:777
-#: ../src/etats_config.c:1141 ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:780
+#: ../src/etats_config.c:1144 ../src/meta_budgetary.c:68
msgid "No sub-budgetary line"
msgstr "Nav budžeta pozīciju"
@@ -2336,10 +2338,10 @@ msgstr "Nav partnera"
msgid "Outgoings"
msgstr "Izdevumi"
-#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1301
-#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:428
+#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1299
+#: ../src/gsb_form.c:2144 ../src/gsb_form.c:2174 ../src/gsb_form_widget.c:428
#: ../src/gsb_transactions_list.c:171 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
msgid "Value date"
msgstr "Vērtība"
@@ -2351,7 +2353,7 @@ msgstr "Finanšu gads"
#. Now we have a model, create view
#: ../src/etats_affiche.c:2457 ../src/etats_prefs.c:695
-#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:120
+#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:129
#: ../src/parametres.c:847
msgid "Payment methods"
msgstr "Apmaksas metodes"
@@ -2360,12 +2362,12 @@ msgstr "Apmaksas metodes"
msgid "Cheque"
msgstr "Čeku"
-#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1391
#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:183
msgid "Voucher"
msgstr "Kuponu"
-#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1386
#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:185
msgid "Bank references"
msgstr "Bankas atsauces"
@@ -2375,7 +2377,7 @@ msgid "Statement"
msgstr "Paziņojums"
#: ../src/etats_config.c:95 ../src/etats_prefs_private.h:58
-#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
msgid "payee"
msgstr "partneris"
@@ -2384,22 +2386,22 @@ msgid "payee information"
msgstr "partnera informācija"
#: ../src/etats_config.c:97 ../src/etats_prefs_private.h:59
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
msgid "category"
msgstr "kategorija"
#: ../src/etats_config.c:98 ../src/meta_categories.c:68
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
msgid "sub-category"
msgstr "apakškategorija"
#: ../src/etats_config.c:99 ../src/etats_prefs_private.h:60
-#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
msgid "budgetary line"
msgstr "budžeta pozīcija"
#: ../src/etats_config.c:100 ../src/meta_budgetary.c:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
msgid "sub-budgetary line"
msgstr "apakšbudžeta pozīcija"
@@ -2408,12 +2410,12 @@ msgid "note"
msgstr "piezimes"
#: ../src/etats_config.c:102 ../src/etats_prefs_private.h:65
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
msgid "bank reference"
msgstr "bankas atsauce"
#: ../src/etats_config.c:103 ../src/etats_prefs_private.h:64
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
msgid "voucher"
msgstr "kvīts"
@@ -2422,7 +2424,7 @@ msgid "cheque number"
msgstr "čeka numurs"
#: ../src/etats_config.c:105 ../src/etats_prefs_private.h:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
msgid "reconciliation reference"
msgstr "saskaņošanas atsauce"
@@ -2510,7 +2512,7 @@ msgstr "pozitīvs"
msgid "negative"
msgstr "negatīvs"
-#: ../src/etats_config.c:275 ../src/etats_config.c:295
+#: ../src/etats_config.c:278 ../src/etats_config.c:298
#, fuzzy
msgid ""
"Grisbi can't parse date. For a list of date formats that Grisbi can use, "
@@ -2519,23 +2521,23 @@ msgstr ""
"Grisbi neizdevās noteikt datumu. Par iespējamiem datuma formātiem, skatiet "
"rokasgrāmatu."
-#: ../src/etats_config.c:277
+#: ../src/etats_config.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid initial date '%s'"
msgstr "Nepareizs sākuma datums '%s'"
-#: ../src/etats_config.c:297
+#: ../src/etats_config.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid final date '%s'"
msgstr "Nepareizs beigu datums '%s'"
-#: ../src/etats_config.c:329 ../src/etats_config.c:537
-#: ../src/etats_config.c:725 ../src/etats_config.c:955
-#: ../src/etats_config.c:960 ../src/etats_config.c:2618
+#: ../src/etats_config.c:332 ../src/etats_config.c:540
+#: ../src/etats_config.c:728 ../src/etats_config.c:960
+#: ../src/etats_config.c:965 ../src/etats_config.c:2621
msgid "Performance issue."
msgstr "Izdot veikšanai."
-#: ../src/etats_config.c:330
+#: ../src/etats_config.c:333
#, fuzzy
msgid ""
"All financial years have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2544,7 +2546,7 @@ msgstr ""
"Visi finanšu gadi ir atlasīti. Grisbi darbosies ātrāk bez \"Detalizēts "
"finanšu gads\" varianta aktivizēšanas."
-#: ../src/etats_config.c:538
+#: ../src/etats_config.c:541
#, fuzzy
msgid ""
"All accounts have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2553,7 +2555,7 @@ msgstr ""
"Visi konti ir atlasīti. Grisbi darbosies ātrāk bez \"Detalizēti konti\" "
"varianta aktivizēšanas."
-#: ../src/etats_config.c:726
+#: ../src/etats_config.c:729
#, fuzzy
msgid ""
"All payees have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
@@ -2562,7 +2564,7 @@ msgstr ""
"Visi partneri ir atlasīti. Grisbi darbosies ātrāk bez \"Detalizēti partneri"
"\" varianta aktivizēšanas."
-#: ../src/etats_config.c:956
+#: ../src/etats_config.c:958
#, fuzzy
msgid ""
"All categories have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2571,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"Visas kategorijas ir atlasīti. Grisbi darbosies ātrāk bez \"Detalizētas "
"kategorijas\" varianta aktivizēšanas."
-#: ../src/etats_config.c:961
+#: ../src/etats_config.c:963
#, fuzzy
msgid ""
"All budgets have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
@@ -2580,36 +2582,36 @@ msgstr ""
"Visi budžeti ir atlasīti. Grisbi darbosies ātrāk bez \"Detalizēts budžets\" "
"varianta aktivizēšanas."
-#: ../src/etats_config.c:1537
+#: ../src/etats_config.c:1540
msgid "Transactions whose "
msgstr "Kurus darījumus"
-#: ../src/etats_config.c:1622
+#: ../src/etats_config.c:1625
msgid "is "
msgstr "ir"
-#: ../src/etats_config.c:1630 ../src/etats_config.c:2144
-#: ../src/etats_config.c:2174
+#: ../src/etats_config.c:1633 ../src/etats_config.c:2147
+#: ../src/etats_config.c:2177
msgid "to"
msgstr "līdz"
-#: ../src/etats_config.c:1662 ../src/help.c:181
+#: ../src/etats_config.c:1665 ../src/help.c:207
msgid "at"
msgstr "pie"
-#: ../src/etats_config.c:1982 ../src/etats_config.c:2427
+#: ../src/etats_config.c:1985 ../src/etats_config.c:2430
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
-#: ../src/etats_config.c:1997 ../src/etats_config.c:2442
+#: ../src/etats_config.c:2000 ../src/etats_config.c:2445
msgid "Remove"
msgstr "Dzēst"
-#: ../src/etats_config.c:2136
+#: ../src/etats_config.c:2139
msgid "Transactions with an amount of"
msgstr "Iekļaut darījumus ar summu"
-#: ../src/etats_config.c:2619
+#: ../src/etats_config.c:2622
#, fuzzy
msgid ""
"All methods of payment have been selected. Grisbi will run faster without "
@@ -2637,11 +2639,11 @@ msgid "Cannot open file '%s' for writing"
msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s' rakstīšanai"
#: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:307
-#: ../src/navigation.c:1250 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/navigation.c:1254 ../src/navigation.c:1970
msgid "Reports"
msgstr "Pārskati"
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2334
+#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2338
msgid "New report"
msgstr "Jauns pārskats"
@@ -2731,7 +2733,7 @@ msgstr "Ikmēneša izdevumi pa partneriem"
#. Search
#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:768
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
msgid "Search"
msgstr "Meklēšana"
@@ -2811,50 +2813,50 @@ msgstr ""
msgid "No description available"
msgstr "Apraksts nav pieejams"
-#: ../src/etats_onglet.c:956
+#: ../src/etats_onglet.c:958
#, c-format
msgid "Delete report \"%s\"?"
msgstr "Dzēst pārskatu \"%s\"?"
-#: ../src/etats_onglet.c:958
+#: ../src/etats_onglet.c:961
msgid "This will irreversibly remove this report. There is no undo for this."
msgstr "Tas neatgriezeniski atceļ šo pārskatu. To nevar atsaukt."
-#: ../src/etats_onglet.c:1125
+#: ../src/etats_onglet.c:1135
msgid "Export report"
msgstr "Eksportēt pārskatu"
-#: ../src/etats_onglet.c:1140
+#: ../src/etats_onglet.c:1150
msgid "File format: "
msgstr "Faila formāts:"
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1155
msgid "Grisbi report file (egsb file)"
msgstr "Grisbi pārskata fails (egsb)"
-#: ../src/etats_onglet.c:1146
+#: ../src/etats_onglet.c:1156
msgid "HTML file"
msgstr "HTML fails"
-#: ../src/etats_onglet.c:1147
+#: ../src/etats_onglet.c:1157
msgid "CSV file"
msgstr "CSV fails"
-#: ../src/etats_onglet.c:1164
+#: ../src/etats_onglet.c:1174
#, fuzzy
msgid "Exporting report..."
msgstr "Eksportēt pārskatu..."
-#: ../src/etats_onglet.c:1188 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1198 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
#: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
msgid "Done"
msgstr "Izdarīt"
-#: ../src/etats_onglet.c:1211
+#: ../src/etats_onglet.c:1221
msgid "Import a report"
msgstr "Importēt pārskatus"
-#: ../src/etats_onglet.c:1222
+#: ../src/etats_onglet.c:1232
msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
msgstr "Grisbi pārskatu faili (*.egsb)"
@@ -2872,7 +2874,7 @@ msgid "Transfers"
msgstr "Pārskaitījumi"
#: ../src/etats_prefs.c:665 ../src/fenetre_principale.c:250
-#: ../src/navigation.c:1942 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#: ../src/navigation.c:1946 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "Konti"
@@ -2898,7 +2900,7 @@ msgid "Data grouping"
msgstr "Datu grupēšana"
#: ../src/etats_prefs.c:713 ../src/etats_prefs.c:2806
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
msgid "Data separation"
msgstr "Datu atdalīšana"
@@ -2917,7 +2919,7 @@ msgid "Transactions"
msgstr "Darījumi"
#. echange line label
-#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:551
+#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:554
#: ../src/gsb_currency_config.c:298 ../src/parametres.c:811
msgid "Currencies"
msgstr "Valūtas"
@@ -2931,21 +2933,21 @@ msgid "Account selection"
msgstr "Kontu atlase"
#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
-#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1950
+#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1954
#: ../src/tiers_onglet.c:230 ../src/tiers_onglet.c:589
msgid "Payees"
msgstr "Partneri"
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:608 ../src/import.c:2266
+#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:606 ../src/import.c:2278
#: ../src/tiers_onglet.c:1237 ../src/tiers_onglet.c:1448
-#: ../src/utils_buttons.c:257
+#: ../src/utils_buttons.c:259
msgid "Unselect all"
msgstr "Neatzīmēt nevienu"
-#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:613 ../src/gsb_assistant.c:123
+#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:611 ../src/gsb_assistant.c:124
#: ../src/tiers_onglet.c:1446 ../src/tiers_onglet.c:1466
-#: ../src/utils_buttons.c:262 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+#: ../src/utils_buttons.c:264 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
msgid "Select all"
msgstr "Izvēlēties visus"
@@ -3049,23 +3051,23 @@ msgstr "Diena"
msgid "Week"
msgstr "Nedēļa"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
+#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
msgid "date"
msgstr "datums"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
+#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
msgid "value date"
msgstr "vērtība"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
msgid "transaction number"
msgstr "darījuma numurs"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
msgid "method of payment"
msgstr "maksāšanas veids"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
msgid "cheque/transfer number"
msgstr "čeka/pārskaitījuma numurs"
@@ -3085,7 +3087,7 @@ msgstr "iepriekšējais finanšu gads"
msgid "financial years"
msgstr "finanšu gadi"
-#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
msgid "financial year"
msgstr "finanšu gads"
@@ -3139,11 +3141,11 @@ msgstr "no %s %d"
msgid "to %s %d"
msgstr "līdz %s %d"
-#: ../src/export.c:89
+#: ../src/export.c:88
msgid "Exporting Grisbi accounts"
msgstr "Eksportēt Grisbi kontus"
-#: ../src/export.c:90
+#: ../src/export.c:89
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
"accounts into QIF or CSV files.\n"
@@ -3156,50 +3158,50 @@ msgstr ""
"Par cik QIF un CSV neatbalsta valūtas, visas darbības, kas tiks konvertētas "
"uz. valūtas atiecīgo kontu."
-#: ../src/export.c:176
+#: ../src/export.c:174
msgid "Select accounts to export"
msgstr "Atlasīt kontus uz eksportu"
-#: ../src/export.c:213 ../src/export_csv.c:778
+#: ../src/export.c:211 ../src/export_csv.c:778
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1657
msgid "Account name"
msgstr "Konta nosaukums"
-#: ../src/export.c:242
+#: ../src/export.c:240
#, fuzzy
msgid "Select options to export"
msgstr "Atlasīt kontus uz eksportu"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:460
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
msgid "QIF format"
msgstr "QIF formāts"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:463
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:461
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
msgid "CSV format"
msgstr "CSV formāts"
-#: ../src/export.c:249
+#: ../src/export.c:247
msgid "Treat all files as the first"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:326
+#: ../src/export.c:324
msgid "Export settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:330
+#: ../src/export.c:328
#, fuzzy
msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
msgstr ""
"Ir veiksmīgi iestatīts datu eksports uz Grisbi. Nospiediet uz pogu \" "
"Aizvērt \", lai faktiski eksportētu datus."
-#: ../src/export.c:363
+#: ../src/export.c:361
msgid "Accounts to export"
msgstr "Kontu eksports"
-#: ../src/export.c:368
+#: ../src/export.c:366
msgid ""
"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
"choose what to do with each of them."
@@ -3207,7 +3209,7 @@ msgstr ""
"Šādi konti tiks eksportēti. Nākamajos ekrānos var izvēlēties, ko darīt ar "
"katru no tiem."
-#: ../src/export.c:457 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
+#: ../src/export.c:455 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
msgid "Export format: "
msgstr "Eksporta formāts:"
@@ -3219,7 +3221,7 @@ msgstr "sākuma bilance"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1913
+#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1911
msgid "Deleted account"
msgstr "Dzēst kontu"
@@ -3264,7 +3266,7 @@ msgstr "Vēsturiskie dati"
msgid "Amortization array"
msgstr "Amortizācijas tabula"
-#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1946
+#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1950
#: ../src/parametres.c:629 ../src/parametres.c:1389
msgid "Scheduler"
msgstr "Plānotājs"
@@ -3334,7 +3336,7 @@ msgstr ""
msgid "Obfuscation failed"
msgstr "Paslēpšana neizdevās"
-#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
+#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:125
msgid "Done."
msgstr "Izdarīt"
@@ -3450,11 +3452,11 @@ msgstr "Atveriet QIF failu"
msgid "QIF files (*.qif)"
msgstr "QIF faili (*.qif)"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:153
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:149
msgid "Cannot open the QIF file."
msgstr "Neizdevās atvērt šo QIF failu."
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:159
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:155
msgid ""
"This file doesn't seem to be a QIF file,\n"
"operation canceled."
@@ -3462,12 +3464,12 @@ msgstr ""
"Šis fails nav QIF fails,\n"
"darbība atcelta."
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:244
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:240
#, c-format
msgid "File '%s' successfully saved"
msgstr "Fails '%s' ir veiksmīgi saglabāts"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:251
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:247
#, c-format
msgid "File '%s' could not be saved"
msgstr "Failu '%s' neizdevās saglabāt"
@@ -3492,7 +3494,7 @@ msgstr "Chinese"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:134
+#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:160
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
@@ -3528,7 +3530,7 @@ msgstr "Vietnamese"
msgid "Western"
msgstr "Western"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:117 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:143 ../src/import_csv.c:110
msgid "Other"
msgstr "Other"
@@ -3916,15 +3918,15 @@ msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr "Konta dati"
-#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1291 ../src/import.c:1316
msgid "Account name: "
msgstr "Konta nosaukums:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1244
msgid "Account type: "
msgstr "Konta veids:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1346
msgid "Account currency: "
msgstr "Konta valūta:"
@@ -4062,7 +4064,7 @@ msgstr "Arhīva izmaiņas"
#. Financial year name
#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:849
#: ../src/gsb_currency_config.c:357 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1713
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:242
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:251
msgid "Name: "
msgstr "Nosaukums:"
@@ -4143,7 +4145,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
msgstr "Arhīva un tā darījumu dzēšana"
#. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1236
msgid "Create a new account"
msgstr "Izveidot jaunu kontu"
@@ -4324,7 +4326,7 @@ msgstr "Tiks arhivēti visi darījumi starp sākuma un beigu datumiem."
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:235
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:213 ../src/print_transactions_list.c:184
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
msgid "Initial date: "
msgstr "Sākuma datums:"
@@ -4332,7 +4334,7 @@ msgstr "Sākuma datums:"
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:247
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:227 ../src/print_transactions_list.c:196
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
msgid "Final date: "
msgstr "Beigu datums:"
@@ -4365,7 +4367,7 @@ msgstr "Pārskats:"
msgid "Please choose a name for archive: "
msgstr "Lūdzu izvēlieties arhīva nosaukumu:"
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:967
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:979
#, fuzzy
msgid "Congratulations!"
msgstr "Apsveicam !"
@@ -4535,18 +4537,18 @@ msgstr ""
"Lūdzu nospiediet pogu 'Iepriekš' lai labotu problēmu,\n"
"vai pogu 'Aizvērt' lai atceltu darbību."
-#: ../src/gsb_assistant.c:277
+#: ../src/gsb_assistant.c:278
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (%d of %d)"
#. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:86
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:141
msgid "Welcome to Grisbi!"
msgstr "Esiet sveicināts Grisbi!"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
msgid ""
"General configuration of Grisbi is done.\n"
"\n"
@@ -4566,11 +4568,11 @@ msgstr ""
"Kad fails ir izveidots, varat izveidot jaunu kontu vai importēt to no "
"iepriekšējiem datiem."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
msgid "New file Assistant to import"
msgstr "Jauna faila importa veidnis"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
msgid ""
"Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
"values as created a new currency.\n"
@@ -4592,11 +4594,11 @@ msgstr ""
"vai importēt iepriekšējos datus, t.i., no savas iepriekšējās grāmatvedības "
"programmatūru, vai jūsu bankas vietnē."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
msgid "New file Assistant"
msgstr "Jauna faila veidnis"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
msgid ""
"This assistant will help you to create a new account file.\n"
"\n"
@@ -4614,22 +4616,22 @@ msgstr ""
"vai importēt iepriekšējos datus, t.i., no savas iepriekšējās grāmatvedības "
"programmatūru, vai jūsu bankas vietnē."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:270
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:269
msgid "General configuration"
msgstr "Vispārīgie iestatījumi"
#. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:281
msgid "Titles and filenames"
msgstr "Virsraksti un nosaukumi"
#. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:308
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:307
msgid "Filename: "
msgstr "Faila nosaukums:"
#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_first.c:256
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:327 ../src/gsb_assistant_first.c:255
#: ../src/parametres.c:1169
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr "Grisbi šifrēti faili"
@@ -4679,7 +4681,7 @@ msgstr "Jauna konta veidošana no tukšas lapas"
msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
msgstr "Importēt datus no bankas vietnes, vai no grāmatvedības programmas"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1132
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1136
#: ../src/traitement_variables.c:221
msgid "My accounts"
msgstr "Mans konts"
@@ -4688,7 +4690,7 @@ msgstr "Mans konts"
msgid "Create filename"
msgstr "Izveidojiet faila nosaukumu"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:87
msgid ""
"This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
"the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -4702,7 +4704,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Paldies, ka izmantojat Grisbi!"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
#, fuzzy
msgid ""
"You are using Grisbi for the first time. While most of the interface has "
@@ -4736,37 +4738,37 @@ msgstr ""
"iesakām darīt to tagad.\n"
"Citus uzlabojumus varat atrast htp://www.grisbi.org/."
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:206
msgid "General configuration of Grisbi"
msgstr "Grisbi vispārīgie iestatījumi"
#. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1337
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:213 ../src/parametres.c:1337
msgid "Web"
msgstr "Tīmeklis"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1344
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:220 ../src/parametres.c:1344
msgid "Web browser command: "
msgstr "Tīmekļa pārlūka komanda:"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:229 ../src/parametres.c:1353
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:228 ../src/parametres.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s' "
msgstr ""
"Jūs varat izmantot % s, lai izvērstu URL. Piemēram: 'Firefox - tālvadības "
"%s'"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:1152
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:1152
msgid "Account files handling"
msgstr "Konta failu apstrāde"
#. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:1155
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr "Startējot automātiski ielādēt pēdējo failu"
#. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:1159
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:247 ../src/parametres.c:1159
msgid "Automatically save on exit"
msgstr "Aizverot automātiski saglabāt"
@@ -4791,17 +4793,17 @@ msgstr "Dublējuma mape:"
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr "Atlasīt/Izveidot dublējumu direktorijs"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
#: ../src/parametres.c:748
msgid "Reconciliation"
msgstr "Saskaņošana"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
#, fuzzy
msgid "Error getting reconciliations"
msgstr "Kļūda, iegūstot piesaistes"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
msgid ""
"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
"inconsistencies\n"
@@ -5044,7 +5046,7 @@ msgstr "Visi atlasītie darījumi pieder pie viena konta !"
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2054
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr "Saskaņojuma izvēle"
@@ -5221,36 +5223,36 @@ msgstr "Darījuma papildu informācija"
msgid "Background of bet transfer"
msgstr "Pārsūtījuma papildu informācija"
-#: ../src/gsb_currency.c:523
+#: ../src/gsb_currency.c:526
msgid "Enter exchange rate"
msgstr "Ievadiet valūtas kursu"
#. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:534
+#: ../src/gsb_currency.c:537
#, c-format
msgid "Please enter data for the transaction"
msgstr "Lūdzu ievadiet darījuma datus"
#. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:565
+#: ../src/gsb_currency.c:568
msgid "Exchange rate"
msgstr "Apmaiņas kurss"
#. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:588
+#: ../src/gsb_currency.c:591
msgid "Amounts: "
msgstr "Summas:"
#. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:661
+#: ../src/gsb_currency.c:664
msgid "Exchange fees: "
msgstr "Apmaiņas maksa:"
-#: ../src/gsb_currency.c:683
+#: ../src/gsb_currency.c:686
msgid "Change the link"
msgstr "Mainīt saiti"
-#: ../src/gsb_currency.c:737
+#: ../src/gsb_currency.c:740
#, c-format
msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
msgstr "Maiņas kursu vai darījuma summu %s jāaizpilda."
@@ -6384,7 +6386,7 @@ msgstr "Trinidad and Tobago"
msgid "United States Dollar"
msgstr "United States Dollar"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1402
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1392
msgid "United States"
msgstr "United States"
@@ -6702,7 +6704,7 @@ msgstr "Valūtas starptautiskais kods:"
msgid "Currency sign: "
msgstr "Naudas zīme:"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1078
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1068
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
@@ -6710,12 +6712,12 @@ msgstr ""
"Valūtas nosaukums un, vai nu starptautiskās valūtas kods vai valūtas "
"segvārds ir iestatīts."
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1070 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
msgid "All fields are not filled in"
msgstr "Visi lauki nav jāaizpilda"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1198
msgid "Include obsolete currencies"
msgstr "Iekļauta novecojusi valūta"
@@ -6767,12 +6769,12 @@ msgstr "Izmaiņu datums"
msgid "Invalid"
msgstr "Nepareizs"
-#: ../src/gsb_data_account.c:247
+#: ../src/gsb_data_account.c:240
#, c-format
msgid "No name %d"
msgstr "Nav nosaukuma %d"
-#: ../src/gsb_data_account.c:581
+#: ../src/gsb_data_account.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c: %d\n"
msgstr ""
@@ -6780,7 +6782,7 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1247
+#: ../src/gsb_data_account.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6791,7 +6793,7 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1290
+#: ../src/gsb_data_account.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6800,17 +6802,17 @@ msgstr ""
"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
"no_column = %d\n"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:153
+#: ../src/gsb_data_budget.c:144
msgid "No budget line"
msgstr "Nav budžeta pozīcijas"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1282
#, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
msgstr "Darījumam %d ir neesošs budžets %d vai apakšbudžets %d."
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1428 ../src/gsb_data_category.c:1559
#, c-format
msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
msgstr "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
@@ -6908,8 +6910,8 @@ msgstr "Izvēlieties daļējās bilances valūtu:"
msgid "No payee defined"
msgstr "Nav definēts partneris"
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3041 ../src/gsb_form.c:3042
-#: ../src/navigation.c:1248
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3042 ../src/gsb_form.c:3043
+#: ../src/navigation.c:1252
msgid "Report"
msgstr "Pārskati"
@@ -6919,27 +6921,27 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
msgstr "Darījumam %d ir neesošs partneris %d."
#. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2743
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2755
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
msgid "Deposit"
msgstr "Depozīts"
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2749
-#: ../src/import.c:2755
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2262 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2767
msgid "Credit card"
msgstr "Kredītkarte"
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2767
-#: ../src/import.c:2785
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2299 ../src/import.c:2779
+#: ../src/import.c:2797
msgid "Direct debit"
msgstr "Tiešais debets"
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1553 ../src/gsb_data_transaction.c:2045
-#: ../src/gsb_data_transaction.c:2107
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1537 ../src/gsb_data_transaction.c:2012
+#: ../src/gsb_data_transaction.c:2074
msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu, var notikt neparedzētas lietas."
@@ -7243,8 +7245,8 @@ msgstr "Kontu ielādēšana"
msgid "Failed to load accounts"
msgstr "Neizdevās ielādēt kontu"
-#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:299
-#: ../src/gsb_file_load.c:313
+#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:301
+#: ../src/gsb_file_load.c:315
#, c-format
msgid "Error loading file '%s'"
msgstr "Kļūda ielādējot failu '%s'"
@@ -7343,7 +7345,7 @@ msgstr ""
"jāatceļ izmaiņas un jāsaglabā ar citu nosaukumu vai jāaktivizē \"% s \" "
"opciju iestatīšana."
-#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:870
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:880
msgid "unnamed"
msgstr "nenosaukts"
@@ -7377,16 +7379,16 @@ msgid ""
"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
msgstr "Ja aizverat to nesaglabājot, visas izmaiņas kopš %s tiks iznīcinātas."
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:887
msgid "Name the accounts file"
msgstr "Kontu failu nosaukums"
-#: ../src/gsb_file.c:1142
+#: ../src/gsb_file.c:1140
#, fuzzy
msgid "Delete file copy from a previous version of Grisbi"
msgstr "Dzēst failu kopiju no iepriekšējās Grisbi versijas"
-#: ../src/gsb_file.c:1162
+#: ../src/gsb_file.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7406,18 +7408,18 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr "Neizdevās saglabāt iestatījumu failu '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:296 ../src/gsb_file_others.c:459
+#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/gsb_file_others.c:459
#: ../src/gsb_file_others.c:603 ../src/gsb_file_others.c:790
#: ../src/gsb_file_others.c:850 ../src/utils_gtkbuilder.c:107
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s': %s"
msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
+#: ../src/gsb_file_load.c:300 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
msgid "File does not exist"
msgstr "Fails nepastāv"
-#: ../src/gsb_file_load.c:311 ../src/gsb_file_others.c:472
+#: ../src/gsb_file_load.c:313 ../src/gsb_file_others.c:472
#: ../src/gsb_file_others.c:802
#, c-format
msgid ""
@@ -7427,28 +7429,24 @@ msgstr ""
"%s nešķiet, ka tas ir regulārs fails.\n"
"lūdzu, pārbaudiet to un mēģiniet vēlreiz."
-#: ../src/gsb_file_load.c:357 ../src/gsb_file_save.c:397
-#, fuzzy
+#: ../src/gsb_file_load.c:352 ../src/gsb_file_save.c:395
msgid ""
-"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
-"\n"
-"Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
-"installed) and try again."
+"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
+"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
msgstr ""
-"Grisbi neizdevās ielādēt pieprasīto spraudni, lai apstrādātu šo failu.\n"
-"\n"
-"Lūdzu, pārliecinieties, vai ir instalēta 'grisbi-ssl' komplekss un mēģiniet "
-"vēlreiz."
+"Šis veidojums neatbalsta Grisbi šifrēšanu.\n"
+"Lūdzu atkārtoti kompilējiet Grisbi ar OpenSSL šifrēšanas iespējām."
-#: ../src/gsb_file_load.c:362 ../src/gsb_file_save.c:402
-msgid "Encryption plugin not found."
-msgstr "Šifrēšanas spraudnis nav atrasts."
+#: ../src/gsb_file_load.c:354 ../src/gsb_file_save.c:397
+#, c-format
+msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
+msgstr "Neizdevās atvērt šifrētu failu '%s'"
-#: ../src/gsb_file_load.c:453 ../src/gsb_file_load.c:5509
+#: ../src/gsb_file_load.c:449 ../src/gsb_file_load.c:5511
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr "Šis nav grisbi fails... Ielāde pārtraukta."
-#: ../src/gsb_file_load.c:717
+#: ../src/gsb_file_load.c:713
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7460,7 +7458,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8901
+#: ../src/gsb_file_load.c:8903
#, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
@@ -7469,7 +7467,7 @@ msgstr ""
"Grisbi versijai %s ir nepieciešams, lai atvērtu šo failu.\n"
"Jūs izmantojat versiju %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:8926
+#: ../src/gsb_file_load.c:8928
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7480,7 +7478,7 @@ msgstr ""
"Jūs varat to izmainīt un saglabāt vēlāk ( jauns pārskats), bet atceraties, "
"ka tas ir arhīvs pirms veiktajām izmaiņām iepriekš."
-#: ../src/gsb_file_load.c:8930
+#: ../src/gsb_file_load.c:8932
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr "Grisbi arhīva atvēršana"
@@ -7490,8 +7488,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
msgstr "Nav partnera, lai noņemtu."
#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:423
-#: ../src/gsb_file_save.c:442
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:420
+#: ../src/gsb_file_save.c:439
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr "Neizdevās saglabāt failu '%s': %s"
@@ -7606,105 +7604,105 @@ msgstr "Darījums/Plānojuma_forma"
msgid "Recover the children"
msgstr "Atgūt sākumu"
-#: ../src/gsb_form.c:746
+#: ../src/gsb_form.c:744
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr "Pārskaitījums: dzēsts konts"
-#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
+#: ../src/gsb_form.c:763 ../src/gsb_form.c:1900 ../src/gsb_form.c:1901
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1100
msgid "Transfer : "
msgstr "Pārskaitījums: "
-#: ../src/gsb_form.c:934
+#: ../src/gsb_form.c:932
msgid "Auto"
msgstr "Automātiski"
-#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_form.c:935 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
msgid "Manual"
msgstr "Manuāli"
-#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1365 ../src/gsb_form_widget.c:460
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr "Čeka/pārskaitījuma numurs"
-#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2271 ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
msgid "Direct deposit"
msgstr "Tiešo depozītu"
#. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2550 ../src/import.c:2598
-#: ../src/import.c:2724 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2280 ../src/import.c:2562 ../src/import.c:2610
+#: ../src/import.c:2736 ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
msgid "Check"
msgstr "Pārbaude"
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2773
+#: ../src/gsb_form.c:2289 ../src/import.c:2785
msgid "Cash withdrawal"
msgstr "Skaidras naudas izņemšana"
-#: ../src/gsb_form.c:2420
+#: ../src/gsb_form.c:2418
msgid "No payee selected for this report."
msgstr "Šim pārskatam nav izvēlēts partneris."
-#: ../src/gsb_form.c:2786
+#: ../src/gsb_form.c:2787
msgid "You must enter a date."
msgstr "Ievadiet datumu."
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2794
#, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr "Nepareizs datums %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2820
+#: ../src/gsb_form.c:2821
#, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr "Nepareiza datuma vērtība %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2846
+#: ../src/gsb_form.c:2847
#, c-format
msgid "Beware the date must be between %s and %s"
msgstr "Ņemiet vērā, ka datumam ir jābūt starp %s un %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2849 ../src/gsb_form.c:2876
+#: ../src/gsb_form.c:2850 ../src/gsb_form.c:2877
msgid "Invalid date"
msgstr "Nepareizs datums"
-#: ../src/gsb_form.c:2874
+#: ../src/gsb_form.c:2875
#, c-format
msgid "The date must be less than or equal to %s"
msgstr "Datumam ir jābūt mazākam vai vienādam ar %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2910
+#: ../src/gsb_form.c:2911
msgid "You must enter an amount."
msgstr "Ir jāievada summa."
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2931
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
msgstr "Jūs nevarat sadalīt pa kategorijām sadalītu darījumu."
-#: ../src/gsb_form.c:2964
+#: ../src/gsb_form.c:2965
msgid ""
"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr "Neizdevās saistīt pārveidojumu lai dzēstu ieplānoto darījumu kontu."
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2972
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
msgstr "Nav saistīts konts šim darījumam, vai arī saistītais konts nav derīgs."
-#: ../src/gsb_form.c:2979
+#: ../src/gsb_form.c:2980
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr "Nedrīkst veikt pārskaitījumu uz to pašu kontu."
-#: ../src/gsb_form.c:2984
+#: ../src/gsb_form.c:2985
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr "Nedrīkst veikt pārskaitījumu uz slēgtu kontu."
-#: ../src/gsb_form.c:3010
+#: ../src/gsb_form.c:3011
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
@@ -7714,7 +7712,7 @@ msgstr ""
"bet nesatur numuru\n"
"Vai turpināt?"
-#: ../src/gsb_form.c:3028
+#: ../src/gsb_form.c:3029
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
@@ -7722,27 +7720,27 @@ msgstr ""
"Brīdinājums: šis čeka numurs jau tiek lietots.\n"
"Vai turpināt?"
-#: ../src/gsb_form.c:3049
+#: ../src/gsb_form.c:3050
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
msgstr "Darījumam ar vairākiem partneriem ir jābūt jaunam."
-#: ../src/gsb_form.c:3054
+#: ../src/gsb_form.c:3055
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
msgstr "Darījumu ar vairākiem partneriem nevar sadalīt sīkāk."
-#: ../src/gsb_form.c:3065
+#: ../src/gsb_form.c:3066
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr "Vārds \"Pārskats\" ir rezervēts. Lūdzu izmantojiet citu."
-#: ../src/gsb_form.c:3072
+#: ../src/gsb_form.c:3073
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr "Nepareizi norādīti vairāki partneri."
-#: ../src/gsb_form.c:3354
+#: ../src/gsb_form.c:3361
msgid "Modifying a transaction"
msgstr "Maina darījumu"
-#: ../src/gsb_form.c:3355
+#: ../src/gsb_form.c:3362
#, fuzzy
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
@@ -7756,7 +7754,7 @@ msgstr ""
"Vai turpināt?"
#. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3658
+#: ../src/gsb_form.c:3665
msgid "Configure the form"
msgstr "Iestatīt veidlapas"
@@ -7963,61 +7961,60 @@ msgstr "%d saistītie darījumi"
msgid "no transaction to associate"
msgstr "nesaistīt darījumus"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:125
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:104
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neitrāls"
+
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:134
msgid "Known payment methods"
msgstr "Zināmās apmaksas metodes"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:176
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:185
msgid "Default"
msgstr "Noklusējums"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:188
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:197
msgid "Numbering"
msgstr "Numerācija"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:232
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:241
msgid "Payment method details"
msgstr "Maksājuma metodes detaļas"
#. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:260
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:269
msgid "Need entry field"
msgstr "Šis ir obligāts lauks"
#. Automatic numbering
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:271
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:280
msgid "Automatic numbering: "
msgstr "Automātiska numerācija:"
#. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:290
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:299
msgid "Activate"
msgstr "Aktivizēts"
#. Payment method method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:300
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:309
msgid "Type: "
msgstr "Veids:"
-#. Neutral method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:312
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neitrāls"
-
#. create the new method of payment
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1124
msgid "New payment method"
msgstr "Jauna maksājuma metode"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1270
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1274
msgid "Delete a payment method"
msgstr "Dzēst maksājuma metodi"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1283
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1287
msgid "Payment method is used by transactions"
msgstr "Maksājuma metodi tiek izmantota darījumos"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1297
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1301
#, fuzzy
msgid ""
"Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
@@ -8026,7 +8023,7 @@ msgstr ""
"Problēma aizpildot mērķa maksājuma metodi, lai to izdzēstu.\n"
"Tas nav normāli, lūdzu, sazinieties ar Grisbi komandu."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1302
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1306
msgid ""
"Some transactions still use that payment method. As deletion of this method "
"is irreversible, these transactions are to be associated with another "
@@ -8035,7 +8032,7 @@ msgstr ""
"Daži darījumi vēl joprojām izmantot šo maksājuma veidu. Šīs metodes dzēšana "
"ir neatgriezenisks, šie darījumi ir saistīti ar citu maksājuma veidu."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1308
msgid ""
"No target method of payment to switch the transactions to another method of "
"payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
@@ -8044,14 +8041,10 @@ msgstr ""
"Nav mērķa mainīt darījumiem maksāšanas metodi. Turpiniet darbības ar šo "
"maksājuma metodi, ja nav jaunu darījumu."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1314
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1318
msgid "Associate transactions with: "
msgstr "Saistīt darījumu ar:"
-#: ../src/gsb_plugins.c:216
-msgid "with plugins"
-msgstr "ar spraudni"
-
#: ../src/gsb_reconcile.c:138
msgid ""
"If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented "
@@ -8122,7 +8115,7 @@ msgstr ""
msgid "Last statement: %s"
msgstr "Pēdējais paziņojums: %s"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Init date"
msgstr "Inicializācijas datums"
@@ -8354,7 +8347,7 @@ msgstr "Visus gadījumus"
msgid "Only this one"
msgstr "Tikai šis viens"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1180
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1184
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Plānotais darījums"
@@ -8379,48 +8372,48 @@ msgid "Show transactions for the next: "
msgstr "Rādīt darījumus nākošajām: "
#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2507
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2517
msgid "Edit transaction"
msgstr "Rediģēt darījumu"
#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2330 ../src/gsb_transactions_list.c:2554
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2332 ../src/gsb_transactions_list.c:2564
msgid "Clone transaction"
msgstr "Klonēt darījumu"
#. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2345 ../src/gsb_transactions_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2522
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2349 ../src/gsb_transactions_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
msgid "New transaction"
msgstr "Jauns darījums"
#. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356 ../src/gsb_transactions_list.c:2530
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2360 ../src/gsb_transactions_list.c:2540
msgid "Delete transaction"
msgstr "Dzēst darījumus"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2371
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2379
#, fuzzy
msgid "Displays notes"
msgstr "Paslēpt piezīmes"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2373
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2381
#, fuzzy
msgid "Displays Frequency/Mode"
msgstr "Biežums"
#. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2388
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2396
msgid "Execute transaction"
msgstr "Izpildīt darījumu"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2762 ../src/transaction_list.c:163
-#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2773 ../src/transaction_list.c:163
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid "Total: %s (variance : %s)"
msgstr "Kopā: %s (neatbilstības : %s)"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2869
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2880
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8436,7 +8429,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Atiecīgo veidojumu skaits ir :\n"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2875 ../src/gsb_transactions_list.c:4651
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2886 ../src/gsb_transactions_list.c:4661
#, fuzzy
msgid "Remove orphan children"
msgstr "Atgūt sākumu"
@@ -8450,7 +8443,7 @@ msgstr "Pārlūkot ikonas"
msgid "Browse"
msgstr "Pārlūkot"
-#: ../src/gsb_select_icon.c:400
+#: ../src/gsb_select_icon.c:397
msgid "Select icon directory"
msgstr "ikonas izvēle katalogā"
@@ -8553,25 +8546,25 @@ msgstr "Rādīt saskaņotos darījumus"
msgid "Show lines archives"
msgstr "Rādīt arhīva rindas"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1106
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1116
msgid "P"
msgstr "P"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1110
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1120
msgid "T"
msgstr "T"
#. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1114 ../src/gsb_transactions_list.c:1964
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1124 ../src/gsb_transactions_list.c:1974
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1495
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1505
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list?"
msgstr "Vai vēlaties pievienot darījuma arhīvu %s uz sarakstu?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1518
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
@@ -8581,7 +8574,7 @@ msgstr ""
"kļūda.\n"
"Lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1512
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1522
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
@@ -8590,7 +8583,7 @@ msgstr ""
"Arhīvs ir noklikšķināts, bet tas, šķiet, ir skaitlis 0, tā ir kļūda.\n"
"Lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1895
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1905
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
@@ -8598,7 +8591,7 @@ msgstr ""
"Jūs nevarat pārslēgties starp darījumiem R un ne-R, saskaņšanas laikā.\n"
"Lūdzu pabeidziet darbību, vai vispirms atceliet saskaņošanu."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1907
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1917
#, c-format
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8619,7 +8612,7 @@ msgstr ""
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1976
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1986
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8631,23 +8624,23 @@ msgstr ""
"izvēlējāties, lai R darījumus neuzrādītu sarakstā ; apskatiet, ja vēlaties "
"pārbaudīt, ko jūs darījāt."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1977
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1987
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr "Marķēt darījumu kā R"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2056
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
msgstr "Izvēlieties atlasīto darījumu saskaņošanu:"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2218
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
msgstr "Grisbi neizdevās izdarīt izvēlēto darbību, tā ir atcelta..."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2252
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2262
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr "Nav iespējams dzēst arhivētos darījumus."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2261
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2271
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8658,79 +8651,79 @@ msgstr ""
"Darījumi, vai darījumu bērni (ja darījumi ir sadalīti) ir saskaņoti. "
"Saskaņošanu var atcelt ar Ctrl R, ja tas patiešām nepieciešams."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2276
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2286
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst bērnu ar daļu no darījuma '%s' ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2288
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2298
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst darījuma daļu '%s' ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2491
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2501
msgid "Displays the contra-transaction"
msgstr "Rādīt saistīto darījumu"
#. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2544 ../src/menu.c:222
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2554 ../src/menu.c:222
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr "Izmantot atlasīto darbību kā veidni"
#. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2567
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2577
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr "Pārvērst darījumu par plānoto darījumu"
#. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2576
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2586
msgid "Move transaction to another account"
msgstr "Pārvietot darījumu uz citu kontu"
#. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2599
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2609
msgid "Change cell content"
msgstr "Mainīt šūnu saturu"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2665
msgid "Clear cell"
msgstr "Notīrīt šūnas"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3052
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3062
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr "Nevar pārvietot pārskaitījumu uz pretējo kontu"
#. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3356
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
msgid "Sort list by: "
msgstr "Kārtot sarakstu pēc:"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3403
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3413
msgid "alignment: "
msgstr "līdzināšana: "
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3411
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3421
msgid "LEFT"
msgstr "Pa kreisi"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3425
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3435
msgid "CENTER"
msgstr "Centrā"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3439
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3449
msgid "RIGHT"
msgstr "Pa labi"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3848
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3858
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr "Pārskaitījums uz dzēstu kontu"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3850
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3860
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr "Pārskaitījums no dzēsta konta"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3978 ../src/gsb_transactions_list.c:4094
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3988 ../src/gsb_transactions_list.c:4104
#, fuzzy
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8743,7 +8736,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Atiecīgais atvasinājumu skaits ir:\n"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4010 ../src/gsb_transactions_list.c:4120
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4020 ../src/gsb_transactions_list.c:4130
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8757,12 +8750,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Rādīt R darījumus, lai tie būtu redzami."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4587
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4597
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this file import rule?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst darījuma daļu '%s' ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4655
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8784,7 +8777,7 @@ msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
msgstr ""
"pieprasījāt kārtot pēc numura %d kurš nepastāv... atgriezties pie datuma"
-#: ../src/gtk_combofix.c:995
+#: ../src/gtk_combofix.c:996
msgid ""
"You cannot create new payee or category and sub-category without changing "
"the options in preferences"
@@ -8792,68 +8785,98 @@ msgstr ""
"Jūs nevarat izveidot jaunus partnerus vai kategorijas un apakškategorijas, "
"nemainot iestatījumus"
-#: ../src/gtk_combofix.c:998
+#: ../src/gtk_combofix.c:999
msgid "Warning you cannot create payee or category"
msgstr "Brīdinājums, jūs nevarat izveidot partnerus vai kategorijas"
-#: ../src/help.c:94
+#: ../src/help.c:81
+msgid "GnuCash support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:83 ../src/help.c:89 ../src/help.c:95
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "gads"
+
+#: ../src/help.c:85 ../src/help.c:91 ../src/help.c:97
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "piezimes"
+
+#: ../src/help.c:87
+msgid "OFX support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:93
+msgid "OpenSSL support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:120
msgid "Programming"
msgstr "Programmēšana"
-#: ../src/help.c:103
+#: ../src/help.c:129
msgid "Packaging"
msgstr "Pakojums"
-#: ../src/help.c:124 ../src/help.c:125 ../src/help.c:127
+#: ../src/help.c:150 ../src/help.c:151 ../src/help.c:153
msgid "English"
msgstr "English"
-#: ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:152
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
-#: ../src/help.c:128
+#: ../src/help.c:154
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
-#: ../src/help.c:129 ../src/help.c:131
+#: ../src/help.c:155 ../src/help.c:157
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
-#: ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:156
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazilian Portuguese"
-#: ../src/help.c:132
+#: ../src/help.c:158
msgid "German"
msgstr "German"
-#: ../src/help.c:133
+#: ../src/help.c:159
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
-#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
+#: ../src/help.c:199 ../src/help.c:215
msgid "Personal finance manager for everyone\n"
msgstr "Personīgais finanšu pārvaldieks visiem\n"
-#: ../src/help.c:178
+#: ../src/help.c:204
msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
msgstr "Šo komplektu apkopoja Grisbi komanda\n"
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:210
msgid "Comma Separated Values"
msgstr "Ar komatiem atdalītas vērtības"
-#: ../src/import.c:205
+#: ../src/import.c:211
msgid "Quicken Interchange Format"
msgstr "Paātrināts apmaiņas formāts"
-#: ../src/import.c:274
+#: ../src/import.c:213 ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:132
+msgid "Gnucash"
+msgstr "Gnucash"
+
+#: ../src/import.c:216
+msgid "Open Financial Exchange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import.c:286
#, c-format
msgid "Adding '%s' as an import format"
msgstr "Pievienot '%s' kā importēšanas formātu"
-#: ../src/import.c:306
+#: ../src/import.c:318
msgid ""
"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
"\n"
@@ -8867,52 +8890,52 @@ msgstr ""
"Grisbi centīsies saprast kādā formātā tie tiek importēti, bet ir iespējams "
"manuāli iestatīt tos nākamajā lapā. Pagaidām tiek atbalstīti šādi formāti:\n"
-#: ../src/import.c:314
+#: ../src/import.c:326
msgid "Importing transactions into Grisbi"
msgstr "Darījumu imports"
-#: ../src/import.c:408
+#: ../src/import.c:420
msgid "Choose file to import"
msgstr "Izvēlieties importējamo failu"
-#: ../src/import.c:410
+#: ../src/import.c:422
msgid "Add file to import..."
msgstr "Pievienot failu importēšanai..."
-#: ../src/import.c:476
+#: ../src/import.c:488
msgid "File name"
msgstr "Faila nosaukums"
-#: ../src/import.c:537 ../src/import.c:692 ../src/import.c:4416
+#: ../src/import.c:549 ../src/import.c:704 ../src/import.c:4428
#: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr "Neizdevās nolasīt failu: %s\n"
-#: ../src/import.c:640 ../src/import.c:749 ../src/import.c:4312
-#: ../src/import.c:4335
+#: ../src/import.c:652 ../src/import.c:761 ../src/import.c:4324
+#: ../src/import.c:4347
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
-#: ../src/import.c:785
+#: ../src/import.c:797
msgid "Choose files to import."
msgstr "Izvēlieties failus importam."
-#: ../src/import.c:811
+#: ../src/import.c:823
#, c-format
msgid "Known files (%s)"
msgstr "Zināms fails (%s)"
-#: ../src/import.c:823
+#: ../src/import.c:835
#, c-format
msgid "%s files (*.%s)"
msgstr "%s fails (*.%s)"
-#: ../src/import.c:861
+#: ../src/import.c:873
msgid "Encoding: "
msgstr "Kodējums:"
-#: ../src/import.c:972
+#: ../src/import.c:984
msgid ""
"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help "
"you set up imported data for the following files"
@@ -8920,16 +8943,16 @@ msgstr ""
"Jūs sekmīgi importēt failus Grisbi. Šādas lapas var palīdzēt iestatīt "
"importētos datus par šiem failiem"
-#: ../src/import.c:987
+#: ../src/import.c:999
msgid "Unnamed Imported account"
msgstr "Bezvārda importēšanas konts"
-#: ../src/import.c:1014
+#: ../src/import.c:1026
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Kļūda !"
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1031
msgid ""
"No file has been imported, please double check that they are valid files. "
"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
@@ -8937,26 +8960,26 @@ msgstr ""
"Nav importēšanas faila, lūdzu, vēlreiz pārbaudiet, vai tie ir derīgi faili. "
"Lūdzu, pārliecinieties, vai tie nav saspiesti, un to formāts ir piemērots."
-#: ../src/import.c:1033
+#: ../src/import.c:1045
msgid "The following files are in error: "
msgstr "Sekojošos failos ir kļūda:"
-#: ../src/import.c:1085
+#: ../src/import.c:1097
msgid "Import settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1089
+#: ../src/import.c:1101
#, fuzzy
msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
msgstr ""
"Ir veiksmīgi iestatīts datu eksports uz Grisbi. Nospiediet uz pogu \" "
"Aizvērt \", lai faktiski eksportētu datus."
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1220
msgid "file"
msgstr "fails"
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1226
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8968,25 +8991,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Ko vēlaties darīt ar saturu=\"zils\">%s</standarts> ?\n"
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1284
msgid "Add transactions to an account"
msgstr "Pievienot darījumu kontā"
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1310
msgid "Mark transactions of an account"
msgstr "Atzīmēt darījumu no konta"
#. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1377
msgid "Invert the amount of the imported transactions"
msgstr "Invertēt importa darījumu apjomu"
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1385
#, fuzzy
msgid "Create a rule for this import. Name of the rule: "
msgstr "Izveidot likumu par šo importu. Likuma nosaukums:"
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8999,12 +9022,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Vai izveidot ?"
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1425
#, c-format
msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
msgstr "Neizdevās atiecināt ISO 4217 kodu valūtai '%s'."
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1441
msgid ""
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
@@ -9012,7 +9035,7 @@ msgstr ""
"Izmantojiet šo valūtu partneru vai kategoriju kopsummām\n"
"un budžeta pozīcijām"
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1542
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the new account %s,\n"
@@ -9021,7 +9044,7 @@ msgstr ""
"Radās kļūda, izveidojot jaunu kontu %s,\n"
"Mēs mēģināsim to importēt, bet var notikt neparedzētas lietas..."
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1600
#, c-format
msgid ""
"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -9031,15 +9054,15 @@ msgstr ""
"šiem likumiem. Lūdzu ievadiet nosaukumu vai atstājiet to tukšu, lai atceltu "
"likuma izveidi."
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1604
msgid "No name for the import rule"
msgstr "Nav nosaukuma importa likumam"
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1605
msgid "Name of the rule: "
msgstr "Likuma nosaukums:"
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1631
#, fuzzy
msgid ""
"No account in memory now, this is bad...\n"
@@ -9052,11 +9075,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Lūdzu sazinieties ar Grisbi komandu, lai atrisinātu problēmu."
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1641
msgid "Please wait"
msgstr "Lūdzu gaidiet"
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1666
msgid ""
"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
"any reconcile number yet. You may associate them with a reconcilation later "
@@ -9065,25 +9088,25 @@ msgstr ""
"Jūs esat importējis saskaņotu darījumu, bet tie nav saistīti vēl ar "
"saskaņošanas numuru.Varat saistīt to arī vēlāk iestatījumu logā."
-#: ../src/import.c:1907
+#: ../src/import.c:1919
msgid "Imported account"
msgstr "Importēt kontu"
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2268
#, c-format
msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
msgstr "Apstipriniet darījumu apvienošanu %s"
-#: ../src/import.c:2260
+#: ../src/import.c:2272
#, c-format
msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
msgstr "Darījumu importēšanas %s apstiprināšana"
-#: ../src/import.c:2280
+#: ../src/import.c:2292
msgid "Please select the transactions to be merged"
msgstr "Lūdzu izvēlieties apvienojamos darījumus"
-#: ../src/import.c:2286
+#: ../src/import.c:2298
msgid ""
"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
"transactions to import."
@@ -9091,27 +9114,27 @@ msgstr ""
"Daži importēti darījumi jau ir saglabāti. Lūdzu izvēlieties importējamos "
"darījumus."
-#: ../src/import.c:2357
+#: ../src/import.c:2369
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to be merged: %s ; %s ; %s"
msgstr "Apvienojamie darījumi: %s; %s; %s"
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2374
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to import: %s ; %s ; %s"
msgstr "Importējamie darījumi: %s; %s; %s"
-#: ../src/import.c:2388
+#: ../src/import.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s ; %s"
msgstr "Atrastie darījumi: %s ; %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2402
+#: ../src/import.c:2414
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s"
msgstr "Atrastie darījumi: %s ; %s ; %s "
-#: ../src/import.c:2864
+#: ../src/import.c:2876
#, c-format
msgid ""
"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9120,26 +9143,26 @@ msgstr ""
"Brīdinājums: čeka numurs %s ir jau izmantots.\n"
"Tas tiks izlaists"
-#: ../src/import.c:3234
+#: ../src/import.c:3246
#, c-format
msgid "Orphaned transactions for: %s"
msgstr "%s nesaistītie darījumi"
-#: ../src/import.c:3252
+#: ../src/import.c:3264
#, fuzzy
msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
msgstr ""
"Atzīmējiet darījumus, kurus vēlaties pievienot sarakstam un spiežiet 'Labi'"
-#: ../src/import.c:3318
+#: ../src/import.c:3330
msgid "Mark"
msgstr "Marķējums"
-#: ../src/import.c:3372
+#: ../src/import.c:3384
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
msgstr "Importēto un izvēlēto kontu ID ir atšķirīgi"
-#: ../src/import.c:3373
+#: ../src/import.c:3385
#, fuzzy
msgid ""
"Perhaps you choose a wrong account? If you choose to continue, the id of "
@@ -9148,58 +9171,58 @@ msgstr ""
"Varbūt jūs izvēlaties nepareizu kontu? Ja vēlaties turpināt, ID konta tiks "
"mainīts. Vai vēlaties turpināt?"
-#: ../src/import.c:3621
+#: ../src/import.c:3633
#, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr "%s #%d"
-#: ../src/import.c:3648
+#: ../src/import.c:3660
#, fuzzy
msgid "Import settings"
msgstr "Importēšanas iestatījumi"
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3667
msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
msgstr "Importējamo darījumu datumu atbilstības logs (dienās):"
-#: ../src/import.c:3674
+#: ../src/import.c:3686
msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
msgstr "Apvienot importētos darījumus ar esošajiem "
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3696
msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
msgstr "Automātiski saistīt kategoriju par partneri, ja tas ir iespējams"
-#: ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1084
+#: ../src/import.c:3707 ../src/tiers_onglet.c:1084
msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
msgstr "Iegūstot numuru saglabāt to laukā Čeku/Pārskaitījuma Nr."
-#: ../src/import.c:3703
+#: ../src/import.c:3715
#, fuzzy
msgid "Coping the original payee in the notes"
msgstr "Saglabājiet partneri piezīmēs"
-#: ../src/import.c:3710
+#: ../src/import.c:3722
msgid "Set the financial year"
msgstr "Iestatīt finanšu gadu"
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3723
msgid "According to the date"
msgstr "Pēc datuma"
-#: ../src/import.c:3712
+#: ../src/import.c:3724
msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
msgstr "Atbilstoši vērtībai/datumam (ja neizdodas, mēģiniet ar datumu)"
-#: ../src/import.c:3737
+#: ../src/import.c:3749
msgid "Manage import associations"
msgstr "Pārvaldīt importējamo datu saites"
-#: ../src/import.c:3744 ../src/parametres.c:610
+#: ../src/import.c:3756 ../src/parametres.c:610
msgid "Import associations"
msgstr "Importa saites"
-#: ../src/import.c:3746
+#: ../src/import.c:3758
msgid ""
"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
@@ -9209,89 +9232,89 @@ msgstr ""
"failu. Piemēram, visi QIF etiķetes ar \" Noma \" varētu būt saistīts ar "
"noteiktu partneri, kuru pārstāv jūsu saimnieks."
-#: ../src/import.c:3815 ../src/tiers_onglet.c:1187
+#: ../src/import.c:3827 ../src/tiers_onglet.c:1187
msgid "Payee name"
msgstr "Partnera nosaukums"
-#: ../src/import.c:3829
+#: ../src/import.c:3841
msgid "Search string"
msgstr "Meklēšanas virkne"
-#: ../src/import.c:3838
+#: ../src/import.c:3850
msgid "Details of associations"
msgstr "Saites informācija"
#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3847
+#: ../src/import.c:3859
msgid "Payee name: "
msgstr "Partnera nosaukums:"
#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3870
+#: ../src/import.c:3882
msgid "Search string: "
msgstr "Meklējamais teksts:"
-#: ../src/import.c:4164
+#: ../src/import.c:4176
#, c-format
msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
msgstr "Jūs nevarat izvēlēties šo partneri, jo tas jau ir saitē"
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4412
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
"file."
msgstr "%s nav ne OFX fails, ne QIF fails. Nekas netiks darīts ar šo failu."
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4472
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
"transactions."
msgstr "%s nav veiksmīgi importēts. Radās kļūda, iegūstot darījumus."
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4569
msgid "Import a file with a rule"
msgstr "Importēt failu ar likumiem"
#. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4580
#, c-format
msgid "Properties of the rule: %s\n"
msgstr "Likuma īpašības: %s\n"
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4599
#, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr "Importētie darījumi tiks pievienots kontam %s.\n"
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4602
#, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr "Importētie darījumi tiks iezīmēti darījumu kontā %s.\n"
#. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4607
#, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr "Valūtas imports ir %s.\n"
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4616
#, c-format
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr "Darījumu summas tiks invertētas.\n"
#. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4629
msgid "Name of the file to import: "
msgstr "Importējamā faila nosaukums:"
-#: ../src/import.c:4718
+#: ../src/import.c:4730
#, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr "Neizdevās izveidot tmp failu; %s\n"
-#: ../src/import.c:4747
+#: ../src/import.c:4759
#, c-format
msgid "cannot unzip file '%s': %s"
msgstr "neizdevās atarhivēt failu '%s': %s"
@@ -9362,10 +9385,6 @@ msgid "All mandatory fields are filed in."
msgstr "Visi saistošie lauki tiek reģistrēti."
#: ../src/import_csv.c:1101
-msgid "The conversion to utf8 went wrong."
-msgstr "Konvertēšana uz utf8 ir nepareiza."
-
-#: ../src/import_csv.c:1102
msgid ""
"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
"character set in the window for selecting files."
@@ -9373,31 +9392,35 @@ msgstr ""
"Ja rezultāts nav piemērots, mēģiniet vēlreiz, atlasot pareizo rakstzīmju "
"kopu failu atlases logā."
+#: ../src/import_csv.c:1103
+msgid "The conversion to utf8 went wrong."
+msgstr "Konvertēšana uz utf8 ir nepareiza."
+
#: ../src/import_csv.c:1156
msgid "Imported CSV account"
msgstr "Importēt CSV kontu"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:429
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:427
msgid "Export the budgetary lines"
msgstr "Eksportēt budžeta sarakstus"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:434
msgid "Budgetary-lines.igsb"
msgstr "Budžeta saraksti.igsb"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:478
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:476
msgid "Import budgetary lines"
msgstr "Budžeta sarakstu imports"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:489
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:487
msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
msgstr "Grisbi budžeta sarakstu faili (*.igsb)"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
msgstr "Apvienot importētos budžeta sarakstus ar esošajiem?"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
msgid ""
"File already contains budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones."
@@ -9405,7 +9428,7 @@ msgstr ""
"Fails jau satur budžeta sarakstus. Ja vēlaties turpināt, budžeta saraksti "
"tiks apvienoti ar importēto."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:524
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
msgid ""
"File does not contain budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones. Once performed, there is "
@@ -9416,7 +9439,7 @@ msgstr ""
"apvienoti ar importēto. To nevar atsaukt.\n"
"Var arī nolemt aizstāt esošos budžeta sarakstus ar importēto."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:576
msgid ""
"New\n"
"budgetary line"
@@ -9424,11 +9447,11 @@ msgstr ""
"Jauns\n"
"budžeta saraksts"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:582
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
msgid "Create a new budgetary line"
msgstr "Izveidot jaunu budžeta sarakstu"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:586
msgid ""
"New sub\n"
"budgetary line"
@@ -9436,11 +9459,11 @@ msgstr ""
"Jauns apakš\n"
"budžeta saraksts"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:595
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:593
msgid "Create a new sub-budgetary line"
msgstr "Izveidot jaunu apakšbudžeta sarakstu"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:607
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:605
msgid ""
"Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
"categories (.cgsb)"
@@ -9448,41 +9471,41 @@ msgstr ""
"Importēt Grisbi budžeta sarakstu failu (.igsb) vai izveidot no kategoriju "
"saraksta (.cgsb)"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:619
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:617
msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
msgstr "Eksportēt Grisbi budžeta sarakstu failā (.igsb)"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:629 ../src/navigation.c:2278
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/navigation.c:2282
msgid "Delete selected budgetary line"
msgstr "Dzēst atlasīto budžeta sarakstu"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:639 ../src/imputation_budgetaire.c:1142
-#: ../src/navigation.c:2293
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:637 ../src/imputation_budgetaire.c:1140
+#: ../src/navigation.c:2297
msgid "Edit selected budgetary line"
msgstr "Rediģēt atlasīto budžeta sarakstu"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:649
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:647
msgid "Change display mode"
msgstr "Mainīt attēlošanas režīmu"
#. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:697
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:695
msgid "Budgetary line view"
msgstr "Budžeta ierakstu skats"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:701
msgid "Sub-budgetary line view"
msgstr "Apakšbudžeta ierakstu skats"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:753
msgid "No sub-budget defined"
msgstr "Apakšbudžets nav definēts"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:760
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:758
msgid "No budget defined"
msgstr "Budžets nav definēts"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:851
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:849
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
@@ -9491,7 +9514,7 @@ msgstr ""
"Jūs mēģinājāt pārdēvēt pašreizējo apakšbudžeta sarakstu uz '%s', bet šis "
"apakšbudžeta saraksta nosaukums jau pastāv. Lūdzu, izvēlieties citu."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:858
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:856
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
@@ -9500,38 +9523,38 @@ msgstr ""
"Jūs mēģinājāt pārdēvēt pašreizējo budžeta sarakstu uz '%s', bet šis budžeta "
"saraksta nosaukums jau pastāv. Lūdzu, izvēlieties citu."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:863
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:861
msgid "Budgetary line already exists"
msgstr "Budžeta saraksts jau pastāv"
#. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:968 ../src/meta_budgetary.c:249
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:966 ../src/meta_budgetary.c:249
msgid "New sub-budget"
msgstr "Jauns apakšbudžets"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1122
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1120
#, fuzzy
msgid "Transfers the identical transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Pārvieto vienādos darījumus uz citu budžetu"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1144
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1142
msgid "Edit selected sub-budgetary line"
msgstr "Rediģēt atlasīto budžetu"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1166
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1164
msgid "Manage sub-budgetary line"
msgstr "Pārvaldīt apakšbudžetus"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1169
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1167
msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Pārvietot visus darījumus uz citu apakšbudžetu"
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:676
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
msgstr "Kļūda: neizdevās noķert SIGSEGV\n"
-#: ../src/main.c:823 ../src/main.c:863 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:833 ../src/main.c:873 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
msgid "Grisbi"
msgstr "Grisbi"
@@ -9744,7 +9767,7 @@ msgid "No sub-category"
msgstr "Jauna apakškategorija"
#. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2206
+#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2210
msgid "New category"
msgstr "Jauna kategorija"
@@ -9767,7 +9790,7 @@ msgid "No sub-payee"
msgstr "Jauns apakšpartneris"
#. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2140 ../src/tiers_onglet.c:336
+#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2144 ../src/tiers_onglet.c:336
msgid "New payee"
msgstr "Jauns partneris"
@@ -9949,76 +9972,76 @@ msgstr "Ir jāatlasa vismaz divi konti."
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1028
msgid "Last statement: "
msgstr "Pēdējais paziņojums:"
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1029 ../src/navigation.c:1041
msgid "Reconciled balance: "
msgstr "Jāsaskaņo bilance:"
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1040 ../src/navigation.c:1048
msgid "Last statement: none"
msgstr "Pēdējais paziņojums: nav"
-#: ../src/navigation.c:1065
+#: ../src/navigation.c:1069
msgid "closed"
msgstr "aizvērts"
-#: ../src/navigation.c:2111
+#: ../src/navigation.c:2115
#, fuzzy
msgid "New account"
msgstr "_Jauns konts"
-#: ../src/navigation.c:2125
+#: ../src/navigation.c:2129
#, fuzzy
msgid "Remove this account"
msgstr "_Noņemt pašreizējo kontu"
-#: ../src/navigation.c:2148 ../src/tiers_onglet.c:349
+#: ../src/navigation.c:2152 ../src/tiers_onglet.c:349
msgid "Delete selected payee"
msgstr "Dzēst izvēlēto partneri"
-#: ../src/navigation.c:2163 ../src/tiers_onglet.c:358
+#: ../src/navigation.c:2167 ../src/tiers_onglet.c:358
msgid "Edit selected payee"
msgstr "Rediģēt izvēlēto partneri"
-#: ../src/navigation.c:2184 ../src/tiers_onglet.c:371
+#: ../src/navigation.c:2188 ../src/tiers_onglet.c:371
msgid "Manage payees"
msgstr "Pārvaldīt partneri"
-#: ../src/navigation.c:2192 ../src/tiers_onglet.c:379
+#: ../src/navigation.c:2196 ../src/tiers_onglet.c:379
msgid "Remove unused payees"
msgstr "Dzēst neizmantotos partnerus"
-#: ../src/navigation.c:2247
+#: ../src/navigation.c:2251
#, fuzzy
msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
msgstr "Grisbi (.cgsb) kategoriju failu imports"
-#: ../src/navigation.c:2256
+#: ../src/navigation.c:2260
#, fuzzy
msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
msgstr "Grisbi kategoriju failu (.cgsb) eksports"
-#: ../src/navigation.c:2270
+#: ../src/navigation.c:2274
#, fuzzy
msgid "New budgetary line"
msgstr ""
"Jauns\n"
"budžeta saraksts"
-#: ../src/navigation.c:2311
+#: ../src/navigation.c:2315
#, fuzzy
msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Eksportēt Grisbi budžeta sarakstu failā (.igsb)"
-#: ../src/navigation.c:2320
+#: ../src/navigation.c:2324
#, fuzzy
msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Eksportēt Grisbi budžeta sarakstu failā (.igsb)"
-#: ../src/navigation.c:2346
+#: ../src/navigation.c:2350
#, fuzzy
msgid "Remove this report"
msgstr "Dzēst likummus"
@@ -10281,12 +10304,12 @@ msgstr ""
" --palīdzība Rādīt šo paziņojumu un iziet\n"
" -v, --versija Rādīt versijas numuru un iziet\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:178
-#, c-format
-msgid "Grisbi version %s, %s\n"
+#: ../src/parse_cmdline.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Grisbi version %s"
msgstr "Grisbi versija %s, %s\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:227
+#: ../src/parse_cmdline.c:225
#, c-format
msgid ""
"Missing parameter for option %s\n"
@@ -10295,7 +10318,7 @@ msgstr ""
"Trūkst parametru iestatījumiem %s\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:230
+#: ../src/parse_cmdline.c:228
#, c-format
msgid ""
"Syntax error (%s)\n"
@@ -10304,7 +10327,7 @@ msgstr ""
"Sintakses kļūda (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:233
+#: ../src/parse_cmdline.c:231
#, c-format
msgid ""
"Unknown option (%s)\n"
@@ -10313,7 +10336,7 @@ msgstr ""
"Nezināms iestatījums (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:236
+#: ../src/parse_cmdline.c:234
#, c-format
msgid ""
"Too many parameters (%s)\n"
@@ -10322,7 +10345,7 @@ msgstr ""
"Pārāk daudz parametru (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:239
+#: ../src/parse_cmdline.c:237
#, c-format
msgid ""
"Tab is is out of range (%s)\n"
@@ -10331,7 +10354,7 @@ msgstr ""
"Cilne ir ārpus diapazona (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:242
+#: ../src/parse_cmdline.c:240
#, c-format
msgid ""
"Something strange happend (%s)\n"
@@ -10340,7 +10363,7 @@ msgstr ""
"Kaut kas dīvains notiek (%s)\n"
"\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:245
+#: ../src/parse_cmdline.c:243
#, c-format
msgid ""
"Syntax error!\n"
@@ -10349,26 +10372,22 @@ msgstr ""
"Sintakses kļūda!\n"
"\n"
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:167
-msgid "Gnucash"
-msgstr "Gnucash"
-
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:168
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:133
msgid "Invalid Gnucash account, please check gnucash file is not compressed."
msgstr ""
"Nepareizs Gnucash konts, lūdzu, pārbaudiet vai Gnucash fails nav saspiests."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:608
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:573
#, c-format
msgid "Either file \"%s\" does not exist or it is not a regular file."
msgstr "Vai nu faila \"%s\" nav, vai tas nav parasts fails."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:610
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:575
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'."
msgstr "Kļūda, atverot failu '%s'."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:621
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:586
msgid ""
"Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but "
"file can't be created.\n"
@@ -10378,77 +10397,77 @@ msgstr ""
"failu neizdevās izveidot.\n"
"Pārbaudiet, vai jums ir atļauts to darīt."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:624
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:589
#, c-format
msgid "Error opening temporary file '%s'."
msgstr "Kļūda, atverot pagaidu failu '%s'."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:143
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:147
msgid "Invalid OFX file"
msgstr "Nepareizs OFX fails"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:202
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:206
msgid "OFX processing returned following message:\n"
msgstr "OFX apstrādei atgriests ar šādu ziņojumu:\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:208
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:212
msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
msgstr "OFX apstrāde beidzās ar brīdinājuma ziņojumu, kas tas nav derīgs."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:214
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:218
msgid "OFX processing returned following error message:\n"
msgstr "OFX apstrāde atgrieza šādu kļūdas ziņojumu:\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:224
msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
msgstr "OFX apstrāde beidzās ar kļūdas ziņojumu, kas tas nav derīgs."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:340
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:344
msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n"
msgstr "Darījums, mēģināts saglabāt bez konta izveides...\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
msgid "Interest"
msgstr "Procenti"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
msgid "Dividend"
msgstr "Dividendes"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
msgid "Service charge"
msgstr "Pakalpojuma cena"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
msgid "Fee"
msgstr "Maksa"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
msgid "Cash dispenser"
msgstr "Bankomāts"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
msgid "Point of sale"
msgstr "Tirdzniecības vietas"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
msgid "Electronic payment"
msgstr "Elektroniskie norēķini"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
msgid "Cash"
msgstr "Nauda"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
msgid "Merchant initiated debit"
msgstr "Debeta uzsākšanas subjekts"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:458
msgid "Repeating payment/standing order"
msgstr "Atkārtot maksājuma/rīkojuma orderi"
#. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:281
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:262
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
"\n"
@@ -10457,33 +10476,19 @@ msgstr ""
"noteikt mēru>\n"
"\n"
-#. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:292
-msgid ""
-"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
-"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
-msgstr ""
-"Šis veidojums neatbalsta Grisbi šifrēšanu.\n"
-"Lūdzu atkārtoti kompilējiet Grisbi ar OpenSSL šifrēšanas iespējām."
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:294
-#, c-format
-msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
-msgstr "Neizdevās atvērt šifrētu failu '%s'"
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:319
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:291
msgid "Grisbi password"
msgstr "Grisbi parole"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
msgid "Crypt file"
msgstr "Šifrēt failu"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
msgid "Decrypt file"
msgstr "Atšifrēt failu"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:351
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to encrypt file\n"
@@ -10492,7 +10497,7 @@ msgstr ""
"%slūdzu ievadiet paroli, lai šifrētu failu\n"
"<izmērīt priekšplānu=\"zils\">%s</span>"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to decrypt file\n"
@@ -10501,27 +10506,27 @@ msgstr ""
"%slūdzu ievadiet paroli lai šifrētu failu\n"
"<izmērīt priekšplānu=\"zils\">%s</priekšplānu>"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:365
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:337
msgid "Password: "
msgstr "Parole:"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375 ../src/plugins/openssl/openssl.c:468
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:347 ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
msgid "View password"
msgstr "Skatīt paroli"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:383
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:355
msgid "Don't ask password again for this session."
msgstr "Nejautāt paroli vēlreiz šai sesijai."
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:407
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:379
msgid "The password must contain at least 7 characters"
msgstr "Parolei ir jābūt vismaz 7 rakstzīmes garai"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:408
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:380
msgid "Password too short"
msgstr "Parole ir pārāk īsa"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:470
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
msgid "Hide password"
msgstr "Slēpt paroli"
@@ -10533,18 +10538,18 @@ msgstr "Lūdzu izvēlieties pārskatu, pirms drukāšanas"
msgid "No report selected"
msgstr "Nav izvēlēts pārskats"
-#: ../src/print_report.c:420
+#: ../src/print_report.c:423
msgid "Lines font"
msgstr "Ieraksta fonts"
-#: ../src/print_report.c:429 ../src/print_report.c:449
+#: ../src/print_report.c:432 ../src/print_report.c:452
#: ../src/print_transactions_list.c:283 ../src/print_transactions_list.c:306
#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048
#: ../src/utils_font.c:125
msgid "Choosing font"
msgstr "Izvēlnes fonts"
-#: ../src/print_report.c:440
+#: ../src/print_report.c:443
msgid "Title's font"
msgstr "Virsraksta fonts"
@@ -11099,7 +11104,7 @@ msgstr ""
"Tie ir visi padomi! Iesūtiet papildu padomus grisbi-devel at lists.sourceforge."
"net, ja vēlaties, lai par tiem uzzina arī citi lietotāji."
-#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:179
+#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:178
msgid "Did you know that..."
msgstr "Vai jūs zināt ka..."
@@ -11135,7 +11140,7 @@ msgid ""
"Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
msgstr "Aicinām kārtot pēc kolonas %d, kas ir lielāka par redzamo kolonu (%d)"
-#: ../src/utils_buttons.c:288 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:290 ../src/utils_buttons.c:292
#, fuzzy
msgid "Unselect"
msgstr "Neatzīmēt nevienu"
@@ -11153,7 +11158,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Lūdzu pielāgojiet datora iestatījumus."
-#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233
+#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233 ../src/utils.c:272
msgid "Cannot execute web browser"
msgstr "Neizdevās atrast tīmekļa pārlūku"
@@ -11169,7 +11174,16 @@ msgstr ""
"Komanda bija: %s.\n"
"Lūdzu pielāgojiet datora iestatījumus"
-#: ../src/utils.c:468
+#: ../src/utils.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
+"The error was: %s."
+msgstr ""
+"Grisbi neizdevās izpildīt e-pasta komandu: <t>%s</t>.\n"
+"Atgrieztā kļūda: %s."
+
+#: ../src/utils.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11178,7 +11192,7 @@ msgstr ""
"Grisbi neizdevās izpildīt e-pasta komandu: <t>%s</t>.\n"
"Atgrieztā kļūda: %s."
-#: ../src/utils.c:472
+#: ../src/utils.c:503
msgid "Cannot execute mailer"
msgstr "Neizdevās izpildīt sūtītāju"
@@ -11192,10 +11206,6 @@ msgid "Memory allocation error"
msgstr "Atmiņas piešķiršanas kļūda"
#: ../src/utils_files.c:281
-msgid "Convert to utf8 failed."
-msgstr "Neizdevās konvertēt utf8."
-
-#: ../src/utils_files.c:282
msgid ""
"If the result is not correct, try again by selecting the correct character "
"set in the window for selecting files."
@@ -11203,6 +11213,10 @@ msgstr ""
"Ja rezultāts nav pareizs, mēģiniet vēlreiz, atlasot pareizo rakstzīmju kopu "
"failu atlases logā."
+#: ../src/utils_files.c:283
+msgid "Convert to utf8 failed."
+msgstr "Neizdevās konvertēt utf8."
+
#: ../src/utils_files.c:521
msgid "Select a charmap"
msgstr "Izvēlieties apkopotu plānu"
@@ -11244,22 +11258,15 @@ msgstr "Konversija neizdevās, izmēģiniet citus datus"
msgid "No font defined"
msgstr "Nenoteikts fonts"
-#. Local Variables:
-#. c-basic-offset: 4
-#. End:
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:1
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the axis</b>"
-msgstr "Izvēlēties kases kontus"
+msgid "<b>Additional line</b>"
+msgstr "Papildu bilance"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:4
#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the X axis</b>"
-msgstr "Izvēlēties kases kontus"
+msgid "<b>Grid</b>"
+msgstr " <b>%s saskaņošana</b> "
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:5
#, fuzzy
@@ -11267,486 +11274,490 @@ msgid "<b>Major ticks</b>"
msgstr " <b>%s saskaņošana</b> "
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:6
-msgid "Outside"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the X axis</b>"
+msgstr "Izvēlēties kases kontus"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:7
-msgid "Inside"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
+msgstr "Izvēlēties kases kontus"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:8
-msgid "Show Labels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the axis</b>"
+msgstr "Izvēlēties kases kontus"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr " <b>%s saskaņošana</b> "
+msgid "<b>Options for the columns</b>"
+msgstr "Izvēlēties kases kontus"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:10
-msgid "Low"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr " <b>%s saskaņošana</b> "
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:11
-msgid "High"
+msgid "Crosses the Y axis at 0"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:12
-msgid "Intersection point of X Y axes"
+msgid "Diagram"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "<b>Additional line</b>"
-msgstr "Papildu bilance"
+msgid "Display the grids above the plot"
+msgstr "Parādīt dienas padomus"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:14
-msgid "Crosses the Y axis at 0"
+msgid "Gap:"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
-msgstr "Izvēlēties kases kontus"
+msgid "High"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr " <b>%s saskaņošana</b> "
+msgid "Inside"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:17
+msgid "Intersection point of X Y axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:18
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "Major grid"
msgstr "Rādīt _saskaņojumus"
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:18
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "Minor grid"
msgstr "Arhīvs"
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the columns</b>"
-msgstr "Izvēlēties kases kontus"
-
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:20
-msgid "Gap:"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:21
+msgid "Outside"
msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display the grids above the plot"
-msgstr "Parādīt dienas padomus"
-
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Select the chart type"
msgstr "Izvēlieties apkopotu plānu"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
-msgid "General totals currency: "
-msgstr "Kopsummas valūta:"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
+msgid "Show Labels"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:2
-msgid "Payees currency: "
-msgstr "Partneru valūta:"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
+msgid ""
+"<Ctrl> + left click of mouse\n"
+"to add at the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:3
-msgid "Categories currency: "
-msgstr "Kategoriju valūta:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
-msgid "Budgetary lines currency: "
-msgstr "Budžetu valūta:"
+msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:5
-msgid "Amount comparison currency: "
-msgstr "Summu salīdzinājuma valūta:"
+msgid "All financial years"
+msgstr "Visi finanšu gadi"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:6
-msgid "Report name: "
-msgstr "Pārskata nosaukums:"
+#, fuzzy
+msgid "All transactions"
+msgstr "Klikšķināmie darījumi"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Selection of transactions by:"
-msgstr "Izvēlēties visus darījumus"
+msgid "Amount comparison currency: "
+msgstr "Summu salīdzinājuma valūta:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Ignore the archived transactions"
-msgstr "Dzēst arhīvu un darījumus"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+msgid "Beginning of week: "
+msgstr "Nedēļas sākums:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
-msgid "Display the number of transactions with the totals"
-msgstr "Darījumu skaits ar kopsummām"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
+msgid "Budgetary lines currency: "
+msgstr "Budžetu valūta:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
-msgstr "Uzskatīt šī pārskata partnerus kā atsevišķus partnerus."
+msgid "Categories currency: "
+msgstr "Kategoriju valūta:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:13
-msgid ""
-"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
-"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+msgid "Clickable transactions"
+msgstr "Klikšķināmie darījumi"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:14
+msgid "Collapse all"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:15
-msgid "Display transactions"
-msgstr "Darījumu darbvirsma"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonna"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:16
-msgid "Include following information"
-msgstr "Iekļauj šādu informāciju"
+#, fuzzy
+msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
+msgstr "Uzskatīt šī pārskata partnerus kā atsevišķus partnerus."
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+msgid "Current financial year"
+msgstr "Tekošais finanšu gads"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+msgid "Detail budgetary lines"
+msgstr "Detalizēt budžeta pozīcijas"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+msgid "Detail categories"
+msgstr "Kategorijas detalizējums"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+msgid "Detail financial years"
+msgstr "Detalizēts finanšu gads"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+msgid "Detail payees"
+msgstr "Partnera dati"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+msgid "Display a sub-total for each account"
+msgstr "Rādīt starpsummu par katru kontu"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
-msgid "notes"
-msgstr "piezīmes"
+msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
+msgstr "Rādīt starpsummu katram budžeta ierakstam"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonna"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+msgid "Display a sub-total for each category"
+msgstr "Rādīt starpsummu katrai kategorijai"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+msgid "Display a sub-total for each payee"
+msgstr "Rādīt starpsummu katram partnerim"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
+msgstr "Rādīt starpsummu katram starpbudžeta ierakstam"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+msgid "Display a sub-total for each sub-category"
+msgstr "Rādīt starpsummu katrā apakškategorijā"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+msgid "Display account name"
+msgstr "Rādīt konta nosaukumu"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
msgid "Display column titles"
msgstr "Rādīt kolonnas virsrakstus"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+msgid "Display payee's name"
+msgstr "Rādīt saņēmēja vārdu"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+msgid "Display sub-budget lines"
+msgstr "Rādīt starpbudžeta ierakstus"
+
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:34
-msgid "every section"
-msgstr "katru sadaļu"
+msgid "Display sub-categories"
+msgstr "Rādīt apakškategorijas"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:35
-msgid "at the top of the report"
-msgstr "pārskata augšpusē"
+msgid "Display the (sub)category's name"
+msgstr "Rādīt apakškategorijas nosaukumu"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:36
-msgid "Sort transactions by"
-msgstr "Kārtot darījumus ar"
+msgid "Display the (sub-)budget line name"
+msgstr "Rādīt (apakš) budžeta rindas nosaukumu"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:37
-msgid "Clickable transactions"
-msgstr "Klikšķināmie darījumi"
+msgid "Display the number of transactions with the totals"
+msgstr "Darījumu skaits ar kopsummām"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:38
-msgid "Make transactions clickable"
-msgstr "Padarīt darījumus pieejamus"
+msgid "Display transactions"
+msgstr "Darījumu darbvirsma"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
+msgstr "Rādīt \"nav apakšbudžeta ierakstu\" ja nav"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:40
-msgid "Display account name"
-msgstr "Rādīt konta nosaukumu"
+#, fuzzy
+msgid "Display «No sub-category» if none"
+msgstr "Rādīt \" nav apakškategoriju \" ja nav nevienas"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:41
-msgid "Display a sub-total for each account"
-msgstr "Rādīt starpsummu par katru kontu"
+msgid "Do not detail split of transactions"
+msgstr "Nesadalīt darījumu"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+msgid "Do not include transfers"
+msgstr "Neiekļaut pārskaitījumus"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:43
-msgid "Display payee's name"
-msgstr "Rādīt saņēmēja vārdu"
+msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
+msgstr "Neiekļaut darījumus kuri nav pārskaitīti"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:44
-msgid "Display a sub-total for each payee"
-msgstr "Rādīt starpsummu katram partnerim"
+msgid "Exclude the transactions with a null amount"
+msgstr "Izslēgt darījumus bez summas"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
-msgid "Display the (sub)category's name"
-msgstr "Rādīt apakškategorijas nosaukumu"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Expand all"
+msgstr "Atvērt rindu"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:47
-msgid "Display a sub-total for each category"
-msgstr "Rādīt starpsummu katrai kategorijai"
+msgid "First item"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:48
-msgid "Display sub-categories"
-msgstr "Rādīt apakškategorijas"
+msgid "Following"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:49
-msgid "Display a sub-total for each sub-category"
-msgstr "Rādīt starpsummu katrā apakškategorijā"
+msgid "Former financial year"
+msgstr "Iepriekšējais finanšu gads"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-category» if none"
-msgstr "Rādīt \" nav apakškategoriju \" ja nav nevienas"
+msgid "General totals currency: "
+msgstr "Kopsummas valūta:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+msgid "Group level organisation"
+msgstr "Organizēšana grupas līmenī"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:52
-msgid "Display the (sub-)budget line name"
-msgstr "Rādīt (apakš) budžeta rindas nosaukumu"
+msgid "Group transactions"
+msgstr "Darījumu grupa"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:53
-msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
-msgstr "Rādīt starpsummu katram budžeta ierakstam"
+msgid "Group transactions by account"
+msgstr "Grupas darījumi pēc konta"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:54
-msgid "Display sub-budget lines"
-msgstr "Rādīt starpbudžeta ierakstus"
+msgid "Group transactions by budgetary line"
+msgstr "Grupas darījumi pēc budžeta pozīcijas"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:55
-msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
-msgstr "Rādīt starpsummu katram starpbudžeta ierakstam"
+msgid "Group transactions by category"
+msgstr "Grupas darījumi pēc kategorijām"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
-msgstr "Rādīt \"nav apakšbudžeta ierakstu\" ja nav"
+msgid "Group transactions by payee"
+msgstr "Grupēt darījumus pēc partneriem"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:57
-msgid "Detail categories"
-msgstr "Kategorijas detalizējums"
+msgid ""
+"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
+"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:58
-msgid "Select categories to include: "
-msgstr "Izvēlieties iekļautu kategoriju:"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Ignore the archived transactions"
+msgstr "Dzēst arhīvu un darījumus"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:60
-msgid "Income categories"
-msgstr "Ienākumu kategorijas"
+msgid "Include following information"
+msgstr "Iekļauj šādu informāciju"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:61
-msgid "Outgoing categories"
-msgstr "Izdevumu kategorijas"
+msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
+msgstr "Iekļaut pārskaitījumus no vai uz kontiem, kas nav šai pārskatā"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Expand all"
-msgstr "Atvērt rindu"
+msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
+msgstr "Iekļaut pārskaitījumus no vai uz aktīvu vai pasīvu kontiem"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:63
-msgid "Collapse all"
-msgstr ""
+msgid "Include transfers from or to these accounts"
+msgstr "Iekļaut pārskaitījumus uz vai no šiem kontiem"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:64
-msgid "Select transactions only for given accounts"
-msgstr "izvēlēties darījumus, ņemot vērā pārskatu"
+msgid "Income budget lines"
+msgstr "Budžeta ienākumu pozīcijas"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:65
-msgid "Select the accounts included in the report: "
-msgstr "Izvēlieties pārskatā iekļaujamos kontus:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
-msgid "Select bank accounts"
-msgstr "Izvēlēties bankas kontus"
+msgid "Income categories"
+msgstr "Ienākumu kategorijas"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:67
-msgid "Select cash accounts"
-msgstr "Izvēlēties kases kontus"
+#, fuzzy
+msgid "Last item"
+msgstr "Pēdējais paziņojums:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:68
-msgid "Select liabilities accounts"
-msgstr "Izvēlēties pasīvu kontus"
+msgid "Make transactions clickable"
+msgstr "Padarīt darījumus pieejamus"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:69
-msgid "Select assets accounts"
-msgstr "Izvēlēties aktīvu kontus"
+#, fuzzy
+msgid "Marked transactions"
+msgstr "Darījumu arhivēšana"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:70
#, fuzzy
-msgid "Selecting Transactions"
-msgstr "Izvēlēties visus darījumus"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Lokalizācija"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:71
-#, fuzzy
-msgid "All transactions"
-msgstr "Klikšķināmie darījumi"
+msgid "Outgoing budget lines"
+msgstr "Izejošās budžeta pozīcijas"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Unreconciled transactions"
-msgstr "Saskaņotie darījumi"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Marked transactions"
-msgstr "Darījumu arhivēšana"
+msgid "Outgoing categories"
+msgstr "Izdevumu kategorijas"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
+msgid "Payees currency: "
+msgstr "Partneru valūta:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
#, fuzzy
msgid "Pointing transactions"
msgstr "Maina darījumu"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
#, fuzzy
-msgid "Tele-transmitted transactions"
-msgstr "Izvēlēties saskaņotus darījumus"
+msgid "Prévious"
+msgstr "Iepriekšējais gads"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
msgid "Reconciled transactions"
msgstr "Saskaņotie darījumi"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
-msgid "Split of transactions detail"
-msgstr "Sadalīt darījumu sīkāk"
-
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:78
-msgid "Do not detail split of transactions"
-msgstr "Nesadalīt darījumu"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
-msgid "Detail budgetary lines"
-msgstr "Detalizēt budžeta pozīcijas"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
-msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
-msgstr "Izvēlieties pārskatā iekļaujamos budžetus:"
+msgid "Report name: "
+msgstr "Pārskata nosaukums:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:81
-msgid "Income budget lines"
-msgstr "Budžeta ienākumu pozīcijas"
+msgid "Select assets accounts"
+msgstr "Izvēlēties aktīvu kontus"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:82
-msgid "Outgoing budget lines"
-msgstr "Izejošās budžeta pozīcijas"
+msgid "Select bank accounts"
+msgstr "Izvēlēties bankas kontus"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:83
-msgid "Select methods of payment to include: "
-msgstr "Iekļaut maksājumu veidus:"
+msgid "Select cash accounts"
+msgstr "Izvēlēties kases kontus"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:84
-msgid "Select the transactions by amount"
-msgstr "Izvēlēties darījuma summu"
+msgid "Select categories to include: "
+msgstr "Izvēlieties iekļautu kategoriju:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:85
-msgid "Exclude the transactions with a null amount"
-msgstr "Izslēgt darījumus bez summas"
+msgid "Select liabilities accounts"
+msgstr "Izvēlēties pasīvu kontus"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:86
-msgid "Use dates ranges"
-msgstr "Izmantot datuma diapazonu"
+msgid "Select methods of payment to include: "
+msgstr "Iekļaut maksājumu veidus:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+msgid "Select payees to include in this report: "
+msgstr "Izvēlieties pārskatā iekļaujamos partnerus:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+msgid "Select the accounts included in the report: "
+msgstr "Izvēlieties pārskatā iekļaujamos kontus:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:89
-msgid "Use financial years"
-msgstr "Izmantot finanšu gadu"
+msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
+msgstr "Izvēlieties pārskatā iekļaujamos budžetus:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:90
-msgid "All financial years"
-msgstr "Visi finanšu gadi"
+msgid "Select the transactions by amount"
+msgstr "Izvēlēties darījuma summu"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:91
-msgid "Current financial year"
-msgstr "Tekošais finanšu gads"
+msgid "Select transactions according to content"
+msgstr "Atbilstoši saturam izvēlēties darījumu"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:92
-msgid "Former financial year"
-msgstr "Iepriekšējais finanšu gads"
+msgid "Select transactions only for given accounts"
+msgstr "izvēlēties darījumus, ņemot vērā pārskatu"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:93
-msgid "Detail financial years"
-msgstr "Detalizēts finanšu gads"
+#, fuzzy
+msgid "Selecting Transactions"
+msgstr "Izvēlēties visus darījumus"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:94
-msgid "Select transactions according to content"
-msgstr "Atbilstoši saturam izvēlēties darījumu"
+#, fuzzy
+msgid "Selection of transactions by:"
+msgstr "Izvēlēties visus darījumus"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:95
-msgid "Detail payees"
-msgstr "Partnera dati"
+msgid "Separation by period"
+msgstr "Atdalīts pa periodu"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:96
-msgid "Select payees to include in this report: "
-msgstr "Izvēlieties pārskatā iekļaujamos partnerus:"
+msgid "Separation by time period: "
+msgstr "Atdalīšana pēc laika vienības:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Navigation"
-msgstr "Lokalizācija"
+msgid "Sort transactions by"
+msgstr "Kārtot darījumus ar"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:98
-msgid "First item"
-msgstr ""
+msgid "Split by financial year"
+msgstr "Sadalīts pa finanšu gadu"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Prévious"
-msgstr "Iepriekšējais gads"
+msgid "Split by period"
+msgstr "Sadalīts pa periodu"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:100
-msgid "Following"
-msgstr ""
+msgid "Split incomes and outgoings"
+msgstr "Sadalīts pa ienākumiem un izdevumiem"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Last item"
-msgstr "Pēdējais paziņojums:"
+msgid "Split of transactions detail"
+msgstr "Sadalīt darījumu sīkāk"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:102
-msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Tele-transmitted transactions"
+msgstr "Izvēlēties saskaņotus darījumus"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Unreconciled transactions"
+msgstr "Saskaņotie darījumi"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
-msgid ""
-"<Ctrl> + left click of mouse\n"
-"to add at the selection"
-msgstr ""
+msgid "Use dates ranges"
+msgstr "Izmantot datuma diapazonu"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
-msgid "Do not include transfers"
-msgstr "Neiekļaut pārskaitījumus"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:105
+msgid "Use financial years"
+msgstr "Izmantot finanšu gadu"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
-msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
-msgstr "Iekļaut pārskaitījumus no vai uz aktīvu vai pasīvu kontiem"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
-msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
-msgstr "Iekļaut pārskaitījumus no vai uz kontiem, kas nav šai pārskatā"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
-msgid "Include transfers from or to these accounts"
-msgstr "Iekļaut pārskaitījumus uz vai no šiem kontiem"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
-msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
-msgstr "Neiekļaut darījumus kuri nav pārskaitīti"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
-msgid "Group transactions"
-msgstr "Darījumu grupa"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
-msgid "Group transactions by account"
-msgstr "Grupas darījumi pēc konta"
+msgid "at the top of the report"
+msgstr "pārskata augšpusē"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:113
-msgid "Group transactions by payee"
-msgstr "Grupēt darījumus pēc partneriem"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
-msgid "Group transactions by category"
-msgstr "Grupas darījumi pēc kategorijām"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
-msgid "Group transactions by budgetary line"
-msgstr "Grupas darījumi pēc budžeta pozīcijas"
+msgid "every section"
+msgstr "katru sadaļu"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:116
-msgid "Group level organisation"
-msgstr "Organizēšana grupas līmenī"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
-msgid "Split incomes and outgoings"
-msgstr "Sadalīts pa ienākumiem un izdevumiem"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
-msgid "Split by financial year"
-msgstr "Sadalīts pa finanšu gadu"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
-msgid "Split by period"
-msgstr "Sadalīts pa periodu"
+msgid "notes"
+msgstr "piezīmes"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
-msgid "Separation by period"
-msgstr "Atdalīts pa periodu"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
-msgid "Separation by time period: "
-msgstr "Atdalīšana pēc laika vienības:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
-msgid "Beginning of week: "
-msgstr "Nedēļas sākums:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Nosaukumi"
@@ -11755,6 +11766,27 @@ msgstr "Nosaukumi"
msgid "Personnal finances manager"
msgstr "Personīgais finanšu pārvaldnieks"
+#~ msgid "Effective date: "
+#~ msgstr "Sākuma datums:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
+#~ "installed) and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Grisbi neizdevās ielādēt pieprasīto spraudni, lai apstrādātu šo failu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lūdzu, pārliecinieties, vai ir instalēta 'grisbi-ssl' komplekss un "
+#~ "mēģiniet vēlreiz."
+
+#~ msgid "Encryption plugin not found."
+#~ msgstr "Šifrēšanas spraudnis nav atrasts."
+
+#~ msgid "with plugins"
+#~ msgstr "ar spraudni"
+
#~ msgid "Accounts file title"
#~ msgstr "Kontu failu nosaukumi"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 8c596e8..4a17ee6 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-20 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 22:04+0100\n"
"Last-Translator: E.Huijsing <lighthous at users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Dutch <en at li.org>\n"
@@ -59,100 +59,100 @@ msgstr "Rekening(en) onder het minimale gewenste bedrag"
msgid "Enter a scheduled transaction"
msgstr "Geef een geplande transactie in"
-#: ../src/accueil.c:829
+#: ../src/accueil.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s at %s"
msgstr "Saldo in %s"
-#: ../src/accueil.c:833
+#: ../src/accueil.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s"
msgstr "Saldo in %s"
-#: ../src/accueil.c:869
+#: ../src/accueil.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s at %s"
msgstr "Saldo van de lastenrekeningen in %s"
-#: ../src/accueil.c:873
+#: ../src/accueil.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s"
msgstr "Saldo van de lastenrekeningen in %s"
-#: ../src/accueil.c:909
+#: ../src/accueil.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s at %s"
msgstr "Saldo van de tegoedrekeningen in %s"
-#: ../src/accueil.c:913
+#: ../src/accueil.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s"
msgstr "Saldo van de tegoedrekeningen in %s"
-#: ../src/accueil.c:941 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:938 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
#, fuzzy
msgid "Additional balance"
msgstr "Begin saldo"
-#: ../src/accueil.c:943
+#: ../src/accueil.c:940
#, fuzzy
msgid "Additional balances"
msgstr "Begin saldo"
-#: ../src/accueil.c:946 ../src/bet_finance_ui.c:1639
+#: ../src/accueil.c:943 ../src/bet_finance_ui.c:1639
msgid " at "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1042 ../src/accueil.c:1286
+#: ../src/accueil.c:1039 ../src/accueil.c:1283
msgid "Reconciled balance"
msgstr "Gecontroleerd saldo"
-#: ../src/accueil.c:1046 ../src/accueil.c:1290
+#: ../src/accueil.c:1043 ../src/accueil.c:1287
msgid "Current balance"
msgstr "Huidig saldo"
-#: ../src/accueil.c:1277
+#: ../src/accueil.c:1274
#, fuzzy
msgid "Partial balance: "
msgstr "Begin saldo:"
-#: ../src/accueil.c:1279
+#: ../src/accueil.c:1276
#, fuzzy
msgid "Partial balances: "
msgstr "Begin saldo:"
-#: ../src/accueil.c:1361
+#: ../src/accueil.c:1358
#, fuzzy
msgid "Global balance: "
msgstr "Algemeen saldo:"
-#: ../src/accueil.c:1365
+#: ../src/accueil.c:1362
#, fuzzy
msgid "Global balances: "
msgstr "Algemeen saldo:"
-#: ../src/accueil.c:1424
+#: ../src/accueil.c:1421
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1602 ../src/accueil.c:1726 ../src/accueil.c:2191
+#: ../src/accueil.c:1599 ../src/accueil.c:1723 ../src/accueil.c:2186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr "Credit (bij) %4.2f %s van %s"
-#: ../src/accueil.c:1612 ../src/accueil.c:1736 ../src/accueil.c:2205
+#: ../src/accueil.c:1609 ../src/accueil.c:1733 ../src/accueil.c:2190
#, fuzzy, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr "Debet(af) %4.2f %s van %s"
-#: ../src/accueil.c:1964
+#: ../src/accueil.c:1961
#, fuzzy, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr ""
"Het bedrag van de rekening %s is onder het gewenste en toegestane minimum!"
-#: ../src/accueil.c:1968
+#: ../src/accueil.c:1965
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal:\n"
@@ -160,12 +160,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het bedrag van de rekening %s is onder het gewenste en toegestane minimum!"
-#: ../src/accueil.c:1997
+#: ../src/accueil.c:1994
#, fuzzy, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr "Het bedrag van de rekening %s is onder het toegestane minimum!"
-#: ../src/accueil.c:2007
+#: ../src/accueil.c:2004
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal:\n"
@@ -173,157 +173,157 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het bedrag van de rekening %s is onder het gewenste en toegestane minimum!"
-#: ../src/accueil.c:2039
+#: ../src/accueil.c:2036
#, fuzzy, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr "Het bedrag van de rekening %s is onder het gewenste minimum!"
-#: ../src/accueil.c:2049
+#: ../src/accueil.c:2046
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal:\n"
"\n"
msgstr "Het bedrag van de rekening %s is onder het gewenste minimum!"
-#: ../src/affichage.c:119 ../src/parametres.c:665
+#: ../src/affichage.c:118 ../src/parametres.c:665
msgid "Fonts & logo"
msgstr "Lettertypen & logo"
#. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:122
+#: ../src/affichage.c:121
msgid "Grisbi logo"
msgstr "Grisbi logo"
-#: ../src/affichage.c:127
+#: ../src/affichage.c:126
#, fuzzy
msgid "Display a logo"
msgstr "Volgorde van weergave"
-#: ../src/affichage.c:175
+#: ../src/affichage.c:174
#, fuzzy
msgid "Click on preview to change logo"
msgstr "Klik op het logo om het logo op de hoofdpagina te veranderen."
#. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:179 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
+#: ../src/affichage.c:178 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:412
#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertypen"
# verander het standaart lettertype in voorkeueren scherm
-#: ../src/affichage.c:185
+#: ../src/affichage.c:184
#, fuzzy
msgid "Use a custom font for the transactions: "
msgstr "Gebruik een ander lettertype voor de transacties"
#. change colors
-#: ../src/affichage.c:210
+#: ../src/affichage.c:209
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Comoren"
-#: ../src/affichage.c:224
+#: ../src/affichage.c:223
#, fuzzy
msgid "Choosing color"
msgstr "Controleren"
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:238
#, fuzzy
msgid "Back to default"
msgstr "Herstel standaard"
-#: ../src/affichage.c:363 ../src/parametres.c:683
+#: ../src/affichage.c:362 ../src/parametres.c:683
msgid "Addresses & titles"
msgstr "Adressen & titels"
#. Account file title
-#: ../src/affichage.c:367 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
+#: ../src/affichage.c:366 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
msgid "Titles"
msgstr "Titels"
-#: ../src/affichage.c:377
+#: ../src/affichage.c:376
#, fuzzy
msgid "Accounting entity"
msgstr "Rekening details"
-#: ../src/affichage.c:389
+#: ../src/affichage.c:388
#, fuzzy
msgid "Account owner name"
msgstr "Rekening naam"
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:400
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Naam"
#. label account name
-#: ../src/affichage.c:415 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:414 ../src/gsb_assistant_file.c:285
#, fuzzy
msgid "Name of accounting entity: "
msgstr "Bankrekening:"
-#: ../src/affichage.c:428
+#: ../src/affichage.c:427
msgid "Addresses"
msgstr "Adressen"
#. Common address
-#: ../src/affichage.c:431
+#: ../src/affichage.c:430
#, fuzzy
msgid "Common address: "
msgstr "Standaard adres:"
#. Secondary address
#. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:449
#, fuzzy
msgid "Secondary address: "
msgstr "Alternatieve adres:"
-#: ../src/affichage.c:564
+#: ../src/affichage.c:563
msgid "Select a new logo"
msgstr "Kies een ander logo"
#. Headings bar
-#: ../src/affichage.c:710
+#: ../src/affichage.c:709
#, fuzzy
msgid "Headings bar"
msgstr "Toon de informatie van"
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:712
#, fuzzy
msgid "Display headings bar"
msgstr "Toon de informatie van"
#. Navigation pane
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:719
msgid "Navigation pane"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:722
msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
msgstr ""
#. Toolbar
-#: ../src/affichage.c:730
+#: ../src/affichage.c:729
msgid "Toolbars"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:733
+#: ../src/affichage.c:732
#, fuzzy
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr "Toon transacties"
-#: ../src/affichage.c:735
+#: ../src/affichage.c:734
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:745
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Inkomsten"
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:756
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "oth a"
@@ -608,21 +608,21 @@ msgid "By default"
msgstr "Herstel standaard"
#: ../src/bet_config.c:591 ../src/bet_config.c:610 ../src/bet_config.c:628
-#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2106
-#: ../src/bet_hist.c:2112 ../src/categories_onglet.c:365
+#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2108
+#: ../src/bet_hist.c:2114 ../src/categories_onglet.c:365
#: ../src/etats_prefs.c:675 ../src/etats_prefs.c:2016
-#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1958
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1962
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
# tekst in tabbladnaam (zoals in exel)
#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
-#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2110
+#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2112
#: ../src/etats_prefs.c:680 ../src/etats_prefs.c:2068 ../src/export_csv.c:823
#: ../src/fenetre_principale.c:302 ../src/import_csv.c:88
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:368 ../src/navigation.c:1962
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
msgid "Budgetary lines"
msgstr "Budgetregels"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Kies een financieel jaar"
#. name of the div sous-div column
#: ../src/bet_config.c:930 ../src/bet_hist.c:566 ../src/bet_hist.c:1646
#: ../src/categories_onglet.c:178 ../src/etats_affiche.c:2436
-#: ../src/etats_config.c:2908 ../src/export_csv.c:814
+#: ../src/etats_config.c:2911 ../src/export_csv.c:814
#: ../src/gsb_transactions_list.c:181 ../src/import_csv.c:86
#: ../src/meta_categories.c:66
msgid "Category"
@@ -659,9 +659,9 @@ msgstr "Categorie"
#: ../src/bet_config.c:943 ../src/bet_future.c:862 ../src/bet_future.c:2401
#: ../src/bet_future.c:2552 ../src/bet_future.c:2819 ../src/bet_future.c:2885
#: ../src/bet_hist.c:1639 ../src/etats_affiche.c:2443
-#: ../src/etats_config.c:2912 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/etats_config.c:2915 ../src/gsb_form.c:1339
#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:180 ../src/meta_budgetary.c:64
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:178 ../src/meta_budgetary.c:64
msgid "Budgetary line"
msgstr "Budgetregel"
@@ -695,9 +695,12 @@ msgstr "methode van betaling:"
msgid "Annuel rate interest: "
msgstr "Dit jaar:"
+#. Local Variables:
+#. c-basic-offset: 4
+#. End:
#: ../src/bet_config.c:1345 ../src/bet_finance_ui.c:283
#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1109
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
@@ -743,7 +746,7 @@ msgid "Account with deferred debit card"
msgstr ""
#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:292
-#: ../src/navigation.c:1217 ../src/navigation.c:1954
+#: ../src/navigation.c:1221 ../src/navigation.c:1958
#, fuzzy
msgid "Credits simulator"
msgstr "Creditcard"
@@ -888,10 +891,10 @@ msgstr "Bestand aan het laden:"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_tab.c:849
#: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1294
#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:161
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/import.c:3325 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+#: ../src/import.c:3337 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -949,7 +952,7 @@ msgstr "Print"
# knop in menu > bestand
#: ../src/bet_finance_ui.c:1855 ../src/bet_hist.c:1954 ../src/bet_tab.c:2972
#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:204 ../src/imputation_budgetaire.c:614
+#: ../src/export.c:202 ../src/imputation_budgetaire.c:612
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
@@ -958,8 +961,8 @@ msgstr "Exporteren"
msgid "credit.csv"
msgstr "Credit(bij)"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2056 ../src/bet_tab.c:3092
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:454
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2058 ../src/bet_tab.c:3094
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:452
msgid "Cannot save file."
msgstr "Kan het bestand niet opslaan."
@@ -979,7 +982,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:256 ../src/bet_future.c:2070 ../src/bet_future.c:2981
-#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:743
#, fuzzy
msgid "One field is not filled in"
msgstr "Nog niet alle velden zijn ingevuld!"
@@ -1059,7 +1062,7 @@ msgstr "Tot datum"
#: ../src/bet_future.c:383 ../src/gsb_archive_config.c:102
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Final date"
msgstr "Eind datum"
@@ -1086,46 +1089,44 @@ msgstr "Kies een betalingsmethode"
#: ../src/bet_future.c:834 ../src/bet_future.c:2337 ../src/bet_future.c:2478
#: ../src/bet_future.c:2785 ../src/bet_future.c:2848
-#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2920
+#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2923
#: ../src/etats_prefs.c:670 ../src/export_csv.c:799
#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1315 ../src/gsb_form_widget.c:436
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:172
-#: ../src/import.c:3332 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+#: ../src/import.c:3344 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
#, fuzzy
msgid "Payee"
msgstr "Betaler/begunstigde"
-#. Debit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:841 ../src/bet_tab.c:883 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:319
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:174
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:105
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:377
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Debit"
msgstr "Debet(af)"
-#. Credit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:848 ../src/bet_tab.c:901 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:424
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:326
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:403
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1325 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:106
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1081 ../src/gsb_transactions_list.c:175
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Credit"
msgstr "Credit(bij)"
#: ../src/bet_future.c:855 ../src/bet_future.c:2373 ../src/bet_future.c:2525
-#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1333
+#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1331
#: ../src/gsb_form_widget.c:440
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr "Categorieën : Sub-categorieën"
#. Notes
#: ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_affiche.c:2450 ../src/export_csv.c:820
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:452
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1344 ../src/gsb_form_widget.c:452
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:802 ../src/gsb_transactions_list.c:184
#: ../src/import_csv.c:84
@@ -1140,8 +1141,8 @@ msgstr "Aantekeningen"
#: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:625 ../src/export_csv.c:737
#: ../src/export_csv.c:749 ../src/gsb_data_category.c:1059
#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2761
-#: ../src/import.c:2779 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2310 ../src/import.c:2773
+#: ../src/import.c:2791 ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
msgid "Transfer"
msgstr "Overschrijving"
@@ -1207,8 +1208,8 @@ msgstr "Bankrekening"
#. Effective Date
#: ../src/bet_future.c:2422
#, fuzzy
-msgid "Effective date: "
-msgstr "Activeer:"
+msgid "Date of debit: "
+msgstr "methode van betaling:"
#: ../src/bet_future.c:2435
#, fuzzy
@@ -1245,19 +1246,19 @@ msgstr ""
#. Name entry
#: ../src/bet_future.c:3028 ../src/categories_onglet.c:750
#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:785 ../src/parametres.c:333
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:783 ../src/parametres.c:333
#: ../src/tiers_onglet.c:684
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:469
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:810
+#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:481
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:808
msgid "Type"
msgstr "Soort"
-#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1830
+#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1816
msgid ""
"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
"You need to fix it and start over."
@@ -1275,134 +1276,134 @@ msgstr ""
msgid "Error of configuration"
msgstr "Algemeen"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "Japan"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Feb"
msgstr "Website"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "Markeren"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Apr"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150 ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:152 ../src/bet_graph.c:159
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "Dagen"
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jun"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jul"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Aug"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Sep"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Oct"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Nov"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Dec"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "January"
msgstr "Handmatig"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "February"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "March"
msgstr "Zoeken"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "April"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "June"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "July"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "August"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "September"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "October"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "Nummer"
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "het cheque nummer"
-#: ../src/bet_graph.c:460
+#: ../src/bet_graph.c:462
#, fuzzy
msgid "total amount: "
msgstr "Bestand aan het laden:"
-#: ../src/bet_graph.c:480
+#: ../src/bet_graph.c:482
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Display subdivisions items of budgetary: %s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:485
+#: ../src/bet_graph.c:487
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Display subdivisions of category: %s</"
"span>"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:499 ../src/bet_graph.c:747 ../src/bet_graph.c:2403
+#: ../src/bet_graph.c:501 ../src/bet_graph.c:739 ../src/bet_graph.c:2395
msgid "Graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:592
+#: ../src/bet_graph.c:594
#, fuzzy
msgid "The selected budget item has no subitems"
msgstr "Verwijder een budgetregel"
-#: ../src/bet_graph.c:594
+#: ../src/bet_graph.c:596
#, fuzzy
msgid "The selected category has no subcategory"
msgstr "de categorie"
@@ -1413,73 +1414,73 @@ msgid "date %s : value %s"
msgstr ""
#. la grille est visible
-#: ../src/bet_graph.c:1030 ../src/bet_graph.c:1064
+#: ../src/bet_graph.c:1022 ../src/bet_graph.c:1056
#, fuzzy
msgid "Hide grid"
msgstr "Activeer"
-#: ../src/bet_graph.c:1032 ../src/bet_graph.c:1066 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_graph.c:1024 ../src/bet_graph.c:1058 ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "Controleer"
-#: ../src/bet_graph.c:1370 ../src/tiers_onglet.c:1082
+#: ../src/bet_graph.c:1362 ../src/tiers_onglet.c:1082
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Uitgaven"
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "You can not exceed one year of visualization"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "Overflow"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1971
+#: ../src/bet_graph.c:1963
#, fuzzy
msgid "Display the graph of forecast"
msgstr "Exporteer de budgetregels"
-#: ../src/bet_graph.c:1979
+#: ../src/bet_graph.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the monthly graph"
msgstr "Toon de naam van de (sub)categorie"
-#: ../src/bet_graph.c:1985
+#: ../src/bet_graph.c:1977
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Opmerkingen"
-#: ../src/bet_graph.c:2017
+#: ../src/bet_graph.c:2009
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Licentie"
-#: ../src/bet_graph.c:2263
+#: ../src/bet_graph.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Amounts %s - %s for the account: '%s'"
msgstr ""
"Valuta %s niet gevonden.\n"
":"
-#: ../src/bet_graph.c:2276
+#: ../src/bet_graph.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Monthly amounts since %s for the account: '%s'"
msgstr ""
"Valuta %s niet gevonden.\n"
":"
-#: ../src/bet_graph.c:2416
+#: ../src/bet_graph.c:2408
msgid "Expenses"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2437 ../src/etats_affiche.c:2298
+#: ../src/bet_graph.c:2429 ../src/etats_affiche.c:2298
msgid "Incomes"
msgstr "Inkomsten"
-#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:288
-#: ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:292
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Selecteer alles"
@@ -1487,8 +1488,8 @@ msgstr "Selecteer alles"
#: ../src/bet_hist.c:585 ../src/categories_onglet.c:198
#: ../src/etats_prefs.c:2161 ../src/export_csv.c:808
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3339
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:200 ../src/tiers_onglet.c:250
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3351
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:198 ../src/tiers_onglet.c:250
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
@@ -1540,16 +1541,16 @@ msgstr ""
"Valuta %s niet gevonden.\n"
":"
-#: ../src/bet_hist.c:1966
+#: ../src/bet_hist.c:1967
msgid "Data graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_hist.c:1970
+#: ../src/bet_hist.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the pie graph"
msgstr "Toon de naam van de (sub)categorie"
-#: ../src/bet_hist.c:2032
+#: ../src/bet_hist.c:2034
#, fuzzy
msgid "Export the historical data"
msgstr "Start datum"
@@ -1584,7 +1585,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#: ../src/bet_tab.c:919 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3350
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3360
#: ../src/import_csv.c:90
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
@@ -1662,15 +1663,15 @@ msgid "No data by default"
msgstr "Herstel standaard"
#: ../src/bet_tab.c:2618 ../src/bet_tab.c:2668 ../src/bet_tab.c:2726
-#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:768
-#: ../src/etats_config.c:1135 ../src/gsb_data_category.c:160
+#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:771
+#: ../src/etats_config.c:1138 ../src/gsb_data_category.c:160
#: ../src/meta_categories.c:69
msgid "No category"
msgstr "Geen categorie"
#: ../src/bet_tab.c:2626 ../src/bet_tab.c:2676 ../src/bet_tab.c:2732
-#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:776
-#: ../src/etats_config.c:1140 ../src/meta_budgetary.c:67
+#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:779
+#: ../src/etats_config.c:1143 ../src/meta_budgetary.c:67
msgid "No budgetary line"
msgstr "Geen budgetregel"
@@ -1684,25 +1685,25 @@ msgstr "Bankrekening:"
msgid "Partial balance: %s"
msgstr "Begin saldo:"
-#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3068
+#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3070
#, fuzzy
msgid "Export the array of forecast"
msgstr "Exporteer de budgetregels"
-#: ../src/bet_tab.c:3026
+#: ../src/bet_tab.c:3028
#, fuzzy
msgid "Balance at "
msgstr "Saldo"
-#: ../src/bet_tab.c:3075
+#: ../src/bet_tab.c:3077
msgid "forecast.csv"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2916
+#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2919
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:162 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:190
-#: ../src/navigation.c:1059 ../src/tiers_onglet.c:240
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:171 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:188
+#: ../src/navigation.c:1063 ../src/tiers_onglet.c:240
msgid "Account"
msgstr "Rekening"
@@ -1720,13 +1721,13 @@ msgstr "Categorieën"
msgid "Import categories"
msgstr "Exporteer categorieën"
-#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:495
+#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:493
msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1228
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:854
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:500
+#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1238
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:866
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:498
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Alle financiële jaren"
@@ -1753,7 +1754,7 @@ msgid ""
"You may also decide to replace existing categories with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:531
+#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:529
msgid "Replace existing"
msgstr ""
@@ -1782,7 +1783,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
msgstr "Vul een naam in voor de sub-categorie"
#: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:437 ../src/import.c:3643 ../src/imputation_budgetaire.c:602
+#: ../src/import.c:449 ../src/import.c:3655 ../src/imputation_budgetaire.c:600
#: ../src/parametres.c:601 ../src/utils_files.c:576
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
@@ -1800,30 +1801,30 @@ msgstr "Exporteer categorieën"
#: ../src/categories_onglet.c:589 ../src/etats_onglet.c:187
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278 ../src/gsb_transactions_list.c:349
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/tiers_onglet.c:344
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622 ../src/tiers_onglet.c:344
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Kies"
-#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2214
+#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2218
#, fuzzy
msgid "Delete selected category"
msgstr "Vul aub een categorie in!"
#: ../src/categories_onglet.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:288
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:632
#: ../src/tiers_onglet.c:353
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: ../src/categories_onglet.c:602 ../src/categories_onglet.c:1110
-#: ../src/navigation.c:2229
+#: ../src/navigation.c:2233
#, fuzzy
msgid "Edit selected category"
msgstr "de categorie"
#: ../src/categories_onglet.c:608 ../src/gsb_scheduler_list.c:319
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:643
#: ../src/tiers_onglet.c:363
msgid "View"
msgstr ""
@@ -1845,13 +1846,13 @@ msgid "Subcategory view"
msgstr "Sub-categorieën"
#: ../src/categories_onglet.c:672 ../src/gsb_transactions_list.c:573
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:709 ../src/tiers_onglet.c:480
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:707 ../src/tiers_onglet.c:480
#, fuzzy
msgid "Complete view"
msgstr "Fout: opsplitsing niet compleet !"
#: ../src/categories_onglet.c:718 ../src/categories_onglet.c:722
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:752 ../src/imputation_budgetaire.c:757
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:750 ../src/imputation_budgetaire.c:755
#: ../src/tiers_onglet.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties for %s"
@@ -1911,21 +1912,21 @@ msgstr "Toon sub-categorieën"
msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
msgstr "Transacties overschrijven naar "
-#: ../src/dialog.c:55
+#: ../src/dialog.c:56
msgid "Security feature not implemented"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:56
+#: ../src/dialog.c:57
msgid ""
"This file contains security information, which processing is not implemented "
"at this moment."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:60
+#: ../src/dialog.c:61
msgid "Encryption is irreversible."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:61
+#: ../src/dialog.c:62
msgid ""
"Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
"without original password. It means that if you forget your password, you "
@@ -1936,23 +1937,23 @@ msgid ""
msgstr ""
# Kop tekst in voorkeurenscherm
-#: ../src/dialog.c:67
+#: ../src/dialog.c:68
#, fuzzy
msgid "Account file is world readable."
msgstr "Rekening bestanden"
-#: ../src/dialog.c:68
+#: ../src/dialog.c:69
msgid ""
"Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
"should change its permissions."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:72
+#: ../src/dialog.c:73
#, c-format
msgid "File \"%s\" is already opened"
msgstr "Bestand \"%s\" is al geopend."
-#: ../src/dialog.c:73
+#: ../src/dialog.c:74
msgid ""
"Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
"correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
@@ -1966,54 +1967,54 @@ msgstr ""
"de optie \"Forceren om geblokkeerde bestanden op te slaan\" in het "
"voorkeurenmenu aanvinken."
-#: ../src/dialog.c:78
+#: ../src/dialog.c:79
#, fuzzy
msgid "Account under desired balance"
msgstr "Rekening(en) onder het minimale gewenste bedrag"
-#: ../src/dialog.c:79
+#: ../src/dialog.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s"
msgstr "Rekening(en) onder het minimale gewenste bedrag"
-#: ../src/dialog.c:82
+#: ../src/dialog.c:83
#, fuzzy
msgid "No budgetary line was entered"
msgstr "Geen budgetregel"
-#: ../src/dialog.c:83
+#: ../src/dialog.c:84
msgid ""
"This transaction has no budgetary line entered. You should use them to "
"easily produce budgets and make reports on them."
msgstr ""
# geen idee waar het staat (Opsplitsing van rekening)
-#: ../src/dialog.c:87
+#: ../src/dialog.c:88
#, fuzzy
msgid "Recover split?"
msgstr "Rekening opsplitsen"
-#: ../src/dialog.c:88
+#: ../src/dialog.c:89
msgid ""
"This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as "
"in last transaction with this payee. Do you want to recover them?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:92
+#: ../src/dialog.c:93
msgid "No inconsistency found."
msgstr "Geen afwijkingen gevonden."
-#: ../src/dialog.c:93
+#: ../src/dialog.c:94
msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed."
msgstr ""
"Grisbi heeft geen bekende afwijkingen gevonden in de verwerkte rekeningen."
# dit is een kop tekst gevolgd door uitleg van de gevolgen
-#: ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:97
msgid "Confirmation of manual (un)reconciliation"
msgstr "Bevestig de handmatige controle handeling"
-#: ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -2025,12 +2026,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Weet u echt wat u aan het doen bent?"
-#: ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:103
#, fuzzy
msgid "Reconcile start and end dates."
msgstr "Gecontroleerde transacties"
-#: ../src/dialog.c:103
+#: ../src/dialog.c:104
msgid ""
"In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance "
"for reconciliation. This is now done, so Grisbi will try to guess values "
@@ -2038,12 +2039,12 @@ msgid ""
"can be guessed. Please check in the Preferences window for more information."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:110
#, c-format
msgid "You are running Grisbi version %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:111
msgid ""
"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. "
"Never use your original file Grisbi: you could make it unusable.\n"
@@ -2054,97 +2055,97 @@ msgstr ""
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
-#: ../src/dialog.c:667
+#: ../src/dialog.c:668
msgid ""
"Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
"expected to crash very soon. Have a nice day."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:669
+#: ../src/dialog.c:670
msgid "Serious brain damage expected."
msgstr "Serieus hersenletsel verwacht."
-#: ../src/dialog.c:680
+#: ../src/dialog.c:681
msgid ""
"Bad things will happen soon. Be sure to save any modification in a separate "
"file in case Grisbi would corrupt files."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:682
+#: ../src/dialog.c:683
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr ""
"Kan geen geheugen meer toewijzen, slechte dingen zullen spoedig gebeuren"
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
msgid "File is corrupted."
msgstr "Dit bestand is beschadigd"
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
msgid "Error occured saving file."
msgstr "Er is een fout ontstaan tijdens het opslaan"
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
msgid "Save file"
msgstr "Bestand opslaan"
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
#, c-format
msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
msgstr "Grisbi maakt zijn reservebestand in '%s'."
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
#, fuzzy
msgid ""
"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
msgstr ""
"Maak a.u.b. melding van dit probleem via http://www.grisbi.org/bugtracking/"
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
msgstr "Grisbi sluit zich af door een segmentatie fout"
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
#, fuzzy
msgid "Backtrace"
msgstr "Saldo"
#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
#, c-format
msgid "GRISBI %s Debug"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
#, c-format
msgid "Debug enabled, level is '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:592
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
msgstr ""
#. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:477
+#: ../src/erreur.c:476
#, c-format
msgid ""
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -2152,14 +2153,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. début du mode de débogage
-#: ../src/erreur.c:502
+#: ../src/erreur.c:501
#, c-format
msgid ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:554
+#: ../src/erreur.c:553
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
msgstr ""
@@ -2370,13 +2371,13 @@ msgid "Result without financial year: "
msgstr "Resultaat zonder financieel jaar:"
#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1250
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3861
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3871
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr "Overgeschreven naar %s"
#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1254
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3864
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3874
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr "Overgeschreven van %s"
@@ -2427,19 +2428,19 @@ msgid "General total: "
msgstr "Totaal algemeen:"
#: ../src/etats_affiche.c:1856 ../src/export_csv.c:595
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
-#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2928 ../src/gsb_form.c:3331
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3839
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:731
+#: ../src/gsb_form.c:1757 ../src/gsb_form.c:2929 ../src/gsb_form.c:3338
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3849
msgid "Split of transaction"
msgstr "Opsplitsen van transactie"
-#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:769
-#: ../src/etats_config.c:1136
+#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:772
+#: ../src/etats_config.c:1139
msgid "No subcategory"
msgstr "Geen sub-categorie"
-#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:777
-#: ../src/etats_config.c:1141 ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:780
+#: ../src/etats_config.c:1144 ../src/meta_budgetary.c:68
msgid "No sub-budgetary line"
msgstr "Geen sub-budgetregel"
@@ -2453,10 +2454,10 @@ msgstr "Geen naam"
msgid "Outgoings"
msgstr "Uitgaven"
-#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1301
-#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:428
+#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1299
+#: ../src/gsb_form.c:2144 ../src/gsb_form.c:2174 ../src/gsb_form_widget.c:428
#: ../src/gsb_transactions_list.c:171 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
msgid "Value date"
msgstr "Valuta datum"
@@ -2468,7 +2469,7 @@ msgstr "Financieel jaar"
#. Now we have a model, create view
#: ../src/etats_affiche.c:2457 ../src/etats_prefs.c:695
-#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:120
+#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:129
#: ../src/parametres.c:847
msgid "Payment methods"
msgstr "Betaalmethodes"
@@ -2477,12 +2478,12 @@ msgstr "Betaalmethodes"
msgid "Cheque"
msgstr "Cheque"
-#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1391
#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:183
msgid "Voucher"
msgstr "Waardebon"
-#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1386
#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:185
msgid "Bank references"
msgstr "Bank referenties"
@@ -2492,7 +2493,7 @@ msgid "Statement"
msgstr "Overzicht"
#: ../src/etats_config.c:95 ../src/etats_prefs_private.h:58
-#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
#, fuzzy
msgid "payee"
msgstr "Betaler/begunstigde"
@@ -2503,23 +2504,23 @@ msgid "payee information"
msgstr "Budget informatie"
#: ../src/etats_config.c:97 ../src/etats_prefs_private.h:59
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
msgid "category"
msgstr "categorie"
#: ../src/etats_config.c:98 ../src/meta_categories.c:68
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
#, fuzzy
msgid "sub-category"
msgstr "Geen sub-categorie"
#: ../src/etats_config.c:99 ../src/etats_prefs_private.h:60
-#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
msgid "budgetary line"
msgstr "budgetregel"
#: ../src/etats_config.c:100 ../src/meta_budgetary.c:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
#, fuzzy
msgid "sub-budgetary line"
msgstr "Geen sub-budgetregel"
@@ -2529,12 +2530,12 @@ msgid "note"
msgstr "aantekening"
#: ../src/etats_config.c:102 ../src/etats_prefs_private.h:65
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
msgid "bank reference"
msgstr "bankreferentie"
#: ../src/etats_config.c:103 ../src/etats_prefs_private.h:64
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
msgid "voucher"
msgstr "waardebon"
@@ -2544,7 +2545,7 @@ msgid "cheque number"
msgstr "het cheque nummer"
#: ../src/etats_config.c:105 ../src/etats_prefs_private.h:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
msgid "reconciliation reference"
msgstr "Controle referentie"
@@ -2632,29 +2633,29 @@ msgstr "positief"
msgid "negative"
msgstr "negatief"
-#: ../src/etats_config.c:275 ../src/etats_config.c:295
+#: ../src/etats_config.c:278 ../src/etats_config.c:298
msgid ""
"Grisbi can't parse date. For a list of date formats that Grisbi can use, "
"refer to Grisbi manual."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:277
+#: ../src/etats_config.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid initial date '%s'"
msgstr "afwijkende begin datum is niet geldig"
-#: ../src/etats_config.c:297
+#: ../src/etats_config.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid final date '%s'"
msgstr "afwijkende eind datum ongeldige"
-#: ../src/etats_config.c:329 ../src/etats_config.c:537
-#: ../src/etats_config.c:725 ../src/etats_config.c:955
-#: ../src/etats_config.c:960 ../src/etats_config.c:2618
+#: ../src/etats_config.c:332 ../src/etats_config.c:540
+#: ../src/etats_config.c:728 ../src/etats_config.c:960
+#: ../src/etats_config.c:965 ../src/etats_config.c:2621
msgid "Performance issue."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:330
+#: ../src/etats_config.c:333
#, fuzzy
msgid ""
"All financial years have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2663,7 +2664,7 @@ msgstr ""
"Alle financiële jaren zijn geselecteerd. Grisbi zal sneller zijn\n"
"zonder de optie \"Gedetailleerde financiële jaren\" te gebruiken."
-#: ../src/etats_config.c:538
+#: ../src/etats_config.c:541
#, fuzzy
msgid ""
"All accounts have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2672,7 +2673,7 @@ msgstr ""
"Alle rekeningen zijn geselecteerd. Grisbi zal sneller zijn\n"
"zonder de optie \"Gedetailleerde rekening gebruiken\" te gebruiken."
-#: ../src/etats_config.c:726
+#: ../src/etats_config.c:729
#, fuzzy
msgid ""
"All payees have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
@@ -2681,7 +2682,7 @@ msgstr ""
"Alle categeoriën zijn geselecteerd. Grisbi zal sneller zijn\n"
"zonder de optie \"Gedetailleerde categeoriën gebruiken\" te gebruiken."
-#: ../src/etats_config.c:956
+#: ../src/etats_config.c:958
#, fuzzy
msgid ""
"All categories have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2690,7 +2691,7 @@ msgstr ""
"Alle categeoriën zijn geselecteerd. Grisbi zal sneller zijn\n"
"zonder de optie \"Gedetailleerde categeoriën gebruiken\" te gebruiken."
-#: ../src/etats_config.c:961
+#: ../src/etats_config.c:963
#, fuzzy
msgid ""
"All budgets have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
@@ -2699,41 +2700,41 @@ msgstr ""
"Alle budgetregels zijn geselecteerd. Grisbi zal sneller zijn\n"
"zonder de optie \"Gedetailleerde budgetregels gebruiken\" te gebruiken."
-#: ../src/etats_config.c:1537
+#: ../src/etats_config.c:1540
#, fuzzy
msgid "Transactions whose "
msgstr "Transacties van"
-#: ../src/etats_config.c:1622
+#: ../src/etats_config.c:1625
#, fuzzy
msgid "is "
msgstr "is"
# anders kloppen de regels niet in het nederlands
# zie raport bewerken>bedrag
-#: ../src/etats_config.c:1630 ../src/etats_config.c:2144
-#: ../src/etats_config.c:2174
+#: ../src/etats_config.c:1633 ../src/etats_config.c:2147
+#: ../src/etats_config.c:2177
msgid "to"
msgstr " "
-#: ../src/etats_config.c:1662 ../src/help.c:181
+#: ../src/etats_config.c:1665 ../src/help.c:207
#, fuzzy
msgid "at"
msgstr "Datum"
-#: ../src/etats_config.c:1982 ../src/etats_config.c:2427
+#: ../src/etats_config.c:1985 ../src/etats_config.c:2430
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
-#: ../src/etats_config.c:1997 ../src/etats_config.c:2442
+#: ../src/etats_config.c:2000 ../src/etats_config.c:2445
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
-#: ../src/etats_config.c:2136
+#: ../src/etats_config.c:2139
msgid "Transactions with an amount of"
msgstr "Transacties met een bedrag van "
-#: ../src/etats_config.c:2619
+#: ../src/etats_config.c:2622
#, fuzzy
msgid ""
"All methods of payment have been selected. Grisbi will run faster without "
@@ -2759,11 +2760,11 @@ msgid "Cannot open file '%s' for writing"
msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen om te schrijven"
#: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:307
-#: ../src/navigation.c:1250 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/navigation.c:1254 ../src/navigation.c:1970
msgid "Reports"
msgstr "Rapporten"
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2334
+#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2338
msgid "New report"
msgstr "Nieuw rapport"
@@ -2862,7 +2863,7 @@ msgstr "Maandelijkse uitgaven van begunstigden"
#. Search
#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:768
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
@@ -2943,55 +2944,55 @@ msgstr ""
msgid "No description available"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:956
+#: ../src/etats_onglet.c:958
#, c-format
msgid "Delete report \"%s\"?"
msgstr "Rapport \"%s\" verwijderen?"
-#: ../src/etats_onglet.c:958
+#: ../src/etats_onglet.c:961
msgid "This will irreversibly remove this report. There is no undo for this."
msgstr ""
"Het rapport zal definitief worden verwijderd. Dit kan niet ongedaan gemaakt "
"worden."
-#: ../src/etats_onglet.c:1125
+#: ../src/etats_onglet.c:1135
msgid "Export report"
msgstr "Exporteer rapport"
-#: ../src/etats_onglet.c:1140
+#: ../src/etats_onglet.c:1150
#, fuzzy
msgid "File format: "
msgstr "Informatie:"
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1155
msgid "Grisbi report file (egsb file)"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1146
+#: ../src/etats_onglet.c:1156
msgid "HTML file"
msgstr "HTML bestand"
-#: ../src/etats_onglet.c:1147
+#: ../src/etats_onglet.c:1157
#, fuzzy
msgid "CSV file"
msgstr "Bestand opslaan"
-#: ../src/etats_onglet.c:1164
+#: ../src/etats_onglet.c:1174
#, fuzzy
msgid "Exporting report..."
msgstr "Exporteer naar CSV ..."
-#: ../src/etats_onglet.c:1188 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1198 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
#: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Geen"
-#: ../src/etats_onglet.c:1211
+#: ../src/etats_onglet.c:1221
msgid "Import a report"
msgstr "Importeer een rapport"
-#: ../src/etats_onglet.c:1222
+#: ../src/etats_onglet.c:1232
msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
msgstr ""
@@ -3009,7 +3010,7 @@ msgid "Transfers"
msgstr "Overschrijvingen"
#: ../src/etats_prefs.c:665 ../src/fenetre_principale.c:250
-#: ../src/navigation.c:1942 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#: ../src/navigation.c:1946 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "Rekeningen"
@@ -3038,7 +3039,7 @@ msgid "Data grouping"
msgstr "Nieuwe rekening maken"
#: ../src/etats_prefs.c:713 ../src/etats_prefs.c:2806
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Data separation"
msgstr "Selecteer data"
@@ -3059,7 +3060,7 @@ msgid "Transactions"
msgstr "Boekingen"
#. echange line label
-#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:551
+#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:554
#: ../src/gsb_currency_config.c:298 ../src/parametres.c:811
msgid "Currencies"
msgstr "Valuta's"
@@ -3075,22 +3076,22 @@ msgid "Account selection"
msgstr "Rekening transacties"
#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
-#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1950
+#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1954
#: ../src/tiers_onglet.c:230 ../src/tiers_onglet.c:589
#, fuzzy
msgid "Payees"
msgstr "Dagen"
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:608 ../src/import.c:2266
+#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:606 ../src/import.c:2278
#: ../src/tiers_onglet.c:1237 ../src/tiers_onglet.c:1448
-#: ../src/utils_buttons.c:257
+#: ../src/utils_buttons.c:259
msgid "Unselect all"
msgstr "Selectie opheffen"
-#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:613 ../src/gsb_assistant.c:123
+#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:611 ../src/gsb_assistant.c:124
#: ../src/tiers_onglet.c:1446 ../src/tiers_onglet.c:1466
-#: ../src/utils_buttons.c:262 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+#: ../src/utils_buttons.c:264 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
msgid "Select all"
msgstr "Selecteer alles"
@@ -3198,24 +3199,24 @@ msgstr "Dagen"
msgid "Week"
msgstr "Week"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
+#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
+#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
#, fuzzy
msgid "value date"
msgstr "Valuta datum"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
msgid "transaction number"
msgstr "transactie-nummer"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
msgid "method of payment"
msgstr "methode van betaling"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
msgid "cheque/transfer number"
msgstr "cheque/overschrijvingsnummer"
@@ -3235,7 +3236,7 @@ msgstr "vorig financieel jaar"
msgid "financial years"
msgstr "financiële jaren"
-#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
msgid "financial year"
msgstr "financieel jaar"
@@ -3289,11 +3290,11 @@ msgstr "van %s %d"
msgid "to %s %d"
msgstr "naar %s %d"
-#: ../src/export.c:89
+#: ../src/export.c:88
msgid "Exporting Grisbi accounts"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:90
+#: ../src/export.c:89
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
"accounts into QIF or CSV files.\n"
@@ -3302,55 +3303,55 @@ msgid ""
"into currency of their respective account."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:176
+#: ../src/export.c:174
msgid "Select accounts to export"
msgstr "Selecteer een of meer rekeningen om te exporteren"
-#: ../src/export.c:213 ../src/export_csv.c:778
+#: ../src/export.c:211 ../src/export_csv.c:778
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1657
msgid "Account name"
msgstr "Rekening naam"
-#: ../src/export.c:242
+#: ../src/export.c:240
#, fuzzy
msgid "Select options to export"
msgstr "Selecteer een of meer rekeningen om te exporteren"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:460
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
#, fuzzy
msgid "QIF format"
msgstr "Informatie"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:463
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:461
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
msgid "CSV format"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:249
+#: ../src/export.c:247
msgid "Treat all files as the first"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:326
+#: ../src/export.c:324
msgid "Export settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:330
+#: ../src/export.c:328
msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:363
+#: ../src/export.c:361
#, fuzzy
msgid "Accounts to export"
msgstr "Selecteer een of meer rekeningen om te exporteren"
-#: ../src/export.c:368
+#: ../src/export.c:366
msgid ""
"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
"choose what to do with each of them."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:457 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
+#: ../src/export.c:455 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
#, fuzzy
msgid "Export format: "
msgstr "Exporteer rapport:"
@@ -3364,7 +3365,7 @@ msgid "B"
msgstr "B"
# geen idee waar dit staat
-#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1913
+#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1911
msgid "Deleted account"
msgstr "Verwijderde rekening"
@@ -3410,7 +3411,7 @@ msgstr "Start datum"
msgid "Amortization array"
msgstr ""
-#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1946
+#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1950
#: ../src/parametres.c:629 ../src/parametres.c:1389
msgid "Scheduler"
msgstr "Planner"
@@ -3466,7 +3467,7 @@ msgstr ""
msgid "Obfuscation failed"
msgstr "Bestand opslaan"
-#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
+#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:125
#, fuzzy
msgid "Done."
msgstr "Geen"
@@ -3580,12 +3581,12 @@ msgstr "Ongeldig rapport bestand"
msgid "QIF files (*.qif)"
msgstr "QIF bestand"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:153
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:149
#, fuzzy
msgid "Cannot open the QIF file."
msgstr "Kan het bestand niet importeren"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:159
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:155
#, fuzzy
msgid ""
"This file doesn't seem to be a QIF file,\n"
@@ -3594,12 +3595,12 @@ msgstr ""
"%s lijkt een verkeerd bestandstype te zijn,\n"
"controleer het bestand en probeer het opnieuw."
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:244
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:240
#, c-format
msgid "File '%s' successfully saved"
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:251
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' could not be saved"
msgstr "Bestand \"%s\" kan niet worden geladen"
@@ -3628,7 +3629,7 @@ msgstr "China"
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
-#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:134
+#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:160
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "Griekenland"
@@ -3671,7 +3672,7 @@ msgstr "Vietnam"
msgid "Western"
msgstr "Website"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:117 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:143 ../src/import_csv.c:110
msgid "Other"
msgstr ""
@@ -4062,17 +4063,17 @@ msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr "Rekening details"
-#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1291 ../src/import.c:1316
#, fuzzy
msgid "Account name: "
msgstr "Rekening naam:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1244
#, fuzzy
msgid "Account type: "
msgstr "Soort rekening:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1346
#, fuzzy
msgid "Account currency: "
msgstr "Valuta:"
@@ -4221,7 +4222,7 @@ msgstr "Aanpassing"
#. Financial year name
#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:849
#: ../src/gsb_currency_config.c:357 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1713
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:242
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:251
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Naam:"
@@ -4293,7 +4294,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
msgstr "Verwijder geplande transactie"
#. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1236
msgid "Create a new account"
msgstr "Nieuwe rekening maken"
@@ -4458,7 +4459,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:235
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:213 ../src/print_transactions_list.c:184
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
#, fuzzy
msgid "Initial date: "
msgstr "Start datum"
@@ -4467,7 +4468,7 @@ msgstr "Start datum"
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:247
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:227 ../src/print_transactions_list.c:196
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
#, fuzzy
msgid "Final date: "
msgstr "Eind datum"
@@ -4510,7 +4511,7 @@ msgstr "Rapport"
msgid "Please choose a name for archive: "
msgstr "Vul een begunstigde in.:"
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:967
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:979
#, fuzzy
msgid "Congratulations!"
msgstr "Vertaling"
@@ -4655,19 +4656,19 @@ msgid ""
"or the close button to cancel the action."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant.c:277
+#: ../src/gsb_assistant.c:278
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr ""
#. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:86
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:141
#, fuzzy
msgid "Welcome to Grisbi!"
msgstr "Over Grisbi"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
msgid ""
"General configuration of Grisbi is done.\n"
"\n"
@@ -4680,12 +4681,12 @@ msgid ""
"some previous datas"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
#, fuzzy
msgid "New file Assistant to import"
msgstr "Kies het te importeren bestand"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
msgid ""
"Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
"values as created a new currency.\n"
@@ -4698,11 +4699,11 @@ msgid ""
"accounting software or your bank website."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
msgid "New file Assistant"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
msgid ""
"This assistant will help you to create a new account file.\n"
"\n"
@@ -4714,24 +4715,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# tablad header raport bewerken>toon data>algemeen
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:270
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:269
#, fuzzy
msgid "General configuration"
msgstr "Algemeen"
#. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:281
msgid "Titles and filenames"
msgstr ""
#. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:308
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:307
#, fuzzy
msgid "Filename: "
msgstr "Naam:"
#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_first.c:256
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:327 ../src/gsb_assistant_first.c:255
#: ../src/parametres.c:1169
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr ""
@@ -4777,7 +4778,7 @@ msgstr "Nieuwe rekening maken"
msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1132
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1136
#: ../src/traitement_variables.c:221
#, fuzzy
msgid "My accounts"
@@ -4788,7 +4789,7 @@ msgstr "Toon rekening"
msgid "Create filename"
msgstr "LaTeX bestand"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:87
msgid ""
"This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
"the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -4797,7 +4798,7 @@ msgid ""
"Thanks for using Grisbi, enjoy!"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
msgid ""
"You are using Grisbi for the first time. While most of the interface has "
"not changed, you will notice a lot of improvements. Do not hesitate to read "
@@ -4816,38 +4817,38 @@ msgid ""
"You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:206
msgid "General configuration of Grisbi"
msgstr ""
#. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1337
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:213 ../src/parametres.c:1337
#, fuzzy
msgid "Web"
msgstr "Website"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1344
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:220 ../src/parametres.c:1344
#, fuzzy
msgid "Web browser command: "
msgstr "Web browser:"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:229 ../src/parametres.c:1353
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:228 ../src/parametres.c:1353
#, c-format
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s' "
msgstr ""
# Kop tekst in voorkeurenscherm
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:1152
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:1152
msgid "Account files handling"
msgstr "Rekening bestanden"
#. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:1155
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr "Bestand automatisch laden bij het opstarten"
#. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:1159
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:247 ../src/parametres.c:1159
msgid "Automatically save on exit"
msgstr "Automatisch opslaan bij het afsluiten"
@@ -4875,17 +4876,17 @@ msgstr "Reserve bestand:"
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
#: ../src/parametres.c:748
msgid "Reconciliation"
msgstr "Controleer"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
#, fuzzy
msgid "Error getting reconciliations"
msgstr "Controleer"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
msgid ""
"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
"inconsistencies\n"
@@ -5110,7 +5111,7 @@ msgstr "Gebruik een transactie aan de hand van de tekst"
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2054
#, fuzzy
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr "Bevestig de handmatige controle handeling"
@@ -5314,41 +5315,41 @@ msgstr ""
msgid "Background of bet transfer"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency.c:523
+#: ../src/gsb_currency.c:526
msgid "Enter exchange rate"
msgstr "Aanpassen wisselkoers"
# verander het standaart lettertype in voorkeueren scherm
#. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:534
+#: ../src/gsb_currency.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter data for the transaction"
msgstr "Gebruik een ander lettertype voor de transacties"
#. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:565
+#: ../src/gsb_currency.c:568
#, fuzzy
msgid "Exchange rate"
msgstr "Aanpassen wisselkoers"
#. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:588
+#: ../src/gsb_currency.c:591
#, fuzzy
msgid "Amounts: "
msgstr "Bedragen:"
#. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:661
+#: ../src/gsb_currency.c:664
#, fuzzy
msgid "Exchange fees: "
msgstr "Wisselkoers kosten:"
-#: ../src/gsb_currency.c:683
+#: ../src/gsb_currency.c:686
#, fuzzy
msgid "Change the link"
msgstr "Selecteer data"
-#: ../src/gsb_currency.c:737
+#: ../src/gsb_currency.c:740
#, c-format
msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
msgstr ""
@@ -6485,7 +6486,7 @@ msgstr "Trinidad en Tobago"
msgid "United States Dollar"
msgstr "USA Dollar"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1402
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1392
msgid "United States"
msgstr "Verenigde Staten van Amerika"
@@ -6821,19 +6822,19 @@ msgstr "Huidig financieel jaar:"
msgid "Currency sign: "
msgstr "Valuta Code:"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1078
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1068
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1070 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
#, fuzzy
msgid "All fields are not filled in"
msgstr "Nog niet alle velden zijn ingevuld!"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1198
msgid "Include obsolete currencies"
msgstr "Inclusief oude valuta"
@@ -6894,19 +6895,19 @@ msgstr "Tot datum"
msgid "Invalid"
msgstr "Datum onbekende"
-#: ../src/gsb_data_account.c:247
+#: ../src/gsb_data_account.c:240
#, c-format
msgid "No name %d"
msgstr "Geen naam %d"
-#: ../src/gsb_data_account.c:581
+#: ../src/gsb_data_account.c:574
#, c-format
msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c: %d\n"
msgstr ""
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1247
+#: ../src/gsb_data_account.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6915,25 +6916,25 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1290
+#: ../src/gsb_data_account.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
"no_column = %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:153
+#: ../src/gsb_data_budget.c:144
msgid "No budget line"
msgstr "Geen budgetregel"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
msgstr ""
"Transactie #%d moet een tegenrekening hebben #%d maar deze bestaat niet. "
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1428 ../src/gsb_data_category.c:1559
#, c-format
msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
msgstr "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is een dubbele van <i>%s</i>.\n"
@@ -7044,8 +7045,8 @@ msgstr "Selecteer bankrekeningen:"
msgid "No payee defined"
msgstr "Geen begunstigde gedefinieerd"
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3041 ../src/gsb_form.c:3042
-#: ../src/navigation.c:1248
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3042 ../src/gsb_form.c:3043
+#: ../src/navigation.c:1252
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
@@ -7056,27 +7057,27 @@ msgstr ""
"Transactie #%d moet een tegenrekening hebben #%d maar deze bestaat niet. "
#. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2743
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2755
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
msgid "Deposit"
msgstr "Storting"
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2749
-#: ../src/import.c:2755
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2262 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2767
msgid "Credit card"
msgstr "Creditcard"
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2767
-#: ../src/import.c:2785
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2299 ../src/import.c:2779
+#: ../src/import.c:2797
msgid "Direct debit"
msgstr "Automatische afschrijving"
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1553 ../src/gsb_data_transaction.c:2045
-#: ../src/gsb_data_transaction.c:2107
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1537 ../src/gsb_data_transaction.c:2012
+#: ../src/gsb_data_transaction.c:2074
msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
msgstr ""
"Kan geen geheugen meer toewijzen, slechte dingen zullen spoedig gebeuren"
@@ -7382,8 +7383,8 @@ msgstr "Bestand aan het laden"
msgid "Failed to load accounts"
msgstr "Selecteer bankrekeningen"
-#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:299
-#: ../src/gsb_file_load.c:313
+#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:301
+#: ../src/gsb_file_load.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading file '%s'"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van het bestand '%s'."
@@ -7471,7 +7472,7 @@ msgid ""
"cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:870
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:880
msgid "unnamed"
msgstr "Niet benoemd"
@@ -7508,15 +7509,15 @@ msgstr ""
# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
# keer)
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:887
msgid "Name the accounts file"
msgstr "Bestand opslaan als"
-#: ../src/gsb_file.c:1142
+#: ../src/gsb_file.c:1140
msgid "Delete file copy from a previous version of Grisbi"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:1162
+#: ../src/gsb_file.c:1159
#, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7531,19 +7532,19 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr "Kan het bestand '%s': %s niet opslaan."
-#: ../src/gsb_file_load.c:296 ../src/gsb_file_others.c:459
+#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/gsb_file_others.c:459
#: ../src/gsb_file_others.c:603 ../src/gsb_file_others.c:790
#: ../src/gsb_file_others.c:850 ../src/utils_gtkbuilder.c:107
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s': %s"
msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
+#: ../src/gsb_file_load.c:300 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
#, fuzzy
msgid "File does not exist"
msgstr "Bestand bestaat reeds"
-#: ../src/gsb_file_load.c:311 ../src/gsb_file_others.c:472
+#: ../src/gsb_file_load.c:313 ../src/gsb_file_others.c:472
#: ../src/gsb_file_others.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -7553,25 +7554,26 @@ msgstr ""
"%s lijkt een verkeerd bestandstype te zijn,\n"
"controleer het bestand en probeer het opnieuw."
-#: ../src/gsb_file_load.c:357 ../src/gsb_file_save.c:397
+#: ../src/gsb_file_load.c:352 ../src/gsb_file_save.c:395
+#, fuzzy
msgid ""
-"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
-"\n"
-"Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
-"installed) and try again."
+"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
+"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
msgstr ""
+"Deze compilatie van Grisbi ondersteunt geen OFX support, compileer Grisbi "
+"opnieuw met OFX support enabled"
-#: ../src/gsb_file_load.c:362 ../src/gsb_file_save.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Encryption plugin not found."
-msgstr "Rekening %s niet gevonden. \n"
+#: ../src/gsb_file_load.c:354 ../src/gsb_file_save.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
+msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:453 ../src/gsb_file_load.c:5509
+#: ../src/gsb_file_load.c:449 ../src/gsb_file_load.c:5511
#, fuzzy
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr "Dit bestand is geen Grisbi rapport bestand"
-#: ../src/gsb_file_load.c:717
+#: ../src/gsb_file_load.c:713
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7580,14 +7582,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8901
+#: ../src/gsb_file_load.c:8903
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
"You are using version %s."
msgstr "Grisbi versie %s is nodig om dit bestand te openen"
-#: ../src/gsb_file_load.c:8926
+#: ../src/gsb_file_load.c:8928
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7595,7 +7597,7 @@ msgid ""
"transactions or important information."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:8930
+#: ../src/gsb_file_load.c:8932
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr ""
@@ -7604,8 +7606,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
msgstr ""
#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:423
-#: ../src/gsb_file_save.c:442
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:420
+#: ../src/gsb_file_save.c:439
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr "Kan het bestand '%s': %s niet opslaan."
@@ -7718,112 +7720,112 @@ msgstr ""
# als er een overschrijfing is naar een rekening die nu verwijderd is komt er
# dit te staan
-#: ../src/gsb_form.c:746
+#: ../src/gsb_form.c:744
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr "Overschrijving : verwijderde rekening"
-#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
+#: ../src/gsb_form.c:763 ../src/gsb_form.c:1900 ../src/gsb_form.c:1901
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1100
msgid "Transfer : "
msgstr "Overschrijving : "
-#: ../src/gsb_form.c:934
+#: ../src/gsb_form.c:932
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
-#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_form.c:935 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"
-#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1365 ../src/gsb_form_widget.c:460
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr "Cheque/overschrijvings-nummer"
# helaas kan ik deze niet vinden dus weet ik nog steeds niet wat er bedoelt
# wordt
-#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2271 ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
msgid "Direct deposit"
msgstr "Automatische storting"
#. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2550 ../src/import.c:2598
-#: ../src/import.c:2724 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2280 ../src/import.c:2562 ../src/import.c:2610
+#: ../src/import.c:2736 ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
msgid "Check"
msgstr "Controleer"
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2773
+#: ../src/gsb_form.c:2289 ../src/import.c:2785
msgid "Cash withdrawal"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2420
+#: ../src/gsb_form.c:2418
#, fuzzy
msgid "No payee selected for this report."
msgstr "Er is geen begunstigde geselecteerd voor dit rapport"
-#: ../src/gsb_form.c:2786
+#: ../src/gsb_form.c:2787
msgid "You must enter a date."
msgstr "U moet een datum invullen."
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr "Datum onbekende"
-#: ../src/gsb_form.c:2820
+#: ../src/gsb_form.c:2821
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr "Datum onbekende"
-#: ../src/gsb_form.c:2846
+#: ../src/gsb_form.c:2847
#, c-format
msgid "Beware the date must be between %s and %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2849 ../src/gsb_form.c:2876
+#: ../src/gsb_form.c:2850 ../src/gsb_form.c:2877
#, fuzzy
msgid "Invalid date"
msgstr "Datum onbekende"
-#: ../src/gsb_form.c:2874
+#: ../src/gsb_form.c:2875
#, fuzzy, c-format
msgid "The date must be less than or equal to %s"
msgstr "minder dan of gelijk aan"
-#: ../src/gsb_form.c:2910
+#: ../src/gsb_form.c:2911
#, fuzzy
msgid "You must enter an amount."
msgstr "U moet een datum invullen."
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2931
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2964
+#: ../src/gsb_form.c:2965
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr "Transactie omzetten naar een geplande transactie"
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2972
#, fuzzy
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
msgstr "De bijbehorende rekening voor deze overschrijving bestaat niet"
-#: ../src/gsb_form.c:2979
+#: ../src/gsb_form.c:2980
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr "U kunt geen overschrijving maken naar dezelfde rekening"
-#: ../src/gsb_form.c:2984
+#: ../src/gsb_form.c:2985
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr "Kan geen transactie uitvoeren op/naar een gesloten rekening."
-#: ../src/gsb_form.c:3010
+#: ../src/gsb_form.c:3011
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
@@ -7833,7 +7835,7 @@ msgstr ""
"maar heeft geen nummer.\n"
"Toch door gaan?"
-#: ../src/gsb_form.c:3028
+#: ../src/gsb_form.c:3029
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
@@ -7841,31 +7843,31 @@ msgstr ""
"Waarschuwing dit chequenummer wordt al gebruikt.\n"
"Toch door gaan?"
-#: ../src/gsb_form.c:3049
+#: ../src/gsb_form.c:3050
#, fuzzy
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
msgstr "Een transactie met meerdere begunstigden moet een nieuwe zijn"
-#: ../src/gsb_form.c:3054
+#: ../src/gsb_form.c:3055
#, fuzzy
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
msgstr "Een transactie met meerdere begunstigden moet een nieuwe zijn"
-#: ../src/gsb_form.c:3065
+#: ../src/gsb_form.c:3066
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3072
+#: ../src/gsb_form.c:3073
#, fuzzy
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr "Ongeldige meervoudige begunstigde"
-#: ../src/gsb_form.c:3354
+#: ../src/gsb_form.c:3361
#, fuzzy
msgid "Modifying a transaction"
msgstr "Bewerk transacties"
-#: ../src/gsb_form.c:3355
+#: ../src/gsb_form.c:3362
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
"transaction.\n"
@@ -7875,7 +7877,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3658
+#: ../src/gsb_form.c:3665
msgid "Configure the form"
msgstr ""
@@ -8100,76 +8102,75 @@ msgstr "Maak de transacties klikbaar"
msgid "no transaction to associate"
msgstr "De transactie(s) overschrijven naar categorie"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:125
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:104
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutraal"
+
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:134
msgid "Known payment methods"
msgstr "Bekende methodes van betaling"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:176
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:185
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:188
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:197
msgid "Numbering"
msgstr "Nummering"
# voorkeurschermmennu > Bron > betaalmethode
# Kop tekst
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:232
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:241
msgid "Payment method details"
msgstr "Details van betaling methodes"
# bewerken>voorkeuren>transactie formulier
#. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:260
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:269
#, fuzzy
msgid "Need entry field"
msgstr "volgend veld"
#. Automatic numbering
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:271
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:280
#, fuzzy
msgid "Automatic numbering: "
msgstr "Automatische nummering:"
#. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:290
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:299
msgid "Activate"
msgstr "Activeer"
#. Payment method method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:300
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:309
#, fuzzy
msgid "Type: "
msgstr "Soort:"
-#. Neutral method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:312
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutraal"
-
#. create the new method of payment
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1124
msgid "New payment method"
msgstr "Nieuwe betalingsmethode"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1270
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1274
msgid "Delete a payment method"
msgstr "Verwijder een betalingsmethod"
# voorkeurschermmennu > Bron > betaalmethode
# Kop tekst
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1283
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1287
#, fuzzy
msgid "Payment method is used by transactions"
msgstr "Details van betaling methodes"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1297
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1301
msgid ""
"Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
"This is not normal, please contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1302
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1306
msgid ""
"Some transactions still use that payment method. As deletion of this method "
"is irreversible, these transactions are to be associated with another "
@@ -8179,22 +8180,18 @@ msgstr ""
"transacties dienen eerst aan een andere betaal methode te worden gekoppeld "
"omdat deze verwijdering niet ongedaan te maken is."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1308
msgid ""
"No target method of payment to switch the transactions to another method of "
"payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
"have no new one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1314
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1318
#, fuzzy
msgid "Associate transactions with: "
msgstr "Koppel de transacties aan:"
-#: ../src/gsb_plugins.c:216
-msgid "with plugins"
-msgstr ""
-
#: ../src/gsb_reconcile.c:138
#, fuzzy
msgid ""
@@ -8263,7 +8260,7 @@ msgstr ""
msgid "Last statement: %s"
msgstr "Laatste datum"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
#, fuzzy
msgid "Init date"
msgstr "Start datum"
@@ -8510,7 +8507,7 @@ msgstr "Alle voorkomen"
msgid "Only this one"
msgstr "Alleen deze"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1180
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1184
#, fuzzy
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Gesloten geplande transacties"
@@ -8541,49 +8538,49 @@ msgid "Show transactions for the next: "
msgstr "Gebruik een transactie aan de hand van de tekst:"
#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2507
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2517
msgid "Edit transaction"
msgstr "Bewerk transacties"
#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2330 ../src/gsb_transactions_list.c:2554
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2332 ../src/gsb_transactions_list.c:2564
msgid "Clone transaction"
msgstr "Kloon transactie"
#. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2345 ../src/gsb_transactions_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2522
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2349 ../src/gsb_transactions_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
msgid "New transaction"
msgstr "Nieuwe transactie"
#. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356 ../src/gsb_transactions_list.c:2530
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2360 ../src/gsb_transactions_list.c:2540
msgid "Delete transaction"
msgstr "Verwijder transactie"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2371
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2379
#, fuzzy
msgid "Displays notes"
msgstr "Toon/verberg formulier"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2373
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2381
#, fuzzy
msgid "Displays Frequency/Mode"
msgstr "Regelmaat"
#. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2388
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2396
#, fuzzy
msgid "Execute transaction"
msgstr "Verwijder transactie"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2762 ../src/transaction_list.c:163
-#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2773 ../src/transaction_list.c:163
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid "Total: %s (variance : %s)"
msgstr "Totaal: %s %s (%d transacties)"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2869
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2880
#, c-format
msgid ""
"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8597,7 +8594,7 @@ msgstr ""
# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
# keer)
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2875 ../src/gsb_transactions_list.c:4651
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2886 ../src/gsb_transactions_list.c:4661
#, fuzzy
msgid "Remove orphan children"
msgstr "Bestand opslaan als"
@@ -8612,7 +8609,7 @@ msgstr "Browse"
msgid "Browse"
msgstr "Browse"
-#: ../src/gsb_select_icon.c:400
+#: ../src/gsb_select_icon.c:397
#, fuzzy
msgid "Select icon directory"
msgstr "Selecteer alles"
@@ -8735,46 +8732,46 @@ msgstr "Gecontroleerde transacties"
msgid "Show lines archives"
msgstr "Bekende valuta"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1106
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1116
msgid "P"
msgstr "p"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1110
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1120
msgid "T"
msgstr "T"
#. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1114 ../src/gsb_transactions_list.c:1964
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1124 ../src/gsb_transactions_list.c:1974
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1495
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1505
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list?"
msgstr ""
"Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1518
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1512
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1522
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1895
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1905
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1907
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1917
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8792,7 +8789,7 @@ msgstr ""
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1976
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1986
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8800,26 +8797,26 @@ msgid ""
"did."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1977
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1987
#, fuzzy
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr "Markeer transacties"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2056
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066
#, fuzzy
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
msgstr "De niet gecontroleerde transacties:"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2218
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2252
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2262
#, fuzzy
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr "Het is niet mogelijk om een gecontroleerde transactie te verwijderen."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2261
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2271
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8827,82 +8824,82 @@ msgid ""
"necessary."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2276
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2286
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2288
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2298
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2491
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2501
#, fuzzy
msgid "Displays the contra-transaction"
msgstr "Toon transacties"
#. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2544 ../src/menu.c:222
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2554 ../src/menu.c:222
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr "Gebruik de gekozen transactie als sjabloon"
#. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2567
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2577
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr "Transactie omzetten naar een geplande transactie"
#. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2576
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2586
msgid "Move transaction to another account"
msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening"
#. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2599
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2609
msgid "Change cell content"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2665
#, fuzzy
msgid "Clear cell"
msgstr "Annuleren"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3052
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3062
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr "Kan de overschrijving niet op deze tegenrekening boeken"
#. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3356
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
#, fuzzy
msgid "Sort list by: "
msgstr "Sorteer volgens datum:"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3403
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3413
msgid "alignment: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3411
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3421
msgid "LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3425
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3435
msgid "CENTER"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3439
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3449
msgid "RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3848
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3858
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr "Overschrijving naar een verwijderde rekening"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3850
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3860
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr "Overschrijving van een verwijderde rekening"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3978 ../src/gsb_transactions_list.c:4094
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3988 ../src/gsb_transactions_list.c:4104
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
"and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8910,7 +8907,7 @@ msgid ""
"The concerned children number are:\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4010 ../src/gsb_transactions_list.c:4120
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4020 ../src/gsb_transactions_list.c:4130
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8919,13 +8916,13 @@ msgid ""
"Show the R transactions to make them visible."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4587
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4597
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this file import rule?"
msgstr ""
"Wilt u enkel deze voorkomende of gehele geplande transactie verwijderen?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4655
#, c-format
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8942,81 +8939,115 @@ msgstr ""
msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
msgstr ""
-#: ../src/gtk_combofix.c:995
+#: ../src/gtk_combofix.c:996
msgid ""
"You cannot create new payee or category and sub-category without changing "
"the options in preferences"
msgstr ""
-#: ../src/gtk_combofix.c:998
+#: ../src/gtk_combofix.c:999
msgid "Warning you cannot create payee or category"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:94
+#: ../src/help.c:81
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash support: "
+msgstr "Printer support"
+
+#: ../src/help.c:83 ../src/help.c:89 ../src/help.c:95
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "Jaren"
+
+#: ../src/help.c:85 ../src/help.c:91 ../src/help.c:97
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "aantekening"
+
+#: ../src/help.c:87
+#, fuzzy
+msgid "OFX support: "
+msgstr "Printer support"
+
+#: ../src/help.c:93
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSL support: "
+msgstr "Printer support"
+
+#: ../src/help.c:120
#, fuzzy
msgid "Programming"
msgstr "Programma's"
-#: ../src/help.c:103
+#: ../src/help.c:129
msgid "Packaging"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:124 ../src/help.c:125 ../src/help.c:127
+#: ../src/help.c:150 ../src/help.c:151 ../src/help.c:153
msgid "English"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:152
#, fuzzy
msgid "Spanish"
msgstr "Spaanse Euro (Peseta)"
-#: ../src/help.c:128
+#: ../src/help.c:154
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:129 ../src/help.c:131
+#: ../src/help.c:155 ../src/help.c:157
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "Italiaanse Euro (Lira)"
-#: ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:156
#, fuzzy
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Braziliaanse Real"
-#: ../src/help.c:132
+#: ../src/help.c:158
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "Duitsland"
-#: ../src/help.c:133
+#: ../src/help.c:159
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "Poolse Zloty"
-#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
+#: ../src/help.c:199 ../src/help.c:215
msgid "Personal finance manager for everyone\n"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:178
+#: ../src/help.c:204
msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:210
msgid "Comma Separated Values"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:205
+#: ../src/import.c:211
#, fuzzy
msgid "Quicken Interchange Format"
msgstr "Aanpassen wisselkoers"
-#: ../src/import.c:274
+#: ../src/import.c:213 ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash"
+msgstr "Contant"
+
+#: ../src/import.c:216
+msgid "Open Financial Exchange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import.c:286
#, c-format
msgid "Adding '%s' as an import format"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:306
+#: ../src/import.c:318
msgid ""
"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
"\n"
@@ -9026,96 +9057,96 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:314
+#: ../src/import.c:326
#, fuzzy
msgid "Importing transactions into Grisbi"
msgstr "Sorteer volgens transactie"
-#: ../src/import.c:408
+#: ../src/import.c:420
#, fuzzy
msgid "Choose file to import"
msgstr "Kies het te importeren bestand"
-#: ../src/import.c:410
+#: ../src/import.c:422
#, fuzzy
msgid "Add file to import..."
msgstr "Kies het te importeren bestand"
-#: ../src/import.c:476
+#: ../src/import.c:488
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Naam"
-#: ../src/import.c:537 ../src/import.c:692 ../src/import.c:4416
+#: ../src/import.c:549 ../src/import.c:704 ../src/import.c:4428
#: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
-#: ../src/import.c:640 ../src/import.c:749 ../src/import.c:4312
-#: ../src/import.c:4335
+#: ../src/import.c:652 ../src/import.c:761 ../src/import.c:4324
+#: ../src/import.c:4347
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: ../src/import.c:785
+#: ../src/import.c:797
#, fuzzy
msgid "Choose files to import."
msgstr "Kies het te importeren bestand"
-#: ../src/import.c:811
+#: ../src/import.c:823
#, c-format
msgid "Known files (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:823
+#: ../src/import.c:835
#, c-format
msgid "%s files (*.%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:861
+#: ../src/import.c:873
#, fuzzy
msgid "Encoding: "
msgstr "Sorteer:"
-#: ../src/import.c:972
+#: ../src/import.c:984
msgid ""
"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help "
"you set up imported data for the following files"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:987
+#: ../src/import.c:999
#, fuzzy
msgid "Unnamed Imported account"
msgstr "Importeer rekening"
-#: ../src/import.c:1014
+#: ../src/import.c:1026
msgid "Error!"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1031
msgid ""
"No file has been imported, please double check that they are valid files. "
"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1033
+#: ../src/import.c:1045
msgid "The following files are in error: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1085
+#: ../src/import.c:1097
msgid "Import settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1089
+#: ../src/import.c:1101
msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1220
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "Bestand"
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1226
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9124,27 +9155,27 @@ msgid ""
"span> ?\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1284
#, fuzzy
msgid "Add transactions to an account"
msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening"
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1310
#, fuzzy
msgid "Mark transactions of an account"
msgstr "Verplaats de transactie naar een andere rekening"
#. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1377
#, fuzzy
msgid "Invert the amount of the imported transactions"
msgstr "dagen rond de datum van het importeren."
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1385
msgid "Create a rule for this import. Name of the rule: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1418
#, c-format
msgid ""
"The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9153,25 +9184,25 @@ msgid ""
"Do you create it?"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1425
#, c-format
msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
msgstr "Kan de valuta code voor '%s' niet vinden in de ISO 4217 valuta codes."
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1441
msgid ""
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1542
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the new account %s,\n"
"We try to continue to import but bad things can happen..."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1600
#, c-format
msgid ""
"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
@@ -9180,19 +9211,19 @@ msgstr ""
# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
# keer)
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1604
#, fuzzy
msgid "No name for the import rule"
msgstr "Bestand opslaan als"
# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
# keer)
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1605
#, fuzzy
msgid "Name of the rule: "
msgstr "Bestand opslaan als:"
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1631
msgid ""
"No account in memory now, this is bad...\n"
"Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9200,37 +9231,37 @@ msgid ""
"Please contact the Grisbi team to find the problem."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1641
msgid "Please wait"
msgstr "Even wachten a.u.b."
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1666
msgid ""
"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
"any reconcile number yet. You may associate them with a reconcilation later "
"via the preferences windows."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1907
+#: ../src/import.c:1919
msgid "Imported account"
msgstr "Importeer rekening"
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
msgstr "Verwijderen van transactie bevestigen"
-#: ../src/import.c:2260
+#: ../src/import.c:2272
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
msgstr "Bevestig het importeren van de transacties"
-#: ../src/import.c:2280
+#: ../src/import.c:2292
#, fuzzy
msgid "Please select the transactions to be merged"
msgstr "Gebruik de gekozen transactie als sjabloon"
-#: ../src/import.c:2286
+#: ../src/import.c:2298
#, fuzzy
msgid ""
"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
@@ -9239,27 +9270,27 @@ msgstr ""
"Sommige van de te importeren transacties lijken al te bestaan. Selecteer de "
"transacties die u wilt importeren."
-#: ../src/import.c:2357
+#: ../src/import.c:2369
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to be merged: %s ; %s ; %s"
msgstr "Transacties om te importeren : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2374
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to import: %s ; %s ; %s"
msgstr "Transacties om te importeren : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
-#: ../src/import.c:2388
+#: ../src/import.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s ; %s"
msgstr "Gevonden transactie : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f ; %s"
-#: ../src/import.c:2402
+#: ../src/import.c:2414
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s"
msgstr "Gevonden transactie : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
-#: ../src/import.c:2864
+#: ../src/import.c:2876
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9268,26 +9299,26 @@ msgstr ""
"Waarschuwing dit chequenummer wordt al gebruikt.\n"
"Toch door gaan?"
-#: ../src/import.c:3234
+#: ../src/import.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "Orphaned transactions for: %s"
msgstr "Verweesde transacties"
-#: ../src/import.c:3252
+#: ../src/import.c:3264
#, fuzzy
msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
msgstr ""
"Markeer de transacties die u wilt toevoegen en klik op de knop\"Toevoegen\" "
-#: ../src/import.c:3318
+#: ../src/import.c:3330
msgid "Mark"
msgstr "Markeren"
-#: ../src/import.c:3372
+#: ../src/import.c:3384
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
msgstr "De id voor de geïmporteerde en gekozen rekeningen is niet hetzelfde."
-#: ../src/import.c:3373
+#: ../src/import.c:3385
#, fuzzy
msgid ""
"Perhaps you choose a wrong account? If you choose to continue, the id of "
@@ -9296,144 +9327,144 @@ msgstr ""
"Misschien heeft u een verkeerde rekening gekozen? Als u doorgaat wordt het "
"id van de rekening aangepast. Wil u doorgaan?"
-#: ../src/import.c:3621
+#: ../src/import.c:3633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr "%s %d"
-#: ../src/import.c:3648
+#: ../src/import.c:3660
#, fuzzy
msgid "Import settings"
msgstr "Exporteer categorieën"
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3667
msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3674
+#: ../src/import.c:3686
#, fuzzy
msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
msgstr "Transactie omzetten naar een geplande transactie"
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3696
msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1084
+#: ../src/import.c:3707 ../src/tiers_onglet.c:1084
msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3703
+#: ../src/import.c:3715
msgid "Coping the original payee in the notes"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3710
+#: ../src/import.c:3722
#, fuzzy
msgid "Set the financial year"
msgstr "Kies een financieel jaar"
# optie voor "laatst gekozen financieel jaar"
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3723
#, fuzzy
msgid "According to the date"
msgstr "transactiedatum"
-#: ../src/import.c:3712
+#: ../src/import.c:3724
msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3737
+#: ../src/import.c:3749
#, fuzzy
msgid "Manage import associations"
msgstr "Gebruik categorieën."
-#: ../src/import.c:3744 ../src/parametres.c:610
+#: ../src/import.c:3756 ../src/parametres.c:610
#, fuzzy
msgid "Import associations"
msgstr "Actie"
-#: ../src/import.c:3746
+#: ../src/import.c:3758
msgid ""
"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
"specific payee representing your landlord."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3815 ../src/tiers_onglet.c:1187
+#: ../src/import.c:3827 ../src/tiers_onglet.c:1187
#, fuzzy
msgid "Payee name"
msgstr "Totaal algemeen"
-#: ../src/import.c:3829
+#: ../src/import.c:3841
#, fuzzy
msgid "Search string"
msgstr "Zoeken"
-#: ../src/import.c:3838
+#: ../src/import.c:3850
#, fuzzy
msgid "Details of associations"
msgstr "Laat geen details zien van de gecontroleerde transacties"
#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3847
+#: ../src/import.c:3859
#, fuzzy
msgid "Payee name: "
msgstr "Totaal algemeen:"
#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3870
+#: ../src/import.c:3882
#, fuzzy
msgid "Search string: "
msgstr "Zoeken:"
-#: ../src/import.c:4164
+#: ../src/import.c:4176
#, c-format
msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4412
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
"file."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4472
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
"transactions."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4569
msgid "Import a file with a rule"
msgstr ""
#. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4580
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties of the rule: %s\n"
msgstr "Resultaat van %s"
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4599
#, fuzzy, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr ""
"Alle transacties zullen worden omgeschreven naar de valuta van hun rekening."
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4602
#, fuzzy, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr ""
"Een deel van de opsplits transactie is naar deze rekening overgeschreven. "
#. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4607
#, fuzzy, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr "Valuta eigenschappen"
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4616
#, fuzzy, c-format
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr "Automatisch uitgevoerde geplande transacties"
@@ -9441,17 +9472,17 @@ msgstr "Automatisch uitgevoerde geplande transacties"
# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
# keer)
#. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4629
#, fuzzy
msgid "Name of the file to import: "
msgstr "Bestand opslaan als:"
-#: ../src/import.c:4718
+#: ../src/import.c:4730
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
-#: ../src/import.c:4747
+#: ../src/import.c:4759
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unzip file '%s': %s"
msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
@@ -9533,46 +9564,46 @@ msgid "All mandatory fields are filed in."
msgstr "Nog niet alle velden zijn ingevuld!"
#: ../src/import_csv.c:1101
-msgid "The conversion to utf8 went wrong."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import_csv.c:1102
msgid ""
"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
"character set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/import_csv.c:1103
+msgid "The conversion to utf8 went wrong."
+msgstr ""
+
#: ../src/import_csv.c:1156
#, fuzzy
msgid "Imported CSV account"
msgstr "Importeer rekening"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:429
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:427
msgid "Export the budgetary lines"
msgstr "Exporteer de budgetregels"
# tekst in tabbladnaam (zoals in exel)
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:434
#, fuzzy
msgid "Budgetary-lines.igsb"
msgstr "Budgetregels"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:478
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:476
#, fuzzy
msgid "Import budgetary lines"
msgstr "Importeer de budgetregels"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:489
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:487
#, fuzzy
msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
msgstr "Ongeldige budgetregel bestand"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
#, fuzzy
msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
msgstr "Importeer de budgetregels"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
#, fuzzy
msgid ""
"File already contains budgetary lines. If you decide to continue, existing "
@@ -9581,7 +9612,7 @@ msgstr ""
"Het bestand bevat al transacties, de twee categorielijsten zullen worden "
"samengevoegd."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:524
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
msgid ""
"File does not contain budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones. Once performed, there is "
@@ -9589,130 +9620,130 @@ msgid ""
"You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:576
#, fuzzy
msgid ""
"New\n"
"budgetary line"
msgstr "Nieuwe budgetregel"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:582
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
#, fuzzy
msgid "Create a new budgetary line"
msgstr "Verwijder een budgetregel"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:586
#, fuzzy
msgid ""
"New sub\n"
"budgetary line"
msgstr "Nieuwe sub-budgetregel"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:595
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:593
#, fuzzy
msgid "Create a new sub-budgetary line"
msgstr "Verwijder een budgetregel"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:607
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:605
#, fuzzy
msgid ""
"Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
"categories (.cgsb)"
msgstr "Dit bestand is geen Grisbi budgetregel bestand"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:619
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:617
#, fuzzy
msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
msgstr "Dit bestand is geen Grisbi budgetregel bestand"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:629 ../src/navigation.c:2278
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/navigation.c:2282
#, fuzzy
msgid "Delete selected budgetary line"
msgstr "Verwijder een budgetregel"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:639 ../src/imputation_budgetaire.c:1142
-#: ../src/navigation.c:2293
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:637 ../src/imputation_budgetaire.c:1140
+#: ../src/navigation.c:2297
#, fuzzy
msgid "Edit selected budgetary line"
msgstr "Verwijder een budgetregel"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:649
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:647
#, fuzzy
msgid "Change display mode"
msgstr "Volgorde van weergave"
#. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:697
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:695
#, fuzzy
msgid "Budgetary line view"
msgstr "Budgetregel"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:701
#, fuzzy
msgid "Sub-budgetary line view"
msgstr "Sub-budgetregel"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:753
#, fuzzy
msgid "No sub-budget defined"
msgstr "Geen sub-budgetregel"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:760
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:758
#, fuzzy
msgid "No budget defined"
msgstr "Geen budgetregel"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:851
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:849
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
"budgetary line already exists. Please choose another name."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:858
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:856
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
"already exists. Please choose another name."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:863
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:861
#, fuzzy
msgid "Budgetary line already exists"
msgstr "Budgetregel '%s' bestaat al."
#. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:968 ../src/meta_budgetary.c:249
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:966 ../src/meta_budgetary.c:249
#, fuzzy
msgid "New sub-budget"
msgstr "Nieuwe sub-budgetregel"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1122
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1120
#, fuzzy
msgid "Transfers the identical transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Transacties overschrijven naar "
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1144
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1142
#, fuzzy
msgid "Edit selected sub-budgetary line"
msgstr "Verwijder een budgetregel"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1166
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1164
#, fuzzy
msgid "Manage sub-budgetary line"
msgstr "Geen sub-budgetregel"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1169
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1167
#, fuzzy
msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Transacties overschrijven naar "
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:676
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
msgstr "Er is een sigaction fout: het programma sluit zich af\n"
-#: ../src/main.c:823 ../src/main.c:863 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:833 ../src/main.c:873 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
msgid "Grisbi"
msgstr "Grisbi"
@@ -9968,7 +9999,7 @@ msgid "No sub-category"
msgstr "Geen sub-categorie"
#. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2206
+#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2210
msgid "New category"
msgstr "Nieuwe categorie"
@@ -9993,7 +10024,7 @@ msgid "No sub-payee"
msgstr "Geen sub-categorie"
#. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2140 ../src/tiers_onglet.c:336
+#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2144 ../src/tiers_onglet.c:336
#, fuzzy
msgid "New payee"
msgstr "Nieuwe betalingsmethode"
@@ -10167,83 +10198,83 @@ msgid "WARNING"
msgstr ""
# datum laaste automatische controle
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1028
#, fuzzy
msgid "Last statement: "
msgstr "Laatste datum"
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1029 ../src/navigation.c:1041
#, fuzzy
msgid "Reconciled balance: "
msgstr "Gecontroleerd saldo"
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1040 ../src/navigation.c:1048
msgid "Last statement: none"
msgstr "Laatste datum: geen"
-#: ../src/navigation.c:1065
+#: ../src/navigation.c:1069
#, fuzzy
msgid "closed"
msgstr "Sluiten"
-#: ../src/navigation.c:2111
+#: ../src/navigation.c:2115
#, fuzzy
msgid "New account"
msgstr "Nieuwe rekening"
-#: ../src/navigation.c:2125
+#: ../src/navigation.c:2129
#, fuzzy
msgid "Remove this account"
msgstr "Verwijder rekening"
-#: ../src/navigation.c:2148 ../src/tiers_onglet.c:349
+#: ../src/navigation.c:2152 ../src/tiers_onglet.c:349
#, fuzzy
msgid "Delete selected payee"
msgstr "Verwijder begunstigde"
-#: ../src/navigation.c:2163 ../src/tiers_onglet.c:358
+#: ../src/navigation.c:2167 ../src/tiers_onglet.c:358
msgid "Edit selected payee"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2184 ../src/tiers_onglet.c:371
+#: ../src/navigation.c:2188 ../src/tiers_onglet.c:371
#, fuzzy
msgid "Manage payees"
msgstr "Hoofdpagina"
# titel van scherm bij het opslaan met een nieuwe naam (dus ook bij de eerste
# keer)
-#: ../src/navigation.c:2192 ../src/tiers_onglet.c:379
+#: ../src/navigation.c:2196 ../src/tiers_onglet.c:379
#, fuzzy
msgid "Remove unused payees"
msgstr "Bestand opslaan als"
# naam scherm tijdens het importeren van lijst
-#: ../src/navigation.c:2247
+#: ../src/navigation.c:2251
#, fuzzy
msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
msgstr "Importeer een categorielijst"
-#: ../src/navigation.c:2256
+#: ../src/navigation.c:2260
#, fuzzy
msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
msgstr "Exporteer categorieën"
-#: ../src/navigation.c:2270
+#: ../src/navigation.c:2274
#, fuzzy
msgid "New budgetary line"
msgstr "Nieuwe budgetregel"
-#: ../src/navigation.c:2311
+#: ../src/navigation.c:2315
#, fuzzy
msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Dit bestand is geen Grisbi budgetregel bestand"
-#: ../src/navigation.c:2320
+#: ../src/navigation.c:2324
#, fuzzy
msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Dit bestand is geen Grisbi budgetregel bestand"
-#: ../src/navigation.c:2346
+#: ../src/navigation.c:2350
#, fuzzy
msgid "Remove this report"
msgstr "Verwijder rapport"
@@ -10535,80 +10566,75 @@ msgid ""
" -v, --version Show version number and exit\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:178
-#, c-format
-msgid "Grisbi version %s, %s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/parse_cmdline.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Grisbi version %s"
+msgstr "Voorkeuren"
-#: ../src/parse_cmdline.c:227
+#: ../src/parse_cmdline.c:225
#, c-format
msgid ""
"Missing parameter for option %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:230
+#: ../src/parse_cmdline.c:228
#, c-format
msgid ""
"Syntax error (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:233
+#: ../src/parse_cmdline.c:231
#, c-format
msgid ""
"Unknown option (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:236
+#: ../src/parse_cmdline.c:234
#, c-format
msgid ""
"Too many parameters (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:239
+#: ../src/parse_cmdline.c:237
#, c-format
msgid ""
"Tab is is out of range (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:242
+#: ../src/parse_cmdline.c:240
#, c-format
msgid ""
"Something strange happend (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:245
+#: ../src/parse_cmdline.c:243
#, c-format
msgid ""
"Syntax error!\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Gnucash"
-msgstr "Contant"
-
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:168
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:133
msgid "Invalid Gnucash account, please check gnucash file is not compressed."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:608
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:573
#, c-format
msgid "Either file \"%s\" does not exist or it is not a regular file."
msgstr "Het bestand '%s' bestaat niet of het is een niet gebruikelijk bestand"
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:610
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:575
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van het bestand '%s'."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:621
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:586
#, fuzzy
msgid ""
"Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but "
@@ -10619,154 +10645,139 @@ msgstr ""
"importeren, maar het is niet mogelijk om een bestand te maken. Controleer of "
"u schrijfbevoegdheid hebt."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:624
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:589
#, c-format
msgid "Error opening temporary file '%s'."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het open van het tijdelijk bestand '%s'."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:143
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:147
#, fuzzy
msgid "Invalid OFX file"
msgstr "Ongeldig rapport bestand"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:202
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:206
#, fuzzy
msgid "OFX processing returned following message:\n"
msgstr "Deze verrichting heeft een logbericht gemaakt"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:208
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:212
#, fuzzy
msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
msgstr "Het bestand heeft een niet bekende foutmelding gegeven."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:214
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:218
#, fuzzy
msgid "OFX processing returned following error message:\n"
msgstr "Deze verrichting heeft een logbericht gemaakt"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:224
#, fuzzy
msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
msgstr "Het bestand heeft een niet bekende foutmelding gegeven."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:340
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:344
msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n"
msgstr "Een bestand wil zich opslaan in een rekening die niet bestaat ...\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
msgid "Interest"
msgstr "Rente"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
msgid "Dividend"
msgstr "Dividend"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
msgid "Service charge"
msgstr "Service kosten"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
msgid "Fee"
msgstr "Kosten"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
msgid "Cash dispenser"
msgstr "Pinautomaat"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
msgid "Point of sale"
msgstr "Punt van verkoop"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
msgid "Electronic payment"
msgstr "Elektronische betaling"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
msgid "Cash"
msgstr "Contant"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
msgid "Merchant initiated debit"
msgstr "Schuld bij handelaar"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:458
msgid "Repeating payment/standing order"
msgstr "Herhaling van betaling/staande opdracht"
#. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:281
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:262
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
"\n"
msgstr ""
-#. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:292
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
-"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
-msgstr ""
-"Deze compilatie van Grisbi ondersteunt geen OFX support, compileer Grisbi "
-"opnieuw met OFX support enabled"
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
-msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen %s"
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:319
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:291
#, fuzzy
msgid "Grisbi password"
msgstr "Grisbi logo"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
#, fuzzy
msgid "Crypt file"
msgstr "Postscript bestand"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
#, fuzzy
msgid "Decrypt file"
msgstr "Postscript bestand"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:351
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to encrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to decrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:365
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:337
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Grisbi logo:"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375 ../src/plugins/openssl/openssl.c:468
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:347 ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
#, fuzzy
msgid "View password"
msgstr "Grisbi logo"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:383
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:355
msgid "Don't ask password again for this session."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:407
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:379
msgid "The password must contain at least 7 characters"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:408
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:380
msgid "Password too short"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:470
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
#, fuzzy
msgid "Hide password"
msgstr "Grisbi logo"
@@ -10780,11 +10791,11 @@ msgstr ""
msgid "No report selected"
msgstr "Exporteer rapportbestand"
-#: ../src/print_report.c:420
+#: ../src/print_report.c:423
msgid "Lines font"
msgstr ""
-#: ../src/print_report.c:429 ../src/print_report.c:449
+#: ../src/print_report.c:432 ../src/print_report.c:452
#: ../src/print_transactions_list.c:283 ../src/print_transactions_list.c:306
#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048
#: ../src/utils_font.c:125
@@ -10792,7 +10803,7 @@ msgstr ""
msgid "Choosing font"
msgstr "Controleren"
-#: ../src/print_report.c:440
+#: ../src/print_report.c:443
#, fuzzy
msgid "Title's font"
msgstr "Titels"
@@ -11275,7 +11286,7 @@ msgid ""
"sourceforge.net so that we can include them in next version for all users."
msgstr ""
-#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:179
+#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:178
msgid "Did you know that..."
msgstr ""
@@ -11306,7 +11317,7 @@ msgid ""
"Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
msgstr ""
-#: ../src/utils_buttons.c:288 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:290 ../src/utils_buttons.c:292
#, fuzzy
msgid "Unselect"
msgstr "Selectie opheffen"
@@ -11322,7 +11333,7 @@ msgstr ""
"Grisbi was niet instaat om de url <tt>%s</tt>.te open in een web browser. Om "
"deze pagina te kunnen bekijken dient u eerst de instellingen aan te passen."
-#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233
+#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233 ../src/utils.c:272
#, fuzzy
msgid "Cannot execute web browser"
msgstr "Het is niet mogelijk om de web browser te gebruiken"
@@ -11337,7 +11348,16 @@ msgstr ""
"Grisbi was niet instaat om de url <tt>%s</tt>.te open in een web browser. Om "
"deze pagina te kunnen bekijken dient u eerst de instellingen aan te passen."
-#: ../src/utils.c:468
+#: ../src/utils.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
+"The error was: %s."
+msgstr ""
+"Grisbi was niet instaat om de url <tt>%s</tt>.te open in een web browser. Om "
+"deze pagina te kunnen bekijken dient u eerst de instellingen aan te passen."
+
+#: ../src/utils.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11346,7 +11366,7 @@ msgstr ""
"Grisbi was niet instaat om de url <tt>%s</tt>.te open in een web browser. Om "
"deze pagina te kunnen bekijken dient u eerst de instellingen aan te passen."
-#: ../src/utils.c:472
+#: ../src/utils.c:503
#, fuzzy
msgid "Cannot execute mailer"
msgstr "Het is niet mogelijk om de web browser te gebruiken"
@@ -11361,15 +11381,15 @@ msgid "Memory allocation error"
msgstr "Toewijzingsfout van het geheugen"
#: ../src/utils_files.c:281
-msgid "Convert to utf8 failed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils_files.c:282
msgid ""
"If the result is not correct, try again by selecting the correct character "
"set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/utils_files.c:283
+msgid "Convert to utf8 failed."
+msgstr ""
+
#: ../src/utils_files.c:521
#, fuzzy
msgid "Select a charmap"
@@ -11410,538 +11430,535 @@ msgstr ""
msgid "No font defined"
msgstr "Geen budgetregel"
-#. Local Variables:
-#. c-basic-offset: 4
-#. End:
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:1
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the axis</b>"
-msgstr "Selecteer kasrekeningen"
+msgid "<b>Additional line</b>"
+msgstr "Begin saldo"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:4
-msgid "<b>Options for the X axis</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Grid</b>"
+msgstr "Controleer"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:5
msgid "<b>Major ticks</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:6
-msgid "Outside"
+msgid "<b>Options for the X axis</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:7
-msgid "Inside"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
+msgstr "Selecteer kasrekeningen"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:8
-msgid "Show Labels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the axis</b>"
+msgstr "Selecteer kasrekeningen"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "Controleer"
+msgid "<b>Options for the columns</b>"
+msgstr "Selecteer kasrekeningen"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:10
-msgid "Low"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "Controleer"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:11
-msgid "High"
+msgid "Crosses the Y axis at 0"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:12
-msgid "Intersection point of X Y axes"
+msgid "Diagram"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "<b>Additional line</b>"
-msgstr "Begin saldo"
+msgid "Display the grids above the plot"
+msgstr "Toon de naam van de (sub)categorie"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:14
-msgid "Crosses the Y axis at 0"
+msgid "Gap:"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
-msgstr "Selecteer kasrekeningen"
+msgid "High"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr "Controleer"
+msgid "Inside"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:17
-msgid "Major grid"
+msgid "Intersection point of X Y axes"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:18
-msgid "Minor grid"
+msgid "Low"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the columns</b>"
-msgstr "Selecteer kasrekeningen"
+msgid "Major grid"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:20
-msgid "Gap:"
+msgid "Minor grid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display the grids above the plot"
-msgstr "Toon de naam van de (sub)categorie"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:21
+msgid "Outside"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Select the chart type"
msgstr "Selecteer bankrekeningen"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "General totals currency: "
-msgstr "Totaal algemene valuta:"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
+msgid "Show Labels"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Payees currency: "
-msgstr "Valuta van de categorie:"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
+msgid ""
+"<Ctrl> + left click of mouse\n"
+"to add at the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Categories currency: "
-msgstr "Valuta van de categorie:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Budgetary lines currency: "
-msgstr "Budget valuta regels:"
+msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Amount comparison currency: "
-msgstr "Bedrag vergeleken met valuta's:"
+msgid "All financial years"
+msgstr "Alle financiële jaren"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Report name: "
-msgstr "Rapport naam:"
+msgid "All transactions"
+msgstr "Alle transacties"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Selection of transactions by:"
-msgstr "Verwijder transactie"
+msgid "Amount comparison currency: "
+msgstr "Bedrag vergeleken met valuta's:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Ignore the archived transactions"
-msgstr "Verwijder geplande transactie"
+msgid "Beginning of week: "
+msgstr "Begin saldo:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "Display the number of transactions with the totals"
-msgstr "Toon het aantal transacties met de totalen"
+msgid "Budgetary lines currency: "
+msgstr "Budget valuta regels:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:12
#, fuzzy
-msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
-msgstr "Beschouw de begunstigden in dit rapport als een meervoudig persoon"
+msgid "Categories currency: "
+msgstr "Valuta van de categorie:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:13
-msgid ""
-"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
-"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+#, fuzzy
+msgid "Clickable transactions"
+msgstr "Alle transacties"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:14
+msgid "Collapse all"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:15
-msgid "Display transactions"
-msgstr "Toon transacties"
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Opmerkingen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:16
-msgid "Include following information"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
+msgstr "Beschouw de begunstigden in dit rapport als een meervoudig persoon"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+msgid "Current financial year"
+msgstr "Huidig financieel jaar"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+msgid "Detail budgetary lines"
+msgstr "Gebruik budgetregel"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+msgid "Detail categories"
+msgstr "Gebruik categorieën."
+
+# dit is onder deel van het keuze menu in raport aanmaken (bewerken)
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+msgid "Detail financial years"
+msgstr "Kies een of meer jaren"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
#, fuzzy
-msgid "notes"
-msgstr "aantekening"
+msgid "Detail payees"
+msgstr "Gebruik categorieën."
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+msgid "Display a sub-total for each account"
+msgstr "Toon het sub-totaal van alle rekeningen"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
+msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
+msgstr "Toon het sub-totaal van elke budgetregel"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+msgid "Display a sub-total for each category"
+msgstr "Toon het sub-totaal van iedere categorie"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Opmerkingen"
+msgid "Display a sub-total for each payee"
+msgstr "Toon het sub-totaal van elke begunstigde"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
+msgstr "Toon het sub-totaal van elke sub-budgetregel"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+msgid "Display a sub-total for each sub-category"
+msgstr "Toon het sub-totaal van elke sub-categorie"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+msgid "Display account name"
+msgstr "Toon naam van rekening"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Display column titles"
msgstr "Toon de kolom-titels"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Display payee's name"
+msgstr "Toon naam van begunstigde"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+msgid "Display sub-budget lines"
+msgstr "Toon sub-budgetregels"
+
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:34
-msgid "every section"
-msgstr "iedere afdeling"
+msgid "Display sub-categories"
+msgstr "Toon sub-categorieën"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:35
-msgid "at the top of the report"
-msgstr "aan de bovenkant van het rapport"
+msgid "Display the (sub)category's name"
+msgstr "Toon de naam van de (sub)categorie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Sort transactions by"
-msgstr "Sorteer volgens transactie"
+msgid "Display the (sub-)budget line name"
+msgstr "Toon de naam van de (sub)budgetregel"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:37
#, fuzzy
-msgid "Clickable transactions"
-msgstr "Alle transacties"
+msgid "Display the number of transactions with the totals"
+msgstr "Toon het aantal transacties met de totalen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:38
-msgid "Make transactions clickable"
-msgstr "Maak de transacties klikbaar"
+msgid "Display transactions"
+msgstr "Toon transacties"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
+msgstr "Toon \"Geen sub-budgetregel \"als er geen zijn"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:40
-msgid "Display account name"
-msgstr "Toon naam van rekening"
+#, fuzzy
+msgid "Display «No sub-category» if none"
+msgstr "Toon \" Geen sub-categorie \" zien als er geen zijn"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:41
-msgid "Display a sub-total for each account"
-msgstr "Toon het sub-totaal van alle rekeningen"
+#, fuzzy
+msgid "Do not detail split of transactions"
+msgstr "Laat geen details zien van de gecontroleerde transacties"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+msgid "Do not include transfers"
+msgstr "Zonder overschrijvingen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Display payee's name"
-msgstr "Toon naam van begunstigde"
+msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
+msgstr "Exclusief de transacties die geen overschrijvingen zijn"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Display a sub-total for each payee"
-msgstr "Toon het sub-totaal van elke begunstigde"
+msgid "Exclude the transactions with a null amount"
+msgstr "Exclusief de transacties waar het bedrag nul van is "
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
-msgid "Display the (sub)category's name"
-msgstr "Toon de naam van de (sub)categorie"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Expand all"
+msgstr "Selecteer data"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:47
-msgid "Display a sub-total for each category"
-msgstr "Toon het sub-totaal van iedere categorie"
+#, fuzzy
+msgid "First item"
+msgstr "eerste regel"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:48
-msgid "Display sub-categories"
-msgstr "Toon sub-categorieën"
+msgid "Following"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:49
-msgid "Display a sub-total for each sub-category"
-msgstr "Toon het sub-totaal van elke sub-categorie"
+msgid "Former financial year"
+msgstr "Vorig financieel jaar"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:50
#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-category» if none"
-msgstr "Toon \" Geen sub-categorie \" zien als er geen zijn"
+msgid "General totals currency: "
+msgstr "Totaal algemene valuta:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+msgid "Group level organisation"
+msgstr "Groepsniveau organisatie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:52
-msgid "Display the (sub-)budget line name"
-msgstr "Toon de naam van de (sub)budgetregel"
+#, fuzzy
+msgid "Group transactions"
+msgstr "Markeer transacties"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:53
-msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
-msgstr "Toon het sub-totaal van elke budgetregel"
+msgid "Group transactions by account"
+msgstr "Groepeer transacties volgens rekening"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:54
-msgid "Display sub-budget lines"
-msgstr "Toon sub-budgetregels"
+msgid "Group transactions by budgetary line"
+msgstr "Groepeer transacties volgens budgetregel"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:55
-msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
-msgstr "Toon het sub-totaal van elke sub-budgetregel"
+msgid "Group transactions by category"
+msgstr "Groepeer transacties volgens categorie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:56
#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
-msgstr "Toon \"Geen sub-budgetregel \"als er geen zijn"
+msgid "Group transactions by payee"
+msgstr "Groepeer transacties volgens categorie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:57
-msgid "Detail categories"
-msgstr "Gebruik categorieën."
+msgid ""
+"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
+"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:58
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
#, fuzzy
-msgid "Select categories to include: "
-msgstr "Kies een of meer categorieën voor in het rapport :"
+msgid "Ignore the archived transactions"
+msgstr "Verwijder geplande transactie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:60
-msgid "Income categories"
-msgstr "Inkomsten categorieën"
+msgid "Include following information"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:61
-msgid "Outgoing categories"
-msgstr "Uitgaande categorieën"
+msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
+msgstr ""
+"Inclusief overschrijvingen van en naar rekeningen die niet in dit rapport "
+"zijn"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Expand all"
-msgstr "Selecteer data"
+msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
+msgstr "Inclusief overschrijvingen van tegoed en schuld rekeningen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:63
-msgid "Collapse all"
-msgstr ""
+msgid "Include transfers from or to these accounts"
+msgstr "Inclusief overschrijvingen van en naar deze rekeningen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:64
-msgid "Select transactions only for given accounts"
-msgstr "Gebruik rekeningen"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Select the accounts included in the report: "
-msgstr "Kies een of meer rekeningen voor in het rapport :"
+msgid "Income budget lines"
+msgstr "Inkomsten budgetregel"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
-msgid "Select bank accounts"
-msgstr "Selecteer bankrekeningen"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:65
+msgid "Income categories"
+msgstr "Inkomsten categorieën"
+# datum laaste automatische controle
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:67
-msgid "Select cash accounts"
-msgstr "Selecteer kasrekeningen"
+#, fuzzy
+msgid "Last item"
+msgstr "Laatste datum"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:68
-msgid "Select liabilities accounts"
-msgstr "Selecteer lastenrekeningen"
+msgid "Make transactions clickable"
+msgstr "Maak de transacties klikbaar"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:69
-msgid "Select assets accounts"
-msgstr "Selecteer tegoedrekeningen"
+#, fuzzy
+msgid "Marked transactions"
+msgstr "De transacties toevoegen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:70
#, fuzzy
-msgid "Selecting Transactions"
-msgstr "Verwijder transactie"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Controleer"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:71
-#, fuzzy
-msgid "All transactions"
-msgstr "Alle transacties"
+msgid "Outgoing budget lines"
+msgstr "Uitgaande budgetregel"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Unreconciled transactions"
-msgstr "Gecontroleerde transacties"
+msgid "Outgoing categories"
+msgstr "Uitgaande categorieën"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
#, fuzzy
-msgid "Marked transactions"
-msgstr "De transacties toevoegen"
+msgid "Payees currency: "
+msgstr "Valuta van de categorie:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
#, fuzzy
msgid "Pointing transactions"
msgstr "Bewerk transacties"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
#, fuzzy
-msgid "Tele-transmitted transactions"
-msgstr "De gecontroleerde transacties"
+msgid "Prévious"
+msgstr "Vorig jaar"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
msgid "Reconciled transactions"
msgstr "Gecontroleerde transacties"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Split of transactions detail"
-msgstr "Opsplitsen van transactie"
-
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:78
#, fuzzy
-msgid "Do not detail split of transactions"
-msgstr "Laat geen details zien van de gecontroleerde transacties"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
-msgid "Detail budgetary lines"
-msgstr "Gebruik budgetregel"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
-msgstr "Kies een of meer budgetregels voor in het rapport :"
+msgid "Report name: "
+msgstr "Rapport naam:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:81
-msgid "Income budget lines"
-msgstr "Inkomsten budgetregel"
+msgid "Select assets accounts"
+msgstr "Selecteer tegoedrekeningen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:82
-msgid "Outgoing budget lines"
-msgstr "Uitgaande budgetregel"
+msgid "Select bank accounts"
+msgstr "Selecteer bankrekeningen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Select methods of payment to include: "
-msgstr "Kies een of meer betaalmethode voor in het rapport :"
+msgid "Select cash accounts"
+msgstr "Selecteer kasrekeningen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:84
-msgid "Select the transactions by amount"
-msgstr "Gebruik de transacties aan de hand van een bedrag"
+#, fuzzy
+msgid "Select categories to include: "
+msgstr "Kies een of meer categorieën voor in het rapport :"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:85
-msgid "Exclude the transactions with a null amount"
-msgstr "Exclusief de transacties waar het bedrag nul van is "
+msgid "Select liabilities accounts"
+msgstr "Selecteer lastenrekeningen"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:86
-msgid "Use dates ranges"
-msgstr "Gebruik data bereik"
+#, fuzzy
+msgid "Select methods of payment to include: "
+msgstr "Kies een of meer betaalmethode voor in het rapport :"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Select payees to include in this report: "
+msgstr "Kies een of meer begunstigden voor in het rapport :"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Select the accounts included in the report: "
+msgstr "Kies een of meer rekeningen voor in het rapport :"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:89
-msgid "Use financial years"
-msgstr "Gebruik financiële jaren"
+#, fuzzy
+msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
+msgstr "Kies een of meer budgetregels voor in het rapport :"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:90
-msgid "All financial years"
-msgstr "Alle financiële jaren"
+msgid "Select the transactions by amount"
+msgstr "Gebruik de transacties aan de hand van een bedrag"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:91
-msgid "Current financial year"
-msgstr "Huidig financieel jaar"
+#, fuzzy
+msgid "Select transactions according to content"
+msgstr "Gebruik een transactie aan de hand van de tekst"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:92
-msgid "Former financial year"
-msgstr "Vorig financieel jaar"
+msgid "Select transactions only for given accounts"
+msgstr "Gebruik rekeningen"
-# dit is onder deel van het keuze menu in raport aanmaken (bewerken)
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:93
-msgid "Detail financial years"
-msgstr "Kies een of meer jaren"
+#, fuzzy
+msgid "Selecting Transactions"
+msgstr "Verwijder transactie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:94
#, fuzzy
-msgid "Select transactions according to content"
-msgstr "Gebruik een transactie aan de hand van de tekst"
+msgid "Selection of transactions by:"
+msgstr "Verwijder transactie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:95
#, fuzzy
-msgid "Detail payees"
-msgstr "Gebruik categorieën."
+msgid "Separation by period"
+msgstr "Splits volgens periode"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:96
#, fuzzy
-msgid "Select payees to include in this report: "
-msgstr "Kies een of meer begunstigden voor in het rapport :"
+msgid "Separation by time period: "
+msgstr "Splits volgens periode:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:97
#, fuzzy
-msgid "Navigation"
-msgstr "Controleer"
+msgid "Sort transactions by"
+msgstr "Sorteer volgens transactie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:98
-#, fuzzy
-msgid "First item"
-msgstr "eerste regel"
+msgid "Split by financial year"
+msgstr "Splits volgens financieel jaar"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Prévious"
-msgstr "Vorig jaar"
+msgid "Split by period"
+msgstr "Splits volgens periode"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:100
-msgid "Following"
-msgstr ""
+msgid "Split incomes and outgoings"
+msgstr "Splits binnenkomend en uitgaand"
-# datum laaste automatische controle
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:101
#, fuzzy
-msgid "Last item"
-msgstr "Laatste datum"
+msgid "Split of transactions detail"
+msgstr "Opsplitsen van transactie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:102
-msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Tele-transmitted transactions"
+msgstr "De gecontroleerde transacties"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Unreconciled transactions"
+msgstr "Gecontroleerde transacties"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
-msgid ""
-"<Ctrl> + left click of mouse\n"
-"to add at the selection"
-msgstr ""
+msgid "Use dates ranges"
+msgstr "Gebruik data bereik"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
-msgid "Do not include transfers"
-msgstr "Zonder overschrijvingen"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:105
+msgid "Use financial years"
+msgstr "Gebruik financiële jaren"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
-msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
-msgstr "Inclusief overschrijvingen van tegoed en schuld rekeningen"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
-msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
-msgstr ""
-"Inclusief overschrijvingen van en naar rekeningen die niet in dit rapport "
-"zijn"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
-msgid "Include transfers from or to these accounts"
-msgstr "Inclusief overschrijvingen van en naar deze rekeningen"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
-msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
-msgstr "Exclusief de transacties die geen overschrijvingen zijn"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Group transactions"
-msgstr "Markeer transacties"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
-msgid "Group transactions by account"
-msgstr "Groepeer transacties volgens rekening"
+msgid "at the top of the report"
+msgstr "aan de bovenkant van het rapport"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Group transactions by payee"
-msgstr "Groepeer transacties volgens categorie"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
-msgid "Group transactions by category"
-msgstr "Groepeer transacties volgens categorie"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
-msgid "Group transactions by budgetary line"
-msgstr "Groepeer transacties volgens budgetregel"
+msgid "every section"
+msgstr "iedere afdeling"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:116
-msgid "Group level organisation"
-msgstr "Groepsniveau organisatie"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
-msgid "Split incomes and outgoings"
-msgstr "Splits binnenkomend en uitgaand"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
-msgid "Split by financial year"
-msgstr "Splits volgens financieel jaar"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
-msgid "Split by period"
-msgstr "Splits volgens periode"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Separation by period"
-msgstr "Splits volgens periode"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
-#, fuzzy
-msgid "Separation by time period: "
-msgstr "Splits volgens periode:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
#, fuzzy
-msgid "Beginning of week: "
-msgstr "Begin saldo:"
+msgid "notes"
+msgstr "aantekening"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Titels"
@@ -11950,6 +11967,14 @@ msgstr "Titels"
msgid "Personnal finances manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effective date: "
+#~ msgstr "Activeer:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption plugin not found."
+#~ msgstr "Rekening %s niet gevonden. \n"
+
#~ msgid "Accounts file title"
#~ msgstr "Titel van de rekeningen"
@@ -12469,9 +12494,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "days around the date in the imported transaction."
#~ msgstr "dagen rond de datum van het importeren."
-#~ msgid "Print support"
-#~ msgstr "Printer support"
-
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Overige"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index df18165..3540503 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-20 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-15 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Ryszard Jeziorski <r.jeziorski at dart.kielce.pl>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@@ -56,267 +56,267 @@ msgstr "Konta poniżej stanu wymaganego"
msgid "Enter a scheduled transaction"
msgstr "Podaj zaplanowaną transakcję"
-#: ../src/accueil.c:829
+#: ../src/accueil.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s at %s"
msgstr "Stan kont : %s"
-#: ../src/accueil.c:833
+#: ../src/accueil.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s"
msgstr "Stan kont : %s"
-#: ../src/accueil.c:869
+#: ../src/accueil.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s at %s"
msgstr "Stan kont pasywów w %s"
-#: ../src/accueil.c:873
+#: ../src/accueil.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s"
msgstr "Stan kont pasywów w %s"
-#: ../src/accueil.c:909
+#: ../src/accueil.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s at %s"
msgstr "Stan kont kont aktywów w %s "
-#: ../src/accueil.c:913
+#: ../src/accueil.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s"
msgstr "Stan kont kont aktywów w %s "
-#: ../src/accueil.c:941 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:938 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
#, fuzzy
msgid "Additional balance"
msgstr "Saldo początkowe"
-#: ../src/accueil.c:943
+#: ../src/accueil.c:940
#, fuzzy
msgid "Additional balances"
msgstr "Saldo początkowe"
-#: ../src/accueil.c:946 ../src/bet_finance_ui.c:1639
+#: ../src/accueil.c:943 ../src/bet_finance_ui.c:1639
msgid " at "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1042 ../src/accueil.c:1286
+#: ../src/accueil.c:1039 ../src/accueil.c:1283
msgid "Reconciled balance"
msgstr "Salda potwierdzone"
-#: ../src/accueil.c:1046 ../src/accueil.c:1290
+#: ../src/accueil.c:1043 ../src/accueil.c:1287
msgid "Current balance"
msgstr "Dostępne środki"
-#: ../src/accueil.c:1277
+#: ../src/accueil.c:1274
#, fuzzy
msgid "Partial balance: "
msgstr "Saldo początkowe:"
-#: ../src/accueil.c:1279
+#: ../src/accueil.c:1276
#, fuzzy
msgid "Partial balances: "
msgstr "Saldo początkowe:"
-#: ../src/accueil.c:1361
+#: ../src/accueil.c:1358
#, fuzzy
msgid "Global balance: "
msgstr "Razem:"
-#: ../src/accueil.c:1365
+#: ../src/accueil.c:1362
#, fuzzy
msgid "Global balances: "
msgstr "Razem:"
-#: ../src/accueil.c:1424
+#: ../src/accueil.c:1421
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1602 ../src/accueil.c:1726 ../src/accueil.c:2191
+#: ../src/accueil.c:1599 ../src/accueil.c:1723 ../src/accueil.c:2186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr "%4.2f %s kredyt na %s"
-#: ../src/accueil.c:1612 ../src/accueil.c:1736 ../src/accueil.c:2205
+#: ../src/accueil.c:1609 ../src/accueil.c:1733 ../src/accueil.c:2190
#, fuzzy, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr "%4.2f %s debet na %s"
-#: ../src/accueil.c:1964
+#: ../src/accueil.c:1961
#, fuzzy, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr "Stan konta %s jest poniżej stanu wymaganego i nominalnego!"
-#: ../src/accueil.c:1968
+#: ../src/accueil.c:1965
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal:\n"
"\n"
msgstr "Stan konta %s jest poniżej stanu wymaganego i nominalnego!"
-#: ../src/accueil.c:1997
+#: ../src/accueil.c:1994
#, fuzzy, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr "Stan konta %s jest poniżej stanu nominalnego!"
-#: ../src/accueil.c:2007
+#: ../src/accueil.c:2004
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal:\n"
"\n"
msgstr "Stan konta %s jest poniżej stanu wymaganego i nominalnego!"
-#: ../src/accueil.c:2039
+#: ../src/accueil.c:2036
#, fuzzy, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr "Stan konta %s jest poniżej stanu wymaganego!"
-#: ../src/accueil.c:2049
+#: ../src/accueil.c:2046
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal:\n"
"\n"
msgstr "Stan konta %s jest poniżej stanu wymaganego!"
-#: ../src/affichage.c:119 ../src/parametres.c:665
+#: ../src/affichage.c:118 ../src/parametres.c:665
msgid "Fonts & logo"
msgstr "Czcionki i logo"
#. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:122
+#: ../src/affichage.c:121
msgid "Grisbi logo"
msgstr "Logo Grisbi"
-#: ../src/affichage.c:127
+#: ../src/affichage.c:126
#, fuzzy
msgid "Display a logo"
msgstr "Tryby wyświetlania"
-#: ../src/affichage.c:175
+#: ../src/affichage.c:174
#, fuzzy
msgid "Click on preview to change logo"
msgstr "Kliknij na podgląd aby zmienić logo strony głównej"
#. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:179 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
+#: ../src/affichage.c:178 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:412
#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"
-#: ../src/affichage.c:185
+#: ../src/affichage.c:184
#, fuzzy
msgid "Use a custom font for the transactions: "
msgstr "Użyj domyślnej czcionki w transakcjach"
#. change colors
-#: ../src/affichage.c:210
+#: ../src/affichage.c:209
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Komory"
-#: ../src/affichage.c:224
+#: ../src/affichage.c:223
#, fuzzy
msgid "Choosing color"
msgstr "Sprawdzenie"
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:238
#, fuzzy
msgid "Back to default"
msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
-#: ../src/affichage.c:363 ../src/parametres.c:683
+#: ../src/affichage.c:362 ../src/parametres.c:683
msgid "Addresses & titles"
msgstr "Adresy i nazwy"
#. Account file title
-#: ../src/affichage.c:367 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
+#: ../src/affichage.c:366 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
msgid "Titles"
msgstr "Nazwy"
-#: ../src/affichage.c:377
+#: ../src/affichage.c:376
#, fuzzy
msgid "Accounting entity"
msgstr "Opis konta"
-#: ../src/affichage.c:389
+#: ../src/affichage.c:388
#, fuzzy
msgid "Account owner name"
msgstr "Nazwa konta"
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:400
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa właściciela"
#. label account name
-#: ../src/affichage.c:415 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:414 ../src/gsb_assistant_file.c:285
#, fuzzy
msgid "Name of accounting entity: "
msgstr "Konto bankowe:"
-#: ../src/affichage.c:428
+#: ../src/affichage.c:427
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
#. Common address
-#: ../src/affichage.c:431
+#: ../src/affichage.c:430
#, fuzzy
msgid "Common address: "
msgstr "Podstawowe adresy:"
#. Secondary address
#. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:449
#, fuzzy
msgid "Secondary address: "
msgstr "Dodatkowe adresy:"
-#: ../src/affichage.c:564
+#: ../src/affichage.c:563
msgid "Select a new logo"
msgstr "Wybierz nowe logo"
#. Headings bar
-#: ../src/affichage.c:710
+#: ../src/affichage.c:709
#, fuzzy
msgid "Headings bar"
msgstr "Wyświetl informacje o"
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:712
#, fuzzy
msgid "Display headings bar"
msgstr "Wyświetl informacje o"
#. Navigation pane
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:719
msgid "Navigation pane"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:722
msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
msgstr ""
#. Toolbar
-#: ../src/affichage.c:730
+#: ../src/affichage.c:729
msgid "Toolbars"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:733
+#: ../src/affichage.c:732
#, fuzzy
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr "Pokaż transakcje"
-#: ../src/affichage.c:735
+#: ../src/affichage.c:734
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Opisy"
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:745
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Dochodzy"
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:756
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "data"
@@ -595,20 +595,20 @@ msgid "By default"
msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
#: ../src/bet_config.c:591 ../src/bet_config.c:610 ../src/bet_config.c:628
-#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2106
-#: ../src/bet_hist.c:2112 ../src/categories_onglet.c:365
+#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2108
+#: ../src/bet_hist.c:2114 ../src/categories_onglet.c:365
#: ../src/etats_prefs.c:675 ../src/etats_prefs.c:2016
-#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1958
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1962
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
-#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2110
+#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2112
#: ../src/etats_prefs.c:680 ../src/etats_prefs.c:2068 ../src/export_csv.c:823
#: ../src/fenetre_principale.c:302 ../src/import_csv.c:88
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:368 ../src/navigation.c:1962
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
msgid "Budgetary lines"
msgstr "Linie budżetowe"
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Wybierz rok finansowy"
#. name of the div sous-div column
#: ../src/bet_config.c:930 ../src/bet_hist.c:566 ../src/bet_hist.c:1646
#: ../src/categories_onglet.c:178 ../src/etats_affiche.c:2436
-#: ../src/etats_config.c:2908 ../src/export_csv.c:814
+#: ../src/etats_config.c:2911 ../src/export_csv.c:814
#: ../src/gsb_transactions_list.c:181 ../src/import_csv.c:86
#: ../src/meta_categories.c:66
msgid "Category"
@@ -645,9 +645,9 @@ msgstr "Kategoria"
#: ../src/bet_config.c:943 ../src/bet_future.c:862 ../src/bet_future.c:2401
#: ../src/bet_future.c:2552 ../src/bet_future.c:2819 ../src/bet_future.c:2885
#: ../src/bet_hist.c:1639 ../src/etats_affiche.c:2443
-#: ../src/etats_config.c:2912 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/etats_config.c:2915 ../src/gsb_form.c:1339
#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:180 ../src/meta_budgetary.c:64
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:178 ../src/meta_budgetary.c:64
msgid "Budgetary line"
msgstr "Linia budżetowa"
@@ -681,9 +681,12 @@ msgstr "metodzie płatności:"
msgid "Annuel rate interest: "
msgstr "Budżet roczny:"
+#. Local Variables:
+#. c-basic-offset: 4
+#. End:
#: ../src/bet_config.c:1345 ../src/bet_finance_ui.c:283
#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1109
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
@@ -729,7 +732,7 @@ msgid "Account with deferred debit card"
msgstr ""
#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:292
-#: ../src/navigation.c:1217 ../src/navigation.c:1954
+#: ../src/navigation.c:1221 ../src/navigation.c:1958
#, fuzzy
msgid "Credits simulator"
msgstr "Karta kredytowa"
@@ -874,10 +877,10 @@ msgstr "Wczytaj plik kont:"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_tab.c:849
#: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1294
#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:161
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/import.c:3325 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+#: ../src/import.c:3337 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -934,7 +937,7 @@ msgstr "Drukuj"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1855 ../src/bet_hist.c:1954 ../src/bet_tab.c:2972
#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:204 ../src/imputation_budgetaire.c:614
+#: ../src/export.c:202 ../src/imputation_budgetaire.c:612
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
@@ -943,8 +946,8 @@ msgstr "Eksport"
msgid "credit.csv"
msgstr "Wpływy"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2056 ../src/bet_tab.c:3092
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:454
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2058 ../src/bet_tab.c:3094
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:452
msgid "Cannot save file."
msgstr "Nie można zapisać pliku."
@@ -964,7 +967,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:256 ../src/bet_future.c:2070 ../src/bet_future.c:2981
-#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:743
#, fuzzy
msgid "One field is not filled in"
msgstr "Nie wszystkie pola zostały wypełnione!"
@@ -1044,7 +1047,7 @@ msgstr "Data końcowa"
#: ../src/bet_future.c:383 ../src/gsb_archive_config.c:102
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Final date"
msgstr "Data końcowa"
@@ -1071,46 +1074,44 @@ msgstr "Wybierz metodę płatności"
#: ../src/bet_future.c:834 ../src/bet_future.c:2337 ../src/bet_future.c:2478
#: ../src/bet_future.c:2785 ../src/bet_future.c:2848
-#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2920
+#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2923
#: ../src/etats_prefs.c:670 ../src/export_csv.c:799
#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1315 ../src/gsb_form_widget.c:436
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:172
-#: ../src/import.c:3332 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+#: ../src/import.c:3344 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
#, fuzzy
msgid "Payee"
msgstr "Odbiorca/płatność"
-#. Debit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:841 ../src/bet_tab.c:883 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:319
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:174
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:105
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:377
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Debit"
msgstr "Wydatki"
-#. Credit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:848 ../src/bet_tab.c:901 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:424
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:326
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:403
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1325 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:106
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1081 ../src/gsb_transactions_list.c:175
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Credit"
msgstr "Wpływy"
#: ../src/bet_future.c:855 ../src/bet_future.c:2373 ../src/bet_future.c:2525
-#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1333
+#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1331
#: ../src/gsb_form_widget.c:440
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr "Kategorie : Podkategorie"
#. Notes
#: ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_affiche.c:2450 ../src/export_csv.c:820
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:452
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1344 ../src/gsb_form_widget.c:452
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:802 ../src/gsb_transactions_list.c:184
#: ../src/import_csv.c:84
@@ -1125,8 +1126,8 @@ msgstr "Opis"
#: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:625 ../src/export_csv.c:737
#: ../src/export_csv.c:749 ../src/gsb_data_category.c:1059
#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2761
-#: ../src/import.c:2779 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2310 ../src/import.c:2773
+#: ../src/import.c:2791 ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
msgid "Transfer"
msgstr "Przelew"
@@ -1192,8 +1193,8 @@ msgstr "Konto bankowe"
#. Effective Date
#: ../src/bet_future.c:2422
#, fuzzy
-msgid "Effective date: "
-msgstr "Włącz:"
+msgid "Date of debit: "
+msgstr "metodzie płatności:"
#: ../src/bet_future.c:2435
#, fuzzy
@@ -1230,19 +1231,19 @@ msgstr ""
#. Name entry
#: ../src/bet_future.c:3028 ../src/categories_onglet.c:750
#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:785 ../src/parametres.c:333
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:783 ../src/parametres.c:333
#: ../src/tiers_onglet.c:684
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:469
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:810
+#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:481
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:808
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1830
+#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1816
msgid ""
"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
"You need to fix it and start over."
@@ -1259,134 +1260,134 @@ msgstr ""
msgid "Error of configuration"
msgstr "Ogólne"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "Japonia"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Feb"
msgstr "Strona www"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "Zanacz"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Apr"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150 ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:152 ../src/bet_graph.c:159
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "Dni"
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jun"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jul"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Aug"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Sep"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Oct"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Nov"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Dec"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "January"
msgstr "Ręczny"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "February"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "March"
msgstr "Raport z odnośnikami"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "April"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "June"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "July"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "August"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "September"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "October"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "Liczba"
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "numer czeku"
-#: ../src/bet_graph.c:460
+#: ../src/bet_graph.c:462
#, fuzzy
msgid "total amount: "
msgstr "Wczytaj plik kont:"
-#: ../src/bet_graph.c:480
+#: ../src/bet_graph.c:482
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Display subdivisions items of budgetary: %s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:485
+#: ../src/bet_graph.c:487
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Display subdivisions of category: %s</"
"span>"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:499 ../src/bet_graph.c:747 ../src/bet_graph.c:2403
+#: ../src/bet_graph.c:501 ../src/bet_graph.c:739 ../src/bet_graph.c:2395
msgid "Graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:592
+#: ../src/bet_graph.c:594
#, fuzzy
msgid "The selected budget item has no subitems"
msgstr "Usuń linię budżetową"
-#: ../src/bet_graph.c:594
+#: ../src/bet_graph.c:596
#, fuzzy
msgid "The selected category has no subcategory"
msgstr "kategoria"
@@ -1397,73 +1398,73 @@ msgid "date %s : value %s"
msgstr ""
#. la grille est visible
-#: ../src/bet_graph.c:1030 ../src/bet_graph.c:1064
+#: ../src/bet_graph.c:1022 ../src/bet_graph.c:1056
#, fuzzy
msgid "Hide grid"
msgstr "Włącz"
-#: ../src/bet_graph.c:1032 ../src/bet_graph.c:1066 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_graph.c:1024 ../src/bet_graph.c:1058 ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "Potwierdzenie sald"
-#: ../src/bet_graph.c:1370 ../src/tiers_onglet.c:1082
+#: ../src/bet_graph.c:1362 ../src/tiers_onglet.c:1082
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Wydatki"
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "You can not exceed one year of visualization"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "Overflow"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1971
+#: ../src/bet_graph.c:1963
#, fuzzy
msgid "Display the graph of forecast"
msgstr "Eksport linii budżetowych"
-#: ../src/bet_graph.c:1979
+#: ../src/bet_graph.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the monthly graph"
msgstr "Pokaż nazwę (pod)kategorii"
-#: ../src/bet_graph.c:1985
+#: ../src/bet_graph.c:1977
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Komentarz"
-#: ../src/bet_graph.c:2017
+#: ../src/bet_graph.c:2009
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Licencja"
-#: ../src/bet_graph.c:2263
+#: ../src/bet_graph.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Amounts %s - %s for the account: '%s'"
msgstr ""
"Waluta %s nie została znaleziona.\n"
":"
-#: ../src/bet_graph.c:2276
+#: ../src/bet_graph.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Monthly amounts since %s for the account: '%s'"
msgstr ""
"Waluta %s nie została znaleziona.\n"
":"
-#: ../src/bet_graph.c:2416
+#: ../src/bet_graph.c:2408
msgid "Expenses"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2437 ../src/etats_affiche.c:2298
+#: ../src/bet_graph.c:2429 ../src/etats_affiche.c:2298
msgid "Incomes"
msgstr "Dochodzy"
-#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:288
-#: ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:292
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Zaznacz wszystkie"
@@ -1471,8 +1472,8 @@ msgstr "Zaznacz wszystkie"
#: ../src/bet_hist.c:585 ../src/categories_onglet.c:198
#: ../src/etats_prefs.c:2161 ../src/export_csv.c:808
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3339
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:200 ../src/tiers_onglet.c:250
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3351
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:198 ../src/tiers_onglet.c:250
msgid "Amount"
msgstr "Kwota"
@@ -1524,16 +1525,16 @@ msgstr ""
"Waluta %s nie została znaleziona.\n"
":"
-#: ../src/bet_hist.c:1966
+#: ../src/bet_hist.c:1967
msgid "Data graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_hist.c:1970
+#: ../src/bet_hist.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the pie graph"
msgstr "Pokaż nazwę (pod)kategorii"
-#: ../src/bet_hist.c:2032
+#: ../src/bet_hist.c:2034
#, fuzzy
msgid "Export the historical data"
msgstr "Data początkowa"
@@ -1568,7 +1569,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: ../src/bet_tab.c:919 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3350
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3360
#: ../src/import_csv.c:90
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
@@ -1646,15 +1647,15 @@ msgid "No data by default"
msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
#: ../src/bet_tab.c:2618 ../src/bet_tab.c:2668 ../src/bet_tab.c:2726
-#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:768
-#: ../src/etats_config.c:1135 ../src/gsb_data_category.c:160
+#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:771
+#: ../src/etats_config.c:1138 ../src/gsb_data_category.c:160
#: ../src/meta_categories.c:69
msgid "No category"
msgstr "Brak kategorii"
#: ../src/bet_tab.c:2626 ../src/bet_tab.c:2676 ../src/bet_tab.c:2732
-#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:776
-#: ../src/etats_config.c:1140 ../src/meta_budgetary.c:67
+#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:779
+#: ../src/etats_config.c:1143 ../src/meta_budgetary.c:67
msgid "No budgetary line"
msgstr "Pusta linia budżetowa"
@@ -1668,25 +1669,25 @@ msgstr "Konto bankowe:"
msgid "Partial balance: %s"
msgstr "Saldo początkowe:"
-#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3068
+#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3070
#, fuzzy
msgid "Export the array of forecast"
msgstr "Eksport linii budżetowych"
-#: ../src/bet_tab.c:3026
+#: ../src/bet_tab.c:3028
#, fuzzy
msgid "Balance at "
msgstr "Saldo"
-#: ../src/bet_tab.c:3075
+#: ../src/bet_tab.c:3077
msgid "forecast.csv"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2916
+#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2919
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:162 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:190
-#: ../src/navigation.c:1059 ../src/tiers_onglet.c:240
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:171 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:188
+#: ../src/navigation.c:1063 ../src/tiers_onglet.c:240
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -1704,13 +1705,13 @@ msgstr "Kategorie"
msgid "Import categories"
msgstr "Eksport kategorii"
-#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:495
+#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:493
msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1228
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:854
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:500
+#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1238
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:866
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:498
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie lata finansowe"
@@ -1736,7 +1737,7 @@ msgid ""
"You may also decide to replace existing categories with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:531
+#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:529
msgid "Replace existing"
msgstr ""
@@ -1765,7 +1766,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
msgstr "Podaj nazwę nowej podkategorii"
#: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:437 ../src/import.c:3643 ../src/imputation_budgetaire.c:602
+#: ../src/import.c:449 ../src/import.c:3655 ../src/imputation_budgetaire.c:600
#: ../src/parametres.c:601 ../src/utils_files.c:576
msgid "Import"
msgstr "Import"
@@ -1782,30 +1783,30 @@ msgstr "Eksport kategorii"
#: ../src/categories_onglet.c:589 ../src/etats_onglet.c:187
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278 ../src/gsb_transactions_list.c:349
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/tiers_onglet.c:344
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622 ../src/tiers_onglet.c:344
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Wybierz"
-#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2214
+#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2218
#, fuzzy
msgid "Delete selected category"
msgstr "Proszę podać kategorię!"
#: ../src/categories_onglet.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:288
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:632
#: ../src/tiers_onglet.c:353
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
#: ../src/categories_onglet.c:602 ../src/categories_onglet.c:1110
-#: ../src/navigation.c:2229
+#: ../src/navigation.c:2233
#, fuzzy
msgid "Edit selected category"
msgstr "kategoria"
#: ../src/categories_onglet.c:608 ../src/gsb_scheduler_list.c:319
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:643
#: ../src/tiers_onglet.c:363
msgid "View"
msgstr ""
@@ -1827,13 +1828,13 @@ msgid "Subcategory view"
msgstr "Podkategorie"
#: ../src/categories_onglet.c:672 ../src/gsb_transactions_list.c:573
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:709 ../src/tiers_onglet.c:480
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:707 ../src/tiers_onglet.c:480
#, fuzzy
msgid "Complete view"
msgstr "Nierozliczona transakcja zbiorcza"
#: ../src/categories_onglet.c:718 ../src/categories_onglet.c:722
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:752 ../src/imputation_budgetaire.c:757
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:750 ../src/imputation_budgetaire.c:755
#: ../src/tiers_onglet.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties for %s"
@@ -1893,21 +1894,21 @@ msgstr "Pokaż podkategorie"
msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
msgstr "Przenieś transakcje do"
-#: ../src/dialog.c:55
+#: ../src/dialog.c:56
msgid "Security feature not implemented"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:56
+#: ../src/dialog.c:57
msgid ""
"This file contains security information, which processing is not implemented "
"at this moment."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:60
+#: ../src/dialog.c:61
msgid "Encryption is irreversible."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:61
+#: ../src/dialog.c:62
msgid ""
"Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
"without original password. It means that if you forget your password, you "
@@ -1917,12 +1918,12 @@ msgid ""
"cannot help you."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:67
+#: ../src/dialog.c:68
#, fuzzy
msgid "Account file is world readable."
msgstr "Ustawienia dla plików kont"
-#: ../src/dialog.c:68
+#: ../src/dialog.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
@@ -1932,12 +1933,12 @@ msgstr ""
"użytkowników. Proszę zmienić prawa dostępu do pliku.\n"
"Zmiana została już wykonana?"
-#: ../src/dialog.c:72
+#: ../src/dialog.c:73
#, c-format
msgid "File \"%s\" is already opened"
msgstr "Plik \"%s\" jest już otwarty"
-#: ../src/dialog.c:73
+#: ../src/dialog.c:74
msgid ""
"Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
"correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
@@ -1949,50 +1950,50 @@ msgstr ""
"Grisbi nie zapisze pliku dopóki nie włączysz w ustawieniach opcji \"Wymuszaj "
"zapis zablokowanych plików\"."
-#: ../src/dialog.c:78
+#: ../src/dialog.c:79
#, fuzzy
msgid "Account under desired balance"
msgstr "Konta poniżej stanu wymaganego"
-#: ../src/dialog.c:79
+#: ../src/dialog.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s"
msgstr "Konta poniżej stanu wymaganego"
-#: ../src/dialog.c:82
+#: ../src/dialog.c:83
#, fuzzy
msgid "No budgetary line was entered"
msgstr "Pusta linia budżetowa"
-#: ../src/dialog.c:83
+#: ../src/dialog.c:84
msgid ""
"This transaction has no budgetary line entered. You should use them to "
"easily produce budgets and make reports on them."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:87
+#: ../src/dialog.c:88
msgid "Recover split?"
msgstr "Przywrócić transakcję zbiorczą?"
-#: ../src/dialog.c:88
+#: ../src/dialog.c:89
msgid ""
"This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as "
"in last transaction with this payee. Do you want to recover them?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:92
+#: ../src/dialog.c:93
msgid "No inconsistency found."
msgstr "Nie znaleziono błędów"
-#: ../src/dialog.c:93
+#: ../src/dialog.c:94
msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed."
msgstr "Grisbi nie znalazł błędów w pliku kont."
-#: ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:97
msgid "Confirmation of manual (un)reconciliation"
msgstr "Zaakceptowanie ręcznego potwierdzenia lub anulowania potwierdzenia."
-#: ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -2004,12 +2005,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy na pewno chcesz wykonać tą operację?"
-#: ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:103
#, fuzzy
msgid "Reconcile start and end dates."
msgstr "Potwierdzone transakcje"
-#: ../src/dialog.c:103
+#: ../src/dialog.c:104
msgid ""
"In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance "
"for reconciliation. This is now done, so Grisbi will try to guess values "
@@ -2017,12 +2018,12 @@ msgid ""
"can be guessed. Please check in the Preferences window for more information."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:110
#, c-format
msgid "You are running Grisbi version %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:111
msgid ""
"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. "
"Never use your original file Grisbi: you could make it unusable.\n"
@@ -2033,95 +2034,95 @@ msgstr ""
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Nie pokazuj więcej tej wiadomości"
-#: ../src/dialog.c:667
+#: ../src/dialog.c:668
msgid ""
"Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
"expected to crash very soon. Have a nice day."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:669
+#: ../src/dialog.c:670
msgid "Serious brain damage expected."
msgstr "Oczekiwane poważne uszkodzenie mózgu."
-#: ../src/dialog.c:680
+#: ../src/dialog.c:681
msgid ""
"Bad things will happen soon. Be sure to save any modification in a separate "
"file in case Grisbi would corrupt files."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:682
+#: ../src/dialog.c:683
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Nie można przydzielić pamięci, zaraz przydarzy się coś niedobrego"
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
msgid "File is corrupted."
msgstr "Plik jest uszkodzony."
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
msgid "Error occured saving file."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu pliku."
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
msgid "Save file"
msgstr "Zapis pliku"
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
#, c-format
msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
msgstr "Program wykonał kopię bezpieczeństwa w '%s'."
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
#, fuzzy
msgid ""
"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
msgstr "Proszę zgłosić ten problem do http://www.grisbi.org/bugtracking/"
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
msgstr "Program został zakończony z powodu błędu segmentacji."
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
#, fuzzy
msgid "Backtrace"
msgstr "Saldo"
#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
#, c-format
msgid "GRISBI %s Debug"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
#, c-format
msgid "Debug enabled, level is '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:592
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
msgstr ""
#. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:477
+#: ../src/erreur.c:476
#, c-format
msgid ""
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -2129,14 +2130,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. début du mode de débogage
-#: ../src/erreur.c:502
+#: ../src/erreur.c:501
#, c-format
msgid ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:554
+#: ../src/erreur.c:553
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
msgstr ""
@@ -2347,13 +2348,13 @@ msgid "Result without financial year: "
msgstr "Wynik bez roku finansowego:"
#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1250
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3861
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3871
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr "Transfer do %s"
#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1254
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3864
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3874
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr "Transfer z %s"
@@ -2404,19 +2405,19 @@ msgid "General total: "
msgstr "Razem:"
#: ../src/etats_affiche.c:1856 ../src/export_csv.c:595
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
-#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2928 ../src/gsb_form.c:3331
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3839
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:731
+#: ../src/gsb_form.c:1757 ../src/gsb_form.c:2929 ../src/gsb_form.c:3338
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3849
msgid "Split of transaction"
msgstr "Transakcja zbiorcza"
-#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:769
-#: ../src/etats_config.c:1136
+#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:772
+#: ../src/etats_config.c:1139
msgid "No subcategory"
msgstr "Brak podkategorii"
-#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:777
-#: ../src/etats_config.c:1141 ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:780
+#: ../src/etats_config.c:1144 ../src/meta_budgetary.c:68
msgid "No sub-budgetary line"
msgstr "Pusta podgrupa linii budżetowej"
@@ -2430,10 +2431,10 @@ msgstr "Nie wyświetlony"
msgid "Outgoings"
msgstr "Wydatki"
-#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1301
-#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:428
+#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1299
+#: ../src/gsb_form.c:2144 ../src/gsb_form.c:2174 ../src/gsb_form_widget.c:428
#: ../src/gsb_transactions_list.c:171 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
msgid "Value date"
msgstr "Data płatności"
@@ -2445,7 +2446,7 @@ msgstr "Rok finansowy"
#. Now we have a model, create view
#: ../src/etats_affiche.c:2457 ../src/etats_prefs.c:695
-#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:120
+#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:129
#: ../src/parametres.c:847
msgid "Payment methods"
msgstr "Metody płatności"
@@ -2454,12 +2455,12 @@ msgstr "Metody płatności"
msgid "Cheque"
msgstr "Czek"
-#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1391
#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:183
msgid "Voucher"
msgstr "Rachunek"
-#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1386
#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:185
msgid "Bank references"
msgstr "Bank"
@@ -2469,7 +2470,7 @@ msgid "Statement"
msgstr "Bilans"
#: ../src/etats_config.c:95 ../src/etats_prefs_private.h:58
-#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
#, fuzzy
msgid "payee"
msgstr "Odbiorca/płatność"
@@ -2480,23 +2481,23 @@ msgid "payee information"
msgstr "Informacja budżetowa"
#: ../src/etats_config.c:97 ../src/etats_prefs_private.h:59
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
msgid "category"
msgstr "kategorii"
#: ../src/etats_config.c:98 ../src/meta_categories.c:68
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
#, fuzzy
msgid "sub-category"
msgstr "Brak podkategorii"
#: ../src/etats_config.c:99 ../src/etats_prefs_private.h:60
-#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
msgid "budgetary line"
msgstr "liniai budżetowej"
#: ../src/etats_config.c:100 ../src/meta_budgetary.c:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
#, fuzzy
msgid "sub-budgetary line"
msgstr "Pusta podgrupa linii budżetowej"
@@ -2506,12 +2507,12 @@ msgid "note"
msgstr "opisie"
#: ../src/etats_config.c:102 ../src/etats_prefs_private.h:65
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
msgid "bank reference"
msgstr "nazwie banku"
#: ../src/etats_config.c:103 ../src/etats_prefs_private.h:64
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
msgid "voucher"
msgstr "rachunku"
@@ -2521,7 +2522,7 @@ msgid "cheque number"
msgstr "numer czeku"
#: ../src/etats_config.c:105 ../src/etats_prefs_private.h:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
msgid "reconciliation reference"
msgstr "numer potwierdzenia"
@@ -2609,29 +2610,29 @@ msgstr "dodatni"
msgid "negative"
msgstr "ujemny"
-#: ../src/etats_config.c:275 ../src/etats_config.c:295
+#: ../src/etats_config.c:278 ../src/etats_config.c:298
msgid ""
"Grisbi can't parse date. For a list of date formats that Grisbi can use, "
"refer to Grisbi manual."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:277
+#: ../src/etats_config.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid initial date '%s'"
msgstr "Nieprawidłowa data poczatkowa"
-#: ../src/etats_config.c:297
+#: ../src/etats_config.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid final date '%s'"
msgstr "Nieprawidłowa data końcowa"
-#: ../src/etats_config.c:329 ../src/etats_config.c:537
-#: ../src/etats_config.c:725 ../src/etats_config.c:955
-#: ../src/etats_config.c:960 ../src/etats_config.c:2618
+#: ../src/etats_config.c:332 ../src/etats_config.c:540
+#: ../src/etats_config.c:728 ../src/etats_config.c:960
+#: ../src/etats_config.c:965 ../src/etats_config.c:2621
msgid "Performance issue."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:330
+#: ../src/etats_config.c:333
#, fuzzy
msgid ""
"All financial years have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2640,7 +2641,7 @@ msgstr ""
"Wszystkie lata finansowe zostały zaznaczone. Grisbi będzie pracował szybciej "
"jeżeli odznaczysz opcję \"Pokaż lata finansowe\""
-#: ../src/etats_config.c:538
+#: ../src/etats_config.c:541
#, fuzzy
msgid ""
"All accounts have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2649,7 +2650,7 @@ msgstr ""
"Wszystkie konta zostały zaznaczone. Grisbi będzie pracował szybciej jeżeli "
"odznaczysz opcję \"Pokaż konta\""
-#: ../src/etats_config.c:726
+#: ../src/etats_config.c:729
#, fuzzy
msgid ""
"All payees have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
@@ -2658,7 +2659,7 @@ msgstr ""
"Wszystkie kategorie zostały zaznaczone. Grisbi będzie pracował szybciej "
"jeżeli odznaczysz opcję \"Pokaż kategorie\""
-#: ../src/etats_config.c:956
+#: ../src/etats_config.c:958
#, fuzzy
msgid ""
"All categories have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2667,7 +2668,7 @@ msgstr ""
"Wszystkie kategorie zostały zaznaczone. Grisbi będzie pracował szybciej "
"jeżeli odznaczysz opcję \"Pokaż kategorie\""
-#: ../src/etats_config.c:961
+#: ../src/etats_config.c:963
#, fuzzy
msgid ""
"All budgets have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
@@ -2676,39 +2677,39 @@ msgstr ""
"Wszystkie linie budżetowe zostały zaznaczone. Grisbi będzie pracował "
"szybciej jeżeli odznaczysz opcję \"Pokaż linie budżetowe\""
-#: ../src/etats_config.c:1537
+#: ../src/etats_config.c:1540
#, fuzzy
msgid "Transactions whose "
msgstr "Transakcje których"
-#: ../src/etats_config.c:1622
+#: ../src/etats_config.c:1625
#, fuzzy
msgid "is "
msgstr "jest"
-#: ../src/etats_config.c:1630 ../src/etats_config.c:2144
-#: ../src/etats_config.c:2174
+#: ../src/etats_config.c:1633 ../src/etats_config.c:2147
+#: ../src/etats_config.c:2177
msgid "to"
msgstr "do"
-#: ../src/etats_config.c:1662 ../src/help.c:181
+#: ../src/etats_config.c:1665 ../src/help.c:207
#, fuzzy
msgid "at"
msgstr "Data"
-#: ../src/etats_config.c:1982 ../src/etats_config.c:2427
+#: ../src/etats_config.c:1985 ../src/etats_config.c:2430
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../src/etats_config.c:1997 ../src/etats_config.c:2442
+#: ../src/etats_config.c:2000 ../src/etats_config.c:2445
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: ../src/etats_config.c:2136
+#: ../src/etats_config.c:2139
msgid "Transactions with an amount of"
msgstr "Transakcje na kwotę"
-#: ../src/etats_config.c:2619
+#: ../src/etats_config.c:2622
#, fuzzy
msgid ""
"All methods of payment have been selected. Grisbi will run faster without "
@@ -2734,11 +2735,11 @@ msgid "Cannot open file '%s' for writing"
msgstr "Nie można otwrzyć pliku '%s' for writingdo zapisu"
#: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:307
-#: ../src/navigation.c:1250 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/navigation.c:1254 ../src/navigation.c:1970
msgid "Reports"
msgstr "Raporty"
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2334
+#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2338
msgid "New report"
msgstr "Nowy raport"
@@ -2837,7 +2838,7 @@ msgstr "Miesięczne wydatki na beneficjenta"
#. Search
#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:768
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
msgid "Search"
msgstr "Raport z odnośnikami"
@@ -2916,55 +2917,55 @@ msgstr ""
msgid "No description available"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:956
+#: ../src/etats_onglet.c:958
#, c-format
msgid "Delete report \"%s\"?"
msgstr "Usunąć raport \"%s\"?"
-#: ../src/etats_onglet.c:958
+#: ../src/etats_onglet.c:961
msgid "This will irreversibly remove this report. There is no undo for this."
msgstr ""
"Ta operacja bezpowrotnie usunie raport. Po wykonaniu nie będze możliwe jego "
"odzyskanie."
-#: ../src/etats_onglet.c:1125
+#: ../src/etats_onglet.c:1135
msgid "Export report"
msgstr "Eksportuj raport"
-#: ../src/etats_onglet.c:1140
+#: ../src/etats_onglet.c:1150
#, fuzzy
msgid "File format: "
msgstr "Informacja:"
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1155
msgid "Grisbi report file (egsb file)"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1146
+#: ../src/etats_onglet.c:1156
msgid "HTML file"
msgstr "Plik HTML"
-#: ../src/etats_onglet.c:1147
+#: ../src/etats_onglet.c:1157
#, fuzzy
msgid "CSV file"
msgstr "Zapis pliku"
-#: ../src/etats_onglet.c:1164
+#: ../src/etats_onglet.c:1174
#, fuzzy
msgid "Exporting report..."
msgstr "Eksportuj raport jako html"
-#: ../src/etats_onglet.c:1188 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1198 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
#: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Brak"
-#: ../src/etats_onglet.c:1211
+#: ../src/etats_onglet.c:1221
msgid "Import a report"
msgstr "Importuj raport"
-#: ../src/etats_onglet.c:1222
+#: ../src/etats_onglet.c:1232
msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
msgstr ""
@@ -2982,7 +2983,7 @@ msgid "Transfers"
msgstr "Przelewy"
#: ../src/etats_prefs.c:665 ../src/fenetre_principale.c:250
-#: ../src/navigation.c:1942 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#: ../src/navigation.c:1946 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"
@@ -3011,7 +3012,7 @@ msgid "Data grouping"
msgstr "Twórz nowe konto"
#: ../src/etats_prefs.c:713 ../src/etats_prefs.c:2806
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Data separation"
msgstr "Wybór danych"
@@ -3031,7 +3032,7 @@ msgid "Transactions"
msgstr "Transakcje"
#. echange line label
-#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:551
+#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:554
#: ../src/gsb_currency_config.c:298 ../src/parametres.c:811
msgid "Currencies"
msgstr "Waluty"
@@ -3047,22 +3048,22 @@ msgid "Account selection"
msgstr "Transakcje na koncie"
#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
-#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1950
+#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1954
#: ../src/tiers_onglet.c:230 ../src/tiers_onglet.c:589
#, fuzzy
msgid "Payees"
msgstr "Dni"
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:608 ../src/import.c:2266
+#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:606 ../src/import.c:2278
#: ../src/tiers_onglet.c:1237 ../src/tiers_onglet.c:1448
-#: ../src/utils_buttons.c:257
+#: ../src/utils_buttons.c:259
msgid "Unselect all"
msgstr "Wyczyść wszystkie"
-#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:613 ../src/gsb_assistant.c:123
+#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:611 ../src/gsb_assistant.c:124
#: ../src/tiers_onglet.c:1446 ../src/tiers_onglet.c:1466
-#: ../src/utils_buttons.c:262 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+#: ../src/utils_buttons.c:264 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystkie"
@@ -3170,24 +3171,24 @@ msgstr "Dni"
msgid "Week"
msgstr "Tydzień"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
+#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
msgid "date"
msgstr "dacie"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
+#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
#, fuzzy
msgid "value date"
msgstr "Data płatności"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
msgid "transaction number"
msgstr "numerze transakcji"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
msgid "method of payment"
msgstr "metodzie płatności"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
msgid "cheque/transfer number"
msgstr "numerze czeku/przelewu"
@@ -3207,7 +3208,7 @@ msgstr "poprzedni rok finansowy"
msgid "financial years"
msgstr "lata finansowe"
-#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
msgid "financial year"
msgstr "rok finansowy"
@@ -3261,11 +3262,11 @@ msgstr "od %s %d"
msgid "to %s %d"
msgstr "do %s %d"
-#: ../src/export.c:89
+#: ../src/export.c:88
msgid "Exporting Grisbi accounts"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:90
+#: ../src/export.c:89
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
"accounts into QIF or CSV files.\n"
@@ -3274,55 +3275,55 @@ msgid ""
"into currency of their respective account."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:176
+#: ../src/export.c:174
msgid "Select accounts to export"
msgstr "Wybierz konto do eksportu"
-#: ../src/export.c:213 ../src/export_csv.c:778
+#: ../src/export.c:211 ../src/export_csv.c:778
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1657
msgid "Account name"
msgstr "Nazwa konta"
-#: ../src/export.c:242
+#: ../src/export.c:240
#, fuzzy
msgid "Select options to export"
msgstr "Wybierz konto do eksportu"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:460
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
#, fuzzy
msgid "QIF format"
msgstr "Informacja"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:463
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:461
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
msgid "CSV format"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:249
+#: ../src/export.c:247
msgid "Treat all files as the first"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:326
+#: ../src/export.c:324
msgid "Export settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:330
+#: ../src/export.c:328
msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:363
+#: ../src/export.c:361
#, fuzzy
msgid "Accounts to export"
msgstr "Wybierz konto do eksportu"
-#: ../src/export.c:368
+#: ../src/export.c:366
msgid ""
"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
"choose what to do with each of them."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:457 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
+#: ../src/export.c:455 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
#, fuzzy
msgid "Export format: "
msgstr "Eksportuj raport:"
@@ -3335,7 +3336,7 @@ msgstr "Saldo początkowe"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1913
+#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1911
msgid "Deleted account"
msgstr "Usunięte konto"
@@ -3381,7 +3382,7 @@ msgstr "Data początkowa"
msgid "Amortization array"
msgstr ""
-#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1946
+#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1950
#: ../src/parametres.c:629 ../src/parametres.c:1389
msgid "Scheduler"
msgstr "Terminarz"
@@ -3437,7 +3438,7 @@ msgstr ""
msgid "Obfuscation failed"
msgstr "Zapis pliku"
-#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
+#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:125
#, fuzzy
msgid "Done."
msgstr "Brak"
@@ -3549,24 +3550,24 @@ msgstr "Nieprawidłowy plik raportu"
msgid "QIF files (*.qif)"
msgstr "Plik QIF"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:153
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:149
#, fuzzy
msgid "Cannot open the QIF file."
msgstr "Nie można zaimportować pliku"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:159
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:155
#, fuzzy
msgid ""
"This file doesn't seem to be a QIF file,\n"
"operation canceled."
msgstr "Ten plik nie jest plikiem z listą kategorii Grisbi"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:244
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:240
#, c-format
msgid "File '%s' successfully saved"
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:251
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' could not be saved"
msgstr "Plik \"%s\" nie został zaimportowany."
@@ -3595,7 +3596,7 @@ msgstr "Chiny"
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
-#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:134
+#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:160
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "Grecja"
@@ -3638,7 +3639,7 @@ msgstr "Wietnam"
msgid "Western"
msgstr "Strona www"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:117 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:143 ../src/import_csv.c:110
msgid "Other"
msgstr ""
@@ -4029,17 +4030,17 @@ msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr "Opis konta"
-#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1291 ../src/import.c:1316
#, fuzzy
msgid "Account name: "
msgstr "Nazwa konta:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1244
#, fuzzy
msgid "Account type: "
msgstr "Typ konta:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1346
#, fuzzy
msgid "Account currency: "
msgstr "Waluta:"
@@ -4188,7 +4189,7 @@ msgstr "Modyfikacja"
#. Financial year name
#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:849
#: ../src/gsb_currency_config.c:357 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1713
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:242
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:251
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Nazwa:"
@@ -4260,7 +4261,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
msgstr "Kasowanie zaplanowanej transakcji"
#. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1236
msgid "Create a new account"
msgstr "Twórz nowe konto"
@@ -4425,7 +4426,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:235
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:213 ../src/print_transactions_list.c:184
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
#, fuzzy
msgid "Initial date: "
msgstr "Data początkowa"
@@ -4434,7 +4435,7 @@ msgstr "Data początkowa"
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:247
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:227 ../src/print_transactions_list.c:196
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
#, fuzzy
msgid "Final date: "
msgstr "Data końcowa"
@@ -4473,7 +4474,7 @@ msgstr "Raport"
msgid "Please choose a name for archive: "
msgstr "Proszę podać beneficjenta:"
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:967
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:979
#, fuzzy
msgid "Congratulations!"
msgstr "Tłumaczenie"
@@ -4618,19 +4619,19 @@ msgid ""
"or the close button to cancel the action."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant.c:277
+#: ../src/gsb_assistant.c:278
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr ""
#. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:86
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:141
#, fuzzy
msgid "Welcome to Grisbi!"
msgstr "O Grisbi"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
msgid ""
"General configuration of Grisbi is done.\n"
"\n"
@@ -4643,12 +4644,12 @@ msgid ""
"some previous datas"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
#, fuzzy
msgid "New file Assistant to import"
msgstr "Wybierz plik do importu"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
msgid ""
"Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
"values as created a new currency.\n"
@@ -4661,11 +4662,11 @@ msgid ""
"accounting software or your bank website."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
msgid "New file Assistant"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
msgid ""
"This assistant will help you to create a new account file.\n"
"\n"
@@ -4676,24 +4677,24 @@ msgid ""
"accounting software or your bank website."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:270
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:269
#, fuzzy
msgid "General configuration"
msgstr "Ogólne"
#. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:281
msgid "Titles and filenames"
msgstr ""
#. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:308
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:307
#, fuzzy
msgid "Filename: "
msgstr "Nazwa właściciela:"
#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_first.c:256
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:327 ../src/gsb_assistant_first.c:255
#: ../src/parametres.c:1169
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr ""
@@ -4739,7 +4740,7 @@ msgstr "Twórz nowe konto"
msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1132
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1136
#: ../src/traitement_variables.c:221
#, fuzzy
msgid "My accounts"
@@ -4750,7 +4751,7 @@ msgstr "Pokaż konta"
msgid "Create filename"
msgstr "Plik LaTeX"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:87
msgid ""
"This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
"the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -4759,7 +4760,7 @@ msgid ""
"Thanks for using Grisbi, enjoy!"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
msgid ""
"You are using Grisbi for the first time. While most of the interface has "
"not changed, you will notice a lot of improvements. Do not hesitate to read "
@@ -4778,37 +4779,37 @@ msgid ""
"You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:206
msgid "General configuration of Grisbi"
msgstr ""
#. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1337
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:213 ../src/parametres.c:1337
#, fuzzy
msgid "Web"
msgstr "Strona www"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1344
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:220 ../src/parametres.c:1344
#, fuzzy
msgid "Web browser command: "
msgstr "Przeglądarka www:"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:229 ../src/parametres.c:1353
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:228 ../src/parametres.c:1353
#, c-format
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s' "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:1152
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:1152
msgid "Account files handling"
msgstr "Ustawienia dla plików kont"
#. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:1155
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr "Automatycznie wczytuj ostatnio otwarty plik"
#. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:1159
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:247 ../src/parametres.c:1159
msgid "Automatically save on exit"
msgstr "Automatycznie zapisuj przy wyjściu"
@@ -4836,17 +4837,17 @@ msgstr "Kopia bezpieczeństwa:"
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
#: ../src/parametres.c:748
msgid "Reconciliation"
msgstr "Metody płatności"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
#, fuzzy
msgid "Error getting reconciliations"
msgstr "Metody płatności"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
msgid ""
"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
"inconsistencies\n"
@@ -5063,7 +5064,7 @@ msgstr "Wybierz transakcje pasujące do formuły"
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2054
#, fuzzy
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr "Zaakceptowanie ręcznego potwierdzenia lub anulowania potwierdzenia."
@@ -5264,40 +5265,40 @@ msgstr ""
msgid "Background of bet transfer"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency.c:523
+#: ../src/gsb_currency.c:526
msgid "Enter exchange rate"
msgstr "Podaj kurs wymiany"
#. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:534
+#: ../src/gsb_currency.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter data for the transaction"
msgstr "Użyj domyślnej czcionki w transakcjach"
#. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:565
+#: ../src/gsb_currency.c:568
#, fuzzy
msgid "Exchange rate"
msgstr "Podaj kurs wymiany"
#. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:588
+#: ../src/gsb_currency.c:591
#, fuzzy
msgid "Amounts: "
msgstr "Kwoty:"
#. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:661
+#: ../src/gsb_currency.c:664
#, fuzzy
msgid "Exchange fees: "
msgstr "Kursy wymiany:"
-#: ../src/gsb_currency.c:683
+#: ../src/gsb_currency.c:686
#, fuzzy
msgid "Change the link"
msgstr "Wybór danych"
-#: ../src/gsb_currency.c:737
+#: ../src/gsb_currency.c:740
#, c-format
msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
msgstr ""
@@ -6434,7 +6435,7 @@ msgstr "Trynidad i Tobago"
msgid "United States Dollar"
msgstr "dolar amerykański"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1402
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1392
msgid "United States"
msgstr "Stany Zjednoczone Ameryki"
@@ -6770,19 +6771,19 @@ msgstr "Obecny rok finansowy:"
msgid "Currency sign: "
msgstr "Oznaczenie waluty:"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1078
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1068
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1070 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
#, fuzzy
msgid "All fields are not filled in"
msgstr "Nie wszystkie pola zostały wypełnione!"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1198
msgid "Include obsolete currencies"
msgstr "Pokaż przestarzałe waluty"
@@ -6843,19 +6844,19 @@ msgstr "Data końcowa"
msgid "Invalid"
msgstr "Błędna data"
-#: ../src/gsb_data_account.c:247
+#: ../src/gsb_data_account.c:240
#, c-format
msgid "No name %d"
msgstr "Brak nazwy %d"
-#: ../src/gsb_data_account.c:581
+#: ../src/gsb_data_account.c:574
#, c-format
msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c: %d\n"
msgstr ""
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1247
+#: ../src/gsb_data_account.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6864,24 +6865,24 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1290
+#: ../src/gsb_data_account.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
"no_column = %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:153
+#: ../src/gsb_data_budget.c:144
msgid "No budget line"
msgstr "Nieokreślona linia budżetowa"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
msgstr "Dla transakcji #%d powinna istnieć powiązana transakcja #%d.\n"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1428 ../src/gsb_data_category.c:1559
#, c-format
msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
msgstr "W <i>%s</i>, <i>%s</i> jest duplikat z <i>%s</i>.\n"
@@ -6990,8 +6991,8 @@ msgstr "Zaznacz konta bankowe:"
msgid "No payee defined"
msgstr "Brak zdefiniowanych beneficjentów"
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3041 ../src/gsb_form.c:3042
-#: ../src/navigation.c:1248
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3042 ../src/gsb_form.c:3043
+#: ../src/navigation.c:1252
msgid "Report"
msgstr "Raport"
@@ -7001,27 +7002,27 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
msgstr "Dla transakcji #%d powinna istnieć powiązana transakcja #%d.\n"
#. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2743
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2755
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
msgid "Deposit"
msgstr "Wpłata"
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2749
-#: ../src/import.c:2755
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2262 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2767
msgid "Credit card"
msgstr "Karta kredytowa"
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2767
-#: ../src/import.c:2785
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2299 ../src/import.c:2779
+#: ../src/import.c:2797
msgid "Direct debit"
msgstr "Wypłata"
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1553 ../src/gsb_data_transaction.c:2045
-#: ../src/gsb_data_transaction.c:2107
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1537 ../src/gsb_data_transaction.c:2012
+#: ../src/gsb_data_transaction.c:2074
msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
msgstr "Nie można przydzielić pamięci, zaraz przydarzy się coś niedobrego"
@@ -7317,8 +7318,8 @@ msgstr "Wczytaj plik kont"
msgid "Failed to load accounts"
msgstr "Zaznacz konta bankowe"
-#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:299
-#: ../src/gsb_file_load.c:313
+#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:301
+#: ../src/gsb_file_load.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading file '%s'"
msgstr "Błąd otwarcia pliku '%s'."
@@ -7406,7 +7407,7 @@ msgid ""
"cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:870
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:880
msgid "unnamed"
msgstr "bez nazwy"
@@ -7441,15 +7442,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jeżeli zamkniesz bez zapisu wszystkie wprowadzone zmiany zostaną utracone."
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:887
msgid "Name the accounts file"
msgstr "Nazwa pliku kont"
-#: ../src/gsb_file.c:1142
+#: ../src/gsb_file.c:1140
msgid "Delete file copy from a previous version of Grisbi"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:1162
+#: ../src/gsb_file.c:1159
#, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7464,19 +7465,19 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr "Nie można zapisać pliku '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:296 ../src/gsb_file_others.c:459
+#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/gsb_file_others.c:459
#: ../src/gsb_file_others.c:603 ../src/gsb_file_others.c:790
#: ../src/gsb_file_others.c:850 ../src/utils_gtkbuilder.c:107
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s': %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
+#: ../src/gsb_file_load.c:300 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
#, fuzzy
msgid "File does not exist"
msgstr "Plik już istnieje"
-#: ../src/gsb_file_load.c:311 ../src/gsb_file_others.c:472
+#: ../src/gsb_file_load.c:313 ../src/gsb_file_others.c:472
#: ../src/gsb_file_others.c:802
#, c-format
msgid ""
@@ -7484,25 +7485,26 @@ msgid ""
"please check it and try again."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:357 ../src/gsb_file_save.c:397
+#: ../src/gsb_file_load.c:352 ../src/gsb_file_save.c:395
+#, fuzzy
msgid ""
-"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
-"\n"
-"Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
-"installed) and try again."
+"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
+"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
msgstr ""
+"Ta instalacja Grisbi nie obługuje formatu OFX. Proszę zrekompilować program "
+"z ustawioną obsługą OFX. "
-#: ../src/gsb_file_load.c:362 ../src/gsb_file_save.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Encryption plugin not found."
-msgstr "Konto %s nie zostało znalezione.\n"
+#: ../src/gsb_file_load.c:354 ../src/gsb_file_save.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:453 ../src/gsb_file_load.c:5509
+#: ../src/gsb_file_load.c:449 ../src/gsb_file_load.c:5511
#, fuzzy
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr "Ten plik nie jest plikiem raportu Grisbi"
-#: ../src/gsb_file_load.c:717
+#: ../src/gsb_file_load.c:713
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7511,14 +7513,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8901
+#: ../src/gsb_file_load.c:8903
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
"You are using version %s."
msgstr "Do otwarcia tego pliku wymagane jest Grisby w wersji %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:8926
+#: ../src/gsb_file_load.c:8928
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7526,7 +7528,7 @@ msgid ""
"transactions or important information."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:8930
+#: ../src/gsb_file_load.c:8932
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr ""
@@ -7535,8 +7537,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
msgstr ""
#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:423
-#: ../src/gsb_file_save.c:442
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:420
+#: ../src/gsb_file_save.c:439
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr "Nie można zapisać pliku '%s': %s"
@@ -7645,112 +7647,112 @@ msgstr "Formularz transakcji"
msgid "Recover the children"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:746
+#: ../src/gsb_form.c:744
#, fuzzy
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr "Transfer: usunięte konto"
-#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
+#: ../src/gsb_form.c:763 ../src/gsb_form.c:1900 ../src/gsb_form.c:1901
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1100
#, fuzzy
msgid "Transfer : "
msgstr "Przelew"
-#: ../src/gsb_form.c:934
+#: ../src/gsb_form.c:932
msgid "Auto"
msgstr "Automatyczny"
-#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_form.c:935 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
msgid "Manual"
msgstr "Ręczny"
-#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1365 ../src/gsb_form_widget.c:460
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr "Numer czeku/przelewu"
-#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2271 ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
msgid "Direct deposit"
msgstr "Przelew na konto"
#. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2550 ../src/import.c:2598
-#: ../src/import.c:2724 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2280 ../src/import.c:2562 ../src/import.c:2610
+#: ../src/import.c:2736 ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
msgid "Check"
msgstr "Sprawdź"
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2773
+#: ../src/gsb_form.c:2289 ../src/import.c:2785
msgid "Cash withdrawal"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2420
+#: ../src/gsb_form.c:2418
#, fuzzy
msgid "No payee selected for this report."
msgstr "Nie wybrano beneficjenta dla tego raportu"
-#: ../src/gsb_form.c:2786
+#: ../src/gsb_form.c:2787
msgid "You must enter a date."
msgstr "Musisz podać datę"
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr "Błędna data"
-#: ../src/gsb_form.c:2820
+#: ../src/gsb_form.c:2821
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr "Błędna data"
-#: ../src/gsb_form.c:2846
+#: ../src/gsb_form.c:2847
#, c-format
msgid "Beware the date must be between %s and %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2849 ../src/gsb_form.c:2876
+#: ../src/gsb_form.c:2850 ../src/gsb_form.c:2877
#, fuzzy
msgid "Invalid date"
msgstr "Błędna data"
-#: ../src/gsb_form.c:2874
+#: ../src/gsb_form.c:2875
#, fuzzy, c-format
msgid "The date must be less than or equal to %s"
msgstr "mniejszy lub równy"
-#: ../src/gsb_form.c:2910
+#: ../src/gsb_form.c:2911
#, fuzzy
msgid "You must enter an amount."
msgstr "Musisz podać datę"
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2931
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2964
+#: ../src/gsb_form.c:2965
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr "Przekształć transakcję w zaplanowaną transakcję"
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2972
#, fuzzy
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
msgstr "Konto powiązane z tym transferem jest nieprawidłowe"
-#: ../src/gsb_form.c:2979
+#: ../src/gsb_form.c:2980
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr "Nie można wykonać transferu do tego samego konta"
-#: ../src/gsb_form.c:2984
+#: ../src/gsb_form.c:2985
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr "Nie można wykonać transferu do zamkniętego konta "
-#: ../src/gsb_form.c:3010
+#: ../src/gsb_form.c:3011
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
@@ -7760,7 +7762,7 @@ msgstr ""
"ale nie zawiera żadnego numeru.\n"
"Kontynuować?"
-#: ../src/gsb_form.c:3028
+#: ../src/gsb_form.c:3029
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
@@ -7768,31 +7770,31 @@ msgstr ""
"Ostrzeżenie: podany numer czeku został już użyty.\n"
" Kontynuować mimo to?"
-#: ../src/gsb_form.c:3049
+#: ../src/gsb_form.c:3050
#, fuzzy
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
msgstr "Transakcja z wielokrotnym beneficjentem musi być nową transakcją."
-#: ../src/gsb_form.c:3054
+#: ../src/gsb_form.c:3055
#, fuzzy
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
msgstr "Transakcja z wielokrotnym beneficjentem musi być nową transakcją."
-#: ../src/gsb_form.c:3065
+#: ../src/gsb_form.c:3066
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3072
+#: ../src/gsb_form.c:3073
#, fuzzy
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr "Nieprawidłowy wielokrotny benficjent"
-#: ../src/gsb_form.c:3354
+#: ../src/gsb_form.c:3361
#, fuzzy
msgid "Modifying a transaction"
msgstr "Edytuj transakcję"
-#: ../src/gsb_form.c:3355
+#: ../src/gsb_form.c:3362
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
"transaction.\n"
@@ -7802,7 +7804,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3658
+#: ../src/gsb_form.c:3665
msgid "Configure the form"
msgstr ""
@@ -8021,71 +8023,70 @@ msgstr "Utwórz raport z odnośnikami"
msgid "no transaction to associate"
msgstr "Przenieś transakcję do kategorii"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:125
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:104
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutralny"
+
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:134
msgid "Known payment methods"
msgstr "Zdefiniowane metody płatności"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:176
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:185
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:188
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:197
msgid "Numbering"
msgstr "Numerowanie"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:232
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:241
msgid "Payment method details"
msgstr "Szczegóły metody płatności"
#. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:260
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:269
#, fuzzy
msgid "Need entry field"
msgstr "wybranie następnego pola"
#. Automatic numbering
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:271
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:280
#, fuzzy
msgid "Automatic numbering: "
msgstr "Automatyczna numeracja:"
#. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:290
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:299
msgid "Activate"
msgstr "Włącz"
#. Payment method method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:300
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:309
#, fuzzy
msgid "Type: "
msgstr "Typ:"
-#. Neutral method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:312
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutralny"
-
#. create the new method of payment
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1124
msgid "New payment method"
msgstr "Nowa metoda płatności"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1270
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1274
msgid "Delete a payment method"
msgstr "Kasuj metodę zapłaty"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1283
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1287
#, fuzzy
msgid "Payment method is used by transactions"
msgstr "Szczegóły metody płatności"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1297
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1301
msgid ""
"Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
"This is not normal, please contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1302
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1306
msgid ""
"Some transactions still use that payment method. As deletion of this method "
"is irreversible, these transactions are to be associated with another "
@@ -8095,22 +8096,18 @@ msgstr ""
"usunięcia jest nieodwracalna transakcje te powinny być skojarzone z inną "
"metodą płatności."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1308
msgid ""
"No target method of payment to switch the transactions to another method of "
"payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
"have no new one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1314
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1318
#, fuzzy
msgid "Associate transactions with: "
msgstr "Powiąż transakcje z :"
-#: ../src/gsb_plugins.c:216
-msgid "with plugins"
-msgstr ""
-
#: ../src/gsb_reconcile.c:138
#, fuzzy
msgid ""
@@ -8178,7 +8175,7 @@ msgstr ""
msgid "Last statement: %s"
msgstr "Ostatnia modyfikacja"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
#, fuzzy
msgid "Init date"
msgstr "Data początkowa"
@@ -8422,7 +8419,7 @@ msgstr "Wszystkie pozycje"
msgid "Only this one"
msgstr "Tylko tą pozycję"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1180
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1184
#, fuzzy
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Zamknięte zaplanowane transakcje"
@@ -8453,49 +8450,49 @@ msgid "Show transactions for the next: "
msgstr "Wybierz transakcje pasujące do formuły:"
#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2507
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2517
msgid "Edit transaction"
msgstr "Edytuj transakcję"
#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2330 ../src/gsb_transactions_list.c:2554
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2332 ../src/gsb_transactions_list.c:2564
msgid "Clone transaction"
msgstr "Powiel transakcję"
#. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2345 ../src/gsb_transactions_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2522
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2349 ../src/gsb_transactions_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
msgid "New transaction"
msgstr "Nowa transakcja"
#. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356 ../src/gsb_transactions_list.c:2530
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2360 ../src/gsb_transactions_list.c:2540
msgid "Delete transaction"
msgstr "Usuń transakcję"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2371
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2379
#, fuzzy
msgid "Displays notes"
msgstr "Pokaż/ukryj formularz"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2373
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2381
#, fuzzy
msgid "Displays Frequency/Mode"
msgstr "Częstotliwość"
#. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2388
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2396
#, fuzzy
msgid "Execute transaction"
msgstr "Usuń transakcję"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2762 ../src/transaction_list.c:163
-#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2773 ../src/transaction_list.c:163
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid "Total: %s (variance : %s)"
msgstr "Razem %s: %s (%d transakcje)"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2869
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2880
#, c-format
msgid ""
"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8507,7 +8504,7 @@ msgid ""
"Do you want to delete it"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2875 ../src/gsb_transactions_list.c:4651
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2886 ../src/gsb_transactions_list.c:4661
#, fuzzy
msgid "Remove orphan children"
msgstr "Nazwa pliku kont"
@@ -8522,7 +8519,7 @@ msgstr "Przeglądaj"
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
-#: ../src/gsb_select_icon.c:400
+#: ../src/gsb_select_icon.c:397
#, fuzzy
msgid "Select icon directory"
msgstr "Zaznacz wszystkie"
@@ -8643,45 +8640,45 @@ msgstr "Potwierdzone transakcje"
msgid "Show lines archives"
msgstr "Zdefiniowane waluty"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1106
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1116
msgid "P"
msgstr "P"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1110
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1120
msgid "T"
msgstr "T"
#. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1114 ../src/gsb_transactions_list.c:1964
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1124 ../src/gsb_transactions_list.c:1974
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1495
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1505
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list?"
msgstr "Przywrócić wszystkie linie ostatniej transakcji zbiorczej?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1518
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1512
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1522
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1895
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1905
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1907
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1917
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8699,7 +8696,7 @@ msgstr ""
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1976
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1986
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8707,26 +8704,26 @@ msgid ""
"did."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1977
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1987
#, fuzzy
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr "Zaznacz transakcję"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2056
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066
#, fuzzy
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
msgstr "Nie potwierdzone i nie zweryfikowane transakcje:"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2218
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2252
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2262
#, fuzzy
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr "Nie można usunąć potwierdzonej transakcji"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2261
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2271
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8734,83 +8731,83 @@ msgid ""
"necessary."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2276
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2286
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2288
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2298
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2491
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2501
#, fuzzy
msgid "Displays the contra-transaction"
msgstr "Pokaż transakcje"
#. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2544 ../src/menu.c:222
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2554 ../src/menu.c:222
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr "Użyj zaznaczonej transakcji jako szablonu"
#. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2567
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2577
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr "Przekształć transakcję w zaplanowaną transakcję"
#. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2576
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2586
msgid "Move transaction to another account"
msgstr "Przenieś transakcję do innego konta"
#. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2599
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2609
msgid "Change cell content"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2665
#, fuzzy
msgid "Clear cell"
msgstr "Anuluj"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3052
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3062
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr ""
"Nie można przenieść transferu na konto, które bierze udział w tym transferze."
#. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3356
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
#, fuzzy
msgid "Sort list by: "
msgstr "Sortuj po dacie:"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3403
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3413
msgid "alignment: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3411
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3421
msgid "LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3425
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3435
msgid "CENTER"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3439
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3449
msgid "RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3848
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3858
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr "Transfer do usuniętego konta"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3850
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3860
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr "Transfer z usuniętego konta"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3978 ../src/gsb_transactions_list.c:4094
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3988 ../src/gsb_transactions_list.c:4104
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
"and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8818,7 +8815,7 @@ msgid ""
"The concerned children number are:\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4010 ../src/gsb_transactions_list.c:4120
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4020 ../src/gsb_transactions_list.c:4130
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8827,12 +8824,12 @@ msgid ""
"Show the R transactions to make them visible."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4587
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4597
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this file import rule?"
msgstr "Chcesz usunąć tylko tą pozycję, czy całą zaplanowaną transakcję?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4655
#, c-format
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8849,81 +8846,115 @@ msgstr ""
msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
msgstr ""
-#: ../src/gtk_combofix.c:995
+#: ../src/gtk_combofix.c:996
msgid ""
"You cannot create new payee or category and sub-category without changing "
"the options in preferences"
msgstr ""
-#: ../src/gtk_combofix.c:998
+#: ../src/gtk_combofix.c:999
msgid "Warning you cannot create payee or category"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:94
+#: ../src/help.c:81
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash support: "
+msgstr "Ustawienia wydruku"
+
+#: ../src/help.c:83 ../src/help.c:89 ../src/help.c:95
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "Lata"
+
+#: ../src/help.c:85 ../src/help.c:91 ../src/help.c:97
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "opisie"
+
+#: ../src/help.c:87
+#, fuzzy
+msgid "OFX support: "
+msgstr "Ustawienia wydruku"
+
+#: ../src/help.c:93
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSL support: "
+msgstr "Ustawienia wydruku"
+
+#: ../src/help.c:120
#, fuzzy
msgid "Programming"
msgstr "Programy"
-#: ../src/help.c:103
+#: ../src/help.c:129
msgid "Packaging"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:124 ../src/help.c:125 ../src/help.c:127
+#: ../src/help.c:150 ../src/help.c:151 ../src/help.c:153
msgid "English"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:152
#, fuzzy
msgid "Spanish"
msgstr "peseta hiszpańska"
-#: ../src/help.c:128
+#: ../src/help.c:154
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:129 ../src/help.c:131
+#: ../src/help.c:155 ../src/help.c:157
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "lir włoski"
-#: ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:156
#, fuzzy
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "rial irański"
-#: ../src/help.c:132
+#: ../src/help.c:158
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "Niemcy"
-#: ../src/help.c:133
+#: ../src/help.c:159
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "złoty polski"
-#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
+#: ../src/help.c:199 ../src/help.c:215
msgid "Personal finance manager for everyone\n"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:178
+#: ../src/help.c:204
msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:210
msgid "Comma Separated Values"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:205
+#: ../src/import.c:211
#, fuzzy
msgid "Quicken Interchange Format"
msgstr "Podaj kurs wymiany"
-#: ../src/import.c:274
+#: ../src/import.c:213 ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash"
+msgstr "Gotówka"
+
+#: ../src/import.c:216
+msgid "Open Financial Exchange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import.c:286
#, c-format
msgid "Adding '%s' as an import format"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:306
+#: ../src/import.c:318
msgid ""
"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
"\n"
@@ -8933,96 +8964,96 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:314
+#: ../src/import.c:326
#, fuzzy
msgid "Importing transactions into Grisbi"
msgstr "Sortuj transakcje po"
-#: ../src/import.c:408
+#: ../src/import.c:420
#, fuzzy
msgid "Choose file to import"
msgstr "Wybierz plik do importu"
-#: ../src/import.c:410
+#: ../src/import.c:422
#, fuzzy
msgid "Add file to import..."
msgstr "Wybierz plik do importu"
-#: ../src/import.c:476
+#: ../src/import.c:488
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Nazwa właściciela"
-#: ../src/import.c:537 ../src/import.c:692 ../src/import.c:4416
+#: ../src/import.c:549 ../src/import.c:704 ../src/import.c:4428
#: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s': %s"
-#: ../src/import.c:640 ../src/import.c:749 ../src/import.c:4312
-#: ../src/import.c:4335
+#: ../src/import.c:652 ../src/import.c:761 ../src/import.c:4324
+#: ../src/import.c:4347
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: ../src/import.c:785
+#: ../src/import.c:797
#, fuzzy
msgid "Choose files to import."
msgstr "Wybierz plik do importu"
-#: ../src/import.c:811
+#: ../src/import.c:823
#, c-format
msgid "Known files (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:823
+#: ../src/import.c:835
#, c-format
msgid "%s files (*.%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:861
+#: ../src/import.c:873
#, fuzzy
msgid "Encoding: "
msgstr "Rodzaj kategorii:"
-#: ../src/import.c:972
+#: ../src/import.c:984
msgid ""
"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help "
"you set up imported data for the following files"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:987
+#: ../src/import.c:999
#, fuzzy
msgid "Unnamed Imported account"
msgstr "Zaimportowane konto"
-#: ../src/import.c:1014
+#: ../src/import.c:1026
msgid "Error!"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1031
msgid ""
"No file has been imported, please double check that they are valid files. "
"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1033
+#: ../src/import.c:1045
msgid "The following files are in error: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1085
+#: ../src/import.c:1097
msgid "Import settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1089
+#: ../src/import.c:1101
msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1220
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "Plik"
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1226
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9031,27 +9062,27 @@ msgid ""
"span> ?\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1284
#, fuzzy
msgid "Add transactions to an account"
msgstr "Przenieś transakcję do innego konta"
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1310
#, fuzzy
msgid "Mark transactions of an account"
msgstr "Przenieś transakcję do innego konta"
#. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1377
#, fuzzy
msgid "Invert the amount of the imported transactions"
msgstr " dni przed i po dacie w importowanej transakcji."
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1385
msgid "Create a rule for this import. Name of the rule: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1418
#, c-format
msgid ""
"The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9060,42 +9091,42 @@ msgid ""
"Do you create it?"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1425
#, c-format
msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
msgstr "Nie można dopasować kodu ISO 4217 dla waluty '%s'."
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1441
msgid ""
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1542
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the new account %s,\n"
"We try to continue to import but bad things can happen..."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1600
#, c-format
msgid ""
"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
"to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1604
#, fuzzy
msgid "No name for the import rule"
msgstr "Nazwa pliku kont"
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1605
#, fuzzy
msgid "Name of the rule: "
msgstr "Nazwa pliku kont:"
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1631
msgid ""
"No account in memory now, this is bad...\n"
"Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9103,37 +9134,37 @@ msgid ""
"Please contact the Grisbi team to find the problem."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1641
msgid "Please wait"
msgstr "Proszę czekać"
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1666
msgid ""
"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
"any reconcile number yet. You may associate them with a reconcilation later "
"via the preferences windows."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1907
+#: ../src/import.c:1919
msgid "Imported account"
msgstr "Zaimportowane konto"
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
msgstr "Potwierdzenie usunięcia transakcji"
-#: ../src/import.c:2260
+#: ../src/import.c:2272
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
msgstr "Potwierdzenie importowania transakcji"
-#: ../src/import.c:2280
+#: ../src/import.c:2292
#, fuzzy
msgid "Please select the transactions to be merged"
msgstr "Użyj zaznaczonej transakcji jako szablonu"
-#: ../src/import.c:2286
+#: ../src/import.c:2298
#, fuzzy
msgid ""
"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
@@ -9142,27 +9173,27 @@ msgstr ""
"Część z importowanych transakcji była uprzednio zapisana. Proszę wybrać "
"transakcje do importu."
-#: ../src/import.c:2357
+#: ../src/import.c:2369
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to be merged: %s ; %s ; %s"
msgstr "Transakcje do importu : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2374
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to import: %s ; %s ; %s"
msgstr "Transakcje do importu : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
-#: ../src/import.c:2388
+#: ../src/import.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s ; %s"
msgstr "Znaleziona transakcja : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f ; %s"
-#: ../src/import.c:2402
+#: ../src/import.c:2414
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s"
msgstr "Znaleziona transakcja : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
-#: ../src/import.c:2864
+#: ../src/import.c:2876
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9171,26 +9202,26 @@ msgstr ""
"Ostrzeżenie: podany numer czeku został już użyty.\n"
" Kontynuować mimo to?"
-#: ../src/import.c:3234
+#: ../src/import.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "Orphaned transactions for: %s"
msgstr "Osierocona transakcja"
-#: ../src/import.c:3252
+#: ../src/import.c:3264
#, fuzzy
msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
msgstr ""
"Zaznacz transakcje do dodania do listy i następnie kliknij na przycisk Dodaj"
-#: ../src/import.c:3318
+#: ../src/import.c:3330
msgid "Mark"
msgstr "Zanacz"
-#: ../src/import.c:3372
+#: ../src/import.c:3384
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
msgstr "Identyfikatory zaimportowanego i wybranego konta są różne"
-#: ../src/import.c:3373
+#: ../src/import.c:3385
#, fuzzy
msgid ""
"Perhaps you choose a wrong account? If you choose to continue, the id of "
@@ -9199,158 +9230,158 @@ msgstr ""
"Prawdopodobnie wybrałeś nieprawidłowe konto? Jeżeli wybierzesz kontynuację "
"identyfikator konta zostanie zmieniony. Czy chcesz kontynuoać?"
-#: ../src/import.c:3621
+#: ../src/import.c:3633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr "%s %d"
-#: ../src/import.c:3648
+#: ../src/import.c:3660
#, fuzzy
msgid "Import settings"
msgstr "Eksport kategorii"
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3667
msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3674
+#: ../src/import.c:3686
#, fuzzy
msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
msgstr "Przekształć transakcję w zaplanowaną transakcję"
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3696
msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1084
+#: ../src/import.c:3707 ../src/tiers_onglet.c:1084
msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3703
+#: ../src/import.c:3715
msgid "Coping the original payee in the notes"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3710
+#: ../src/import.c:3722
#, fuzzy
msgid "Set the financial year"
msgstr "Wybierz rok finansowy"
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3723
#, fuzzy
msgid "According to the date"
msgstr "roku zgodnego z datą transakcji"
-#: ../src/import.c:3712
+#: ../src/import.c:3724
msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3737
+#: ../src/import.c:3749
#, fuzzy
msgid "Manage import associations"
msgstr "Pokaż kategorie"
-#: ../src/import.c:3744 ../src/parametres.c:610
+#: ../src/import.c:3756 ../src/parametres.c:610
#, fuzzy
msgid "Import associations"
msgstr "Akcja"
-#: ../src/import.c:3746
+#: ../src/import.c:3758
msgid ""
"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
"specific payee representing your landlord."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3815 ../src/tiers_onglet.c:1187
+#: ../src/import.c:3827 ../src/tiers_onglet.c:1187
#, fuzzy
msgid "Payee name"
msgstr "Razem"
-#: ../src/import.c:3829
+#: ../src/import.c:3841
#, fuzzy
msgid "Search string"
msgstr "Raport z odnośnikami"
-#: ../src/import.c:3838
+#: ../src/import.c:3850
#, fuzzy
msgid "Details of associations"
msgstr "Nie pokazuj potwierdzonych transakcji"
#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3847
+#: ../src/import.c:3859
#, fuzzy
msgid "Payee name: "
msgstr "Razem:"
#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3870
+#: ../src/import.c:3882
#, fuzzy
msgid "Search string: "
msgstr "Raport z odnośnikami:"
-#: ../src/import.c:4164
+#: ../src/import.c:4176
#, c-format
msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4412
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
"file."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4472
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
"transactions."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4569
msgid "Import a file with a rule"
msgstr ""
#. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4580
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties of the rule: %s\n"
msgstr "Wynik dla %s"
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4599
#, fuzzy, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr ""
"Waluta wszystkich transakcji zostanie zmieniona na walutę domyślną konta."
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4602
#, fuzzy, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr "Transakcja zbiorcza jest transferem do tego konta.\n"
#. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4607
#, fuzzy, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr "Szczegóły waluty"
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4616
#, fuzzy, c-format
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr "Wykonane automatyczne zaplanowane transakcje"
#. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4629
#, fuzzy
msgid "Name of the file to import: "
msgstr "Nazwa pliku kont:"
-#: ../src/import.c:4718
+#: ../src/import.c:4730
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s': %s"
-#: ../src/import.c:4747
+#: ../src/import.c:4759
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unzip file '%s': %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s': %s"
@@ -9431,45 +9462,45 @@ msgid "All mandatory fields are filed in."
msgstr "Nie wszystkie pola zostały wypełnione!"
#: ../src/import_csv.c:1101
-msgid "The conversion to utf8 went wrong."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import_csv.c:1102
msgid ""
"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
"character set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/import_csv.c:1103
+msgid "The conversion to utf8 went wrong."
+msgstr ""
+
#: ../src/import_csv.c:1156
#, fuzzy
msgid "Imported CSV account"
msgstr "Zaimportowane konto"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:429
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:427
msgid "Export the budgetary lines"
msgstr "Eksport linii budżetowych"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:434
#, fuzzy
msgid "Budgetary-lines.igsb"
msgstr "Linie budżetowe"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:478
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:476
#, fuzzy
msgid "Import budgetary lines"
msgstr "Import linii budżetowych"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:489
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:487
#, fuzzy
msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
msgstr "Nieprawidłowy plik linii budżetowych"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
#, fuzzy
msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
msgstr "Import linii budżetowych"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
#, fuzzy
msgid ""
"File already contains budgetary lines. If you decide to continue, existing "
@@ -9477,7 +9508,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ponieważ plik zawiera już transakcje listy kategorii zostaną połączone."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:524
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
msgid ""
"File does not contain budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones. Once performed, there is "
@@ -9485,131 +9516,131 @@ msgid ""
"You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:576
#, fuzzy
msgid ""
"New\n"
"budgetary line"
msgstr "Nowa linia budżetowa"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:582
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
#, fuzzy
msgid "Create a new budgetary line"
msgstr "Usuń linię budżetową"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:586
#, fuzzy
msgid ""
"New sub\n"
"budgetary line"
msgstr "Nowa podgrupa linii budżetowej"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:595
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:593
#, fuzzy
msgid "Create a new sub-budgetary line"
msgstr "Usuń linię budżetową"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:607
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:605
#, fuzzy
msgid ""
"Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
"categories (.cgsb)"
msgstr "Ten plik nie jest plikiem linii budżetowych Grisbi"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:619
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:617
#, fuzzy
msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
msgstr "Ten plik nie jest plikiem linii budżetowych Grisbi"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:629 ../src/navigation.c:2278
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/navigation.c:2282
#, fuzzy
msgid "Delete selected budgetary line"
msgstr "Usuń linię budżetową"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:639 ../src/imputation_budgetaire.c:1142
-#: ../src/navigation.c:2293
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:637 ../src/imputation_budgetaire.c:1140
+#: ../src/navigation.c:2297
#, fuzzy
msgid "Edit selected budgetary line"
msgstr "Usuń linię budżetową"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:649
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:647
#, fuzzy
msgid "Change display mode"
msgstr "Tryby wyświetlania"
#. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:697
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:695
#, fuzzy
msgid "Budgetary line view"
msgstr "Linia budżetowa"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:701
#, fuzzy
msgid "Sub-budgetary line view"
msgstr "Podgrupa linii budżetowej"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:753
#, fuzzy
msgid "No sub-budget defined"
msgstr "Nieokreślona podgrupa linii budżetowej"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:760
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:758
#, fuzzy
msgid "No budget defined"
msgstr "Nieokreślona linia budżetowa"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:851
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:849
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
"budgetary line already exists. Please choose another name."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:858
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:856
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
"already exists. Please choose another name."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:863
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:861
#, fuzzy
msgid "Budgetary line already exists"
msgstr "Linia budżetowa '%s' już istnieje."
#. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:968 ../src/meta_budgetary.c:249
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:966 ../src/meta_budgetary.c:249
#, fuzzy
msgid "New sub-budget"
msgstr "Nowa podgrupa linii budżetowej"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1122
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1120
#, fuzzy
msgid "Transfers the identical transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Przenieś transakcje do"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1144
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1142
#, fuzzy
msgid "Edit selected sub-budgetary line"
msgstr "Usuń linię budżetową"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1166
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1164
#, fuzzy
msgid "Manage sub-budgetary line"
msgstr "Pusta podgrupa linii budżetowej"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1169
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1167
#, fuzzy
msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Przenieś transakcje do"
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:676
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
msgstr ""
"Błąd podczas przechwytywania sygnału: SIGSEGV nie będzie przechwycony\n"
-#: ../src/main.c:823 ../src/main.c:863 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:833 ../src/main.c:873 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
msgid "Grisbi"
msgstr "Grisbi"
@@ -9865,7 +9896,7 @@ msgid "No sub-category"
msgstr "Brak podkategorii"
#. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2206
+#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2210
msgid "New category"
msgstr "Nowa kategoria"
@@ -9890,7 +9921,7 @@ msgid "No sub-payee"
msgstr "Brak podkategorii"
#. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2140 ../src/tiers_onglet.c:336
+#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2144 ../src/tiers_onglet.c:336
#, fuzzy
msgid "New payee"
msgstr "Nowa metoda płatności"
@@ -10061,80 +10092,80 @@ msgstr "Zaznacz konta aktywów"
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1028
#, fuzzy
msgid "Last statement: "
msgstr "Ostatnia modyfikacja"
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1029 ../src/navigation.c:1041
#, fuzzy
msgid "Reconciled balance: "
msgstr "Salda potwierdzone"
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1040 ../src/navigation.c:1048
msgid "Last statement: none"
msgstr "Ostatnia modyfikacja: brak"
-#: ../src/navigation.c:1065
+#: ../src/navigation.c:1069
#, fuzzy
msgid "closed"
msgstr "Zamknij"
-#: ../src/navigation.c:2111
+#: ../src/navigation.c:2115
#, fuzzy
msgid "New account"
msgstr "Nowe konto"
-#: ../src/navigation.c:2125
+#: ../src/navigation.c:2129
#, fuzzy
msgid "Remove this account"
msgstr "Usuń konto"
-#: ../src/navigation.c:2148 ../src/tiers_onglet.c:349
+#: ../src/navigation.c:2152 ../src/tiers_onglet.c:349
#, fuzzy
msgid "Delete selected payee"
msgstr "Usuń beneficjenta"
-#: ../src/navigation.c:2163 ../src/tiers_onglet.c:358
+#: ../src/navigation.c:2167 ../src/tiers_onglet.c:358
msgid "Edit selected payee"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2184 ../src/tiers_onglet.c:371
+#: ../src/navigation.c:2188 ../src/tiers_onglet.c:371
#, fuzzy
msgid "Manage payees"
msgstr "Strona główna"
-#: ../src/navigation.c:2192 ../src/tiers_onglet.c:379
+#: ../src/navigation.c:2196 ../src/tiers_onglet.c:379
#, fuzzy
msgid "Remove unused payees"
msgstr "Nazwa pliku kont"
-#: ../src/navigation.c:2247
+#: ../src/navigation.c:2251
#, fuzzy
msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
msgstr "Import listy kategorii"
-#: ../src/navigation.c:2256
+#: ../src/navigation.c:2260
#, fuzzy
msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
msgstr "Eksport kategorii"
-#: ../src/navigation.c:2270
+#: ../src/navigation.c:2274
#, fuzzy
msgid "New budgetary line"
msgstr "Nowa linia budżetowa"
-#: ../src/navigation.c:2311
+#: ../src/navigation.c:2315
#, fuzzy
msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Ten plik nie jest plikiem linii budżetowych Grisbi"
-#: ../src/navigation.c:2320
+#: ../src/navigation.c:2324
#, fuzzy
msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Ten plik nie jest plikiem linii budżetowych Grisbi"
-#: ../src/navigation.c:2346
+#: ../src/navigation.c:2350
#, fuzzy
msgid "Remove this report"
msgstr "Usuń raport"
@@ -10426,80 +10457,75 @@ msgid ""
" -v, --version Show version number and exit\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:178
-#, c-format
-msgid "Grisbi version %s, %s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/parse_cmdline.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Grisbi version %s"
+msgstr "Ustawienia"
-#: ../src/parse_cmdline.c:227
+#: ../src/parse_cmdline.c:225
#, c-format
msgid ""
"Missing parameter for option %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:230
+#: ../src/parse_cmdline.c:228
#, c-format
msgid ""
"Syntax error (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:233
+#: ../src/parse_cmdline.c:231
#, c-format
msgid ""
"Unknown option (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:236
+#: ../src/parse_cmdline.c:234
#, c-format
msgid ""
"Too many parameters (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:239
+#: ../src/parse_cmdline.c:237
#, c-format
msgid ""
"Tab is is out of range (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:242
+#: ../src/parse_cmdline.c:240
#, c-format
msgid ""
"Something strange happend (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:245
+#: ../src/parse_cmdline.c:243
#, c-format
msgid ""
"Syntax error!\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Gnucash"
-msgstr "Gotówka"
-
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:168
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:133
msgid "Invalid Gnucash account, please check gnucash file is not compressed."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:608
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:573
#, c-format
msgid "Either file \"%s\" does not exist or it is not a regular file."
msgstr "Plik \"%s\" nie istnieje lub nie jest prawidłowym plikiem."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:610
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:575
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'."
msgstr "Błąd otwarcia pliku '%s'."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:621
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:586
#, fuzzy
msgid ""
"Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but "
@@ -10510,155 +10536,140 @@ msgstr ""
"pliku danych z Gnucash. Niestety nie może tego zrobić. Sprawdź prawa "
"dostępu do tworzenia pliku tymczasowego."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:624
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:589
#, c-format
msgid "Error opening temporary file '%s'."
msgstr "Błąd otwarcia pliku tymczasowego '%s'."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:143
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:147
#, fuzzy
msgid "Invalid OFX file"
msgstr "Nieprawidłowy plik raportu"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:202
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:206
#, fuzzy
msgid "OFX processing returned following message:\n"
msgstr "Operacja zwróciła wiadomość"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:208
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:212
#, fuzzy
msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
msgstr "Plik zwrócił nieprawidłowy komunikat ostrzeżenia."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:214
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:218
#, fuzzy
msgid "OFX processing returned following error message:\n"
msgstr "Operacja zwróciła wiadomość"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:224
#, fuzzy
msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
msgstr "Plik zwrócił nieprawidłowy komunikat ostrzeżenia."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:340
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:344
msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n"
msgstr ""
"Program próbował zapamiętać transakcję ale konto nie zostało utworzone...\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
msgid "Interest"
msgstr "Odsetki"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
msgid "Dividend"
msgstr "Dywidendy"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
msgid "Service charge"
msgstr "Napiwki"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
msgid "Fee"
msgstr "Opłaty"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
msgid "Cash dispenser"
msgstr "Bankomat"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
msgid "Point of sale"
msgstr "Punkt sprzedaży"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
msgid "Electronic payment"
msgstr "Płatność elektroniczna"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
msgid "Cash"
msgstr "Gotówka"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
msgid "Merchant initiated debit"
msgstr "początkowy debet kupiecki"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:458
msgid "Repeating payment/standing order"
msgstr "Kolejność zleceń stałych"
#. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:281
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:262
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
"\n"
msgstr ""
-#. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:292
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
-"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
-msgstr ""
-"Ta instalacja Grisbi nie obługuje formatu OFX. Proszę zrekompilować program "
-"z ustawioną obsługą OFX. "
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s': %s"
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:319
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:291
#, fuzzy
msgid "Grisbi password"
msgstr "Logo Grisbi"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
#, fuzzy
msgid "Crypt file"
msgstr "Plik Postscript"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
#, fuzzy
msgid "Decrypt file"
msgstr "Plik Postscript"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:351
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to encrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to decrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:365
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:337
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Logo Grisbi:"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375 ../src/plugins/openssl/openssl.c:468
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:347 ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
#, fuzzy
msgid "View password"
msgstr "Logo Grisbi"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:383
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:355
msgid "Don't ask password again for this session."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:407
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:379
msgid "The password must contain at least 7 characters"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:408
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:380
msgid "Password too short"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:470
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
#, fuzzy
msgid "Hide password"
msgstr "Logo Grisbi"
@@ -10672,11 +10683,11 @@ msgstr ""
msgid "No report selected"
msgstr "Eksportuj raport do pliku"
-#: ../src/print_report.c:420
+#: ../src/print_report.c:423
msgid "Lines font"
msgstr ""
-#: ../src/print_report.c:429 ../src/print_report.c:449
+#: ../src/print_report.c:432 ../src/print_report.c:452
#: ../src/print_transactions_list.c:283 ../src/print_transactions_list.c:306
#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048
#: ../src/utils_font.c:125
@@ -10684,7 +10695,7 @@ msgstr ""
msgid "Choosing font"
msgstr "Sprawdzenie"
-#: ../src/print_report.c:440
+#: ../src/print_report.c:443
#, fuzzy
msgid "Title's font"
msgstr "Nazwy"
@@ -11164,7 +11175,7 @@ msgid ""
"sourceforge.net so that we can include them in next version for all users."
msgstr ""
-#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:179
+#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:178
msgid "Did you know that..."
msgstr ""
@@ -11195,7 +11206,7 @@ msgid ""
"Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
msgstr ""
-#: ../src/utils_buttons.c:288 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:290 ../src/utils_buttons.c:292
#, fuzzy
msgid "Unselect"
msgstr "Wyczyść wszystkie"
@@ -11211,7 +11222,7 @@ msgstr ""
"Grisbi nie może uruchomić przeglądarki do otworzenia strony <tt>%s</tt>. "
"Proszę sprawdzić ustawienia."
-#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233
+#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233 ../src/utils.c:272
#, fuzzy
msgid "Cannot execute web browser"
msgstr "Nie można uruchomić przeglądarki www"
@@ -11226,7 +11237,16 @@ msgstr ""
"Grisbi nie może uruchomić przeglądarki do otworzenia strony <tt>%s</tt>. "
"Proszę sprawdzić ustawienia."
-#: ../src/utils.c:468
+#: ../src/utils.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
+"The error was: %s."
+msgstr ""
+"Grisbi nie może uruchomić przeglądarki do otworzenia strony <tt>%s</tt>. "
+"Proszę sprawdzić ustawienia."
+
+#: ../src/utils.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11235,7 +11255,7 @@ msgstr ""
"Grisbi nie może uruchomić przeglądarki do otworzenia strony <tt>%s</tt>. "
"Proszę sprawdzić ustawienia."
-#: ../src/utils.c:472
+#: ../src/utils.c:503
#, fuzzy
msgid "Cannot execute mailer"
msgstr "Nie można uruchomić przeglądarki www"
@@ -11250,15 +11270,15 @@ msgid "Memory allocation error"
msgstr "Błąd alokacji pamięci"
#: ../src/utils_files.c:281
-msgid "Convert to utf8 failed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils_files.c:282
msgid ""
"If the result is not correct, try again by selecting the correct character "
"set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/utils_files.c:283
+msgid "Convert to utf8 failed."
+msgstr ""
+
#: ../src/utils_files.c:521
#, fuzzy
msgid "Select a charmap"
@@ -11299,534 +11319,531 @@ msgstr ""
msgid "No font defined"
msgstr "Nieokreślona linia budżetowa"
-#. Local Variables:
-#. c-basic-offset: 4
-#. End:
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:1
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the axis</b>"
-msgstr "Zaznacz konta gotówkowe"
+msgid "<b>Additional line</b>"
+msgstr "Saldo początkowe"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:4
-msgid "<b>Options for the X axis</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Grid</b>"
+msgstr "Metody płatności"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:5
msgid "<b>Major ticks</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:6
-msgid "Outside"
+msgid "<b>Options for the X axis</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:7
-msgid "Inside"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
+msgstr "Zaznacz konta gotówkowe"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:8
-msgid "Show Labels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the axis</b>"
+msgstr "Zaznacz konta gotówkowe"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "Metody płatności"
+msgid "<b>Options for the columns</b>"
+msgstr "Zaznacz konta gotówkowe"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:10
-msgid "Low"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "Metody płatności"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:11
-msgid "High"
+msgid "Crosses the Y axis at 0"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:12
-msgid "Intersection point of X Y axes"
+msgid "Diagram"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "<b>Additional line</b>"
-msgstr "Saldo początkowe"
+msgid "Display the grids above the plot"
+msgstr "Pokaż nazwę (pod)kategorii"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:14
-msgid "Crosses the Y axis at 0"
+msgid "Gap:"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
-msgstr "Zaznacz konta gotówkowe"
+msgid "High"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr "Metody płatności"
+msgid "Inside"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:17
-msgid "Major grid"
+msgid "Intersection point of X Y axes"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:18
-msgid "Minor grid"
+msgid "Low"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the columns</b>"
-msgstr "Zaznacz konta gotówkowe"
+msgid "Major grid"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:20
-msgid "Gap:"
+msgid "Minor grid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display the grids above the plot"
-msgstr "Pokaż nazwę (pod)kategorii"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:21
+msgid "Outside"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Select the chart type"
msgstr "Zaznacz konta bankowe"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "General totals currency: "
-msgstr "Waluta podsumowania:"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
+msgid "Show Labels"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Payees currency: "
-msgstr "Waluta kategorii:"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
+msgid ""
+"<Ctrl> + left click of mouse\n"
+"to add at the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Categories currency: "
-msgstr "Waluta kategorii:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Budgetary lines currency: "
-msgstr "Waluta linii budżetowej:"
+msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Amount comparison currency: "
-msgstr "Waluta kwoty porównania:"
+msgid "All financial years"
+msgstr "Wszystkie lata finansowe"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Report name: "
-msgstr "Nazwa raportu:"
+msgid "All transactions"
+msgstr "Wszystkie transakcje"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Selection of transactions by:"
-msgstr "Usuń transakcję"
+msgid "Amount comparison currency: "
+msgstr "Waluta kwoty porównania:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Ignore the archived transactions"
-msgstr "Kasowanie zaplanowanej transakcji"
+msgid "Beginning of week: "
+msgstr "Saldo początkowe:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "Display the number of transactions with the totals"
-msgstr "Pokaż numery transakcji w podsumowaniach"
+msgid "Budgetary lines currency: "
+msgstr "Waluta linii budżetowej:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:12
#, fuzzy
-msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
-msgstr "Traktuj każdego benficjenta w tym raporcie jako osobnego benficjenta."
+msgid "Categories currency: "
+msgstr "Waluta kategorii:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:13
-msgid ""
-"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
-"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+#, fuzzy
+msgid "Clickable transactions"
+msgstr "Wszystkie transakcje"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:14
+msgid "Collapse all"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:15
-msgid "Display transactions"
-msgstr "Pokaż transakcje"
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Komentarz"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:16
-msgid "Include following information"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
+msgstr "Traktuj każdego benficjenta w tym raporcie jako osobnego benficjenta."
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+msgid "Current financial year"
+msgstr "Obecny rok finansowy"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+msgid "Detail budgetary lines"
+msgstr "Pokaż linie budżetowe"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+msgid "Detail categories"
+msgstr "Pokaż kategorie"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+msgid "Detail financial years"
+msgstr "Pokaż lata finansowe"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
#, fuzzy
-msgid "notes"
-msgstr "opisie"
+msgid "Detail payees"
+msgstr "Pokaż kategorie"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+msgid "Display a sub-total for each account"
+msgstr "Pokaż sumy cząstkowe dla każdego konta"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
+msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
+msgstr "Pokaż sumy cząstkowe dla każdej linii budżetowej"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+msgid "Display a sub-total for each category"
+msgstr "Pokaż sumy cząstkowe "
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Komentarz"
+msgid "Display a sub-total for each payee"
+msgstr "Pokaż sumy cząstkowe dla każdego beneficjenta"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
+msgstr "Pokaż sumy cząstkowe dla każdej podgrupy linii budżetowcyh"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+msgid "Display a sub-total for each sub-category"
+msgstr "Pokaż sumy cząstkowe dla każdej podkategorii"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+msgid "Display account name"
+msgstr "Pokaż nazwę konta"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Display column titles"
msgstr "Wyświetl tytuly kolumn"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Display payee's name"
+msgstr "Pokaż nazwę beneficjenta"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+msgid "Display sub-budget lines"
+msgstr "Pokaż podgrupę linii budżetowych"
+
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:34
-msgid "every section"
-msgstr "każdy wybór"
+msgid "Display sub-categories"
+msgstr "Pokaż podkategorie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:35
-msgid "at the top of the report"
-msgstr "u góry raportu"
+msgid "Display the (sub)category's name"
+msgstr "Pokaż nazwę (pod)kategorii"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Sort transactions by"
-msgstr "Sortuj transakcje po"
+msgid "Display the (sub-)budget line name"
+msgstr "Pokaż nazwy (podgrup) linii budżetowych"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:37
#, fuzzy
-msgid "Clickable transactions"
-msgstr "Wszystkie transakcje"
+msgid "Display the number of transactions with the totals"
+msgstr "Pokaż numery transakcji w podsumowaniach"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:38
-msgid "Make transactions clickable"
-msgstr "Utwórz raport z odnośnikami"
+msgid "Display transactions"
+msgstr "Pokaż transakcje"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
+msgstr "Pokaż \"Brak podgrup linii budżetowych\" jeżeli ich brak"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:40
-msgid "Display account name"
-msgstr "Pokaż nazwę konta"
+#, fuzzy
+msgid "Display «No sub-category» if none"
+msgstr "Pokaż \"Brak podkategorii\" jeżeli brak podkategorii"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:41
-msgid "Display a sub-total for each account"
-msgstr "Pokaż sumy cząstkowe dla każdego konta"
+#, fuzzy
+msgid "Do not detail split of transactions"
+msgstr "Nie pokazuj potwierdzonych transakcji"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+msgid "Do not include transfers"
+msgstr "Nie dołączaj przelewów"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Display payee's name"
-msgstr "Pokaż nazwę beneficjenta"
+msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
+msgstr "Nie dołączaj transakcji, które nie są przelewami"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Display a sub-total for each payee"
-msgstr "Pokaż sumy cząstkowe dla każdego beneficjenta"
+msgid "Exclude the transactions with a null amount"
+msgstr "Nie załączaj transakcji, których wartość jest pusta"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
-msgid "Display the (sub)category's name"
-msgstr "Pokaż nazwę (pod)kategorii"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Expand all"
+msgstr "Wybór danych"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:47
-msgid "Display a sub-total for each category"
-msgstr "Pokaż sumy cząstkowe "
+#, fuzzy
+msgid "First item"
+msgstr "pierwszy wiersz"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:48
-msgid "Display sub-categories"
-msgstr "Pokaż podkategorie"
+msgid "Following"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:49
-msgid "Display a sub-total for each sub-category"
-msgstr "Pokaż sumy cząstkowe dla każdej podkategorii"
+msgid "Former financial year"
+msgstr "Poprzedni rok finansowy"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:50
#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-category» if none"
-msgstr "Pokaż \"Brak podkategorii\" jeżeli brak podkategorii"
+msgid "General totals currency: "
+msgstr "Waluta podsumowania:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+msgid "Group level organisation"
+msgstr "Poziomy grupowania"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:52
-msgid "Display the (sub-)budget line name"
-msgstr "Pokaż nazwy (podgrup) linii budżetowych"
+#, fuzzy
+msgid "Group transactions"
+msgstr "Zaznacz transakcję"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:53
-msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
-msgstr "Pokaż sumy cząstkowe dla każdej linii budżetowej"
+msgid "Group transactions by account"
+msgstr "Grupuj transakcje wg konta"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:54
-msgid "Display sub-budget lines"
-msgstr "Pokaż podgrupę linii budżetowych"
+msgid "Group transactions by budgetary line"
+msgstr "Grupuj transakcje wg liniii budżetowych"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:55
-msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
-msgstr "Pokaż sumy cząstkowe dla każdej podgrupy linii budżetowcyh"
+msgid "Group transactions by category"
+msgstr "Grupuj transakcje wg kategorii"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:56
#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
-msgstr "Pokaż \"Brak podgrup linii budżetowych\" jeżeli ich brak"
+msgid "Group transactions by payee"
+msgstr "Grupuj transakcje wg kategorii"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:57
-msgid "Detail categories"
-msgstr "Pokaż kategorie"
+msgid ""
+"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
+"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:58
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
#, fuzzy
-msgid "Select categories to include: "
-msgstr "Wybierz kategorie do dołączenia do raportu:"
+msgid "Ignore the archived transactions"
+msgstr "Kasowanie zaplanowanej transakcji"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:60
-msgid "Income categories"
-msgstr "Kategorie przychodów"
+msgid "Include following information"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:61
-msgid "Outgoing categories"
-msgstr "Kategorie wydatków"
+msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
+msgstr "Dołącz przelewy z lub do kont których nie ma w tym raporcie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Expand all"
-msgstr "Wybór danych"
+msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
+msgstr "Dołącz przelewy z lub do kont aktywów i pasywów"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:63
-msgid "Collapse all"
-msgstr ""
+msgid "Include transfers from or to these accounts"
+msgstr "Dołącz przelewy z lub do kont zaznaczonych poniżej"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:64
-msgid "Select transactions only for given accounts"
-msgstr "Wybierz transakcje tylko dla podanych kont"
+msgid "Income budget lines"
+msgstr "Linie budżetowe przychodów"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Select the accounts included in the report: "
-msgstr "Zaznacz konta do dołączenia do raportu:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
-msgid "Select bank accounts"
-msgstr "Zaznacz konta bankowe"
+msgid "Income categories"
+msgstr "Kategorie przychodów"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:67
-msgid "Select cash accounts"
-msgstr "Zaznacz konta gotówkowe"
+#, fuzzy
+msgid "Last item"
+msgstr "Ostatnia modyfikacja"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:68
-msgid "Select liabilities accounts"
-msgstr "Zaznacz konta pasywów"
+msgid "Make transactions clickable"
+msgstr "Utwórz raport z odnośnikami"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:69
-msgid "Select assets accounts"
-msgstr "Zaznacz konta aktywów"
+#, fuzzy
+msgid "Marked transactions"
+msgstr "Dodaj transakcję"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:70
#, fuzzy
-msgid "Selecting Transactions"
-msgstr "Usuń transakcję"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Metody płatności"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:71
-#, fuzzy
-msgid "All transactions"
-msgstr "Wszystkie transakcje"
+msgid "Outgoing budget lines"
+msgstr "Linie budżetowe wydatków"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Unreconciled transactions"
-msgstr "Potwierdzone transakcje"
+msgid "Outgoing categories"
+msgstr "Kategorie wydatków"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
#, fuzzy
-msgid "Marked transactions"
-msgstr "Dodaj transakcję"
+msgid "Payees currency: "
+msgstr "Waluta kategorii:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
#, fuzzy
msgid "Pointing transactions"
msgstr "Edytuj transakcję"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
#, fuzzy
-msgid "Tele-transmitted transactions"
-msgstr "Potwierdzone transakcje"
+msgid "Prévious"
+msgstr "Poprzedni rok"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
msgid "Reconciled transactions"
msgstr "Potwierdzone transakcje"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Split of transactions detail"
-msgstr "Transakcja zbiorcza"
-
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:78
#, fuzzy
-msgid "Do not detail split of transactions"
-msgstr "Nie pokazuj potwierdzonych transakcji"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
-msgid "Detail budgetary lines"
-msgstr "Pokaż linie budżetowe"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
-msgstr "Wybierz linie budżetowe do załączenia do raportu:"
+msgid "Report name: "
+msgstr "Nazwa raportu:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:81
-msgid "Income budget lines"
-msgstr "Linie budżetowe przychodów"
+msgid "Select assets accounts"
+msgstr "Zaznacz konta aktywów"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:82
-msgid "Outgoing budget lines"
-msgstr "Linie budżetowe wydatków"
+msgid "Select bank accounts"
+msgstr "Zaznacz konta bankowe"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Select methods of payment to include: "
-msgstr "Wybierz metody płatności do załaczenia:"
+msgid "Select cash accounts"
+msgstr "Zaznacz konta gotówkowe"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:84
-msgid "Select the transactions by amount"
-msgstr "Wybierz tansakcję po wartości"
+#, fuzzy
+msgid "Select categories to include: "
+msgstr "Wybierz kategorie do dołączenia do raportu:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:85
-msgid "Exclude the transactions with a null amount"
-msgstr "Nie załączaj transakcji, których wartość jest pusta"
+msgid "Select liabilities accounts"
+msgstr "Zaznacz konta pasywów"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:86
-msgid "Use dates ranges"
-msgstr "Wg przedziału czasowego"
+#, fuzzy
+msgid "Select methods of payment to include: "
+msgstr "Wybierz metody płatności do załaczenia:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Select payees to include in this report: "
+msgstr "Wybierz beneficjentów do załączenia do raportu:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Select the accounts included in the report: "
+msgstr "Zaznacz konta do dołączenia do raportu:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:89
-msgid "Use financial years"
-msgstr "Wg lat finansowych"
+#, fuzzy
+msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
+msgstr "Wybierz linie budżetowe do załączenia do raportu:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:90
-msgid "All financial years"
-msgstr "Wszystkie lata finansowe"
+msgid "Select the transactions by amount"
+msgstr "Wybierz tansakcję po wartości"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:91
-msgid "Current financial year"
-msgstr "Obecny rok finansowy"
+#, fuzzy
+msgid "Select transactions according to content"
+msgstr "Wybierz transakcje pasujące do formuły"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:92
-msgid "Former financial year"
-msgstr "Poprzedni rok finansowy"
+msgid "Select transactions only for given accounts"
+msgstr "Wybierz transakcje tylko dla podanych kont"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:93
-msgid "Detail financial years"
-msgstr "Pokaż lata finansowe"
+#, fuzzy
+msgid "Selecting Transactions"
+msgstr "Usuń transakcję"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:94
#, fuzzy
-msgid "Select transactions according to content"
-msgstr "Wybierz transakcje pasujące do formuły"
+msgid "Selection of transactions by:"
+msgstr "Usuń transakcję"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:95
#, fuzzy
-msgid "Detail payees"
-msgstr "Pokaż kategorie"
+msgid "Separation by period"
+msgstr "Rozdziel po okresie czasowym"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:96
#, fuzzy
-msgid "Select payees to include in this report: "
-msgstr "Wybierz beneficjentów do załączenia do raportu:"
+msgid "Separation by time period: "
+msgstr "Rozdziel po okresie czasowym:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:97
#, fuzzy
-msgid "Navigation"
-msgstr "Metody płatności"
+msgid "Sort transactions by"
+msgstr "Sortuj transakcje po"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:98
-#, fuzzy
-msgid "First item"
-msgstr "pierwszy wiersz"
+msgid "Split by financial year"
+msgstr "Rozdziel po roku finansowym"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Prévious"
-msgstr "Poprzedni rok"
+msgid "Split by period"
+msgstr "Rozdziel po okresie czasowym"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:100
-msgid "Following"
-msgstr ""
+msgid "Split incomes and outgoings"
+msgstr "Rozdziel przychody i wydatki"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:101
#, fuzzy
-msgid "Last item"
-msgstr "Ostatnia modyfikacja"
+msgid "Split of transactions detail"
+msgstr "Transakcja zbiorcza"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:102
-msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Tele-transmitted transactions"
+msgstr "Potwierdzone transakcje"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Unreconciled transactions"
+msgstr "Potwierdzone transakcje"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
-msgid ""
-"<Ctrl> + left click of mouse\n"
-"to add at the selection"
-msgstr ""
+msgid "Use dates ranges"
+msgstr "Wg przedziału czasowego"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
-msgid "Do not include transfers"
-msgstr "Nie dołączaj przelewów"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:105
+msgid "Use financial years"
+msgstr "Wg lat finansowych"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
-msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
-msgstr "Dołącz przelewy z lub do kont aktywów i pasywów"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
-msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
-msgstr "Dołącz przelewy z lub do kont których nie ma w tym raporcie"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
-msgid "Include transfers from or to these accounts"
-msgstr "Dołącz przelewy z lub do kont zaznaczonych poniżej"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
-msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
-msgstr "Nie dołączaj transakcji, które nie są przelewami"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Group transactions"
-msgstr "Zaznacz transakcję"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
-msgid "Group transactions by account"
-msgstr "Grupuj transakcje wg konta"
+msgid "at the top of the report"
+msgstr "u góry raportu"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Group transactions by payee"
-msgstr "Grupuj transakcje wg kategorii"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
-msgid "Group transactions by category"
-msgstr "Grupuj transakcje wg kategorii"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
-msgid "Group transactions by budgetary line"
-msgstr "Grupuj transakcje wg liniii budżetowych"
+msgid "every section"
+msgstr "każdy wybór"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:116
-msgid "Group level organisation"
-msgstr "Poziomy grupowania"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
-msgid "Split incomes and outgoings"
-msgstr "Rozdziel przychody i wydatki"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
-msgid "Split by financial year"
-msgstr "Rozdziel po roku finansowym"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
-msgid "Split by period"
-msgstr "Rozdziel po okresie czasowym"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Separation by period"
-msgstr "Rozdziel po okresie czasowym"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
#, fuzzy
-msgid "Separation by time period: "
-msgstr "Rozdziel po okresie czasowym:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Beginning of week: "
-msgstr "Saldo początkowe:"
+msgid "notes"
+msgstr "opisie"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Nazwy"
@@ -11835,6 +11852,14 @@ msgstr "Nazwy"
msgid "Personnal finances manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effective date: "
+#~ msgstr "Włącz:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption plugin not found."
+#~ msgstr "Konto %s nie zostało znalezione.\n"
+
#~ msgid "Accounts file title"
#~ msgstr "Nazwa pliku kont"
@@ -12345,9 +12370,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "days around the date in the imported transaction."
#~ msgstr " dni przed i po dacie w importowanej transakcji."
-#~ msgid "Print support"
-#~ msgstr "Ustawienia wydruku"
-
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Inne"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index af96699..f1089b0 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-20 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-19 09:07-0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <pt at li.org>\n"
@@ -57,267 +57,267 @@ msgstr "Contas abaixo do saldo crítico"
msgid "Enter a scheduled transaction"
msgstr "Informe um lançamento agendado"
-#: ../src/accueil.c:829
+#: ../src/accueil.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s at %s"
msgstr "Saldo da conta em %s"
-#: ../src/accueil.c:833
+#: ../src/accueil.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s"
msgstr "Saldo da conta em %s"
-#: ../src/accueil.c:869
+#: ../src/accueil.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s at %s"
msgstr "Saldo das contas de responsabilidade em %s"
-#: ../src/accueil.c:873
+#: ../src/accueil.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s"
msgstr "Saldo das contas de responsabilidade em %s"
-#: ../src/accueil.c:909
+#: ../src/accueil.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s at %s"
msgstr "Saldo das contas de bens em %s"
-#: ../src/accueil.c:913
+#: ../src/accueil.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s"
msgstr "Saldo das contas de bens em %s"
-#: ../src/accueil.c:941 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:938 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
#, fuzzy
msgid "Additional balance"
msgstr "Saldo inicial"
-#: ../src/accueil.c:943
+#: ../src/accueil.c:940
#, fuzzy
msgid "Additional balances"
msgstr "Saldo inicial"
-#: ../src/accueil.c:946 ../src/bet_finance_ui.c:1639
+#: ../src/accueil.c:943 ../src/bet_finance_ui.c:1639
msgid " at "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1042 ../src/accueil.c:1286
+#: ../src/accueil.c:1039 ../src/accueil.c:1283
msgid "Reconciled balance"
msgstr "Saldo reconciliado"
-#: ../src/accueil.c:1046 ../src/accueil.c:1290
+#: ../src/accueil.c:1043 ../src/accueil.c:1287
msgid "Current balance"
msgstr "Saldo atual"
-#: ../src/accueil.c:1277
+#: ../src/accueil.c:1274
#, fuzzy
msgid "Partial balance: "
msgstr "Saldo inicial:"
-#: ../src/accueil.c:1279
+#: ../src/accueil.c:1276
#, fuzzy
msgid "Partial balances: "
msgstr "Saldo inicial:"
-#: ../src/accueil.c:1361
+#: ../src/accueil.c:1358
#, fuzzy
msgid "Global balance: "
msgstr "Saldo Geral:"
-#: ../src/accueil.c:1365
+#: ../src/accueil.c:1362
#, fuzzy
msgid "Global balances: "
msgstr "Saldo Geral:"
-#: ../src/accueil.c:1424
+#: ../src/accueil.c:1421
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1602 ../src/accueil.c:1726 ../src/accueil.c:2191
+#: ../src/accueil.c:1599 ../src/accueil.c:1723 ../src/accueil.c:2186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr "%4.2f %s créditos em %s"
-#: ../src/accueil.c:1612 ../src/accueil.c:1736 ../src/accueil.c:2205
+#: ../src/accueil.c:1609 ../src/accueil.c:1733 ../src/accueil.c:2190
#, fuzzy, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr "%4.2f %s débitos em %s"
-#: ../src/accueil.c:1964
+#: ../src/accueil.c:1961
#, fuzzy, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr "Saldo da conta %s está crítico e abaixo do mínimo autorizado!"
-#: ../src/accueil.c:1968
+#: ../src/accueil.c:1965
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal:\n"
"\n"
msgstr "Saldo da conta %s está crítico e abaixo do mínimo autorizado!"
-#: ../src/accueil.c:1997
+#: ../src/accueil.c:1994
#, fuzzy, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr "Saldo da conta %s está abaixo do mínimo autorizado!"
-#: ../src/accueil.c:2007
+#: ../src/accueil.c:2004
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal:\n"
"\n"
msgstr "Saldo da conta %s está crítico e abaixo do mínimo autorizado!"
-#: ../src/accueil.c:2039
+#: ../src/accueil.c:2036
#, fuzzy, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr "Saldo da conta %s está abaixo do mínimo crítico!"
-#: ../src/accueil.c:2049
+#: ../src/accueil.c:2046
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal:\n"
"\n"
msgstr "Saldo da conta %s está abaixo do mínimo crítico!"
-#: ../src/affichage.c:119 ../src/parametres.c:665
+#: ../src/affichage.c:118 ../src/parametres.c:665
msgid "Fonts & logo"
msgstr "Fontes & Logotipo"
#. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:122
+#: ../src/affichage.c:121
msgid "Grisbi logo"
msgstr "Logotipo do Grisbi"
-#: ../src/affichage.c:127
+#: ../src/affichage.c:126
#, fuzzy
msgid "Display a logo"
msgstr "Modos de visualização"
-#: ../src/affichage.c:175
+#: ../src/affichage.c:174
#, fuzzy
msgid "Click on preview to change logo"
msgstr "Clique na imagem para mudar o logotipo da página inicial"
#. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:179 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
+#: ../src/affichage.c:178 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:412
#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: ../src/affichage.c:185
+#: ../src/affichage.c:184
#, fuzzy
msgid "Use a custom font for the transactions: "
msgstr "Usar uma fonte específica para os lançamentos"
#. change colors
-#: ../src/affichage.c:210
+#: ../src/affichage.c:209
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Comoros"
-#: ../src/affichage.c:224
+#: ../src/affichage.c:223
#, fuzzy
msgid "Choosing color"
msgstr "Verificando"
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:238
#, fuzzy
msgid "Back to default"
msgstr "Voltar para padrões"
-#: ../src/affichage.c:363 ../src/parametres.c:683
+#: ../src/affichage.c:362 ../src/parametres.c:683
msgid "Addresses & titles"
msgstr "Endereços & Títulos"
#. Account file title
-#: ../src/affichage.c:367 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
+#: ../src/affichage.c:366 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
msgid "Titles"
msgstr "Títulos"
-#: ../src/affichage.c:377
+#: ../src/affichage.c:376
#, fuzzy
msgid "Accounting entity"
msgstr "Detalhes da conta"
-#: ../src/affichage.c:389
+#: ../src/affichage.c:388
#, fuzzy
msgid "Account owner name"
msgstr "Nome da conta"
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:400
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Nome do titular"
#. label account name
-#: ../src/affichage.c:415 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:414 ../src/gsb_assistant_file.c:285
#, fuzzy
msgid "Name of accounting entity: "
msgstr "Conta bancária:"
-#: ../src/affichage.c:428
+#: ../src/affichage.c:427
msgid "Addresses"
msgstr "Endereços"
#. Common address
-#: ../src/affichage.c:431
+#: ../src/affichage.c:430
#, fuzzy
msgid "Common address: "
msgstr "Endereço principal:"
#. Secondary address
#. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:449
#, fuzzy
msgid "Secondary address: "
msgstr "Endereço alternativo:"
-#: ../src/affichage.c:564
+#: ../src/affichage.c:563
msgid "Select a new logo"
msgstr "Selecione um novo logotipo"
#. Headings bar
-#: ../src/affichage.c:710
+#: ../src/affichage.c:709
#, fuzzy
msgid "Headings bar"
msgstr "Exibir"
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:712
#, fuzzy
msgid "Display headings bar"
msgstr "Exibir"
#. Navigation pane
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:719
msgid "Navigation pane"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:722
msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
msgstr ""
#. Toolbar
-#: ../src/affichage.c:730
+#: ../src/affichage.c:729
msgid "Toolbars"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:733
+#: ../src/affichage.c:732
#, fuzzy
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr "Exibir lançamentos"
-#: ../src/affichage.c:735
+#: ../src/affichage.c:734
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Textos"
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:745
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Contas"
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:756
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "outros"
@@ -597,20 +597,20 @@ msgid "By default"
msgstr "Voltar para padrões"
#: ../src/bet_config.c:591 ../src/bet_config.c:610 ../src/bet_config.c:628
-#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2106
-#: ../src/bet_hist.c:2112 ../src/categories_onglet.c:365
+#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2108
+#: ../src/bet_hist.c:2114 ../src/categories_onglet.c:365
#: ../src/etats_prefs.c:675 ../src/etats_prefs.c:2016
-#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1958
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1962
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
-#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2110
+#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2112
#: ../src/etats_prefs.c:680 ../src/etats_prefs.c:2068 ../src/export_csv.c:823
#: ../src/fenetre_principale.c:302 ../src/import_csv.c:88
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:368 ../src/navigation.c:1962
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
msgid "Budgetary lines"
msgstr "Orçamentos"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Alterar o ano contábil"
#. name of the div sous-div column
#: ../src/bet_config.c:930 ../src/bet_hist.c:566 ../src/bet_hist.c:1646
#: ../src/categories_onglet.c:178 ../src/etats_affiche.c:2436
-#: ../src/etats_config.c:2908 ../src/export_csv.c:814
+#: ../src/etats_config.c:2911 ../src/export_csv.c:814
#: ../src/gsb_transactions_list.c:181 ../src/import_csv.c:86
#: ../src/meta_categories.c:66
msgid "Category"
@@ -647,9 +647,9 @@ msgstr "Categoria"
#: ../src/bet_config.c:943 ../src/bet_future.c:862 ../src/bet_future.c:2401
#: ../src/bet_future.c:2552 ../src/bet_future.c:2819 ../src/bet_future.c:2885
#: ../src/bet_hist.c:1639 ../src/etats_affiche.c:2443
-#: ../src/etats_config.c:2912 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/etats_config.c:2915 ../src/gsb_form.c:1339
#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:180 ../src/meta_budgetary.c:64
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:178 ../src/meta_budgetary.c:64
msgid "Budgetary line"
msgstr "Orçamento"
@@ -683,9 +683,12 @@ msgstr "forma de pagamento:"
msgid "Annuel rate interest: "
msgstr "Orçamento anual:"
+#. Local Variables:
+#. c-basic-offset: 4
+#. End:
#: ../src/bet_config.c:1345 ../src/bet_finance_ui.c:283
#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1109
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
@@ -730,7 +733,7 @@ msgid "Account with deferred debit card"
msgstr ""
#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:292
-#: ../src/navigation.c:1217 ../src/navigation.c:1954
+#: ../src/navigation.c:1221 ../src/navigation.c:1958
#, fuzzy
msgid "Credits simulator"
msgstr "Cartão de crédito"
@@ -874,10 +877,10 @@ msgstr "Carregar um arquivo de contas:"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_tab.c:849
#: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1294
#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:161
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/import.c:3325 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+#: ../src/import.c:3337 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -934,7 +937,7 @@ msgstr "Imprimir"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1855 ../src/bet_hist.c:1954 ../src/bet_tab.c:2972
#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:204 ../src/imputation_budgetaire.c:614
+#: ../src/export.c:202 ../src/imputation_budgetaire.c:612
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
@@ -943,8 +946,8 @@ msgstr "Exportar"
msgid "credit.csv"
msgstr "Crédito"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2056 ../src/bet_tab.c:3092
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:454
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2058 ../src/bet_tab.c:3094
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:452
msgid "Cannot save file."
msgstr "Não posso salvar arquivo."
@@ -964,7 +967,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:256 ../src/bet_future.c:2070 ../src/bet_future.c:2981
-#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:743
#, fuzzy
msgid "One field is not filled in"
msgstr "Nenhum campo foi preenchido!"
@@ -1044,7 +1047,7 @@ msgstr "Data limite"
#: ../src/bet_future.c:383 ../src/gsb_archive_config.c:102
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Final date"
msgstr "Data final"
@@ -1071,46 +1074,44 @@ msgstr "Alterar a forma de pagamento"
#: ../src/bet_future.c:834 ../src/bet_future.c:2337 ../src/bet_future.c:2478
#: ../src/bet_future.c:2785 ../src/bet_future.c:2848
-#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2920
+#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2923
#: ../src/etats_prefs.c:670 ../src/export_csv.c:799
#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1315 ../src/gsb_form_widget.c:436
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:172
-#: ../src/import.c:3332 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+#: ../src/import.c:3344 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
#, fuzzy
msgid "Payee"
msgstr "Pagar/pago"
-#. Debit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:841 ../src/bet_tab.c:883 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:319
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:174
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:105
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:377
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Debit"
msgstr "Débito"
-#. Credit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:848 ../src/bet_tab.c:901 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:424
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:326
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:403
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1325 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:106
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1081 ../src/gsb_transactions_list.c:175
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"
#: ../src/bet_future.c:855 ../src/bet_future.c:2373 ../src/bet_future.c:2525
-#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1333
+#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1331
#: ../src/gsb_form_widget.c:440
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr "Categorias : sub-categorias"
#. Notes
#: ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_affiche.c:2450 ../src/export_csv.c:820
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:452
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1344 ../src/gsb_form_widget.c:452
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:802 ../src/gsb_transactions_list.c:184
#: ../src/import_csv.c:84
@@ -1125,8 +1126,8 @@ msgstr "Notas"
#: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:625 ../src/export_csv.c:737
#: ../src/export_csv.c:749 ../src/gsb_data_category.c:1059
#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2761
-#: ../src/import.c:2779 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2310 ../src/import.c:2773
+#: ../src/import.c:2791 ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"
@@ -1191,8 +1192,8 @@ msgstr "Conta bancária"
#. Effective Date
#: ../src/bet_future.c:2422
#, fuzzy
-msgid "Effective date: "
-msgstr "Ativado:"
+msgid "Date of debit: "
+msgstr "forma de pagamento:"
#: ../src/bet_future.c:2435
#, fuzzy
@@ -1229,19 +1230,19 @@ msgstr ""
#. Name entry
#: ../src/bet_future.c:3028 ../src/categories_onglet.c:750
#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:785 ../src/parametres.c:333
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:783 ../src/parametres.c:333
#: ../src/tiers_onglet.c:684
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:469
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:810
+#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:481
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:808
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1830
+#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1816
msgid ""
"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
"You need to fix it and start over."
@@ -1258,134 +1259,134 @@ msgstr ""
msgid "Error of configuration"
msgstr "Gerais"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "Japan"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Feb"
msgstr "Website"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "Marcar"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Apr"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150 ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:152 ../src/bet_graph.c:159
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "Dias"
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jun"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jul"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Aug"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Sep"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Oct"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Nov"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Dec"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "January"
msgstr "Manual"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "February"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "March"
msgstr "Procurar"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "April"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "June"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "July"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "August"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "September"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "October"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "Número"
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "o cheque número"
-#: ../src/bet_graph.c:460
+#: ../src/bet_graph.c:462
#, fuzzy
msgid "total amount: "
msgstr "Carregar um arquivo de contas:"
-#: ../src/bet_graph.c:480
+#: ../src/bet_graph.c:482
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Display subdivisions items of budgetary: %s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:485
+#: ../src/bet_graph.c:487
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Display subdivisions of category: %s</"
"span>"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:499 ../src/bet_graph.c:747 ../src/bet_graph.c:2403
+#: ../src/bet_graph.c:501 ../src/bet_graph.c:739 ../src/bet_graph.c:2395
msgid "Graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:592
+#: ../src/bet_graph.c:594
#, fuzzy
msgid "The selected budget item has no subitems"
msgstr "Apagar um orçamento"
-#: ../src/bet_graph.c:594
+#: ../src/bet_graph.c:596
#, fuzzy
msgid "The selected category has no subcategory"
msgstr "a categoria"
@@ -1396,72 +1397,72 @@ msgid "date %s : value %s"
msgstr ""
#. la grille est visible
-#: ../src/bet_graph.c:1030 ../src/bet_graph.c:1064
+#: ../src/bet_graph.c:1022 ../src/bet_graph.c:1056
#, fuzzy
msgid "Hide grid"
msgstr "Ativado"
-#: ../src/bet_graph.c:1032 ../src/bet_graph.c:1066 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_graph.c:1024 ../src/bet_graph.c:1058 ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "Lançamentos não reconciliadas"
-#: ../src/bet_graph.c:1370 ../src/tiers_onglet.c:1082
+#: ../src/bet_graph.c:1362 ../src/tiers_onglet.c:1082
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Despesas"
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "You can not exceed one year of visualization"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "Overflow"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1971
+#: ../src/bet_graph.c:1963
#, fuzzy
msgid "Display the graph of forecast"
msgstr "Exportar orçamento"
-#: ../src/bet_graph.c:1979
+#: ../src/bet_graph.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the monthly graph"
msgstr "Exibir o nome das (sub)categorias"
-#: ../src/bet_graph.c:1985
+#: ../src/bet_graph.c:1977
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Contas"
-#: ../src/bet_graph.c:2017
+#: ../src/bet_graph.c:2009
msgid "Line"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2263
+#: ../src/bet_graph.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Amounts %s - %s for the account: '%s'"
msgstr ""
"Moeda %s não encontrada.\n"
":"
-#: ../src/bet_graph.c:2276
+#: ../src/bet_graph.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Monthly amounts since %s for the account: '%s'"
msgstr ""
"Moeda %s não encontrada.\n"
":"
-#: ../src/bet_graph.c:2416
+#: ../src/bet_graph.c:2408
msgid "Expenses"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2437 ../src/etats_affiche.c:2298
+#: ../src/bet_graph.c:2429 ../src/etats_affiche.c:2298
msgid "Incomes"
msgstr "Receitas"
-#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:288
-#: ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:292
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Selecionar todas"
@@ -1469,8 +1470,8 @@ msgstr "Selecionar todas"
#: ../src/bet_hist.c:585 ../src/categories_onglet.c:198
#: ../src/etats_prefs.c:2161 ../src/export_csv.c:808
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3339
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:200 ../src/tiers_onglet.c:250
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3351
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:198 ../src/tiers_onglet.c:250
msgid "Amount"
msgstr "Valor"
@@ -1522,16 +1523,16 @@ msgstr ""
"Moeda %s não encontrada.\n"
":"
-#: ../src/bet_hist.c:1966
+#: ../src/bet_hist.c:1967
msgid "Data graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_hist.c:1970
+#: ../src/bet_hist.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the pie graph"
msgstr "Exibir o nome das (sub)categorias"
-#: ../src/bet_hist.c:2032
+#: ../src/bet_hist.c:2034
#, fuzzy
msgid "Export the historical data"
msgstr "Data inicial"
@@ -1566,7 +1567,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: ../src/bet_tab.c:919 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3350
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3360
#: ../src/import_csv.c:90
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
@@ -1646,15 +1647,15 @@ msgid "No data by default"
msgstr "Voltar para padrões"
#: ../src/bet_tab.c:2618 ../src/bet_tab.c:2668 ../src/bet_tab.c:2726
-#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:768
-#: ../src/etats_config.c:1135 ../src/gsb_data_category.c:160
+#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:771
+#: ../src/etats_config.c:1138 ../src/gsb_data_category.c:160
#: ../src/meta_categories.c:69
msgid "No category"
msgstr "Nenhuma categoria"
#: ../src/bet_tab.c:2626 ../src/bet_tab.c:2676 ../src/bet_tab.c:2732
-#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:776
-#: ../src/etats_config.c:1140 ../src/meta_budgetary.c:67
+#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:779
+#: ../src/etats_config.c:1143 ../src/meta_budgetary.c:67
msgid "No budgetary line"
msgstr "Nenhum orçamento"
@@ -1668,25 +1669,25 @@ msgstr "Conta bancária:"
msgid "Partial balance: %s"
msgstr "Saldo inicial:"
-#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3068
+#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3070
#, fuzzy
msgid "Export the array of forecast"
msgstr "Exportar orçamento"
-#: ../src/bet_tab.c:3026
+#: ../src/bet_tab.c:3028
#, fuzzy
msgid "Balance at "
msgstr "Saldo"
-#: ../src/bet_tab.c:3075
+#: ../src/bet_tab.c:3077
msgid "forecast.csv"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2916
+#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2919
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:162 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:190
-#: ../src/navigation.c:1059 ../src/tiers_onglet.c:240
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:171 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:188
+#: ../src/navigation.c:1063 ../src/tiers_onglet.c:240
msgid "Account"
msgstr "Conta"
@@ -1704,13 +1705,13 @@ msgstr "Categorias"
msgid "Import categories"
msgstr "Exportar categorias"
-#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:495
+#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:493
msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1228
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:854
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:500
+#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1238
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:866
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:498
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Todos os anos contábeis"
@@ -1736,7 +1737,7 @@ msgid ""
"You may also decide to replace existing categories with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:531
+#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:529
msgid "Replace existing"
msgstr ""
@@ -1765,7 +1766,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
msgstr "Informe um nome para a nova sub-categoria"
#: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:437 ../src/import.c:3643 ../src/imputation_budgetaire.c:602
+#: ../src/import.c:449 ../src/import.c:3655 ../src/imputation_budgetaire.c:600
#: ../src/parametres.c:601 ../src/utils_files.c:576
msgid "Import"
msgstr "Importar"
@@ -1782,30 +1783,30 @@ msgstr "Exportar categorias"
#: ../src/categories_onglet.c:589 ../src/etats_onglet.c:187
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278 ../src/gsb_transactions_list.c:349
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/tiers_onglet.c:344
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622 ../src/tiers_onglet.c:344
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Selecionar"
-#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2214
+#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2218
#, fuzzy
msgid "Delete selected category"
msgstr "Por favor,informe uma categoria!"
#: ../src/categories_onglet.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:288
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:632
#: ../src/tiers_onglet.c:353
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../src/categories_onglet.c:602 ../src/categories_onglet.c:1110
-#: ../src/navigation.c:2229
+#: ../src/navigation.c:2233
#, fuzzy
msgid "Edit selected category"
msgstr "a categoria"
#: ../src/categories_onglet.c:608 ../src/gsb_scheduler_list.c:319
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:643
#: ../src/tiers_onglet.c:363
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
@@ -1827,13 +1828,13 @@ msgid "Subcategory view"
msgstr "Sub-categorias"
#: ../src/categories_onglet.c:672 ../src/gsb_transactions_list.c:573
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:709 ../src/tiers_onglet.c:480
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:707 ../src/tiers_onglet.c:480
#, fuzzy
msgid "Complete view"
msgstr "Divisão incompleta"
#: ../src/categories_onglet.c:718 ../src/categories_onglet.c:722
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:752 ../src/imputation_budgetaire.c:757
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:750 ../src/imputation_budgetaire.c:755
#: ../src/tiers_onglet.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties for %s"
@@ -1893,21 +1894,21 @@ msgstr "Exibir sub-categorias"
msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
msgstr "Transferir os lançamentos para"
-#: ../src/dialog.c:55
+#: ../src/dialog.c:56
msgid "Security feature not implemented"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:56
+#: ../src/dialog.c:57
msgid ""
"This file contains security information, which processing is not implemented "
"at this moment."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:60
+#: ../src/dialog.c:61
msgid "Encryption is irreversible."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:61
+#: ../src/dialog.c:62
msgid ""
"Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
"without original password. It means that if you forget your password, you "
@@ -1917,12 +1918,12 @@ msgid ""
"cannot help you."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:67
+#: ../src/dialog.c:68
#, fuzzy
msgid "Account file is world readable."
msgstr "Manipulação dos arquivos de contas"
-#: ../src/dialog.c:68
+#: ../src/dialog.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
@@ -1932,12 +1933,12 @@ msgstr ""
"deve mudar suas permissões.\n"
"Gostaria de corrigir isto agora ???"
-#: ../src/dialog.c:72
+#: ../src/dialog.c:73
#, c-format
msgid "File \"%s\" is already opened"
msgstr "Arquivo \"%s\"já está aberto"
-#: ../src/dialog.c:73
+#: ../src/dialog.c:74
msgid ""
"Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
"correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
@@ -1949,51 +1950,51 @@ msgstr ""
"Grisbi não pode salvar o arquivo a não ser que você ative a opção \"Forçar "
"salvar arquivo bloqueados\" nas configurações."
-#: ../src/dialog.c:78
+#: ../src/dialog.c:79
#, fuzzy
msgid "Account under desired balance"
msgstr "Contas abaixo do saldo crítico"
-#: ../src/dialog.c:79
+#: ../src/dialog.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s"
msgstr "Contas abaixo do saldo crítico"
-#: ../src/dialog.c:82
+#: ../src/dialog.c:83
#, fuzzy
msgid "No budgetary line was entered"
msgstr "Nenhum orçamento"
-#: ../src/dialog.c:83
+#: ../src/dialog.c:84
msgid ""
"This transaction has no budgetary line entered. You should use them to "
"easily produce budgets and make reports on them."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:87
+#: ../src/dialog.c:88
#, fuzzy
msgid "Recover split?"
msgstr "Valor da divisão"
-#: ../src/dialog.c:88
+#: ../src/dialog.c:89
msgid ""
"This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as "
"in last transaction with this payee. Do you want to recover them?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:92
+#: ../src/dialog.c:93
msgid "No inconsistency found."
msgstr "Nenhuma inconsistência encontrada."
-#: ../src/dialog.c:93
+#: ../src/dialog.c:94
msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed."
msgstr "Grisbi não encontrou nenhuma inconsistência nas contas processadas."
-#: ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:97
msgid "Confirmation of manual (un)reconciliation"
msgstr "Confirmação da reconciliação manual"
-#: ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -2004,12 +2005,12 @@ msgstr ""
"lançamento de uma maneira não correta. Você realmente tem certeza que quer "
"fazer isto ?"
-#: ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:103
#, fuzzy
msgid "Reconcile start and end dates."
msgstr "Lançamentos reconciliados"
-#: ../src/dialog.c:103
+#: ../src/dialog.c:104
msgid ""
"In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance "
"for reconciliation. This is now done, so Grisbi will try to guess values "
@@ -2017,12 +2018,12 @@ msgid ""
"can be guessed. Please check in the Preferences window for more information."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:110
#, c-format
msgid "You are running Grisbi version %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:111
msgid ""
"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. "
"Never use your original file Grisbi: you could make it unusable.\n"
@@ -2033,96 +2034,96 @@ msgstr ""
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Não exibir esta mensagem novamente"
-#: ../src/dialog.c:667
+#: ../src/dialog.c:668
msgid ""
"Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
"expected to crash very soon. Have a nice day."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:669
+#: ../src/dialog.c:670
msgid "Serious brain damage expected."
msgstr "Erro de alocação de memória."
-#: ../src/dialog.c:680
+#: ../src/dialog.c:681
msgid ""
"Bad things will happen soon. Be sure to save any modification in a separate "
"file in case Grisbi would corrupt files."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:682
+#: ../src/dialog.c:683
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Não posso alocar memória, alguns dados serão perdidos"
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
msgid "File is corrupted."
msgstr "Arquivo está corrompido."
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
msgid "Error occured saving file."
msgstr "Ocorreu um erro salvando o arquivo."
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
msgid "Save file"
msgstr "Salvar arquivo"
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
#, c-format
msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
msgstr "Grisbi criou um arquivo de backup para %s ."
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
#, fuzzy
msgid ""
"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
msgstr ""
"Por favor, reporte este problema para http://www.grisbi.org/bugtracking/"
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
msgstr "Grisbi terminou devido a uma falha de segmentação."
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
#, fuzzy
msgid "Backtrace"
msgstr "Saldo"
#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
#, c-format
msgid "GRISBI %s Debug"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
#, c-format
msgid "Debug enabled, level is '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:592
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
msgstr ""
#. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:477
+#: ../src/erreur.c:476
#, c-format
msgid ""
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -2130,14 +2131,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. début du mode de débogage
-#: ../src/erreur.c:502
+#: ../src/erreur.c:501
#, c-format
msgid ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:554
+#: ../src/erreur.c:553
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
msgstr ""
@@ -2348,13 +2349,13 @@ msgid "Result without financial year: "
msgstr "Resultado sem ano contábil:"
#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1250
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3861
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3871
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr "Transferir para %s"
#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1254
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3864
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3874
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr "Transferir para %s"
@@ -2405,19 +2406,19 @@ msgid "General total: "
msgstr "Total geral:"
#: ../src/etats_affiche.c:1856 ../src/export_csv.c:595
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
-#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2928 ../src/gsb_form.c:3331
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3839
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:731
+#: ../src/gsb_form.c:1757 ../src/gsb_form.c:2929 ../src/gsb_form.c:3338
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3849
msgid "Split of transaction"
msgstr "Divisão do lançamento"
-#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:769
-#: ../src/etats_config.c:1136
+#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:772
+#: ../src/etats_config.c:1139
msgid "No subcategory"
msgstr "Sem sub-categoria"
-#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:777
-#: ../src/etats_config.c:1141 ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:780
+#: ../src/etats_config.c:1144 ../src/meta_budgetary.c:68
msgid "No sub-budgetary line"
msgstr "Nenhum sub-orçamento"
@@ -2431,10 +2432,10 @@ msgstr "Não exibido"
msgid "Outgoings"
msgstr "Despesas"
-#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1301
-#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:428
+#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1299
+#: ../src/gsb_form.c:2144 ../src/gsb_form.c:2174 ../src/gsb_form_widget.c:428
#: ../src/gsb_transactions_list.c:171 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
msgid "Value date"
msgstr "Data"
@@ -2446,7 +2447,7 @@ msgstr "Ano Contábil"
#. Now we have a model, create view
#: ../src/etats_affiche.c:2457 ../src/etats_prefs.c:695
-#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:120
+#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:129
#: ../src/parametres.c:847
msgid "Payment methods"
msgstr "Formas de pagamento"
@@ -2455,12 +2456,12 @@ msgstr "Formas de pagamento"
msgid "Cheque"
msgstr "Cheque"
-#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1391
#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:183
msgid "Voucher"
msgstr "Comprovante"
-#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1386
#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:185
msgid "Bank references"
msgstr "Referências bancárias"
@@ -2470,7 +2471,7 @@ msgid "Statement"
msgstr "Indicação"
#: ../src/etats_config.c:95 ../src/etats_prefs_private.h:58
-#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
#, fuzzy
msgid "payee"
msgstr "Pagar/pago"
@@ -2481,23 +2482,23 @@ msgid "payee information"
msgstr "Informações orçamentárias"
#: ../src/etats_config.c:97 ../src/etats_prefs_private.h:59
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
msgid "category"
msgstr "categoria"
#: ../src/etats_config.c:98 ../src/meta_categories.c:68
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
#, fuzzy
msgid "sub-category"
msgstr "Nenhuma sub-categoria"
#: ../src/etats_config.c:99 ../src/etats_prefs_private.h:60
-#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
msgid "budgetary line"
msgstr "orçamento"
#: ../src/etats_config.c:100 ../src/meta_budgetary.c:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
#, fuzzy
msgid "sub-budgetary line"
msgstr "Nenhum sub-orçamento"
@@ -2507,12 +2508,12 @@ msgid "note"
msgstr "nota"
#: ../src/etats_config.c:102 ../src/etats_prefs_private.h:65
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
msgid "bank reference"
msgstr "referência bancária"
#: ../src/etats_config.c:103 ../src/etats_prefs_private.h:64
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
msgid "voucher"
msgstr "comprovante"
@@ -2522,7 +2523,7 @@ msgid "cheque number"
msgstr "o cheque número"
#: ../src/etats_config.c:105 ../src/etats_prefs_private.h:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
msgid "reconciliation reference"
msgstr "reconciliação referente"
@@ -2610,29 +2611,29 @@ msgstr "positivo"
msgid "negative"
msgstr "negativo"
-#: ../src/etats_config.c:275 ../src/etats_config.c:295
+#: ../src/etats_config.c:278 ../src/etats_config.c:298
msgid ""
"Grisbi can't parse date. For a list of date formats that Grisbi can use, "
"refer to Grisbi manual."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:277
+#: ../src/etats_config.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid initial date '%s'"
msgstr "Data inicial inválida"
-#: ../src/etats_config.c:297
+#: ../src/etats_config.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid final date '%s'"
msgstr "Data final inválida"
-#: ../src/etats_config.c:329 ../src/etats_config.c:537
-#: ../src/etats_config.c:725 ../src/etats_config.c:955
-#: ../src/etats_config.c:960 ../src/etats_config.c:2618
+#: ../src/etats_config.c:332 ../src/etats_config.c:540
+#: ../src/etats_config.c:728 ../src/etats_config.c:960
+#: ../src/etats_config.c:965 ../src/etats_config.c:2621
msgid "Performance issue."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:330
+#: ../src/etats_config.c:333
#, fuzzy
msgid ""
"All financial years have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2642,7 +2643,7 @@ msgstr ""
"rapidamente\n"
" sem a opção \"Detalhes dos anos contábeis\""
-#: ../src/etats_config.c:538
+#: ../src/etats_config.c:541
#, fuzzy
msgid ""
"All accounts have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2651,7 +2652,7 @@ msgstr ""
"Todas as contas foram selecionadas. Grisbi irá executar mais rapidamente\n"
"sem a opção \"Detalhes das contas usadas\""
-#: ../src/etats_config.c:726
+#: ../src/etats_config.c:729
#, fuzzy
msgid ""
"All payees have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
@@ -2661,7 +2662,7 @@ msgstr ""
"rapidamente\n"
"sem a opção \"Detalhes das categorias usadas\""
-#: ../src/etats_config.c:956
+#: ../src/etats_config.c:958
#, fuzzy
msgid ""
"All categories have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2671,7 +2672,7 @@ msgstr ""
"rapidamente\n"
"sem a opção \"Detalhes das categorias usadas\""
-#: ../src/etats_config.c:961
+#: ../src/etats_config.c:963
#, fuzzy
msgid ""
"All budgets have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
@@ -2681,39 +2682,39 @@ msgstr ""
"rapidamente\n"
" sem a opção \"Detalhes dos orçamentos usados\""
-#: ../src/etats_config.c:1537
+#: ../src/etats_config.c:1540
#, fuzzy
msgid "Transactions whose "
msgstr "Lançamentos cujo"
-#: ../src/etats_config.c:1622
+#: ../src/etats_config.c:1625
#, fuzzy
msgid "is "
msgstr "é"
-#: ../src/etats_config.c:1630 ../src/etats_config.c:2144
-#: ../src/etats_config.c:2174
+#: ../src/etats_config.c:1633 ../src/etats_config.c:2147
+#: ../src/etats_config.c:2177
msgid "to"
msgstr "para"
-#: ../src/etats_config.c:1662 ../src/help.c:181
+#: ../src/etats_config.c:1665 ../src/help.c:207
#, fuzzy
msgid "at"
msgstr "Data"
-#: ../src/etats_config.c:1982 ../src/etats_config.c:2427
+#: ../src/etats_config.c:1985 ../src/etats_config.c:2430
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../src/etats_config.c:1997 ../src/etats_config.c:2442
+#: ../src/etats_config.c:2000 ../src/etats_config.c:2445
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../src/etats_config.c:2136
+#: ../src/etats_config.c:2139
msgid "Transactions with an amount of"
msgstr "Lançamentos com um valor de"
-#: ../src/etats_config.c:2619
+#: ../src/etats_config.c:2622
#, fuzzy
msgid ""
"All methods of payment have been selected. Grisbi will run faster without "
@@ -2740,11 +2741,11 @@ msgid "Cannot open file '%s' for writing"
msgstr "Não posso abrir arquivo '%s' para escrita"
#: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:307
-#: ../src/navigation.c:1250 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/navigation.c:1254 ../src/navigation.c:1970
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2334
+#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2338
msgid "New report"
msgstr "Novo relatório"
@@ -2844,7 +2845,7 @@ msgstr "Despesas mensais por terceiros"
#. Search
#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:768
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
@@ -2925,55 +2926,55 @@ msgstr ""
msgid "No description available"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:956
+#: ../src/etats_onglet.c:958
#, c-format
msgid "Delete report \"%s\"?"
msgstr "Apagar relatório \"%s\"?"
-#: ../src/etats_onglet.c:958
+#: ../src/etats_onglet.c:961
msgid "This will irreversibly remove this report. There is no undo for this."
msgstr ""
"Isto irá remover definitivamente este relatório. Não será possível recuperá-"
"lo."
-#: ../src/etats_onglet.c:1125
+#: ../src/etats_onglet.c:1135
msgid "Export report"
msgstr "Exportar relatório"
-#: ../src/etats_onglet.c:1140
+#: ../src/etats_onglet.c:1150
#, fuzzy
msgid "File format: "
msgstr "Informações:"
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1155
msgid "Grisbi report file (egsb file)"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1146
+#: ../src/etats_onglet.c:1156
msgid "HTML file"
msgstr "Arquivo HTML"
-#: ../src/etats_onglet.c:1147
+#: ../src/etats_onglet.c:1157
#, fuzzy
msgid "CSV file"
msgstr "Salvar arquivo"
-#: ../src/etats_onglet.c:1164
+#: ../src/etats_onglet.c:1174
#, fuzzy
msgid "Exporting report..."
msgstr "Exportar relatório para CSV"
-#: ../src/etats_onglet.c:1188 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1198 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
#: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/etats_onglet.c:1211
+#: ../src/etats_onglet.c:1221
msgid "Import a report"
msgstr "Importar um relatório"
-#: ../src/etats_onglet.c:1222
+#: ../src/etats_onglet.c:1232
msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
msgstr ""
@@ -2991,7 +2992,7 @@ msgid "Transfers"
msgstr "Transferências"
#: ../src/etats_prefs.c:665 ../src/fenetre_principale.c:250
-#: ../src/navigation.c:1942 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#: ../src/navigation.c:1946 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
@@ -3019,7 +3020,7 @@ msgid "Data grouping"
msgstr ""
#: ../src/etats_prefs.c:713 ../src/etats_prefs.c:2806
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Data separation"
msgstr "Seleção por data"
@@ -3039,7 +3040,7 @@ msgid "Transactions"
msgstr "Lançamentos"
#. echange line label
-#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:551
+#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:554
#: ../src/gsb_currency_config.c:298 ../src/parametres.c:811
msgid "Currencies"
msgstr "Moedas"
@@ -3055,22 +3056,22 @@ msgid "Account selection"
msgstr "Lançamentos da conta"
#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
-#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1950
+#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1954
#: ../src/tiers_onglet.c:230 ../src/tiers_onglet.c:589
#, fuzzy
msgid "Payees"
msgstr "Dias"
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:608 ../src/import.c:2266
+#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:606 ../src/import.c:2278
#: ../src/tiers_onglet.c:1237 ../src/tiers_onglet.c:1448
-#: ../src/utils_buttons.c:257
+#: ../src/utils_buttons.c:259
msgid "Unselect all"
msgstr "Desselecionar todas"
-#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:613 ../src/gsb_assistant.c:123
+#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:611 ../src/gsb_assistant.c:124
#: ../src/tiers_onglet.c:1446 ../src/tiers_onglet.c:1466
-#: ../src/utils_buttons.c:262 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+#: ../src/utils_buttons.c:264 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar todas"
@@ -3178,24 +3179,24 @@ msgstr "Dias"
msgid "Week"
msgstr "Semana"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
+#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
msgid "date"
msgstr "data"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
+#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
#, fuzzy
msgid "value date"
msgstr "Data"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
msgid "transaction number"
msgstr "numero do lançamento"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
msgid "method of payment"
msgstr "forma de pagamento"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
msgid "cheque/transfer number"
msgstr "cheque/transferência número"
@@ -3215,7 +3216,7 @@ msgstr "ano contábil anterior"
msgid "financial years"
msgstr "anos contábil"
-#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
msgid "financial year"
msgstr "ano contábil"
@@ -3269,11 +3270,11 @@ msgstr "desde %s %d"
msgid "to %s %d"
msgstr "até %s %d"
-#: ../src/export.c:89
+#: ../src/export.c:88
msgid "Exporting Grisbi accounts"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:90
+#: ../src/export.c:89
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
"accounts into QIF or CSV files.\n"
@@ -3282,55 +3283,55 @@ msgid ""
"into currency of their respective account."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:176
+#: ../src/export.c:174
msgid "Select accounts to export"
msgstr "Selecionar contas para exportar"
-#: ../src/export.c:213 ../src/export_csv.c:778
+#: ../src/export.c:211 ../src/export_csv.c:778
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1657
msgid "Account name"
msgstr "Nome da conta"
-#: ../src/export.c:242
+#: ../src/export.c:240
#, fuzzy
msgid "Select options to export"
msgstr "Selecionar contas para exportar"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:460
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
#, fuzzy
msgid "QIF format"
msgstr "Informações"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:463
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:461
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
msgid "CSV format"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:249
+#: ../src/export.c:247
msgid "Treat all files as the first"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:326
+#: ../src/export.c:324
msgid "Export settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:330
+#: ../src/export.c:328
msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:363
+#: ../src/export.c:361
#, fuzzy
msgid "Accounts to export"
msgstr "Selecionar contas para exportar"
-#: ../src/export.c:368
+#: ../src/export.c:366
msgid ""
"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
"choose what to do with each of them."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:457 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
+#: ../src/export.c:455 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
#, fuzzy
msgid "Export format: "
msgstr "Exportar relatório:"
@@ -3343,7 +3344,7 @@ msgstr "Saldo inicial"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1913
+#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1911
msgid "Deleted account"
msgstr "Apagar conta"
@@ -3389,7 +3390,7 @@ msgstr "Data inicial"
msgid "Amortization array"
msgstr ""
-#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1946
+#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1950
#: ../src/parametres.c:629 ../src/parametres.c:1389
msgid "Scheduler"
msgstr "Agenda"
@@ -3445,7 +3446,7 @@ msgstr ""
msgid "Obfuscation failed"
msgstr "Salvar arquivo"
-#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
+#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:125
#, fuzzy
msgid "Done."
msgstr "Nenhum"
@@ -3557,12 +3558,12 @@ msgstr "Arquivo de relatório inválido"
msgid "QIF files (*.qif)"
msgstr "Arquivo QIF"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:153
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:149
#, fuzzy
msgid "Cannot open the QIF file."
msgstr "Não posso importar arquivo."
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:159
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:155
#, fuzzy
msgid ""
"This file doesn't seem to be a QIF file,\n"
@@ -3571,12 +3572,12 @@ msgstr ""
"%s não parece ser um arquivo regular,\n"
"por favor, verifique e tente novamente."
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:244
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:240
#, c-format
msgid "File '%s' successfully saved"
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:251
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' could not be saved"
msgstr "Arquivo \"%s\" não pode ser importado."
@@ -3605,7 +3606,7 @@ msgstr "China"
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
-#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:134
+#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:160
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "Greece"
@@ -3648,7 +3649,7 @@ msgstr "Viet Nam"
msgid "Western"
msgstr "Website"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:117 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:143 ../src/import_csv.c:110
msgid "Other"
msgstr ""
@@ -4039,17 +4040,17 @@ msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr "Detalhes da conta"
-#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1291 ../src/import.c:1316
#, fuzzy
msgid "Account name: "
msgstr "Nome da conta:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1244
#, fuzzy
msgid "Account type: "
msgstr "Tipo da conta:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1346
#, fuzzy
msgid "Account currency: "
msgstr "Moeda da conta:"
@@ -4198,7 +4199,7 @@ msgstr "Modificações"
#. Financial year name
#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:849
#: ../src/gsb_currency_config.c:357 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1713
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:242
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:251
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Nome:"
@@ -4270,7 +4271,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
msgstr "Apagar lançamento"
#. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1236
msgid "Create a new account"
msgstr "Criar uma nova conta"
@@ -4435,7 +4436,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:235
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:213 ../src/print_transactions_list.c:184
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
#, fuzzy
msgid "Initial date: "
msgstr "Data inicial"
@@ -4444,7 +4445,7 @@ msgstr "Data inicial"
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:247
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:227 ../src/print_transactions_list.c:196
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
#, fuzzy
msgid "Final date: "
msgstr "Data final"
@@ -4483,7 +4484,7 @@ msgstr "Relatório"
msgid "Please choose a name for archive: "
msgstr "Por favor, informe um terceiro:"
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:967
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:979
#, fuzzy
msgid "Congratulations!"
msgstr "Tradução"
@@ -4628,19 +4629,19 @@ msgid ""
"or the close button to cancel the action."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant.c:277
+#: ../src/gsb_assistant.c:278
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr ""
#. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:86
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:141
#, fuzzy
msgid "Welcome to Grisbi!"
msgstr "Sobre o grisbi"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
msgid ""
"General configuration of Grisbi is done.\n"
"\n"
@@ -4653,12 +4654,12 @@ msgid ""
"some previous datas"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
#, fuzzy
msgid "New file Assistant to import"
msgstr "Selecionar arquivo para importar"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
msgid ""
"Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
"values as created a new currency.\n"
@@ -4671,11 +4672,11 @@ msgid ""
"accounting software or your bank website."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
msgid "New file Assistant"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
msgid ""
"This assistant will help you to create a new account file.\n"
"\n"
@@ -4686,24 +4687,24 @@ msgid ""
"accounting software or your bank website."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:270
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:269
#, fuzzy
msgid "General configuration"
msgstr "Gerais"
#. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:281
msgid "Titles and filenames"
msgstr ""
#. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:308
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:307
#, fuzzy
msgid "Filename: "
msgstr "Nome do titular:"
#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_first.c:256
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:327 ../src/gsb_assistant_first.c:255
#: ../src/parametres.c:1169
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr ""
@@ -4749,7 +4750,7 @@ msgstr "Criar uma nova conta"
msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1132
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1136
#: ../src/traitement_variables.c:221
#, fuzzy
msgid "My accounts"
@@ -4760,7 +4761,7 @@ msgstr "Exibir contas"
msgid "Create filename"
msgstr "Arquivo LaTeX"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:87
msgid ""
"This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
"the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -4769,7 +4770,7 @@ msgid ""
"Thanks for using Grisbi, enjoy!"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
msgid ""
"You are using Grisbi for the first time. While most of the interface has "
"not changed, you will notice a lot of improvements. Do not hesitate to read "
@@ -4788,37 +4789,37 @@ msgid ""
"You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:206
msgid "General configuration of Grisbi"
msgstr ""
#. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1337
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:213 ../src/parametres.c:1337
#, fuzzy
msgid "Web"
msgstr "Website"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1344
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:220 ../src/parametres.c:1344
#, fuzzy
msgid "Web browser command: "
msgstr "Navegador Internet:"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:229 ../src/parametres.c:1353
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:228 ../src/parametres.c:1353
#, c-format
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s' "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:1152
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:1152
msgid "Account files handling"
msgstr "Manipulação dos arquivos de contas"
#. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:1155
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr "Abrir último arquivo automaticamente ao iniciar"
#. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:1159
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:247 ../src/parametres.c:1159
msgid "Automatically save on exit"
msgstr "Salvar automaticamente ao sair"
@@ -4846,17 +4847,17 @@ msgstr "Arquivo de backup:"
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
#: ../src/parametres.c:748
msgid "Reconciliation"
msgstr "Reconciliação"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
#, fuzzy
msgid "Error getting reconciliations"
msgstr "Reconciliação"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
msgid ""
"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
"inconsistencies\n"
@@ -5074,7 +5075,7 @@ msgstr "Selecione os lançamentos de acordo com texto"
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2054
#, fuzzy
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr "Confirmação da reconciliação manual"
@@ -5275,40 +5276,40 @@ msgstr ""
msgid "Background of bet transfer"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency.c:523
+#: ../src/gsb_currency.c:526
msgid "Enter exchange rate"
msgstr "Informe a taxa do câmbio"
#. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:534
+#: ../src/gsb_currency.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter data for the transaction"
msgstr "Usar uma fonte específica para os lançamentos"
#. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:565
+#: ../src/gsb_currency.c:568
#, fuzzy
msgid "Exchange rate"
msgstr "Informe a taxa do câmbio"
#. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:588
+#: ../src/gsb_currency.c:591
#, fuzzy
msgid "Amounts: "
msgstr "Valores:"
#. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:661
+#: ../src/gsb_currency.c:664
#, fuzzy
msgid "Exchange fees: "
msgstr "Taxas de câmbio:"
-#: ../src/gsb_currency.c:683
+#: ../src/gsb_currency.c:686
#, fuzzy
msgid "Change the link"
msgstr "Seleção por data"
-#: ../src/gsb_currency.c:737
+#: ../src/gsb_currency.c:740
#, c-format
msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
msgstr ""
@@ -6446,7 +6447,7 @@ msgstr "Trinidad and Tobago"
msgid "United States Dollar"
msgstr "United States Dollar"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1402
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1392
msgid "United States"
msgstr "United States"
@@ -6782,19 +6783,19 @@ msgstr "Ano contábil atual:"
msgid "Currency sign: "
msgstr "Símbolo da moeda:"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1078
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1068
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1070 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
#, fuzzy
msgid "All fields are not filled in"
msgstr "Nenhum campo foi preenchido!"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1198
msgid "Include obsolete currencies"
msgstr "Incluir moedas obsoletas"
@@ -6855,19 +6856,19 @@ msgstr "Data limite"
msgid "Invalid"
msgstr "Data inválida"
-#: ../src/gsb_data_account.c:247
+#: ../src/gsb_data_account.c:240
#, c-format
msgid "No name %d"
msgstr "Nenhum nome %d"
-#: ../src/gsb_data_account.c:581
+#: ../src/gsb_data_account.c:574
#, c-format
msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c: %d\n"
msgstr ""
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1247
+#: ../src/gsb_data_account.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6876,25 +6877,25 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1290
+#: ../src/gsb_data_account.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
"no_column = %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:153
+#: ../src/gsb_data_budget.c:144
msgid "No budget line"
msgstr "Nenhum orçamento"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
msgstr ""
"Lançamento #%d deveria ter uma contra-lançamento #%d, mas esta não existe. "
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1428 ../src/gsb_data_category.c:1559
#, c-format
msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
msgstr "Em <i>%s</i>, <i>%s</i> existe uma duplicidade de <i>%s</i>.\n"
@@ -7004,8 +7005,8 @@ msgstr "Selecionar contas bancárias:"
msgid "No payee defined"
msgstr "Nenhum terceiro definido"
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3041 ../src/gsb_form.c:3042
-#: ../src/navigation.c:1248
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3042 ../src/gsb_form.c:3043
+#: ../src/navigation.c:1252
msgid "Report"
msgstr "Relatório"
@@ -7016,27 +7017,27 @@ msgstr ""
"Lançamento #%d deveria ter uma contra-lançamento #%d, mas esta não existe. "
#. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2743
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2755
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
msgid "Deposit"
msgstr "Depósito"
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2749
-#: ../src/import.c:2755
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2262 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2767
msgid "Credit card"
msgstr "Cartão de crédito"
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2767
-#: ../src/import.c:2785
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2299 ../src/import.c:2779
+#: ../src/import.c:2797
msgid "Direct debit"
msgstr "Débito direto"
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1553 ../src/gsb_data_transaction.c:2045
-#: ../src/gsb_data_transaction.c:2107
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1537 ../src/gsb_data_transaction.c:2012
+#: ../src/gsb_data_transaction.c:2074
msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
msgstr "Não posso alocar memória, alguns dados serão perdidos"
@@ -7340,8 +7341,8 @@ msgstr "Carregar um arquivo de contas"
msgid "Failed to load accounts"
msgstr "Selecionar contas bancárias"
-#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:299
-#: ../src/gsb_file_load.c:313
+#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:301
+#: ../src/gsb_file_load.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading file '%s'"
msgstr "Erro abrindo arquivo '%s'."
@@ -7429,7 +7430,7 @@ msgid ""
"cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:870
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:880
msgid "unnamed"
msgstr "sem nome"
@@ -7463,15 +7464,15 @@ msgid ""
"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
msgstr "Se você fechar sem salvar, todos as sua alterações serão perdidas."
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:887
msgid "Name the accounts file"
msgstr "Nome do arquivo de contas"
-#: ../src/gsb_file.c:1142
+#: ../src/gsb_file.c:1140
msgid "Delete file copy from a previous version of Grisbi"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:1162
+#: ../src/gsb_file.c:1159
#, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7486,19 +7487,19 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr "Não posso salvar arquivo '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:296 ../src/gsb_file_others.c:459
+#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/gsb_file_others.c:459
#: ../src/gsb_file_others.c:603 ../src/gsb_file_others.c:790
#: ../src/gsb_file_others.c:850 ../src/utils_gtkbuilder.c:107
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s': %s"
msgstr "Não posso abrir arquivo '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
+#: ../src/gsb_file_load.c:300 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
#, fuzzy
msgid "File does not exist"
msgstr "Arquivo já existe"
-#: ../src/gsb_file_load.c:311 ../src/gsb_file_others.c:472
+#: ../src/gsb_file_load.c:313 ../src/gsb_file_others.c:472
#: ../src/gsb_file_others.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -7508,25 +7509,26 @@ msgstr ""
"%s não parece ser um arquivo regular,\n"
"por favor, verifique e tente novamente."
-#: ../src/gsb_file_load.c:357 ../src/gsb_file_save.c:397
+#: ../src/gsb_file_load.c:352 ../src/gsb_file_save.c:395
+#, fuzzy
msgid ""
-"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
-"\n"
-"Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
-"installed) and try again."
+"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
+"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
msgstr ""
+"Esta compilação do Grisbi não suporta OFX, por favor recompile o Grisbi com "
+"suporte a OFX"
-#: ../src/gsb_file_load.c:362 ../src/gsb_file_save.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Encryption plugin not found."
-msgstr "Conta %s não encontrada.\n"
+#: ../src/gsb_file_load.c:354 ../src/gsb_file_save.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
+msgstr "Não posso abrir arquivo '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:453 ../src/gsb_file_load.c:5509
+#: ../src/gsb_file_load.c:449 ../src/gsb_file_load.c:5511
#, fuzzy
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr "Este arquivo não é um relatório do Grisbi"
-#: ../src/gsb_file_load.c:717
+#: ../src/gsb_file_load.c:713
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7535,14 +7537,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8901
+#: ../src/gsb_file_load.c:8903
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
"You are using version %s."
msgstr "Grisbi versão %s é necessário para abrir este arquivo"
-#: ../src/gsb_file_load.c:8926
+#: ../src/gsb_file_load.c:8928
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7550,7 +7552,7 @@ msgid ""
"transactions or important information."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:8930
+#: ../src/gsb_file_load.c:8932
#, fuzzy
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr "Preferências"
@@ -7560,8 +7562,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
msgstr ""
#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:423
-#: ../src/gsb_file_save.c:442
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:420
+#: ../src/gsb_file_save.c:439
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr "Não posso salvar arquivo '%s': %s"
@@ -7670,110 +7672,110 @@ msgstr "Formulário de lançamentos"
msgid "Recover the children"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:746
+#: ../src/gsb_form.c:744
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr "Transferir: conta apagada."
-#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
+#: ../src/gsb_form.c:763 ../src/gsb_form.c:1900 ../src/gsb_form.c:1901
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1100
msgid "Transfer : "
msgstr "Transferir : "
-#: ../src/gsb_form.c:934
+#: ../src/gsb_form.c:932
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_form.c:935 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1365 ../src/gsb_form_widget.c:460
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr "Número do Cheque/Ordem de Pagamento"
-#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2271 ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
msgid "Direct deposit"
msgstr "Depósito direto"
#. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2550 ../src/import.c:2598
-#: ../src/import.c:2724 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2280 ../src/import.c:2562 ../src/import.c:2610
+#: ../src/import.c:2736 ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
msgid "Check"
msgstr "Checar"
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2773
+#: ../src/gsb_form.c:2289 ../src/import.c:2785
msgid "Cash withdrawal"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2420
+#: ../src/gsb_form.c:2418
#, fuzzy
msgid "No payee selected for this report."
msgstr "Nenhum terceiro selecionado para este relatório."
-#: ../src/gsb_form.c:2786
+#: ../src/gsb_form.c:2787
msgid "You must enter a date."
msgstr "Você deve informar uma data."
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr "Data inválida"
-#: ../src/gsb_form.c:2820
+#: ../src/gsb_form.c:2821
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr "Data inválida."
-#: ../src/gsb_form.c:2846
+#: ../src/gsb_form.c:2847
#, c-format
msgid "Beware the date must be between %s and %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2849 ../src/gsb_form.c:2876
+#: ../src/gsb_form.c:2850 ../src/gsb_form.c:2877
#, fuzzy
msgid "Invalid date"
msgstr "Data inválida"
-#: ../src/gsb_form.c:2874
+#: ../src/gsb_form.c:2875
#, fuzzy, c-format
msgid "The date must be less than or equal to %s"
msgstr "menor que ou igual"
-#: ../src/gsb_form.c:2910
+#: ../src/gsb_form.c:2911
#, fuzzy
msgid "You must enter an amount."
msgstr "Você deve informar uma data."
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2931
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2964
+#: ../src/gsb_form.c:2965
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr "Converter lançamento para lançamentos agendados"
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2972
#, fuzzy
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
msgstr "A conta associadas para esta transferência é inválida"
-#: ../src/gsb_form.c:2979
+#: ../src/gsb_form.c:2980
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr "Não é possível fazer uma transferência para a própria conta."
-#: ../src/gsb_form.c:2984
+#: ../src/gsb_form.c:2985
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr "Não é possível efetuar uma transferência em uma conta fechada."
-#: ../src/gsb_form.c:3010
+#: ../src/gsb_form.c:3011
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
@@ -7783,7 +7785,7 @@ msgstr ""
"não contém nenhum número.\n"
"Continuar mesmo assim ?"
-#: ../src/gsb_form.c:3028
+#: ../src/gsb_form.c:3029
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
@@ -7791,31 +7793,31 @@ msgstr ""
"Atenção: este número de cheque já foi usado.\n"
"Continuar mesmo assim ?"
-#: ../src/gsb_form.c:3049
+#: ../src/gsb_form.c:3050
#, fuzzy
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
msgstr "Cada lançamento com vários terceiros deverá ser única."
-#: ../src/gsb_form.c:3054
+#: ../src/gsb_form.c:3055
#, fuzzy
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
msgstr "Cada lançamento com vários terceiros deverá ser única."
-#: ../src/gsb_form.c:3065
+#: ../src/gsb_form.c:3066
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3072
+#: ../src/gsb_form.c:3073
#, fuzzy
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr "Vários terceiros inválido"
-#: ../src/gsb_form.c:3354
+#: ../src/gsb_form.c:3361
#, fuzzy
msgid "Modifying a transaction"
msgstr "Editar lançamento"
-#: ../src/gsb_form.c:3355
+#: ../src/gsb_form.c:3362
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
"transaction.\n"
@@ -7825,7 +7827,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3658
+#: ../src/gsb_form.c:3665
msgid "Configure the form"
msgstr ""
@@ -8044,71 +8046,70 @@ msgstr "Fazer lançamento clicáveis"
msgid "no transaction to associate"
msgstr "Transferir lançamentos entre categorias"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:125
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:104
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutro"
+
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:134
msgid "Known payment methods"
msgstr "Formas de pagamento"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:176
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:185
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:188
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:197
msgid "Numbering"
msgstr "Enumerando"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:232
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:241
msgid "Payment method details"
msgstr "Detalhes da forma de pagamento"
#. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:260
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:269
#, fuzzy
msgid "Need entry field"
msgstr "vai para o próximo campo"
#. Automatic numbering
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:271
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:280
#, fuzzy
msgid "Automatic numbering: "
msgstr "Numeração automática:"
#. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:290
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:299
msgid "Activate"
msgstr "Ativado"
#. Payment method method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:300
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:309
#, fuzzy
msgid "Type: "
msgstr "Tipo:"
-#. Neutral method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:312
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutro"
-
#. create the new method of payment
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1124
msgid "New payment method"
msgstr "Nova forma de pagamento"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1270
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1274
msgid "Delete a payment method"
msgstr "Apagar uma forma de pagamento"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1283
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1287
#, fuzzy
msgid "Payment method is used by transactions"
msgstr "Detalhes da forma de pagamento"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1297
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1301
msgid ""
"Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
"This is not normal, please contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1302
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1306
msgid ""
"Some transactions still use that payment method. As deletion of this method "
"is irreversible, these transactions are to be associated with another "
@@ -8118,22 +8119,18 @@ msgstr ""
"de pagamento, estes lançamentos não terão nenhuma forma de pagamento "
"associada."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1308
msgid ""
"No target method of payment to switch the transactions to another method of "
"payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
"have no new one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1314
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1318
#, fuzzy
msgid "Associate transactions with: "
msgstr "Associar lançamentos com:"
-#: ../src/gsb_plugins.c:216
-msgid "with plugins"
-msgstr ""
-
#: ../src/gsb_reconcile.c:138
#, fuzzy
msgid ""
@@ -8201,7 +8198,7 @@ msgstr ""
msgid "Last statement: %s"
msgstr "Última atualização"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
#, fuzzy
msgid "Init date"
msgstr "Data inicial"
@@ -8453,7 +8450,7 @@ msgstr "Todas as ocorrências"
msgid "Only this one"
msgstr "Somente esta"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1180
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1184
#, fuzzy
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Lançamentos agendados fechados"
@@ -8484,49 +8481,49 @@ msgid "Show transactions for the next: "
msgstr "Formulário de lançamentos:"
#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2507
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2517
msgid "Edit transaction"
msgstr "Editar lançamento"
#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2330 ../src/gsb_transactions_list.c:2554
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2332 ../src/gsb_transactions_list.c:2564
msgid "Clone transaction"
msgstr "Clonar lançamento"
#. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2345 ../src/gsb_transactions_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2522
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2349 ../src/gsb_transactions_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
msgid "New transaction"
msgstr "Novo lançamento"
#. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356 ../src/gsb_transactions_list.c:2530
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2360 ../src/gsb_transactions_list.c:2540
msgid "Delete transaction"
msgstr "Apagar lançamento"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2371
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2379
#, fuzzy
msgid "Displays notes"
msgstr "as notas"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2373
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2381
#, fuzzy
msgid "Displays Frequency/Mode"
msgstr "Frequência"
#. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2388
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2396
#, fuzzy
msgid "Execute transaction"
msgstr "Apagar lançamento"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2762 ../src/transaction_list.c:163
-#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2773 ../src/transaction_list.c:163
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid "Total: %s (variance : %s)"
msgstr "Total %s: %s (%d lançamentos)"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2869
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2880
#, c-format
msgid ""
"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8538,7 +8535,7 @@ msgid ""
"Do you want to delete it"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2875 ../src/gsb_transactions_list.c:4651
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2886 ../src/gsb_transactions_list.c:4661
#, fuzzy
msgid "Remove orphan children"
msgstr "Nome do arquivo de contas"
@@ -8553,7 +8550,7 @@ msgstr "Navegador"
msgid "Browse"
msgstr "Navegador"
-#: ../src/gsb_select_icon.c:400
+#: ../src/gsb_select_icon.c:397
#, fuzzy
msgid "Select icon directory"
msgstr "Selecionar todas"
@@ -8676,47 +8673,47 @@ msgstr "Lançamentos reconciliados"
msgid "Show lines archives"
msgstr "Moedas atuais"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1106
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1116
msgid "P"
msgstr "P"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1110
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1120
msgid "T"
msgstr "T"
#. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1114 ../src/gsb_transactions_list.c:1964
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1124 ../src/gsb_transactions_list.c:1974
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1495
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1505
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list?"
msgstr ""
"Você quer apagar somente esta ocorrência ou todo o agendamento "
"destelançamento ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1518
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1512
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1522
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1895
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1905
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1907
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1917
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8733,7 +8730,7 @@ msgstr ""
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1976
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1986
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8741,26 +8738,26 @@ msgid ""
"did."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1977
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1987
#, fuzzy
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr "Marcar lançamentos"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2056
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066
#, fuzzy
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
msgstr "Nenhum lançamento reconciliado, nenhum lançamento marcado:"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2218
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2252
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2262
#, fuzzy
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr "Impossível apagar um lançamento reconciliado"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2261
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2271
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8768,82 +8765,82 @@ msgid ""
"necessary."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2276
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2286
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2288
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2298
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2491
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2501
#, fuzzy
msgid "Displays the contra-transaction"
msgstr "Exibir lançamentos"
#. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2544 ../src/menu.c:222
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2554 ../src/menu.c:222
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr "Use os lançamentos como modelo"
#. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2567
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2577
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr "Converter lançamento para lançamentos agendados"
#. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2576
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2586
msgid "Move transaction to another account"
msgstr "Mover lançamento para outra conta"
#. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2599
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2609
msgid "Change cell content"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2665
#, fuzzy
msgid "Clear cell"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3052
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3062
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr "Não posso mover uma transferência para esta contra-conta"
#. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3356
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
#, fuzzy
msgid "Sort list by: "
msgstr "Organizar por data:"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3403
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3413
msgid "alignment: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3411
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3421
msgid "LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3425
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3435
msgid "CENTER"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3439
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3449
msgid "RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3848
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3858
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr "Transferir para uma conta apagada."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3850
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3860
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr "Transferir a partir de uma conta deletada"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3978 ../src/gsb_transactions_list.c:4094
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3988 ../src/gsb_transactions_list.c:4104
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
"and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8851,7 +8848,7 @@ msgid ""
"The concerned children number are:\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4010 ../src/gsb_transactions_list.c:4120
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4020 ../src/gsb_transactions_list.c:4130
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8860,14 +8857,14 @@ msgid ""
"Show the R transactions to make them visible."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4587
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4597
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this file import rule?"
msgstr ""
"Você quer apagar somente esta ocorrência ou todo o agendamento "
"destelançamento ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4655
#, c-format
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8884,81 +8881,112 @@ msgstr ""
msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
msgstr ""
-#: ../src/gtk_combofix.c:995
+#: ../src/gtk_combofix.c:996
msgid ""
"You cannot create new payee or category and sub-category without changing "
"the options in preferences"
msgstr ""
-#: ../src/gtk_combofix.c:998
+#: ../src/gtk_combofix.c:999
msgid "Warning you cannot create payee or category"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:94
+#: ../src/help.c:81
+msgid "GnuCash support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:83 ../src/help.c:89 ../src/help.c:95
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "Anos"
+
+#: ../src/help.c:85 ../src/help.c:91 ../src/help.c:97
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "nota"
+
+#: ../src/help.c:87
+msgid "OFX support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:93
+msgid "OpenSSL support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:120
#, fuzzy
msgid "Programming"
msgstr "Programas"
-#: ../src/help.c:103
+#: ../src/help.c:129
msgid "Packaging"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:124 ../src/help.c:125 ../src/help.c:127
+#: ../src/help.c:150 ../src/help.c:151 ../src/help.c:153
msgid "English"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:152
#, fuzzy
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish Peseta"
-#: ../src/help.c:128
+#: ../src/help.c:154
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:129 ../src/help.c:131
+#: ../src/help.c:155 ../src/help.c:157
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "Italian Lira"
-#: ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:156
#, fuzzy
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasil Real"
-#: ../src/help.c:132
+#: ../src/help.c:158
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "Germany"
-#: ../src/help.c:133
+#: ../src/help.c:159
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "Polish Zloty"
-#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
+#: ../src/help.c:199 ../src/help.c:215
msgid "Personal finance manager for everyone\n"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:178
+#: ../src/help.c:204
msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:210
msgid "Comma Separated Values"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:205
+#: ../src/import.c:211
#, fuzzy
msgid "Quicken Interchange Format"
msgstr "Informe a taxa do câmbio"
-#: ../src/import.c:274
+#: ../src/import.c:213 ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash"
+msgstr "Arquivos QIF\\/OFX\\/Gnucash ..."
+
+#: ../src/import.c:216
+msgid "Open Financial Exchange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import.c:286
#, c-format
msgid "Adding '%s' as an import format"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:306
+#: ../src/import.c:318
msgid ""
"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
"\n"
@@ -8968,96 +8996,96 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:314
+#: ../src/import.c:326
#, fuzzy
msgid "Importing transactions into Grisbi"
msgstr "Organizar os lançamentos por"
-#: ../src/import.c:408
+#: ../src/import.c:420
#, fuzzy
msgid "Choose file to import"
msgstr "Selecionar arquivo para importar"
-#: ../src/import.c:410
+#: ../src/import.c:422
#, fuzzy
msgid "Add file to import..."
msgstr "Selecionar arquivo para importar"
-#: ../src/import.c:476
+#: ../src/import.c:488
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Nome do titular"
-#: ../src/import.c:537 ../src/import.c:692 ../src/import.c:4416
+#: ../src/import.c:549 ../src/import.c:704 ../src/import.c:4428
#: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr "Não posso abrir arquivo '%s': %s"
-#: ../src/import.c:640 ../src/import.c:749 ../src/import.c:4312
-#: ../src/import.c:4335
+#: ../src/import.c:652 ../src/import.c:761 ../src/import.c:4324
+#: ../src/import.c:4347
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/import.c:785
+#: ../src/import.c:797
#, fuzzy
msgid "Choose files to import."
msgstr "Selecionar arquivo para importar"
-#: ../src/import.c:811
+#: ../src/import.c:823
#, c-format
msgid "Known files (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:823
+#: ../src/import.c:835
#, c-format
msgid "%s files (*.%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:861
+#: ../src/import.c:873
#, fuzzy
msgid "Encoding: "
msgstr "Organizando:"
-#: ../src/import.c:972
+#: ../src/import.c:984
msgid ""
"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help "
"you set up imported data for the following files"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:987
+#: ../src/import.c:999
#, fuzzy
msgid "Unnamed Imported account"
msgstr "Importar conta"
-#: ../src/import.c:1014
+#: ../src/import.c:1026
msgid "Error!"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1031
msgid ""
"No file has been imported, please double check that they are valid files. "
"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1033
+#: ../src/import.c:1045
msgid "The following files are in error: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1085
+#: ../src/import.c:1097
msgid "Import settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1089
+#: ../src/import.c:1101
msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1220
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "Arquivo"
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1226
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9066,27 +9094,27 @@ msgid ""
"span> ?\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1284
#, fuzzy
msgid "Add transactions to an account"
msgstr "Mover lançamento para outra conta"
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1310
#, fuzzy
msgid "Mark transactions of an account"
msgstr "Mover lançamento para outra conta"
#. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1377
#, fuzzy
msgid "Invert the amount of the imported transactions"
msgstr "dias em torno da data no lançamento importada"
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1385
msgid "Create a rule for this import. Name of the rule: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1418
#, c-format
msgid ""
"The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9095,42 +9123,42 @@ msgid ""
"Do you create it?"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1425
#, c-format
msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
msgstr "Não posso associar o código ISO 4217 para a moeda %s ."
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1441
msgid ""
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1542
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the new account %s,\n"
"We try to continue to import but bad things can happen..."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1600
#, c-format
msgid ""
"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
"to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1604
#, fuzzy
msgid "No name for the import rule"
msgstr "Nome do arquivo de contas"
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1605
#, fuzzy
msgid "Name of the rule: "
msgstr "Nome do arquivo de contas:"
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1631
msgid ""
"No account in memory now, this is bad...\n"
"Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9138,37 +9166,37 @@ msgid ""
"Please contact the Grisbi team to find the problem."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1641
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor aguarde"
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1666
msgid ""
"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
"any reconcile number yet. You may associate them with a reconcilation later "
"via the preferences windows."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1907
+#: ../src/import.c:1919
msgid "Imported account"
msgstr "Importar conta"
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
msgstr "Confirmação da importação dos lançamentos"
-#: ../src/import.c:2260
+#: ../src/import.c:2272
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
msgstr "Confirmação da importação dos lançamentos"
-#: ../src/import.c:2280
+#: ../src/import.c:2292
#, fuzzy
msgid "Please select the transactions to be merged"
msgstr "Use os lançamentos como modelo"
-#: ../src/import.c:2286
+#: ../src/import.c:2298
#, fuzzy
msgid ""
"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
@@ -9177,27 +9205,27 @@ msgstr ""
"Alguns lançamentos importados parecem já ter sido salvos. Por favor, "
"selecione os lançamentos para importar."
-#: ../src/import.c:2357
+#: ../src/import.c:2369
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to be merged: %s ; %s ; %s"
msgstr "Lançamentos a importar : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2374
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to import: %s ; %s ; %s"
msgstr "Lançamentos a importar : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
-#: ../src/import.c:2388
+#: ../src/import.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s ; %s"
msgstr "Lançamento não encontrado : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f ; %s"
-#: ../src/import.c:2402
+#: ../src/import.c:2414
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s"
msgstr "Lançamento encontrado : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
-#: ../src/import.c:2864
+#: ../src/import.c:2876
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9206,27 +9234,27 @@ msgstr ""
"Atenção: este número de cheque já foi usado.\n"
"Continuar mesmo assim ?"
-#: ../src/import.c:3234
+#: ../src/import.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "Orphaned transactions for: %s"
msgstr "Lançamentos órfãs"
-#: ../src/import.c:3252
+#: ../src/import.c:3264
#, fuzzy
msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
msgstr ""
"Selecione os lançamentos que você quer adicionar a lista e clique no botão "
"[Adicionar] "
-#: ../src/import.c:3318
+#: ../src/import.c:3330
msgid "Mark"
msgstr "Marcar"
-#: ../src/import.c:3372
+#: ../src/import.c:3384
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
msgstr "Os códigos da conta importada e da alterada são diferentes"
-#: ../src/import.c:3373
+#: ../src/import.c:3385
#, fuzzy
msgid ""
"Perhaps you choose a wrong account? If you choose to continue, the id of "
@@ -9235,157 +9263,157 @@ msgstr ""
"Talvez você escolheu a conta errada. Se você escolher continuar o código da "
"conta será alterado. Você tem certeza que quer continuar ?"
-#: ../src/import.c:3621
+#: ../src/import.c:3633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr "%s %d"
-#: ../src/import.c:3648
+#: ../src/import.c:3660
#, fuzzy
msgid "Import settings"
msgstr "Exportar categorias"
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3667
msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3674
+#: ../src/import.c:3686
#, fuzzy
msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
msgstr "Converter lançamento para lançamentos agendados"
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3696
msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1084
+#: ../src/import.c:3707 ../src/tiers_onglet.c:1084
msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3703
+#: ../src/import.c:3715
msgid "Coping the original payee in the notes"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3710
+#: ../src/import.c:3722
#, fuzzy
msgid "Set the financial year"
msgstr "Alterar o ano contábil"
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3723
#, fuzzy
msgid "According to the date"
msgstr "de acordo com a data da lançamento"
-#: ../src/import.c:3712
+#: ../src/import.c:3724
msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3737
+#: ../src/import.c:3749
#, fuzzy
msgid "Manage import associations"
msgstr "Detalhes das categorias"
-#: ../src/import.c:3744 ../src/parametres.c:610
+#: ../src/import.c:3756 ../src/parametres.c:610
#, fuzzy
msgid "Import associations"
msgstr "Ação"
-#: ../src/import.c:3746
+#: ../src/import.c:3758
msgid ""
"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
"specific payee representing your landlord."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3815 ../src/tiers_onglet.c:1187
+#: ../src/import.c:3827 ../src/tiers_onglet.c:1187
#, fuzzy
msgid "Payee name"
msgstr "Total geral"
-#: ../src/import.c:3829
+#: ../src/import.c:3841
#, fuzzy
msgid "Search string"
msgstr "Procurar"
-#: ../src/import.c:3838
+#: ../src/import.c:3850
#, fuzzy
msgid "Details of associations"
msgstr "Não detalhar lançamentos reconciliados"
#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3847
+#: ../src/import.c:3859
#, fuzzy
msgid "Payee name: "
msgstr "Total geral:"
#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3870
+#: ../src/import.c:3882
#, fuzzy
msgid "Search string: "
msgstr "Procurar:"
-#: ../src/import.c:4164
+#: ../src/import.c:4176
#, c-format
msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4412
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
"file."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4472
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
"transactions."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4569
msgid "Import a file with a rule"
msgstr ""
#. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4580
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties of the rule: %s\n"
msgstr "Resultado para %s"
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4599
#, fuzzy, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr "Todas os lançamentos serão convertidas para a moeda desta conta."
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4602
#, fuzzy, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr "A divisão do lançamento é uma transferência para esta conta.\n"
#. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4607
#, fuzzy, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr "Características da moeda"
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4616
#, fuzzy, c-format
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr "Lançamentos automáticos agendados encerrados"
#. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4629
#, fuzzy
msgid "Name of the file to import: "
msgstr "Nome do arquivo de contas:"
-#: ../src/import.c:4718
+#: ../src/import.c:4730
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr "Não posso abrir arquivo '%s': %s"
-#: ../src/import.c:4747
+#: ../src/import.c:4759
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unzip file '%s': %s"
msgstr "Não posso abrir arquivo '%s': %s"
@@ -9466,45 +9494,45 @@ msgid "All mandatory fields are filed in."
msgstr "Nenhum campo foi preenchido!"
#: ../src/import_csv.c:1101
-msgid "The conversion to utf8 went wrong."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import_csv.c:1102
msgid ""
"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
"character set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/import_csv.c:1103
+msgid "The conversion to utf8 went wrong."
+msgstr ""
+
#: ../src/import_csv.c:1156
#, fuzzy
msgid "Imported CSV account"
msgstr "Importar conta"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:429
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:427
msgid "Export the budgetary lines"
msgstr "Exportar orçamento"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:434
#, fuzzy
msgid "Budgetary-lines.igsb"
msgstr "Orçamentos"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:478
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:476
#, fuzzy
msgid "Import budgetary lines"
msgstr "Importar orçamento"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:489
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:487
#, fuzzy
msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
msgstr "Arquivo de orçamentos inválido."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
#, fuzzy
msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
msgstr "Importar orçamento"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
#, fuzzy
msgid ""
"File already contains budgetary lines. If you decide to continue, existing "
@@ -9512,7 +9540,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Arquivo já contém lançamentos, as duas categorias exibidas serão mescladas."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:524
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
msgid ""
"File does not contain budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones. Once performed, there is "
@@ -9520,130 +9548,130 @@ msgid ""
"You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:576
#, fuzzy
msgid ""
"New\n"
"budgetary line"
msgstr "Novo orçamento"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:582
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
#, fuzzy
msgid "Create a new budgetary line"
msgstr "Apagar um orçamento"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:586
#, fuzzy
msgid ""
"New sub\n"
"budgetary line"
msgstr "Novo sub-orçamento"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:595
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:593
#, fuzzy
msgid "Create a new sub-budgetary line"
msgstr "Apagar um orçamento"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:607
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:605
#, fuzzy
msgid ""
"Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
"categories (.cgsb)"
msgstr "Este não é um arquivo de orçamentos do Grisbi."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:619
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:617
#, fuzzy
msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
msgstr "Este não é um arquivo de orçamentos do Grisbi."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:629 ../src/navigation.c:2278
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/navigation.c:2282
#, fuzzy
msgid "Delete selected budgetary line"
msgstr "Apagar um orçamento"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:639 ../src/imputation_budgetaire.c:1142
-#: ../src/navigation.c:2293
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:637 ../src/imputation_budgetaire.c:1140
+#: ../src/navigation.c:2297
#, fuzzy
msgid "Edit selected budgetary line"
msgstr "Apagar um orçamento"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:649
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:647
#, fuzzy
msgid "Change display mode"
msgstr "Modos de visualização"
#. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:697
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:695
#, fuzzy
msgid "Budgetary line view"
msgstr "Orçamento"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:701
#, fuzzy
msgid "Sub-budgetary line view"
msgstr "Sub-orçamentos"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:753
#, fuzzy
msgid "No sub-budget defined"
msgstr "Nenhum sub-orçamento"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:760
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:758
#, fuzzy
msgid "No budget defined"
msgstr "Nenhum orçamento"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:851
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:849
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
"budgetary line already exists. Please choose another name."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:858
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:856
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
"already exists. Please choose another name."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:863
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:861
#, fuzzy
msgid "Budgetary line already exists"
msgstr "Orçamento %s já existe"
#. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:968 ../src/meta_budgetary.c:249
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:966 ../src/meta_budgetary.c:249
#, fuzzy
msgid "New sub-budget"
msgstr "Novo sub-orçamento"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1122
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1120
#, fuzzy
msgid "Transfers the identical transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Transferir os lançamentos para"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1144
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1142
#, fuzzy
msgid "Edit selected sub-budgetary line"
msgstr "Apagar um orçamento"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1166
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1164
#, fuzzy
msgid "Manage sub-budgetary line"
msgstr "Nenhum sub-orçamento"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1169
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1167
#, fuzzy
msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Transferir os lançamentos para"
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:676
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
msgstr "Erro em sigaction: SIGSEGV não será prendido\n"
-#: ../src/main.c:823 ../src/main.c:863 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:833 ../src/main.c:873 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
msgid "Grisbi"
msgstr "Grisbi"
@@ -9901,7 +9929,7 @@ msgid "No sub-category"
msgstr "Nenhuma sub-categoria"
#. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2206
+#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2210
msgid "New category"
msgstr "Nova categoria"
@@ -9926,7 +9954,7 @@ msgid "No sub-payee"
msgstr "Nenhuma sub-categoria"
#. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2140 ../src/tiers_onglet.c:336
+#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2144 ../src/tiers_onglet.c:336
#, fuzzy
msgid "New payee"
msgstr "Nova forma de pagamento"
@@ -10096,80 +10124,80 @@ msgstr "Selecionar contas de bens"
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1028
#, fuzzy
msgid "Last statement: "
msgstr "Última atualização"
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1029 ../src/navigation.c:1041
#, fuzzy
msgid "Reconciled balance: "
msgstr "Saldo reconciliado"
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1040 ../src/navigation.c:1048
msgid "Last statement: none"
msgstr "Última atualização: nenhuma"
-#: ../src/navigation.c:1065
+#: ../src/navigation.c:1069
#, fuzzy
msgid "closed"
msgstr "Fechar"
-#: ../src/navigation.c:2111
+#: ../src/navigation.c:2115
#, fuzzy
msgid "New account"
msgstr "Nova conta"
-#: ../src/navigation.c:2125
+#: ../src/navigation.c:2129
#, fuzzy
msgid "Remove this account"
msgstr "Apagar uma conta"
-#: ../src/navigation.c:2148 ../src/tiers_onglet.c:349
+#: ../src/navigation.c:2152 ../src/tiers_onglet.c:349
#, fuzzy
msgid "Delete selected payee"
msgstr "Apagar um terceiro"
-#: ../src/navigation.c:2163 ../src/tiers_onglet.c:358
+#: ../src/navigation.c:2167 ../src/tiers_onglet.c:358
msgid "Edit selected payee"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2184 ../src/tiers_onglet.c:371
+#: ../src/navigation.c:2188 ../src/tiers_onglet.c:371
#, fuzzy
msgid "Manage payees"
msgstr "Página inicial"
-#: ../src/navigation.c:2192 ../src/tiers_onglet.c:379
+#: ../src/navigation.c:2196 ../src/tiers_onglet.c:379
#, fuzzy
msgid "Remove unused payees"
msgstr "Nome do arquivo de contas"
-#: ../src/navigation.c:2247
+#: ../src/navigation.c:2251
#, fuzzy
msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
msgstr "Importar uma lista de categorias"
-#: ../src/navigation.c:2256
+#: ../src/navigation.c:2260
#, fuzzy
msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
msgstr "Exportar categorias"
-#: ../src/navigation.c:2270
+#: ../src/navigation.c:2274
#, fuzzy
msgid "New budgetary line"
msgstr "Novo orçamento"
-#: ../src/navigation.c:2311
+#: ../src/navigation.c:2315
#, fuzzy
msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Este não é um arquivo de orçamentos do Grisbi."
-#: ../src/navigation.c:2320
+#: ../src/navigation.c:2324
#, fuzzy
msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Este não é um arquivo de orçamentos do Grisbi."
-#: ../src/navigation.c:2346
+#: ../src/navigation.c:2350
#, fuzzy
msgid "Remove this report"
msgstr "Nome do arquivo de contas"
@@ -10459,80 +10487,75 @@ msgid ""
" -v, --version Show version number and exit\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:178
-#, c-format
-msgid "Grisbi version %s, %s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/parse_cmdline.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Grisbi version %s"
+msgstr "Preferências"
-#: ../src/parse_cmdline.c:227
+#: ../src/parse_cmdline.c:225
#, c-format
msgid ""
"Missing parameter for option %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:230
+#: ../src/parse_cmdline.c:228
#, c-format
msgid ""
"Syntax error (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:233
+#: ../src/parse_cmdline.c:231
#, c-format
msgid ""
"Unknown option (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:236
+#: ../src/parse_cmdline.c:234
#, c-format
msgid ""
"Too many parameters (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:239
+#: ../src/parse_cmdline.c:237
#, c-format
msgid ""
"Tab is is out of range (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:242
+#: ../src/parse_cmdline.c:240
#, c-format
msgid ""
"Something strange happend (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:245
+#: ../src/parse_cmdline.c:243
#, c-format
msgid ""
"Syntax error!\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Gnucash"
-msgstr "Arquivos QIF\\/OFX\\/Gnucash ..."
-
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:168
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:133
msgid "Invalid Gnucash account, please check gnucash file is not compressed."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:608
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:573
#, c-format
msgid "Either file \"%s\" does not exist or it is not a regular file."
msgstr "Outro arquivo \"%s\" não existe ou não é uma arquivo regular."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:610
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:575
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'."
msgstr "Erro abrindo arquivo '%s'."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:621
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:586
#, fuzzy
msgid ""
"Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but "
@@ -10542,154 +10565,139 @@ msgstr ""
"Grisbi precisou abrir um arquivo temporário para importar dados do Gnucash "
"mas o arquivo não pode ser,criado.Verifique se você em permissões para isso."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:624
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:589
#, c-format
msgid "Error opening temporary file '%s'."
msgstr "Erro abrindo arquivo temporário '%s'."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:143
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:147
#, fuzzy
msgid "Invalid OFX file"
msgstr "Arquivo de relatório inválido"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:202
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:206
#, fuzzy
msgid "OFX processing returned following message:\n"
msgstr "Esta operação retornou uma mensagem"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:208
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:212
#, fuzzy
msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
msgstr "O arquivo retornou uma mensagem de advertência que não é valida."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:214
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:218
#, fuzzy
msgid "OFX processing returned following error message:\n"
msgstr "Esta operação retornou uma mensagem"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:224
#, fuzzy
msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
msgstr "O arquivo retornou uma mensagem de advertência que não é valida."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:340
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:344
msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n"
msgstr "Um lançamento tentou ser salvo mas a conta não foi criada...\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
msgid "Interest"
msgstr "Interesses"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
msgid "Dividend"
msgstr "Dividendos"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
msgid "Service charge"
msgstr "Carregar serviço"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
msgid "Fee"
msgstr "Taxa"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
msgid "Cash dispenser"
msgstr "Dinheiro em caixa"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
msgid "Point of sale"
msgstr "Ponto de venda"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
msgid "Electronic payment"
msgstr "Pagamento eletrônico"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
msgid "Cash"
msgstr "Dinheiro"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
msgid "Merchant initiated debit"
msgstr "Débito comercial iniciado"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:458
msgid "Repeating payment/standing order"
msgstr "Repetindo a ordem de pagamento"
#. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:281
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:262
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
"\n"
msgstr ""
-#. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:292
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
-"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
-msgstr ""
-"Esta compilação do Grisbi não suporta OFX, por favor recompile o Grisbi com "
-"suporte a OFX"
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
-msgstr "Não posso abrir arquivo '%s': %s"
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:319
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:291
#, fuzzy
msgid "Grisbi password"
msgstr "Logotipo do Grisbi"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
#, fuzzy
msgid "Crypt file"
msgstr "Arquivo postscript"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
#, fuzzy
msgid "Decrypt file"
msgstr "Arquivo postscript"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:351
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to encrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to decrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:365
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:337
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Logotipo do Grisbi:"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375 ../src/plugins/openssl/openssl.c:468
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:347 ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
#, fuzzy
msgid "View password"
msgstr "Logotipo do Grisbi"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:383
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:355
msgid "Don't ask password again for this session."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:407
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:379
msgid "The password must contain at least 7 characters"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:408
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:380
msgid "Password too short"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:470
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
#, fuzzy
msgid "Hide password"
msgstr "Logotipo do Grisbi"
@@ -10703,11 +10711,11 @@ msgstr ""
msgid "No report selected"
msgstr "Exportar arquivo de relatório"
-#: ../src/print_report.c:420
+#: ../src/print_report.c:423
msgid "Lines font"
msgstr ""
-#: ../src/print_report.c:429 ../src/print_report.c:449
+#: ../src/print_report.c:432 ../src/print_report.c:452
#: ../src/print_transactions_list.c:283 ../src/print_transactions_list.c:306
#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048
#: ../src/utils_font.c:125
@@ -10715,7 +10723,7 @@ msgstr ""
msgid "Choosing font"
msgstr "Verificando"
-#: ../src/print_report.c:440
+#: ../src/print_report.c:443
#, fuzzy
msgid "Title's font"
msgstr "Títulos"
@@ -11194,7 +11202,7 @@ msgid ""
"sourceforge.net so that we can include them in next version for all users."
msgstr ""
-#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:179
+#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:178
msgid "Did you know that..."
msgstr ""
@@ -11225,7 +11233,7 @@ msgid ""
"Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
msgstr ""
-#: ../src/utils_buttons.c:288 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:290 ../src/utils_buttons.c:292
#, fuzzy
msgid "Unselect"
msgstr "Desselecionar todas"
@@ -11241,7 +11249,7 @@ msgstr ""
"Grisbi não pode encontrar um navegador executável para a página <tt>%s</"
"tt>. Por favor, ajuste sua configurações para um executável válido."
-#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233
+#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233 ../src/utils.c:272
#, fuzzy
msgid "Cannot execute web browser"
msgstr "Não posso abrir o navegador de internet"
@@ -11256,7 +11264,16 @@ msgstr ""
"Grisbi não pode encontrar um navegador executável para a página <tt>%s</"
"tt>. Por favor, ajuste sua configurações para um executável válido."
-#: ../src/utils.c:468
+#: ../src/utils.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
+"The error was: %s."
+msgstr ""
+"Grisbi não pode encontrar um navegador executável para a página <tt>%s</"
+"tt>. Por favor, ajuste sua configurações para um executável válido."
+
+#: ../src/utils.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11265,7 +11282,7 @@ msgstr ""
"Grisbi não pode encontrar um navegador executável para a página <tt>%s</"
"tt>. Por favor, ajuste sua configurações para um executável válido."
-#: ../src/utils.c:472
+#: ../src/utils.c:503
#, fuzzy
msgid "Cannot execute mailer"
msgstr "Não posso abrir o navegador de internet"
@@ -11280,15 +11297,15 @@ msgid "Memory allocation error"
msgstr "Erro na alocação de memória"
#: ../src/utils_files.c:281
-msgid "Convert to utf8 failed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils_files.c:282
msgid ""
"If the result is not correct, try again by selecting the correct character "
"set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/utils_files.c:283
+msgid "Convert to utf8 failed."
+msgstr ""
+
#: ../src/utils_files.c:521
#, fuzzy
msgid "Select a charmap"
@@ -11329,536 +11346,533 @@ msgstr ""
msgid "No font defined"
msgstr "Nenhum orçamento"
-#. Local Variables:
-#. c-basic-offset: 4
-#. End:
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:1
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the axis</b>"
-msgstr "Selecionar contas de caixa"
+msgid "<b>Additional line</b>"
+msgstr "Saldo inicial"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:4
-msgid "<b>Options for the X axis</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Grid</b>"
+msgstr "Reconciliação"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:5
msgid "<b>Major ticks</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:6
-msgid "Outside"
+msgid "<b>Options for the X axis</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:7
-msgid "Inside"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
+msgstr "Selecionar contas de caixa"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:8
-msgid "Show Labels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the axis</b>"
+msgstr "Selecionar contas de caixa"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "Reconciliação"
+msgid "<b>Options for the columns</b>"
+msgstr "Selecionar contas de caixa"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:10
-msgid "Low"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "Reconciliação"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:11
-msgid "High"
+msgid "Crosses the Y axis at 0"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:12
-msgid "Intersection point of X Y axes"
+msgid "Diagram"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "<b>Additional line</b>"
-msgstr "Saldo inicial"
+msgid "Display the grids above the plot"
+msgstr "Exibir o nome das (sub)categorias"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:14
-msgid "Crosses the Y axis at 0"
+msgid "Gap:"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
-msgstr "Selecionar contas de caixa"
+msgid "High"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr "Reconciliação"
+msgid "Inside"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:17
-msgid "Major grid"
+msgid "Intersection point of X Y axes"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:18
-msgid "Minor grid"
+msgid "Low"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the columns</b>"
-msgstr "Selecionar contas de caixa"
+msgid "Major grid"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:20
-msgid "Gap:"
+msgid "Minor grid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display the grids above the plot"
-msgstr "Exibir o nome das (sub)categorias"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:21
+msgid "Outside"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Select the chart type"
msgstr "Selecionar contas bancárias"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "General totals currency: "
-msgstr "Total geral da moeda:"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
+msgid "Show Labels"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Payees currency: "
-msgstr "Moeda das categorias:"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
+msgid ""
+"<Ctrl> + left click of mouse\n"
+"to add at the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Categories currency: "
-msgstr "Moeda das categorias:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Budgetary lines currency: "
-msgstr "Moeda dos orçamentos:"
+msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Amount comparison currency: "
-msgstr "Moeda da comparação dos totais:"
+msgid "All financial years"
+msgstr "Todos os anos contábeis"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Report name: "
-msgstr "Nome do relatório:"
+msgid "All transactions"
+msgstr "Todas os lançamentos"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Selection of transactions by:"
-msgstr "Apagar lançamento"
+msgid "Amount comparison currency: "
+msgstr "Moeda da comparação dos totais:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Ignore the archived transactions"
-msgstr "Apagar lançamento"
+msgid "Beginning of week: "
+msgstr "Saldo inicial:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "Display the number of transactions with the totals"
-msgstr "Mostrar o número de lançamentos com o total"
+msgid "Budgetary lines currency: "
+msgstr "Moeda dos orçamentos:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:12
#, fuzzy
-msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
-msgstr "Considerar os terceiros para este relatório como um terceiro múltiplo."
+msgid "Categories currency: "
+msgstr "Moeda das categorias:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:13
-msgid ""
-"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
-"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+#, fuzzy
+msgid "Clickable transactions"
+msgstr "Todas os lançamentos"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:14
+msgid "Collapse all"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:15
-msgid "Display transactions"
-msgstr "Exibir lançamentos"
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Contas"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:16
-msgid "Include following information"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
+msgstr "Considerar os terceiros para este relatório como um terceiro múltiplo."
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+msgid "Current financial year"
+msgstr "Ano contábil atual"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+msgid "Detail budgetary lines"
+msgstr "Detalhes do orçamento"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+msgid "Detail categories"
+msgstr "Detalhes das categorias"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+msgid "Detail financial years"
+msgstr "Detalhes do ano contábil"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
#, fuzzy
-msgid "notes"
-msgstr "nota"
+msgid "Detail payees"
+msgstr "Detalhes das categorias"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+msgid "Display a sub-total for each account"
+msgstr "Mostrar o sub-total para cada conta"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
+msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
+msgstr "Exibir um sub-total para cada orçamento"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+msgid "Display a sub-total for each category"
+msgstr "Mostrar um sub-total para cada categoria"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Contas"
+msgid "Display a sub-total for each payee"
+msgstr "Exibir um sub-total para cada terceiro"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
+msgstr "Exibir um sub-total para cada sub-orçamento"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+msgid "Display a sub-total for each sub-category"
+msgstr "Exibir um sub-total por cada sub-categoria"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+msgid "Display account name"
+msgstr "Exibir nome da conta"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Display column titles"
msgstr "Mostrar títulos das colunas"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Display payee's name"
+msgstr "Exibir nome de terceiros"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+msgid "Display sub-budget lines"
+msgstr "Exibir sub-orçamentos"
+
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:34
-msgid "every section"
-msgstr "cada seção"
+msgid "Display sub-categories"
+msgstr "Exibir sub-categorias"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:35
-msgid "at the top of the report"
-msgstr " no topo do relatório"
+msgid "Display the (sub)category's name"
+msgstr "Exibir o nome das (sub)categorias"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Sort transactions by"
-msgstr "Organizar os lançamentos por"
+msgid "Display the (sub-)budget line name"
+msgstr "Exibir nome do (sub-)orçamento"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:37
#, fuzzy
-msgid "Clickable transactions"
-msgstr "Todas os lançamentos"
+msgid "Display the number of transactions with the totals"
+msgstr "Mostrar o número de lançamentos com o total"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:38
-msgid "Make transactions clickable"
-msgstr "Fazer lançamento clicáveis"
+msgid "Display transactions"
+msgstr "Exibir lançamentos"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
+msgstr "Exibir \"Nenhum sub-orçamento\" se não existir"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:40
-msgid "Display account name"
-msgstr "Exibir nome da conta"
+#, fuzzy
+msgid "Display «No sub-category» if none"
+msgstr "Exibir \"Sem sub-categorias\" se não existirem"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:41
-msgid "Display a sub-total for each account"
-msgstr "Mostrar o sub-total para cada conta"
+#, fuzzy
+msgid "Do not detail split of transactions"
+msgstr "Não detalhar lançamentos reconciliados"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+msgid "Do not include transfers"
+msgstr "Não incluir transferências"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Display payee's name"
-msgstr "Exibir nome de terceiros"
+msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
+msgstr "Excluir os lançamentos que não são de transferência"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Display a sub-total for each payee"
-msgstr "Exibir um sub-total para cada terceiro"
+msgid "Exclude the transactions with a null amount"
+msgstr "Excluir os lançamentos com valor nulo"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
-msgid "Display the (sub)category's name"
-msgstr "Exibir o nome das (sub)categorias"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Expand all"
+msgstr "Seleção por data"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:47
-msgid "Display a sub-total for each category"
-msgstr "Mostrar um sub-total para cada categoria"
+msgid "First item"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:48
-msgid "Display sub-categories"
-msgstr "Exibir sub-categorias"
+msgid "Following"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:49
-msgid "Display a sub-total for each sub-category"
-msgstr "Exibir um sub-total por cada sub-categoria"
+msgid "Former financial year"
+msgstr "Ano contábil anterior"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:50
#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-category» if none"
-msgstr "Exibir \"Sem sub-categorias\" se não existirem"
+msgid "General totals currency: "
+msgstr "Total geral da moeda:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+msgid "Group level organisation"
+msgstr "Organização nivelada por grupo"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:52
-msgid "Display the (sub-)budget line name"
-msgstr "Exibir nome do (sub-)orçamento"
+#, fuzzy
+msgid "Group transactions"
+msgstr "Marcar lançamentos"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:53
-msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
-msgstr "Exibir um sub-total para cada orçamento"
+msgid "Group transactions by account"
+msgstr "Agrupar lançamentos por conta"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:54
-msgid "Display sub-budget lines"
-msgstr "Exibir sub-orçamentos"
+msgid "Group transactions by budgetary line"
+msgstr "Agrupar lançamentos por orçamento"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:55
-msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
-msgstr "Exibir um sub-total para cada sub-orçamento"
+msgid "Group transactions by category"
+msgstr "Agrupar lançamentos por categoria"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:56
#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
-msgstr "Exibir \"Nenhum sub-orçamento\" se não existir"
+msgid "Group transactions by payee"
+msgstr "Agrupar lançamentos por categoria"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:57
-msgid "Detail categories"
-msgstr "Detalhes das categorias"
+msgid ""
+"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
+"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:58
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
#, fuzzy
-msgid "Select categories to include: "
-msgstr "Selecionar categorias para incluir:"
+msgid "Ignore the archived transactions"
+msgstr "Apagar lançamento"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:60
-msgid "Income categories"
-msgstr "Categorias de receitas"
+msgid "Include following information"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:61
-msgid "Outgoing categories"
-msgstr "Categorias de Despesas"
+msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
+msgstr ""
+"Transferências incluidas a partir ou para contas não estão neste relatório"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Expand all"
-msgstr "Seleção por data"
+msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
+msgstr ""
+"Incluir transferências a partir ou para contas de responsabilidade ou contas "
+"de bens"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:63
-msgid "Collapse all"
-msgstr ""
+msgid "Include transfers from or to these accounts"
+msgstr "Incluir transferências a partir ou para estas contas"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:64
-msgid "Select transactions only for given accounts"
-msgstr "Selecionar os lançamentos somente para as contas escolhidas"
+msgid "Income budget lines"
+msgstr "Orçamento de receitas"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Select the accounts included in the report: "
-msgstr "Selecione as contas a serem incluídas no relatório:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
-msgid "Select bank accounts"
-msgstr "Selecionar contas bancárias"
+msgid "Income categories"
+msgstr "Categorias de receitas"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:67
-msgid "Select cash accounts"
-msgstr "Selecionar contas de caixa"
+#, fuzzy
+msgid "Last item"
+msgstr "Última atualização"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:68
-msgid "Select liabilities accounts"
-msgstr "Selecionar contas de responsabilidades"
+msgid "Make transactions clickable"
+msgstr "Fazer lançamento clicáveis"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:69
-msgid "Select assets accounts"
-msgstr "Selecionar contas de bens"
+#, fuzzy
+msgid "Marked transactions"
+msgstr "Adicionar lançamentos"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:70
#, fuzzy
-msgid "Selecting Transactions"
-msgstr "Apagar lançamento"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Reconciliação"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:71
-#, fuzzy
-msgid "All transactions"
-msgstr "Todas os lançamentos"
+msgid "Outgoing budget lines"
+msgstr "Orçamento de despesas"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Unreconciled transactions"
-msgstr "Lançamentos reconciliados"
+msgid "Outgoing categories"
+msgstr "Categorias de Despesas"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
#, fuzzy
-msgid "Marked transactions"
-msgstr "Adicionar lançamentos"
+msgid "Payees currency: "
+msgstr "Moeda das categorias:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
#, fuzzy
msgid "Pointing transactions"
msgstr "Editar lançamento"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
#, fuzzy
-msgid "Tele-transmitted transactions"
-msgstr "Os lançamentos reconciliados"
+msgid "Prévious"
+msgstr "Ano anterior"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
msgid "Reconciled transactions"
msgstr "Lançamentos reconciliados"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Split of transactions detail"
-msgstr "Divisão do lançamento"
-
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:78
#, fuzzy
-msgid "Do not detail split of transactions"
-msgstr "Não detalhar lançamentos reconciliados"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
-msgid "Detail budgetary lines"
-msgstr "Detalhes do orçamento"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
-msgstr "Selecione um orçamento para incluir no relatório:"
+msgid "Report name: "
+msgstr "Nome do relatório:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:81
-msgid "Income budget lines"
-msgstr "Orçamento de receitas"
+msgid "Select assets accounts"
+msgstr "Selecionar contas de bens"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:82
-msgid "Outgoing budget lines"
-msgstr "Orçamento de despesas"
+msgid "Select bank accounts"
+msgstr "Selecionar contas bancárias"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Select methods of payment to include: "
-msgstr "Selecionar a forma de pagamento para incluir:"
+msgid "Select cash accounts"
+msgstr "Selecionar contas de caixa"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:84
-msgid "Select the transactions by amount"
-msgstr "Selecionar os lançamentos por valor"
+#, fuzzy
+msgid "Select categories to include: "
+msgstr "Selecionar categorias para incluir:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:85
-msgid "Exclude the transactions with a null amount"
-msgstr "Excluir os lançamentos com valor nulo"
+msgid "Select liabilities accounts"
+msgstr "Selecionar contas de responsabilidades"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:86
-msgid "Use dates ranges"
-msgstr "Usar intervalo de datas"
+#, fuzzy
+msgid "Select methods of payment to include: "
+msgstr "Selecionar a forma de pagamento para incluir:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Select payees to include in this report: "
+msgstr "Selecione um terceiro para incluir no relatório:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Select the accounts included in the report: "
+msgstr "Selecione as contas a serem incluídas no relatório:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:89
-msgid "Use financial years"
-msgstr "Usar ano contábil"
+#, fuzzy
+msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
+msgstr "Selecione um orçamento para incluir no relatório:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:90
-msgid "All financial years"
-msgstr "Todos os anos contábeis"
+msgid "Select the transactions by amount"
+msgstr "Selecionar os lançamentos por valor"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:91
-msgid "Current financial year"
-msgstr "Ano contábil atual"
+#, fuzzy
+msgid "Select transactions according to content"
+msgstr "Selecione os lançamentos de acordo com texto"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:92
-msgid "Former financial year"
-msgstr "Ano contábil anterior"
+msgid "Select transactions only for given accounts"
+msgstr "Selecionar os lançamentos somente para as contas escolhidas"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:93
-msgid "Detail financial years"
-msgstr "Detalhes do ano contábil"
+#, fuzzy
+msgid "Selecting Transactions"
+msgstr "Apagar lançamento"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:94
#, fuzzy
-msgid "Select transactions according to content"
-msgstr "Selecione os lançamentos de acordo com texto"
+msgid "Selection of transactions by:"
+msgstr "Apagar lançamento"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:95
#, fuzzy
-msgid "Detail payees"
-msgstr "Detalhes das categorias"
+msgid "Separation by period"
+msgstr "Dividir por período"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:96
#, fuzzy
-msgid "Select payees to include in this report: "
-msgstr "Selecione um terceiro para incluir no relatório:"
+msgid "Separation by time period: "
+msgstr "Dividir por período:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:97
#, fuzzy
-msgid "Navigation"
-msgstr "Reconciliação"
+msgid "Sort transactions by"
+msgstr "Organizar os lançamentos por"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:98
-msgid "First item"
-msgstr ""
+msgid "Split by financial year"
+msgstr "Dividir por ano contábil"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Prévious"
-msgstr "Ano anterior"
+msgid "Split by period"
+msgstr "Dividir por período"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:100
-msgid "Following"
-msgstr ""
+msgid "Split incomes and outgoings"
+msgstr "Dividir receitas e despesas"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:101
#, fuzzy
-msgid "Last item"
-msgstr "Última atualização"
+msgid "Split of transactions detail"
+msgstr "Divisão do lançamento"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:102
-msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Tele-transmitted transactions"
+msgstr "Os lançamentos reconciliados"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Unreconciled transactions"
+msgstr "Lançamentos reconciliados"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
-msgid ""
-"<Ctrl> + left click of mouse\n"
-"to add at the selection"
-msgstr ""
+msgid "Use dates ranges"
+msgstr "Usar intervalo de datas"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
-msgid "Do not include transfers"
-msgstr "Não incluir transferências"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:105
+msgid "Use financial years"
+msgstr "Usar ano contábil"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
-msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
-msgstr ""
-"Incluir transferências a partir ou para contas de responsabilidade ou contas "
-"de bens"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
-msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
-msgstr ""
-"Transferências incluidas a partir ou para contas não estão neste relatório"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
-msgid "Include transfers from or to these accounts"
-msgstr "Incluir transferências a partir ou para estas contas"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
-msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
-msgstr "Excluir os lançamentos que não são de transferência"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Group transactions"
-msgstr "Marcar lançamentos"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
-msgid "Group transactions by account"
-msgstr "Agrupar lançamentos por conta"
+msgid "at the top of the report"
+msgstr " no topo do relatório"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Group transactions by payee"
-msgstr "Agrupar lançamentos por categoria"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
-msgid "Group transactions by category"
-msgstr "Agrupar lançamentos por categoria"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
-msgid "Group transactions by budgetary line"
-msgstr "Agrupar lançamentos por orçamento"
+msgid "every section"
+msgstr "cada seção"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:116
-msgid "Group level organisation"
-msgstr "Organização nivelada por grupo"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
-msgid "Split incomes and outgoings"
-msgstr "Dividir receitas e despesas"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
-msgid "Split by financial year"
-msgstr "Dividir por ano contábil"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
-msgid "Split by period"
-msgstr "Dividir por período"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
#, fuzzy
-msgid "Separation by period"
-msgstr "Dividir por período"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
-#, fuzzy
-msgid "Separation by time period: "
-msgstr "Dividir por período:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Beginning of week: "
-msgstr "Saldo inicial:"
+msgid "notes"
+msgstr "nota"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Títulos"
@@ -11867,6 +11881,14 @@ msgstr "Títulos"
msgid "Personnal finances manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effective date: "
+#~ msgstr "Ativado:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption plugin not found."
+#~ msgstr "Conta %s não encontrada.\n"
+
#~ msgid "Accounts file title"
#~ msgstr "Título para contas"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index a86c9ea..5e0078e 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-20 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-19 11:24+0100\n"
"Last-Translator: Mircea Aronovici <bucuresti at free.fr>\n"
"Language-Team: <bucuresti at free.fr>\n"
@@ -87,268 +87,268 @@ msgstr "Conturi sub sold minimum vrut"
msgid "Enter a scheduled transaction"
msgstr "Intrarea une operaţii planificate"
-#: ../src/accueil.c:829
+#: ../src/accueil.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s at %s"
msgstr "Soldul conturilor în %s"
-#: ../src/accueil.c:833
+#: ../src/accueil.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s"
msgstr "Soldul conturilor în %s"
-#: ../src/accueil.c:869
+#: ../src/accueil.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s at %s"
msgstr "Soldul conturilor de pasiv în %s"
-#: ../src/accueil.c:873
+#: ../src/accueil.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s"
msgstr "Soldul conturilor de pasiv în %s"
-#: ../src/accueil.c:909
+#: ../src/accueil.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s at %s"
msgstr "Soldul conturilor de activ în %s"
-#: ../src/accueil.c:913
+#: ../src/accueil.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s"
msgstr "Soldul conturilor de activ în %s"
-#: ../src/accueil.c:941 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:938 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
#, fuzzy
msgid "Additional balance"
msgstr "Sold iniţial"
-#: ../src/accueil.c:943
+#: ../src/accueil.c:940
#, fuzzy
msgid "Additional balances"
msgstr "Sold iniţial"
-#: ../src/accueil.c:946 ../src/bet_finance_ui.c:1639
+#: ../src/accueil.c:943 ../src/bet_finance_ui.c:1639
msgid " at "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1042 ../src/accueil.c:1286
+#: ../src/accueil.c:1039 ../src/accueil.c:1283
msgid "Reconciled balance"
msgstr "Acceptarea soldului"
-#: ../src/accueil.c:1046 ../src/accueil.c:1290
+#: ../src/accueil.c:1043 ../src/accueil.c:1287
msgid "Current balance"
msgstr "Sold curent"
-#: ../src/accueil.c:1277
+#: ../src/accueil.c:1274
#, fuzzy
msgid "Partial balance: "
msgstr "Sold iniţial:"
-#: ../src/accueil.c:1279
+#: ../src/accueil.c:1276
#, fuzzy
msgid "Partial balances: "
msgstr "Sold iniţial:"
-#: ../src/accueil.c:1361
+#: ../src/accueil.c:1358
#, fuzzy
msgid "Global balance: "
msgstr "Solduri finale:"
-#: ../src/accueil.c:1365
+#: ../src/accueil.c:1362
#, fuzzy
msgid "Global balances: "
msgstr "Solduri finale:"
-#: ../src/accueil.c:1424
+#: ../src/accueil.c:1421
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1602 ../src/accueil.c:1726 ../src/accueil.c:2191
+#: ../src/accueil.c:1599 ../src/accueil.c:1723 ../src/accueil.c:2186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr "%4.2f%s%s%4.2f credit pe %s"
-#: ../src/accueil.c:1612 ../src/accueil.c:1736 ../src/accueil.c:2205
+#: ../src/accueil.c:1609 ../src/accueil.c:1733 ../src/accueil.c:2190
#, fuzzy, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr "%4.4f % debit pe %s"
-#: ../src/accueil.c:1964
+#: ../src/accueil.c:1961
#, fuzzy, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr "Soldul contului %s a trecut sub pragurile minimum autorizate şi vrute"
-#: ../src/accueil.c:1968
+#: ../src/accueil.c:1965
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal:\n"
"\n"
msgstr "Soldul contului %s a trecut sub pragurile minimum autorizate şi vrute"
-#: ../src/accueil.c:1997
+#: ../src/accueil.c:1994
#, fuzzy, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr "Soldul contului %s a trecut sub pragul minimum autorizat şi vrut"
-#: ../src/accueil.c:2007
+#: ../src/accueil.c:2004
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal:\n"
"\n"
msgstr "Soldul contului %s a trecut sub pragurile minimum autorizate şi vrute"
-#: ../src/accueil.c:2039
+#: ../src/accueil.c:2036
#, fuzzy, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr "Soldul contului a trecut sub pragul minimum vrut"
-#: ../src/accueil.c:2049
+#: ../src/accueil.c:2046
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal:\n"
"\n"
msgstr "Soldul contului a trecut sub pragul minimum vrut"
-#: ../src/affichage.c:119 ../src/parametres.c:665
+#: ../src/affichage.c:118 ../src/parametres.c:665
msgid "Fonts & logo"
msgstr "Poliţă & logo"
#. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:122
+#: ../src/affichage.c:121
msgid "Grisbi logo"
msgstr "Logoul lui Grisbi"
-#: ../src/affichage.c:127
+#: ../src/affichage.c:126
#, fuzzy
msgid "Display a logo"
msgstr "Mode de afişare"
-#: ../src/affichage.c:175
+#: ../src/affichage.c:174
#, fuzzy
msgid "Click on preview to change logo"
msgstr ""
"Clicaţi pe previzualizare pentru modificarea logoului din <Pagina de primire>"
#. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:179 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
+#: ../src/affichage.c:178 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:412
#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
msgid "Fonts"
msgstr "Poliţe"
-#: ../src/affichage.c:185
+#: ../src/affichage.c:184
#, fuzzy
msgid "Use a custom font for the transactions: "
msgstr "Alegerea unei, poliţe pentru tranzacţiuni"
#. change colors
-#: ../src/affichage.c:210
+#: ../src/affichage.c:209
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Comores"
-#: ../src/affichage.c:224
+#: ../src/affichage.c:223
#, fuzzy
msgid "Choosing color"
msgstr "Pontare"
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:238
#, fuzzy
msgid "Back to default"
msgstr "Restabilirea reglajelor de origine"
-#: ../src/affichage.c:363 ../src/parametres.c:683
+#: ../src/affichage.c:362 ../src/parametres.c:683
msgid "Addresses & titles"
msgstr "Adrese şi titluri"
#. Account file title
-#: ../src/affichage.c:367 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
+#: ../src/affichage.c:366 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
msgid "Titles"
msgstr "Titluri"
-#: ../src/affichage.c:377
+#: ../src/affichage.c:376
#, fuzzy
msgid "Accounting entity"
msgstr "Detalii a contului"
-#: ../src/affichage.c:389
+#: ../src/affichage.c:388
#, fuzzy
msgid "Account owner name"
msgstr "Numele contului"
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:400
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Numele titularului"
#. label account name
-#: ../src/affichage.c:415 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:414 ../src/gsb_assistant_file.c:285
#, fuzzy
msgid "Name of accounting entity: "
msgstr "Cont bancar:"
-#: ../src/affichage.c:428
+#: ../src/affichage.c:427
msgid "Addresses"
msgstr "Adrese"
#. Common address
-#: ../src/affichage.c:431
+#: ../src/affichage.c:430
#, fuzzy
msgid "Common address: "
msgstr "Adrese comune:"
#. Secondary address
#. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:449
#, fuzzy
msgid "Secondary address: "
msgstr "Adrese secundare:"
-#: ../src/affichage.c:564
+#: ../src/affichage.c:563
msgid "Select a new logo"
msgstr "Selectarea uni nou logo"
#. Headings bar
-#: ../src/affichage.c:710
+#: ../src/affichage.c:709
#, fuzzy
msgid "Headings bar"
msgstr "Afişaţi informaţiile despre"
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:712
#, fuzzy
msgid "Display headings bar"
msgstr "Afişaţi informaţiile despre"
#. Navigation pane
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:719
msgid "Navigation pane"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:722
msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
msgstr ""
#. Toolbar
-#: ../src/affichage.c:730
+#: ../src/affichage.c:729
msgid "Toolbars"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:733
+#: ../src/affichage.c:732
#, fuzzy
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr "Afişarea tranzacţiilor"
-#: ../src/affichage.c:735
+#: ../src/affichage.c:734
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Texturi"
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:745
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Revenituri"
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:756
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "data"
@@ -627,20 +627,20 @@ msgid "By default"
msgstr "Restabilirea reglajelor de origine"
#: ../src/bet_config.c:591 ../src/bet_config.c:610 ../src/bet_config.c:628
-#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2106
-#: ../src/bet_hist.c:2112 ../src/categories_onglet.c:365
+#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2108
+#: ../src/bet_hist.c:2114 ../src/categories_onglet.c:365
#: ../src/etats_prefs.c:675 ../src/etats_prefs.c:2016
-#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1958
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1962
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"
#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
-#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2110
+#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2112
#: ../src/etats_prefs.c:680 ../src/etats_prefs.c:2068 ../src/export_csv.c:823
#: ../src/fenetre_principale.c:302 ../src/import_csv.c:88
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:368 ../src/navigation.c:1962
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
msgid "Budgetary lines"
msgstr "Imputaţii bugetare"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Alegerea exerciţiului"
#. name of the div sous-div column
#: ../src/bet_config.c:930 ../src/bet_hist.c:566 ../src/bet_hist.c:1646
#: ../src/categories_onglet.c:178 ../src/etats_affiche.c:2436
-#: ../src/etats_config.c:2908 ../src/export_csv.c:814
+#: ../src/etats_config.c:2911 ../src/export_csv.c:814
#: ../src/gsb_transactions_list.c:181 ../src/import_csv.c:86
#: ../src/meta_categories.c:66
msgid "Category"
@@ -677,9 +677,9 @@ msgstr "Categorie"
#: ../src/bet_config.c:943 ../src/bet_future.c:862 ../src/bet_future.c:2401
#: ../src/bet_future.c:2552 ../src/bet_future.c:2819 ../src/bet_future.c:2885
#: ../src/bet_hist.c:1639 ../src/etats_affiche.c:2443
-#: ../src/etats_config.c:2912 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/etats_config.c:2915 ../src/gsb_form.c:1339
#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:180 ../src/meta_budgetary.c:64
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:178 ../src/meta_budgetary.c:64
msgid "Budgetary line"
msgstr "Imputaţie bugetară"
@@ -713,9 +713,12 @@ msgstr "mod de plată:"
msgid "Annuel rate interest: "
msgstr "Buget anual:"
+#. Local Variables:
+#. c-basic-offset: 4
+#. End:
#: ../src/bet_config.c:1345 ../src/bet_finance_ui.c:283
#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1109
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
@@ -761,7 +764,7 @@ msgid "Account with deferred debit card"
msgstr ""
#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:292
-#: ../src/navigation.c:1217 ../src/navigation.c:1954
+#: ../src/navigation.c:1221 ../src/navigation.c:1958
#, fuzzy
msgid "Credits simulator"
msgstr "Cartă de credit"
@@ -906,10 +909,10 @@ msgstr "Încărcarea fişierului:"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_tab.c:849
#: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1294
#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:161
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/import.c:3325 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+#: ../src/import.c:3337 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -966,7 +969,7 @@ msgstr "Imprimaţi"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1855 ../src/bet_hist.c:1954 ../src/bet_tab.c:2972
#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:204 ../src/imputation_budgetaire.c:614
+#: ../src/export.c:202 ../src/imputation_budgetaire.c:612
msgid "Export"
msgstr "Exportare"
@@ -975,8 +978,8 @@ msgstr "Exportare"
msgid "credit.csv"
msgstr "Credit"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2056 ../src/bet_tab.c:3092
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:454
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2058 ../src/bet_tab.c:3094
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:452
msgid "Cannot save file."
msgstr "Imposibil de a înregistra fişierul."
@@ -996,7 +999,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:256 ../src/bet_future.c:2070 ../src/bet_future.c:2981
-#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:743
#, fuzzy
msgid "One field is not filled in"
msgstr "Toate câmpurile nu sunt pline"
@@ -1076,7 +1079,7 @@ msgstr "Dată limită"
#: ../src/bet_future.c:383 ../src/gsb_archive_config.c:102
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Final date"
msgstr ".Dată finală"
@@ -1103,46 +1106,44 @@ msgstr "Alegerea modului de plată"
#: ../src/bet_future.c:834 ../src/bet_future.c:2337 ../src/bet_future.c:2478
#: ../src/bet_future.c:2785 ../src/bet_future.c:2848
-#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2920
+#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2923
#: ../src/etats_prefs.c:670 ../src/export_csv.c:799
#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1315 ../src/gsb_form_widget.c:436
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:172
-#: ../src/import.c:3332 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+#: ../src/import.c:3344 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
#, fuzzy
msgid "Payee"
msgstr "Debitor/creditor"
-#. Debit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:841 ../src/bet_tab.c:883 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:319
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:174
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:105
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:377
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Debit"
msgstr "Debit"
-#. Credit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:848 ../src/bet_tab.c:901 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:424
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:326
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:403
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1325 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:106
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1081 ../src/gsb_transactions_list.c:175
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Credit"
msgstr "Credit"
#: ../src/bet_future.c:855 ../src/bet_future.c:2373 ../src/bet_future.c:2525
-#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1333
+#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1331
#: ../src/gsb_form_widget.c:440
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr "Categorii : Sub-categorii"
#. Notes
#: ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_affiche.c:2450 ../src/export_csv.c:820
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:452
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1344 ../src/gsb_form_widget.c:452
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:802 ../src/gsb_transactions_list.c:184
#: ../src/import_csv.c:84
@@ -1157,8 +1158,8 @@ msgstr "Observaţii"
#: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:625 ../src/export_csv.c:737
#: ../src/export_csv.c:749 ../src/gsb_data_category.c:1059
#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2761
-#: ../src/import.c:2779 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2310 ../src/import.c:2773
+#: ../src/import.c:2791 ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
msgid "Transfer"
msgstr "Virament"
@@ -1224,8 +1225,8 @@ msgstr "Cont bancar"
#. Effective Date
#: ../src/bet_future.c:2422
#, fuzzy
-msgid "Effective date: "
-msgstr "A activa:"
+msgid "Date of debit: "
+msgstr "mod de plată:"
#: ../src/bet_future.c:2435
#, fuzzy
@@ -1262,19 +1263,19 @@ msgstr ""
#. Name entry
#: ../src/bet_future.c:3028 ../src/categories_onglet.c:750
#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:785 ../src/parametres.c:333
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:783 ../src/parametres.c:333
#: ../src/tiers_onglet.c:684
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:469
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:810
+#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:481
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:808
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1830
+#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1816
msgid ""
"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
"You need to fix it and start over."
@@ -1291,134 +1292,134 @@ msgstr ""
msgid "Error of configuration"
msgstr "Generalităţi"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "Japonia"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Feb"
msgstr "Situl Web"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "Marcat"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Apr"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150 ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:152 ../src/bet_graph.c:159
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "Zile"
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jun"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jul"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Aug"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Sep"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Oct"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Nov"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Dec"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "January"
msgstr "Manual"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "February"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "March"
msgstr "Căutare"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "April"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "June"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "July"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "August"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "September"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "October"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "Număr"
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "numărul de cec"
-#: ../src/bet_graph.c:460
+#: ../src/bet_graph.c:462
#, fuzzy
msgid "total amount: "
msgstr "Încărcarea fişierului:"
-#: ../src/bet_graph.c:480
+#: ../src/bet_graph.c:482
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Display subdivisions items of budgetary: %s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:485
+#: ../src/bet_graph.c:487
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Display subdivisions of category: %s</"
"span>"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:499 ../src/bet_graph.c:747 ../src/bet_graph.c:2403
+#: ../src/bet_graph.c:501 ../src/bet_graph.c:739 ../src/bet_graph.c:2395
msgid "Graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:592
+#: ../src/bet_graph.c:594
#, fuzzy
msgid "The selected budget item has no subitems"
msgstr "Suprimarea unei imputaţii"
-#: ../src/bet_graph.c:594
+#: ../src/bet_graph.c:596
#, fuzzy
msgid "The selected category has no subcategory"
msgstr "categoria"
@@ -1429,73 +1430,73 @@ msgid "date %s : value %s"
msgstr ""
#. la grille est visible
-#: ../src/bet_graph.c:1030 ../src/bet_graph.c:1064
+#: ../src/bet_graph.c:1022 ../src/bet_graph.c:1056
#, fuzzy
msgid "Hide grid"
msgstr "A activa"
-#: ../src/bet_graph.c:1032 ../src/bet_graph.c:1066 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_graph.c:1024 ../src/bet_graph.c:1058 ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "Apropiaţi"
-#: ../src/bet_graph.c:1370 ../src/tiers_onglet.c:1082
+#: ../src/bet_graph.c:1362 ../src/tiers_onglet.c:1082
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Cheltueli"
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "You can not exceed one year of visualization"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "Overflow"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1971
+#: ../src/bet_graph.c:1963
#, fuzzy
msgid "Display the graph of forecast"
msgstr "Exporta imputaţiile bugetare"
-#: ../src/bet_graph.c:1979
+#: ../src/bet_graph.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the monthly graph"
msgstr "Afişa numele de la (sub-)categorie"
-#: ../src/bet_graph.c:1985
+#: ../src/bet_graph.c:1977
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Comentarii"
-#: ../src/bet_graph.c:2017
+#: ../src/bet_graph.c:2009
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Licenţă"
-#: ../src/bet_graph.c:2263
+#: ../src/bet_graph.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Amounts %s - %s for the account: '%s'"
msgstr ""
"Deviză %s ne găsită.\n"
":"
-#: ../src/bet_graph.c:2276
+#: ../src/bet_graph.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Monthly amounts since %s for the account: '%s'"
msgstr ""
"Deviză %s ne găsită.\n"
":"
-#: ../src/bet_graph.c:2416
+#: ../src/bet_graph.c:2408
msgid "Expenses"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2437 ../src/etats_affiche.c:2298
+#: ../src/bet_graph.c:2429 ../src/etats_affiche.c:2298
msgid "Incomes"
msgstr "Revenituri"
-#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:288
-#: ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:292
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Selecţionaţi totul"
@@ -1503,8 +1504,8 @@ msgstr "Selecţionaţi totul"
#: ../src/bet_hist.c:585 ../src/categories_onglet.c:198
#: ../src/etats_prefs.c:2161 ../src/export_csv.c:808
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3339
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:200 ../src/tiers_onglet.c:250
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3351
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:198 ../src/tiers_onglet.c:250
msgid "Amount"
msgstr "Sumă totală"
@@ -1556,16 +1557,16 @@ msgstr ""
"Deviză %s ne găsită.\n"
":"
-#: ../src/bet_hist.c:1966
+#: ../src/bet_hist.c:1967
msgid "Data graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_hist.c:1970
+#: ../src/bet_hist.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the pie graph"
msgstr "Afişa numele de la (sub-)categorie"
-#: ../src/bet_hist.c:2032
+#: ../src/bet_hist.c:2034
#, fuzzy
msgid "Export the historical data"
msgstr "Dată iniţială"
@@ -1600,7 +1601,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Descripţiune"
#: ../src/bet_tab.c:919 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3350
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3360
#: ../src/import_csv.c:90
msgid "Balance"
msgstr "Sold"
@@ -1678,15 +1679,15 @@ msgid "No data by default"
msgstr "Restabilirea reglajelor de origine"
#: ../src/bet_tab.c:2618 ../src/bet_tab.c:2668 ../src/bet_tab.c:2726
-#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:768
-#: ../src/etats_config.c:1135 ../src/gsb_data_category.c:160
+#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:771
+#: ../src/etats_config.c:1138 ../src/gsb_data_category.c:160
#: ../src/meta_categories.c:69
msgid "No category"
msgstr "Nici o categorie"
#: ../src/bet_tab.c:2626 ../src/bet_tab.c:2676 ../src/bet_tab.c:2732
-#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:776
-#: ../src/etats_config.c:1140 ../src/meta_budgetary.c:67
+#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:779
+#: ../src/etats_config.c:1143 ../src/meta_budgetary.c:67
msgid "No budgetary line"
msgstr "Nici o imputaţie bugetara"
@@ -1700,25 +1701,25 @@ msgstr "Cont bancar:"
msgid "Partial balance: %s"
msgstr "Sold iniţial:"
-#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3068
+#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3070
#, fuzzy
msgid "Export the array of forecast"
msgstr "Exporta imputaţiile bugetare"
-#: ../src/bet_tab.c:3026
+#: ../src/bet_tab.c:3028
#, fuzzy
msgid "Balance at "
msgstr "Sold"
-#: ../src/bet_tab.c:3075
+#: ../src/bet_tab.c:3077
msgid "forecast.csv"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2916
+#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2919
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:162 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:190
-#: ../src/navigation.c:1059 ../src/tiers_onglet.c:240
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:171 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:188
+#: ../src/navigation.c:1063 ../src/tiers_onglet.c:240
msgid "Account"
msgstr "Cont"
@@ -1736,13 +1737,13 @@ msgstr "Categorii"
msgid "Import categories"
msgstr "Exportaţi categoriile."
-#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:495
+#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:493
msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1228
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:854
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:500
+#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1238
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:866
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:498
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Toate exerciţiile"
@@ -1769,7 +1770,7 @@ msgid ""
"You may also decide to replace existing categories with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:531
+#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:529
msgid "Replace existing"
msgstr ""
@@ -1798,7 +1799,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
msgstr "Intraţi numele noii sub-categorii."
#: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:437 ../src/import.c:3643 ../src/imputation_budgetaire.c:602
+#: ../src/import.c:449 ../src/import.c:3655 ../src/imputation_budgetaire.c:600
#: ../src/parametres.c:601 ../src/utils_files.c:576
msgid "Import"
msgstr "Importare"
@@ -1815,30 +1816,30 @@ msgstr "Exportaţi categoriile."
#: ../src/categories_onglet.c:589 ../src/etats_onglet.c:187
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278 ../src/gsb_transactions_list.c:349
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/tiers_onglet.c:344
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622 ../src/tiers_onglet.c:344
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Selecţionaţi"
-#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2214
+#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2218
#, fuzzy
msgid "Delete selected category"
msgstr "Vă rugăm intraţi o categorie"
#: ../src/categories_onglet.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:288
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:632
#: ../src/tiers_onglet.c:353
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
#: ../src/categories_onglet.c:602 ../src/categories_onglet.c:1110
-#: ../src/navigation.c:2229
+#: ../src/navigation.c:2233
#, fuzzy
msgid "Edit selected category"
msgstr "categoria"
#: ../src/categories_onglet.c:608 ../src/gsb_scheduler_list.c:319
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:643
#: ../src/tiers_onglet.c:363
msgid "View"
msgstr ""
@@ -1860,13 +1861,13 @@ msgid "Subcategory view"
msgstr "Sub-categorie"
#: ../src/categories_onglet.c:672 ../src/gsb_transactions_list.c:573
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:709 ../src/tiers_onglet.c:480
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:707 ../src/tiers_onglet.c:480
#, fuzzy
msgid "Complete view"
msgstr "Ventilaţie incomplectă"
#: ../src/categories_onglet.c:718 ../src/categories_onglet.c:722
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:752 ../src/imputation_budgetaire.c:757
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:750 ../src/imputation_budgetaire.c:755
#: ../src/tiers_onglet.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties for %s"
@@ -1926,21 +1927,21 @@ msgstr "Afişa sub-categoriile"
msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
msgstr "Transfera operaţiunile pe terţi"
-#: ../src/dialog.c:55
+#: ../src/dialog.c:56
msgid "Security feature not implemented"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:56
+#: ../src/dialog.c:57
msgid ""
"This file contains security information, which processing is not implemented "
"at this moment."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:60
+#: ../src/dialog.c:61
msgid "Encryption is irreversible."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:61
+#: ../src/dialog.c:62
msgid ""
"Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
"without original password. It means that if you forget your password, you "
@@ -1950,12 +1951,12 @@ msgid ""
"cannot help you."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:67
+#: ../src/dialog.c:68
#, fuzzy
msgid "Account file is world readable."
msgstr "Gestiunea fişierelor de conturi"
-#: ../src/dialog.c:68
+#: ../src/dialog.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
@@ -1965,12 +1966,12 @@ msgstr ""
"ori este.\n"
"Corectaţi problema acum ?"
-#: ../src/dialog.c:72
+#: ../src/dialog.c:73
#, c-format
msgid "File \"%s\" is already opened"
msgstr "Fişierul \"%s\" este deja deschis"
-#: ../src/dialog.c:73
+#: ../src/dialog.c:74
msgid ""
"Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
"correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
@@ -1982,50 +1983,50 @@ msgstr ""
"Nu mai puteţi înregistra modificaţiile decât activănd opţiunea \" Forţaţi "
"înregistrarea fişierelor zăvorite din cutia de dialog « Preferinţe »"
-#: ../src/dialog.c:78
+#: ../src/dialog.c:79
#, fuzzy
msgid "Account under desired balance"
msgstr "Conturi sub sold minimum vrut"
-#: ../src/dialog.c:79
+#: ../src/dialog.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s"
msgstr "Conturi sub sold minimum vrut"
-#: ../src/dialog.c:82
+#: ../src/dialog.c:83
#, fuzzy
msgid "No budgetary line was entered"
msgstr "Nici o imputaţie bugetara"
-#: ../src/dialog.c:83
+#: ../src/dialog.c:84
msgid ""
"This transaction has no budgetary line entered. You should use them to "
"easily produce budgets and make reports on them."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:87
+#: ../src/dialog.c:88
msgid "Recover split?"
msgstr "Recuperarea ventilaţiilor ?"
-#: ../src/dialog.c:88
+#: ../src/dialog.c:89
msgid ""
"This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as "
"in last transaction with this payee. Do you want to recover them?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:92
+#: ../src/dialog.c:93
msgid "No inconsistency found."
msgstr "Nici o încoeranţă."
-#: ../src/dialog.c:93
+#: ../src/dialog.c:94
msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed."
msgstr "Grisbi nu a găsit nici o incoeranţă în conturile tratate."
-#: ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:97
msgid "Confirmation of manual (un)reconciliation"
msgstr "Confirmare a unui (un)apropiere manuală"
-#: ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -2036,12 +2037,12 @@ msgstr ""
"operaţiune pe o cale nu prea normală.\n"
"Sunteţi sigur de ceeace faceţi ?"
-#: ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:103
#, fuzzy
msgid "Reconcile start and end dates."
msgstr "Operaţii apropiate"
-#: ../src/dialog.c:103
+#: ../src/dialog.c:104
msgid ""
"In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance "
"for reconciliation. This is now done, so Grisbi will try to guess values "
@@ -2049,12 +2050,12 @@ msgid ""
"can be guessed. Please check in the Preferences window for more information."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:110
#, c-format
msgid "You are running Grisbi version %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:111
msgid ""
"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. "
"Never use your original file Grisbi: you could make it unusable.\n"
@@ -2065,95 +2066,95 @@ msgstr ""
msgid "Do not show this message again"
msgstr "A nu mai arăta acest mesaj"
-#: ../src/dialog.c:667
+#: ../src/dialog.c:668
msgid ""
"Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
"expected to crash very soon. Have a nice day."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:669
+#: ../src/dialog.c:670
msgid "Serious brain damage expected."
msgstr "Mari probleme în perspectivă."
-#: ../src/dialog.c:680
+#: ../src/dialog.c:681
msgid ""
"Bad things will happen soon. Be sure to save any modification in a separate "
"file in case Grisbi would corrupt files."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:682
+#: ../src/dialog.c:683
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Eroare în alocarea memoriei se va termina foarte rău"
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
msgid "File is corrupted."
msgstr "Fişierul este alterat"
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
msgid "Error occured saving file."
msgstr "Eroare în timpul înregistrării fişierului"
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
msgid "Save file"
msgstr "Înregistraţi fişierul."
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
#, c-format
msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
msgstr "Grisbi a efectuat o copie de salvare în '%s'."
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
#, fuzzy
msgid ""
"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
msgstr "Vă rugăm a anunţa această eroare la http://www.grisbi.org/bugtracking/"
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
msgstr "Grisbi a terminat execuţia sa în urma unei erori de segmentare."
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
#, fuzzy
msgid "Backtrace"
msgstr "Sold"
#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
#, c-format
msgid "GRISBI %s Debug"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
#, c-format
msgid "Debug enabled, level is '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:592
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
msgstr ""
#. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:477
+#: ../src/erreur.c:476
#, c-format
msgid ""
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -2161,14 +2162,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. début du mode de débogage
-#: ../src/erreur.c:502
+#: ../src/erreur.c:501
#, c-format
msgid ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:554
+#: ../src/erreur.c:553
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
msgstr ""
@@ -2379,13 +2380,13 @@ msgid "Result without financial year: "
msgstr "Rezultat fără exerciţiu:"
#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1250
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3861
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3871
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr "Virament spre %s"
#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1254
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3864
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3874
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr "Virament dela %s"
@@ -2436,19 +2437,19 @@ msgid "General total: "
msgstr "Total general:"
#: ../src/etats_affiche.c:1856 ../src/export_csv.c:595
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
-#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2928 ../src/gsb_form.c:3331
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3839
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:731
+#: ../src/gsb_form.c:1757 ../src/gsb_form.c:2929 ../src/gsb_form.c:3338
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3849
msgid "Split of transaction"
msgstr "Tranzacţie ventilată"
-#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:769
-#: ../src/etats_config.c:1136
+#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:772
+#: ../src/etats_config.c:1139
msgid "No subcategory"
msgstr "Nici o sub-categorie"
-#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:777
-#: ../src/etats_config.c:1141 ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:780
+#: ../src/etats_config.c:1144 ../src/meta_budgetary.c:68
msgid "No sub-budgetary line"
msgstr "Nici o sub-inputaţie"
@@ -2462,10 +2463,10 @@ msgstr "Fără nume"
msgid "Outgoings"
msgstr "Cheltueli"
-#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1301
-#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:428
+#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1299
+#: ../src/gsb_form.c:2144 ../src/gsb_form.c:2174 ../src/gsb_form_widget.c:428
#: ../src/gsb_transactions_list.c:171 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
msgid "Value date"
msgstr "Data de valoare"
@@ -2477,7 +2478,7 @@ msgstr "Exerciţiu "
#. Now we have a model, create view
#: ../src/etats_affiche.c:2457 ../src/etats_prefs.c:695
-#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:120
+#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:129
#: ../src/parametres.c:847
msgid "Payment methods"
msgstr "Moduri de plată"
@@ -2486,12 +2487,12 @@ msgstr "Moduri de plată"
msgid "Cheque"
msgstr "Cec"
-#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1391
#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:183
msgid "Voucher"
msgstr "Piesă contabilă"
-#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1386
#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:185
msgid "Bank references"
msgstr "Informaţie bancă/ghişet"
@@ -2501,7 +2502,7 @@ msgid "Statement"
msgstr "Extras"
#: ../src/etats_config.c:95 ../src/etats_prefs_private.h:58
-#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
#, fuzzy
msgid "payee"
msgstr "Debitor/creditor"
@@ -2512,23 +2513,23 @@ msgid "payee information"
msgstr "Imputaţii bugetare"
#: ../src/etats_config.c:97 ../src/etats_prefs_private.h:59
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
msgid "category"
msgstr "categorie"
#: ../src/etats_config.c:98 ../src/meta_categories.c:68
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
#, fuzzy
msgid "sub-category"
msgstr "Nici o sub categorie"
#: ../src/etats_config.c:99 ../src/etats_prefs_private.h:60
-#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
msgid "budgetary line"
msgstr "Imputaţiune bugetară"
#: ../src/etats_config.c:100 ../src/meta_budgetary.c:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
#, fuzzy
msgid "sub-budgetary line"
msgstr "Nici o sub-inputaţie"
@@ -2538,12 +2539,12 @@ msgid "note"
msgstr "notă"
#: ../src/etats_config.c:102 ../src/etats_prefs_private.h:65
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
msgid "bank reference"
msgstr "Informaţie bancară"
#: ../src/etats_config.c:103 ../src/etats_prefs_private.h:64
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
msgid "voucher"
msgstr "piesă contabilă"
@@ -2553,7 +2554,7 @@ msgid "cheque number"
msgstr "numărul de cec"
#: ../src/etats_config.c:105 ../src/etats_prefs_private.h:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
msgid "reconciliation reference"
msgstr "n° de apropiere"
@@ -2641,29 +2642,29 @@ msgstr "pozitiv"
msgid "negative"
msgstr "negativ"
-#: ../src/etats_config.c:275 ../src/etats_config.c:295
+#: ../src/etats_config.c:278 ../src/etats_config.c:298
msgid ""
"Grisbi can't parse date. For a list of date formats that Grisbi can use, "
"refer to Grisbi manual."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:277
+#: ../src/etats_config.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid initial date '%s'"
msgstr "Începutul datelor personalizate ne validată"
-#: ../src/etats_config.c:297
+#: ../src/etats_config.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid final date '%s'"
msgstr "Sfârşitul l datelor personalizate ne validată"
-#: ../src/etats_config.c:329 ../src/etats_config.c:537
-#: ../src/etats_config.c:725 ../src/etats_config.c:955
-#: ../src/etats_config.c:960 ../src/etats_config.c:2618
+#: ../src/etats_config.c:332 ../src/etats_config.c:540
+#: ../src/etats_config.c:728 ../src/etats_config.c:960
+#: ../src/etats_config.c:965 ../src/etats_config.c:2621
msgid "Performance issue."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:330
+#: ../src/etats_config.c:333
#, fuzzy
msgid ""
"All financial years have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2672,7 +2673,7 @@ msgstr ""
"Toate exerciţiile au fost selecţionate. ; Grisbi va fi mai rapid\n"
"retrăgând opţiunea « Detaliul exerciţiilor utilizate »"
-#: ../src/etats_config.c:538
+#: ../src/etats_config.c:541
#, fuzzy
msgid ""
"All accounts have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2681,7 +2682,7 @@ msgstr ""
"Toate conturile au fost selecţionate ; Grisbi va fi mai rapid\n"
"retrăgând opţiounea « Detaliul conturilor utilizate »"
-#: ../src/etats_config.c:726
+#: ../src/etats_config.c:729
#, fuzzy
msgid ""
"All payees have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
@@ -2690,7 +2691,7 @@ msgstr ""
"Toate categoriile au fost selecţionate. ; Grisbi va fi mai rapid\n"
"retrăgând opţiunea « Detaliul categoriilor utilizate »"
-#: ../src/etats_config.c:956
+#: ../src/etats_config.c:958
#, fuzzy
msgid ""
"All categories have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2699,7 +2700,7 @@ msgstr ""
"Toate categoriile au fost selecţionate. ; Grisbi va fi mai rapid\n"
"retrăgând opţiunea « Detaliul categoriilor utilizate »"
-#: ../src/etats_config.c:961
+#: ../src/etats_config.c:963
#, fuzzy
msgid ""
"All budgets have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
@@ -2708,39 +2709,39 @@ msgstr ""
"Toate imputaţiile bugetare au fost selecţionate. ; Grisbi va fi mai rapid\n"
"retrăgând opţiunea « Detaliul imputaţiilor bugetarer utilizate »"
-#: ../src/etats_config.c:1537
+#: ../src/etats_config.c:1540
#, fuzzy
msgid "Transactions whose "
msgstr "Operaţii care"
-#: ../src/etats_config.c:1622
+#: ../src/etats_config.c:1625
#, fuzzy
msgid "is "
msgstr "sunt"
-#: ../src/etats_config.c:1630 ../src/etats_config.c:2144
-#: ../src/etats_config.c:2174
+#: ../src/etats_config.c:1633 ../src/etats_config.c:2147
+#: ../src/etats_config.c:2177
msgid "to"
msgstr "la"
-#: ../src/etats_config.c:1662 ../src/help.c:181
+#: ../src/etats_config.c:1665 ../src/help.c:207
#, fuzzy
msgid "at"
msgstr "Data"
-#: ../src/etats_config.c:1982 ../src/etats_config.c:2427
+#: ../src/etats_config.c:1985 ../src/etats_config.c:2430
msgid "Add"
msgstr "Adăuga"
-#: ../src/etats_config.c:1997 ../src/etats_config.c:2442
+#: ../src/etats_config.c:2000 ../src/etats_config.c:2445
msgid "Remove"
msgstr "Retrage"
-#: ../src/etats_config.c:2136
+#: ../src/etats_config.c:2139
msgid "Transactions with an amount of"
msgstr "Operaţiile în care suma este nulă"
-#: ../src/etats_config.c:2619
+#: ../src/etats_config.c:2622
#, fuzzy
msgid ""
"All methods of payment have been selected. Grisbi will run faster without "
@@ -2767,11 +2768,11 @@ msgid "Cannot open file '%s' for writing"
msgstr "Imposibil de a deschide fişierul « %s » scriere"
#: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:307
-#: ../src/navigation.c:1250 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/navigation.c:1254 ../src/navigation.c:1970
msgid "Reports"
msgstr "Stări"
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2334
+#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2338
msgid "New report"
msgstr "Stare nouă"
@@ -2870,7 +2871,7 @@ msgstr "Cheltueli lunare prin terţ"
#. Search
#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:768
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
@@ -2953,54 +2954,54 @@ msgstr ""
msgid "No description available"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:956
+#: ../src/etats_onglet.c:958
#, c-format
msgid "Delete report \"%s\"?"
msgstr "Ştergerea stării \"%s\"?"
-#: ../src/etats_onglet.c:958
+#: ../src/etats_onglet.c:961
msgid "This will irreversibly remove this report. There is no undo for this."
msgstr ""
"Aceasta va distruge iremediabil aceasta stare. Nu există anulare posibila."
-#: ../src/etats_onglet.c:1125
+#: ../src/etats_onglet.c:1135
msgid "Export report"
msgstr "Exporta o stare"
-#: ../src/etats_onglet.c:1140
+#: ../src/etats_onglet.c:1150
#, fuzzy
msgid "File format: "
msgstr "Informaţii:"
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1155
msgid "Grisbi report file (egsb file)"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1146
+#: ../src/etats_onglet.c:1156
msgid "HTML file"
msgstr "Fişier HTML"
-#: ../src/etats_onglet.c:1147
+#: ../src/etats_onglet.c:1157
#, fuzzy
msgid "CSV file"
msgstr "Înregistraţi fişierul."
-#: ../src/etats_onglet.c:1164
+#: ../src/etats_onglet.c:1174
#, fuzzy
msgid "Exporting report..."
msgstr "Exportaţi o stare în CSV"
-#: ../src/etats_onglet.c:1188 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1198 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
#: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Nici un"
-#: ../src/etats_onglet.c:1211
+#: ../src/etats_onglet.c:1221
msgid "Import a report"
msgstr "Importa o stare"
-#: ../src/etats_onglet.c:1222
+#: ../src/etats_onglet.c:1232
msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
msgstr ""
@@ -3018,7 +3019,7 @@ msgid "Transfers"
msgstr "Viramente"
#: ../src/etats_prefs.c:665 ../src/fenetre_principale.c:250
-#: ../src/navigation.c:1942 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#: ../src/navigation.c:1946 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "Conturi"
@@ -3047,7 +3048,7 @@ msgid "Data grouping"
msgstr "Creaţi un nou cont"
#: ../src/etats_prefs.c:713 ../src/etats_prefs.c:2806
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Data separation"
msgstr "Selecţia datelor"
@@ -3067,7 +3068,7 @@ msgid "Transactions"
msgstr "Tranzacţiuni"
#. echange line label
-#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:551
+#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:554
#: ../src/gsb_currency_config.c:298 ../src/parametres.c:811
msgid "Currencies"
msgstr "Devize"
@@ -3083,22 +3084,22 @@ msgid "Account selection"
msgstr "Tranzacţiele contului"
#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
-#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1950
+#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1954
#: ../src/tiers_onglet.c:230 ../src/tiers_onglet.c:589
#, fuzzy
msgid "Payees"
msgstr "Zile"
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:608 ../src/import.c:2266
+#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:606 ../src/import.c:2278
#: ../src/tiers_onglet.c:1237 ../src/tiers_onglet.c:1448
-#: ../src/utils_buttons.c:257
+#: ../src/utils_buttons.c:259
msgid "Unselect all"
msgstr "Deselecţionaţi totul"
-#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:613 ../src/gsb_assistant.c:123
+#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:611 ../src/gsb_assistant.c:124
#: ../src/tiers_onglet.c:1446 ../src/tiers_onglet.c:1466
-#: ../src/utils_buttons.c:262 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+#: ../src/utils_buttons.c:264 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
msgid "Select all"
msgstr "Selecţionaţi totul"
@@ -3206,24 +3207,24 @@ msgstr "Zile"
msgid "Week"
msgstr "Săptămână"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
+#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
msgid "date"
msgstr "dată"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
+#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
#, fuzzy
msgid "value date"
msgstr "Data de valoare"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
msgid "transaction number"
msgstr "numărul de operaţiune"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
msgid "method of payment"
msgstr "mod de plată"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
msgid "cheque/transfer number"
msgstr "nr. cec/virament"
@@ -3243,7 +3244,7 @@ msgstr "exerciţiu precedent"
msgid "financial years"
msgstr "exerciţii"
-#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
msgid "financial year"
msgstr "exerciţiu"
@@ -3297,11 +3298,11 @@ msgstr "de %s %d"
msgid "to %s %d"
msgstr "la %s %d"
-#: ../src/export.c:89
+#: ../src/export.c:88
msgid "Exporting Grisbi accounts"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:90
+#: ../src/export.c:89
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
"accounts into QIF or CSV files.\n"
@@ -3310,55 +3311,55 @@ msgid ""
"into currency of their respective account."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:176
+#: ../src/export.c:174
msgid "Select accounts to export"
msgstr "Selecţionaţi conturile a exporta"
-#: ../src/export.c:213 ../src/export_csv.c:778
+#: ../src/export.c:211 ../src/export_csv.c:778
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1657
msgid "Account name"
msgstr "Numele contului"
-#: ../src/export.c:242
+#: ../src/export.c:240
#, fuzzy
msgid "Select options to export"
msgstr "Selecţionaţi conturile a exporta"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:460
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
#, fuzzy
msgid "QIF format"
msgstr "Informaţii"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:463
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:461
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
msgid "CSV format"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:249
+#: ../src/export.c:247
msgid "Treat all files as the first"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:326
+#: ../src/export.c:324
msgid "Export settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:330
+#: ../src/export.c:328
msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:363
+#: ../src/export.c:361
#, fuzzy
msgid "Accounts to export"
msgstr "Selecţionaţi conturile a exporta"
-#: ../src/export.c:368
+#: ../src/export.c:366
msgid ""
"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
"choose what to do with each of them."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:457 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
+#: ../src/export.c:455 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
#, fuzzy
msgid "Export format: "
msgstr "Exporta o stare:"
@@ -3371,7 +3372,7 @@ msgstr "Sold iniţial"
msgid "B"
msgstr "V"
-#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1913
+#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1911
msgid "Deleted account"
msgstr "Cont suprimat"
@@ -3417,7 +3418,7 @@ msgstr "Dată iniţială"
msgid "Amortization array"
msgstr ""
-#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1946
+#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1950
#: ../src/parametres.c:629 ../src/parametres.c:1389
msgid "Scheduler"
msgstr "Scadenţă"
@@ -3473,7 +3474,7 @@ msgstr ""
msgid "Obfuscation failed"
msgstr "Înregistraţi fişierul."
-#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
+#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:125
#, fuzzy
msgid "Done."
msgstr "Nici un"
@@ -3585,24 +3586,24 @@ msgstr "Starea fişierului nu este bună"
msgid "QIF files (*.qif)"
msgstr "Fişier QIF"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:153
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:149
#, fuzzy
msgid "Cannot open the QIF file."
msgstr "Imposibil de a importa fişierul."
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:159
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:155
#, fuzzy
msgid ""
"This file doesn't seem to be a QIF file,\n"
"operation canceled."
msgstr "Acest fişier nu este o listă de categorii Grisbi"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:244
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:240
#, c-format
msgid "File '%s' successfully saved"
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:251
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' could not be saved"
msgstr "Fişierul \"%s\" nu poate fi importat"
@@ -3631,7 +3632,7 @@ msgstr "China"
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
-#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:134
+#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:160
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "Grecia"
@@ -3674,7 +3675,7 @@ msgstr "Vietnam"
msgid "Western"
msgstr "Situl Web"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:117 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:143 ../src/import_csv.c:110
msgid "Other"
msgstr ""
@@ -4065,17 +4066,17 @@ msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr "Detalii a contului"
-#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1291 ../src/import.c:1316
#, fuzzy
msgid "Account name: "
msgstr "Numele contului:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1244
#, fuzzy
msgid "Account type: "
msgstr "Tip de cont:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1346
#, fuzzy
msgid "Account currency: "
msgstr "Deviza contului:"
@@ -4224,7 +4225,7 @@ msgstr "Modificare"
#. Financial year name
#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:849
#: ../src/gsb_currency_config.c:357 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1713
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:242
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:251
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Nume:"
@@ -4296,7 +4297,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
msgstr "Şterge o operaţie planificată"
#. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1236
msgid "Create a new account"
msgstr "Creaţi un nou cont"
@@ -4460,7 +4461,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:235
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:213 ../src/print_transactions_list.c:184
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
#, fuzzy
msgid "Initial date: "
msgstr "Dată iniţială"
@@ -4469,7 +4470,7 @@ msgstr "Dată iniţială"
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:247
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:227 ../src/print_transactions_list.c:196
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
#, fuzzy
msgid "Final date: "
msgstr ".Dată finală"
@@ -4509,7 +4510,7 @@ msgstr "Stare"
msgid "Please choose a name for archive: "
msgstr "Intraţi vă rog un terţ.:"
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:967
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:979
#, fuzzy
msgid "Congratulations!"
msgstr "Traducere"
@@ -4654,19 +4655,19 @@ msgid ""
"or the close button to cancel the action."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant.c:277
+#: ../src/gsb_assistant.c:278
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr ""
#. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:86
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:141
#, fuzzy
msgid "Welcome to Grisbi!"
msgstr "Despre Grisbi"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
msgid ""
"General configuration of Grisbi is done.\n"
"\n"
@@ -4679,12 +4680,12 @@ msgid ""
"some previous datas"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
#, fuzzy
msgid "New file Assistant to import"
msgstr "Selecţionaţi fişierele a importa"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
msgid ""
"Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
"values as created a new currency.\n"
@@ -4697,11 +4698,11 @@ msgid ""
"accounting software or your bank website."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
msgid "New file Assistant"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
msgid ""
"This assistant will help you to create a new account file.\n"
"\n"
@@ -4712,24 +4713,24 @@ msgid ""
"accounting software or your bank website."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:270
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:269
#, fuzzy
msgid "General configuration"
msgstr "Generalităţi"
#. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:281
msgid "Titles and filenames"
msgstr ""
#. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:308
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:307
#, fuzzy
msgid "Filename: "
msgstr "Numele titularului:"
#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_first.c:256
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:327 ../src/gsb_assistant_first.c:255
#: ../src/parametres.c:1169
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr ""
@@ -4775,7 +4776,7 @@ msgstr "Creaţi un nou cont"
msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1132
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1136
#: ../src/traitement_variables.c:221
#, fuzzy
msgid "My accounts"
@@ -4786,7 +4787,7 @@ msgstr "Afişarea conturilor"
msgid "Create filename"
msgstr "Fişier LaTeX"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:87
msgid ""
"This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
"the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -4795,7 +4796,7 @@ msgid ""
"Thanks for using Grisbi, enjoy!"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
msgid ""
"You are using Grisbi for the first time. While most of the interface has "
"not changed, you will notice a lot of improvements. Do not hesitate to read "
@@ -4814,37 +4815,37 @@ msgid ""
"You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:206
msgid "General configuration of Grisbi"
msgstr ""
#. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1337
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:213 ../src/parametres.c:1337
#, fuzzy
msgid "Web"
msgstr "Situl Web"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1344
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:220 ../src/parametres.c:1344
#, fuzzy
msgid "Web browser command: "
msgstr "Navigator web:"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:229 ../src/parametres.c:1353
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:228 ../src/parametres.c:1353
#, c-format
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s' "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:1152
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:1152
msgid "Account files handling"
msgstr "Gestiunea fişierelor de conturi"
#. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:1155
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr "Încăcarea automatică a ultimului fişier consultat"
#. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:1159
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:247 ../src/parametres.c:1159
msgid "Automatically save on exit"
msgstr "Înregistra automatic închizând"
@@ -4872,17 +4873,17 @@ msgstr "Fişier de salvare:"
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
#: ../src/parametres.c:748
msgid "Reconciliation"
msgstr "Apropiere"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
#, fuzzy
msgid "Error getting reconciliations"
msgstr "Apropiere"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
msgid ""
"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
"inconsistencies\n"
@@ -5101,7 +5102,7 @@ msgstr "Selecţionaţi operaţiile prin raport ale textului"
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2054
#, fuzzy
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr "Confirmare a unui (un)apropiere manuală"
@@ -5302,40 +5303,40 @@ msgstr ""
msgid "Background of bet transfer"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency.c:523
+#: ../src/gsb_currency.c:526
msgid "Enter exchange rate"
msgstr "Intraţi cursul de schimb"
#. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:534
+#: ../src/gsb_currency.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter data for the transaction"
msgstr "Alegerea unei, poliţe pentru tranzacţiuni"
#. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:565
+#: ../src/gsb_currency.c:568
#, fuzzy
msgid "Exchange rate"
msgstr "Intraţi cursul de schimb"
#. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:588
+#: ../src/gsb_currency.c:591
#, fuzzy
msgid "Amounts: "
msgstr "Sumă totală:"
#. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:661
+#: ../src/gsb_currency.c:664
#, fuzzy
msgid "Exchange fees: "
msgstr "Cheltueli de schimb:"
-#: ../src/gsb_currency.c:683
+#: ../src/gsb_currency.c:686
#, fuzzy
msgid "Change the link"
msgstr "Selecţia datelor"
-#: ../src/gsb_currency.c:737
+#: ../src/gsb_currency.c:740
#, c-format
msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
msgstr ""
@@ -6473,7 +6474,7 @@ msgstr "Trinitate şi Tobago"
msgid "United States Dollar"
msgstr "Dollar SUA"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1402
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1392
msgid "United States"
msgstr "SUA"
@@ -6811,19 +6812,19 @@ msgstr "Exerciţiu curent:"
msgid "Currency sign: "
msgstr "Semn al devizei:"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1078
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1068
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1070 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
#, fuzzy
msgid "All fields are not filled in"
msgstr "Toate câmpurile nu sunt pline"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1198
msgid "Include obsolete currencies"
msgstr "Afişa devizele învechite"
@@ -6884,19 +6885,19 @@ msgstr "Dată limită"
msgid "Invalid"
msgstr "Dată neconformă"
-#: ../src/gsb_data_account.c:247
+#: ../src/gsb_data_account.c:240
#, c-format
msgid "No name %d"
msgstr "Fără nume %d"
-#: ../src/gsb_data_account.c:581
+#: ../src/gsb_data_account.c:574
#, c-format
msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c: %d\n"
msgstr ""
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1247
+#: ../src/gsb_data_account.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6905,18 +6906,18 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1290
+#: ../src/gsb_data_account.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
"no_column = %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:153
+#: ../src/gsb_data_budget.c:144
msgid "No budget line"
msgstr "Nici'o imputaţie"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
@@ -6924,7 +6925,7 @@ msgstr ""
"Tranzacţia #%d trebue să aibă o contra-tranzacţie #%d, dar aceasta nu "
"există. "
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1428 ../src/gsb_data_category.c:1559
#, fuzzy, c-format
msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
msgstr "Sub-categoria <i>'%s : %s'</i> este un duplicat de <i>'%s : %s'</i>\n"
@@ -7035,8 +7036,8 @@ msgstr "Selecţionaţi conturile bancare:"
msgid "No payee defined"
msgstr "Nici un terţ definit"
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3041 ../src/gsb_form.c:3042
-#: ../src/navigation.c:1248
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3042 ../src/gsb_form.c:3043
+#: ../src/navigation.c:1252
msgid "Report"
msgstr "Stare"
@@ -7048,27 +7049,27 @@ msgstr ""
"există. "
#. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2743
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2755
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
msgid "Deposit"
msgstr "Depozit"
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2749
-#: ../src/import.c:2755
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2262 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2767
msgid "Credit card"
msgstr "Cartă de credit"
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2767
-#: ../src/import.c:2785
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2299 ../src/import.c:2779
+#: ../src/import.c:2797
msgid "Direct debit"
msgstr "Prelevare"
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1553 ../src/gsb_data_transaction.c:2045
-#: ../src/gsb_data_transaction.c:2107
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1537 ../src/gsb_data_transaction.c:2012
+#: ../src/gsb_data_transaction.c:2074
msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
msgstr "Eroare în alocarea memoriei se va termina foarte rău"
@@ -7372,8 +7373,8 @@ msgstr "Încărcarea fişierului"
msgid "Failed to load accounts"
msgstr "Selecţionaţi conturile bancare"
-#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:299
-#: ../src/gsb_file_load.c:313
+#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:301
+#: ../src/gsb_file_load.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading file '%s'"
msgstr "Eroare la deschiderea fişierului '%s'."
@@ -7461,7 +7462,7 @@ msgid ""
"cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:870
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:880
msgid "unnamed"
msgstr "făra nume"
@@ -7497,15 +7498,15 @@ msgstr ""
"Dacă închideţi fără să salvaţi fişierul toate modificaţiile făcute vor fi "
"ignorate."
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:887
msgid "Name the accounts file"
msgstr "Creaţia unui nume de fişier de conturi"
-#: ../src/gsb_file.c:1142
+#: ../src/gsb_file.c:1140
msgid "Delete file copy from a previous version of Grisbi"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:1162
+#: ../src/gsb_file.c:1159
#, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7520,19 +7521,19 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr "Imposibil de a salva fişierul '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:296 ../src/gsb_file_others.c:459
+#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/gsb_file_others.c:459
#: ../src/gsb_file_others.c:603 ../src/gsb_file_others.c:790
#: ../src/gsb_file_others.c:850 ../src/utils_gtkbuilder.c:107
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s': %s"
msgstr "Imposibil de a deschide fişierul '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
+#: ../src/gsb_file_load.c:300 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
#, fuzzy
msgid "File does not exist"
msgstr "Fişierul există deja"
-#: ../src/gsb_file_load.c:311 ../src/gsb_file_others.c:472
+#: ../src/gsb_file_load.c:313 ../src/gsb_file_others.c:472
#: ../src/gsb_file_others.c:802
#, c-format
msgid ""
@@ -7540,25 +7541,26 @@ msgid ""
"please check it and try again."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:357 ../src/gsb_file_save.c:397
+#: ../src/gsb_file_load.c:352 ../src/gsb_file_save.c:395
+#, fuzzy
msgid ""
-"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
-"\n"
-"Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
-"installed) and try again."
+"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
+"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
msgstr ""
+"Această construcţie de Grisbi nu suportă formatul OFX. Vă rugăm recompilaţi "
+"Grisbi activând gestiunea formatului OFX"
-#: ../src/gsb_file_load.c:362 ../src/gsb_file_save.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Encryption plugin not found."
-msgstr "Cont %s ne găsit.\n"
+#: ../src/gsb_file_load.c:354 ../src/gsb_file_save.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
+msgstr "Imposibil de a deschide fişierul '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:453 ../src/gsb_file_load.c:5509
+#: ../src/gsb_file_load.c:449 ../src/gsb_file_load.c:5511
#, fuzzy
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr "Acest fişier nu este o stare Grisbi"
-#: ../src/gsb_file_load.c:717
+#: ../src/gsb_file_load.c:713
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7567,14 +7569,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8901
+#: ../src/gsb_file_load.c:8903
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
"You are using version %s."
msgstr "Vă trebuie versiunea %s de Grisbi pentru a deschide acest fişier"
-#: ../src/gsb_file_load.c:8926
+#: ../src/gsb_file_load.c:8928
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7582,7 +7584,7 @@ msgid ""
"transactions or important information."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:8930
+#: ../src/gsb_file_load.c:8932
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr ""
@@ -7591,8 +7593,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
msgstr ""
#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:423
-#: ../src/gsb_file_save.c:442
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:420
+#: ../src/gsb_file_save.c:439
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr "Imposibil de a salva fişierul '%s': %s"
@@ -7701,112 +7703,112 @@ msgstr "Formular de tranzacţie"
msgid "Recover the children"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:746
+#: ../src/gsb_form.c:744
#, fuzzy
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr "Virament : Cont suprimat"
-#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
+#: ../src/gsb_form.c:763 ../src/gsb_form.c:1900 ../src/gsb_form.c:1901
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1100
#, fuzzy
msgid "Transfer : "
msgstr "Virament"
-#: ../src/gsb_form.c:934
+#: ../src/gsb_form.c:932
msgid "Auto"
msgstr "Automatic"
-#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_form.c:935 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1365 ../src/gsb_form_widget.c:460
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr "Nr cec/Virament"
-#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2271 ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
msgid "Direct deposit"
msgstr "Depunere directă"
#. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2550 ../src/import.c:2598
-#: ../src/import.c:2724 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2280 ../src/import.c:2562 ../src/import.c:2610
+#: ../src/import.c:2736 ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
msgid "Check"
msgstr "Cec"
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2773
+#: ../src/gsb_form.c:2289 ../src/import.c:2785
msgid "Cash withdrawal"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2420
+#: ../src/gsb_form.c:2418
#, fuzzy
msgid "No payee selected for this report."
msgstr "Această stare nu comportă terţi selecţionaţi."
-#: ../src/gsb_form.c:2786
+#: ../src/gsb_form.c:2787
msgid "You must enter a date."
msgstr "O dată este obligatorie."
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr "Dată neconformă"
-#: ../src/gsb_form.c:2820
+#: ../src/gsb_form.c:2821
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr "Dată neconformă"
-#: ../src/gsb_form.c:2846
+#: ../src/gsb_form.c:2847
#, c-format
msgid "Beware the date must be between %s and %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2849 ../src/gsb_form.c:2876
+#: ../src/gsb_form.c:2850 ../src/gsb_form.c:2877
#, fuzzy
msgid "Invalid date"
msgstr "Dată neconformă"
-#: ../src/gsb_form.c:2874
+#: ../src/gsb_form.c:2875
#, fuzzy, c-format
msgid "The date must be less than or equal to %s"
msgstr "inferior s'au egal"
-#: ../src/gsb_form.c:2910
+#: ../src/gsb_form.c:2911
#, fuzzy
msgid "You must enter an amount."
msgstr "O dată este obligatorie."
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2931
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2964
+#: ../src/gsb_form.c:2965
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr "Convertirea operaţiunii în operaţiune planificată"
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2972
#, fuzzy
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
msgstr "Contul asociat la virament nu este valid"
-#: ../src/gsb_form.c:2979
+#: ../src/gsb_form.c:2980
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr "Impusibilitate de transfer pe contul său"
-#: ../src/gsb_form.c:2984
+#: ../src/gsb_form.c:2985
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr "Imposibil de a efectua un virament pe un cont închis"
-#: ../src/gsb_form.c:3010
+#: ../src/gsb_form.c:3011
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
@@ -7816,7 +7818,7 @@ msgstr ""
"număr.\n"
"Vreţi să continuaţi ?"
-#: ../src/gsb_form.c:3028
+#: ../src/gsb_form.c:3029
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
@@ -7824,35 +7826,35 @@ msgstr ""
"Atenţiune, numărul cecului este deja utilizat.\n"
"Vreţi să continuaţi ?"
-#: ../src/gsb_form.c:3049
+#: ../src/gsb_form.c:3050
#, fuzzy
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
msgstr ""
"O operaţiune a cărui terţ este o stare trebuie să fie fără îndoială o nouă "
"operaţiune. "
-#: ../src/gsb_form.c:3054
+#: ../src/gsb_form.c:3055
#, fuzzy
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
msgstr ""
"O operaţiune a cărui terţ este o stare trebuie să fie fără îndoială o nouă "
"operaţiune. "
-#: ../src/gsb_form.c:3065
+#: ../src/gsb_form.c:3066
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3072
+#: ../src/gsb_form.c:3073
#, fuzzy
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr "Numele de stare în terţ este invalidă"
-#: ../src/gsb_form.c:3354
+#: ../src/gsb_form.c:3361
#, fuzzy
msgid "Modifying a transaction"
msgstr "Edtarea operaţiunii"
-#: ../src/gsb_form.c:3355
+#: ../src/gsb_form.c:3362
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
"transaction.\n"
@@ -7862,7 +7864,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3658
+#: ../src/gsb_form.c:3665
msgid "Configure the form"
msgstr ""
@@ -8080,71 +8082,70 @@ msgstr "A face operaţiunile interactive"
msgid "no transaction to associate"
msgstr "Transferul operaţiilor pe categorie"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:125
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:104
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutru"
+
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:134
msgid "Known payment methods"
msgstr "Moduri de plată definite"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:176
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:185
msgid "Default"
msgstr "Configuraţie de bază"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:188
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:197
msgid "Numbering"
msgstr "Numerotare"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:232
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:241
msgid "Payment method details"
msgstr "Detalii asupra modului de plată"
#. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:260
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:269
#, fuzzy
msgid "Need entry field"
msgstr "selecţionează următorul câmp"
#. Automatic numbering
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:271
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:280
#, fuzzy
msgid "Automatic numbering: "
msgstr "Numerotare automatică:"
#. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:290
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:299
msgid "Activate"
msgstr "A activa"
#. Payment method method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:300
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:309
#, fuzzy
msgid "Type: "
msgstr "Tip:"
-#. Neutral method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:312
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutru"
-
#. create the new method of payment
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1124
msgid "New payment method"
msgstr "Nou mod de plată"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1270
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1274
msgid "Delete a payment method"
msgstr "Ştergerea unui mod de plată"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1283
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1287
#, fuzzy
msgid "Payment method is used by transactions"
msgstr "Detalii asupra modului de plată"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1297
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1301
msgid ""
"Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
"This is not normal, please contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1302
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1306
msgid ""
"Some transactions still use that payment method. As deletion of this method "
"is irreversible, these transactions are to be associated with another "
@@ -8153,22 +8154,18 @@ msgstr ""
"Operaţiunile sunt încă afectate de acest mod de plată.Această suprimare "
"fiind ireversibilă, aceste operaţiuni vor fi asociate la un alt mod de plată."
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1308
msgid ""
"No target method of payment to switch the transactions to another method of "
"payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
"have no new one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1314
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1318
#, fuzzy
msgid "Associate transactions with: "
msgstr "Asocia aceste operaţiuni cu:"
-#: ../src/gsb_plugins.c:216
-msgid "with plugins"
-msgstr ""
-
#: ../src/gsb_reconcile.c:138
#, fuzzy
msgid ""
@@ -8236,7 +8233,7 @@ msgstr ""
msgid "Last statement: %s"
msgstr "Ultima situaţie bancară"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
#, fuzzy
msgid "Init date"
msgstr "Dată iniţială"
@@ -8487,7 +8484,7 @@ msgstr "Toate împrejurările"
msgid "Only this one"
msgstr "Numai aceasta"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1180
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1184
#, fuzzy
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Închidera inventarului automatic"
@@ -8518,49 +8515,49 @@ msgid "Show transactions for the next: "
msgstr "Selecţionaţi operaţiile prin raport ale textului:"
#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2507
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2517
msgid "Edit transaction"
msgstr "Edtarea operaţiunii"
#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2330 ../src/gsb_transactions_list.c:2554
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2332 ../src/gsb_transactions_list.c:2564
msgid "Clone transaction"
msgstr "Clonaţi operaţiunea"
#. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2345 ../src/gsb_transactions_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2522
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2349 ../src/gsb_transactions_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
msgid "New transaction"
msgstr "O nouă operaţiune"
#. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356 ../src/gsb_transactions_list.c:2530
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2360 ../src/gsb_transactions_list.c:2540
msgid "Delete transaction"
msgstr "Suprima operaţiunea"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2371
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2379
#, fuzzy
msgid "Displays notes"
msgstr "Afişare/Masca formularului"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2373
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2381
#, fuzzy
msgid "Displays Frequency/Mode"
msgstr "Frecvenţă"
#. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2388
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2396
#, fuzzy
msgid "Execute transaction"
msgstr "Suprima operaţiunea"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2762 ../src/transaction_list.c:163
-#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2773 ../src/transaction_list.c:163
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid "Total: %s (variance : %s)"
msgstr "Total %s : %s (%d operaţiuni)"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2869
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2880
#, c-format
msgid ""
"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8572,7 +8569,7 @@ msgid ""
"Do you want to delete it"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2875 ../src/gsb_transactions_list.c:4651
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2886 ../src/gsb_transactions_list.c:4661
#, fuzzy
msgid "Remove orphan children"
msgstr "Creaţia unui nume de fişier de conturi"
@@ -8587,7 +8584,7 @@ msgstr "A parcurge"
msgid "Browse"
msgstr "A parcurge"
-#: ../src/gsb_select_icon.c:400
+#: ../src/gsb_select_icon.c:397
#, fuzzy
msgid "Select icon directory"
msgstr "Selecţionaţi totul"
@@ -8708,45 +8705,45 @@ msgstr "Operaţii apropiate"
msgid "Show lines archives"
msgstr "Devize cunoscute"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1106
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1116
msgid "P"
msgstr "P"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1110
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1120
msgid "T"
msgstr "T"
#. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1114 ../src/gsb_transactions_list.c:1964
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1124 ../src/gsb_transactions_list.c:1974
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1495
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1505
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list?"
msgstr "Vreţi să recuperaţi de asemenea operaţiunile ultimei ventilaţii ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1518
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1512
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1522
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1895
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1905
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1907
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1917
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8763,7 +8760,7 @@ msgstr ""
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1976
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1986
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8771,26 +8768,26 @@ msgid ""
"did."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1977
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1987
#, fuzzy
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr "Marcaţi operaţiunile"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2056
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066
#, fuzzy
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
msgstr "Operaţiile apropiate:"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2218
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2252
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2262
#, fuzzy
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr "Imposibil de a suprima o operaţiune listată."
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2261
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2271
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8798,82 +8795,82 @@ msgid ""
"necessary."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2276
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2286
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2288
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2298
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2491
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2501
#, fuzzy
msgid "Displays the contra-transaction"
msgstr "Afişarea tranzacţiilor"
#. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2544 ../src/menu.c:222
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2554 ../src/menu.c:222
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr "Utiliza operaţiunea selecţionată ca model"
#. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2567
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2577
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr "Convertirea operaţiunii în operaţiune planificată"
#. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2576
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2586
msgid "Move transaction to another account"
msgstr "Deplasaţi operaţiunea spre un alt cont"
#. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2599
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2609
msgid "Change cell content"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2665
#, fuzzy
msgid "Clear cell"
msgstr "Anulare"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3052
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3062
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr "Imposibil de a deplasa un virament spre contul său de destinaţie"
#. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3356
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
#, fuzzy
msgid "Sort list by: "
msgstr "Tri pe dată:"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3403
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3413
msgid "alignment: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3411
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3421
msgid "LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3425
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3435
msgid "CENTER"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3439
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3449
msgid "RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3848
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3858
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr "Virament spre un cont suprimat"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3850
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3860
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr "Virament de un cont suprimat"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3978 ../src/gsb_transactions_list.c:4094
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3988 ../src/gsb_transactions_list.c:4104
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
"and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8881,7 +8878,7 @@ msgid ""
"The concerned children number are:\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4010 ../src/gsb_transactions_list.c:4120
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4020 ../src/gsb_transactions_list.c:4130
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8890,14 +8887,14 @@ msgid ""
"Show the R transactions to make them visible."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4587
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4597
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this file import rule?"
msgstr ""
"Vreţi să ştergeţi pur şi simplu această împrejurare s'au operatia "
"planificată ?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4655
#, c-format
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8914,81 +8911,115 @@ msgstr ""
msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
msgstr ""
-#: ../src/gtk_combofix.c:995
+#: ../src/gtk_combofix.c:996
msgid ""
"You cannot create new payee or category and sub-category without changing "
"the options in preferences"
msgstr ""
-#: ../src/gtk_combofix.c:998
+#: ../src/gtk_combofix.c:999
msgid "Warning you cannot create payee or category"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:94
+#: ../src/help.c:81
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash support: "
+msgstr "Imprima starea"
+
+#: ../src/help.c:83 ../src/help.c:89 ../src/help.c:95
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "Ani"
+
+#: ../src/help.c:85 ../src/help.c:91 ../src/help.c:97
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "notă"
+
+#: ../src/help.c:87
+#, fuzzy
+msgid "OFX support: "
+msgstr "Imprima starea"
+
+#: ../src/help.c:93
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSL support: "
+msgstr "Imprima starea"
+
+#: ../src/help.c:120
#, fuzzy
msgid "Programming"
msgstr "Programe"
-#: ../src/help.c:103
+#: ../src/help.c:129
msgid "Packaging"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:124 ../src/help.c:125 ../src/help.c:127
+#: ../src/help.c:150 ../src/help.c:151 ../src/help.c:153
msgid "English"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:152
#, fuzzy
msgid "Spanish"
msgstr "Peseta Spaniolă"
-#: ../src/help.c:128
+#: ../src/help.c:154
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:129 ../src/help.c:131
+#: ../src/help.c:155 ../src/help.c:157
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "Lira italiană"
-#: ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:156
#, fuzzy
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Rial iranian"
-#: ../src/help.c:132
+#: ../src/help.c:158
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "Germania"
-#: ../src/help.c:133
+#: ../src/help.c:159
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "Zlot polonez"
-#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
+#: ../src/help.c:199 ../src/help.c:215
msgid "Personal finance manager for everyone\n"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:178
+#: ../src/help.c:204
msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:210
msgid "Comma Separated Values"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:205
+#: ../src/import.c:211
#, fuzzy
msgid "Quicken Interchange Format"
msgstr "Intraţi cursul de schimb"
-#: ../src/import.c:274
+#: ../src/import.c:213 ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash"
+msgstr "În lichid"
+
+#: ../src/import.c:216
+msgid "Open Financial Exchange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import.c:286
#, c-format
msgid "Adding '%s' as an import format"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:306
+#: ../src/import.c:318
msgid ""
"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
"\n"
@@ -8998,96 +9029,96 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:314
+#: ../src/import.c:326
#, fuzzy
msgid "Importing transactions into Grisbi"
msgstr "Clasament a operaţiunilor prin"
-#: ../src/import.c:408
+#: ../src/import.c:420
#, fuzzy
msgid "Choose file to import"
msgstr "Selecţionaţi fişierele a importa"
-#: ../src/import.c:410
+#: ../src/import.c:422
#, fuzzy
msgid "Add file to import..."
msgstr "Selecţionaţi fişierele a importa"
-#: ../src/import.c:476
+#: ../src/import.c:488
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Numele titularului"
-#: ../src/import.c:537 ../src/import.c:692 ../src/import.c:4416
+#: ../src/import.c:549 ../src/import.c:704 ../src/import.c:4428
#: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr "Imposibil de a deschide fişierul '%s': %s"
-#: ../src/import.c:640 ../src/import.c:749 ../src/import.c:4312
-#: ../src/import.c:4335
+#: ../src/import.c:652 ../src/import.c:761 ../src/import.c:4324
+#: ../src/import.c:4347
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: ../src/import.c:785
+#: ../src/import.c:797
#, fuzzy
msgid "Choose files to import."
msgstr "Selecţionaţi fişierele a importa"
-#: ../src/import.c:811
+#: ../src/import.c:823
#, c-format
msgid "Known files (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:823
+#: ../src/import.c:835
#, c-format
msgid "%s files (*.%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:861
+#: ../src/import.c:873
#, fuzzy
msgid "Encoding: "
msgstr "Clasare:"
-#: ../src/import.c:972
+#: ../src/import.c:984
msgid ""
"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help "
"you set up imported data for the following files"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:987
+#: ../src/import.c:999
#, fuzzy
msgid "Unnamed Imported account"
msgstr "Cont importat"
-#: ../src/import.c:1014
+#: ../src/import.c:1026
msgid "Error!"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1031
msgid ""
"No file has been imported, please double check that they are valid files. "
"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1033
+#: ../src/import.c:1045
msgid "The following files are in error: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1085
+#: ../src/import.c:1097
msgid "Import settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1089
+#: ../src/import.c:1101
msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1220
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "Fişier"
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1226
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -9096,27 +9127,27 @@ msgid ""
"span> ?\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1284
#, fuzzy
msgid "Add transactions to an account"
msgstr "Deplasaţi operaţiunea spre un alt cont"
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1310
#, fuzzy
msgid "Mark transactions of an account"
msgstr "Deplasaţi operaţiunea spre un alt cont"
#. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1377
#, fuzzy
msgid "Invert the amount of the imported transactions"
msgstr "zile împrejurul datei operaţiunii importate."
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1385
msgid "Create a rule for this import. Name of the rule: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1418
#, c-format
msgid ""
"The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9125,42 +9156,42 @@ msgid ""
"Do you create it?"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1425
#, c-format
msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
msgstr "Imposibil de a asocia un cod ISO 4217 la deviza '%s'"
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1441
msgid ""
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1542
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the new account %s,\n"
"We try to continue to import but bad things can happen..."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1600
#, c-format
msgid ""
"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
"to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1604
#, fuzzy
msgid "No name for the import rule"
msgstr "Creaţia unui nume de fişier de conturi"
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1605
#, fuzzy
msgid "Name of the rule: "
msgstr "Creaţia unui nume de fişier de conturi:"
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1631
msgid ""
"No account in memory now, this is bad...\n"
"Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9168,37 +9199,37 @@ msgid ""
"Please contact the Grisbi team to find the problem."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1641
msgid "Please wait"
msgstr "Aşteptaţi un moment.."
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1666
msgid ""
"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
"any reconcile number yet. You may associate them with a reconcilation later "
"via the preferences windows."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1907
+#: ../src/import.c:1919
msgid "Imported account"
msgstr "Cont importat"
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
msgstr "Confirmarea de suprimare a unei operaţiuni"
-#: ../src/import.c:2260
+#: ../src/import.c:2272
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
msgstr "Confirmare de importare de operaţiuni"
-#: ../src/import.c:2280
+#: ../src/import.c:2292
#, fuzzy
msgid "Please select the transactions to be merged"
msgstr "Utiliza operaţiunea selecţionată ca model"
-#: ../src/import.c:2286
+#: ../src/import.c:2298
#, fuzzy
msgid ""
"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
@@ -9207,27 +9238,27 @@ msgstr ""
"Anumite operaţiuni pentru importare se pare că sunt deja scrise.Selecţionaţi "
"operatiunile a importa."
-#: ../src/import.c:2357
+#: ../src/import.c:2369
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to be merged: %s ; %s ; %s"
msgstr "Operaţiuni a importa : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2374
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to import: %s ; %s ; %s"
msgstr "Operaţiuni a importa : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
-#: ../src/import.c:2388
+#: ../src/import.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s ; %s"
msgstr "Operaţiune găsită : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f ; %s"
-#: ../src/import.c:2402
+#: ../src/import.c:2414
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s"
msgstr "Operaţiune găsită : %02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
-#: ../src/import.c:2864
+#: ../src/import.c:2876
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9236,27 +9267,27 @@ msgstr ""
"Atenţiune, numărul cecului este deja utilizat.\n"
"Vreţi să continuaţi ?"
-#: ../src/import.c:3234
+#: ../src/import.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "Orphaned transactions for: %s"
msgstr "Operaţiuni orfane"
-#: ../src/import.c:3252
+#: ../src/import.c:3264
#, fuzzy
msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
msgstr ""
"Marcaţi operaţiunile pe care vreţi să le adăugaţi la listā clicănd pe "
"butonul adăuga"
-#: ../src/import.c:3318
+#: ../src/import.c:3330
msgid "Mark"
msgstr "Marcat"
-#: ../src/import.c:3372
+#: ../src/import.c:3384
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
msgstr "Identificaţii contului ales importat sunt diferenţi"
-#: ../src/import.c:3373
+#: ../src/import.c:3385
#, fuzzy
msgid ""
"Perhaps you choose a wrong account? If you choose to continue, the id of "
@@ -9265,157 +9296,157 @@ msgstr ""
"A-ţi ales un cont care nu este bun ? Dacă alegeţi de a continua "
"identifiantul contului va fi schimbat. Vreţi să continuaţi ?"
-#: ../src/import.c:3621
+#: ../src/import.c:3633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr "%s %d"
-#: ../src/import.c:3648
+#: ../src/import.c:3660
#, fuzzy
msgid "Import settings"
msgstr "Exportaţi categoriile."
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3667
msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3674
+#: ../src/import.c:3686
#, fuzzy
msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
msgstr "Convertirea operaţiunii în operaţiune planificată"
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3696
msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1084
+#: ../src/import.c:3707 ../src/tiers_onglet.c:1084
msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3703
+#: ../src/import.c:3715
msgid "Coping the original payee in the notes"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3710
+#: ../src/import.c:3722
#, fuzzy
msgid "Set the financial year"
msgstr "Alegerea exerciţiului"
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3723
#, fuzzy
msgid "According to the date"
msgstr "corespundând la data operaţiei"
-#: ../src/import.c:3712
+#: ../src/import.c:3724
msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3737
+#: ../src/import.c:3749
#, fuzzy
msgid "Manage import associations"
msgstr "Detailaţi categoriile utilizate"
-#: ../src/import.c:3744 ../src/parametres.c:610
+#: ../src/import.c:3756 ../src/parametres.c:610
#, fuzzy
msgid "Import associations"
msgstr "Acţiune"
-#: ../src/import.c:3746
+#: ../src/import.c:3758
msgid ""
"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
"specific payee representing your landlord."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3815 ../src/tiers_onglet.c:1187
+#: ../src/import.c:3827 ../src/tiers_onglet.c:1187
#, fuzzy
msgid "Payee name"
msgstr "Total general"
-#: ../src/import.c:3829
+#: ../src/import.c:3841
#, fuzzy
msgid "Search string"
msgstr "Căutare"
-#: ../src/import.c:3838
+#: ../src/import.c:3850
#, fuzzy
msgid "Details of associations"
msgstr "Nu detaliaţi operaţiile ventilate"
#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3847
+#: ../src/import.c:3859
#, fuzzy
msgid "Payee name: "
msgstr "Total general:"
#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3870
+#: ../src/import.c:3882
#, fuzzy
msgid "Search string: "
msgstr "Căutare:"
-#: ../src/import.c:4164
+#: ../src/import.c:4176
#, c-format
msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4412
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
"file."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4472
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
"transactions."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4569
msgid "Import a file with a rule"
msgstr ""
#. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4580
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties of the rule: %s\n"
msgstr "Rezultat pentru %s"
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4599
#, fuzzy, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr "Toate operaţiunile vor fi convertite în deviza contului respectiv."
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4602
#, fuzzy, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr "O ventilaţie este un virament spre acest cont.\n"
#. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4607
#, fuzzy, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr "Proprietăţi a devizei"
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4616
#, fuzzy, c-format
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr "Înscrierea inventarului automatic de tranzacţiuni "
#. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4629
#, fuzzy
msgid "Name of the file to import: "
msgstr "Creaţia unui nume de fişier de conturi:"
-#: ../src/import.c:4718
+#: ../src/import.c:4730
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr "Imposibil de a deschide fişierul '%s': %s"
-#: ../src/import.c:4747
+#: ../src/import.c:4759
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unzip file '%s': %s"
msgstr "Imposibil de a deschide fişierul '%s': %s"
@@ -9496,45 +9527,45 @@ msgid "All mandatory fields are filed in."
msgstr "Toate câmpurile nu sunt pline"
#: ../src/import_csv.c:1101
-msgid "The conversion to utf8 went wrong."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import_csv.c:1102
msgid ""
"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
"character set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/import_csv.c:1103
+msgid "The conversion to utf8 went wrong."
+msgstr ""
+
#: ../src/import_csv.c:1156
#, fuzzy
msgid "Imported CSV account"
msgstr "Cont importat"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:429
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:427
msgid "Export the budgetary lines"
msgstr "Exporta imputaţiile bugetare"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:434
#, fuzzy
msgid "Budgetary-lines.igsb"
msgstr "Imputaţii bugetare"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:478
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:476
#, fuzzy
msgid "Import budgetary lines"
msgstr "Importarea unei listă de imputaţii bugetare"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:489
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:487
#, fuzzy
msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
msgstr "Fişier de imputaţiuni bugetare invalid."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
#, fuzzy
msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
msgstr "Importarea unei listă de imputaţii bugetare"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
#, fuzzy
msgid ""
"File already contains budgetary lines. If you decide to continue, existing "
@@ -9543,7 +9574,7 @@ msgstr ""
"Fişierul conţine deja operaţii, cele două liste de categorii vor fi "
"fuzionate."
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:524
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
msgid ""
"File does not contain budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones. Once performed, there is "
@@ -9551,130 +9582,130 @@ msgid ""
"You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:576
#, fuzzy
msgid ""
"New\n"
"budgetary line"
msgstr "O nouă imputaţie"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:582
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
#, fuzzy
msgid "Create a new budgetary line"
msgstr "Suprimarea unei imputaţii"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:586
#, fuzzy
msgid ""
"New sub\n"
"budgetary line"
msgstr "Nouă sub-imputaţie"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:595
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:593
#, fuzzy
msgid "Create a new sub-budgetary line"
msgstr "Suprimarea unei imputaţii"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:607
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:605
#, fuzzy
msgid ""
"Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
"categories (.cgsb)"
msgstr "Acest fişier nu este o listă de imputaţii bugetare Grisbi"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:619
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:617
#, fuzzy
msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
msgstr "Acest fişier nu este o listă de imputaţii bugetare Grisbi"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:629 ../src/navigation.c:2278
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/navigation.c:2282
#, fuzzy
msgid "Delete selected budgetary line"
msgstr "Suprimarea unei imputaţii"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:639 ../src/imputation_budgetaire.c:1142
-#: ../src/navigation.c:2293
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:637 ../src/imputation_budgetaire.c:1140
+#: ../src/navigation.c:2297
#, fuzzy
msgid "Edit selected budgetary line"
msgstr "Suprimarea unei imputaţii"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:649
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:647
#, fuzzy
msgid "Change display mode"
msgstr "Mode de afişare"
#. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:697
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:695
#, fuzzy
msgid "Budgetary line view"
msgstr "Imputaţie bugetară"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:701
#, fuzzy
msgid "Sub-budgetary line view"
msgstr "Sub-imputaţii bugetare"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:753
#, fuzzy
msgid "No sub-budget defined"
msgstr "Nici'o sub-imputaţie"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:760
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:758
#, fuzzy
msgid "No budget defined"
msgstr "Nici'o imputaţie"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:851
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:849
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
"budgetary line already exists. Please choose another name."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:858
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:856
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
"already exists. Please choose another name."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:863
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:861
#, fuzzy
msgid "Budgetary line already exists"
msgstr "Imputaţia bugetară '%s' există deja."
#. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:968 ../src/meta_budgetary.c:249
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:966 ../src/meta_budgetary.c:249
#, fuzzy
msgid "New sub-budget"
msgstr "Nouă sub-imputaţie"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1122
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1120
#, fuzzy
msgid "Transfers the identical transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Transfera operaţiunile pe terţi"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1144
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1142
#, fuzzy
msgid "Edit selected sub-budgetary line"
msgstr "Suprimarea unei imputaţii"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1166
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1164
#, fuzzy
msgid "Manage sub-budgetary line"
msgstr "Nici o sub-inputaţie"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1169
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1167
#, fuzzy
msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Transfera operaţiunile pe terţi"
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:676
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
msgstr "Eroare pe sigaction, semnalul SIGSEGV nu va fi deturnat\n"
-#: ../src/main.c:823 ../src/main.c:863 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:833 ../src/main.c:873 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
msgid "Grisbi"
msgstr "Grisbi"
@@ -9930,7 +9961,7 @@ msgid "No sub-category"
msgstr "Nici o sub categorie"
#. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2206
+#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2210
msgid "New category"
msgstr "O nouă categorie"
@@ -9955,7 +9986,7 @@ msgid "No sub-payee"
msgstr "Nici o sub categorie"
#. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2140 ../src/tiers_onglet.c:336
+#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2144 ../src/tiers_onglet.c:336
#, fuzzy
msgid "New payee"
msgstr "Nou mod de plată"
@@ -10126,80 +10157,80 @@ msgstr "Selecţionaţi conturile de activ"
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1028
#, fuzzy
msgid "Last statement: "
msgstr "Ultima situaţie bancară"
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1029 ../src/navigation.c:1041
#, fuzzy
msgid "Reconciled balance: "
msgstr "Acceptarea soldului"
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1040 ../src/navigation.c:1048
msgid "Last statement: none"
msgstr "Ultima situaţie bancară : Nici una"
-#: ../src/navigation.c:1065
+#: ../src/navigation.c:1069
#, fuzzy
msgid "closed"
msgstr "Închide"
-#: ../src/navigation.c:2111
+#: ../src/navigation.c:2115
#, fuzzy
msgid "New account"
msgstr "Cont nou"
-#: ../src/navigation.c:2125
+#: ../src/navigation.c:2129
#, fuzzy
msgid "Remove this account"
msgstr "Suprimarea unui cont"
-#: ../src/navigation.c:2148 ../src/tiers_onglet.c:349
+#: ../src/navigation.c:2152 ../src/tiers_onglet.c:349
#, fuzzy
msgid "Delete selected payee"
msgstr "Suprimarea unui terţ"
-#: ../src/navigation.c:2163 ../src/tiers_onglet.c:358
+#: ../src/navigation.c:2167 ../src/tiers_onglet.c:358
msgid "Edit selected payee"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2184 ../src/tiers_onglet.c:371
+#: ../src/navigation.c:2188 ../src/tiers_onglet.c:371
#, fuzzy
msgid "Manage payees"
msgstr "Pagina de primire"
-#: ../src/navigation.c:2192 ../src/tiers_onglet.c:379
+#: ../src/navigation.c:2196 ../src/tiers_onglet.c:379
#, fuzzy
msgid "Remove unused payees"
msgstr "Creaţia unui nume de fişier de conturi"
-#: ../src/navigation.c:2247
+#: ../src/navigation.c:2251
#, fuzzy
msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
msgstr "Importarea unei liste de categorii."
-#: ../src/navigation.c:2256
+#: ../src/navigation.c:2260
#, fuzzy
msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
msgstr "Exportaţi categoriile."
-#: ../src/navigation.c:2270
+#: ../src/navigation.c:2274
#, fuzzy
msgid "New budgetary line"
msgstr "O nouă imputaţie"
-#: ../src/navigation.c:2311
+#: ../src/navigation.c:2315
#, fuzzy
msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Acest fişier nu este o listă de imputaţii bugetare Grisbi"
-#: ../src/navigation.c:2320
+#: ../src/navigation.c:2324
#, fuzzy
msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Acest fişier nu este o listă de imputaţii bugetare Grisbi"
-#: ../src/navigation.c:2346
+#: ../src/navigation.c:2350
#, fuzzy
msgid "Remove this report"
msgstr "Stergeţi starea"
@@ -10489,80 +10520,75 @@ msgid ""
" -v, --version Show version number and exit\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:178
-#, c-format
-msgid "Grisbi version %s, %s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/parse_cmdline.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Grisbi version %s"
+msgstr "Preferinţe"
-#: ../src/parse_cmdline.c:227
+#: ../src/parse_cmdline.c:225
#, c-format
msgid ""
"Missing parameter for option %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:230
+#: ../src/parse_cmdline.c:228
#, c-format
msgid ""
"Syntax error (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:233
+#: ../src/parse_cmdline.c:231
#, c-format
msgid ""
"Unknown option (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:236
+#: ../src/parse_cmdline.c:234
#, c-format
msgid ""
"Too many parameters (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:239
+#: ../src/parse_cmdline.c:237
#, c-format
msgid ""
"Tab is is out of range (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:242
+#: ../src/parse_cmdline.c:240
#, c-format
msgid ""
"Something strange happend (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:245
+#: ../src/parse_cmdline.c:243
#, c-format
msgid ""
"Syntax error!\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Gnucash"
-msgstr "În lichid"
-
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:168
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:133
msgid "Invalid Gnucash account, please check gnucash file is not compressed."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:608
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:573
#, c-format
msgid "Either file \"%s\" does not exist or it is not a regular file."
msgstr "Ori fişierul \"%s\" nu există, ori nu este un fişier normal."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:610
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:575
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'."
msgstr "Eroare la deschiderea fişierului '%s'."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:621
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:586
#, fuzzy
msgid ""
"Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but "
@@ -10573,155 +10599,140 @@ msgstr ""
"Gnucash, dar acest fişier nu poate fi creat.Verificaţi că aveţi permisiunea "
"de a face."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:624
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:589
#, c-format
msgid "Error opening temporary file '%s'."
msgstr "Eroare la deschiderea fişierului temporar '%s'"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:143
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:147
#, fuzzy
msgid "Invalid OFX file"
msgstr "Starea fişierului nu este bună"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:202
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:206
#, fuzzy
msgid "OFX processing returned following message:\n"
msgstr "Această operaţie a întors un mesaj"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:208
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:212
#, fuzzy
msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
msgstr "Fişierul a întors un mesaj de avertisment nu valid."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:214
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:218
#, fuzzy
msgid "OFX processing returned following error message:\n"
msgstr "Această operaţie a întors un mesaj"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:224
#, fuzzy
msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
msgstr "Fişierul a întors un mesaj de avertisment nu valid."
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:340
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:344
msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n"
msgstr ""
"Tentativă de înregistrare a unei operaţiuni fără cont creată înainte..\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
msgid "Interest"
msgstr "Interes"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
msgid "Dividend"
msgstr "Devident"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
msgid "Service charge"
msgstr "Cheltueli de serviciu"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
msgid "Fee"
msgstr "Proaspăt"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
msgid "Cash dispenser"
msgstr "Distributor de bani"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
msgid "Point of sale"
msgstr "Punct de vânzare"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
msgid "Electronic payment"
msgstr "Plătire electronică"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
msgid "Cash"
msgstr "În lichid"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
msgid "Merchant initiated debit"
msgstr "Prelevare"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:458
msgid "Repeating payment/standing order"
msgstr "Plată repetată"
#. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:281
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:262
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
"\n"
msgstr ""
-#. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:292
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
-"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
-msgstr ""
-"Această construcţie de Grisbi nu suportă formatul OFX. Vă rugăm recompilaţi "
-"Grisbi activând gestiunea formatului OFX"
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
-msgstr "Imposibil de a deschide fişierul '%s': %s"
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:319
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:291
#, fuzzy
msgid "Grisbi password"
msgstr "Logoul lui Grisbi"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
#, fuzzy
msgid "Crypt file"
msgstr "Fişier Postscript"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
#, fuzzy
msgid "Decrypt file"
msgstr "Fişier Postscript"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:351
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to encrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to decrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:365
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:337
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Logoul lui Grisbi:"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375 ../src/plugins/openssl/openssl.c:468
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:347 ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
#, fuzzy
msgid "View password"
msgstr "Logoul lui Grisbi"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:383
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:355
msgid "Don't ask password again for this session."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:407
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:379
msgid "The password must contain at least 7 characters"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:408
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:380
msgid "Password too short"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:470
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
#, fuzzy
msgid "Hide password"
msgstr "Logoul lui Grisbi"
@@ -10735,11 +10746,11 @@ msgstr ""
msgid "No report selected"
msgstr "Exportaţi starea spre un fişier"
-#: ../src/print_report.c:420
+#: ../src/print_report.c:423
msgid "Lines font"
msgstr ""
-#: ../src/print_report.c:429 ../src/print_report.c:449
+#: ../src/print_report.c:432 ../src/print_report.c:452
#: ../src/print_transactions_list.c:283 ../src/print_transactions_list.c:306
#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048
#: ../src/utils_font.c:125
@@ -10747,7 +10758,7 @@ msgstr ""
msgid "Choosing font"
msgstr "Pontare"
-#: ../src/print_report.c:440
+#: ../src/print_report.c:443
#, fuzzy
msgid "Title's font"
msgstr "Titluri"
@@ -11226,7 +11237,7 @@ msgid ""
"sourceforge.net so that we can include them in next version for all users."
msgstr ""
-#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:179
+#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:178
msgid "Did you know that..."
msgstr ""
@@ -11257,7 +11268,7 @@ msgid ""
"Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
msgstr ""
-#: ../src/utils_buttons.c:288 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:290 ../src/utils_buttons.c:292
#, fuzzy
msgid "Unselect"
msgstr "Deselecţionaţi totul"
@@ -11273,7 +11284,7 @@ msgstr ""
"Grisbi nu a putut lansa navigatorul web pentru a examina pagina <tt>%s</tt>. "
"Vă rugăm modificaţi configurarea dvs spre un executabil valid."
-#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233
+#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233 ../src/utils.c:272
#, fuzzy
msgid "Cannot execute web browser"
msgstr "Imposibil de a lansa navigatorul web"
@@ -11288,7 +11299,16 @@ msgstr ""
"Grisbi nu a putut lansa navigatorul web pentru a examina pagina <tt>%s</tt>. "
"Vă rugăm modificaţi configurarea dvs spre un executabil valid."
-#: ../src/utils.c:468
+#: ../src/utils.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
+"The error was: %s."
+msgstr ""
+"Grisbi nu a putut lansa navigatorul web pentru a examina pagina <tt>%s</tt>. "
+"Vă rugăm modificaţi configurarea dvs spre un executabil valid."
+
+#: ../src/utils.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11297,7 +11317,7 @@ msgstr ""
"Grisbi nu a putut lansa navigatorul web pentru a examina pagina <tt>%s</tt>. "
"Vă rugăm modificaţi configurarea dvs spre un executabil valid."
-#: ../src/utils.c:472
+#: ../src/utils.c:503
#, fuzzy
msgid "Cannot execute mailer"
msgstr "Imposibil de a lansa navigatorul web"
@@ -11312,15 +11332,15 @@ msgid "Memory allocation error"
msgstr "Eroare de alocaţie de memorie"
#: ../src/utils_files.c:281
-msgid "Convert to utf8 failed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils_files.c:282
msgid ""
"If the result is not correct, try again by selecting the correct character "
"set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/utils_files.c:283
+msgid "Convert to utf8 failed."
+msgstr ""
+
#: ../src/utils_files.c:521
#, fuzzy
msgid "Select a charmap"
@@ -11361,536 +11381,533 @@ msgstr ""
msgid "No font defined"
msgstr "Nici'o imputaţie"
-#. Local Variables:
-#. c-basic-offset: 4
-#. End:
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:1
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the axis</b>"
-msgstr "Selecţionaţi conturile casieriei"
+msgid "<b>Additional line</b>"
+msgstr "Sold iniţial"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:4
-msgid "<b>Options for the X axis</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Grid</b>"
+msgstr "Apropiere"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:5
msgid "<b>Major ticks</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:6
-msgid "Outside"
+msgid "<b>Options for the X axis</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:7
-msgid "Inside"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
+msgstr "Selecţionaţi conturile casieriei"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:8
-msgid "Show Labels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the axis</b>"
+msgstr "Selecţionaţi conturile casieriei"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "Apropiere"
+msgid "<b>Options for the columns</b>"
+msgstr "Selecţionaţi conturile casieriei"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:10
-msgid "Low"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "Apropiere"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:11
-msgid "High"
+msgid "Crosses the Y axis at 0"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:12
-msgid "Intersection point of X Y axes"
+msgid "Diagram"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "<b>Additional line</b>"
-msgstr "Sold iniţial"
+msgid "Display the grids above the plot"
+msgstr "Afişa numele de la (sub-)categorie"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:14
-msgid "Crosses the Y axis at 0"
+msgid "Gap:"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
-msgstr "Selecţionaţi conturile casieriei"
+msgid "High"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr "Apropiere"
+msgid "Inside"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:17
-msgid "Major grid"
+msgid "Intersection point of X Y axes"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:18
-msgid "Minor grid"
+msgid "Low"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the columns</b>"
-msgstr "Selecţionaţi conturile casieriei"
+msgid "Major grid"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:20
-msgid "Gap:"
+msgid "Minor grid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display the grids above the plot"
-msgstr "Afişa numele de la (sub-)categorie"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:21
+msgid "Outside"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Select the chart type"
msgstr "Selecţionaţi conturile bancare"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "General totals currency: "
-msgstr "Devize utilizate pentru totaluri generale:"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
+msgid "Show Labels"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Payees currency: "
-msgstr "Devize utilizate pentru categoriile:"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
+msgid ""
+"<Ctrl> + left click of mouse\n"
+"to add at the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Categories currency: "
-msgstr "Devize utilizate pentru categoriile:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Budgetary lines currency: "
-msgstr "Devize utilizate pentru imputaţiuni bugetare:"
+msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Amount comparison currency: "
-msgstr "Devize utilizate pentru comparaţiile de valoare:"
+msgid "All financial years"
+msgstr "Toate exerciţiile"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Report name: "
-msgstr "Numele de stare:"
+msgid "All transactions"
+msgstr "Toate operaţiile"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Selection of transactions by:"
-msgstr "Suprima operaţiunea"
+msgid "Amount comparison currency: "
+msgstr "Devize utilizate pentru comparaţiile de valoare:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Ignore the archived transactions"
-msgstr "Şterge o operaţie planificată"
+msgid "Beginning of week: "
+msgstr "Sold iniţial:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "Display the number of transactions with the totals"
-msgstr "Afişaţi numărul de operaţiuni cu totalurile"
+msgid "Budgetary lines currency: "
+msgstr "Devize utilizate pentru imputaţiuni bugetare:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:12
#, fuzzy
-msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
-msgstr ""
-"Includeţi această stare în lista de terţ a formularului de sezizare a "
-"operaţiunii"
+msgid "Categories currency: "
+msgstr "Devize utilizate pentru categoriile:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:13
-msgid ""
-"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
-"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+#, fuzzy
+msgid "Clickable transactions"
+msgstr "Toate operaţiile"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:14
+msgid "Collapse all"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:15
-msgid "Display transactions"
-msgstr "Afişarea tranzacţiilor"
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Comentarii"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:16
-msgid "Include following information"
+#, fuzzy
+msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
msgstr ""
+"Includeţi această stare în lista de terţ a formularului de sezizare a "
+"operaţiunii"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+msgid "Current financial year"
+msgstr "Exerciţiu curent"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+msgid "Detail budgetary lines"
+msgstr "Detailaţi imputaţiile bugetare utilizate"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+msgid "Detail categories"
+msgstr "Detailaţi categoriile utilizate"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+msgid "Detail financial years"
+msgstr "Detailaţi exerciţiile utilizate"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
#, fuzzy
-msgid "notes"
-msgstr "notă"
+msgid "Detail payees"
+msgstr "Detailaţi categoriile utilizate"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+msgid "Display a sub-total for each account"
+msgstr "Afişa un sub-total cu ocazia schimbării de cont"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
+msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
+msgstr "Afişa un sub-total cu ocazia schimbării de imputaţie"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+msgid "Display a sub-total for each category"
+msgstr "Afişa un sub-total cu ocazia schimbării de categorie"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Comentarii"
+msgid "Display a sub-total for each payee"
+msgstr "Afişa un sub-total cu ocazia schimbării de terţ"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
+msgstr "Afişa un sub-total cu ocazia schimbării de sub-imputaţie"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+msgid "Display a sub-total for each sub-category"
+msgstr "Afişa un sub-total cu ocazia schimbării de sub-categorie"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+msgid "Display account name"
+msgstr "Afişa numele contului"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Display column titles"
msgstr "Afişaţi titlurile coloanelor"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Display payee's name"
+msgstr "Afişa numele terţului"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+msgid "Display sub-budget lines"
+msgstr "Afişa sub-imputaţiile"
+
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:34
-msgid "every section"
-msgstr "la fiecare schimbare de secţiune"
+msgid "Display sub-categories"
+msgstr "Afişa sub-categoriile"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:35
-msgid "at the top of the report"
-msgstr "în sus de stare"
+msgid "Display the (sub)category's name"
+msgstr "Afişa numele de la (sub-)categorie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Sort transactions by"
-msgstr "Clasament a operaţiunilor prin"
+msgid "Display the (sub-)budget line name"
+msgstr "Afişa numele de la (sub-)imputaţie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:37
#, fuzzy
-msgid "Clickable transactions"
-msgstr "Toate operaţiile"
+msgid "Display the number of transactions with the totals"
+msgstr "Afişaţi numărul de operaţiuni cu totalurile"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:38
-msgid "Make transactions clickable"
-msgstr "A face operaţiunile interactive"
+msgid "Display transactions"
+msgstr "Afişarea tranzacţiilor"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
+msgstr "Afişa « Nici'o sub-imputaţie » dacă absentă"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:40
-msgid "Display account name"
-msgstr "Afişa numele contului"
+#, fuzzy
+msgid "Display «No sub-category» if none"
+msgstr "Afişa « Nu este sub-categorie » dacă absentă"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:41
-msgid "Display a sub-total for each account"
-msgstr "Afişa un sub-total cu ocazia schimbării de cont"
+#, fuzzy
+msgid "Do not detail split of transactions"
+msgstr "Nu detaliaţi operaţiile ventilate"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+msgid "Do not include transfers"
+msgstr "Nu includeţi viramentele"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Display payee's name"
-msgstr "Afişa numele terţului"
+msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
+msgstr "Excludeţi operaţiile care nu sunt viramente"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Display a sub-total for each payee"
-msgstr "Afişa un sub-total cu ocazia schimbării de terţ"
+msgid "Exclude the transactions with a null amount"
+msgstr "Excludeţi operaţiile a căror sume este nul"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
-msgid "Display the (sub)category's name"
-msgstr "Afişa numele de la (sub-)categorie"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Expand all"
+msgstr "Selecţia datelor"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:47
-msgid "Display a sub-total for each category"
-msgstr "Afişa un sub-total cu ocazia schimbării de categorie"
+#, fuzzy
+msgid "First item"
+msgstr "prima linie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:48
-msgid "Display sub-categories"
-msgstr "Afişa sub-categoriile"
+msgid "Following"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:49
-msgid "Display a sub-total for each sub-category"
-msgstr "Afişa un sub-total cu ocazia schimbării de sub-categorie"
+msgid "Former financial year"
+msgstr "Exerciţiu precedent"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:50
#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-category» if none"
-msgstr "Afişa « Nu este sub-categorie » dacă absentă"
+msgid "General totals currency: "
+msgstr "Devize utilizate pentru totaluri generale:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+msgid "Group level organisation"
+msgstr "Organizarea de niveluri de regrupare"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:52
-msgid "Display the (sub-)budget line name"
-msgstr "Afişa numele de la (sub-)imputaţie"
+#, fuzzy
+msgid "Group transactions"
+msgstr "Marcaţi operaţiunile"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:53
-msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
-msgstr "Afişa un sub-total cu ocazia schimbării de imputaţie"
+msgid "Group transactions by account"
+msgstr "Regrupaţi operaţiile pe cont"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:54
-msgid "Display sub-budget lines"
-msgstr "Afişa sub-imputaţiile"
+msgid "Group transactions by budgetary line"
+msgstr "Regrupaţi operaţiunile prin imputaţie bugetară"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:55
-msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
-msgstr "Afişa un sub-total cu ocazia schimbării de sub-imputaţie"
+msgid "Group transactions by category"
+msgstr "Regrupaţi operaţiile pe categorie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:56
#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
-msgstr "Afişa « Nici'o sub-imputaţie » dacă absentă"
+msgid "Group transactions by payee"
+msgstr "Regrupaţi operaţiile pe categorie"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:57
-msgid "Detail categories"
-msgstr "Detailaţi categoriile utilizate"
+msgid ""
+"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
+"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:58
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
#, fuzzy
-msgid "Select categories to include: "
-msgstr "Selecţionaţi categoriile a include în stare:"
+msgid "Ignore the archived transactions"
+msgstr "Şterge o operaţie planificată"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:60
-msgid "Income categories"
-msgstr "Categorii de venituri"
+msgid "Include following information"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:61
-msgid "Outgoing categories"
-msgstr "Categorii de cheltueli"
+msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
+msgstr "Includeţi viramentele de unde spre conturile ne figurând în pasiv"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Expand all"
-msgstr "Selecţia datelor"
+msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
+msgstr "Includeţi viramentele de unde spre conturile de activ şi de pasiv"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:63
-msgid "Collapse all"
-msgstr ""
+msgid "Include transfers from or to these accounts"
+msgstr "Includeţi viramentele de unde spre conturi"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:64
-msgid "Select transactions only for given accounts"
-msgstr "Selecţionaţi operaţiile numai pe anumite conturi"
+msgid "Income budget lines"
+msgstr "I.B. de venituri"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Select the accounts included in the report: "
-msgstr "Selecţionaţi conturile a include în stare:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
-msgid "Select bank accounts"
-msgstr "Selecţionaţi conturile bancare"
+msgid "Income categories"
+msgstr "Categorii de venituri"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:67
-msgid "Select cash accounts"
-msgstr "Selecţionaţi conturile casieriei"
+#, fuzzy
+msgid "Last item"
+msgstr "Ultima situaţie bancară"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:68
-msgid "Select liabilities accounts"
-msgstr "Selecţionaţi conturile de pasiv"
+msgid "Make transactions clickable"
+msgstr "A face operaţiunile interactive"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:69
-msgid "Select assets accounts"
-msgstr "Selecţionaţi conturile de activ"
+#, fuzzy
+msgid "Marked transactions"
+msgstr "Agăugaţi operaţiunile"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:70
#, fuzzy
-msgid "Selecting Transactions"
-msgstr "Suprima operaţiunea"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Apropiere"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:71
-#, fuzzy
-msgid "All transactions"
-msgstr "Toate operaţiile"
+msgid "Outgoing budget lines"
+msgstr "I.B. de cheltueli"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Unreconciled transactions"
-msgstr "Operaţii apropiate"
+msgid "Outgoing categories"
+msgstr "Categorii de cheltueli"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
#, fuzzy
-msgid "Marked transactions"
-msgstr "Agăugaţi operaţiunile"
+msgid "Payees currency: "
+msgstr "Devize utilizate pentru categoriile:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
#, fuzzy
msgid "Pointing transactions"
msgstr "Edtarea operaţiunii"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
#, fuzzy
-msgid "Tele-transmitted transactions"
-msgstr "Operaţiile apropiate"
+msgid "Prévious"
+msgstr "Anul trecut"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
msgid "Reconciled transactions"
msgstr "Operaţii apropiate"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Split of transactions detail"
-msgstr "Tranzacţie ventilată"
-
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:78
#, fuzzy
-msgid "Do not detail split of transactions"
-msgstr "Nu detaliaţi operaţiile ventilate"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
-msgid "Detail budgetary lines"
-msgstr "Detailaţi imputaţiile bugetare utilizate"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
-msgstr "Selecţionaţi imputaţiile bugetare a include în stare:"
+msgid "Report name: "
+msgstr "Numele de stare:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:81
-msgid "Income budget lines"
-msgstr "I.B. de venituri"
+msgid "Select assets accounts"
+msgstr "Selecţionaţi conturile de activ"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:82
-msgid "Outgoing budget lines"
-msgstr "I.B. de cheltueli"
+msgid "Select bank accounts"
+msgstr "Selecţionaţi conturile bancare"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Select methods of payment to include: "
-msgstr "Selecţionaţi operaţiunile în funcţie de modurile de plată:"
+msgid "Select cash accounts"
+msgstr "Selecţionaţi conturile casieriei"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:84
-msgid "Select the transactions by amount"
-msgstr "Selecţionaţi operaţiile după sume"
+#, fuzzy
+msgid "Select categories to include: "
+msgstr "Selecţionaţi categoriile a include în stare:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:85
-msgid "Exclude the transactions with a null amount"
-msgstr "Excludeţi operaţiile a căror sume este nul"
+msgid "Select liabilities accounts"
+msgstr "Selecţionaţi conturile de pasiv"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:86
-msgid "Use dates ranges"
-msgstr "Utilizaţi zonele datelor"
+#, fuzzy
+msgid "Select methods of payment to include: "
+msgstr "Selecţionaţi operaţiunile în funcţie de modurile de plată:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Select payees to include in this report: "
+msgstr "Selecţionaţi terţul a include în stare:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Select the accounts included in the report: "
+msgstr "Selecţionaţi conturile a include în stare:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:89
-msgid "Use financial years"
-msgstr "Utilizaţi exerciţiile"
+#, fuzzy
+msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
+msgstr "Selecţionaţi imputaţiile bugetare a include în stare:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:90
-msgid "All financial years"
-msgstr "Toate exerciţiile"
+msgid "Select the transactions by amount"
+msgstr "Selecţionaţi operaţiile după sume"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:91
-msgid "Current financial year"
-msgstr "Exerciţiu curent"
+#, fuzzy
+msgid "Select transactions according to content"
+msgstr "Selecţionaţi operaţiile prin raport ale textului"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:92
-msgid "Former financial year"
-msgstr "Exerciţiu precedent"
+msgid "Select transactions only for given accounts"
+msgstr "Selecţionaţi operaţiile numai pe anumite conturi"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:93
-msgid "Detail financial years"
-msgstr "Detailaţi exerciţiile utilizate"
+#, fuzzy
+msgid "Selecting Transactions"
+msgstr "Suprima operaţiunea"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:94
#, fuzzy
-msgid "Select transactions according to content"
-msgstr "Selecţionaţi operaţiile prin raport ale textului"
+msgid "Selection of transactions by:"
+msgstr "Suprima operaţiunea"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:95
#, fuzzy
-msgid "Detail payees"
-msgstr "Detailaţi categoriile utilizate"
+msgid "Separation by period"
+msgstr "Separaţi rezultatele pe perioadă"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:96
#, fuzzy
-msgid "Select payees to include in this report: "
-msgstr "Selecţionaţi terţul a include în stare:"
+msgid "Separation by time period: "
+msgstr "Separaţi rezultatele pe perioadă:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:97
#, fuzzy
-msgid "Navigation"
-msgstr "Apropiere"
+msgid "Sort transactions by"
+msgstr "Clasament a operaţiunilor prin"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:98
-#, fuzzy
-msgid "First item"
-msgstr "prima linie"
+msgid "Split by financial year"
+msgstr "Separaţi rezultatele pe exerciţiu"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Prévious"
-msgstr "Anul trecut"
+msgid "Split by period"
+msgstr "Separaţi rezultatele pe perioadă"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:100
-msgid "Following"
-msgstr ""
+msgid "Split incomes and outgoings"
+msgstr "Separaţi veniturile şi cheltuelile"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:101
#, fuzzy
-msgid "Last item"
-msgstr "Ultima situaţie bancară"
+msgid "Split of transactions detail"
+msgstr "Tranzacţie ventilată"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:102
-msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Tele-transmitted transactions"
+msgstr "Operaţiile apropiate"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Unreconciled transactions"
+msgstr "Operaţii apropiate"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
-msgid ""
-"<Ctrl> + left click of mouse\n"
-"to add at the selection"
-msgstr ""
+msgid "Use dates ranges"
+msgstr "Utilizaţi zonele datelor"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
-msgid "Do not include transfers"
-msgstr "Nu includeţi viramentele"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:105
+msgid "Use financial years"
+msgstr "Utilizaţi exerciţiile"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
-msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
-msgstr "Includeţi viramentele de unde spre conturile de activ şi de pasiv"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
-msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
-msgstr "Includeţi viramentele de unde spre conturile ne figurând în pasiv"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
-msgid "Include transfers from or to these accounts"
-msgstr "Includeţi viramentele de unde spre conturi"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
-msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
-msgstr "Excludeţi operaţiile care nu sunt viramente"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Group transactions"
-msgstr "Marcaţi operaţiunile"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
-msgid "Group transactions by account"
-msgstr "Regrupaţi operaţiile pe cont"
+msgid "at the top of the report"
+msgstr "în sus de stare"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Group transactions by payee"
-msgstr "Regrupaţi operaţiile pe categorie"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
-msgid "Group transactions by category"
-msgstr "Regrupaţi operaţiile pe categorie"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
-msgid "Group transactions by budgetary line"
-msgstr "Regrupaţi operaţiunile prin imputaţie bugetară"
+msgid "every section"
+msgstr "la fiecare schimbare de secţiune"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:116
-msgid "Group level organisation"
-msgstr "Organizarea de niveluri de regrupare"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
-msgid "Split incomes and outgoings"
-msgstr "Separaţi veniturile şi cheltuelile"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
-msgid "Split by financial year"
-msgstr "Separaţi rezultatele pe exerciţiu"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
-msgid "Split by period"
-msgstr "Separaţi rezultatele pe perioadă"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Separation by period"
-msgstr "Separaţi rezultatele pe perioadă"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
#, fuzzy
-msgid "Separation by time period: "
-msgstr "Separaţi rezultatele pe perioadă:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Beginning of week: "
-msgstr "Sold iniţial:"
+msgid "notes"
+msgstr "notă"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Titluri"
@@ -11899,6 +11916,14 @@ msgstr "Titluri"
msgid "Personnal finances manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effective date: "
+#~ msgstr "A activa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption plugin not found."
+#~ msgstr "Cont %s ne găsit.\n"
+
#~ msgid "Accounts file title"
#~ msgstr "Fişier cont titru"
@@ -12416,9 +12441,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "days around the date in the imported transaction."
#~ msgstr "zile împrejurul datei operaţiunii importate."
-#~ msgid "Print support"
-#~ msgstr "Imprima starea"
-
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Divers"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 5d1de41..54d4d34 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-20 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-11 19:06+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
@@ -55,252 +55,252 @@ msgstr "Минимальный желаемый баланс"
msgid "Enter a scheduled transaction"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:829
+#: ../src/accueil.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s at %s"
msgstr "Балансы счёта в валюте %s"
-#: ../src/accueil.c:833
+#: ../src/accueil.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s"
msgstr "Балансы счёта в валюте %s"
-#: ../src/accueil.c:869
+#: ../src/accueil.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s at %s"
msgstr "Балансы счёта в валюте %s"
-#: ../src/accueil.c:873
+#: ../src/accueil.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s"
msgstr "Балансы счёта в валюте %s"
-#: ../src/accueil.c:909
+#: ../src/accueil.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s at %s"
msgstr "Балансы счёта в валюте %s"
-#: ../src/accueil.c:913
+#: ../src/accueil.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s"
msgstr "Балансы счёта в валюте %s"
-#: ../src/accueil.c:941 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:938 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
msgid "Additional balance"
msgstr "Дополнительный баланс"
-#: ../src/accueil.c:943
+#: ../src/accueil.c:940
msgid "Additional balances"
msgstr "Дополнительные балансы"
-#: ../src/accueil.c:946 ../src/bet_finance_ui.c:1639
+#: ../src/accueil.c:943 ../src/bet_finance_ui.c:1639
msgid " at "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1042 ../src/accueil.c:1286
+#: ../src/accueil.c:1039 ../src/accueil.c:1283
msgid "Reconciled balance"
msgstr "Согласованный баланс"
-#: ../src/accueil.c:1046 ../src/accueil.c:1290
+#: ../src/accueil.c:1043 ../src/accueil.c:1287
msgid "Current balance"
msgstr "Текущий баланс"
-#: ../src/accueil.c:1277
+#: ../src/accueil.c:1274
#, fuzzy
msgid "Partial balance: "
msgstr "Частичный баланс:"
-#: ../src/accueil.c:1279
+#: ../src/accueil.c:1276
#, fuzzy
msgid "Partial balances: "
msgstr "Частичные балансы:"
-#: ../src/accueil.c:1361
+#: ../src/accueil.c:1358
#, fuzzy
msgid "Global balance: "
msgstr "Общий баланс:"
-#: ../src/accueil.c:1365
+#: ../src/accueil.c:1362
#, fuzzy
msgid "Global balances: "
msgstr "Глобальные балансы:"
-#: ../src/accueil.c:1424
+#: ../src/accueil.c:1421
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " в %s"
-#: ../src/accueil.c:1602 ../src/accueil.c:1726 ../src/accueil.c:2191
+#: ../src/accueil.c:1599 ../src/accueil.c:1723 ../src/accueil.c:2186
#, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1612 ../src/accueil.c:1736 ../src/accueil.c:2205
+#: ../src/accueil.c:1609 ../src/accueil.c:1733 ../src/accueil.c:2190
#, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1964
+#: ../src/accueil.c:1961
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1968
+#: ../src/accueil.c:1965
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1997
+#: ../src/accueil.c:1994
#, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:2007
+#: ../src/accueil.c:2004
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:2039
+#: ../src/accueil.c:2036
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:2049
+#: ../src/accueil.c:2046
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal:\n"
"\n"
msgstr "Минимальный желаемый баланс"
-#: ../src/affichage.c:119 ../src/parametres.c:665
+#: ../src/affichage.c:118 ../src/parametres.c:665
msgid "Fonts & logo"
msgstr "Шрифты и логотип"
#. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:122
+#: ../src/affichage.c:121
msgid "Grisbi logo"
msgstr "Логотип Grisbi"
-#: ../src/affichage.c:127
+#: ../src/affichage.c:126
msgid "Display a logo"
msgstr "Показывать логотип"
-#: ../src/affichage.c:175
+#: ../src/affichage.c:174
msgid "Click on preview to change logo"
msgstr "Щёлкните по значку слева для смены логотипа"
#. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:179 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
+#: ../src/affichage.c:178 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:412
#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
-#: ../src/affichage.c:185
+#: ../src/affichage.c:184
#, fuzzy
msgid "Use a custom font for the transactions: "
msgstr "Использовать свой шрифт для проводок"
#. change colors
-#: ../src/affichage.c:210
+#: ../src/affichage.c:209
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
-#: ../src/affichage.c:224
+#: ../src/affichage.c:223
msgid "Choosing color"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:238
msgid "Back to default"
msgstr "Сбросить до исходных"
-#: ../src/affichage.c:363 ../src/parametres.c:683
+#: ../src/affichage.c:362 ../src/parametres.c:683
msgid "Addresses & titles"
msgstr "Адреса и названия"
#. Account file title
-#: ../src/affichage.c:367 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
+#: ../src/affichage.c:366 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
msgid "Titles"
msgstr "Названия"
-#: ../src/affichage.c:377
+#: ../src/affichage.c:376
#, fuzzy
msgid "Accounting entity"
msgstr "Подробнее о счёте"
-#: ../src/affichage.c:389
+#: ../src/affichage.c:388
msgid "Account owner name"
msgstr "Имя владельца счёта"
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:400
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
#. label account name
-#: ../src/affichage.c:415 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:414 ../src/gsb_assistant_file.c:285
#, fuzzy
msgid "Name of accounting entity: "
msgstr "Банк для этого счёта:"
-#: ../src/affichage.c:428
+#: ../src/affichage.c:427
msgid "Addresses"
msgstr "Адреса"
#. Common address
-#: ../src/affichage.c:431
+#: ../src/affichage.c:430
#, fuzzy
msgid "Common address: "
msgstr "Обычный адрес:"
#. Secondary address
#. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:449
#, fuzzy
msgid "Secondary address: "
msgstr "Второй адрес:"
-#: ../src/affichage.c:564
+#: ../src/affichage.c:563
msgid "Select a new logo"
msgstr "Выберите новый логотип"
#. Headings bar
-#: ../src/affichage.c:710
+#: ../src/affichage.c:709
#, fuzzy
msgid "Headings bar"
msgstr "Показывать панель заголовка"
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:712
msgid "Display headings bar"
msgstr "Показывать панель заголовка"
#. Navigation pane
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:719
msgid "Navigation pane"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:722
msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
msgstr ""
#. Toolbar
-#: ../src/affichage.c:730
+#: ../src/affichage.c:729
msgid "Toolbars"
msgstr "Панель инструментов"
-#: ../src/affichage.c:733
+#: ../src/affichage.c:732
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr "Показывать кнопки на панели инструментов в виде"
-#: ../src/affichage.c:735
+#: ../src/affichage.c:734
msgid "Text"
msgstr "Текста"
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:745
msgid "Icons"
msgstr "Значков"
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:756
msgid "Both"
msgstr "Значков и текста"
@@ -572,20 +572,20 @@ msgid "By default"
msgstr "Сбросить до исходных"
#: ../src/bet_config.c:591 ../src/bet_config.c:610 ../src/bet_config.c:628
-#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2106
-#: ../src/bet_hist.c:2112 ../src/categories_onglet.c:365
+#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2108
+#: ../src/bet_hist.c:2114 ../src/categories_onglet.c:365
#: ../src/etats_prefs.c:675 ../src/etats_prefs.c:2016
-#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1958
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1962
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
-#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2110
+#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2112
#: ../src/etats_prefs.c:680 ../src/etats_prefs.c:2068 ../src/export_csv.c:823
#: ../src/fenetre_principale.c:302 ../src/import_csv.c:88
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:368 ../src/navigation.c:1962
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
msgid "Budgetary lines"
msgstr "Бюджетные линии"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Выбранный финансовый год используется
#. name of the div sous-div column
#: ../src/bet_config.c:930 ../src/bet_hist.c:566 ../src/bet_hist.c:1646
#: ../src/categories_onglet.c:178 ../src/etats_affiche.c:2436
-#: ../src/etats_config.c:2908 ../src/export_csv.c:814
+#: ../src/etats_config.c:2911 ../src/export_csv.c:814
#: ../src/gsb_transactions_list.c:181 ../src/import_csv.c:86
#: ../src/meta_categories.c:66
msgid "Category"
@@ -622,9 +622,9 @@ msgstr "Категория"
#: ../src/bet_config.c:943 ../src/bet_future.c:862 ../src/bet_future.c:2401
#: ../src/bet_future.c:2552 ../src/bet_future.c:2819 ../src/bet_future.c:2885
#: ../src/bet_hist.c:1639 ../src/etats_affiche.c:2443
-#: ../src/etats_config.c:2912 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/etats_config.c:2915 ../src/gsb_form.c:1339
#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:180 ../src/meta_budgetary.c:64
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:178 ../src/meta_budgetary.c:64
msgid "Budgetary line"
msgstr "Бюджетная линия"
@@ -658,9 +658,12 @@ msgstr "способ платежа:"
msgid "Annuel rate interest: "
msgstr "Ежегодный бюджет:"
+#. Local Variables:
+#. c-basic-offset: 4
+#. End:
#: ../src/bet_config.c:1345 ../src/bet_finance_ui.c:283
#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1109
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
@@ -706,7 +709,7 @@ msgid "Account with deferred debit card"
msgstr ""
#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:292
-#: ../src/navigation.c:1217 ../src/navigation.c:1954
+#: ../src/navigation.c:1221 ../src/navigation.c:1958
#, fuzzy
msgid "Credits simulator"
msgstr "Кредитная карта"
@@ -849,10 +852,10 @@ msgstr "Банковский счёт:"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_tab.c:849
#: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1294
#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:161
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/import.c:3325 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+#: ../src/import.c:3337 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -909,7 +912,7 @@ msgstr "Печать"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1855 ../src/bet_hist.c:1954 ../src/bet_tab.c:2972
#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:204 ../src/imputation_budgetaire.c:614
+#: ../src/export.c:202 ../src/imputation_budgetaire.c:612
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
@@ -918,8 +921,8 @@ msgstr "Экспортировать"
msgid "credit.csv"
msgstr "Приход"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2056 ../src/bet_tab.c:3092
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:454
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2058 ../src/bet_tab.c:3094
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:452
msgid "Cannot save file."
msgstr "Невозможно сохранить файл"
@@ -938,7 +941,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:256 ../src/bet_future.c:2070 ../src/bet_future.c:2981
-#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:743
#, fuzzy
msgid "One field is not filled in"
msgstr "Не все поля заполнены"
@@ -1016,7 +1019,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:383 ../src/gsb_archive_config.c:102
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Final date"
msgstr "Дата конца"
@@ -1042,45 +1045,43 @@ msgstr "Выберите способ платежа"
#: ../src/bet_future.c:834 ../src/bet_future.c:2337 ../src/bet_future.c:2478
#: ../src/bet_future.c:2785 ../src/bet_future.c:2848
-#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2920
+#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2923
#: ../src/etats_prefs.c:670 ../src/export_csv.c:799
#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1315 ../src/gsb_form_widget.c:436
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:172
-#: ../src/import.c:3332 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+#: ../src/import.c:3344 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
msgid "Payee"
msgstr "Получатель"
-#. Debit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:841 ../src/bet_tab.c:883 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:319
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:174
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:105
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:377
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Debit"
msgstr "Расход"
-#. Credit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:848 ../src/bet_tab.c:901 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:424
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:326
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:403
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1325 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:106
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1081 ../src/gsb_transactions_list.c:175
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Credit"
msgstr "Приход"
#: ../src/bet_future.c:855 ../src/bet_future.c:2373 ../src/bet_future.c:2525
-#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1333
+#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1331
#: ../src/gsb_form_widget.c:440
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr ""
#. Notes
#: ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_affiche.c:2450 ../src/export_csv.c:820
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:452
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1344 ../src/gsb_form_widget.c:452
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:802 ../src/gsb_transactions_list.c:184
#: ../src/import_csv.c:84
@@ -1095,8 +1096,8 @@ msgstr "Заметки"
#: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:625 ../src/export_csv.c:737
#: ../src/export_csv.c:749 ../src/gsb_data_category.c:1059
#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2761
-#: ../src/import.c:2779 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2310 ../src/import.c:2773
+#: ../src/import.c:2791 ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
msgid "Transfer"
msgstr "Передача"
@@ -1159,8 +1160,8 @@ msgstr "Банковский счёт"
#. Effective Date
#: ../src/bet_future.c:2422
#, fuzzy
-msgid "Effective date: "
-msgstr "Активировать:"
+msgid "Date of debit: "
+msgstr "способ платежа:"
#: ../src/bet_future.c:2435
#, fuzzy
@@ -1197,19 +1198,19 @@ msgstr ""
#. Name entry
#: ../src/bet_future.c:3028 ../src/categories_onglet.c:750
#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:785 ../src/parametres.c:333
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:783 ../src/parametres.c:333
#: ../src/tiers_onglet.c:684
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:469
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:810
+#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:481
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:808
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1830
+#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1816
msgid ""
"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
"You need to fix it and start over."
@@ -1226,132 +1227,132 @@ msgstr ""
msgid "Error of configuration"
msgstr "Общие параметры"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "Япония"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Feb"
msgstr "Интернет"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Mar"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Apr"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150 ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:152 ../src/bet_graph.c:159
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "День"
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jun"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jul"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Aug"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Sep"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Oct"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Nov"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Dec"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "January"
msgstr "Вручную"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "February"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "March"
msgstr "Поиск"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "April"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "June"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "July"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "August"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "September"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "October"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "Номер"
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "Номер получателя"
-#: ../src/bet_graph.c:460
+#: ../src/bet_graph.c:462
#, fuzzy
msgid "total amount: "
msgstr "Банковский счёт:"
-#: ../src/bet_graph.c:480
+#: ../src/bet_graph.c:482
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Display subdivisions items of budgetary: %s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:485
+#: ../src/bet_graph.c:487
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Display subdivisions of category: %s</"
"span>"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:499 ../src/bet_graph.c:747 ../src/bet_graph.c:2403
+#: ../src/bet_graph.c:501 ../src/bet_graph.c:739 ../src/bet_graph.c:2395
msgid "Graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:592
+#: ../src/bet_graph.c:594
msgid "The selected budget item has no subitems"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:594
+#: ../src/bet_graph.c:596
#, fuzzy
msgid "The selected category has no subcategory"
msgstr "Изменить выбранную категорию"
@@ -1362,76 +1363,76 @@ msgid "date %s : value %s"
msgstr ""
#. la grille est visible
-#: ../src/bet_graph.c:1030 ../src/bet_graph.c:1064
+#: ../src/bet_graph.c:1022 ../src/bet_graph.c:1056
#, fuzzy
msgid "Hide grid"
msgstr "Архивы"
-#: ../src/bet_graph.c:1032 ../src/bet_graph.c:1066 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_graph.c:1024 ../src/bet_graph.c:1058 ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "Показать _выверенные"
-#: ../src/bet_graph.c:1370 ../src/tiers_onglet.c:1082
+#: ../src/bet_graph.c:1362 ../src/tiers_onglet.c:1082
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "You can not exceed one year of visualization"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "Overflow"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1971
+#: ../src/bet_graph.c:1963
#, fuzzy
msgid "Display the graph of forecast"
msgstr "Имя файла со счетами"
-#: ../src/bet_graph.c:1979
+#: ../src/bet_graph.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the monthly graph"
msgstr "Показывать совет дня"
-#: ../src/bet_graph.c:1985
+#: ../src/bet_graph.c:1977
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Столбцы"
-#: ../src/bet_graph.c:2017
+#: ../src/bet_graph.c:2009
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Лицензия"
-#: ../src/bet_graph.c:2263
+#: ../src/bet_graph.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Amounts %s - %s for the account: '%s'"
msgstr "Валюта для этого счёта:"
-#: ../src/bet_graph.c:2276
+#: ../src/bet_graph.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Monthly amounts since %s for the account: '%s'"
msgstr "Валюта для этого счёта:"
-#: ../src/bet_graph.c:2416
+#: ../src/bet_graph.c:2408
msgid "Expenses"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2437 ../src/etats_affiche.c:2298
+#: ../src/bet_graph.c:2429 ../src/etats_affiche.c:2298
msgid "Incomes"
msgstr "Входящие"
-#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:288
-#: ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:292
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: ../src/bet_hist.c:585 ../src/categories_onglet.c:198
#: ../src/etats_prefs.c:2161 ../src/export_csv.c:808
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3339
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:200 ../src/tiers_onglet.c:250
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3351
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:198 ../src/tiers_onglet.c:250
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
@@ -1479,17 +1480,17 @@ msgstr "Валюта для этого счёта:"
msgid "Amounts by %s in %s for the account: «%s»"
msgstr "Валюта для этого счёта:"
-#: ../src/bet_hist.c:1966
+#: ../src/bet_hist.c:1967
#, fuzzy
msgid "Data graph"
msgstr "Группировка данных"
-#: ../src/bet_hist.c:1970
+#: ../src/bet_hist.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the pie graph"
msgstr "Показывать совет дня"
-#: ../src/bet_hist.c:2032
+#: ../src/bet_hist.c:2034
#, fuzzy
msgid "Export the historical data"
msgstr "Дата начала"
@@ -1524,7 +1525,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: ../src/bet_tab.c:919 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3350
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3360
#: ../src/import_csv.c:90
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
@@ -1600,15 +1601,15 @@ msgid "No data by default"
msgstr "Сбросить до исходных"
#: ../src/bet_tab.c:2618 ../src/bet_tab.c:2668 ../src/bet_tab.c:2726
-#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:768
-#: ../src/etats_config.c:1135 ../src/gsb_data_category.c:160
+#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:771
+#: ../src/etats_config.c:1138 ../src/gsb_data_category.c:160
#: ../src/meta_categories.c:69
msgid "No category"
msgstr ""
#: ../src/bet_tab.c:2626 ../src/bet_tab.c:2676 ../src/bet_tab.c:2732
-#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:776
-#: ../src/etats_config.c:1140 ../src/meta_budgetary.c:67
+#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:779
+#: ../src/etats_config.c:1143 ../src/meta_budgetary.c:67
msgid "No budgetary line"
msgstr ""
@@ -1622,25 +1623,25 @@ msgstr "Банк для этого счёта:"
msgid "Partial balance: %s"
msgstr "Частичный баланс:"
-#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3068
+#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3070
#, fuzzy
msgid "Export the array of forecast"
msgstr "Имя файла со счетами"
-#: ../src/bet_tab.c:3026
+#: ../src/bet_tab.c:3028
#, fuzzy
msgid "Balance at "
msgstr "Баланс"
-#: ../src/bet_tab.c:3075
+#: ../src/bet_tab.c:3077
msgid "forecast.csv"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2916
+#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2919
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:162 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:190
-#: ../src/navigation.c:1059 ../src/tiers_onglet.c:240
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:171 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:188
+#: ../src/navigation.c:1063 ../src/tiers_onglet.c:240
msgid "Account"
msgstr "Счёт"
@@ -1657,13 +1658,13 @@ msgstr "Категории"
msgid "Import categories"
msgstr "Импортировать категории"
-#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:495
+#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:493
msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
msgstr "Файлы категорий Grisbi (*.cgsb)"
-#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1228
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:854
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:500
+#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1238
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:866
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:498
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
@@ -1685,7 +1686,7 @@ msgid ""
"You may also decide to replace existing categories with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:531
+#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:529
msgid "Replace existing"
msgstr "Заменить существующие"
@@ -1714,7 +1715,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
msgstr "Создать новую подкатегорию"
#: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:437 ../src/import.c:3643 ../src/imputation_budgetaire.c:602
+#: ../src/import.c:449 ../src/import.c:3655 ../src/imputation_budgetaire.c:600
#: ../src/parametres.c:601 ../src/utils_files.c:576
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
@@ -1729,27 +1730,27 @@ msgstr "Экспортировать файл с категориями Grisbi (
#: ../src/categories_onglet.c:589 ../src/etats_onglet.c:187
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278 ../src/gsb_transactions_list.c:349
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/tiers_onglet.c:344
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622 ../src/tiers_onglet.c:344
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2214
+#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2218
msgid "Delete selected category"
msgstr "Удалить выбранную категорию"
#: ../src/categories_onglet.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:288
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:632
#: ../src/tiers_onglet.c:353
msgid "Edit"
msgstr "_Правка"
#: ../src/categories_onglet.c:602 ../src/categories_onglet.c:1110
-#: ../src/navigation.c:2229
+#: ../src/navigation.c:2233
msgid "Edit selected category"
msgstr "Изменить выбранную категорию"
#: ../src/categories_onglet.c:608 ../src/gsb_scheduler_list.c:319
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:643
#: ../src/tiers_onglet.c:363
msgid "View"
msgstr "Вид"
@@ -1768,12 +1769,12 @@ msgid "Subcategory view"
msgstr "Видны подкатегории"
#: ../src/categories_onglet.c:672 ../src/gsb_transactions_list.c:573
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:709 ../src/tiers_onglet.c:480
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:707 ../src/tiers_onglet.c:480
msgid "Complete view"
msgstr "Полный вид"
#: ../src/categories_onglet.c:718 ../src/categories_onglet.c:722
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:752 ../src/imputation_budgetaire.c:757
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:750 ../src/imputation_budgetaire.c:755
#: ../src/tiers_onglet.c:659
#, c-format
msgid "Properties for %s"
@@ -1830,21 +1831,21 @@ msgstr "Показывать подкатегории"
msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
msgstr "Три линии на транзакцию"
-#: ../src/dialog.c:55
+#: ../src/dialog.c:56
msgid "Security feature not implemented"
msgstr "Обеспечение безопасности невозможно"
-#: ../src/dialog.c:56
+#: ../src/dialog.c:57
msgid ""
"This file contains security information, which processing is not implemented "
"at this moment."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:60
+#: ../src/dialog.c:61
msgid "Encryption is irreversible."
msgstr "Шифрование невозможно отменить"
-#: ../src/dialog.c:61
+#: ../src/dialog.c:62
msgid ""
"Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
"without original password. It means that if you forget your password, you "
@@ -1854,22 +1855,22 @@ msgid ""
"cannot help you."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:67
+#: ../src/dialog.c:68
msgid "Account file is world readable."
msgstr "Файл со счетами доступен на чтение кому угодно"
-#: ../src/dialog.c:68
+#: ../src/dialog.c:69
msgid ""
"Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
"should change its permissions."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:72
+#: ../src/dialog.c:73
#, c-format
msgid "File \"%s\" is already opened"
msgstr "Файл «%s» уже открыт"
-#: ../src/dialog.c:73
+#: ../src/dialog.c:74
msgid ""
"Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
"correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
@@ -1877,60 +1878,60 @@ msgid ""
"files\" option in setup."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:78
+#: ../src/dialog.c:79
#, fuzzy
msgid "Account under desired balance"
msgstr "Баланс на счёте ниже минимального желаемого"
-#: ../src/dialog.c:79
+#: ../src/dialog.c:80
#, c-format
msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:82
+#: ../src/dialog.c:83
msgid "No budgetary line was entered"
msgstr "Бюджетная линия не указана"
-#: ../src/dialog.c:83
+#: ../src/dialog.c:84
msgid ""
"This transaction has no budgetary line entered. You should use them to "
"easily produce budgets and make reports on them."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:87
+#: ../src/dialog.c:88
msgid "Recover split?"
msgstr "Восстановить разделение?"
-#: ../src/dialog.c:88
+#: ../src/dialog.c:89
msgid ""
"This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as "
"in last transaction with this payee. Do you want to recover them?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:92
+#: ../src/dialog.c:93
msgid "No inconsistency found."
msgstr "Несогласованности не обнаружены"
-#: ../src/dialog.c:93
+#: ../src/dialog.c:94
msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:97
msgid "Confirmation of manual (un)reconciliation"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:98
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
"not a recommended action.\n"
"Are you really sure you know what you are doing?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:103
msgid "Reconcile start and end dates."
msgstr "Выверить даты начала и окончания"
-#: ../src/dialog.c:103
+#: ../src/dialog.c:104
msgid ""
"In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance "
"for reconciliation. This is now done, so Grisbi will try to guess values "
@@ -1938,12 +1939,12 @@ msgid ""
"can be guessed. Please check in the Preferences window for more information."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:110
#, c-format
msgid "You are running Grisbi version %s"
msgstr "Вы используете программу Grisbi версии %s"
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:111
msgid ""
"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. "
"Never use your original file Grisbi: you could make it unusable.\n"
@@ -1954,93 +1955,93 @@ msgstr ""
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Больше не показывать это сообщение"
-#: ../src/dialog.c:667
+#: ../src/dialog.c:668
msgid ""
"Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
"expected to crash very soon. Have a nice day."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:669
+#: ../src/dialog.c:670
msgid "Serious brain damage expected."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:680
+#: ../src/dialog.c:681
msgid ""
"Bad things will happen soon. Be sure to save any modification in a separate "
"file in case Grisbi would corrupt files."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:682
+#: ../src/dialog.c:683
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
msgid "File is corrupted."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
msgid "Error occured saving file."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
msgid "Save file"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
#, c-format
msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
msgid ""
"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
#, fuzzy
msgid "Backtrace"
msgstr "Баланс"
#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
#, c-format
msgid "GRISBI %s Debug"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
#, c-format
msgid "Debug enabled, level is '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:592
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
msgstr ""
#. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:477
+#: ../src/erreur.c:476
#, c-format
msgid ""
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -2048,14 +2049,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. début du mode de débogage
-#: ../src/erreur.c:502
+#: ../src/erreur.c:501
#, c-format
msgid ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:554
+#: ../src/erreur.c:553
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
msgstr ""
@@ -2266,13 +2267,13 @@ msgid "Result without financial year: "
msgstr "Устанавливать финансовый год:"
#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1250
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3861
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3871
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr "Передать %s"
#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1254
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3864
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3874
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr "Передать от %s"
@@ -2323,19 +2324,19 @@ msgid "General total: "
msgstr "Итого в целом:"
#: ../src/etats_affiche.c:1856 ../src/export_csv.c:595
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
-#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2928 ../src/gsb_form.c:3331
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3839
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:731
+#: ../src/gsb_form.c:1757 ../src/gsb_form.c:2929 ../src/gsb_form.c:3338
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3849
msgid "Split of transaction"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:769
-#: ../src/etats_config.c:1136
+#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:772
+#: ../src/etats_config.c:1139
msgid "No subcategory"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:777
-#: ../src/etats_config.c:1141 ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:780
+#: ../src/etats_config.c:1144 ../src/meta_budgetary.c:68
msgid "No sub-budgetary line"
msgstr ""
@@ -2348,10 +2349,10 @@ msgstr "Без получателя"
msgid "Outgoings"
msgstr "Исходящие"
-#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1301
-#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:428
+#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1299
+#: ../src/gsb_form.c:2144 ../src/gsb_form.c:2174 ../src/gsb_form_widget.c:428
#: ../src/gsb_transactions_list.c:171 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
msgid "Value date"
msgstr ""
@@ -2363,7 +2364,7 @@ msgstr "Финансовый год"
#. Now we have a model, create view
#: ../src/etats_affiche.c:2457 ../src/etats_prefs.c:695
-#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:120
+#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:129
#: ../src/parametres.c:847
msgid "Payment methods"
msgstr "Способы платежа"
@@ -2372,12 +2373,12 @@ msgstr "Способы платежа"
msgid "Cheque"
msgstr "Чек"
-#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1391
#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:183
msgid "Voucher"
msgstr "Поручитель"
-#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1386
#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:185
msgid "Bank references"
msgstr ""
@@ -2387,7 +2388,7 @@ msgid "Statement"
msgstr "Выписка"
#: ../src/etats_config.c:95 ../src/etats_prefs_private.h:58
-#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
msgid "payee"
msgstr "получатель"
@@ -2397,22 +2398,22 @@ msgid "payee information"
msgstr "Информация"
#: ../src/etats_config.c:97 ../src/etats_prefs_private.h:59
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
msgid "category"
msgstr "категория"
#: ../src/etats_config.c:98 ../src/meta_categories.c:68
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
msgid "sub-category"
msgstr "Подкатегория"
#: ../src/etats_config.c:99 ../src/etats_prefs_private.h:60
-#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
msgid "budgetary line"
msgstr "бюджетная линия"
#: ../src/etats_config.c:100 ../src/meta_budgetary.c:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
msgid "sub-budgetary line"
msgstr "Суббюджетная линия"
@@ -2421,12 +2422,12 @@ msgid "note"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:102 ../src/etats_prefs_private.h:65
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
msgid "bank reference"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:103 ../src/etats_prefs_private.h:64
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
msgid "voucher"
msgstr ""
@@ -2435,7 +2436,7 @@ msgid "cheque number"
msgstr "номер чека"
#: ../src/etats_config.c:105 ../src/etats_prefs_private.h:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
msgid "reconciliation reference"
msgstr ""
@@ -2523,91 +2524,91 @@ msgstr "положительно"
msgid "negative"
msgstr "отрицательно"
-#: ../src/etats_config.c:275 ../src/etats_config.c:295
+#: ../src/etats_config.c:278 ../src/etats_config.c:298
msgid ""
"Grisbi can't parse date. For a list of date formats that Grisbi can use, "
"refer to Grisbi manual."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:277
+#: ../src/etats_config.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid initial date '%s'"
msgstr "все даты"
-#: ../src/etats_config.c:297
+#: ../src/etats_config.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid final date '%s'"
msgstr "все даты"
-#: ../src/etats_config.c:329 ../src/etats_config.c:537
-#: ../src/etats_config.c:725 ../src/etats_config.c:955
-#: ../src/etats_config.c:960 ../src/etats_config.c:2618
+#: ../src/etats_config.c:332 ../src/etats_config.c:540
+#: ../src/etats_config.c:728 ../src/etats_config.c:960
+#: ../src/etats_config.c:965 ../src/etats_config.c:2621
msgid "Performance issue."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:330
+#: ../src/etats_config.c:333
msgid ""
"All financial years have been selected. Grisbi will run faster without the "
"\"Detail financial years\" option activated."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:538
+#: ../src/etats_config.c:541
msgid ""
"All accounts have been selected. Grisbi will run faster without the "
"\"Detail accounts used\" option activated"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:726
+#: ../src/etats_config.c:729
msgid ""
"All payees have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
"payees used\" option activated."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:956
+#: ../src/etats_config.c:958
msgid ""
"All categories have been selected. Grisbi will run faster without the "
"\"Detail categories used\" option activated."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:961
+#: ../src/etats_config.c:963
msgid ""
"All budgets have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
"budgets used\" option activated."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:1537
+#: ../src/etats_config.c:1540
#, fuzzy
msgid "Transactions whose "
msgstr "Проводки, чей"
-#: ../src/etats_config.c:1622
+#: ../src/etats_config.c:1625
#, fuzzy
msgid "is "
msgstr " "
-#: ../src/etats_config.c:1630 ../src/etats_config.c:2144
-#: ../src/etats_config.c:2174
+#: ../src/etats_config.c:1633 ../src/etats_config.c:2147
+#: ../src/etats_config.c:2177
msgid "to"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:1662 ../src/help.c:181
+#: ../src/etats_config.c:1665 ../src/help.c:207
#, fuzzy
msgid "at"
msgstr "Дата"
-#: ../src/etats_config.c:1982 ../src/etats_config.c:2427
+#: ../src/etats_config.c:1985 ../src/etats_config.c:2430
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: ../src/etats_config.c:1997 ../src/etats_config.c:2442
+#: ../src/etats_config.c:2000 ../src/etats_config.c:2445
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: ../src/etats_config.c:2136
+#: ../src/etats_config.c:2139
msgid "Transactions with an amount of"
msgstr "Проводки суммой"
-#: ../src/etats_config.c:2619
+#: ../src/etats_config.c:2622
msgid ""
"All methods of payment have been selected. Grisbi will run faster without "
"the \"Detail methods of payment used\" option activated."
@@ -2630,11 +2631,11 @@ msgid "Cannot open file '%s' for writing"
msgstr ""
#: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:307
-#: ../src/navigation.c:1250 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/navigation.c:1254 ../src/navigation.c:1970
msgid "Reports"
msgstr "Отчёты"
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2334
+#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2338
msgid "New report"
msgstr "Новый отчёт"
@@ -2724,7 +2725,7 @@ msgstr "Ежемесячные исходящие платежи по получ
#. Search
#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:768
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
@@ -2805,51 +2806,51 @@ msgstr ""
msgid "No description available"
msgstr "Описание недоступно"
-#: ../src/etats_onglet.c:956
+#: ../src/etats_onglet.c:958
#, c-format
msgid "Delete report \"%s\"?"
msgstr "Удалить отчёт \"%s\"?"
-#: ../src/etats_onglet.c:958
+#: ../src/etats_onglet.c:961
msgid "This will irreversibly remove this report. There is no undo for this."
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1125
+#: ../src/etats_onglet.c:1135
msgid "Export report"
msgstr "Экспортировать отчёт"
-#: ../src/etats_onglet.c:1140
+#: ../src/etats_onglet.c:1150
#, fuzzy
msgid "File format: "
msgstr "Формат файла:"
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1155
msgid "Grisbi report file (egsb file)"
msgstr "Файл отчёта Grisbi (файл egsb)"
-#: ../src/etats_onglet.c:1146
+#: ../src/etats_onglet.c:1156
msgid "HTML file"
msgstr "Файл HTML"
-#: ../src/etats_onglet.c:1147
+#: ../src/etats_onglet.c:1157
msgid "CSV file"
msgstr "Файл CSV"
-#: ../src/etats_onglet.c:1164
+#: ../src/etats_onglet.c:1174
#, fuzzy
msgid "Exporting report..."
msgstr "Экспортируется отчёт..."
-#: ../src/etats_onglet.c:1188 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1198 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
#: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: ../src/etats_onglet.c:1211
+#: ../src/etats_onglet.c:1221
msgid "Import a report"
msgstr "Импортировать отчёт"
-#: ../src/etats_onglet.c:1222
+#: ../src/etats_onglet.c:1232
msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
msgstr "Файлы отчётов Grisbi (*.egsb)"
@@ -2867,7 +2868,7 @@ msgid "Transfers"
msgstr "Передачи"
#: ../src/etats_prefs.c:665 ../src/fenetre_principale.c:250
-#: ../src/navigation.c:1942 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#: ../src/navigation.c:1946 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "Счета"
@@ -2893,7 +2894,7 @@ msgid "Data grouping"
msgstr "Группировка данных"
#: ../src/etats_prefs.c:713 ../src/etats_prefs.c:2806
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
msgid "Data separation"
msgstr "Разделение данных"
@@ -2912,7 +2913,7 @@ msgid "Transactions"
msgstr "Проводки"
#. echange line label
-#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:551
+#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:554
#: ../src/gsb_currency_config.c:298 ../src/parametres.c:811
msgid "Currencies"
msgstr "Валюты"
@@ -2926,21 +2927,21 @@ msgid "Account selection"
msgstr "Выбор счёта"
#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
-#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1950
+#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1954
#: ../src/tiers_onglet.c:230 ../src/tiers_onglet.c:589
msgid "Payees"
msgstr "Получатели платежей"
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:608 ../src/import.c:2266
+#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:606 ../src/import.c:2278
#: ../src/tiers_onglet.c:1237 ../src/tiers_onglet.c:1448
-#: ../src/utils_buttons.c:257
+#: ../src/utils_buttons.c:259
msgid "Unselect all"
msgstr "Снять выделение"
-#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:613 ../src/gsb_assistant.c:123
+#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:611 ../src/gsb_assistant.c:124
#: ../src/tiers_onglet.c:1446 ../src/tiers_onglet.c:1466
-#: ../src/utils_buttons.c:262 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+#: ../src/utils_buttons.c:264 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
msgid "Select all"
msgstr "Выделить все"
@@ -3044,24 +3045,24 @@ msgstr "День"
msgid "Week"
msgstr "Неделя"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
+#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
msgid "date"
msgstr "дата"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
+#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
#, fuzzy
msgid "value date"
msgstr "все даты"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
msgid "transaction number"
msgstr "номер проводки"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
msgid "method of payment"
msgstr "способ платежа"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
msgid "cheque/transfer number"
msgstr "номер чека/передачи"
@@ -3081,7 +3082,7 @@ msgstr "Предыдущий финансовый год"
msgid "financial years"
msgstr "Финансовые года"
-#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
msgid "financial year"
msgstr "финансовый год"
@@ -3135,11 +3136,11 @@ msgstr "от %s %d"
msgid "to %s %d"
msgstr "до %s %d"
-#: ../src/export.c:89
+#: ../src/export.c:88
msgid "Exporting Grisbi accounts"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:90
+#: ../src/export.c:89
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
"accounts into QIF or CSV files.\n"
@@ -3148,53 +3149,53 @@ msgid ""
"into currency of their respective account."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:176
+#: ../src/export.c:174
msgid "Select accounts to export"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:213 ../src/export_csv.c:778
+#: ../src/export.c:211 ../src/export_csv.c:778
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1657
msgid "Account name"
msgstr "Название счёта"
-#: ../src/export.c:242
+#: ../src/export.c:240
#, fuzzy
msgid "Select options to export"
msgstr "Выберите экспортируемый архив"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:460
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
msgid "QIF format"
msgstr "Формат QIF"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:463
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:461
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
msgid "CSV format"
msgstr "Формат CSV"
-#: ../src/export.c:249
+#: ../src/export.c:247
msgid "Treat all files as the first"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:326
+#: ../src/export.c:324
msgid "Export settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:330
+#: ../src/export.c:328
msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:363
+#: ../src/export.c:361
msgid "Accounts to export"
msgstr "Экспортируемые счёта"
-#: ../src/export.c:368
+#: ../src/export.c:366
msgid ""
"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
"choose what to do with each of them."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:457 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
+#: ../src/export.c:455 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
#, fuzzy
msgid "Export format: "
msgstr "Формат экспорта:"
@@ -3207,7 +3208,7 @@ msgstr "Исходный баланс"
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1913
+#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1911
msgid "Deleted account"
msgstr "Удалённая учётная запись"
@@ -3253,7 +3254,7 @@ msgstr "Дата начала"
msgid "Amortization array"
msgstr ""
-#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1946
+#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1950
#: ../src/parametres.c:629 ../src/parametres.c:1389
msgid "Scheduler"
msgstr "Расписание"
@@ -3308,7 +3309,7 @@ msgstr ""
msgid "Obfuscation failed"
msgstr "Новый файл счёта"
-#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
+#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:125
msgid "Done."
msgstr "Готово"
@@ -3407,22 +3408,22 @@ msgstr "Открыть файл QIF"
msgid "QIF files (*.qif)"
msgstr "Файлы QIF (*.qif)"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:153
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:149
msgid "Cannot open the QIF file."
msgstr "Не удалось открыть файл QIF."
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:159
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:155
msgid ""
"This file doesn't seem to be a QIF file,\n"
"operation canceled."
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:244
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:240
#, c-format
msgid "File '%s' successfully saved"
msgstr "Файл «%s» успешно сохранён"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:251
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:247
#, c-format
msgid "File '%s' could not be saved"
msgstr "Не удалось сохранить файл «%s»."
@@ -3447,7 +3448,7 @@ msgstr "Китайская"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кириллическая"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:134
+#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:160
msgid "Greek"
msgstr "Греческая"
@@ -3483,7 +3484,7 @@ msgstr "Вьетнамская"
msgid "Western"
msgstr "Западноевропейская"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:117 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:143 ../src/import_csv.c:110
msgid "Other"
msgstr "Другая"
@@ -3868,17 +3869,17 @@ msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr "Подробнее о счёте"
-#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1291 ../src/import.c:1316
#, fuzzy
msgid "Account name: "
msgstr "Название счёта:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1244
#, fuzzy
msgid "Account type: "
msgstr "Тип счёта:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1346
#, fuzzy
msgid "Account currency: "
msgstr "Валюта счёта:"
@@ -4023,7 +4024,7 @@ msgstr "Изменение архива"
#. Financial year name
#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:849
#: ../src/gsb_currency_config.c:357 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1713
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:242
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:251
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Имя:"
@@ -4089,7 +4090,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
msgstr "Удаляется архив и его проводки"
#. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1236
msgid "Create a new account"
msgstr "Создание нового счёта"
@@ -4271,7 +4272,7 @@ msgstr "Grisbi заархивирует все транзакции между
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:235
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:213 ../src/print_transactions_list.c:184
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
#, fuzzy
msgid "Initial date: "
msgstr "Дата начала:"
@@ -4280,7 +4281,7 @@ msgstr "Дата начала:"
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:247
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:227 ../src/print_transactions_list.c:196
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
#, fuzzy
msgid "Final date: "
msgstr "Дата конца:"
@@ -4319,7 +4320,7 @@ msgstr "Отчёт:"
msgid "Please choose a name for archive: "
msgstr "Укажите название архива:"
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:967
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:979
#, fuzzy
msgid "Congratulations!"
msgstr "Поздравляем!"
@@ -4467,18 +4468,18 @@ msgid ""
"or the close button to cancel the action."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant.c:277
+#: ../src/gsb_assistant.c:278
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr "%s (шаг %d из %d)"
#. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:86
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:141
msgid "Welcome to Grisbi!"
msgstr "Добро пожаловать в Grisbi!"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
msgid ""
"General configuration of Grisbi is done.\n"
"\n"
@@ -4499,11 +4500,11 @@ msgstr ""
"импортировать\n"
"существующие данные."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
msgid "New file Assistant to import"
msgstr "Ассистент по созданию файла для дальнейшего импорта данных"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
msgid ""
"Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
"values as created a new currency.\n"
@@ -4524,11 +4525,11 @@ msgstr ""
"импортировать существующие данные, например, из онлайновой службы банка или "
"другого финансового приложения."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
msgid "New file Assistant"
msgstr "Ассистент по созданию нового файла"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
msgid ""
"This assistant will help you to create a new account file.\n"
"\n"
@@ -4545,23 +4546,23 @@ msgstr ""
"сможете\n"
"создать новый счёт с нуля или импортировать уже имеющиеся данные."
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:270
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:269
msgid "General configuration"
msgstr "Общие параметры"
#. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:281
msgid "Titles and filenames"
msgstr "Название и имя файла"
#. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:308
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:307
#, fuzzy
msgid "Filename: "
msgstr "Имя файла:"
#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_first.c:256
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:327 ../src/gsb_assistant_first.c:255
#: ../src/parametres.c:1169
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr "Шифровать файл Grisbi"
@@ -4612,7 +4613,7 @@ msgstr ""
"Импортировать данные из онлайновой службы банка или другого финансового "
"приложения"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1132
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1136
#: ../src/traitement_variables.c:221
msgid "My accounts"
msgstr "Мои счета"
@@ -4621,7 +4622,7 @@ msgstr "Мои счета"
msgid "Create filename"
msgstr "Укажите имя создаваемого файла"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:87
msgid ""
"This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
"the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -4635,7 +4636,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Спасибо за использование Grisbi и успехов!"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
msgid ""
"You are using Grisbi for the first time. While most of the interface has "
"not changed, you will notice a lot of improvements. Do not hesitate to read "
@@ -4654,37 +4655,37 @@ msgid ""
"You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:206
msgid "General configuration of Grisbi"
msgstr "Общая настройка Grisbi"
#. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1337
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:213 ../src/parametres.c:1337
msgid "Web"
msgstr "Интернет"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1344
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:220 ../src/parametres.c:1344
#, fuzzy
msgid "Web browser command: "
msgstr "Команда вызова браузера:"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:229 ../src/parametres.c:1353
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:228 ../src/parametres.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s' "
msgstr ""
"Вы можете использовать %s для расширения URL, например: 'firefox -remote %s'"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:1152
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:1152
msgid "Account files handling"
msgstr "Обращение с файлами счетов"
#. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:1155
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr "Автоматически загружать последний файл при запуске"
#. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:1159
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:247 ../src/parametres.c:1159
msgid "Automatically save on exit"
msgstr "Автоматически сохранять открытый файл при выходе"
@@ -4710,16 +4711,16 @@ msgstr "Каталог для резервных копий:"
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr "Выбрать или создать каталог резервных копий"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
#: ../src/parametres.c:748
msgid "Reconciliation"
msgstr "Выверка счетов"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
msgid "Error getting reconciliations"
msgstr "Ошибка при получении выверки"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
msgid ""
"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
"inconsistencies\n"
@@ -4930,7 +4931,7 @@ msgstr ""
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2054
#, fuzzy
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr "Выберите новую анимацию"
@@ -5117,40 +5118,40 @@ msgstr "Фон некорректной записи о дате"
msgid "Background of bet transfer"
msgstr "Фон некорректной записи о дате"
-#: ../src/gsb_currency.c:523
+#: ../src/gsb_currency.c:526
msgid "Enter exchange rate"
msgstr ""
#. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:534
+#: ../src/gsb_currency.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter data for the transaction"
msgstr "Использовать свой шрифт для проводок"
#. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:565
+#: ../src/gsb_currency.c:568
#, fuzzy
msgid "Exchange rate"
msgstr "Последний обменный курс"
#. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:588
+#: ../src/gsb_currency.c:591
#, fuzzy
msgid "Amounts: "
msgstr "Суммы:"
#. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:661
+#: ../src/gsb_currency.c:664
#, fuzzy
msgid "Exchange fees: "
msgstr "Плата за обмен:"
-#: ../src/gsb_currency.c:683
+#: ../src/gsb_currency.c:686
#, fuzzy
msgid "Change the link"
msgstr "Выбор дат"
-#: ../src/gsb_currency.c:737
+#: ../src/gsb_currency.c:740
#, c-format
msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
msgstr ""
@@ -6286,7 +6287,7 @@ msgstr "Тринидад и Тобаго"
msgid "United States Dollar"
msgstr "Доллар США"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1402
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1392
msgid "United States"
msgstr "Соединённые штаты Америки"
@@ -6613,18 +6614,18 @@ msgstr "Международный код валюты:"
msgid "Currency sign: "
msgstr "Знак валюты:"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1078
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1068
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1070 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
msgid "All fields are not filled in"
msgstr "Не все поля заполнены"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1198
msgid "Include obsolete currencies"
msgstr "Показать устаревшие валюты"
@@ -6677,19 +6678,19 @@ msgstr ""
msgid "Invalid"
msgstr "Некорректный"
-#: ../src/gsb_data_account.c:247
+#: ../src/gsb_data_account.c:240
#, c-format
msgid "No name %d"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_account.c:581
+#: ../src/gsb_data_account.c:574
#, c-format
msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c: %d\n"
msgstr ""
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1247
+#: ../src/gsb_data_account.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6698,24 +6699,24 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1290
+#: ../src/gsb_data_account.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
"no_column = %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:153
+#: ../src/gsb_data_budget.c:144
msgid "No budget line"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1282
#, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1428 ../src/gsb_data_category.c:1559
#, c-format
msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
msgstr ""
@@ -6818,8 +6819,8 @@ msgstr "Выберите основную валюту для своего сч
msgid "No payee defined"
msgstr "Получатели не определены"
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3041 ../src/gsb_form.c:3042
-#: ../src/navigation.c:1248
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3042 ../src/gsb_form.c:3043
+#: ../src/navigation.c:1252
msgid "Report"
msgstr "Отчёт"
@@ -6829,27 +6830,27 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
msgstr ""
#. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2743
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2755
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
msgid "Deposit"
msgstr "Депозит"
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2749
-#: ../src/import.c:2755
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2262 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2767
msgid "Credit card"
msgstr "Кредитная карта"
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2767
-#: ../src/import.c:2785
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2299 ../src/import.c:2779
+#: ../src/import.c:2797
msgid "Direct debit"
msgstr "Прямой дебит"
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1553 ../src/gsb_data_transaction.c:2045
-#: ../src/gsb_data_transaction.c:2107
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1537 ../src/gsb_data_transaction.c:2012
+#: ../src/gsb_data_transaction.c:2074
msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
msgstr ""
@@ -7113,8 +7114,8 @@ msgstr "Банковский счёт"
msgid "Failed to load accounts"
msgstr "Удалённая учётная запись"
-#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:299
-#: ../src/gsb_file_load.c:313
+#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:301
+#: ../src/gsb_file_load.c:315
#, c-format
msgid "Error loading file '%s'"
msgstr "Ошибка при загрузке файла «%s»"
@@ -7196,7 +7197,7 @@ msgid ""
"cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:870
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:880
msgid "unnamed"
msgstr ""
@@ -7231,15 +7232,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Если вы не не сделаете этого, изменения за последние %s будут потеряны."
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:887
msgid "Name the accounts file"
msgstr "Имя файла со счетами"
-#: ../src/gsb_file.c:1142
+#: ../src/gsb_file.c:1140
msgid "Delete file copy from a previous version of Grisbi"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:1162
+#: ../src/gsb_file.c:1159
#, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7254,18 +7255,18 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:296 ../src/gsb_file_others.c:459
+#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/gsb_file_others.c:459
#: ../src/gsb_file_others.c:603 ../src/gsb_file_others.c:790
#: ../src/gsb_file_others.c:850 ../src/utils_gtkbuilder.c:107
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s': %s"
msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
+#: ../src/gsb_file_load.c:300 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
msgid "File does not exist"
msgstr "Файл не существует"
-#: ../src/gsb_file_load.c:311 ../src/gsb_file_others.c:472
+#: ../src/gsb_file_load.c:313 ../src/gsb_file_others.c:472
#: ../src/gsb_file_others.c:802
#, c-format
msgid ""
@@ -7273,23 +7274,22 @@ msgid ""
"please check it and try again."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:357 ../src/gsb_file_save.c:397
+#: ../src/gsb_file_load.c:352 ../src/gsb_file_save.c:395
msgid ""
-"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
-"\n"
-"Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
-"installed) and try again."
+"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
+"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:362 ../src/gsb_file_save.c:402
-msgid "Encryption plugin not found."
+#: ../src/gsb_file_load.c:354 ../src/gsb_file_save.c:397
+#, c-format
+msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:453 ../src/gsb_file_load.c:5509
+#: ../src/gsb_file_load.c:449 ../src/gsb_file_load.c:5511
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:717
+#: ../src/gsb_file_load.c:713
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7298,14 +7298,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8901
+#: ../src/gsb_file_load.c:8903
#, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
"You are using version %s."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:8926
+#: ../src/gsb_file_load.c:8928
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7313,7 +7313,7 @@ msgid ""
"transactions or important information."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:8930
+#: ../src/gsb_file_load.c:8932
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr ""
@@ -7322,8 +7322,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
msgstr ""
#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:423
-#: ../src/gsb_file_save.c:442
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:420
+#: ../src/gsb_file_save.c:439
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr ""
@@ -7428,142 +7428,142 @@ msgstr "Фор_муляр транзакции"
msgid "Recover the children"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:746
+#: ../src/gsb_form.c:744
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr "Передача: счёт удалён"
-#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
+#: ../src/gsb_form.c:763 ../src/gsb_form.c:1900 ../src/gsb_form.c:1901
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1100
msgid "Transfer : "
msgstr "Передача:"
-#: ../src/gsb_form.c:934
+#: ../src/gsb_form.c:932
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_form.c:935 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
msgid "Manual"
msgstr "Вручную"
-#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1365 ../src/gsb_form_widget.c:460
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2271 ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
msgid "Direct deposit"
msgstr "Прямой депозит"
#. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2550 ../src/import.c:2598
-#: ../src/import.c:2724 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2280 ../src/import.c:2562 ../src/import.c:2610
+#: ../src/import.c:2736 ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
#, fuzzy
msgid "Check"
msgstr "Чили"
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2773
+#: ../src/gsb_form.c:2289 ../src/import.c:2785
msgid "Cash withdrawal"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2420
+#: ../src/gsb_form.c:2418
msgid "No payee selected for this report."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2786
+#: ../src/gsb_form.c:2787
msgid "You must enter a date."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2794
#, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr "Некорректная дата %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2820
+#: ../src/gsb_form.c:2821
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr "все даты"
-#: ../src/gsb_form.c:2846
+#: ../src/gsb_form.c:2847
#, c-format
msgid "Beware the date must be between %s and %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2849 ../src/gsb_form.c:2876
+#: ../src/gsb_form.c:2850 ../src/gsb_form.c:2877
#, fuzzy
msgid "Invalid date"
msgstr "Некорректная дата %s"
-#: ../src/gsb_form.c:2874
+#: ../src/gsb_form.c:2875
#, fuzzy, c-format
msgid "The date must be less than or equal to %s"
msgstr "меньше или равно"
-#: ../src/gsb_form.c:2910
+#: ../src/gsb_form.c:2911
#, fuzzy
msgid "You must enter an amount."
msgstr "Необходимо выбрать хотя бы два счёта"
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2931
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2964
+#: ../src/gsb_form.c:2965
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr "Преобразовать транзакцию в _запланированную"
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2972
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2979
+#: ../src/gsb_form.c:2980
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2984
+#: ../src/gsb_form.c:2985
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3010
+#: ../src/gsb_form.c:3011
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3028
+#: ../src/gsb_form.c:3029
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3049
+#: ../src/gsb_form.c:3050
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3054
+#: ../src/gsb_form.c:3055
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3065
+#: ../src/gsb_form.c:3066
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3072
+#: ../src/gsb_form.c:3073
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3354
+#: ../src/gsb_form.c:3361
msgid "Modifying a transaction"
msgstr "Изменяется проводка"
-#: ../src/gsb_form.c:3355
+#: ../src/gsb_form.c:3362
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
"transaction.\n"
@@ -7573,7 +7573,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3658
+#: ../src/gsb_form.c:3665
msgid "Configure the form"
msgstr ""
@@ -7770,92 +7770,87 @@ msgstr "Связано %d транзакций"
msgid "no transaction to associate"
msgstr "нет связанных транзакций"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:125
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:104
+msgid "Neutral"
+msgstr "Нейтральный"
+
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:134
msgid "Known payment methods"
msgstr "Известные способы платежа"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:176
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:185
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:188
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:197
msgid "Numbering"
msgstr "Нумерация"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:232
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:241
msgid "Payment method details"
msgstr "Подробнее о способе полатежа"
#. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:260
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:269
msgid "Need entry field"
msgstr "Необходимо поле ввода"
#. Automatic numbering
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:271
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:280
#, fuzzy
msgid "Automatic numbering: "
msgstr "Автоматическая нумерация:"
#. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:290
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:299
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
#. Payment method method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:300
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:309
#, fuzzy
msgid "Type: "
msgstr "Тип:"
-#. Neutral method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:312
-msgid "Neutral"
-msgstr "Нейтральный"
-
#. create the new method of payment
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1124
msgid "New payment method"
msgstr "Новый способ платежа"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1270
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1274
msgid "Delete a payment method"
msgstr "Удалить способ платежа"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1283
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1287
#, fuzzy
msgid "Payment method is used by transactions"
msgstr "Список категорий (транзакции)"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1297
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1301
msgid ""
"Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
"This is not normal, please contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1302
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1306
msgid ""
"Some transactions still use that payment method. As deletion of this method "
"is irreversible, these transactions are to be associated with another "
"payment method."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1308
msgid ""
"No target method of payment to switch the transactions to another method of "
"payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
"have no new one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1314
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1318
#, fuzzy
msgid "Associate transactions with: "
msgstr "Архивация транзакций:"
-#: ../src/gsb_plugins.c:216
-msgid "with plugins"
-msgstr "с расширениями"
-
#: ../src/gsb_reconcile.c:138
msgid ""
"If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented "
@@ -7918,7 +7913,7 @@ msgstr ""
msgid "Last statement: %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Init date"
msgstr "Дата начала"
@@ -8141,7 +8136,7 @@ msgstr ""
msgid "Only this one"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1180
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1184
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Запланированные транзакции"
@@ -8168,48 +8163,48 @@ msgid "Show transactions for the next: "
msgstr "Показывать транзакции на следующие:"
#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2507
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2517
msgid "Edit transaction"
msgstr "_Изменить транзакцию"
#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2330 ../src/gsb_transactions_list.c:2554
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2332 ../src/gsb_transactions_list.c:2564
msgid "Clone transaction"
msgstr "_Склонировать транзакцию"
#. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2345 ../src/gsb_transactions_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2522
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2349 ../src/gsb_transactions_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
msgid "New transaction"
msgstr "Создать"
#. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356 ../src/gsb_transactions_list.c:2530
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2360 ../src/gsb_transactions_list.c:2540
msgid "Delete transaction"
msgstr "Удалить транзакцию"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2371
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2379
#, fuzzy
msgid "Displays notes"
msgstr "Скрыть заметки"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2373
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2381
#, fuzzy
msgid "Displays Frequency/Mode"
msgstr "Частота"
#. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2388
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2396
msgid "Execute transaction"
msgstr "Выполнить проводку"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2762 ../src/transaction_list.c:163
-#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2773 ../src/transaction_list.c:163
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid "Total: %s (variance : %s)"
msgstr "Итого: %s (колебание: %s)"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2869
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2880
#, c-format
msgid ""
"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8221,7 +8216,7 @@ msgid ""
"Do you want to delete it"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2875 ../src/gsb_transactions_list.c:4651
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2886 ../src/gsb_transactions_list.c:4661
#, fuzzy
msgid "Remove orphan children"
msgstr "Имя файла со счетами"
@@ -8235,7 +8230,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_select_icon.c:400
+#: ../src/gsb_select_icon.c:397
msgid "Select icon directory"
msgstr "Выберите новую анимацию"
@@ -8340,45 +8335,45 @@ msgstr "Выверенные проводки"
msgid "Show lines archives"
msgstr "Известные архивы"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1106
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1116
msgid "P"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1110
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1120
msgid "T"
msgstr ""
#. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1114 ../src/gsb_transactions_list.c:1964
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1124 ../src/gsb_transactions_list.c:1974
msgid "R"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1495
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1505
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list?"
msgstr "_Перенести транзакцию на другой счёт"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1518
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1512
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1522
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1895
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1905
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1907
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1917
#, c-format
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8392,7 +8387,7 @@ msgstr ""
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1976
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1986
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8400,25 +8395,25 @@ msgid ""
"did."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1977
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1987
#, fuzzy
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr "согласно дате транзакции"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2056
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066
#, fuzzy
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
msgstr "Преобразовать транзакцию в _запланированную:"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2218
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2252
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2262
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr "Невозможно удалить заархивированную поводку"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2261
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2271
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8426,80 +8421,80 @@ msgid ""
"necessary."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2276
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2286
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2288
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2298
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2491
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2501
#, fuzzy
msgid "Displays the contra-transaction"
msgstr "Показывать проводки"
#. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2544 ../src/menu.c:222
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2554 ../src/menu.c:222
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr "Использовать эту транзакцию как _шаблон"
#. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2567
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2577
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr "Преобразовать транзакцию в _запланированную"
#. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2576
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2586
msgid "Move transaction to another account"
msgstr "_Перенести транзакцию на другой счёт"
#. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2599
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2609
msgid "Change cell content"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2665
msgid "Clear cell"
msgstr "Очистить ячейку"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3052
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3062
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr ""
#. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3356
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
msgid "Sort list by: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3403
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3413
msgid "alignment: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3411
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3421
msgid "LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3425
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3435
msgid "CENTER"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3439
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3449
msgid "RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3848
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3858
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3850
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3860
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3978 ../src/gsb_transactions_list.c:4094
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3988 ../src/gsb_transactions_list.c:4104
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
"and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8507,7 +8502,7 @@ msgid ""
"The concerned children number are:\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4010 ../src/gsb_transactions_list.c:4120
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4020 ../src/gsb_transactions_list.c:4130
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8516,11 +8511,11 @@ msgid ""
"Show the R transactions to make them visible."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4587
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4597
msgid "Do you really want to delete this file import rule?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4655
#, c-format
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8537,74 +8532,103 @@ msgstr ""
msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
msgstr ""
-#: ../src/gtk_combofix.c:995
+#: ../src/gtk_combofix.c:996
msgid ""
"You cannot create new payee or category and sub-category without changing "
"the options in preferences"
msgstr ""
-#: ../src/gtk_combofix.c:998
+#: ../src/gtk_combofix.c:999
msgid "Warning you cannot create payee or category"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:94
+#: ../src/help.c:81
+msgid "GnuCash support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:83 ../src/help.c:89 ../src/help.c:95
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "лет"
+
+#: ../src/help.c:85 ../src/help.c:91 ../src/help.c:97
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:87
+msgid "OFX support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:93
+msgid "OpenSSL support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:120
msgid "Programming"
msgstr "Программирование"
-#: ../src/help.c:103
+#: ../src/help.c:129
msgid "Packaging"
msgstr "Упаковка"
-#: ../src/help.c:124 ../src/help.c:125 ../src/help.c:127
+#: ../src/help.c:150 ../src/help.c:151 ../src/help.c:153
msgid "English"
msgstr "Английский"
-#: ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:152
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
-#: ../src/help.c:128
+#: ../src/help.c:154
msgid "Dutch"
msgstr "Голландский"
-#: ../src/help.c:129 ../src/help.c:131
+#: ../src/help.c:155 ../src/help.c:157
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
-#: ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:156
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Португальский (Бразилия)"
-#: ../src/help.c:132
+#: ../src/help.c:158
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
-#: ../src/help.c:133
+#: ../src/help.c:159
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
-#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
+#: ../src/help.c:199 ../src/help.c:215
msgid "Personal finance manager for everyone\n"
msgstr "Общедоступное управление личными финансовыми средствами\n"
-#: ../src/help.c:178
+#: ../src/help.c:204
msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:210
msgid "Comma Separated Values"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:205
+#: ../src/import.c:211
msgid "Quicken Interchange Format"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:274
+#: ../src/import.c:213 ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:132
+msgid "Gnucash"
+msgstr "Gnucash"
+
+#: ../src/import.c:216
+msgid "Open Financial Exchange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import.c:286
#, c-format
msgid "Adding '%s' as an import format"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:306
+#: ../src/import.c:318
msgid ""
"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
"\n"
@@ -8621,91 +8645,91 @@ msgstr ""
"поддерживаются следующие форматы:\n"
"\n"
-#: ../src/import.c:314
+#: ../src/import.c:326
msgid "Importing transactions into Grisbi"
msgstr "Импорт транзакций в Grisbi"
-#: ../src/import.c:408
+#: ../src/import.c:420
msgid "Choose file to import"
msgstr "Выберите импортируемые файлы"
-#: ../src/import.c:410
+#: ../src/import.c:422
msgid "Add file to import..."
msgstr "Добавить импортируемые файлы"
-#: ../src/import.c:476
+#: ../src/import.c:488
msgid "File name"
msgstr "Имя файла"
-#: ../src/import.c:537 ../src/import.c:692 ../src/import.c:4416
+#: ../src/import.c:549 ../src/import.c:704 ../src/import.c:4428
#: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr "Не удалось прочитать файл: %s\n"
-#: ../src/import.c:640 ../src/import.c:749 ../src/import.c:4312
-#: ../src/import.c:4335
+#: ../src/import.c:652 ../src/import.c:761 ../src/import.c:4324
+#: ../src/import.c:4347
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:785
+#: ../src/import.c:797
msgid "Choose files to import."
msgstr "Выберите импортируемые файлы"
-#: ../src/import.c:811
+#: ../src/import.c:823
#, c-format
msgid "Known files (%s)"
msgstr "Известные файлы (%s)"
-#: ../src/import.c:823
+#: ../src/import.c:835
#, c-format
msgid "%s files (*.%s)"
msgstr "Файлы %s (*.%s)"
-#: ../src/import.c:861
+#: ../src/import.c:873
#, fuzzy
msgid "Encoding: "
msgstr "Кодировка:"
-#: ../src/import.c:972
+#: ../src/import.c:984
msgid ""
"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help "
"you set up imported data for the following files"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:987
+#: ../src/import.c:999
#, fuzzy
msgid "Unnamed Imported account"
msgstr "Удалённая учётная запись"
-#: ../src/import.c:1014
+#: ../src/import.c:1026
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1031
msgid ""
"No file has been imported, please double check that they are valid files. "
"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1033
+#: ../src/import.c:1045
msgid "The following files are in error: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1085
+#: ../src/import.c:1097
msgid "Import settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1089
+#: ../src/import.c:1101
msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1220
msgid "file"
msgstr "файл"
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1226
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8717,25 +8741,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Что вы хотите сделать с содержимым <span foreground=\"blue\">«%s»</span> ?\n"
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1284
msgid "Add transactions to an account"
msgstr "Добавить проводки к счёту"
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1310
msgid "Mark transactions of an account"
msgstr "Пометить проводки счёта"
#. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1377
msgid "Invert the amount of the imported transactions"
msgstr "Инвертировать число импортированных проводок"
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1385
#, fuzzy
msgid "Create a rule for this import. Name of the rule: "
msgstr "Создать правило для этого импорта. Название правила:"
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1418
#, c-format
msgid ""
"The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8744,41 +8768,41 @@ msgid ""
"Do you create it?"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1425
#, c-format
msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1441
msgid ""
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1542
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the new account %s,\n"
"We try to continue to import but bad things can happen..."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1600
#, c-format
msgid ""
"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
"to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1604
msgid "No name for the import rule"
msgstr "Нет названия у правила импорта"
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1605
#, fuzzy
msgid "Name of the rule: "
msgstr "Название правила:"
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1631
msgid ""
"No account in memory now, this is bad...\n"
"Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8786,142 +8810,142 @@ msgid ""
"Please contact the Grisbi team to find the problem."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1641
msgid "Please wait"
msgstr "Подождите, пожалуйста"
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1666
msgid ""
"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
"any reconcile number yet. You may associate them with a reconcilation later "
"via the preferences windows."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1907
+#: ../src/import.c:1919
msgid "Imported account"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
msgstr "Подтверждение объединения проводок"
-#: ../src/import.c:2260
+#: ../src/import.c:2272
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
msgstr "Подтверждение объединения проводок"
-#: ../src/import.c:2280
+#: ../src/import.c:2292
msgid "Please select the transactions to be merged"
msgstr "Выберите объединяемые проводки"
-#: ../src/import.c:2286
+#: ../src/import.c:2298
msgid ""
"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
"transactions to import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2357
+#: ../src/import.c:2369
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to be merged: %s ; %s ; %s"
msgstr "Объединяемые проводки: %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2374
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to import: %s ; %s ; %s"
msgstr "Импортируемые проводки: %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2388
+#: ../src/import.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s ; %s"
msgstr "Найдена проводка: %s ; %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2402
+#: ../src/import.c:2414
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s"
msgstr "Найдена проводка: %s ; %s ; %s"
-#: ../src/import.c:2864
+#: ../src/import.c:2876
#, c-format
msgid ""
"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
"We skip it"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3234
+#: ../src/import.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "Orphaned transactions for: %s"
msgstr "Три линии на транзакцию"
-#: ../src/import.c:3252
+#: ../src/import.c:3264
msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3318
+#: ../src/import.c:3330
msgid "Mark"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3372
+#: ../src/import.c:3384
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3373
+#: ../src/import.c:3385
msgid ""
"Perhaps you choose a wrong account? If you choose to continue, the id of "
"the account will be changed. Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3621
+#: ../src/import.c:3633
#, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr "%s #%d"
-#: ../src/import.c:3648
+#: ../src/import.c:3660
msgid "Import settings"
msgstr "Параметры импорта"
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3667
#, fuzzy
msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
msgstr "Порог совпадения дат транзакций при импорте (в днях)"
-#: ../src/import.c:3674
+#: ../src/import.c:3686
msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
msgstr "Объединять импортированные проводки с найденными"
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3696
msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
msgstr "По возможности автоматически привязывать категорию получателя"
-#: ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1084
+#: ../src/import.c:3707 ../src/tiers_onglet.c:1084
msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3703
+#: ../src/import.c:3715
msgid "Coping the original payee in the notes"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3710
+#: ../src/import.c:3722
msgid "Set the financial year"
msgstr "Устанавливать финансовый год"
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3723
msgid "According to the date"
msgstr "По дате"
-#: ../src/import.c:3712
+#: ../src/import.c:3724
msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3737
+#: ../src/import.c:3749
msgid "Manage import associations"
msgstr "Управлением связыванием при импорте"
-#: ../src/import.c:3744 ../src/parametres.c:610
+#: ../src/import.c:3756 ../src/parametres.c:610
msgid "Import associations"
msgstr "Связывание при импорте"
-#: ../src/import.c:3746
+#: ../src/import.c:3758
msgid ""
"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
@@ -8931,94 +8955,94 @@ msgstr ""
"примеру, все метки QIF, содержащие слово «рента», будут связаны с "
"получателем, представляющим домовладельца."
-#: ../src/import.c:3815 ../src/tiers_onglet.c:1187
+#: ../src/import.c:3827 ../src/tiers_onglet.c:1187
msgid "Payee name"
msgstr "Название получателя"
-#: ../src/import.c:3829
+#: ../src/import.c:3841
msgid "Search string"
msgstr "Строка поиска"
-#: ../src/import.c:3838
+#: ../src/import.c:3850
msgid "Details of associations"
msgstr "Подробности о связывании"
#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3847
+#: ../src/import.c:3859
#, fuzzy
msgid "Payee name: "
msgstr "Название получателя:"
#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3870
+#: ../src/import.c:3882
#, fuzzy
msgid "Search string: "
msgstr "Строка поиска:"
-#: ../src/import.c:4164
+#: ../src/import.c:4176
#, c-format
msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
msgstr ""
"Вы не можете выбрать этого получателя, поскольку для него уже установлена "
"связь"
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4412
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
"file."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4472
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
"transactions."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4569
msgid "Import a file with a rule"
msgstr "Импортировать файл с правилом"
#. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4580
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties of the rule: %s\n"
msgstr "Свойства правила: %s\n"
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4599
#, fuzzy, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr "_Перенести транзакцию на другой счёт"
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4602
#, fuzzy, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr "_Перенести транзакцию на другой счёт"
#. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4607
#, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr "Импортируемая валюта — %s.\n"
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4616
#, c-format
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr ""
#. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4629
#, fuzzy
msgid "Name of the file to import: "
msgstr "Имя импортируемого файла:"
-#: ../src/import.c:4718
+#: ../src/import.c:4730
#, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4747
+#: ../src/import.c:4759
#, c-format
msgid "cannot unzip file '%s': %s"
msgstr "Не удалось разархивировать файл «%s»: %s"
@@ -9089,48 +9113,48 @@ msgid "All mandatory fields are filed in."
msgstr "Все обязательные поля заполнены."
#: ../src/import_csv.c:1101
-msgid "The conversion to utf8 went wrong."
-msgstr "Преобразование в UTF-8 прошло неудачно."
-
-#: ../src/import_csv.c:1102
msgid ""
"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
"character set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/import_csv.c:1103
+msgid "The conversion to utf8 went wrong."
+msgstr "Преобразование в UTF-8 прошло неудачно."
+
#: ../src/import_csv.c:1156
#, fuzzy
msgid "Imported CSV account"
msgstr "Удалить счёт"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:429
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:427
msgid "Export the budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:434
#, fuzzy
msgid "Budgetary-lines.igsb"
msgstr "Бюджетные линии"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:478
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:476
msgid "Import budgetary lines"
msgstr "Импортировать бюджетные линии"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:489
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:487
msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
msgstr "Файлы бюджетных линий Grisbi (*.igsb)"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
msgid ""
"File already contains budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:524
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
msgid ""
"File does not contain budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones. Once performed, there is "
@@ -9138,7 +9162,7 @@ msgid ""
"You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:576
msgid ""
"New\n"
"budgetary line"
@@ -9146,11 +9170,11 @@ msgstr ""
"Создать\n"
"бюджетную линию"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:582
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
msgid "Create a new budgetary line"
msgstr "Создать новую бюджетную линию"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:586
msgid ""
"New sub\n"
"budgetary line"
@@ -9158,105 +9182,105 @@ msgstr ""
"Новая суб-\n"
"бюджетная линия"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:595
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:593
#, fuzzy
msgid "Create a new sub-budgetary line"
msgstr "Создать новый счёт"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:607
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:605
msgid ""
"Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
"categories (.cgsb)"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:619
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:617
#, fuzzy
msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
msgstr "Файлы бюджетных линий Grisbi (*.igsb)"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:629 ../src/navigation.c:2278
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/navigation.c:2282
msgid "Delete selected budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:639 ../src/imputation_budgetaire.c:1142
-#: ../src/navigation.c:2293
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:637 ../src/imputation_budgetaire.c:1140
+#: ../src/navigation.c:2297
#, fuzzy
msgid "Edit selected budgetary line"
msgstr "Бюджетная линия"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:649
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:647
msgid "Change display mode"
msgstr "Сменить режим отображения"
#. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:697
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:695
#, fuzzy
msgid "Budgetary line view"
msgstr "Бюджетная линия"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:701
#, fuzzy
msgid "Sub-budgetary line view"
msgstr "Бюджетная линия"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:753
msgid "No sub-budget defined"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:760
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:758
msgid "No budget defined"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:851
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:849
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
"budgetary line already exists. Please choose another name."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:858
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:856
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
"already exists. Please choose another name."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:863
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:861
#, fuzzy
msgid "Budgetary line already exists"
msgstr "Файл с таким именем уже есть"
#. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:968 ../src/meta_budgetary.c:249
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:966 ../src/meta_budgetary.c:249
msgid "New sub-budget"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1122
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1120
#, fuzzy
msgid "Transfers the identical transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Три линии на транзакцию"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1144
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1142
#, fuzzy
msgid "Edit selected sub-budgetary line"
msgstr "Бюджетная линия"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1166
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1164
#, fuzzy
msgid "Manage sub-budgetary line"
msgstr "Суббюджетная линия"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1169
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1167
#, fuzzy
msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "Три линии на транзакцию"
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:676
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:823 ../src/main.c:863 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:833 ../src/main.c:873 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
msgid "Grisbi"
msgstr "Grisbi"
@@ -9473,7 +9497,7 @@ msgid "No sub-category"
msgstr ""
#. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2206
+#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2210
msgid "New category"
msgstr "Новая категория"
@@ -9497,7 +9521,7 @@ msgid "No sub-payee"
msgstr ""
#. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2140 ../src/tiers_onglet.c:336
+#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2144 ../src/tiers_onglet.c:336
msgid "New payee"
msgstr "Новый получатель"
@@ -9666,79 +9690,79 @@ msgstr "Необходимо выбрать хотя бы два счёта"
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1028
#, fuzzy
msgid "Last statement: "
msgstr "Последняя выписка: нет"
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1029 ../src/navigation.c:1041
#, fuzzy
msgid "Reconciled balance: "
msgstr "Согласованный баланс"
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1040 ../src/navigation.c:1048
msgid "Last statement: none"
msgstr "Последняя выписка: нет"
-#: ../src/navigation.c:1065
+#: ../src/navigation.c:1069
#, fuzzy
msgid "closed"
msgstr "_Закрыть"
-#: ../src/navigation.c:2111
+#: ../src/navigation.c:2115
#, fuzzy
msgid "New account"
msgstr "_Создать счёт"
-#: ../src/navigation.c:2125
+#: ../src/navigation.c:2129
#, fuzzy
msgid "Remove this account"
msgstr "_Удалить активный счёт"
-#: ../src/navigation.c:2148 ../src/tiers_onglet.c:349
+#: ../src/navigation.c:2152 ../src/tiers_onglet.c:349
msgid "Delete selected payee"
msgstr "Удалить выбранного получателя"
-#: ../src/navigation.c:2163 ../src/tiers_onglet.c:358
+#: ../src/navigation.c:2167 ../src/tiers_onglet.c:358
msgid "Edit selected payee"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2184 ../src/tiers_onglet.c:371
+#: ../src/navigation.c:2188 ../src/tiers_onglet.c:371
msgid "Manage payees"
msgstr "Управление получателями"
-#: ../src/navigation.c:2192 ../src/tiers_onglet.c:379
+#: ../src/navigation.c:2196 ../src/tiers_onglet.c:379
msgid "Remove unused payees"
msgstr "Удалить неактивных"
-#: ../src/navigation.c:2247
+#: ../src/navigation.c:2251
#, fuzzy
msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
msgstr "Импортировать файл с категориями Grisbi (.cgsb)"
-#: ../src/navigation.c:2256
+#: ../src/navigation.c:2260
#, fuzzy
msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
msgstr "Экспортировать файл с категориями Grisbi (.cgsb)"
-#: ../src/navigation.c:2270
+#: ../src/navigation.c:2274
#, fuzzy
msgid "New budgetary line"
msgstr ""
"Создать\n"
"бюджетную линию"
-#: ../src/navigation.c:2311
+#: ../src/navigation.c:2315
#, fuzzy
msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Файлы бюджетных линий Grisbi (*.igsb)"
-#: ../src/navigation.c:2320
+#: ../src/navigation.c:2324
#, fuzzy
msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "Файлы бюджетных линий Grisbi (*.igsb)"
-#: ../src/navigation.c:2346
+#: ../src/navigation.c:2350
#, fuzzy
msgid "Remove this report"
msgstr "Удалить отчёт"
@@ -10015,54 +10039,54 @@ msgstr ""
" --help Показать эту справку и завершить работу\n"
" -v, --version Показать номер версии и завершить работу\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:178
-#, c-format
-msgid "Grisbi version %s, %s\n"
+#: ../src/parse_cmdline.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Grisbi version %s"
msgstr "Версия Grisbi %s, %s\n"
-#: ../src/parse_cmdline.c:227
+#: ../src/parse_cmdline.c:225
#, c-format
msgid ""
"Missing parameter for option %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:230
+#: ../src/parse_cmdline.c:228
#, c-format
msgid ""
"Syntax error (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:233
+#: ../src/parse_cmdline.c:231
#, c-format
msgid ""
"Unknown option (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:236
+#: ../src/parse_cmdline.c:234
#, c-format
msgid ""
"Too many parameters (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:239
+#: ../src/parse_cmdline.c:237
#, c-format
msgid ""
"Tab is is out of range (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:242
+#: ../src/parse_cmdline.c:240
#, c-format
msgid ""
"Something strange happend (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:245
+#: ../src/parse_cmdline.c:243
#, c-format
msgid ""
"Syntax error!\n"
@@ -10071,170 +10095,154 @@ msgstr ""
"Синтаксическая ошибка!\n"
"\n"
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:167
-msgid "Gnucash"
-msgstr "Gnucash"
-
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:168
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:133
msgid "Invalid Gnucash account, please check gnucash file is not compressed."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:608
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:573
#, c-format
msgid "Either file \"%s\" does not exist or it is not a regular file."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:610
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:575
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'."
msgstr "Ошибка при открытии файла «%s»."
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:621
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:586
msgid ""
"Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but "
"file can't be created.\n"
"Check that you have permission to do that."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:624
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:589
#, c-format
msgid "Error opening temporary file '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:143
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:147
msgid "Invalid OFX file"
msgstr "Некорректный файл OFX"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:202
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:206
msgid "OFX processing returned following message:\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:208
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:212
msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:214
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:218
msgid "OFX processing returned following error message:\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:224
msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:340
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:344
#, fuzzy
msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n"
msgstr "_Перенести транзакцию на другой счёт"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
msgid "Interest"
msgstr "Доля"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
msgid "Dividend"
msgstr "Дивиденд"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
msgid "Service charge"
msgstr "Оплата услуги"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
msgid "Fee"
msgstr "Гонорар"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
#, fuzzy
msgid "Cash dispenser"
msgstr "Наличные"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
msgid "Point of sale"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
msgid "Electronic payment"
msgstr "Электронный платёж"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
msgid "Cash"
msgstr "Наличные"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
msgid "Merchant initiated debit"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:458
msgid "Repeating payment/standing order"
msgstr ""
#. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:281
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:262
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
"\n"
msgstr ""
-#. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:292
-msgid ""
-"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
-"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:294
-#, c-format
-msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:319
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:291
msgid "Grisbi password"
msgstr "Пароль Grisbi"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
msgid "Crypt file"
msgstr "Зашифровать файл"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
msgid "Decrypt file"
msgstr "Расшифровать файл"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:351
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to encrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to decrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:365
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:337
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Пароль Grisbi:"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375 ../src/plugins/openssl/openssl.c:468
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:347 ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
#, fuzzy
msgid "View password"
msgstr "Пароль Grisbi"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:383
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:355
msgid "Don't ask password again for this session."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:407
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:379
msgid "The password must contain at least 7 characters"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:408
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:380
msgid "Password too short"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:470
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
#, fuzzy
msgid "Hide password"
msgstr "Пароль Grisbi"
@@ -10247,18 +10255,18 @@ msgstr ""
msgid "No report selected"
msgstr ""
-#: ../src/print_report.c:420
+#: ../src/print_report.c:423
msgid "Lines font"
msgstr ""
-#: ../src/print_report.c:429 ../src/print_report.c:449
+#: ../src/print_report.c:432 ../src/print_report.c:452
#: ../src/print_transactions_list.c:283 ../src/print_transactions_list.c:306
#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048
#: ../src/utils_font.c:125
msgid "Choosing font"
msgstr "Выберите шрифт"
-#: ../src/print_report.c:440
+#: ../src/print_report.c:443
msgid "Title's font"
msgstr "Шрифт заголовка"
@@ -10735,7 +10743,7 @@ msgid ""
"sourceforge.net so that we can include them in next version for all users."
msgstr ""
-#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:179
+#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:178
msgid "Did you know that..."
msgstr "Знаете ли вы, что..."
@@ -10765,7 +10773,7 @@ msgid ""
"Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
msgstr ""
-#: ../src/utils_buttons.c:288 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:290 ../src/utils_buttons.c:292
#, fuzzy
msgid "Unselect"
msgstr "Снять выделение"
@@ -10779,7 +10787,7 @@ msgid ""
"Please adjust your settings to a valid executable."
msgstr ""
-#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233
+#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233 ../src/utils.c:272
msgid "Cannot execute web browser"
msgstr ""
@@ -10791,14 +10799,21 @@ msgid ""
"Please adjust your settings to a valid executable."
msgstr ""
-#: ../src/utils.c:468
+#: ../src/utils.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
+"The error was: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils.c:499
#, c-format
msgid ""
"Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
"The error was: %s."
msgstr ""
-#: ../src/utils.c:472
+#: ../src/utils.c:503
#, fuzzy
msgid "Cannot execute mailer"
msgstr "Невозможно сохранить файл"
@@ -10813,15 +10828,15 @@ msgid "Memory allocation error"
msgstr ""
#: ../src/utils_files.c:281
-msgid "Convert to utf8 failed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils_files.c:282
msgid ""
"If the result is not correct, try again by selecting the correct character "
"set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/utils_files.c:283
+msgid "Convert to utf8 failed."
+msgstr ""
+
#: ../src/utils_files.c:521
#, fuzzy
msgid "Select a charmap"
@@ -10861,529 +10876,526 @@ msgstr ""
msgid "No font defined"
msgstr "Шрифт не определён"
-#. Local Variables:
-#. c-basic-offset: 4
-#. End:
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:1
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the axis</b>"
-msgstr "Выделить наличные счета"
+msgid "<b>Additional line</b>"
+msgstr "Дополнительный баланс"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:4
-msgid "<b>Options for the X axis</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Grid</b>"
+msgstr " <b>Выверка счёта «%s»</b> "
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:5
msgid "<b>Major ticks</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:6
-msgid "Outside"
+msgid "<b>Options for the X axis</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:7
-msgid "Inside"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
+msgstr "Выделить наличные счета"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:8
-msgid "Show Labels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the axis</b>"
+msgstr "Выделить наличные счета"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr " <b>Выверка счёта «%s»</b> "
+msgid "<b>Options for the columns</b>"
+msgstr "Выделить наличные счета"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:10
-msgid "Low"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr " <b>Выверка счёта «%s»</b> "
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:11
-msgid "High"
+msgid "Crosses the Y axis at 0"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:12
-msgid "Intersection point of X Y axes"
+msgid "Diagram"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "<b>Additional line</b>"
-msgstr "Дополнительный баланс"
+msgid "Display the grids above the plot"
+msgstr "Показывать совет дня"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:14
-msgid "Crosses the Y axis at 0"
+msgid "Gap:"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
-msgstr "Выделить наличные счета"
+msgid "High"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr " <b>Выверка счёта «%s»</b> "
+msgid "Inside"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:17
-msgid "Major grid"
+msgid "Intersection point of X Y axes"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:18
-msgid "Minor grid"
+msgid "Low"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the columns</b>"
-msgstr "Выделить наличные счета"
+msgid "Major grid"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:20
-msgid "Gap:"
+msgid "Minor grid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display the grids above the plot"
-msgstr "Показывать совет дня"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:21
+msgid "Outside"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Select the chart type"
msgstr "Выделить все"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "General totals currency: "
-msgstr "Итого в целом:"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
+msgid "Show Labels"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Payees currency: "
-msgstr "Валюта получателя:"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
+msgid ""
+"<Ctrl> + left click of mouse\n"
+"to add at the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Categories currency: "
-msgstr "Валюта получателя:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Budgetary lines currency: "
-msgstr "Бюджетные линии:"
+msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Amount comparison currency: "
-msgstr "Валюта счёта:"
+msgid "All financial years"
+msgstr "Все финансовые года"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Report name: "
-msgstr "Название отчёта:"
+msgid "All transactions"
+msgstr "_Склонировать транзакцию"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Selection of transactions by:"
-msgstr "Выбрать все проводки"
+msgid "Amount comparison currency: "
+msgstr "Валюта счёта:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Ignore the archived transactions"
-msgstr "Удалить выбранный архив и транзакции"
+msgid "Beginning of week: "
+msgstr "Начало недели:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "Display the number of transactions with the totals"
-msgstr "Показывать число транзакций в итогах"
+msgid "Budgetary lines currency: "
+msgstr "Бюджетные линии:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:12
#, fuzzy
-msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
-msgstr "Считать получателей в этом отчете одним множественным получателем"
+msgid "Categories currency: "
+msgstr "Валюта получателя:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:13
-msgid ""
-"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
-"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+#, fuzzy
+msgid "Clickable transactions"
+msgstr "_Склонировать транзакцию"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:14
+msgid "Collapse all"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:15
-msgid "Display transactions"
-msgstr "Показывать проводки"
+msgid "Columns"
+msgstr "Столбцы"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:16
-msgid "Include following information"
-msgstr "Включать следующую информацию"
+#, fuzzy
+msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
+msgstr "Считать получателей в этом отчете одним множественным получателем"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+msgid "Current financial year"
+msgstr "Текущий финансовый год"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+msgid "Detail budgetary lines"
+msgstr "Детализировать бюджетные линии"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+msgid "Detail categories"
+msgstr "Детализировать категории"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+msgid "Detail financial years"
+msgstr "Выбранный финансовый год"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+msgid "Detail payees"
+msgstr "Детализировать получателей"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+msgid "Display a sub-total for each account"
+msgstr "Показывать подытог для каждой учётной записи"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
#, fuzzy
-msgid "notes"
-msgstr "Заметки"
+msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
+msgstr "Показывать подытог для каждого получателя"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
-msgid "Columns"
-msgstr "Столбцы"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+msgid "Display a sub-total for each category"
+msgstr "Показывать подытог для каждой категории"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+msgid "Display a sub-total for each payee"
+msgstr "Показывать подытог для каждого получателя"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
+msgstr "Показывать подытог для каждой подкатегории"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+msgid "Display a sub-total for each sub-category"
+msgstr "Показывать подытог для каждой подкатегории"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+msgid "Display account name"
+msgstr "Показывать название учётной записи"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
msgid "Display column titles"
msgstr "Показать заголовки столбцов"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+msgid "Display payee's name"
+msgstr "Показать имя получателя"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Display sub-budget lines"
+msgstr "Суббюджетная линия"
+
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:34
-msgid "every section"
-msgstr "в каждом разделе"
+msgid "Display sub-categories"
+msgstr "Показывать подкатегории"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:35
-msgid "at the top of the report"
-msgstr "в верху отчёта"
+msgid "Display the (sub)category's name"
+msgstr "Показывать название (под)категории"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:36
-msgid "Sort transactions by"
-msgstr "Сортировать транзакции по полю"
+#, fuzzy
+msgid "Display the (sub-)budget line name"
+msgstr "Показывать название (под)категории"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:37
#, fuzzy
-msgid "Clickable transactions"
-msgstr "_Склонировать транзакцию"
+msgid "Display the number of transactions with the totals"
+msgstr "Показывать число транзакций в итогах"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:38
+msgid "Display transactions"
+msgstr "Показывать проводки"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
#, fuzzy
-msgid "Make transactions clickable"
-msgstr "Связано %d транзакций"
+msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
+msgstr "Бюджетная линия"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:40
-msgid "Display account name"
-msgstr "Показывать название учётной записи"
+#, fuzzy
+msgid "Display «No sub-category» if none"
+msgstr "Показывать подкатегории"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:41
-msgid "Display a sub-total for each account"
-msgstr "Показывать подытог для каждой учётной записи"
+msgid "Do not detail split of transactions"
+msgstr "Не детализировать разделение проводок"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+msgid "Do not include transfers"
+msgstr "Не включать передачи"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:43
-msgid "Display payee's name"
-msgstr "Показать имя получателя"
+msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
+msgstr "Исключить проводки, не являющиеся передачами"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:44
-msgid "Display a sub-total for each payee"
-msgstr "Показывать подытог для каждого получателя"
+msgid "Exclude the transactions with a null amount"
+msgstr "Исключить проводки с нулевой суммой"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
-msgid "Display the (sub)category's name"
-msgstr "Показывать название (под)категории"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Expand all"
+msgstr "Выбор дат"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:47
-msgid "Display a sub-total for each category"
-msgstr "Показывать подытог для каждой категории"
+#, fuzzy
+msgid "First item"
+msgstr "первая строка"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:48
-msgid "Display sub-categories"
-msgstr "Показывать подкатегории"
+msgid "Following"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:49
-msgid "Display a sub-total for each sub-category"
-msgstr "Показывать подытог для каждой подкатегории"
+msgid "Former financial year"
+msgstr "Предыдущий финансовый год"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:50
#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-category» if none"
-msgstr "Показывать подкатегории"
+msgid "General totals currency: "
+msgstr "Итого в целом:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+msgid "Group level organisation"
+msgstr "Иерархия группы"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Display the (sub-)budget line name"
-msgstr "Показывать название (под)категории"
+msgid "Group transactions"
+msgstr "Группировка проводок"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
-msgstr "Показывать подытог для каждого получателя"
+msgid "Group transactions by account"
+msgstr "Группировать проводки по счету"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Display sub-budget lines"
-msgstr "Суббюджетная линия"
+msgid "Group transactions by budgetary line"
+msgstr "Группировать проводки по бюджетной линии"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
-msgstr "Показывать подытог для каждой подкатегории"
+msgid "Group transactions by category"
+msgstr "Группировать проводки по категории"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
-msgstr "Бюджетная линия"
+msgid "Group transactions by payee"
+msgstr "Группировать проводки по получателям"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:57
-msgid "Detail categories"
-msgstr "Детализировать категории"
+msgid ""
+"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
+"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:58
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
#, fuzzy
-msgid "Select categories to include: "
-msgstr "Выберите категории для включения в отчёт:"
+msgid "Ignore the archived transactions"
+msgstr "Удалить выбранный архив и транзакции"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:60
-msgid "Income categories"
-msgstr "Категории дохода"
+msgid "Include following information"
+msgstr "Включать следующую информацию"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:61
-msgid "Outgoing categories"
-msgstr "Категории расхода"
+msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
+msgstr "Включить передачи со счетами не из этого отчёта"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Expand all"
-msgstr "Выбор дат"
+msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
+msgstr "Включить имущественные передачи и передачи по задолженностям"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:63
-msgid "Collapse all"
-msgstr ""
+msgid "Include transfers from or to these accounts"
+msgstr "Включить передачи с этими счетами"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:64
-msgid "Select transactions only for given accounts"
-msgstr "Выбрать проводки только по указанным счетам"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:65
#, fuzzy
-msgid "Select the accounts included in the report: "
-msgstr "Выбрать счета, включённые в этот отчёт:"
+msgid "Income budget lines"
+msgstr "Создать новую бюджетную линию"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
-msgid "Select bank accounts"
-msgstr "Выделить банковские счета"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:65
+msgid "Income categories"
+msgstr "Категории дохода"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:67
-msgid "Select cash accounts"
-msgstr "Выделить наличные счета"
+#, fuzzy
+msgid "Last item"
+msgstr "Последняя выписка: нет"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:68
-msgid "Select liabilities accounts"
-msgstr "Выделить долговые счета"
+#, fuzzy
+msgid "Make transactions clickable"
+msgstr "Связано %d транзакций"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:69
-msgid "Select assets accounts"
-msgstr "Выделить имущественные счета"
+#, fuzzy
+msgid "Marked transactions"
+msgstr "Архивация транзакций"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:70
#, fuzzy
-msgid "Selecting Transactions"
-msgstr "Выбрать все проводки"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Выверка счетов"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:71
#, fuzzy
-msgid "All transactions"
-msgstr "_Склонировать транзакцию"
+msgid "Outgoing budget lines"
+msgstr "Детализировать бюджетные линии"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Unreconciled transactions"
-msgstr "Выверенные проводки"
+msgid "Outgoing categories"
+msgstr "Категории расхода"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
#, fuzzy
-msgid "Marked transactions"
-msgstr "Архивация транзакций"
+msgid "Payees currency: "
+msgstr "Валюта получателя:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
#, fuzzy
msgid "Pointing transactions"
msgstr "Изменяется проводка"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
#, fuzzy
-msgid "Tele-transmitted transactions"
-msgstr "Выбрать выверенные проводки"
+msgid "Prévious"
+msgstr "За предыдущий год"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
msgid "Reconciled transactions"
msgstr "Выверенные проводки"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
-msgid "Split of transactions detail"
-msgstr "Детализация разделения проводок"
-
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:78
-msgid "Do not detail split of transactions"
-msgstr "Не детализировать разделение проводок"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
-msgid "Detail budgetary lines"
-msgstr "Детализировать бюджетные линии"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
#, fuzzy
-msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
-msgstr "Выберите бюджетные линии для включения в отчёт:"
+msgid "Report name: "
+msgstr "Название отчёта:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Income budget lines"
-msgstr "Создать новую бюджетную линию"
+msgid "Select assets accounts"
+msgstr "Выделить имущественные счета"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Outgoing budget lines"
-msgstr "Детализировать бюджетные линии"
+msgid "Select bank accounts"
+msgstr "Выделить банковские счета"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Select methods of payment to include: "
-msgstr "Выберите способы платежа для включения в отчёт:"
+msgid "Select cash accounts"
+msgstr "Выделить наличные счета"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:84
-msgid "Select the transactions by amount"
-msgstr "Выберите проводки по сумме"
+#, fuzzy
+msgid "Select categories to include: "
+msgstr "Выберите категории для включения в отчёт:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:85
-msgid "Exclude the transactions with a null amount"
-msgstr "Исключить проводки с нулевой суммой"
+msgid "Select liabilities accounts"
+msgstr "Выделить долговые счета"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:86
-msgid "Use dates ranges"
-msgstr "Использовать диапазоны дат"
+#, fuzzy
+msgid "Select methods of payment to include: "
+msgstr "Выберите способы платежа для включения в отчёт:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Select payees to include in this report: "
+msgstr "Выберите получателей для включения в отчёт:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Select the accounts included in the report: "
+msgstr "Выбрать счета, включённые в этот отчёт:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:89
-msgid "Use financial years"
-msgstr "Использовать финансовые года"
+#, fuzzy
+msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
+msgstr "Выберите бюджетные линии для включения в отчёт:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:90
-msgid "All financial years"
-msgstr "Все финансовые года"
+msgid "Select the transactions by amount"
+msgstr "Выберите проводки по сумме"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:91
-msgid "Current financial year"
-msgstr "Текущий финансовый год"
+msgid "Select transactions according to content"
+msgstr "Выберите проводки по их содержимому"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:92
-msgid "Former financial year"
-msgstr "Предыдущий финансовый год"
+msgid "Select transactions only for given accounts"
+msgstr "Выбрать проводки только по указанным счетам"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:93
-msgid "Detail financial years"
-msgstr "Выбранный финансовый год"
+#, fuzzy
+msgid "Selecting Transactions"
+msgstr "Выбрать все проводки"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:94
-msgid "Select transactions according to content"
-msgstr "Выберите проводки по их содержимому"
+#, fuzzy
+msgid "Selection of transactions by:"
+msgstr "Выбрать все проводки"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:95
-msgid "Detail payees"
-msgstr "Детализировать получателей"
+msgid "Separation by period"
+msgstr "Разделение по периоду"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:96
#, fuzzy
-msgid "Select payees to include in this report: "
-msgstr "Выберите получателей для включения в отчёт:"
+msgid "Separation by time period: "
+msgstr "Период для разделения:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Navigation"
-msgstr "Выверка счетов"
+msgid "Sort transactions by"
+msgstr "Сортировать транзакции по полю"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:98
-#, fuzzy
-msgid "First item"
-msgstr "первая строка"
+msgid "Split by financial year"
+msgstr "Разделять по финансовым годам"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Prévious"
-msgstr "За предыдущий год"
+msgid "Split by period"
+msgstr "Разделять по указанному периоду"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:100
-msgid "Following"
-msgstr ""
+msgid "Split incomes and outgoings"
+msgstr "Разделять входящие и исходящие"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Last item"
-msgstr "Последняя выписка: нет"
+msgid "Split of transactions detail"
+msgstr "Детализация разделения проводок"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:102
-msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Tele-transmitted transactions"
+msgstr "Выбрать выверенные проводки"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Unreconciled transactions"
+msgstr "Выверенные проводки"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
-msgid ""
-"<Ctrl> + left click of mouse\n"
-"to add at the selection"
-msgstr ""
+msgid "Use dates ranges"
+msgstr "Использовать диапазоны дат"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
-msgid "Do not include transfers"
-msgstr "Не включать передачи"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:105
+msgid "Use financial years"
+msgstr "Использовать финансовые года"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
-msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
-msgstr "Включить имущественные передачи и передачи по задолженностям"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
-msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
-msgstr "Включить передачи со счетами не из этого отчёта"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
-msgid "Include transfers from or to these accounts"
-msgstr "Включить передачи с этими счетами"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
-msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
-msgstr "Исключить проводки, не являющиеся передачами"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
-msgid "Group transactions"
-msgstr "Группировка проводок"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
-msgid "Group transactions by account"
-msgstr "Группировать проводки по счету"
+msgid "at the top of the report"
+msgstr "в верху отчёта"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:113
-msgid "Group transactions by payee"
-msgstr "Группировать проводки по получателям"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
-msgid "Group transactions by category"
-msgstr "Группировать проводки по категории"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
-msgid "Group transactions by budgetary line"
-msgstr "Группировать проводки по бюджетной линии"
+msgid "every section"
+msgstr "в каждом разделе"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:116
-msgid "Group level organisation"
-msgstr "Иерархия группы"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
-msgid "Split incomes and outgoings"
-msgstr "Разделять входящие и исходящие"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
-msgid "Split by financial year"
-msgstr "Разделять по финансовым годам"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
-msgid "Split by period"
-msgstr "Разделять по указанному периоду"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
-msgid "Separation by period"
-msgstr "Разделение по периоду"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
-#, fuzzy
-msgid "Separation by time period: "
-msgstr "Период для разделения:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
#, fuzzy
-msgid "Beginning of week: "
-msgstr "Начало недели:"
+msgid "notes"
+msgstr "Заметки"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Названия"
@@ -11393,6 +11405,13 @@ msgstr "Названия"
msgid "Personnal finances manager"
msgstr "Общедоступное управление личными финансовыми средствами\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effective date: "
+#~ msgstr "Активировать:"
+
+#~ msgid "with plugins"
+#~ msgstr "с расширениями"
+
#~ msgid "Accounts file title"
#~ msgstr "Название файла счёта"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index bbba532..71b3815 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-20 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -54,241 +54,241 @@ msgstr ""
msgid "Enter a scheduled transaction"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:829
+#: ../src/accueil.c:826
#, c-format
msgid "Accounts balance in %s at %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:833
+#: ../src/accueil.c:830
#, c-format
msgid "Accounts balance in %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:869
+#: ../src/accueil.c:866
#, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s at %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:873
+#: ../src/accueil.c:870
#, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:909
+#: ../src/accueil.c:906
#, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s at %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:913
+#: ../src/accueil.c:910
#, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:941 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:938 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
msgid "Additional balance"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:943
+#: ../src/accueil.c:940
msgid "Additional balances"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:946 ../src/bet_finance_ui.c:1639
+#: ../src/accueil.c:943 ../src/bet_finance_ui.c:1639
msgid " at "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1042 ../src/accueil.c:1286
+#: ../src/accueil.c:1039 ../src/accueil.c:1283
msgid "Reconciled balance"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1046 ../src/accueil.c:1290
+#: ../src/accueil.c:1043 ../src/accueil.c:1287
msgid "Current balance"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1277
+#: ../src/accueil.c:1274
msgid "Partial balance: "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1279
+#: ../src/accueil.c:1276
msgid "Partial balances: "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1361
+#: ../src/accueil.c:1358
msgid "Global balance: "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1365
+#: ../src/accueil.c:1362
msgid "Global balances: "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1424
+#: ../src/accueil.c:1421
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1602 ../src/accueil.c:1726 ../src/accueil.c:2191
+#: ../src/accueil.c:1599 ../src/accueil.c:1723 ../src/accueil.c:2186
#, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1612 ../src/accueil.c:1736 ../src/accueil.c:2205
+#: ../src/accueil.c:1609 ../src/accueil.c:1733 ../src/accueil.c:2190
#, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1964
+#: ../src/accueil.c:1961
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1968
+#: ../src/accueil.c:1965
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1997
+#: ../src/accueil.c:1994
#, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:2007
+#: ../src/accueil.c:2004
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:2039
+#: ../src/accueil.c:2036
#, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:2049
+#: ../src/accueil.c:2046
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:119 ../src/parametres.c:665
+#: ../src/affichage.c:118 ../src/parametres.c:665
msgid "Fonts & logo"
msgstr ""
#. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:122
+#: ../src/affichage.c:121
msgid "Grisbi logo"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:127
+#: ../src/affichage.c:126
msgid "Display a logo"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:175
+#: ../src/affichage.c:174
msgid "Click on preview to change logo"
msgstr ""
#. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:179 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
+#: ../src/affichage.c:178 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:412
#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
msgid "Fonts"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:185
+#: ../src/affichage.c:184
msgid "Use a custom font for the transactions: "
msgstr ""
#. change colors
-#: ../src/affichage.c:210
+#: ../src/affichage.c:209
msgid "Colors"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:224
+#: ../src/affichage.c:223
msgid "Choosing color"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:238
msgid "Back to default"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:363 ../src/parametres.c:683
+#: ../src/affichage.c:362 ../src/parametres.c:683
msgid "Addresses & titles"
msgstr ""
#. Account file title
-#: ../src/affichage.c:367 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
+#: ../src/affichage.c:366 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
msgid "Titles"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:377
+#: ../src/affichage.c:376
msgid "Accounting entity"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:389
+#: ../src/affichage.c:388
msgid "Account owner name"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:400
msgid "Filename"
msgstr ""
#. label account name
-#: ../src/affichage.c:415 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:414 ../src/gsb_assistant_file.c:285
msgid "Name of accounting entity: "
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:428
+#: ../src/affichage.c:427
msgid "Addresses"
msgstr ""
#. Common address
-#: ../src/affichage.c:431
+#: ../src/affichage.c:430
msgid "Common address: "
msgstr ""
#. Secondary address
#. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:449
msgid "Secondary address: "
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:564
+#: ../src/affichage.c:563
msgid "Select a new logo"
msgstr ""
#. Headings bar
-#: ../src/affichage.c:710
+#: ../src/affichage.c:709
msgid "Headings bar"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:712
msgid "Display headings bar"
msgstr ""
#. Navigation pane
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:719
msgid "Navigation pane"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:722
msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
msgstr ""
#. Toolbar
-#: ../src/affichage.c:730
+#: ../src/affichage.c:729
msgid "Toolbars"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:733
+#: ../src/affichage.c:732
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:735
+#: ../src/affichage.c:734
msgid "Text"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:745
msgid "Icons"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:756
msgid "Both"
msgstr ""
@@ -536,20 +536,20 @@ msgid "By default"
msgstr ""
#: ../src/bet_config.c:591 ../src/bet_config.c:610 ../src/bet_config.c:628
-#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2106
-#: ../src/bet_hist.c:2112 ../src/categories_onglet.c:365
+#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2108
+#: ../src/bet_hist.c:2114 ../src/categories_onglet.c:365
#: ../src/etats_prefs.c:675 ../src/etats_prefs.c:2016
-#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1958
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1962
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
msgid "Categories"
msgstr ""
#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
-#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2110
+#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2112
#: ../src/etats_prefs.c:680 ../src/etats_prefs.c:2068 ../src/export_csv.c:823
#: ../src/fenetre_principale.c:302 ../src/import_csv.c:88
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:368 ../src/navigation.c:1962
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
msgid "Budgetary lines"
msgstr ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
#. name of the div sous-div column
#: ../src/bet_config.c:930 ../src/bet_hist.c:566 ../src/bet_hist.c:1646
#: ../src/categories_onglet.c:178 ../src/etats_affiche.c:2436
-#: ../src/etats_config.c:2908 ../src/export_csv.c:814
+#: ../src/etats_config.c:2911 ../src/export_csv.c:814
#: ../src/gsb_transactions_list.c:181 ../src/import_csv.c:86
#: ../src/meta_categories.c:66
msgid "Category"
@@ -583,9 +583,9 @@ msgstr ""
#: ../src/bet_config.c:943 ../src/bet_future.c:862 ../src/bet_future.c:2401
#: ../src/bet_future.c:2552 ../src/bet_future.c:2819 ../src/bet_future.c:2885
#: ../src/bet_hist.c:1639 ../src/etats_affiche.c:2443
-#: ../src/etats_config.c:2912 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/etats_config.c:2915 ../src/gsb_form.c:1339
#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:180 ../src/meta_budgetary.c:64
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:178 ../src/meta_budgetary.c:64
msgid "Budgetary line"
msgstr ""
@@ -614,9 +614,12 @@ msgstr ""
msgid "Annuel rate interest: "
msgstr ""
+#. Local Variables:
+#. c-basic-offset: 4
+#. End:
#: ../src/bet_config.c:1345 ../src/bet_finance_ui.c:283
#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1109
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
@@ -658,7 +661,7 @@ msgid "Account with deferred debit card"
msgstr ""
#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:292
-#: ../src/navigation.c:1217 ../src/navigation.c:1954
+#: ../src/navigation.c:1221 ../src/navigation.c:1958
msgid "Credits simulator"
msgstr ""
@@ -790,10 +793,10 @@ msgstr ""
#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_tab.c:849
#: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1294
#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:161
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/import.c:3325 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+#: ../src/import.c:3337 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
msgid "Date"
msgstr ""
@@ -844,7 +847,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bet_finance_ui.c:1855 ../src/bet_hist.c:1954 ../src/bet_tab.c:2972
#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:204 ../src/imputation_budgetaire.c:614
+#: ../src/export.c:202 ../src/imputation_budgetaire.c:612
msgid "Export"
msgstr ""
@@ -852,8 +855,8 @@ msgstr ""
msgid "credit.csv"
msgstr ""
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2056 ../src/bet_tab.c:3092
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:454
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2058 ../src/bet_tab.c:3094
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:452
msgid "Cannot save file."
msgstr ""
@@ -872,7 +875,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:256 ../src/bet_future.c:2070 ../src/bet_future.c:2981
-#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:743
msgid "One field is not filled in"
msgstr ""
@@ -948,7 +951,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:383 ../src/gsb_archive_config.c:102
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Final date"
msgstr ""
@@ -974,45 +977,43 @@ msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:834 ../src/bet_future.c:2337 ../src/bet_future.c:2478
#: ../src/bet_future.c:2785 ../src/bet_future.c:2848
-#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2920
+#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2923
#: ../src/etats_prefs.c:670 ../src/export_csv.c:799
#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1315 ../src/gsb_form_widget.c:436
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:172
-#: ../src/import.c:3332 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+#: ../src/import.c:3344 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
msgid "Payee"
msgstr ""
-#. Debit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:841 ../src/bet_tab.c:883 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:319
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:174
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:105
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:377
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Debit"
msgstr ""
-#. Credit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:848 ../src/bet_tab.c:901 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:424
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:326
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:403
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1325 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:106
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1081 ../src/gsb_transactions_list.c:175
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Credit"
msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:855 ../src/bet_future.c:2373 ../src/bet_future.c:2525
-#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1333
+#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1331
#: ../src/gsb_form_widget.c:440
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr ""
#. Notes
#: ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_affiche.c:2450 ../src/export_csv.c:820
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:452
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1344 ../src/gsb_form_widget.c:452
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:802 ../src/gsb_transactions_list.c:184
#: ../src/import_csv.c:84
@@ -1027,8 +1028,8 @@ msgstr ""
#: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:625 ../src/export_csv.c:737
#: ../src/export_csv.c:749 ../src/gsb_data_category.c:1059
#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2761
-#: ../src/import.c:2779 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2310 ../src/import.c:2773
+#: ../src/import.c:2791 ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
msgid "Transfer"
msgstr ""
@@ -1086,7 +1087,7 @@ msgstr ""
#. Effective Date
#: ../src/bet_future.c:2422
-msgid "Effective date: "
+msgid "Date of debit: "
msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:2435
@@ -1120,19 +1121,19 @@ msgstr ""
#. Name entry
#: ../src/bet_future.c:3028 ../src/categories_onglet.c:750
#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:785 ../src/parametres.c:333
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:783 ../src/parametres.c:333
#: ../src/tiers_onglet.c:684
msgid "Name"
msgstr ""
#. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:469
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:810
+#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:481
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:808
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1830
+#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1816
msgid ""
"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
"You need to fix it and start over."
@@ -1148,124 +1149,124 @@ msgstr ""
msgid "Error of configuration"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Jan"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Feb"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Mar"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Apr"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150 ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:152 ../src/bet_graph.c:159
msgid "May"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jun"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jul"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Aug"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Sep"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Oct"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Nov"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Dec"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "January"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "February"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "March"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "April"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "June"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "July"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "August"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "September"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "October"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "November"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "December"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:460
+#: ../src/bet_graph.c:462
msgid "total amount: "
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:480
+#: ../src/bet_graph.c:482
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Display subdivisions items of budgetary: %s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:485
+#: ../src/bet_graph.c:487
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Display subdivisions of category: %s</"
"span>"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:499 ../src/bet_graph.c:747 ../src/bet_graph.c:2403
+#: ../src/bet_graph.c:501 ../src/bet_graph.c:739 ../src/bet_graph.c:2395
msgid "Graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:592
+#: ../src/bet_graph.c:594
msgid "The selected budget item has no subitems"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:594
+#: ../src/bet_graph.c:596
msgid "The selected category has no subcategory"
msgstr ""
@@ -1275,70 +1276,70 @@ msgid "date %s : value %s"
msgstr ""
#. la grille est visible
-#: ../src/bet_graph.c:1030 ../src/bet_graph.c:1064
+#: ../src/bet_graph.c:1022 ../src/bet_graph.c:1056
msgid "Hide grid"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1032 ../src/bet_graph.c:1066 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_graph.c:1024 ../src/bet_graph.c:1058 ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
msgid "Show grid"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1370 ../src/tiers_onglet.c:1082
+#: ../src/bet_graph.c:1362 ../src/tiers_onglet.c:1082
msgid "Options"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "You can not exceed one year of visualization"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "Overflow"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1971
+#: ../src/bet_graph.c:1963
msgid "Display the graph of forecast"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1979
+#: ../src/bet_graph.c:1971
msgid "Display the monthly graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1985
+#: ../src/bet_graph.c:1977
msgid "Column"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2017
+#: ../src/bet_graph.c:2009
msgid "Line"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2263
+#: ../src/bet_graph.c:2255
#, c-format
msgid "Amounts %s - %s for the account: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2276
+#: ../src/bet_graph.c:2268
#, c-format
msgid "Monthly amounts since %s for the account: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2416
+#: ../src/bet_graph.c:2408
msgid "Expenses"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2437 ../src/etats_affiche.c:2298
+#: ../src/bet_graph.c:2429 ../src/etats_affiche.c:2298
msgid "Incomes"
msgstr ""
-#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:288
-#: ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:292
msgid "Select"
msgstr ""
#: ../src/bet_hist.c:585 ../src/categories_onglet.c:198
#: ../src/etats_prefs.c:2161 ../src/export_csv.c:808
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3339
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:200 ../src/tiers_onglet.c:250
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3351
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:198 ../src/tiers_onglet.c:250
msgid "Amount"
msgstr ""
@@ -1383,15 +1384,15 @@ msgstr ""
msgid "Amounts by %s in %s for the account: «%s»"
msgstr ""
-#: ../src/bet_hist.c:1966
+#: ../src/bet_hist.c:1967
msgid "Data graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_hist.c:1970
+#: ../src/bet_hist.c:1971
msgid "Display the pie graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_hist.c:2032
+#: ../src/bet_hist.c:2034
msgid "Export the historical data"
msgstr ""
@@ -1424,7 +1425,7 @@ msgid "Description"
msgstr ""
#: ../src/bet_tab.c:919 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3350
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3360
#: ../src/import_csv.c:90
msgid "Balance"
msgstr ""
@@ -1493,15 +1494,15 @@ msgid "No data by default"
msgstr ""
#: ../src/bet_tab.c:2618 ../src/bet_tab.c:2668 ../src/bet_tab.c:2726
-#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:768
-#: ../src/etats_config.c:1135 ../src/gsb_data_category.c:160
+#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:771
+#: ../src/etats_config.c:1138 ../src/gsb_data_category.c:160
#: ../src/meta_categories.c:69
msgid "No category"
msgstr ""
#: ../src/bet_tab.c:2626 ../src/bet_tab.c:2676 ../src/bet_tab.c:2732
-#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:776
-#: ../src/etats_config.c:1140 ../src/meta_budgetary.c:67
+#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:779
+#: ../src/etats_config.c:1143 ../src/meta_budgetary.c:67
msgid "No budgetary line"
msgstr ""
@@ -1515,23 +1516,23 @@ msgstr ""
msgid "Partial balance: %s"
msgstr ""
-#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3068
+#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3070
msgid "Export the array of forecast"
msgstr ""
-#: ../src/bet_tab.c:3026
+#: ../src/bet_tab.c:3028
msgid "Balance at "
msgstr ""
-#: ../src/bet_tab.c:3075
+#: ../src/bet_tab.c:3077
msgid "forecast.csv"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2916
+#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2919
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:162 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:190
-#: ../src/navigation.c:1059 ../src/tiers_onglet.c:240
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:171 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:188
+#: ../src/navigation.c:1063 ../src/tiers_onglet.c:240
msgid "Account"
msgstr ""
@@ -1547,13 +1548,13 @@ msgstr ""
msgid "Import categories"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:495
+#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:493
msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1228
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:854
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:500
+#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1238
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:866
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:498
msgid "All files"
msgstr ""
@@ -1575,7 +1576,7 @@ msgid ""
"You may also decide to replace existing categories with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:531
+#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:529
msgid "Replace existing"
msgstr ""
@@ -1600,7 +1601,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:437 ../src/import.c:3643 ../src/imputation_budgetaire.c:602
+#: ../src/import.c:449 ../src/import.c:3655 ../src/imputation_budgetaire.c:600
#: ../src/parametres.c:601 ../src/utils_files.c:576
msgid "Import"
msgstr ""
@@ -1615,27 +1616,27 @@ msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:589 ../src/etats_onglet.c:187
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278 ../src/gsb_transactions_list.c:349
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/tiers_onglet.c:344
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622 ../src/tiers_onglet.c:344
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2214
+#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2218
msgid "Delete selected category"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:288
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:632
#: ../src/tiers_onglet.c:353
msgid "Edit"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:602 ../src/categories_onglet.c:1110
-#: ../src/navigation.c:2229
+#: ../src/navigation.c:2233
msgid "Edit selected category"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:608 ../src/gsb_scheduler_list.c:319
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:643
#: ../src/tiers_onglet.c:363
msgid "View"
msgstr ""
@@ -1654,12 +1655,12 @@ msgid "Subcategory view"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:672 ../src/gsb_transactions_list.c:573
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:709 ../src/tiers_onglet.c:480
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:707 ../src/tiers_onglet.c:480
msgid "Complete view"
msgstr ""
#: ../src/categories_onglet.c:718 ../src/categories_onglet.c:722
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:752 ../src/imputation_budgetaire.c:757
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:750 ../src/imputation_budgetaire.c:755
#: ../src/tiers_onglet.c:659
#, c-format
msgid "Properties for %s"
@@ -1712,21 +1713,21 @@ msgstr ""
msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:55
+#: ../src/dialog.c:56
msgid "Security feature not implemented"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:56
+#: ../src/dialog.c:57
msgid ""
"This file contains security information, which processing is not implemented "
"at this moment."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:60
+#: ../src/dialog.c:61
msgid "Encryption is irreversible."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:61
+#: ../src/dialog.c:62
msgid ""
"Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
"without original password. It means that if you forget your password, you "
@@ -1736,22 +1737,22 @@ msgid ""
"cannot help you."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:67
+#: ../src/dialog.c:68
msgid "Account file is world readable."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:68
+#: ../src/dialog.c:69
msgid ""
"Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
"should change its permissions."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:72
+#: ../src/dialog.c:73
#, c-format
msgid "File \"%s\" is already opened"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:73
+#: ../src/dialog.c:74
msgid ""
"Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
"correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
@@ -1759,59 +1760,59 @@ msgid ""
"files\" option in setup."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:78
+#: ../src/dialog.c:79
msgid "Account under desired balance"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:79
+#: ../src/dialog.c:80
#, c-format
msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:82
+#: ../src/dialog.c:83
msgid "No budgetary line was entered"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:83
+#: ../src/dialog.c:84
msgid ""
"This transaction has no budgetary line entered. You should use them to "
"easily produce budgets and make reports on them."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:87
+#: ../src/dialog.c:88
msgid "Recover split?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:88
+#: ../src/dialog.c:89
msgid ""
"This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as "
"in last transaction with this payee. Do you want to recover them?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:92
+#: ../src/dialog.c:93
msgid "No inconsistency found."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:93
+#: ../src/dialog.c:94
msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:97
msgid "Confirmation of manual (un)reconciliation"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:98
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
"not a recommended action.\n"
"Are you really sure you know what you are doing?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:103
msgid "Reconcile start and end dates."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:103
+#: ../src/dialog.c:104
msgid ""
"In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance "
"for reconciliation. This is now done, so Grisbi will try to guess values "
@@ -1819,12 +1820,12 @@ msgid ""
"can be guessed. Please check in the Preferences window for more information."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:110
#, c-format
msgid "You are running Grisbi version %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:111
msgid ""
"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. "
"Never use your original file Grisbi: you could make it unusable.\n"
@@ -1835,92 +1836,92 @@ msgstr ""
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:667
+#: ../src/dialog.c:668
msgid ""
"Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
"expected to crash very soon. Have a nice day."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:669
+#: ../src/dialog.c:670
msgid "Serious brain damage expected."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:680
+#: ../src/dialog.c:681
msgid ""
"Bad things will happen soon. Be sure to save any modification in a separate "
"file in case Grisbi would corrupt files."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:682
+#: ../src/dialog.c:683
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
msgid "File is corrupted."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
msgid "Error occured saving file."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
msgid "Save file"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
#, c-format
msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
msgid ""
"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
msgid "Backtrace"
msgstr ""
#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
#, c-format
msgid "GRISBI %s Debug"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
#, c-format
msgid "Debug enabled, level is '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:592
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
msgstr ""
#. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:477
+#: ../src/erreur.c:476
#, c-format
msgid ""
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -1928,14 +1929,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. début du mode de débogage
-#: ../src/erreur.c:502
+#: ../src/erreur.c:501
#, c-format
msgid ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:554
+#: ../src/erreur.c:553
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
msgstr ""
@@ -2138,13 +2139,13 @@ msgid "Result without financial year: "
msgstr ""
#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1250
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3861
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3871
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr ""
#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1254
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3864
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3874
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr ""
@@ -2192,19 +2193,19 @@ msgid "General total: "
msgstr ""
#: ../src/etats_affiche.c:1856 ../src/export_csv.c:595
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
-#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2928 ../src/gsb_form.c:3331
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3839
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:731
+#: ../src/gsb_form.c:1757 ../src/gsb_form.c:2929 ../src/gsb_form.c:3338
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3849
msgid "Split of transaction"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:769
-#: ../src/etats_config.c:1136
+#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:772
+#: ../src/etats_config.c:1139
msgid "No subcategory"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:777
-#: ../src/etats_config.c:1141 ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:780
+#: ../src/etats_config.c:1144 ../src/meta_budgetary.c:68
msgid "No sub-budgetary line"
msgstr ""
@@ -2217,10 +2218,10 @@ msgstr ""
msgid "Outgoings"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1301
-#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:428
+#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1299
+#: ../src/gsb_form.c:2144 ../src/gsb_form.c:2174 ../src/gsb_form_widget.c:428
#: ../src/gsb_transactions_list.c:171 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
msgid "Value date"
msgstr ""
@@ -2232,7 +2233,7 @@ msgstr ""
#. Now we have a model, create view
#: ../src/etats_affiche.c:2457 ../src/etats_prefs.c:695
-#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:120
+#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:129
#: ../src/parametres.c:847
msgid "Payment methods"
msgstr ""
@@ -2241,12 +2242,12 @@ msgstr ""
msgid "Cheque"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1391
#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:183
msgid "Voucher"
msgstr ""
-#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1386
#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:185
msgid "Bank references"
msgstr ""
@@ -2256,7 +2257,7 @@ msgid "Statement"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:95 ../src/etats_prefs_private.h:58
-#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
msgid "payee"
msgstr ""
@@ -2265,22 +2266,22 @@ msgid "payee information"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:97 ../src/etats_prefs_private.h:59
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
msgid "category"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:98 ../src/meta_categories.c:68
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
msgid "sub-category"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:99 ../src/etats_prefs_private.h:60
-#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
msgid "budgetary line"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:100 ../src/meta_budgetary.c:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
msgid "sub-budgetary line"
msgstr ""
@@ -2289,12 +2290,12 @@ msgid "note"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:102 ../src/etats_prefs_private.h:65
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
msgid "bank reference"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:103 ../src/etats_prefs_private.h:64
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
msgid "voucher"
msgstr ""
@@ -2303,7 +2304,7 @@ msgid "cheque number"
msgstr ""
#: ../src/etats_config.c:105 ../src/etats_prefs_private.h:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
msgid "reconciliation reference"
msgstr ""
@@ -2391,88 +2392,88 @@ msgstr ""
msgid "negative"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:275 ../src/etats_config.c:295
+#: ../src/etats_config.c:278 ../src/etats_config.c:298
msgid ""
"Grisbi can't parse date. For a list of date formats that Grisbi can use, "
"refer to Grisbi manual."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:277
+#: ../src/etats_config.c:280
#, c-format
msgid "Invalid initial date '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:297
+#: ../src/etats_config.c:300
#, c-format
msgid "Invalid final date '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:329 ../src/etats_config.c:537
-#: ../src/etats_config.c:725 ../src/etats_config.c:955
-#: ../src/etats_config.c:960 ../src/etats_config.c:2618
+#: ../src/etats_config.c:332 ../src/etats_config.c:540
+#: ../src/etats_config.c:728 ../src/etats_config.c:960
+#: ../src/etats_config.c:965 ../src/etats_config.c:2621
msgid "Performance issue."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:330
+#: ../src/etats_config.c:333
msgid ""
"All financial years have been selected. Grisbi will run faster without the "
"\"Detail financial years\" option activated."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:538
+#: ../src/etats_config.c:541
msgid ""
"All accounts have been selected. Grisbi will run faster without the "
"\"Detail accounts used\" option activated"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:726
+#: ../src/etats_config.c:729
msgid ""
"All payees have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
"payees used\" option activated."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:956
+#: ../src/etats_config.c:958
msgid ""
"All categories have been selected. Grisbi will run faster without the "
"\"Detail categories used\" option activated."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:961
+#: ../src/etats_config.c:963
msgid ""
"All budgets have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
"budgets used\" option activated."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:1537
+#: ../src/etats_config.c:1540
msgid "Transactions whose "
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:1622
+#: ../src/etats_config.c:1625
msgid "is "
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:1630 ../src/etats_config.c:2144
-#: ../src/etats_config.c:2174
+#: ../src/etats_config.c:1633 ../src/etats_config.c:2147
+#: ../src/etats_config.c:2177
msgid "to"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:1662 ../src/help.c:181
+#: ../src/etats_config.c:1665 ../src/help.c:207
msgid "at"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:1982 ../src/etats_config.c:2427
+#: ../src/etats_config.c:1985 ../src/etats_config.c:2430
msgid "Add"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:1997 ../src/etats_config.c:2442
+#: ../src/etats_config.c:2000 ../src/etats_config.c:2445
msgid "Remove"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:2136
+#: ../src/etats_config.c:2139
msgid "Transactions with an amount of"
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:2619
+#: ../src/etats_config.c:2622
msgid ""
"All methods of payment have been selected. Grisbi will run faster without "
"the \"Detail methods of payment used\" option activated."
@@ -2495,11 +2496,11 @@ msgid "Cannot open file '%s' for writing"
msgstr ""
#: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:307
-#: ../src/navigation.c:1250 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/navigation.c:1254 ../src/navigation.c:1970
msgid "Reports"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2334
+#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2338
msgid "New report"
msgstr ""
@@ -2586,7 +2587,7 @@ msgstr ""
#. Search
#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:768
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
msgid "Search"
msgstr ""
@@ -2648,49 +2649,49 @@ msgstr ""
msgid "No description available"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:956
+#: ../src/etats_onglet.c:958
#, c-format
msgid "Delete report \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:958
+#: ../src/etats_onglet.c:961
msgid "This will irreversibly remove this report. There is no undo for this."
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1125
+#: ../src/etats_onglet.c:1135
msgid "Export report"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1140
+#: ../src/etats_onglet.c:1150
msgid "File format: "
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1155
msgid "Grisbi report file (egsb file)"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1146
+#: ../src/etats_onglet.c:1156
msgid "HTML file"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1147
+#: ../src/etats_onglet.c:1157
msgid "CSV file"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1164
+#: ../src/etats_onglet.c:1174
msgid "Exporting report..."
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1188 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1198 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
#: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1211
+#: ../src/etats_onglet.c:1221
msgid "Import a report"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1222
+#: ../src/etats_onglet.c:1232
msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
msgstr ""
@@ -2708,7 +2709,7 @@ msgid "Transfers"
msgstr ""
#: ../src/etats_prefs.c:665 ../src/fenetre_principale.c:250
-#: ../src/navigation.c:1942 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#: ../src/navigation.c:1946 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
msgid "Accounts"
msgstr ""
@@ -2734,7 +2735,7 @@ msgid "Data grouping"
msgstr ""
#: ../src/etats_prefs.c:713 ../src/etats_prefs.c:2806
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
msgid "Data separation"
msgstr ""
@@ -2753,7 +2754,7 @@ msgid "Transactions"
msgstr ""
#. echange line label
-#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:551
+#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:554
#: ../src/gsb_currency_config.c:298 ../src/parametres.c:811
msgid "Currencies"
msgstr ""
@@ -2767,21 +2768,21 @@ msgid "Account selection"
msgstr ""
#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
-#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1950
+#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1954
#: ../src/tiers_onglet.c:230 ../src/tiers_onglet.c:589
msgid "Payees"
msgstr ""
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:608 ../src/import.c:2266
+#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:606 ../src/import.c:2278
#: ../src/tiers_onglet.c:1237 ../src/tiers_onglet.c:1448
-#: ../src/utils_buttons.c:257
+#: ../src/utils_buttons.c:259
msgid "Unselect all"
msgstr ""
-#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:613 ../src/gsb_assistant.c:123
+#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:611 ../src/gsb_assistant.c:124
#: ../src/tiers_onglet.c:1446 ../src/tiers_onglet.c:1466
-#: ../src/utils_buttons.c:262 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+#: ../src/utils_buttons.c:264 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
msgid "Select all"
msgstr ""
@@ -2885,23 +2886,23 @@ msgstr ""
msgid "Week"
msgstr ""
-#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
+#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
msgid "date"
msgstr ""
-#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
+#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
msgid "value date"
msgstr ""
-#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
msgid "transaction number"
msgstr ""
-#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
msgid "method of payment"
msgstr ""
-#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
msgid "cheque/transfer number"
msgstr ""
@@ -2921,7 +2922,7 @@ msgstr ""
msgid "financial years"
msgstr ""
-#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
msgid "financial year"
msgstr ""
@@ -2975,11 +2976,11 @@ msgstr ""
msgid "to %s %d"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:89
+#: ../src/export.c:88
msgid "Exporting Grisbi accounts"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:90
+#: ../src/export.c:89
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
"accounts into QIF or CSV files.\n"
@@ -2988,52 +2989,52 @@ msgid ""
"into currency of their respective account."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:176
+#: ../src/export.c:174
msgid "Select accounts to export"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:213 ../src/export_csv.c:778
+#: ../src/export.c:211 ../src/export_csv.c:778
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1657
msgid "Account name"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:242
+#: ../src/export.c:240
msgid "Select options to export"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:460
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
msgid "QIF format"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:463
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:461
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
msgid "CSV format"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:249
+#: ../src/export.c:247
msgid "Treat all files as the first"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:326
+#: ../src/export.c:324
msgid "Export settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:330
+#: ../src/export.c:328
msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:363
+#: ../src/export.c:361
msgid "Accounts to export"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:368
+#: ../src/export.c:366
msgid ""
"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
"choose what to do with each of them."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:457 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
+#: ../src/export.c:455 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
msgid "Export format: "
msgstr ""
@@ -3045,7 +3046,7 @@ msgstr ""
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1913
+#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1911
msgid "Deleted account"
msgstr ""
@@ -3090,7 +3091,7 @@ msgstr ""
msgid "Amortization array"
msgstr ""
-#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1946
+#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1950
#: ../src/parametres.c:629 ../src/parametres.c:1389
msgid "Scheduler"
msgstr ""
@@ -3143,7 +3144,7 @@ msgstr ""
msgid "Obfuscation failed"
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
+#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:125
msgid "Done."
msgstr ""
@@ -3240,22 +3241,22 @@ msgstr ""
msgid "QIF files (*.qif)"
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:153
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:149
msgid "Cannot open the QIF file."
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:159
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:155
msgid ""
"This file doesn't seem to be a QIF file,\n"
"operation canceled."
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:244
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:240
#, c-format
msgid "File '%s' successfully saved"
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:251
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:247
#, c-format
msgid "File '%s' could not be saved"
msgstr ""
@@ -3280,7 +3281,7 @@ msgstr ""
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
-#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:134
+#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:160
msgid "Greek"
msgstr ""
@@ -3316,7 +3317,7 @@ msgstr ""
msgid "Western"
msgstr ""
-#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:117 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:143 ../src/import_csv.c:110
msgid "Other"
msgstr ""
@@ -3701,15 +3702,15 @@ msgstr ""
msgid "Account details"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1291 ../src/import.c:1316
msgid "Account name: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1244
msgid "Account type: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1346
msgid "Account currency: "
msgstr ""
@@ -3842,7 +3843,7 @@ msgstr ""
#. Financial year name
#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:849
#: ../src/gsb_currency_config.c:357 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1713
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:242
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:251
msgid "Name: "
msgstr ""
@@ -3907,7 +3908,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
msgstr ""
#. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1236
msgid "Create a new account"
msgstr ""
@@ -4058,7 +4059,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:235
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:213 ../src/print_transactions_list.c:184
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
msgid "Initial date: "
msgstr ""
@@ -4066,7 +4067,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:247
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:227 ../src/print_transactions_list.c:196
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
msgid "Final date: "
msgstr ""
@@ -4099,7 +4100,7 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a name for archive: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:967
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:979
msgid "Congratulations!"
msgstr ""
@@ -4238,18 +4239,18 @@ msgid ""
"or the close button to cancel the action."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant.c:277
+#: ../src/gsb_assistant.c:278
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr ""
#. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:86
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:141
msgid "Welcome to Grisbi!"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
msgid ""
"General configuration of Grisbi is done.\n"
"\n"
@@ -4262,11 +4263,11 @@ msgid ""
"some previous datas"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
msgid "New file Assistant to import"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
msgid ""
"Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
"values as created a new currency.\n"
@@ -4279,11 +4280,11 @@ msgid ""
"accounting software or your bank website."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
msgid "New file Assistant"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
msgid ""
"This assistant will help you to create a new account file.\n"
"\n"
@@ -4294,22 +4295,22 @@ msgid ""
"accounting software or your bank website."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:270
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:269
msgid "General configuration"
msgstr ""
#. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:281
msgid "Titles and filenames"
msgstr ""
#. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:308
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:307
msgid "Filename: "
msgstr ""
#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_first.c:256
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:327 ../src/gsb_assistant_first.c:255
#: ../src/parametres.c:1169
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr ""
@@ -4350,7 +4351,7 @@ msgstr ""
msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1132
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1136
#: ../src/traitement_variables.c:221
msgid "My accounts"
msgstr ""
@@ -4359,7 +4360,7 @@ msgstr ""
msgid "Create filename"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:87
msgid ""
"This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
"the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -4368,7 +4369,7 @@ msgid ""
"Thanks for using Grisbi, enjoy!"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
msgid ""
"You are using Grisbi for the first time. While most of the interface has "
"not changed, you will notice a lot of improvements. Do not hesitate to read "
@@ -4387,35 +4388,35 @@ msgid ""
"You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:206
msgid "General configuration of Grisbi"
msgstr ""
#. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1337
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:213 ../src/parametres.c:1337
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1344
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:220 ../src/parametres.c:1344
msgid "Web browser command: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:229 ../src/parametres.c:1353
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:228 ../src/parametres.c:1353
#, c-format
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s' "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:1152
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:1152
msgid "Account files handling"
msgstr ""
#. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:1155
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr ""
#. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:1159
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:247 ../src/parametres.c:1159
msgid "Automatically save on exit"
msgstr ""
@@ -4440,16 +4441,16 @@ msgstr ""
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
#: ../src/parametres.c:748
msgid "Reconciliation"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
msgid "Error getting reconciliations"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
msgid ""
"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
"inconsistencies\n"
@@ -4654,7 +4655,7 @@ msgstr ""
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2054
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr ""
@@ -4829,36 +4830,36 @@ msgstr ""
msgid "Background of bet transfer"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency.c:523
+#: ../src/gsb_currency.c:526
msgid "Enter exchange rate"
msgstr ""
#. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:534
+#: ../src/gsb_currency.c:537
#, c-format
msgid "Please enter data for the transaction"
msgstr ""
#. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:565
+#: ../src/gsb_currency.c:568
msgid "Exchange rate"
msgstr ""
#. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:588
+#: ../src/gsb_currency.c:591
msgid "Amounts: "
msgstr ""
#. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:661
+#: ../src/gsb_currency.c:664
msgid "Exchange fees: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency.c:683
+#: ../src/gsb_currency.c:686
msgid "Change the link"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency.c:737
+#: ../src/gsb_currency.c:740
#, c-format
msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
msgstr ""
@@ -5991,7 +5992,7 @@ msgstr ""
msgid "United States Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1402
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1392
msgid "United States"
msgstr ""
@@ -6309,18 +6310,18 @@ msgstr ""
msgid "Currency sign: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1078
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1068
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1070 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
msgid "All fields are not filled in"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1198
msgid "Include obsolete currencies"
msgstr ""
@@ -6372,19 +6373,19 @@ msgstr ""
msgid "Invalid"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_account.c:247
+#: ../src/gsb_data_account.c:240
#, c-format
msgid "No name %d"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_account.c:581
+#: ../src/gsb_data_account.c:574
#, c-format
msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c: %d\n"
msgstr ""
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1247
+#: ../src/gsb_data_account.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6393,24 +6394,24 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1290
+#: ../src/gsb_data_account.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
"no_column = %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:153
+#: ../src/gsb_data_budget.c:144
msgid "No budget line"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1282
#, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1428 ../src/gsb_data_category.c:1559
#, c-format
msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
msgstr ""
@@ -6507,8 +6508,8 @@ msgstr ""
msgid "No payee defined"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3041 ../src/gsb_form.c:3042
-#: ../src/navigation.c:1248
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3042 ../src/gsb_form.c:3043
+#: ../src/navigation.c:1252
msgid "Report"
msgstr ""
@@ -6518,27 +6519,27 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
msgstr ""
#. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2743
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2755
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
msgid "Deposit"
msgstr ""
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2749
-#: ../src/import.c:2755
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2262 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2767
msgid "Credit card"
msgstr ""
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2767
-#: ../src/import.c:2785
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2299 ../src/import.c:2779
+#: ../src/import.c:2797
msgid "Direct debit"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1553 ../src/gsb_data_transaction.c:2045
-#: ../src/gsb_data_transaction.c:2107
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1537 ../src/gsb_data_transaction.c:2012
+#: ../src/gsb_data_transaction.c:2074
msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
msgstr ""
@@ -6796,8 +6797,8 @@ msgstr ""
msgid "Failed to load accounts"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:299
-#: ../src/gsb_file_load.c:313
+#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:301
+#: ../src/gsb_file_load.c:315
#, c-format
msgid "Error loading file '%s'"
msgstr ""
@@ -6879,7 +6880,7 @@ msgid ""
"cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:870
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:880
msgid "unnamed"
msgstr ""
@@ -6913,15 +6914,15 @@ msgid ""
"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:887
msgid "Name the accounts file"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:1142
+#: ../src/gsb_file.c:1140
msgid "Delete file copy from a previous version of Grisbi"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:1162
+#: ../src/gsb_file.c:1159
#, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -6936,18 +6937,18 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:296 ../src/gsb_file_others.c:459
+#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/gsb_file_others.c:459
#: ../src/gsb_file_others.c:603 ../src/gsb_file_others.c:790
#: ../src/gsb_file_others.c:850 ../src/utils_gtkbuilder.c:107
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
+#: ../src/gsb_file_load.c:300 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
msgid "File does not exist"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:311 ../src/gsb_file_others.c:472
+#: ../src/gsb_file_load.c:313 ../src/gsb_file_others.c:472
#: ../src/gsb_file_others.c:802
#, c-format
msgid ""
@@ -6955,23 +6956,22 @@ msgid ""
"please check it and try again."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:357 ../src/gsb_file_save.c:397
+#: ../src/gsb_file_load.c:352 ../src/gsb_file_save.c:395
msgid ""
-"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
-"\n"
-"Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
-"installed) and try again."
+"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
+"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:362 ../src/gsb_file_save.c:402
-msgid "Encryption plugin not found."
+#: ../src/gsb_file_load.c:354 ../src/gsb_file_save.c:397
+#, c-format
+msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:453 ../src/gsb_file_load.c:5509
+#: ../src/gsb_file_load.c:449 ../src/gsb_file_load.c:5511
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:717
+#: ../src/gsb_file_load.c:713
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -6980,14 +6980,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8901
+#: ../src/gsb_file_load.c:8903
#, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
"You are using version %s."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:8926
+#: ../src/gsb_file_load.c:8928
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -6995,7 +6995,7 @@ msgid ""
"transactions or important information."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:8930
+#: ../src/gsb_file_load.c:8932
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr ""
@@ -7004,8 +7004,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
msgstr ""
#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:423
-#: ../src/gsb_file_save.c:442
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:420
+#: ../src/gsb_file_save.c:439
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr ""
@@ -7108,138 +7108,138 @@ msgstr ""
msgid "Recover the children"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:746
+#: ../src/gsb_form.c:744
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
+#: ../src/gsb_form.c:763 ../src/gsb_form.c:1900 ../src/gsb_form.c:1901
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1100
msgid "Transfer : "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:934
+#: ../src/gsb_form.c:932
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_form.c:935 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
msgid "Manual"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1365 ../src/gsb_form_widget.c:460
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2271 ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
msgid "Direct deposit"
msgstr ""
#. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2550 ../src/import.c:2598
-#: ../src/import.c:2724 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2280 ../src/import.c:2562 ../src/import.c:2610
+#: ../src/import.c:2736 ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
msgid "Check"
msgstr ""
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2773
+#: ../src/gsb_form.c:2289 ../src/import.c:2785
msgid "Cash withdrawal"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2420
+#: ../src/gsb_form.c:2418
msgid "No payee selected for this report."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2786
+#: ../src/gsb_form.c:2787
msgid "You must enter a date."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2794
#, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2820
+#: ../src/gsb_form.c:2821
#, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2846
+#: ../src/gsb_form.c:2847
#, c-format
msgid "Beware the date must be between %s and %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2849 ../src/gsb_form.c:2876
+#: ../src/gsb_form.c:2850 ../src/gsb_form.c:2877
msgid "Invalid date"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2874
+#: ../src/gsb_form.c:2875
#, c-format
msgid "The date must be less than or equal to %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2910
+#: ../src/gsb_form.c:2911
msgid "You must enter an amount."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2931
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2964
+#: ../src/gsb_form.c:2965
msgid ""
"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2972
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2979
+#: ../src/gsb_form.c:2980
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2984
+#: ../src/gsb_form.c:2985
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3010
+#: ../src/gsb_form.c:3011
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3028
+#: ../src/gsb_form.c:3029
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3049
+#: ../src/gsb_form.c:3050
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3054
+#: ../src/gsb_form.c:3055
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3065
+#: ../src/gsb_form.c:3066
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3072
+#: ../src/gsb_form.c:3073
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3354
+#: ../src/gsb_form.c:3361
msgid "Modifying a transaction"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3355
+#: ../src/gsb_form.c:3362
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
"transaction.\n"
@@ -7249,7 +7249,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3658
+#: ../src/gsb_form.c:3665
msgid "Configure the form"
msgstr ""
@@ -7442,88 +7442,83 @@ msgstr ""
msgid "no transaction to associate"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:125
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:104
+msgid "Neutral"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:134
msgid "Known payment methods"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:176
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:185
msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:188
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:197
msgid "Numbering"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:232
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:241
msgid "Payment method details"
msgstr ""
#. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:260
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:269
msgid "Need entry field"
msgstr ""
#. Automatic numbering
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:271
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:280
msgid "Automatic numbering: "
msgstr ""
#. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:290
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:299
msgid "Activate"
msgstr ""
#. Payment method method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:300
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:309
msgid "Type: "
msgstr ""
-#. Neutral method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:312
-msgid "Neutral"
-msgstr ""
-
#. create the new method of payment
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1124
msgid "New payment method"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1270
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1274
msgid "Delete a payment method"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1283
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1287
msgid "Payment method is used by transactions"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1297
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1301
msgid ""
"Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
"This is not normal, please contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1302
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1306
msgid ""
"Some transactions still use that payment method. As deletion of this method "
"is irreversible, these transactions are to be associated with another "
"payment method."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1308
msgid ""
"No target method of payment to switch the transactions to another method of "
"payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
"have no new one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1314
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1318
msgid "Associate transactions with: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_plugins.c:216
-msgid "with plugins"
-msgstr ""
-
#: ../src/gsb_reconcile.c:138
msgid ""
"If reconciliation reference ends in a digit, it is automatically incremented "
@@ -7584,7 +7579,7 @@ msgstr ""
msgid "Last statement: %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Init date"
msgstr ""
@@ -7801,7 +7796,7 @@ msgstr ""
msgid "Only this one"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1180
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1184
msgid "Scheduled transactions"
msgstr ""
@@ -7826,46 +7821,46 @@ msgid "Show transactions for the next: "
msgstr ""
#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2507
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2517
msgid "Edit transaction"
msgstr ""
#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2330 ../src/gsb_transactions_list.c:2554
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2332 ../src/gsb_transactions_list.c:2564
msgid "Clone transaction"
msgstr ""
#. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2345 ../src/gsb_transactions_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2522
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2349 ../src/gsb_transactions_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
msgid "New transaction"
msgstr ""
#. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356 ../src/gsb_transactions_list.c:2530
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2360 ../src/gsb_transactions_list.c:2540
msgid "Delete transaction"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2371
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2379
msgid "Displays notes"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2373
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2381
msgid "Displays Frequency/Mode"
msgstr ""
#. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2388
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2396
msgid "Execute transaction"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2762 ../src/transaction_list.c:163
-#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2773 ../src/transaction_list.c:163
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1967
#, c-format
msgid "Total: %s (variance : %s)"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2869
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2880
#, c-format
msgid ""
"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -7877,7 +7872,7 @@ msgid ""
"Do you want to delete it"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2875 ../src/gsb_transactions_list.c:4651
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2886 ../src/gsb_transactions_list.c:4661
msgid "Remove orphan children"
msgstr ""
@@ -7890,7 +7885,7 @@ msgstr ""
msgid "Browse"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_select_icon.c:400
+#: ../src/gsb_select_icon.c:397
msgid "Select icon directory"
msgstr ""
@@ -7990,45 +7985,45 @@ msgstr ""
msgid "Show lines archives"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1106
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1116
msgid "P"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1110
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1120
msgid "T"
msgstr ""
#. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1114 ../src/gsb_transactions_list.c:1964
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1124 ../src/gsb_transactions_list.c:1974
msgid "R"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1495
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1505
#, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1518
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1512
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1522
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1895
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1905
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1907
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1917
#, c-format
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8042,7 +8037,7 @@ msgstr ""
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1976
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1986
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8050,23 +8045,23 @@ msgid ""
"did."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1977
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1987
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2056
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2218
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2252
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2262
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2261
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2271
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8074,79 +8069,79 @@ msgid ""
"necessary."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2276
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2286
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2288
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2298
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2491
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2501
msgid "Displays the contra-transaction"
msgstr ""
#. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2544 ../src/menu.c:222
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2554 ../src/menu.c:222
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr ""
#. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2567
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2577
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr ""
#. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2576
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2586
msgid "Move transaction to another account"
msgstr ""
#. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2599
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2609
msgid "Change cell content"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2665
msgid "Clear cell"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3052
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3062
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr ""
#. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3356
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
msgid "Sort list by: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3403
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3413
msgid "alignment: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3411
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3421
msgid "LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3425
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3435
msgid "CENTER"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3439
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3449
msgid "RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3848
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3858
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3850
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3860
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3978 ../src/gsb_transactions_list.c:4094
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3988 ../src/gsb_transactions_list.c:4104
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
"and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8154,7 +8149,7 @@ msgid ""
"The concerned children number are:\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4010 ../src/gsb_transactions_list.c:4120
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4020 ../src/gsb_transactions_list.c:4130
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8163,11 +8158,11 @@ msgid ""
"Show the R transactions to make them visible."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4587
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4597
msgid "Do you really want to delete this file import rule?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4655
#, c-format
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8184,74 +8179,102 @@ msgstr ""
msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
msgstr ""
-#: ../src/gtk_combofix.c:995
+#: ../src/gtk_combofix.c:996
msgid ""
"You cannot create new payee or category and sub-category without changing "
"the options in preferences"
msgstr ""
-#: ../src/gtk_combofix.c:998
+#: ../src/gtk_combofix.c:999
msgid "Warning you cannot create payee or category"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:94
+#: ../src/help.c:81
+msgid "GnuCash support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:83 ../src/help.c:89 ../src/help.c:95
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:85 ../src/help.c:91 ../src/help.c:97
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:87
+msgid "OFX support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:93
+msgid "OpenSSL support: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/help.c:120
msgid "Programming"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:103
+#: ../src/help.c:129
msgid "Packaging"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:124 ../src/help.c:125 ../src/help.c:127
+#: ../src/help.c:150 ../src/help.c:151 ../src/help.c:153
msgid "English"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:152
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:128
+#: ../src/help.c:154
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:129 ../src/help.c:131
+#: ../src/help.c:155 ../src/help.c:157
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:156
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:132
+#: ../src/help.c:158
msgid "German"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:133
+#: ../src/help.c:159
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
+#: ../src/help.c:199 ../src/help.c:215
msgid "Personal finance manager for everyone\n"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:178
+#: ../src/help.c:204
msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:210
msgid "Comma Separated Values"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:205
+#: ../src/import.c:211
msgid "Quicken Interchange Format"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:274
+#: ../src/import.c:213 ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:132
+msgid "Gnucash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import.c:216
+msgid "Open Financial Exchange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import.c:286
#, c-format
msgid "Adding '%s' as an import format"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:306
+#: ../src/import.c:318
msgid ""
"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
"\n"
@@ -8261,88 +8284,88 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:314
+#: ../src/import.c:326
msgid "Importing transactions into Grisbi"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:408
+#: ../src/import.c:420
msgid "Choose file to import"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:410
+#: ../src/import.c:422
msgid "Add file to import..."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:476
+#: ../src/import.c:488
msgid "File name"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:537 ../src/import.c:692 ../src/import.c:4416
+#: ../src/import.c:549 ../src/import.c:704 ../src/import.c:4428
#: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:640 ../src/import.c:749 ../src/import.c:4312
-#: ../src/import.c:4335
+#: ../src/import.c:652 ../src/import.c:761 ../src/import.c:4324
+#: ../src/import.c:4347
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:785
+#: ../src/import.c:797
msgid "Choose files to import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:811
+#: ../src/import.c:823
#, c-format
msgid "Known files (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:823
+#: ../src/import.c:835
#, c-format
msgid "%s files (*.%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:861
+#: ../src/import.c:873
msgid "Encoding: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:972
+#: ../src/import.c:984
msgid ""
"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help "
"you set up imported data for the following files"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:987
+#: ../src/import.c:999
msgid "Unnamed Imported account"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1014
+#: ../src/import.c:1026
msgid "Error!"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1031
msgid ""
"No file has been imported, please double check that they are valid files. "
"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1033
+#: ../src/import.c:1045
msgid "The following files are in error: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1085
+#: ../src/import.c:1097
msgid "Import settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1089
+#: ../src/import.c:1101
msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1220
msgid "file"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1226
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8351,24 +8374,24 @@ msgid ""
"span> ?\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1284
msgid "Add transactions to an account"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1310
msgid "Mark transactions of an account"
msgstr ""
#. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1377
msgid "Invert the amount of the imported transactions"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1385
msgid "Create a rule for this import. Name of the rule: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1418
#, c-format
msgid ""
"The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -8377,40 +8400,40 @@ msgid ""
"Do you create it?"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1425
#, c-format
msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1441
msgid ""
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1542
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the new account %s,\n"
"We try to continue to import but bad things can happen..."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1600
#, c-format
msgid ""
"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
"to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1604
msgid "No name for the import rule"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1605
msgid "Name of the rule: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1631
msgid ""
"No account in memory now, this is bad...\n"
"Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -8418,230 +8441,230 @@ msgid ""
"Please contact the Grisbi team to find the problem."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1641
msgid "Please wait"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1666
msgid ""
"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
"any reconcile number yet. You may associate them with a reconcilation later "
"via the preferences windows."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1907
+#: ../src/import.c:1919
msgid "Imported account"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2268
#, c-format
msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2260
+#: ../src/import.c:2272
#, c-format
msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2280
+#: ../src/import.c:2292
msgid "Please select the transactions to be merged"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2286
+#: ../src/import.c:2298
msgid ""
"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
"transactions to import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2357
+#: ../src/import.c:2369
#, c-format
msgid "Transaction to be merged: %s ; %s ; %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2374
#, c-format
msgid "Transaction to import: %s ; %s ; %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2388
+#: ../src/import.c:2400
#, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s ; %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2402
+#: ../src/import.c:2414
#, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:2864
+#: ../src/import.c:2876
#, c-format
msgid ""
"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
"We skip it"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3234
+#: ../src/import.c:3246
#, c-format
msgid "Orphaned transactions for: %s"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3252
+#: ../src/import.c:3264
msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3318
+#: ../src/import.c:3330
msgid "Mark"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3372
+#: ../src/import.c:3384
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3373
+#: ../src/import.c:3385
msgid ""
"Perhaps you choose a wrong account? If you choose to continue, the id of "
"the account will be changed. Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3621
+#: ../src/import.c:3633
#, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3648
+#: ../src/import.c:3660
msgid "Import settings"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3667
msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3674
+#: ../src/import.c:3686
msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3696
msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1084
+#: ../src/import.c:3707 ../src/tiers_onglet.c:1084
msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3703
+#: ../src/import.c:3715
msgid "Coping the original payee in the notes"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3710
+#: ../src/import.c:3722
msgid "Set the financial year"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3723
msgid "According to the date"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3712
+#: ../src/import.c:3724
msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3737
+#: ../src/import.c:3749
msgid "Manage import associations"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3744 ../src/parametres.c:610
+#: ../src/import.c:3756 ../src/parametres.c:610
msgid "Import associations"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3746
+#: ../src/import.c:3758
msgid ""
"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
"specific payee representing your landlord."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3815 ../src/tiers_onglet.c:1187
+#: ../src/import.c:3827 ../src/tiers_onglet.c:1187
msgid "Payee name"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3829
+#: ../src/import.c:3841
msgid "Search string"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3838
+#: ../src/import.c:3850
msgid "Details of associations"
msgstr ""
#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3847
+#: ../src/import.c:3859
msgid "Payee name: "
msgstr ""
#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3870
+#: ../src/import.c:3882
msgid "Search string: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4164
+#: ../src/import.c:4176
#, c-format
msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4412
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
"file."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4472
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
"transactions."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4569
msgid "Import a file with a rule"
msgstr ""
#. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4580
#, c-format
msgid "Properties of the rule: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4599
#, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4602
#, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr ""
#. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4607
#, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4616
#, c-format
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr ""
#. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4629
msgid "Name of the file to import: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4718
+#: ../src/import.c:4730
#, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4747
+#: ../src/import.c:4759
#, c-format
msgid "cannot unzip file '%s': %s"
msgstr ""
@@ -8712,46 +8735,46 @@ msgid "All mandatory fields are filed in."
msgstr ""
#: ../src/import_csv.c:1101
-msgid "The conversion to utf8 went wrong."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import_csv.c:1102
msgid ""
"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
"character set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/import_csv.c:1103
+msgid "The conversion to utf8 went wrong."
+msgstr ""
+
#: ../src/import_csv.c:1156
msgid "Imported CSV account"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:429
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:427
msgid "Export the budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:434
msgid "Budgetary-lines.igsb"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:478
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:476
msgid "Import budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:489
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:487
msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
msgid ""
"File already contains budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:524
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
msgid ""
"File does not contain budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones. Once performed, there is "
@@ -8759,111 +8782,111 @@ msgid ""
"You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:576
msgid ""
"New\n"
"budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:582
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
msgid "Create a new budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:586
msgid ""
"New sub\n"
"budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:595
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:593
msgid "Create a new sub-budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:607
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:605
msgid ""
"Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
"categories (.cgsb)"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:619
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:617
msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:629 ../src/navigation.c:2278
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/navigation.c:2282
msgid "Delete selected budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:639 ../src/imputation_budgetaire.c:1142
-#: ../src/navigation.c:2293
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:637 ../src/imputation_budgetaire.c:1140
+#: ../src/navigation.c:2297
msgid "Edit selected budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:649
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:647
msgid "Change display mode"
msgstr ""
#. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:697
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:695
msgid "Budgetary line view"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:701
msgid "Sub-budgetary line view"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:753
msgid "No sub-budget defined"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:760
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:758
msgid "No budget defined"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:851
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:849
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
"budgetary line already exists. Please choose another name."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:858
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:856
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
"already exists. Please choose another name."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:863
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:861
msgid "Budgetary line already exists"
msgstr ""
#. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:968 ../src/meta_budgetary.c:249
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:966 ../src/meta_budgetary.c:249
msgid "New sub-budget"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1122
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1120
msgid "Transfers the identical transactions in another sub-budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1144
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1142
msgid "Edit selected sub-budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1166
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1164
msgid "Manage sub-budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1169
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1167
msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:676
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:823 ../src/main.c:863 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:833 ../src/main.c:873 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
msgid "Grisbi"
msgstr ""
@@ -9076,7 +9099,7 @@ msgid "No sub-category"
msgstr ""
#. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2206
+#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2210
msgid "New category"
msgstr ""
@@ -9099,7 +9122,7 @@ msgid "No sub-payee"
msgstr ""
#. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2140 ../src/tiers_onglet.c:336
+#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2144 ../src/tiers_onglet.c:336
msgid "New payee"
msgstr ""
@@ -9265,67 +9288,67 @@ msgstr ""
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1028
msgid "Last statement: "
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1029 ../src/navigation.c:1041
msgid "Reconciled balance: "
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1040 ../src/navigation.c:1048
msgid "Last statement: none"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1065
+#: ../src/navigation.c:1069
msgid "closed"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2111
+#: ../src/navigation.c:2115
msgid "New account"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2125
+#: ../src/navigation.c:2129
msgid "Remove this account"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2148 ../src/tiers_onglet.c:349
+#: ../src/navigation.c:2152 ../src/tiers_onglet.c:349
msgid "Delete selected payee"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2163 ../src/tiers_onglet.c:358
+#: ../src/navigation.c:2167 ../src/tiers_onglet.c:358
msgid "Edit selected payee"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2184 ../src/tiers_onglet.c:371
+#: ../src/navigation.c:2188 ../src/tiers_onglet.c:371
msgid "Manage payees"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2192 ../src/tiers_onglet.c:379
+#: ../src/navigation.c:2196 ../src/tiers_onglet.c:379
msgid "Remove unused payees"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2247
+#: ../src/navigation.c:2251
msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2256
+#: ../src/navigation.c:2260
msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2270
+#: ../src/navigation.c:2274
msgid "New budgetary line"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2311
+#: ../src/navigation.c:2315
msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2320
+#: ../src/navigation.c:2324
msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2346
+#: ../src/navigation.c:2350
msgid "Remove this report"
msgstr ""
@@ -9581,220 +9604,204 @@ msgid ""
" -v, --version Show version number and exit\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:178
+#: ../src/parse_cmdline.c:174
#, c-format
-msgid "Grisbi version %s, %s\n"
+msgid "Grisbi version %s"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:227
+#: ../src/parse_cmdline.c:225
#, c-format
msgid ""
"Missing parameter for option %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:230
+#: ../src/parse_cmdline.c:228
#, c-format
msgid ""
"Syntax error (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:233
+#: ../src/parse_cmdline.c:231
#, c-format
msgid ""
"Unknown option (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:236
+#: ../src/parse_cmdline.c:234
#, c-format
msgid ""
"Too many parameters (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:239
+#: ../src/parse_cmdline.c:237
#, c-format
msgid ""
"Tab is is out of range (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:242
+#: ../src/parse_cmdline.c:240
#, c-format
msgid ""
"Something strange happend (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:245
+#: ../src/parse_cmdline.c:243
#, c-format
msgid ""
"Syntax error!\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:167
-msgid "Gnucash"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:168
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:133
msgid "Invalid Gnucash account, please check gnucash file is not compressed."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:608
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:573
#, c-format
msgid "Either file \"%s\" does not exist or it is not a regular file."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:610
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:575
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:621
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:586
msgid ""
"Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but "
"file can't be created.\n"
"Check that you have permission to do that."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:624
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:589
#, c-format
msgid "Error opening temporary file '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:143
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:147
msgid "Invalid OFX file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:202
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:206
msgid "OFX processing returned following message:\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:208
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:212
msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:214
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:218
msgid "OFX processing returned following error message:\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:224
msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:340
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:344
msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
msgid "Interest"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
msgid "Dividend"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
msgid "Service charge"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
msgid "Fee"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
msgid "Cash dispenser"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
msgid "Point of sale"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
msgid "Electronic payment"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
msgid "Cash"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
msgid "Merchant initiated debit"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:458
msgid "Repeating payment/standing order"
msgstr ""
#. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:281
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:262
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
"\n"
msgstr ""
-#. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:292
-msgid ""
-"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
-"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:294
-#, c-format
-msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:319
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:291
msgid "Grisbi password"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
msgid "Crypt file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
msgid "Decrypt file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:351
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to encrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to decrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:365
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:337
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375 ../src/plugins/openssl/openssl.c:468
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:347 ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
msgid "View password"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:383
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:355
msgid "Don't ask password again for this session."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:407
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:379
msgid "The password must contain at least 7 characters"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:408
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:380
msgid "Password too short"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:470
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
msgid "Hide password"
msgstr ""
@@ -9806,18 +9813,18 @@ msgstr ""
msgid "No report selected"
msgstr ""
-#: ../src/print_report.c:420
+#: ../src/print_report.c:423
msgid "Lines font"
msgstr ""
-#: ../src/print_report.c:429 ../src/print_report.c:449
+#: ../src/print_report.c:432 ../src/print_report.c:452
#: ../src/print_transactions_list.c:283 ../src/print_transactions_list.c:306
#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048
#: ../src/utils_font.c:125
msgid "Choosing font"
msgstr ""
-#: ../src/print_report.c:440
+#: ../src/print_report.c:443
msgid "Title's font"
msgstr ""
@@ -10263,7 +10270,7 @@ msgid ""
"sourceforge.net so that we can include them in next version for all users."
msgstr ""
-#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:179
+#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:178
msgid "Did you know that..."
msgstr ""
@@ -10293,7 +10300,7 @@ msgid ""
"Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
msgstr ""
-#: ../src/utils_buttons.c:288 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:290 ../src/utils_buttons.c:292
msgid "Unselect"
msgstr ""
@@ -10306,7 +10313,7 @@ msgid ""
"Please adjust your settings to a valid executable."
msgstr ""
-#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233
+#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233 ../src/utils.c:272
msgid "Cannot execute web browser"
msgstr ""
@@ -10318,14 +10325,21 @@ msgid ""
"Please adjust your settings to a valid executable."
msgstr ""
-#: ../src/utils.c:468
+#: ../src/utils.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
+"The error was: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils.c:499
#, c-format
msgid ""
"Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
"The error was: %s."
msgstr ""
-#: ../src/utils.c:472
+#: ../src/utils.c:503
msgid "Cannot execute mailer"
msgstr ""
@@ -10339,15 +10353,15 @@ msgid "Memory allocation error"
msgstr ""
#: ../src/utils_files.c:281
-msgid "Convert to utf8 failed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils_files.c:282
msgid ""
"If the result is not correct, try again by selecting the correct character "
"set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/utils_files.c:283
+msgid "Convert to utf8 failed."
+msgstr ""
+
#: ../src/utils_files.c:521
msgid "Select a charmap"
msgstr ""
@@ -10384,19 +10398,12 @@ msgstr ""
msgid "No font defined"
msgstr ""
-#. Local Variables:
-#. c-basic-offset: 4
-#. End:
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:1
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:3
-msgid "<b>Options for the axis</b>"
+msgid "<b>Additional line</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:4
-msgid "<b>Options for the X axis</b>"
+msgid "<b>Grid</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:5
@@ -10404,462 +10411,466 @@ msgid "<b>Major ticks</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:6
-msgid "Outside"
+msgid "<b>Options for the X axis</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:7
-msgid "Inside"
+msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:8
-msgid "Show Labels"
+msgid "<b>Options for the axis</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:9
-msgid "<b>Position</b>"
+msgid "<b>Options for the columns</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:10
-msgid "Low"
+msgid "<b>Position</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:11
-msgid "High"
+msgid "Crosses the Y axis at 0"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:12
-msgid "Intersection point of X Y axes"
+msgid "Diagram"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:13
-msgid "<b>Additional line</b>"
+msgid "Display the grids above the plot"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:14
-msgid "Crosses the Y axis at 0"
+msgid "Gap:"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:15
-msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
+msgid "High"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:16
-msgid "<b>Grid</b>"
+msgid "Inside"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:17
-msgid "Major grid"
+msgid "Intersection point of X Y axes"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:18
-msgid "Minor grid"
+msgid "Low"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:19
-msgid "<b>Options for the columns</b>"
+msgid "Major grid"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:20
-msgid "Gap:"
+msgid "Minor grid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
-msgid "Display the grids above the plot"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:21
+msgid "Outside"
msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
msgid "Select the chart type"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
-msgid "General totals currency: "
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
+msgid "Show Labels"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:2
-msgid "Payees currency: "
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
+msgid ""
+"<Ctrl> + left click of mouse\n"
+"to add at the selection"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:3
-msgid "Categories currency: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
-msgid "Budgetary lines currency: "
+msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:5
-msgid "Amount comparison currency: "
+msgid "All financial years"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:6
-msgid "Report name: "
+msgid "All transactions"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:7
-msgid "Selection of transactions by:"
+msgid "Amount comparison currency: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
-msgid "Ignore the archived transactions"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+msgid "Beginning of week: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
-msgid "Display the number of transactions with the totals"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
+msgid "Budgetary lines currency: "
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:12
-msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
+msgid "Categories currency: "
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:13
-msgid ""
-"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
-"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+msgid "Clickable transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:14
+msgid "Collapse all"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:15
-msgid "Display transactions"
+msgid "Columns"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:16
-msgid "Include following information"
+msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+msgid "Current financial year"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+msgid "Detail budgetary lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+msgid "Detail categories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+msgid "Detail financial years"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+msgid "Detail payees"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+msgid "Display a sub-total for each account"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
-msgid "notes"
+msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+msgid "Display a sub-total for each category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+msgid "Display a sub-total for each payee"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+msgid "Display a sub-total for each sub-category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+msgid "Display account name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
+msgid "Display column titles"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
-msgid "Columns"
+msgid "Display payee's name"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
-msgid "Display column titles"
+msgid "Display sub-budget lines"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:34
-msgid "every section"
+msgid "Display sub-categories"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:35
-msgid "at the top of the report"
+msgid "Display the (sub)category's name"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:36
-msgid "Sort transactions by"
+msgid "Display the (sub-)budget line name"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:37
-msgid "Clickable transactions"
+msgid "Display the number of transactions with the totals"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:38
-msgid "Make transactions clickable"
+msgid "Display transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:40
-msgid "Display account name"
+msgid "Display «No sub-category» if none"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:41
-msgid "Display a sub-total for each account"
+msgid "Do not detail split of transactions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+msgid "Do not include transfers"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:43
-msgid "Display payee's name"
+msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:44
-msgid "Display a sub-total for each payee"
+msgid "Exclude the transactions with a null amount"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
-msgid "Display the (sub)category's name"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+msgid "Expand all"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:47
-msgid "Display a sub-total for each category"
+msgid "First item"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:48
-msgid "Display sub-categories"
+msgid "Following"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:49
-msgid "Display a sub-total for each sub-category"
+msgid "Former financial year"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:50
-msgid "Display «No sub-category» if none"
+msgid "General totals currency: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+msgid "Group level organisation"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:52
-msgid "Display the (sub-)budget line name"
+msgid "Group transactions"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:53
-msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
+msgid "Group transactions by account"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:54
-msgid "Display sub-budget lines"
+msgid "Group transactions by budgetary line"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:55
-msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
+msgid "Group transactions by category"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:56
-msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
+msgid "Group transactions by payee"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:57
-msgid "Detail categories"
+msgid ""
+"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
+"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:58
-msgid "Select categories to include: "
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+msgid "Ignore the archived transactions"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:60
-msgid "Income categories"
+msgid "Include following information"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:61
-msgid "Outgoing categories"
+msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:62
-msgid "Expand all"
+msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:63
-msgid "Collapse all"
+msgid "Include transfers from or to these accounts"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:64
-msgid "Select transactions only for given accounts"
+msgid "Income budget lines"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:65
-msgid "Select the accounts included in the report: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
-msgid "Select bank accounts"
+msgid "Income categories"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:67
-msgid "Select cash accounts"
+msgid "Last item"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:68
-msgid "Select liabilities accounts"
+msgid "Make transactions clickable"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:69
-msgid "Select assets accounts"
+msgid "Marked transactions"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:70
-msgid "Selecting Transactions"
+msgid "Navigation"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:71
-msgid "All transactions"
+msgid "Outgoing budget lines"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:72
-msgid "Unreconciled transactions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
-msgid "Marked transactions"
+msgid "Outgoing categories"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
-msgid "Pointing transactions"
+msgid "Payees currency: "
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
-msgid "Tele-transmitted transactions"
+msgid "Pointing transactions"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
-msgid "Reconciled transactions"
+msgid "Prévious"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
-msgid "Split of transactions detail"
+msgid "Reconciled transactions"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:78
-msgid "Do not detail split of transactions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
-msgid "Detail budgetary lines"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
-msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
+msgid "Report name: "
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:81
-msgid "Income budget lines"
+msgid "Select assets accounts"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:82
-msgid "Outgoing budget lines"
+msgid "Select bank accounts"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:83
-msgid "Select methods of payment to include: "
+msgid "Select cash accounts"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:84
-msgid "Select the transactions by amount"
+msgid "Select categories to include: "
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:85
-msgid "Exclude the transactions with a null amount"
+msgid "Select liabilities accounts"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:86
-msgid "Use dates ranges"
+msgid "Select methods of payment to include: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+msgid "Select payees to include in this report: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+msgid "Select the accounts included in the report: "
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:89
-msgid "Use financial years"
+msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:90
-msgid "All financial years"
+msgid "Select the transactions by amount"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:91
-msgid "Current financial year"
+msgid "Select transactions according to content"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:92
-msgid "Former financial year"
+msgid "Select transactions only for given accounts"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:93
-msgid "Detail financial years"
+msgid "Selecting Transactions"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:94
-msgid "Select transactions according to content"
+msgid "Selection of transactions by:"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:95
-msgid "Detail payees"
+msgid "Separation by period"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:96
-msgid "Select payees to include in this report: "
+msgid "Separation by time period: "
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:97
-msgid "Navigation"
+msgid "Sort transactions by"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:98
-msgid "First item"
+msgid "Split by financial year"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:99
-msgid "Prévious"
+msgid "Split by period"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:100
-msgid "Following"
+msgid "Split incomes and outgoings"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:101
-msgid "Last item"
+msgid "Split of transactions detail"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:102
-msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
-msgid ""
-"<Ctrl> + left click of mouse\n"
-"to add at the selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
-msgid "Do not include transfers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
-msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
-msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
+msgid "Tele-transmitted transactions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
-msgid "Include transfers from or to these accounts"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+msgid "Unreconciled transactions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
-msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
+msgid "Use dates ranges"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
-msgid "Group transactions"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:105
+msgid "Use financial years"
msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
-msgid "Group transactions by account"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
+msgid "at the top of the report"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:113
-msgid "Group transactions by payee"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
-msgid "Group transactions by category"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
-msgid "Group transactions by budgetary line"
+msgid "every section"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:116
-msgid "Group level organisation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
-msgid "Split incomes and outgoings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
-msgid "Split by financial year"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
-msgid "Split by period"
+msgid "notes"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
-msgid "Separation by period"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
-msgid "Separation by time period: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
-msgid "Beginning of week: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
msgid "title"
msgstr ""
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index dd1793f..34d049b 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-20 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-19 11:25+0100\n"
"Last-Translator: Jianyu Tang <jianyunet at gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <LL at li.org>\n"
@@ -56,266 +56,266 @@ msgstr "账户预期不平衡"
msgid "Enter a scheduled transaction"
msgstr "录入预定交易"
-#: ../src/accueil.c:829
+#: ../src/accueil.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s at %s"
msgstr "账户余额 %s"
-#: ../src/accueil.c:833
+#: ../src/accueil.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts balance in %s"
msgstr "账户余额 %s"
-#: ../src/accueil.c:869
+#: ../src/accueil.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s at %s"
msgstr "负债账户余额 %s"
-#: ../src/accueil.c:873
+#: ../src/accueil.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Liabilities accounts balance in %s"
msgstr "负债账户余额 %s"
-#: ../src/accueil.c:909
+#: ../src/accueil.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s at %s"
msgstr "资产账户余额 %s"
-#: ../src/accueil.c:913
+#: ../src/accueil.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Assets accounts balance in %s"
msgstr "资产账户余额 %s"
-#: ../src/accueil.c:941 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
+#: ../src/accueil.c:938 ../src/gsb_data_partial_balance.c:214
#, fuzzy
msgid "Additional balance"
msgstr "初始余额"
-#: ../src/accueil.c:943
+#: ../src/accueil.c:940
#, fuzzy
msgid "Additional balances"
msgstr "初始余额"
-#: ../src/accueil.c:946 ../src/bet_finance_ui.c:1639
+#: ../src/accueil.c:943 ../src/bet_finance_ui.c:1639
msgid " at "
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1042 ../src/accueil.c:1286
+#: ../src/accueil.c:1039 ../src/accueil.c:1283
msgid "Reconciled balance"
msgstr "余额调整"
-#: ../src/accueil.c:1046 ../src/accueil.c:1290
+#: ../src/accueil.c:1043 ../src/accueil.c:1287
msgid "Current balance"
msgstr "当前余额"
-#: ../src/accueil.c:1277
+#: ../src/accueil.c:1274
#, fuzzy
msgid "Partial balance: "
msgstr "初始余额:"
-#: ../src/accueil.c:1279
+#: ../src/accueil.c:1276
#, fuzzy
msgid "Partial balances: "
msgstr "初始余额:"
-#: ../src/accueil.c:1361
+#: ../src/accueil.c:1358
#, fuzzy
msgid "Global balance: "
msgstr "总余额:"
-#: ../src/accueil.c:1365
+#: ../src/accueil.c:1362
#, fuzzy
msgid "Global balances: "
msgstr "总余额:"
-#: ../src/accueil.c:1424
+#: ../src/accueil.c:1421
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr ""
-#: ../src/accueil.c:1602 ../src/accueil.c:1726 ../src/accueil.c:2191
+#: ../src/accueil.c:1599 ../src/accueil.c:1723 ../src/accueil.c:2186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s credited on %s"
msgstr "%4.2f %s 记入贷方 %s"
-#: ../src/accueil.c:1612 ../src/accueil.c:1736 ../src/accueil.c:2205
+#: ../src/accueil.c:1609 ../src/accueil.c:1733 ../src/accueil.c:2190
#, fuzzy, c-format
msgid "%s debited on %s"
msgstr "%4.2f %s 记入借方 %s"
-#: ../src/accueil.c:1964
+#: ../src/accueil.c:1961
#, fuzzy, c-format
msgid "balance of account %s is under desired and authorised minima!"
msgstr "账户 %s 的余额小于预期和审核的最小值"
-#: ../src/accueil.c:1968
+#: ../src/accueil.c:1965
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired and authorised minimal:\n"
"\n"
msgstr "账户 %s 的余额小于预期和审核的最小值"
-#: ../src/accueil.c:1997
+#: ../src/accueil.c:1994
#, fuzzy, c-format
msgid "balance of account %s is under authorised minimum!"
msgstr "账户 %s 的余额小于审核的最小值"
-#: ../src/accueil.c:2007
+#: ../src/accueil.c:2004
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under authorised minimal:\n"
"\n"
msgstr "账户 %s 的余额小于预期和审核的最小值"
-#: ../src/accueil.c:2039
+#: ../src/accueil.c:2036
#, fuzzy, c-format
msgid "balance of account %s is under desired minimum!"
msgstr "账户 %s 的余额小于预期值"
-#: ../src/accueil.c:2049
+#: ../src/accueil.c:2046
#, fuzzy
msgid ""
"accounts with the balance under desired minimal:\n"
"\n"
msgstr "账户 %s 的余额小于预期和审核的最小值"
-#: ../src/affichage.c:119 ../src/parametres.c:665
+#: ../src/affichage.c:118 ../src/parametres.c:665
msgid "Fonts & logo"
msgstr "字体和标志"
#. Change Grisbi Logo
-#: ../src/affichage.c:122
+#: ../src/affichage.c:121
msgid "Grisbi logo"
msgstr "Grisbi标志"
-#: ../src/affichage.c:127
+#: ../src/affichage.c:126
#, fuzzy
msgid "Display a logo"
msgstr "显示模式"
-#: ../src/affichage.c:175
+#: ../src/affichage.c:174
#, fuzzy
msgid "Click on preview to change logo"
msgstr "点击预览图更换首页标志"
#. Change fonts
-#: ../src/affichage.c:179 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:409
+#: ../src/affichage.c:178 ../src/print_report.c:108 ../src/print_report.c:412
#: ../src/print_transactions_list.c:262 ../src/print_tree_view_list.c:1014
msgid "Fonts"
msgstr "字体"
-#: ../src/affichage.c:185
+#: ../src/affichage.c:184
#, fuzzy
msgid "Use a custom font for the transactions: "
msgstr "本交易使用自定义的字体"
#. change colors
-#: ../src/affichage.c:210
+#: ../src/affichage.c:209
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Comoros"
-#: ../src/affichage.c:224
+#: ../src/affichage.c:223
msgid "Choosing color"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:239
+#: ../src/affichage.c:238
#, fuzzy
msgid "Back to default"
msgstr "恢复默认值"
-#: ../src/affichage.c:363 ../src/parametres.c:683
+#: ../src/affichage.c:362 ../src/parametres.c:683
msgid "Addresses & titles"
msgstr "地址和名称抬头"
#. Account file title
-#: ../src/affichage.c:367 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
+#: ../src/affichage.c:366 ../src/etats_prefs.c:726 ../src/etats_prefs.c:2893
msgid "Titles"
msgstr "名称抬头"
-#: ../src/affichage.c:377
+#: ../src/affichage.c:376
#, fuzzy
msgid "Accounting entity"
msgstr "账户明细"
-#: ../src/affichage.c:389
+#: ../src/affichage.c:388
#, fuzzy
msgid "Account owner name"
msgstr "账户名称"
-#: ../src/affichage.c:401
+#: ../src/affichage.c:400
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "文件"
#. label account name
-#: ../src/affichage.c:415 ../src/gsb_assistant_file.c:286
+#: ../src/affichage.c:414 ../src/gsb_assistant_file.c:285
#, fuzzy
msgid "Name of accounting entity: "
msgstr "银行账户:"
-#: ../src/affichage.c:428
+#: ../src/affichage.c:427
msgid "Addresses"
msgstr "地址"
#. Common address
-#: ../src/affichage.c:431
+#: ../src/affichage.c:430
#, fuzzy
msgid "Common address: "
msgstr "地址:"
#. Secondary address
#. * \note This is not implemented yet
-#: ../src/affichage.c:450
+#: ../src/affichage.c:449
#, fuzzy
msgid "Secondary address: "
msgstr "备用地址:"
-#: ../src/affichage.c:564
+#: ../src/affichage.c:563
msgid "Select a new logo"
msgstr "选择一个新标志图"
#. Headings bar
-#: ../src/affichage.c:710
+#: ../src/affichage.c:709
#, fuzzy
msgid "Headings bar"
msgstr "显示关于...的信息"
-#: ../src/affichage.c:713
+#: ../src/affichage.c:712
#, fuzzy
msgid "Display headings bar"
msgstr "显示关于...的信息"
#. Navigation pane
-#: ../src/affichage.c:720
+#: ../src/affichage.c:719
msgid "Navigation pane"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:723
+#: ../src/affichage.c:722
msgid "Add mouse scrolling support on the navigation pane"
msgstr ""
#. Toolbar
-#: ../src/affichage.c:730
+#: ../src/affichage.c:729
msgid "Toolbars"
msgstr ""
-#: ../src/affichage.c:733
+#: ../src/affichage.c:732
#, fuzzy
msgid "Display toolbar buttons as"
msgstr "显示交易"
-#: ../src/affichage.c:735
+#: ../src/affichage.c:734
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "文本"
-#: ../src/affichage.c:746
+#: ../src/affichage.c:745
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "收入"
-#: ../src/affichage.c:757
+#: ../src/affichage.c:756
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "总计"
@@ -594,20 +594,20 @@ msgid "By default"
msgstr "恢复默认值"
#: ../src/bet_config.c:591 ../src/bet_config.c:610 ../src/bet_config.c:628
-#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2106
-#: ../src/bet_hist.c:2112 ../src/categories_onglet.c:365
+#: ../src/bet_config.c:692 ../src/bet_hist.c:182 ../src/bet_hist.c:2108
+#: ../src/bet_hist.c:2114 ../src/categories_onglet.c:365
#: ../src/etats_prefs.c:675 ../src/etats_prefs.c:2016
-#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1958
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#: ../src/fenetre_principale.c:297 ../src/navigation.c:1962
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
msgid "Categories"
msgstr "类别"
#: ../src/bet_config.c:592 ../src/bet_config.c:611 ../src/bet_config.c:629
-#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2110
+#: ../src/bet_config.c:701 ../src/bet_hist.c:191 ../src/bet_hist.c:2112
#: ../src/etats_prefs.c:680 ../src/etats_prefs.c:2068 ../src/export_csv.c:823
#: ../src/fenetre_principale.c:302 ../src/import_csv.c:88
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:368 ../src/navigation.c:1962
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:366 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
msgid "Budgetary lines"
msgstr "预算行"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "选择财年"
#. name of the div sous-div column
#: ../src/bet_config.c:930 ../src/bet_hist.c:566 ../src/bet_hist.c:1646
#: ../src/categories_onglet.c:178 ../src/etats_affiche.c:2436
-#: ../src/etats_config.c:2908 ../src/export_csv.c:814
+#: ../src/etats_config.c:2911 ../src/export_csv.c:814
#: ../src/gsb_transactions_list.c:181 ../src/import_csv.c:86
#: ../src/meta_categories.c:66
msgid "Category"
@@ -644,9 +644,9 @@ msgstr "种类"
#: ../src/bet_config.c:943 ../src/bet_future.c:862 ../src/bet_future.c:2401
#: ../src/bet_future.c:2552 ../src/bet_future.c:2819 ../src/bet_future.c:2885
#: ../src/bet_hist.c:1639 ../src/etats_affiche.c:2443
-#: ../src/etats_config.c:2912 ../src/gsb_form.c:1341
+#: ../src/etats_config.c:2915 ../src/gsb_form.c:1339
#: ../src/gsb_form_widget.c:448 ../src/gsb_transactions_list.c:173
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:180 ../src/meta_budgetary.c:64
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:178 ../src/meta_budgetary.c:64
msgid "Budgetary line"
msgstr "预算行"
@@ -680,9 +680,12 @@ msgstr "支付方式:"
msgid "Annuel rate interest: "
msgstr "年度预算:"
+#. Local Variables:
+#. c-basic-offset: 4
+#. End:
#: ../src/bet_config.c:1345 ../src/bet_finance_ui.c:283
#: ../src/bet_finance_ui.c:396 ../src/bet_finance_ui.c:1109
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1551 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
@@ -728,7 +731,7 @@ msgid "Account with deferred debit card"
msgstr ""
#: ../src/bet_finance_ui.c:221 ../src/fenetre_principale.c:292
-#: ../src/navigation.c:1217 ../src/navigation.c:1954
+#: ../src/navigation.c:1221 ../src/navigation.c:1958
#, fuzzy
msgid "Credits simulator"
msgstr "信用卡"
@@ -873,10 +876,10 @@ msgstr "载入账户文件:"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1187 ../src/bet_future.c:816 ../src/bet_tab.c:849
#: ../src/etats_affiche.c:2408 ../src/export_csv.c:784
-#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1296
+#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_form.c:1294
#: ../src/gsb_form_widget.c:416 ../src/gsb_reconcile.c:161
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:170
-#: ../src/import.c:3325 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
+#: ../src/import.c:3337 ../src/import_csv.c:81 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
msgid "Date"
msgstr "日期"
@@ -933,7 +936,7 @@ msgstr "打印"
#: ../src/bet_finance_ui.c:1855 ../src/bet_hist.c:1954 ../src/bet_tab.c:2972
#: ../src/categories_onglet.c:580 ../src/etats_onglet.c:167
-#: ../src/export.c:204 ../src/imputation_budgetaire.c:614
+#: ../src/export.c:202 ../src/imputation_budgetaire.c:612
msgid "Export"
msgstr "导出"
@@ -942,8 +945,8 @@ msgstr "导出"
msgid "credit.csv"
msgstr "贷方"
-#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2056 ../src/bet_tab.c:3092
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:454
+#: ../src/bet_finance_ui.c:1908 ../src/bet_hist.c:2058 ../src/bet_tab.c:3094
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:452
msgid "Cannot save file."
msgstr "不能保存文件"
@@ -963,7 +966,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/bet_future.c:256 ../src/bet_future.c:2070 ../src/bet_future.c:2981
-#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:740
+#: ../src/bet_future.c:3262 ../src/gsb_currency.c:743
#, fuzzy
msgid "One field is not filled in"
msgstr "所有的栏位都没有填!"
@@ -1043,7 +1046,7 @@ msgstr "限制日期"
#: ../src/bet_future.c:383 ../src/gsb_archive_config.c:102
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1231
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
msgid "Final date"
msgstr "结束日期"
@@ -1070,46 +1073,44 @@ msgstr "选择支付方式"
#: ../src/bet_future.c:834 ../src/bet_future.c:2337 ../src/bet_future.c:2478
#: ../src/bet_future.c:2785 ../src/bet_future.c:2848
-#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2920
+#: ../src/etats_affiche.c:2429 ../src/etats_config.c:2923
#: ../src/etats_prefs.c:670 ../src/export_csv.c:799
#: ../src/fenetre_principale.c:287 ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_form.c:1317 ../src/gsb_form_widget.c:436
+#: ../src/gsb_form.c:1315 ../src/gsb_form_widget.c:436
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/gsb_transactions_list.c:172
-#: ../src/import.c:3332 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+#: ../src/import.c:3344 ../src/import_csv.c:83 ../src/meta_payee.c:78
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
#, fuzzy
msgid "Payee"
msgstr "支付方"
-#. Debit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:841 ../src/bet_tab.c:883 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1322 ../src/gsb_form_widget.c:420
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:319
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1084 ../src/gsb_transactions_list.c:174
-#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:805 ../src/gsb_form.c:1320 ../src/gsb_form_widget.c:420
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:105
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:377
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1085 ../src/gsb_transactions_list.c:174
+#: ../src/import_csv.c:92 ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Debit"
msgstr "借方"
-#. Credit method_ptr
#: ../src/bet_future.c:848 ../src/bet_tab.c:901 ../src/categories_onglet.c:780
-#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1327 ../src/gsb_form_widget.c:424
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:326
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:403
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1080 ../src/gsb_transactions_list.c:175
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:815
+#: ../src/export_csv.c:802 ../src/gsb_form.c:1325 ../src/gsb_form_widget.c:424
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:106
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:390
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1081 ../src/gsb_transactions_list.c:175
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:813
msgid "Credit"
msgstr "贷方"
#: ../src/bet_future.c:855 ../src/bet_future.c:2373 ../src/bet_future.c:2525
-#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1333
+#: ../src/bet_future.c:2804 ../src/bet_future.c:2867 ../src/gsb_form.c:1331
#: ../src/gsb_form_widget.c:440
msgid "Categories : Sub-categories"
msgstr "类别 : 子类别"
#. Notes
#: ../src/bet_future.c:869 ../src/etats_affiche.c:2450 ../src/export_csv.c:820
-#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1346 ../src/gsb_form_widget.c:452
+#: ../src/gsb_bank.c:942 ../src/gsb_form.c:1344 ../src/gsb_form_widget.c:452
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:298 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:802 ../src/gsb_transactions_list.c:184
#: ../src/import_csv.c:84
@@ -1124,8 +1125,8 @@ msgstr "备注"
#: ../src/etats_affiche.c:1847 ../src/export_csv.c:625 ../src/export_csv.c:737
#: ../src/export_csv.c:749 ../src/gsb_data_category.c:1059
#: ../src/gsb_data_payment.c:635 ../src/gsb_data_payment.c:719
-#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2312 ../src/import.c:2761
-#: ../src/import.c:2779 ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
+#: ../src/gsb_data_payment.c:758 ../src/gsb_form.c:2310 ../src/import.c:2773
+#: ../src/import.c:2791 ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
msgid "Transfer"
msgstr "转帐"
@@ -1191,8 +1192,8 @@ msgstr "银行账户"
#. Effective Date
#: ../src/bet_future.c:2422
#, fuzzy
-msgid "Effective date: "
-msgstr "活动:"
+msgid "Date of debit: "
+msgstr "支付方式:"
#: ../src/bet_future.c:2435
#, fuzzy
@@ -1229,19 +1230,19 @@ msgstr ""
#. Name entry
#: ../src/bet_future.c:3028 ../src/categories_onglet.c:750
#: ../src/gsb_archive_config.c:102 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:153
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:785 ../src/parametres.c:333
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:285 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:783 ../src/parametres.c:333
#: ../src/tiers_onglet.c:684
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. Description entry
-#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:469
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:810
+#: ../src/bet_future.c:3037 ../src/categories_onglet.c:775 ../src/import.c:481
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:808
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1830
+#: ../src/bet_future.c:3189 ../src/gsb_data_scheduled.c:1816
msgid ""
"Error: is missing one or more links between currencies.\n"
"You need to fix it and start over."
@@ -1258,134 +1259,134 @@ msgstr ""
msgid "Error of configuration"
msgstr "普遍性"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "Japan"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Feb"
msgstr "网站"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
#, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "标记"
-#: ../src/bet_graph.c:149
+#: ../src/bet_graph.c:151
msgid "Apr"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150 ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:152 ../src/bet_graph.c:159
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "日"
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jun"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Jul"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:150
+#: ../src/bet_graph.c:152
msgid "Aug"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Sep"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Oct"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Nov"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:151
+#: ../src/bet_graph.c:153
msgid "Dec"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "January"
msgstr "手动"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "February"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
#, fuzzy
msgid "March"
msgstr "查找"
-#: ../src/bet_graph.c:156
+#: ../src/bet_graph.c:158
msgid "April"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "June"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "July"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:157
+#: ../src/bet_graph.c:159
msgid "August"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "September"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
msgid "October"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "编号"
-#: ../src/bet_graph.c:158
+#: ../src/bet_graph.c:160
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "支票编号"
-#: ../src/bet_graph.c:460
+#: ../src/bet_graph.c:462
#, fuzzy
msgid "total amount: "
msgstr "载入账户文件:"
-#: ../src/bet_graph.c:480
+#: ../src/bet_graph.c:482
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Display subdivisions items of budgetary: %s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:485
+#: ../src/bet_graph.c:487
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Display subdivisions of category: %s</"
"span>"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:499 ../src/bet_graph.c:747 ../src/bet_graph.c:2403
+#: ../src/bet_graph.c:501 ../src/bet_graph.c:739 ../src/bet_graph.c:2395
msgid "Graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:592
+#: ../src/bet_graph.c:594
#, fuzzy
msgid "The selected budget item has no subitems"
msgstr "删除预算行"
-#: ../src/bet_graph.c:594
+#: ../src/bet_graph.c:596
#, fuzzy
msgid "The selected category has no subcategory"
msgstr "类别"
@@ -1396,73 +1397,73 @@ msgid "date %s : value %s"
msgstr ""
#. la grille est visible
-#: ../src/bet_graph.c:1030 ../src/bet_graph.c:1064
+#: ../src/bet_graph.c:1022 ../src/bet_graph.c:1056
#, fuzzy
msgid "Hide grid"
msgstr "活动"
-#: ../src/bet_graph.c:1032 ../src/bet_graph.c:1066 ../src/ui/bet_graph.ui.h:2
+#: ../src/bet_graph.c:1024 ../src/bet_graph.c:1058 ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "对账"
-#: ../src/bet_graph.c:1370 ../src/tiers_onglet.c:1082
+#: ../src/bet_graph.c:1362 ../src/tiers_onglet.c:1082
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "支出"
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "You can not exceed one year of visualization"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1568
+#: ../src/bet_graph.c:1560
msgid "Overflow"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:1971
+#: ../src/bet_graph.c:1963
#, fuzzy
msgid "Display the graph of forecast"
msgstr "导出预算行"
-#: ../src/bet_graph.c:1979
+#: ../src/bet_graph.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the monthly graph"
msgstr "显示(子)类别的名称"
-#: ../src/bet_graph.c:1985
+#: ../src/bet_graph.c:1977
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "备注"
-#: ../src/bet_graph.c:2017
+#: ../src/bet_graph.c:2009
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "许可证"
-#: ../src/bet_graph.c:2263
+#: ../src/bet_graph.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "Amounts %s - %s for the account: '%s'"
msgstr ""
"货币 %s 未找到。\n"
":"
-#: ../src/bet_graph.c:2276
+#: ../src/bet_graph.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Monthly amounts since %s for the account: '%s'"
msgstr ""
"货币 %s 未找到。\n"
":"
-#: ../src/bet_graph.c:2416
+#: ../src/bet_graph.c:2408
msgid "Expenses"
msgstr ""
-#: ../src/bet_graph.c:2437 ../src/etats_affiche.c:2298
+#: ../src/bet_graph.c:2429 ../src/etats_affiche.c:2298
msgid "Incomes"
msgstr "收入"
-#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:288
-#: ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/bet_hist.c:554 ../src/tiers_onglet.c:1169 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:292
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "选择所有"
@@ -1470,8 +1471,8 @@ msgstr "选择所有"
#: ../src/bet_hist.c:585 ../src/categories_onglet.c:198
#: ../src/etats_prefs.c:2161 ../src/export_csv.c:808
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:517
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3339
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:200 ../src/tiers_onglet.c:250
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:177 ../src/import.c:3351
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:198 ../src/tiers_onglet.c:250
msgid "Amount"
msgstr "总计"
@@ -1523,16 +1524,16 @@ msgstr ""
"货币 %s 未找到。\n"
":"
-#: ../src/bet_hist.c:1966
+#: ../src/bet_hist.c:1967
msgid "Data graph"
msgstr ""
-#: ../src/bet_hist.c:1970
+#: ../src/bet_hist.c:1971
#, fuzzy
msgid "Display the pie graph"
msgstr "显示(子)类别的名称"
-#: ../src/bet_hist.c:2032
+#: ../src/bet_hist.c:2034
#, fuzzy
msgid "Export the historical data"
msgstr "初始日期"
@@ -1567,7 +1568,7 @@ msgid "Description"
msgstr "描述"
#: ../src/bet_tab.c:919 ../src/export_csv.c:811 ../src/gsb_reconcile.c:164
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3350
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:176 ../src/gsb_transactions_list.c:3360
#: ../src/import_csv.c:90
msgid "Balance"
msgstr "余额"
@@ -1645,15 +1646,15 @@ msgid "No data by default"
msgstr "恢复默认值"
#: ../src/bet_tab.c:2618 ../src/bet_tab.c:2668 ../src/bet_tab.c:2726
-#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:768
-#: ../src/etats_config.c:1135 ../src/gsb_data_category.c:160
+#: ../src/etats_affiche.c:1863 ../src/etats_config.c:771
+#: ../src/etats_config.c:1138 ../src/gsb_data_category.c:160
#: ../src/meta_categories.c:69
msgid "No category"
msgstr "未分类"
#: ../src/bet_tab.c:2626 ../src/bet_tab.c:2676 ../src/bet_tab.c:2732
-#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:776
-#: ../src/etats_config.c:1140 ../src/meta_budgetary.c:67
+#: ../src/etats_affiche.c:2033 ../src/etats_config.c:779
+#: ../src/etats_config.c:1143 ../src/meta_budgetary.c:67
msgid "No budgetary line"
msgstr "没有预算行"
@@ -1667,25 +1668,25 @@ msgstr "银行账户:"
msgid "Partial balance: %s"
msgstr "初始余额:"
-#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3068
+#: ../src/bet_tab.c:2975 ../src/bet_tab.c:3070
#, fuzzy
msgid "Export the array of forecast"
msgstr "导出预算行"
-#: ../src/bet_tab.c:3026
+#: ../src/bet_tab.c:3028
#, fuzzy
msgid "Balance at "
msgstr "余额"
-#: ../src/bet_tab.c:3075
+#: ../src/bet_tab.c:3077
msgid "forecast.csv"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2916
+#: ../src/categories_onglet.c:188 ../src/etats_config.c:2919
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:598
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:162 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:190
-#: ../src/navigation.c:1059 ../src/tiers_onglet.c:240
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:171 ../src/gsb_reconcile_config.c:104
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:516 ../src/imputation_budgetaire.c:188
+#: ../src/navigation.c:1063 ../src/tiers_onglet.c:240
msgid "Account"
msgstr "账户"
@@ -1703,13 +1704,13 @@ msgstr "类别"
msgid "Import categories"
msgstr "导出类别"
-#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:495
+#: ../src/categories_onglet.c:460 ../src/imputation_budgetaire.c:493
msgid "Grisbi category files (*.cgsb)"
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1228
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:854
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:500
+#: ../src/categories_onglet.c:466 ../src/etats_onglet.c:1238
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:109 ../src/gsb_file.c:241 ../src/import.c:866
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:498
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "所有的财年"
@@ -1734,7 +1735,7 @@ msgid ""
"You may also decide to replace existing categories with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:531
+#: ../src/categories_onglet.c:497 ../src/imputation_budgetaire.c:529
msgid "Replace existing"
msgstr ""
@@ -1763,7 +1764,7 @@ msgid "Create a new sub-category"
msgstr "请输入新增子类的名称"
#: ../src/categories_onglet.c:570 ../src/etats_onglet.c:158
-#: ../src/import.c:437 ../src/import.c:3643 ../src/imputation_budgetaire.c:602
+#: ../src/import.c:449 ../src/import.c:3655 ../src/imputation_budgetaire.c:600
#: ../src/parametres.c:601 ../src/utils_files.c:576
msgid "Import"
msgstr "导入"
@@ -1780,30 +1781,30 @@ msgstr "导出类别"
#: ../src/categories_onglet.c:589 ../src/etats_onglet.c:187
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:278 ../src/gsb_transactions_list.c:349
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:624 ../src/tiers_onglet.c:344
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:622 ../src/tiers_onglet.c:344
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "选择"
-#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2214
+#: ../src/categories_onglet.c:593 ../src/navigation.c:2218
#, fuzzy
msgid "Delete selected category"
msgstr "请输入一个类别"
#: ../src/categories_onglet.c:598 ../src/gsb_scheduler_list.c:288
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:634
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:358 ../src/imputation_budgetaire.c:632
#: ../src/tiers_onglet.c:353
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: ../src/categories_onglet.c:602 ../src/categories_onglet.c:1110
-#: ../src/navigation.c:2229
+#: ../src/navigation.c:2233
#, fuzzy
msgid "Edit selected category"
msgstr "类别"
#: ../src/categories_onglet.c:608 ../src/gsb_scheduler_list.c:319
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:385 ../src/imputation_budgetaire.c:643
#: ../src/tiers_onglet.c:363
msgid "View"
msgstr ""
@@ -1825,13 +1826,13 @@ msgid "Subcategory view"
msgstr "子类别"
#: ../src/categories_onglet.c:672 ../src/gsb_transactions_list.c:573
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:709 ../src/tiers_onglet.c:480
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:707 ../src/tiers_onglet.c:480
#, fuzzy
msgid "Complete view"
msgstr "没有完成的细目分类"
#: ../src/categories_onglet.c:718 ../src/categories_onglet.c:722
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:752 ../src/imputation_budgetaire.c:757
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:750 ../src/imputation_budgetaire.c:755
#: ../src/tiers_onglet.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties for %s"
@@ -1891,21 +1892,21 @@ msgstr "显示子类别"
msgid "Transfer all transactions in another sub-category"
msgstr "转移这些交易到"
-#: ../src/dialog.c:55
+#: ../src/dialog.c:56
msgid "Security feature not implemented"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:56
+#: ../src/dialog.c:57
msgid ""
"This file contains security information, which processing is not implemented "
"at this moment."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:60
+#: ../src/dialog.c:61
msgid "Encryption is irreversible."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:61
+#: ../src/dialog.c:62
msgid ""
"Grisbi encrypts files in a very secure way that does not allow recovery "
"without original password. It means that if you forget your password, you "
@@ -1915,12 +1916,12 @@ msgid ""
"cannot help you."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:67
+#: ../src/dialog.c:68
#, fuzzy
msgid "Account file is world readable."
msgstr "账户文件处理选项"
-#: ../src/dialog.c:68
+#: ../src/dialog.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Your account file should not be readable by anybody else, but it is. You "
@@ -1929,12 +1930,12 @@ msgstr ""
"您的账户文件不应能被他人打开,但是它是。您应该改变它的可读权限。\n"
"现在改变吗?"
-#: ../src/dialog.c:72
+#: ../src/dialog.c:73
#, c-format
msgid "File \"%s\" is already opened"
msgstr "文件 \"%s\" 已经打开过了"
-#: ../src/dialog.c:73
+#: ../src/dialog.c:74
msgid ""
"Either this file is already opened by another user or it wasn't closed "
"correctly (maybe Grisbi crashed?).\n"
@@ -1944,50 +1945,50 @@ msgstr ""
"该文件可能已被其他用户打开或者没有正常关闭 (可能Grisbi异常退出了?)。\n"
"Grisbi 不能保存文件,除非您选择 \"强制保存加锁文件\" 选项。"
-#: ../src/dialog.c:78
+#: ../src/dialog.c:79
#, fuzzy
msgid "Account under desired balance"
msgstr "账户预期不平衡"
-#: ../src/dialog.c:79
+#: ../src/dialog.c:80
#, c-format
msgid "Grisbi detected that an account is under a desired balance: %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:82
+#: ../src/dialog.c:83
#, fuzzy
msgid "No budgetary line was entered"
msgstr "没有预算行"
-#: ../src/dialog.c:83
+#: ../src/dialog.c:84
msgid ""
"This transaction has no budgetary line entered. You should use them to "
"easily produce budgets and make reports on them."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:87
+#: ../src/dialog.c:88
msgid "Recover split?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:88
+#: ../src/dialog.c:89
msgid ""
"This is a split of transaction, associated transactions can be recovered as "
"in last transaction with this payee. Do you want to recover them?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:92
+#: ../src/dialog.c:93
msgid "No inconsistency found."
msgstr "没有发现矛盾"
-#: ../src/dialog.c:93
+#: ../src/dialog.c:94
msgid "Grisbi found no known inconsistency in accounts processed."
msgstr "Grisbi没有找到"
-#: ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:97
msgid "Confirmation of manual (un)reconciliation"
msgstr "手工对账(取消对账)确认"
-#: ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -1998,12 +1999,12 @@ msgstr ""
"\n"
"您确定要这么做吗?"
-#: ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:103
#, fuzzy
msgid "Reconcile start and end dates."
msgstr "调整交易"
-#: ../src/dialog.c:103
+#: ../src/dialog.c:104
msgid ""
"In previous versions, Grisbi did not save start date, end date and balance "
"for reconciliation. This is now done, so Grisbi will try to guess values "
@@ -2011,12 +2012,12 @@ msgid ""
"can be guessed. Please check in the Preferences window for more information."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:110
#, c-format
msgid "You are running Grisbi version %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:111
msgid ""
"Warning, please be aware that the version you run is a DEVELOPMENT version. "
"Never use your original file Grisbi: you could make it unusable.\n"
@@ -2027,95 +2028,95 @@ msgstr ""
msgid "Do not show this message again"
msgstr "不再显示本消息"
-#: ../src/dialog.c:667
+#: ../src/dialog.c:668
msgid ""
"Hi, you are in the middle of nowhere, between two lines of code. Grisbi is "
"expected to crash very soon. Have a nice day."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:669
+#: ../src/dialog.c:670
msgid "Serious brain damage expected."
msgstr "严重错误"
-#: ../src/dialog.c:680
+#: ../src/dialog.c:681
msgid ""
"Bad things will happen soon. Be sure to save any modification in a separate "
"file in case Grisbi would corrupt files."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:682
+#: ../src/dialog.c:683
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "系统内存不足,请尽快关闭"
-#: ../src/erreur.c:97
+#: ../src/erreur.c:96
msgid "File is corrupted."
msgstr "文件已损坏"
-#: ../src/erreur.c:104
+#: ../src/erreur.c:103
msgid "Error occured saving file."
msgstr "保存文件时发生错误。"
-#: ../src/erreur.c:125
+#: ../src/erreur.c:124
msgid "Save file"
msgstr "保存文件"
-#: ../src/erreur.c:135
+#: ../src/erreur.c:134
#, c-format
msgid "Grisbi made a backup file at '%s'."
msgstr "Grisbi在 '%s'生成了一个备份文件。"
-#: ../src/erreur.c:144
+#: ../src/erreur.c:143
#, fuzzy
msgid ""
"Please report this problem to <tt>http://www.grisbi.org/bugtracking/</tt>. "
msgstr "请到 http://www.grisbi.org/bugtracking/报告错误"
-#: ../src/erreur.c:150
+#: ../src/erreur.c:149
msgid "Copy and paste the following backtrace with your bug report."
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:157
+#: ../src/erreur.c:156
msgid "Grisbi terminated due to a segmentation fault."
msgstr "Grisbi由于严重错误而退出。"
-#: ../src/erreur.c:162
+#: ../src/erreur.c:161
#, fuzzy
msgid "Backtrace"
msgstr "余额"
#. on affiche un message de debug pour indiquer que le debug est actif
-#: ../src/erreur.c:212 ../src/erreur.c:224
+#: ../src/erreur.c:211 ../src/erreur.c:223
#, c-format
msgid "GRISBI %s Debug"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:213
+#: ../src/erreur.c:212
#, c-format
msgid "Debug enabled, level is '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:227
+#: ../src/erreur.c:226
msgid "Wrong debug level, please check DEBUG_GRISBI environnement variable"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:292 ../src/erreur.c:592
+#: ../src/erreur.c:291 ../src/erreur.c:591
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:296
+#: ../src/erreur.c:295
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s\n"
msgstr ""
#. on affiche dans la console le message
-#: ../src/erreur.c:341
+#: ../src/erreur.c:340
#, c-format
msgid "%s, %2f : %s - %s:%d:%s - %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:477
+#: ../src/erreur.c:476
#, c-format
msgid ""
"The debug-mode is starting. Grisbi will write a log into %s. Please send "
@@ -2123,14 +2124,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. début du mode de débogage
-#: ../src/erreur.c:502
+#: ../src/erreur.c:501
#, c-format
msgid ""
"%s, %2f : Debug - %s:%d:%s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/erreur.c:554
+#: ../src/erreur.c:553
msgid "Grisbi failed to create the log file..."
msgstr ""
@@ -2341,13 +2342,13 @@ msgid "Result without financial year: "
msgstr "没有财年的结果:"
#: ../src/etats_affiche.c:1402 ../src/gsb_scheduler_list.c:1250
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3861
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3871
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr "转帐到 %s"
#: ../src/etats_affiche.c:1404 ../src/gsb_scheduler_list.c:1254
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3864
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3874
#, c-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr "从 %s 转帐"
@@ -2398,20 +2399,20 @@ msgid "General total: "
msgstr "一般总计:"
#: ../src/etats_affiche.c:1856 ../src/export_csv.c:595
-#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:733
-#: ../src/gsb_form.c:1759 ../src/gsb_form.c:2928 ../src/gsb_form.c:3331
-#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3839
+#: ../src/gsb_data_category.c:1057 ../src/gsb_form.c:731
+#: ../src/gsb_form.c:1757 ../src/gsb_form.c:2929 ../src/gsb_form.c:3338
+#: ../src/gsb_form_scheduler.c:317 ../src/gsb_transactions_list.c:3849
#, fuzzy
msgid "Split of transaction"
msgstr "更改交易"
-#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:769
-#: ../src/etats_config.c:1136
+#: ../src/etats_affiche.c:1949 ../src/etats_config.c:772
+#: ../src/etats_config.c:1139
msgid "No subcategory"
msgstr "没有子类别"
-#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:777
-#: ../src/etats_config.c:1141 ../src/meta_budgetary.c:68
+#: ../src/etats_affiche.c:2118 ../src/etats_config.c:780
+#: ../src/etats_config.c:1144 ../src/meta_budgetary.c:68
msgid "No sub-budgetary line"
msgstr "没有子预算行"
@@ -2425,10 +2426,10 @@ msgstr "未命名"
msgid "Outgoings"
msgstr "支出"
-#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1301
-#: ../src/gsb_form.c:2146 ../src/gsb_form.c:2176 ../src/gsb_form_widget.c:428
+#: ../src/etats_affiche.c:2415 ../src/export_csv.c:787 ../src/gsb_form.c:1299
+#: ../src/gsb_form.c:2144 ../src/gsb_form.c:2174 ../src/gsb_form_widget.c:428
#: ../src/gsb_transactions_list.c:171 ../src/import_csv.c:82
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:9
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
msgid "Value date"
msgstr "有效日期"
@@ -2440,7 +2441,7 @@ msgstr "财年"
#. Now we have a model, create view
#: ../src/etats_affiche.c:2457 ../src/etats_prefs.c:695
-#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:120
+#: ../src/etats_prefs.c:2297 ../src/gsb_payment_method_config.c:129
#: ../src/parametres.c:847
msgid "Payment methods"
msgstr "支付方式"
@@ -2449,12 +2450,12 @@ msgstr "支付方式"
msgid "Cheque"
msgstr "支票"
-#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1393
+#: ../src/etats_affiche.c:2471 ../src/export_csv.c:829 ../src/gsb_form.c:1391
#: ../src/gsb_form_widget.c:472 ../src/gsb_transactions_list.c:183
msgid "Voucher"
msgstr "凭证"
-#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1388
+#: ../src/etats_affiche.c:2478 ../src/export_csv.c:835 ../src/gsb_form.c:1386
#: ../src/gsb_form_widget.c:476 ../src/gsb_transactions_list.c:185
msgid "Bank references"
msgstr "银行征信"
@@ -2464,7 +2465,7 @@ msgid "Statement"
msgstr "结算单"
#: ../src/etats_config.c:95 ../src/etats_prefs_private.h:58
-#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+#: ../src/meta_payee.c:79 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
#, fuzzy
msgid "payee"
msgstr "支付方"
@@ -2475,23 +2476,23 @@ msgid "payee information"
msgstr "预算信息"
#: ../src/etats_config.c:97 ../src/etats_prefs_private.h:59
-#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+#: ../src/meta_categories.c:67 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
msgid "category"
msgstr "类别"
#: ../src/etats_config.c:98 ../src/meta_categories.c:68
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
#, fuzzy
msgid "sub-category"
msgstr "没有子类"
#: ../src/etats_config.c:99 ../src/etats_prefs_private.h:60
-#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
+#: ../src/meta_budgetary.c:65 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
msgid "budgetary line"
msgstr "预算行"
#: ../src/etats_config.c:100 ../src/meta_budgetary.c:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
#, fuzzy
msgid "sub-budgetary line"
msgstr "没有子预算行"
@@ -2501,12 +2502,12 @@ msgid "note"
msgstr "备注"
#: ../src/etats_config.c:102 ../src/etats_prefs_private.h:65
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
msgid "bank reference"
msgstr "银行"
#: ../src/etats_config.c:103 ../src/etats_prefs_private.h:64
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
msgid "voucher"
msgstr "凭证"
@@ -2516,7 +2517,7 @@ msgid "cheque number"
msgstr "支票编号"
#: ../src/etats_config.c:105 ../src/etats_prefs_private.h:66
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
msgid "reconciliation reference"
msgstr "调整"
@@ -2604,29 +2605,29 @@ msgstr "正数"
msgid "negative"
msgstr "负数"
-#: ../src/etats_config.c:275 ../src/etats_config.c:295
+#: ../src/etats_config.c:278 ../src/etats_config.c:298
msgid ""
"Grisbi can't parse date. For a list of date formats that Grisbi can use, "
"refer to Grisbi manual."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:277
+#: ../src/etats_config.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid initial date '%s'"
msgstr "非法的初始日期"
-#: ../src/etats_config.c:297
+#: ../src/etats_config.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid final date '%s'"
msgstr "非法的结束日期"
-#: ../src/etats_config.c:329 ../src/etats_config.c:537
-#: ../src/etats_config.c:725 ../src/etats_config.c:955
-#: ../src/etats_config.c:960 ../src/etats_config.c:2618
+#: ../src/etats_config.c:332 ../src/etats_config.c:540
+#: ../src/etats_config.c:728 ../src/etats_config.c:960
+#: ../src/etats_config.c:965 ../src/etats_config.c:2621
msgid "Performance issue."
msgstr ""
-#: ../src/etats_config.c:330
+#: ../src/etats_config.c:333
#, fuzzy
msgid ""
"All financial years have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2635,7 +2636,7 @@ msgstr ""
"所有的财年都被选中了。如果没有选中\n"
" \"财年详细\" 选项,Grisib能运行得更快"
-#: ../src/etats_config.c:538
+#: ../src/etats_config.c:541
#, fuzzy
msgid ""
"All accounts have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2644,7 +2645,7 @@ msgstr ""
"所有的账户都被选中了,如果没有选中\n"
" \"使用账户详细\" 选项,Grisib能运行得更快"
-#: ../src/etats_config.c:726
+#: ../src/etats_config.c:729
#, fuzzy
msgid ""
"All payees have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
@@ -2653,7 +2654,7 @@ msgstr ""
"所有的类别都被选中了,如果没有选中\n"
" \"使用类别详细\" 选项,Grisib能运行得更快"
-#: ../src/etats_config.c:956
+#: ../src/etats_config.c:958
#, fuzzy
msgid ""
"All categories have been selected. Grisbi will run faster without the "
@@ -2662,7 +2663,7 @@ msgstr ""
"所有的类别都被选中了,如果没有选中\n"
" \"使用类别详细\" 选项,Grisib能运行得更快"
-#: ../src/etats_config.c:961
+#: ../src/etats_config.c:963
#, fuzzy
msgid ""
"All budgets have been selected. Grisbi will run faster without the \"Detail "
@@ -2671,39 +2672,39 @@ msgstr ""
"所有的细目分类行都被选中了,如果没有选中\n"
" \"使用细目分类行详细\" 选项,Grisib能运行得更快"
-#: ../src/etats_config.c:1537
+#: ../src/etats_config.c:1540
#, fuzzy
msgid "Transactions whose "
msgstr "谁的交易"
-#: ../src/etats_config.c:1622
+#: ../src/etats_config.c:1625
#, fuzzy
msgid "is "
msgstr "是"
-#: ../src/etats_config.c:1630 ../src/etats_config.c:2144
-#: ../src/etats_config.c:2174
+#: ../src/etats_config.c:1633 ../src/etats_config.c:2147
+#: ../src/etats_config.c:2177
msgid "to"
msgstr "到"
-#: ../src/etats_config.c:1662 ../src/help.c:181
+#: ../src/etats_config.c:1665 ../src/help.c:207
#, fuzzy
msgid "at"
msgstr "日期"
-#: ../src/etats_config.c:1982 ../src/etats_config.c:2427
+#: ../src/etats_config.c:1985 ../src/etats_config.c:2430
msgid "Add"
msgstr "增加"
-#: ../src/etats_config.c:1997 ../src/etats_config.c:2442
+#: ../src/etats_config.c:2000 ../src/etats_config.c:2445
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: ../src/etats_config.c:2136
+#: ../src/etats_config.c:2139
msgid "Transactions with an amount of"
msgstr "总额为...的交易"
-#: ../src/etats_config.c:2619
+#: ../src/etats_config.c:2622
#, fuzzy
msgid ""
"All methods of payment have been selected. Grisbi will run faster without "
@@ -2729,11 +2730,11 @@ msgid "Cannot open file '%s' for writing"
msgstr "不能打开并写入文件 '%s' "
#: ../src/etats_onglet.c:119 ../src/fenetre_principale.c:307
-#: ../src/navigation.c:1250 ../src/navigation.c:1966
+#: ../src/navigation.c:1254 ../src/navigation.c:1970
msgid "Reports"
msgstr "报表"
-#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2334
+#: ../src/etats_onglet.c:148 ../src/navigation.c:2338
msgid "New report"
msgstr "新建报表"
@@ -2832,7 +2833,7 @@ msgstr "第三方月度支出"
#. Search
#: ../src/etats_onglet.c:302 ../src/etats_onglet.c:768
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
msgid "Search"
msgstr "查找"
@@ -2905,53 +2906,53 @@ msgstr ""
msgid "No description available"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:956
+#: ../src/etats_onglet.c:958
#, c-format
msgid "Delete report \"%s\"?"
msgstr "删除报表 \"%s\"?"
-#: ../src/etats_onglet.c:958
+#: ../src/etats_onglet.c:961
msgid "This will irreversibly remove this report. There is no undo for this."
msgstr "这样将永久删除报表,无法恢复。"
-#: ../src/etats_onglet.c:1125
+#: ../src/etats_onglet.c:1135
msgid "Export report"
msgstr "导出报表"
-#: ../src/etats_onglet.c:1140
+#: ../src/etats_onglet.c:1150
#, fuzzy
msgid "File format: "
msgstr "信息:"
-#: ../src/etats_onglet.c:1145
+#: ../src/etats_onglet.c:1155
msgid "Grisbi report file (egsb file)"
msgstr ""
-#: ../src/etats_onglet.c:1146
+#: ../src/etats_onglet.c:1156
msgid "HTML file"
msgstr "HTML文件"
-#: ../src/etats_onglet.c:1147
+#: ../src/etats_onglet.c:1157
#, fuzzy
msgid "CSV file"
msgstr "保存文件"
-#: ../src/etats_onglet.c:1164
+#: ../src/etats_onglet.c:1174
#, fuzzy
msgid "Exporting report..."
msgstr "导出报表为CSV..."
-#: ../src/etats_onglet.c:1188 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
+#: ../src/etats_onglet.c:1198 ../src/gsb_debug.c:247 ../src/gsb_file.c:487
#: ../src/gsb_file.c:611 ../src/gsb_file.c:682
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "无"
-#: ../src/etats_onglet.c:1211
+#: ../src/etats_onglet.c:1221
msgid "Import a report"
msgstr "导入报表"
-#: ../src/etats_onglet.c:1222
+#: ../src/etats_onglet.c:1232
msgid "Grisbi report files (*.egsb)"
msgstr ""
@@ -2969,7 +2970,7 @@ msgid "Transfers"
msgstr "转帐"
#: ../src/etats_prefs.c:665 ../src/fenetre_principale.c:250
-#: ../src/navigation.c:1942 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#: ../src/navigation.c:1946 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "账户"
@@ -2998,7 +2999,7 @@ msgid "Data grouping"
msgstr "新增账户"
#: ../src/etats_prefs.c:713 ../src/etats_prefs.c:2806
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:117
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Data separation"
msgstr "数据选择"
@@ -3018,7 +3019,7 @@ msgid "Transactions"
msgstr "交易"
#. echange line label
-#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:551
+#: ../src/etats_prefs.c:736 ../src/gsb_currency.c:554
#: ../src/gsb_currency_config.c:298 ../src/parametres.c:811
msgid "Currencies"
msgstr "货币"
@@ -3034,22 +3035,22 @@ msgid "Account selection"
msgstr "账户交易"
#. on fixe le titre et le suffixe de la barre d'information
-#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1950
+#: ../src/etats_prefs.c:1758 ../src/navigation.c:1954
#: ../src/tiers_onglet.c:230 ../src/tiers_onglet.c:589
#, fuzzy
msgid "Payees"
msgstr "日"
#. ajoute le bouton (dé)sélectionne tout
-#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:608 ../src/import.c:2266
+#: ../src/etats_prefs.c:1866 ../src/export.c:606 ../src/import.c:2278
#: ../src/tiers_onglet.c:1237 ../src/tiers_onglet.c:1448
-#: ../src/utils_buttons.c:257
+#: ../src/utils_buttons.c:259
msgid "Unselect all"
msgstr "取消选择所有"
-#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:613 ../src/gsb_assistant.c:123
+#: ../src/etats_prefs.c:1868 ../src/export.c:611 ../src/gsb_assistant.c:124
#: ../src/tiers_onglet.c:1446 ../src/tiers_onglet.c:1466
-#: ../src/utils_buttons.c:262 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
+#: ../src/utils_buttons.c:264 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
msgid "Select all"
msgstr "选择所有"
@@ -3157,24 +3158,24 @@ msgstr "日"
msgid "Week"
msgstr "周"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:18
+#: ../src/etats_prefs_private.h:55 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
msgid "date"
msgstr "日期"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:19
+#: ../src/etats_prefs_private.h:56 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
#, fuzzy
msgid "value date"
msgstr "有效日期"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+#: ../src/etats_prefs_private.h:57 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
msgid "transaction number"
msgstr "交易编号"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+#: ../src/etats_prefs_private.h:62 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
msgid "method of payment"
msgstr "支付方式"
-#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
+#: ../src/etats_prefs_private.h:63 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
msgid "cheque/transfer number"
msgstr "支票/转帐编号"
@@ -3194,7 +3195,7 @@ msgstr "前财年"
msgid "financial years"
msgstr "财年"
-#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+#: ../src/etats_support.c:141 ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
msgid "financial year"
msgstr "财年"
@@ -3248,11 +3249,11 @@ msgstr "从 %s %d"
msgid "to %s %d"
msgstr "到 %s %d"
-#: ../src/export.c:89
+#: ../src/export.c:88
msgid "Exporting Grisbi accounts"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:90
+#: ../src/export.c:89
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of exporting Grisbi "
"accounts into QIF or CSV files.\n"
@@ -3261,55 +3262,55 @@ msgid ""
"into currency of their respective account."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:176
+#: ../src/export.c:174
msgid "Select accounts to export"
msgstr "选择要导出的账户"
-#: ../src/export.c:213 ../src/export_csv.c:778
+#: ../src/export.c:211 ../src/export_csv.c:778
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:1657
msgid "Account name"
msgstr "账户名称"
-#: ../src/export.c:242
+#: ../src/export.c:240
#, fuzzy
msgid "Select options to export"
msgstr "选择要导出的账户"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:462
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:460
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:306
#, fuzzy
msgid "QIF format"
msgstr "信息"
-#: ../src/export.c:243 ../src/export.c:463
+#: ../src/export.c:241 ../src/export.c:461
#: ../src/gsb_assistant_archive_export.c:307
msgid "CSV format"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:249
+#: ../src/export.c:247
msgid "Treat all files as the first"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:326
+#: ../src/export.c:324
msgid "Export settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/export.c:330
+#: ../src/export.c:328
msgid "Press the 'Close' button to finish the export."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:363
+#: ../src/export.c:361
#, fuzzy
msgid "Accounts to export"
msgstr "选择要导出的账户"
-#: ../src/export.c:368
+#: ../src/export.c:366
msgid ""
"The following accounts are to be exported. In the next screens, you will "
"choose what to do with each of them."
msgstr ""
-#: ../src/export.c:457 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
+#: ../src/export.c:455 ../src/gsb_assistant_archive_export.c:300
#, fuzzy
msgid "Export format: "
msgstr "导出报表:"
@@ -3322,7 +3323,7 @@ msgstr "初始余额"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1913
+#: ../src/export_csv.c:739 ../src/gsb_form.c:1911
msgid "Deleted account"
msgstr "已删除账户"
@@ -3369,7 +3370,7 @@ msgstr "初始日期"
msgid "Amortization array"
msgstr ""
-#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1946
+#: ../src/fenetre_principale.c:282 ../src/navigation.c:1950
#: ../src/parametres.c:629 ../src/parametres.c:1389
msgid "Scheduler"
msgstr "日程"
@@ -3424,7 +3425,7 @@ msgstr ""
msgid "Obfuscation failed"
msgstr "命名账户文件"
-#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:129
+#: ../src/file_obfuscate.c:362 ../src/file_obfuscate_qif.c:125
#, fuzzy
msgid "Done."
msgstr "无"
@@ -3535,23 +3536,23 @@ msgstr "QIF文件"
msgid "QIF files (*.qif)"
msgstr "QIF文件"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:153
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:149
#, fuzzy
msgid "Cannot open the QIF file."
msgstr "不能导入文件"
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:159
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:155
msgid ""
"This file doesn't seem to be a QIF file,\n"
"operation canceled."
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:244
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:240
#, c-format
msgid "File '%s' successfully saved"
msgstr ""
-#: ../src/file_obfuscate_qif.c:251
+#: ../src/file_obfuscate_qif.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' could not be saved"
msgstr "文件 \"%s\" 不能导入"
@@ -3580,7 +3581,7 @@ msgstr "中国"
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
-#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:134
+#: ../src/go-charmap-sel.c:186 ../src/help.c:160
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "Greece"
@@ -3623,7 +3624,7 @@ msgstr "Viet Nam"
msgid "Western"
msgstr "网站"
-#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:117 ../src/import_csv.c:110
+#: ../src/go-charmap-sel.c:195 ../src/help.c:143 ../src/import_csv.c:110
msgid "Other"
msgstr ""
@@ -4012,17 +4013,17 @@ msgstr "删除本账户是无法恢复的,包括之前所有的操作。"
msgid "Account details"
msgstr "账户明细"
-#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1279 ../src/import.c:1304
+#: ../src/gsb_account_property.c:238 ../src/import.c:1291 ../src/import.c:1316
#, fuzzy
msgid "Account name: "
msgstr "账户名称:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1232
+#: ../src/gsb_account_property.c:259 ../src/import.c:1244
#, fuzzy
msgid "Account type: "
msgstr "账户类型:"
-#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1334
+#: ../src/gsb_account_property.c:277 ../src/import.c:1346
#, fuzzy
msgid "Account currency: "
msgstr "账户货币:"
@@ -4171,7 +4172,7 @@ msgstr "更改"
#. Financial year name
#: ../src/gsb_archive_config.c:190 ../src/gsb_bank.c:672 ../src/gsb_bank.c:849
#: ../src/gsb_currency_config.c:357 ../src/gsb_data_partial_balance.c:1713
-#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:242
+#: ../src/gsb_fyear_config.c:196 ../src/gsb_payment_method_config.c:251
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "名称:"
@@ -4243,7 +4244,7 @@ msgid "Deleting an archive and its transactions"
msgstr "删除一条定期交易"
#. New account
-#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1224
+#: ../src/gsb_assistant_account.c:102 ../src/import.c:1236
msgid "Create a new account"
msgstr "新增账户"
@@ -4407,7 +4408,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:235
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:415
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:213 ../src/print_transactions_list.c:184
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
#, fuzzy
msgid "Initial date: "
msgstr "初始日期"
@@ -4416,7 +4417,7 @@ msgstr "初始日期"
#: ../src/gsb_assistant_archive.c:247
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:426
#: ../src/gsb_reconcile_config.c:227 ../src/print_transactions_list.c:196
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
#, fuzzy
msgid "Final date: "
msgstr "结束日期"
@@ -4456,7 +4457,7 @@ msgstr "报表"
msgid "Please choose a name for archive: "
msgstr "请输入一个第三方。:"
-#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:967
+#: ../src/gsb_assistant_archive.c:431 ../src/import.c:979
#, fuzzy
msgid "Congratulations!"
msgstr "翻译"
@@ -4601,19 +4602,19 @@ msgid ""
"or the close button to cancel the action."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant.c:277
+#: ../src/gsb_assistant.c:278
#, c-format
msgid "%s (%d of %d)"
msgstr ""
#. create the assistant
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:119 ../src/gsb_assistant_first.c:87
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:118 ../src/gsb_assistant_first.c:86
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:141
#, fuzzy
msgid "Welcome to Grisbi!"
msgstr "关于Grisbi"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:120
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:119
msgid ""
"General configuration of Grisbi is done.\n"
"\n"
@@ -4626,12 +4627,12 @@ msgid ""
"some previous datas"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:129
#, fuzzy
msgid "New file Assistant to import"
msgstr "选择导入的文件"
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:131
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:130
msgid ""
"Before importing files, you need to create a new file and fill some default "
"values as created a new currency.\n"
@@ -4644,11 +4645,11 @@ msgid ""
"accounting software or your bank website."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:141
msgid "New file Assistant"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:142
msgid ""
"This assistant will help you to create a new account file.\n"
"\n"
@@ -4659,24 +4660,24 @@ msgid ""
"accounting software or your bank website."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:270
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:269
#, fuzzy
msgid "General configuration"
msgstr "普遍性"
#. Account file title
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:282
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:281
msgid "Titles and filenames"
msgstr ""
#. filename
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:308
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:307
#, fuzzy
msgid "Filename: "
msgstr "文件:"
#. crypt the grisbi file
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:328 ../src/gsb_assistant_first.c:256
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:327 ../src/gsb_assistant_first.c:255
#: ../src/parametres.c:1169
msgid "Encrypt Grisbi file"
msgstr ""
@@ -4722,7 +4723,7 @@ msgstr "新增账户"
msgid "Import data from online bank services or from accounting software"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1132
+#: ../src/gsb_assistant_file.c:582 ../src/navigation.c:1136
#: ../src/traitement_variables.c:221
#, fuzzy
msgid "My accounts"
@@ -4732,7 +4733,7 @@ msgstr "显示账户"
msgid "Create filename"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:88
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:87
msgid ""
"This is the first time you use Grisbi, this assistant will guide you through "
"the configuration process. You can change any option later in the "
@@ -4741,7 +4742,7 @@ msgid ""
"Thanks for using Grisbi, enjoy!"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:143
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:142
msgid ""
"You are using Grisbi for the first time. While most of the interface has "
"not changed, you will notice a lot of improvements. Do not hesitate to read "
@@ -4760,37 +4761,37 @@ msgid ""
"You can find out other improvements on http://www.grisbi.org/."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:207
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:206
msgid "General configuration of Grisbi"
msgstr ""
#. configure the browser
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:214 ../src/parametres.c:1337
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:213 ../src/parametres.c:1337
#, fuzzy
msgid "Web"
msgstr "网站"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:221 ../src/parametres.c:1344
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:220 ../src/parametres.c:1344
#, fuzzy
msgid "Web browser command: "
msgstr "Web浏览器:"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:229 ../src/parametres.c:1353
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:228 ../src/parametres.c:1353
#, c-format
msgid "You may use %s to expand the URL - I.e: 'firefox %s' "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:239 ../src/parametres.c:1152
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:238 ../src/parametres.c:1152
msgid "Account files handling"
msgstr "账户文件处理选项"
#. Automatically load last file on startup?
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:242 ../src/parametres.c:1155
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:241 ../src/parametres.c:1155
msgid "Automatically load last file on startup"
msgstr "启动时自动载入最后一次使用的文件"
#. automatically save file at closing
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:248 ../src/parametres.c:1159
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:247 ../src/parametres.c:1159
msgid "Automatically save on exit"
msgstr "退出时自动保存"
@@ -4817,17 +4818,17 @@ msgstr "备份文件:"
msgid "Select/Create backup directory"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:344 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:341 ../src/gsb_reconcile_config.c:111
#: ../src/parametres.c:748
msgid "Reconciliation"
msgstr "调整"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:348
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:345
#, fuzzy
msgid "Error getting reconciliations"
msgstr "调整"
-#: ../src/gsb_assistant_first.c:356
+#: ../src/gsb_assistant_first.c:353
msgid ""
"When importing the file from the previous version, Grisbi has found "
"inconsistencies\n"
@@ -5043,7 +5044,7 @@ msgstr "根据文字选择交易"
#. ok, all the transactions belong to the same account, we can
#. * show a dialog to select the reconcile
#: ../src/gsb_assistant_reconcile_config.c:1185
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2044
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2054
#, fuzzy
msgid "Selection of a reconciliation"
msgstr "手工对账(取消对账)确认"
@@ -5244,40 +5245,40 @@ msgstr ""
msgid "Background of bet transfer"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency.c:523
+#: ../src/gsb_currency.c:526
msgid "Enter exchange rate"
msgstr "输入汇率"
#. text for paddingbox
-#: ../src/gsb_currency.c:534
+#: ../src/gsb_currency.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter data for the transaction"
msgstr "本交易使用自定义的字体"
#. echange line label
-#: ../src/gsb_currency.c:565
+#: ../src/gsb_currency.c:568
#, fuzzy
msgid "Exchange rate"
msgstr "输入汇率"
#. amount line
-#: ../src/gsb_currency.c:588
+#: ../src/gsb_currency.c:591
#, fuzzy
msgid "Amounts: "
msgstr "总额:"
#. exchange fees line label
-#: ../src/gsb_currency.c:661
+#: ../src/gsb_currency.c:664
#, fuzzy
msgid "Exchange fees: "
msgstr "兑费:"
-#: ../src/gsb_currency.c:683
+#: ../src/gsb_currency.c:686
#, fuzzy
msgid "Change the link"
msgstr "数据选择"
-#: ../src/gsb_currency.c:737
+#: ../src/gsb_currency.c:740
#, c-format
msgid "The exchange rate or the transaction amount in %s must be filled."
msgstr ""
@@ -6414,7 +6415,7 @@ msgstr "Trinidad and Tobago"
msgid "United States Dollar"
msgstr "United States Dollar"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1402
+#: ../src/gsb_currency_config.c:240 ../src/gsb_currency_config.c:1392
msgid "United States"
msgstr "United States"
@@ -6750,19 +6751,19 @@ msgstr "当前财年:"
msgid "Currency sign: "
msgstr "货币符号:"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1078
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1068
msgid ""
"Currency name and either international currency code or currency nickname "
"should be set."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1080 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1070 ../src/gsb_data_partial_balance.c:325
#: ../src/gsb_data_partial_balance.c:435
#, fuzzy
msgid "All fields are not filled in"
msgstr "所有的栏位都没有填!"
-#: ../src/gsb_currency_config.c:1208
+#: ../src/gsb_currency_config.c:1198
msgid "Include obsolete currencies"
msgstr "包含过期的货币"
@@ -6823,19 +6824,19 @@ msgstr "限制日期"
msgid "Invalid"
msgstr "非法日期"
-#: ../src/gsb_data_account.c:247
+#: ../src/gsb_data_account.c:240
#, c-format
msgid "No name %d"
msgstr "未命名 %d"
-#: ../src/gsb_data_account.c:581
+#: ../src/gsb_data_account.c:574
#, c-format
msgid "Bad nb rows to gsb_data_account_set_nb_rows in gsb_data_account.c: %d\n"
msgstr ""
#. TODO dOm : the return value of g_strdup_printf was not used !
#. I add the devel_debug to print it. Is it OK to do that ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1247
+#: ../src/gsb_data_account.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_get_element_sort () in data_account.c\n"
@@ -6844,24 +6845,24 @@ msgstr ""
#. TODO dOm : the value of g_strdup_printf was not used.
#. I add the devel_debug function to print it. Is it OK ?
-#: ../src/gsb_data_account.c:1290
+#: ../src/gsb_data_account.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Bad no column to gsb_data_account_set_element_sort () in data_account.c\n"
"no_column = %d\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_data_budget.c:153
+#: ../src/gsb_data_budget.c:144
msgid "No budget line"
msgstr "没有预算行"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1300
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1282
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The transaction %d has a budget n%d and sub-budget n%d but they don't exist."
msgstr "交易 #%d 应当反 #%d,但本条没有。\n"
-#: ../src/gsb_data_budget.c:1446 ../src/gsb_data_category.c:1559
+#: ../src/gsb_data_budget.c:1428 ../src/gsb_data_category.c:1559
#, c-format
msgid "In <i>%s</i>, <i>%s</i> is a duplicate of <i>%s</i>.\n"
msgstr "在 <i>%s</i>, <i>%s</i> 是 <i>%s</i>的复制。\n"
@@ -6970,8 +6971,8 @@ msgstr "选择银行账户:"
msgid "No payee defined"
msgstr "没有定义第三方"
-#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3041 ../src/gsb_form.c:3042
-#: ../src/navigation.c:1248
+#: ../src/gsb_data_payee.c:541 ../src/gsb_form.c:3042 ../src/gsb_form.c:3043
+#: ../src/navigation.c:1252
msgid "Report"
msgstr "报表"
@@ -6981,27 +6982,27 @@ msgid "The transaction %d has a payee n%d but it doesn't exist."
msgstr "交易 #%d 应当反 #%d,但本条没有。\n"
#. Deposit = Dépôt
-#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2743
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
+#: ../src/gsb_data_payment.c:724 ../src/import.c:2755
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
msgid "Deposit"
msgstr "存款"
#. pas trouvé de définition remplacé par carte de crédit
#. Point of sale = Point de vente remplacé par carte de crédit
-#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2264 ../src/import.c:2749
-#: ../src/import.c:2755
+#: ../src/gsb_data_payment.c:733 ../src/gsb_form.c:2262 ../src/import.c:2761
+#: ../src/import.c:2767
msgid "Credit card"
msgstr "信用卡"
#. Electronic payment remplacé par Direct debit = Prélèvement
#. Merchant initiated debit remplacé par Direct debit = Prélèvement
-#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2301 ../src/import.c:2767
-#: ../src/import.c:2785
+#: ../src/gsb_data_payment.c:742 ../src/gsb_form.c:2299 ../src/import.c:2779
+#: ../src/import.c:2797
msgid "Direct debit"
msgstr "直接借记"
-#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1553 ../src/gsb_data_transaction.c:2045
-#: ../src/gsb_data_transaction.c:2107
+#: ../src/gsb_data_scheduled.c:1537 ../src/gsb_data_transaction.c:2012
+#: ../src/gsb_data_transaction.c:2074
msgid "Cannot allocate memory, bad things will happen soon"
msgstr "系统内存不足,请尽快关闭"
@@ -7286,8 +7287,8 @@ msgstr "载入账户文件"
msgid "Failed to load accounts"
msgstr "选择银行账户"
-#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:299
-#: ../src/gsb_file_load.c:313
+#: ../src/gsb_file.c:400 ../src/gsb_file.c:417 ../src/gsb_file_load.c:301
+#: ../src/gsb_file_load.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading file '%s'"
msgstr "打开文件 '%s'.发生错误"
@@ -7374,7 +7375,7 @@ msgid ""
"cancel and save it with another name or activate the \"%s\" option in setup."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:870
+#: ../src/gsb_file.c:816 ../src/gsb_file.c:827 ../src/main.c:880
msgid "unnamed"
msgstr "未命名"
@@ -7408,15 +7409,15 @@ msgid ""
"If you close without saving, all of your changes since %s will be discarded."
msgstr "如果您不保存就关闭文件,将丢失更新的数据"
-#: ../src/gsb_file.c:888
+#: ../src/gsb_file.c:887
msgid "Name the accounts file"
msgstr "命名账户文件"
-#: ../src/gsb_file.c:1142
+#: ../src/gsb_file.c:1140
msgid "Delete file copy from a previous version of Grisbi"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file.c:1162
+#: ../src/gsb_file.c:1159
#, c-format
msgid ""
"Caution, you are about to delete a file copy\n"
@@ -7431,19 +7432,19 @@ msgstr ""
msgid "Cannot save configuration file '%s': %s"
msgstr "不能保存文件 '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:296 ../src/gsb_file_others.c:459
+#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/gsb_file_others.c:459
#: ../src/gsb_file_others.c:603 ../src/gsb_file_others.c:790
#: ../src/gsb_file_others.c:850 ../src/utils_gtkbuilder.c:107
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s': %s"
msgstr "不能打开文件 '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:298 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
+#: ../src/gsb_file_load.c:300 ../src/utils_gtkbuilder.c:109
#, fuzzy
msgid "File does not exist"
msgstr "文件已经存在"
-#: ../src/gsb_file_load.c:311 ../src/gsb_file_others.c:472
+#: ../src/gsb_file_load.c:313 ../src/gsb_file_others.c:472
#: ../src/gsb_file_others.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -7453,25 +7454,24 @@ msgstr ""
"%s 似乎不时一个有效文件,\n"
"请重新检查。"
-#: ../src/gsb_file_load.c:357 ../src/gsb_file_save.c:397
+#: ../src/gsb_file_load.c:352 ../src/gsb_file_save.c:395
+#, fuzzy
msgid ""
-"Grisbi was unable to load required plugin to handle that file.\n"
-"\n"
-"Please make sure if is installed (i.e. check that 'open-ssl' package is "
-"installed) and try again."
-msgstr ""
+"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
+"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
+msgstr "您使用的Grisbi版本不能支持OFX文件类型,请重新获取支持OFX的版本"
-#: ../src/gsb_file_load.c:362 ../src/gsb_file_save.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Encryption plugin not found."
-msgstr "账户 %s 未找到\n"
+#: ../src/gsb_file_load.c:354 ../src/gsb_file_save.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
+msgstr "不能打开文件 '%s': %s"
-#: ../src/gsb_file_load.c:453 ../src/gsb_file_load.c:5509
+#: ../src/gsb_file_load.c:449 ../src/gsb_file_load.c:5511
#, fuzzy
msgid "This is not a Grisbi file... Loading aborted."
msgstr "该文件不是Grisbi报表"
-#: ../src/gsb_file_load.c:717
+#: ../src/gsb_file_load.c:713
#, c-format
msgid ""
"An error occured while parsing the file :\n"
@@ -7480,14 +7480,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. we don't know here the release of that file, give the release needed
-#: ../src/gsb_file_load.c:8901
+#: ../src/gsb_file_load.c:8903
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Grisbi version %s is needed to open this file.\n"
"You are using version %s."
msgstr "打开此文件需要Grisbi版本 %s "
-#: ../src/gsb_file_load.c:8926
+#: ../src/gsb_file_load.c:8928
msgid ""
"You have opened an archive.\n"
"There is no limit in Grisbi, you can do whatever you want and save it later "
@@ -7495,7 +7495,7 @@ msgid ""
"transactions or important information."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_file_load.c:8930
+#: ../src/gsb_file_load.c:8932
msgid "Grisbi archive opened"
msgstr ""
@@ -7504,8 +7504,8 @@ msgid "There is no category to record. Back."
msgstr ""
#: ../src/gsb_file_others.c:159 ../src/gsb_file_others.c:249
-#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:423
-#: ../src/gsb_file_save.c:442
+#: ../src/gsb_file_others.c:341 ../src/gsb_file_save.c:420
+#: ../src/gsb_file_save.c:439
#, c-format
msgid "Cannot save file '%s': %s"
msgstr "不能保存文件 '%s': %s"
@@ -7614,112 +7614,112 @@ msgstr "交易表格"
msgid "Recover the children"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:746
+#: ../src/gsb_form.c:744
#, fuzzy
msgid "Transfer : Deleted account"
msgstr "转帐:已删除的账户"
-#: ../src/gsb_form.c:765 ../src/gsb_form.c:1902 ../src/gsb_form.c:1903
-#: ../src/gsb_form_widget.c:1110
+#: ../src/gsb_form.c:763 ../src/gsb_form.c:1900 ../src/gsb_form.c:1901
+#: ../src/gsb_form_widget.c:1100
#, fuzzy
msgid "Transfer : "
msgstr "转帐"
-#: ../src/gsb_form.c:934
+#: ../src/gsb_form.c:932
msgid "Auto"
msgstr "自动"
-#: ../src/gsb_form.c:937 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
+#: ../src/gsb_form.c:935 ../src/gsb_form_scheduler.c:152
#: ../src/gsb_scheduler_list.c:1311
msgid "Manual"
msgstr "手动"
-#: ../src/gsb_form.c:1367 ../src/gsb_form_widget.c:460
+#: ../src/gsb_form.c:1365 ../src/gsb_form_widget.c:460
msgid "Cheque/Transfer number"
msgstr "支票/转帐编号"
-#: ../src/gsb_form.c:2273 ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
+#: ../src/gsb_form.c:2271 ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
msgid "Direct deposit"
msgstr "直接存款"
#. Check = Chèque
-#: ../src/gsb_form.c:2282 ../src/import.c:2550 ../src/import.c:2598
-#: ../src/import.c:2724 ../src/plugins/ofx/ofx.c:402
+#: ../src/gsb_form.c:2280 ../src/import.c:2562 ../src/import.c:2610
+#: ../src/import.c:2736 ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
msgid "Check"
msgstr "支票"
#. Cash withdrawal = retrait en liquide
-#: ../src/gsb_form.c:2291 ../src/import.c:2773
+#: ../src/gsb_form.c:2289 ../src/import.c:2785
msgid "Cash withdrawal"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2420
+#: ../src/gsb_form.c:2418
#, fuzzy
msgid "No payee selected for this report."
msgstr "本报表没有选择第三方。"
-#: ../src/gsb_form.c:2786
+#: ../src/gsb_form.c:2787
msgid "You must enter a date."
msgstr "您必须输入日期"
-#: ../src/gsb_form.c:2793
+#: ../src/gsb_form.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid date %s"
msgstr "非法日期"
-#: ../src/gsb_form.c:2820
+#: ../src/gsb_form.c:2821
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value date %s"
msgstr "非法日期"
-#: ../src/gsb_form.c:2846
+#: ../src/gsb_form.c:2847
#, c-format
msgid "Beware the date must be between %s and %s"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2849 ../src/gsb_form.c:2876
+#: ../src/gsb_form.c:2850 ../src/gsb_form.c:2877
#, fuzzy
msgid "Invalid date"
msgstr "非法日期"
-#: ../src/gsb_form.c:2874
+#: ../src/gsb_form.c:2875
#, fuzzy, c-format
msgid "The date must be less than or equal to %s"
msgstr "小于或等于"
-#: ../src/gsb_form.c:2910
+#: ../src/gsb_form.c:2911
#, fuzzy
msgid "You must enter an amount."
msgstr "您必须输入日期"
-#: ../src/gsb_form.c:2930
+#: ../src/gsb_form.c:2931
msgid ""
"You cannot set split of transaction in category for a daughter of a split of "
"transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:2964
+#: ../src/gsb_form.c:2965
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot associate a transfer to a deleted account in a scheduled transaction."
msgstr "转换交易为计划交易"
-#: ../src/gsb_form.c:2971
+#: ../src/gsb_form.c:2972
#, fuzzy
msgid ""
"There is no associated account for this transfer or associated account is "
"invalid."
msgstr "本转帐关联的账户不合法"
-#: ../src/gsb_form.c:2979
+#: ../src/gsb_form.c:2980
msgid "Can't issue a transfer its own account."
msgstr "不能转帐到本账户。"
-#: ../src/gsb_form.c:2984
+#: ../src/gsb_form.c:2985
msgid "Can't issue a transfer on a closed account."
msgstr "不能在结算账户上产生交易。"
-#: ../src/gsb_form.c:3010
+#: ../src/gsb_form.c:3011
msgid ""
"Selected method of payment has an automatic incremental number\n"
"but doesn't contain any number.\n"
@@ -7729,7 +7729,7 @@ msgstr ""
"但是没有任何编号。\n"
"仍然继续?"
-#: ../src/gsb_form.c:3028
+#: ../src/gsb_form.c:3029
msgid ""
"Warning: this cheque number is already used.\n"
"Continue anyway?"
@@ -7737,31 +7737,31 @@ msgstr ""
"警告:该支票的编号已经使用过了。\n"
"仍然继续?"
-#: ../src/gsb_form.c:3049
+#: ../src/gsb_form.c:3050
#, fuzzy
msgid "A transaction with a multiple payee must be a new one."
msgstr "有多个第三方的交易必须生成新的交易。"
-#: ../src/gsb_form.c:3054
+#: ../src/gsb_form.c:3055
#, fuzzy
msgid "A transaction with a multiple payee cannot be a split child."
msgstr "有多个第三方的交易必须生成新的交易。"
-#: ../src/gsb_form.c:3065
+#: ../src/gsb_form.c:3066
msgid "The word \"Report\" is reserved. Please use another one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_form.c:3072
+#: ../src/gsb_form.c:3073
#, fuzzy
msgid "Invalid multiple payee."
msgstr "无效的多第三方。"
-#: ../src/gsb_form.c:3354
+#: ../src/gsb_form.c:3361
#, fuzzy
msgid "Modifying a transaction"
msgstr "更改交易"
-#: ../src/gsb_form.c:3355
+#: ../src/gsb_form.c:3362
msgid ""
"You are trying to change a split of transaction to another kind of "
"transaction.\n"
@@ -7771,7 +7771,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. propose to configure the form
-#: ../src/gsb_form.c:3658
+#: ../src/gsb_form.c:3665
msgid "Configure the form"
msgstr ""
@@ -7989,71 +7989,70 @@ msgstr "使交易可点击"
msgid "no transaction to associate"
msgstr "移动交易到类别"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:125
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:104
+msgid "Neutral"
+msgstr "中立"
+
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:134
msgid "Known payment methods"
msgstr "现有支付方式"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:176
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:185
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:188
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:197
msgid "Numbering"
msgstr "编码"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:232
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:241
msgid "Payment method details"
msgstr "支付方式明细"
#. button show entry, automatic numbering button will be shown only if entry is showed
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:260
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:269
#, fuzzy
msgid "Need entry field"
msgstr "选择下一栏位"
#. Automatic numbering
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:271
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:280
#, fuzzy
msgid "Automatic numbering: "
msgstr "自动编码:"
#. button automatic numbering, activate it sensitive the automatic numbering entry
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:290
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:299
msgid "Activate"
msgstr "活动"
#. Payment method method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:300
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:309
#, fuzzy
msgid "Type: "
msgstr "类型:"
-#. Neutral method_ptr
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:312
-msgid "Neutral"
-msgstr "中立"
-
#. create the new method of payment
#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1124
msgid "New payment method"
msgstr "新支付方式"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1270
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1274
msgid "Delete a payment method"
msgstr "删除支付方式"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1283
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1287
#, fuzzy
msgid "Payment method is used by transactions"
msgstr "支付方式明细"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1297
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1301
msgid ""
"Problem while filling the target method of payment to delete it.\n"
"This is not normal, please contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1302
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1306
#, fuzzy
msgid ""
"Some transactions still use that payment method. As deletion of this method "
@@ -8063,22 +8062,18 @@ msgstr ""
"有些交易仍在使用该支付方式。由于删除该方式是不能撤消的,这些交易将被关联到另"
"一种支付方式。"
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1304
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1308
msgid ""
"No target method of payment to switch the transactions to another method of "
"payment. If you continue, the transactions with this method of payment will "
"have no new one."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1314
+#: ../src/gsb_payment_method_config.c:1318
#, fuzzy
msgid "Associate transactions with: "
msgstr "用...关联交易:"
-#: ../src/gsb_plugins.c:216
-msgid "with plugins"
-msgstr ""
-
#: ../src/gsb_reconcile.c:138
#, fuzzy
msgid ""
@@ -8144,7 +8139,7 @@ msgstr ""
msgid "Last statement: %s"
msgstr "最后声明"
-#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2093
+#: ../src/gsb_reconcile_config.c:104 ../src/gsb_transactions_list.c:2103
#, fuzzy
msgid "Init date"
msgstr "初始日期"
@@ -8386,7 +8381,7 @@ msgstr "所有的事件"
msgid "Only this one"
msgstr "只有这个"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1180
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2127 ../src/navigation.c:1184
#, fuzzy
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "已结清预定交易"
@@ -8417,49 +8412,49 @@ msgid "Show transactions for the next: "
msgstr "根据文字选择交易:"
#. Edit transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2507
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2318 ../src/gsb_transactions_list.c:2517
msgid "Edit transaction"
msgstr "更改交易"
#. Clone transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2330 ../src/gsb_transactions_list.c:2554
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2332 ../src/gsb_transactions_list.c:2564
msgid "Clone transaction"
msgstr "复制交易"
#. New transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2345 ../src/gsb_transactions_list.c:339
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2522
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2349 ../src/gsb_transactions_list.c:339
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2532
msgid "New transaction"
msgstr "新交易"
#. Delete transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2356 ../src/gsb_transactions_list.c:2530
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2360 ../src/gsb_transactions_list.c:2540
msgid "Delete transaction"
msgstr "删除交易"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2371
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2379
#, fuzzy
msgid "Displays notes"
msgstr "显示/隐藏表单"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2373
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2381
#, fuzzy
msgid "Displays Frequency/Mode"
msgstr "频率"
#. Execute transaction
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2388
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2396
#, fuzzy
msgid "Execute transaction"
msgstr "删除交易"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2762 ../src/transaction_list.c:163
-#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1970
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2773 ../src/transaction_list.c:163
+#: ../src/transaction_list.c:1060 ../src/transaction_list.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid "Total: %s (variance : %s)"
msgstr "总计 %s: %s (%d 交易)"
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2869
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2880
#, c-format
msgid ""
"Some scheduled children didn't find their mother in the list, this shouldn't "
@@ -8471,7 +8466,7 @@ msgid ""
"Do you want to delete it"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2875 ../src/gsb_transactions_list.c:4651
+#: ../src/gsb_scheduler_list.c:2886 ../src/gsb_transactions_list.c:4661
#, fuzzy
msgid "Remove orphan children"
msgstr "删除交易"
@@ -8486,7 +8481,7 @@ msgstr "浏览"
msgid "Browse"
msgstr "浏览"
-#: ../src/gsb_select_icon.c:400
+#: ../src/gsb_select_icon.c:397
#, fuzzy
msgid "Select icon directory"
msgstr "选择所有"
@@ -8607,45 +8602,45 @@ msgstr "没有调整的交易"
msgid "Show lines archives"
msgstr "已知货币"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1106
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1116
msgid "P"
msgstr "P"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1110
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1120
msgid "T"
msgstr "T"
#. set the R on the transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1114 ../src/gsb_transactions_list.c:1964
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1124 ../src/gsb_transactions_list.c:1974
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1495
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1505
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to add the transactions of the archive %s into the list?"
msgstr "您想恢复最后一个细目分类的所有行吗?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1508
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1518
msgid ""
"An archive was clicked but Grisbi is unable to get the name. It seems like a "
"bug.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1512
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1522
msgid ""
"An archive was clicked but it seems to have the number 0, wich should not "
"happen.\n"
"Please try to reproduce and contact the Grisbi team."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1895
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1905
msgid ""
"You cannot switch a transaction between R and non R while reconciling.\n"
"Please finish or cancel the reconciliation first."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1907
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1917
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are trying to reconcile or unreconcile a transaction manually, which is "
@@ -8662,7 +8657,7 @@ msgstr ""
#. we warn the user the transaction disappear
#. * don't laugh ! there were several bugs reports about a transaction wich disappear :-)
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1976
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1986
msgid ""
"The transaction has disappear from the list...\n"
"Don't worry, it's because you marked it as R, and you choosed not to show "
@@ -8670,26 +8665,26 @@ msgid ""
"did."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:1977
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:1987
#, fuzzy
msgid "Marking a transaction as R"
msgstr "标记交易"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2056
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2066
#, fuzzy
msgid "Select the reconciliation to associate to the selected transaction: "
msgstr "既没有调整也没有检查的交易:"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2208
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2218
msgid "Grisbi couldn't get the selection, operation canceled..."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2252
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2262
#, fuzzy
msgid "Impossible to delete an archived transaction."
msgstr "不能删除一笔对账交易。"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2261
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2271
msgid ""
"Impossible to delete a reconciled transaction.\n"
"The transaction, the contra-transaction or the children if it is a split are "
@@ -8697,82 +8692,82 @@ msgid ""
"necessary."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2276
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2286
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the child of the transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2288
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2298
#, c-format
msgid "Do you really want to delete transaction with party '%s' ?"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2491
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2501
#, fuzzy
msgid "Displays the contra-transaction"
msgstr "显示交易"
#. use transaction as template
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2544 ../src/menu.c:222
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2554 ../src/menu.c:222
msgid "Use selected transaction as a template"
msgstr "使用选中交易做模板"
#. Convert to scheduled transaction
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2567
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2577
msgid "Convert transaction to scheduled transaction"
msgstr "转换交易为计划交易"
#. Move to another account
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2576
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2586
msgid "Move transaction to another account"
msgstr "移动交易到另一个账户"
#. Change cell content.
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2599
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2609
msgid "Change cell content"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:2655
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:2665
#, fuzzy
msgid "Clear cell"
msgstr "取消"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3052
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3062
msgid "Cannot move a transfer on his contra-account"
msgstr "不能移动交易到它的反账户"
#. sort by line
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3356
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3366
#, fuzzy
msgid "Sort list by: "
msgstr "按日期排序:"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3403
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3413
msgid "alignment: "
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3411
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3421
msgid "LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3425
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3435
msgid "CENTER"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3439
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3449
msgid "RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3848
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3858
msgid "Transfer to a deleted account"
msgstr "转帐到一个删除的账户"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3850
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3860
msgid "Transfer from a deleted account"
msgstr "来自已删除的账户转帐"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:3978 ../src/gsb_transactions_list.c:4094
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:3988 ../src/gsb_transactions_list.c:4104
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
"and there is probably a bug behind that. Please contact the Grisbi team.\n"
@@ -8780,7 +8775,7 @@ msgid ""
"The concerned children number are:\n"
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4010 ../src/gsb_transactions_list.c:4120
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4020 ../src/gsb_transactions_list.c:4130
msgid ""
"You have just recovered an archive, if you don't see any new transaction, "
"remember that the R transactions are not showed so the archived transactions "
@@ -8789,12 +8784,12 @@ msgid ""
"Show the R transactions to make them visible."
msgstr ""
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4587
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4597
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this file import rule?"
msgstr "您想单删除本次事件还是整个定期交易?"
-#: ../src/gsb_transactions_list.c:4645
+#: ../src/gsb_transactions_list.c:4655
#, c-format
msgid ""
"Some children didn't find their mother in the list, this shouldn't happen "
@@ -8811,81 +8806,115 @@ msgstr ""
msgid "ask for the sort number %d which doesn't exist... return by date"
msgstr ""
-#: ../src/gtk_combofix.c:995
+#: ../src/gtk_combofix.c:996
msgid ""
"You cannot create new payee or category and sub-category without changing "
"the options in preferences"
msgstr ""
-#: ../src/gtk_combofix.c:998
+#: ../src/gtk_combofix.c:999
msgid "Warning you cannot create payee or category"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:94
+#: ../src/help.c:81
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash support: "
+msgstr "打印支持"
+
+#: ../src/help.c:83 ../src/help.c:89 ../src/help.c:95
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "年"
+
+#: ../src/help.c:85 ../src/help.c:91 ../src/help.c:97
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "备注"
+
+#: ../src/help.c:87
+#, fuzzy
+msgid "OFX support: "
+msgstr "打印支持"
+
+#: ../src/help.c:93
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSL support: "
+msgstr "打印支持"
+
+#: ../src/help.c:120
#, fuzzy
msgid "Programming"
msgstr "程序"
-#: ../src/help.c:103
+#: ../src/help.c:129
msgid "Packaging"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:124 ../src/help.c:125 ../src/help.c:127
+#: ../src/help.c:150 ../src/help.c:151 ../src/help.c:153
msgid "English"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:126
+#: ../src/help.c:152
#, fuzzy
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish Peseta"
-#: ../src/help.c:128
+#: ../src/help.c:154
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:129 ../src/help.c:131
+#: ../src/help.c:155 ../src/help.c:157
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "Italian Lira"
-#: ../src/help.c:130
+#: ../src/help.c:156
#, fuzzy
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazilian Real"
-#: ../src/help.c:132
+#: ../src/help.c:158
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "Germany"
-#: ../src/help.c:133
+#: ../src/help.c:159
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "Polish Zloty"
-#: ../src/help.c:173 ../src/help.c:189
+#: ../src/help.c:199 ../src/help.c:215
msgid "Personal finance manager for everyone\n"
msgstr ""
-#: ../src/help.c:178
+#: ../src/help.c:204
msgid "This instance of Grisbi was compiled on\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:204
+#: ../src/import.c:210
msgid "Comma Separated Values"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:205
+#: ../src/import.c:211
#, fuzzy
msgid "Quicken Interchange Format"
msgstr "输入汇率"
-#: ../src/import.c:274
+#: ../src/import.c:213 ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Gnucash"
+msgstr "现金"
+
+#: ../src/import.c:216
+msgid "Open Financial Exchange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import.c:286
#, c-format
msgid "Adding '%s' as an import format"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:306
+#: ../src/import.c:318
msgid ""
"This assistant will help you import one or several files into Grisbi.\n"
"\n"
@@ -8895,96 +8924,96 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:314
+#: ../src/import.c:326
#, fuzzy
msgid "Importing transactions into Grisbi"
msgstr "交易格式化"
-#: ../src/import.c:408
+#: ../src/import.c:420
#, fuzzy
msgid "Choose file to import"
msgstr "选择导入的文件"
-#: ../src/import.c:410
+#: ../src/import.c:422
#, fuzzy
msgid "Add file to import..."
msgstr "选择导入的文件"
-#: ../src/import.c:476
+#: ../src/import.c:488
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "所有者名称"
-#: ../src/import.c:537 ../src/import.c:692 ../src/import.c:4416
+#: ../src/import.c:549 ../src/import.c:704 ../src/import.c:4428
#: ../src/import_csv.c:1083 ../src/import_csv.c:1109
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:640 ../src/import.c:749 ../src/import.c:4312
-#: ../src/import.c:4335
+#: ../src/import.c:652 ../src/import.c:761 ../src/import.c:4324
+#: ../src/import.c:4347
msgid "Unknown"
msgstr "为止"
-#: ../src/import.c:785
+#: ../src/import.c:797
#, fuzzy
msgid "Choose files to import."
msgstr "选择导入的文件"
-#: ../src/import.c:811
+#: ../src/import.c:823
#, c-format
msgid "Known files (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:823
+#: ../src/import.c:835
#, c-format
msgid "%s files (*.%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:861
+#: ../src/import.c:873
#, fuzzy
msgid "Encoding: "
msgstr "排序:"
-#: ../src/import.c:972
+#: ../src/import.c:984
msgid ""
"You successfully imported files into Grisbi. The following pages will help "
"you set up imported data for the following files"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:987
+#: ../src/import.c:999
#, fuzzy
msgid "Unnamed Imported account"
msgstr "已导入的账户"
-#: ../src/import.c:1014
+#: ../src/import.c:1026
msgid "Error!"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1019
+#: ../src/import.c:1031
msgid ""
"No file has been imported, please double check that they are valid files. "
"Please make sure that they are not compressed and that their format is valid."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1033
+#: ../src/import.c:1045
msgid "The following files are in error: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1085
+#: ../src/import.c:1097
msgid "Import settings completed successfully"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1089
+#: ../src/import.c:1101
msgid "Press the 'Close' button to finish the import."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1208
+#: ../src/import.c:1220
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "文件"
-#: ../src/import.c:1214
+#: ../src/import.c:1226
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"x-large\">%s</span>\n"
@@ -8993,27 +9022,27 @@ msgid ""
"span> ?\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1272
+#: ../src/import.c:1284
#, fuzzy
msgid "Add transactions to an account"
msgstr "移动交易到另一个账户"
-#: ../src/import.c:1298
+#: ../src/import.c:1310
#, fuzzy
msgid "Mark transactions of an account"
msgstr "移动交易到另一个账户"
#. invert amount of transactions
-#: ../src/import.c:1365
+#: ../src/import.c:1377
#, fuzzy
msgid "Invert the amount of the imported transactions"
msgstr "导入交易包含的日期"
-#: ../src/import.c:1373
+#: ../src/import.c:1385
msgid "Create a rule for this import. Name of the rule: "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1406
+#: ../src/import.c:1418
#, c-format
msgid ""
"The account currency imported %s is %s.\n"
@@ -9022,41 +9051,41 @@ msgid ""
"Do you create it?"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1413
+#: ../src/import.c:1425
#, c-format
msgid "Can't associate ISO 4217 code for currency '%s'."
msgstr "不能将货币 '%s' 关联到 ISO 4217。"
-#: ../src/import.c:1429
+#: ../src/import.c:1441
msgid ""
"Use this currency for totals for the payees categories\n"
"and budgetary lines"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1530
+#: ../src/import.c:1542
#, c-format
msgid ""
"An error occured while creating the new account %s,\n"
"We try to continue to import but bad things can happen..."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1588
+#: ../src/import.c:1600
#, c-format
msgid ""
"You want to create an import rule for the account %s but didn't give a name "
"to that rule. Please set a name or let it empty to cancel the rule creation."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1592
+#: ../src/import.c:1604
msgid "No name for the import rule"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1593
+#: ../src/import.c:1605
#, fuzzy
msgid "Name of the rule: "
msgstr "命名账户文件:"
-#: ../src/import.c:1619
+#: ../src/import.c:1631
msgid ""
"No account in memory now, this is bad...\n"
"Better to leave the import before a crash.\n"
@@ -9064,64 +9093,64 @@ msgid ""
"Please contact the Grisbi team to find the problem."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1629
+#: ../src/import.c:1641
msgid "Please wait"
msgstr "请稍等"
-#: ../src/import.c:1654
+#: ../src/import.c:1666
msgid ""
"You have just imported reconciled transactions but they not associated with "
"any reconcile number yet. You may associate them with a reconcilation later "
"via the preferences windows."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:1907
+#: ../src/import.c:1919
msgid "Imported account"
msgstr "已导入的账户"
-#: ../src/import.c:2256
+#: ../src/import.c:2268
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of transactions to be merged in: %s"
msgstr "导入交易确认"
-#: ../src/import.c:2260
+#: ../src/import.c:2272
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation of importation of transactions in: %s"
msgstr "导入交易确认"
-#: ../src/import.c:2280
+#: ../src/import.c:2292
#, fuzzy
msgid "Please select the transactions to be merged"
msgstr "使用选中交易做模板"
-#: ../src/import.c:2286
+#: ../src/import.c:2298
#, fuzzy
msgid ""
"Some imported transactions seem to be already saved.Please select the "
"transactions to import."
msgstr "一些导入的交易似乎已经被保存过了。请选择导入的交易。"
-#: ../src/import.c:2357
+#: ../src/import.c:2369
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to be merged: %s ; %s ; %s"
msgstr "导入的交易:%02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
-#: ../src/import.c:2362
+#: ../src/import.c:2374
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction to import: %s ; %s ; %s"
msgstr "导入的交易:%02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
-#: ../src/import.c:2388
+#: ../src/import.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s ; %s"
msgstr "找到交易:%02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f ; %s"
-#: ../src/import.c:2402
+#: ../src/import.c:2414
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction found: %s ; %s ; %s"
msgstr "找到交易:%02d/%02d/%04d ; %s ; %4.2f"
-#: ../src/import.c:2864
+#: ../src/import.c:2876
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning : the cheque number %s is already used.\n"
@@ -9130,25 +9159,25 @@ msgstr ""
"警告:该支票的编号已经使用过了。\n"
"仍然继续?"
-#: ../src/import.c:3234
+#: ../src/import.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "Orphaned transactions for: %s"
msgstr "孤儿交易"
-#: ../src/import.c:3252
+#: ../src/import.c:3264
#, fuzzy
msgid "Mark transactions you want to add to the list and click the OK button"
msgstr "标记您想增加到清单的交易,点击增加按钮"
-#: ../src/import.c:3318
+#: ../src/import.c:3330
msgid "Mark"
msgstr "标记"
-#: ../src/import.c:3372
+#: ../src/import.c:3384
msgid "The id of the imported and chosen accounts are different"
msgstr "导入和选择账户的ID不同"
-#: ../src/import.c:3373
+#: ../src/import.c:3385
#, fuzzy
msgid ""
"Perhaps you choose a wrong account? If you choose to continue, the id of "
@@ -9156,159 +9185,159 @@ msgid ""
msgstr ""
"也许您选择了错误的账户?如果您选择继续,本账户的ID将被改变。您确定要继续吗?"
-#: ../src/import.c:3621
+#: ../src/import.c:3633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr "%s %d"
-#: ../src/import.c:3648
+#: ../src/import.c:3660
#, fuzzy
msgid "Import settings"
msgstr "导入"
-#: ../src/import.c:3655
+#: ../src/import.c:3667
msgid "Threshold while matching transaction date during import (in days): "
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3674
+#: ../src/import.c:3686
#, fuzzy
msgid "Merge the imported transactions with the transactions found"
msgstr "转换交易为计划交易"
-#: ../src/import.c:3684
+#: ../src/import.c:3696
msgid "Automatically associate the category of the payee if it is possible"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3695 ../src/tiers_onglet.c:1084
+#: ../src/import.c:3707 ../src/tiers_onglet.c:1084
msgid "Extracting a number and save it in the field No Cheque/Virement"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3703
+#: ../src/import.c:3715
msgid "Coping the original payee in the notes"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3710
+#: ../src/import.c:3722
#, fuzzy
msgid "Set the financial year"
msgstr "财年"
-#: ../src/import.c:3711
+#: ../src/import.c:3723
#, fuzzy
msgid "According to the date"
msgstr "根据交易日期"
-#: ../src/import.c:3712
+#: ../src/import.c:3724
msgid "According to the value date (if fail, try with the date)"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3737
+#: ../src/import.c:3749
#, fuzzy
msgid "Manage import associations"
msgstr "类别详情"
-#: ../src/import.c:3744 ../src/parametres.c:610
+#: ../src/import.c:3756 ../src/parametres.c:610
#, fuzzy
msgid "Import associations"
msgstr "动作"
-#: ../src/import.c:3746
+#: ../src/import.c:3758
msgid ""
"This will associate a search string to a payee every time you import a file. "
"For instance, all QIF labels containing 'Rent' could be associated with a "
"specific payee representing your landlord."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:3815 ../src/tiers_onglet.c:1187
+#: ../src/import.c:3827 ../src/tiers_onglet.c:1187
#, fuzzy
msgid "Payee name"
msgstr "一般总计"
-#: ../src/import.c:3829
+#: ../src/import.c:3841
#, fuzzy
msgid "Search string"
msgstr "查找"
-#: ../src/import.c:3838
+#: ../src/import.c:3850
#, fuzzy
msgid "Details of associations"
msgstr "不要详列调整交易"
#. Create entry liste des tiers
-#: ../src/import.c:3847
+#: ../src/import.c:3859
#, fuzzy
msgid "Payee name: "
msgstr "一般总计:"
#. Create entry search string
-#: ../src/import.c:3870
+#: ../src/import.c:3882
#, fuzzy
msgid "Search string: "
msgstr "查找:"
-#: ../src/import.c:4164
+#: ../src/import.c:4176
#, c-format
msgid "You cannot choose this payee because it already has an association"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4400
+#: ../src/import.c:4412
#, c-format
msgid ""
"%s is neither an OFX file, neither a QIF file. Nothing will be done for that "
"file."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4460
+#: ../src/import.c:4472
#, c-format
msgid ""
"%s was not imported successfully. An error occured while getting the "
"transactions."
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4557
+#: ../src/import.c:4569
msgid "Import a file with a rule"
msgstr ""
#. text for paddingbox
-#: ../src/import.c:4568
+#: ../src/import.c:4580
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties of the rule: %s\n"
msgstr ""
"文件 \"%s\" 发现错误:\n"
"%s"
-#: ../src/import.c:4587
+#: ../src/import.c:4599
#, fuzzy, c-format
msgid "Imported transactions will be added to the account %s.\n"
msgstr "所有交易将被转化为它们账户的货币。"
-#: ../src/import.c:4590
+#: ../src/import.c:4602
#, fuzzy, c-format
msgid "Imported transactions will mark transactions in the account %s.\n"
msgstr "交易的细目分类是本账户的转帐。\n"
#. textstring 2
-#: ../src/import.c:4595
+#: ../src/import.c:4607
#, fuzzy, c-format
msgid "Currency to import is %s.\n"
msgstr "货币属性"
-#: ../src/import.c:4604
+#: ../src/import.c:4616
#, fuzzy, c-format
msgid "Amounts of the transactions will be inverted.\n"
msgstr "录入自动预定的交易"
#. label filename
-#: ../src/import.c:4617
+#: ../src/import.c:4629
#, fuzzy
msgid "Name of the file to import: "
msgstr "选择导入的文件:"
-#: ../src/import.c:4718
+#: ../src/import.c:4730
#, c-format
msgid "Unable to create tmp file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import.c:4747
+#: ../src/import.c:4759
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unzip file '%s': %s"
msgstr "不能打开文件 '%s': %s"
@@ -9389,52 +9418,52 @@ msgid "All mandatory fields are filed in."
msgstr "所有的栏位都没有填!"
#: ../src/import_csv.c:1101
-msgid "The conversion to utf8 went wrong."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import_csv.c:1102
msgid ""
"If the result does not suit you, try again by selecting the correct "
"character set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/import_csv.c:1103
+msgid "The conversion to utf8 went wrong."
+msgstr ""
+
#: ../src/import_csv.c:1156
#, fuzzy
msgid "Imported CSV account"
msgstr "已导入的账户"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:429
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:427
msgid "Export the budgetary lines"
msgstr "导出预算行"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:436
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:434
#, fuzzy
msgid "Budgetary-lines.igsb"
msgstr "预算行"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:478
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:476
#, fuzzy
msgid "Import budgetary lines"
msgstr "导入预算行"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:489
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:487
#, fuzzy
msgid "Grisbi budgetary lines files (*.igsb)"
msgstr "错误的预算行文件"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:519
#, fuzzy
msgid "Merge imported budgetary lines with existing?"
msgstr "导入预算行"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:523
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:521
#, fuzzy
msgid ""
"File already contains budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones."
msgstr "文件已经包含了交易,两份预算行清单将被合并。"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:524
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:522
msgid ""
"File does not contain budgetary lines. If you decide to continue, existing "
"budgetary lines will be merged with imported ones. Once performed, there is "
@@ -9442,130 +9471,130 @@ msgid ""
"You may also decide to replace existing budgetary lines with imported ones."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:578
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:576
#, fuzzy
msgid ""
"New\n"
"budgetary line"
msgstr "新的预算行"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:582
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:580
#, fuzzy
msgid "Create a new budgetary line"
msgstr "删除预算行"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:588
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:586
#, fuzzy
msgid ""
"New sub\n"
"budgetary line"
msgstr "新子预算行"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:595
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:593
#, fuzzy
msgid "Create a new sub-budgetary line"
msgstr "子预算行"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:607
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:605
#, fuzzy
msgid ""
"Import a Grisbi budgetary line file (.igsb) or create from a list of "
"categories (.cgsb)"
msgstr "该文件不是Grisbi预算行文件"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:619
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:617
#, fuzzy
msgid "Export a Grisbi budgetary line file (.igsb)"
msgstr "该文件不是Grisbi预算行文件"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:629 ../src/navigation.c:2278
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:627 ../src/navigation.c:2282
#, fuzzy
msgid "Delete selected budgetary line"
msgstr "删除预算行"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:639 ../src/imputation_budgetaire.c:1142
-#: ../src/navigation.c:2293
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:637 ../src/imputation_budgetaire.c:1140
+#: ../src/navigation.c:2297
#, fuzzy
msgid "Edit selected budgetary line"
msgstr "删除预算行"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:649
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:647
#, fuzzy
msgid "Change display mode"
msgstr "显示模式"
#. Edit transaction
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:697
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:695
#, fuzzy
msgid "Budgetary line view"
msgstr "预算行"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:703
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:701
#, fuzzy
msgid "Sub-budgetary line view"
msgstr "子类别行"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:755
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:753
#, fuzzy
msgid "No sub-budget defined"
msgstr "没有子预算行"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:760
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:758
#, fuzzy
msgid "No budget defined"
msgstr "没有预算行"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:851
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:849
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current sub-budgetary line to '%s' but this sub-"
"budgetary line already exists. Please choose another name."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:858
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:856
#, c-format
msgid ""
"You tried to rename current budgetary line to '%s' but this budgetary line "
"already exists. Please choose another name."
msgstr ""
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:863
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:861
#, fuzzy
msgid "Budgetary line already exists"
msgstr "预算行 '%s' 已存在。"
#. * Find a unique name for budget
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:968 ../src/meta_budgetary.c:249
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:966 ../src/meta_budgetary.c:249
#, fuzzy
msgid "New sub-budget"
msgstr "新子预算行"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1122
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1120
#, fuzzy
msgid "Transfers the identical transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "转移这些交易到"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1144
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1142
#, fuzzy
msgid "Edit selected sub-budgetary line"
msgstr "删除预算行"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1166
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1164
#, fuzzy
msgid "Manage sub-budgetary line"
msgstr "没有子预算行"
-#: ../src/imputation_budgetaire.c:1169
+#: ../src/imputation_budgetaire.c:1167
#, fuzzy
msgid "Transfer all transactions in another sub-budgetary line"
msgstr "转移这些交易到"
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:676
#, c-format
msgid "Error on sigaction: SIGSEGV won't be trapped\n"
msgstr "信号错误:SIGSEGV不能捕捉\n"
-#: ../src/main.c:823 ../src/main.c:863 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
+#: ../src/main.c:833 ../src/main.c:873 ../share/grisbi.desktop.in.h:1
msgid "Grisbi"
msgstr "Grisbi"
@@ -9821,7 +9850,7 @@ msgid "No sub-category"
msgstr "没有子类"
#. * Find a unique name for category
-#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2206
+#: ../src/meta_categories.c:279 ../src/navigation.c:2210
msgid "New category"
msgstr "新增类别"
@@ -9846,7 +9875,7 @@ msgid "No sub-payee"
msgstr "没有子类"
#. * Find a unique name for payee
-#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2140 ../src/tiers_onglet.c:336
+#: ../src/meta_payee.c:326 ../src/navigation.c:2144 ../src/tiers_onglet.c:336
#, fuzzy
msgid "New payee"
msgstr "新支付方式"
@@ -10016,79 +10045,79 @@ msgstr "选择资产账户"
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:1024
+#: ../src/navigation.c:1028
#, fuzzy
msgid "Last statement: "
msgstr "最后声明"
-#: ../src/navigation.c:1025 ../src/navigation.c:1037
+#: ../src/navigation.c:1029 ../src/navigation.c:1041
#, fuzzy
msgid "Reconciled balance: "
msgstr "余额调整"
-#: ../src/navigation.c:1036 ../src/navigation.c:1044
+#: ../src/navigation.c:1040 ../src/navigation.c:1048
msgid "Last statement: none"
msgstr "最后声明:无"
-#: ../src/navigation.c:1065
+#: ../src/navigation.c:1069
#, fuzzy
msgid "closed"
msgstr "关闭"
-#: ../src/navigation.c:2111
+#: ../src/navigation.c:2115
#, fuzzy
msgid "New account"
msgstr "新账户"
-#: ../src/navigation.c:2125
+#: ../src/navigation.c:2129
#, fuzzy
msgid "Remove this account"
msgstr "删除账户"
-#: ../src/navigation.c:2148 ../src/tiers_onglet.c:349
+#: ../src/navigation.c:2152 ../src/tiers_onglet.c:349
#, fuzzy
msgid "Delete selected payee"
msgstr "删除第三方"
-#: ../src/navigation.c:2163 ../src/tiers_onglet.c:358
+#: ../src/navigation.c:2167 ../src/tiers_onglet.c:358
msgid "Edit selected payee"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2184 ../src/tiers_onglet.c:371
+#: ../src/navigation.c:2188 ../src/tiers_onglet.c:371
#, fuzzy
msgid "Manage payees"
msgstr "首页"
-#: ../src/navigation.c:2192 ../src/tiers_onglet.c:379
+#: ../src/navigation.c:2196 ../src/tiers_onglet.c:379
msgid "Remove unused payees"
msgstr ""
-#: ../src/navigation.c:2247
+#: ../src/navigation.c:2251
#, fuzzy
msgid "Import a file of categories (.cgsb)"
msgstr "导入类别清单"
-#: ../src/navigation.c:2256
+#: ../src/navigation.c:2260
#, fuzzy
msgid "Export the list of categories (.cgsb)"
msgstr "导出类别"
-#: ../src/navigation.c:2270
+#: ../src/navigation.c:2274
#, fuzzy
msgid "New budgetary line"
msgstr "新的预算行"
-#: ../src/navigation.c:2311
+#: ../src/navigation.c:2315
#, fuzzy
msgid "Import a file of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "该文件不是Grisbi预算行文件"
-#: ../src/navigation.c:2320
+#: ../src/navigation.c:2324
#, fuzzy
msgid "Export the list of budgetary lines (.igsb)"
msgstr "该文件不是Grisbi预算行文件"
-#: ../src/navigation.c:2346
+#: ../src/navigation.c:2350
#, fuzzy
msgid "Remove this report"
msgstr "删除报表"
@@ -10378,80 +10407,75 @@ msgid ""
" -v, --version Show version number and exit\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:178
-#, c-format
-msgid "Grisbi version %s, %s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/parse_cmdline.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Grisbi version %s"
+msgstr "选项"
-#: ../src/parse_cmdline.c:227
+#: ../src/parse_cmdline.c:225
#, c-format
msgid ""
"Missing parameter for option %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:230
+#: ../src/parse_cmdline.c:228
#, c-format
msgid ""
"Syntax error (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:233
+#: ../src/parse_cmdline.c:231
#, c-format
msgid ""
"Unknown option (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:236
+#: ../src/parse_cmdline.c:234
#, c-format
msgid ""
"Too many parameters (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:239
+#: ../src/parse_cmdline.c:237
#, c-format
msgid ""
"Tab is is out of range (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:242
+#: ../src/parse_cmdline.c:240
#, c-format
msgid ""
"Something strange happend (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/parse_cmdline.c:245
+#: ../src/parse_cmdline.c:243
#, c-format
msgid ""
"Syntax error!\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Gnucash"
-msgstr "现金"
-
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:168
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:133
msgid "Invalid Gnucash account, please check gnucash file is not compressed."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:608
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:573
#, c-format
msgid "Either file \"%s\" does not exist or it is not a regular file."
msgstr "文件 \"%s\" 可能不存在,或者已损坏"
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:610
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s'."
msgstr "打开文件 '%s'.发生错误"
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:621
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:586
#, fuzzy
msgid ""
"Grisbi needs to open a temporary file in order to import Gnucash data but "
@@ -10461,153 +10485,140 @@ msgstr ""
"Grisbi 需要打开一个临时文件以前导入 Gnucash 数据,但是,这个文件不能产生,请"
"检查您的权限。"
-#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:624
+#: ../src/plugins/gnucash/gnucash.c:589
#, c-format
msgid "Error opening temporary file '%s'."
msgstr "打开临时文件 '%s' 发生错误"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:143
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:147
#, fuzzy
msgid "Invalid OFX file"
msgstr "非法报表文件"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:202
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:206
#, fuzzy
msgid "OFX processing returned following message:\n"
msgstr "本操作返回一条消息"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:208
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:212
#, fuzzy
msgid "OFX processing ended in a warning message which is not valid."
msgstr "文件返回了一条无效的警告消息。"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:214
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:218
msgid "OFX processing returned following error message:\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:220
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:224
#, fuzzy
msgid "OFX processing returned an error message which is not valid."
msgstr "文件返回了一条无效的警告消息。"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:340
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:344
msgid "A transaction try to be saved but no account was created...\n"
msgstr "试图保存没有建立账户的交易...\n"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:406
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
msgid "Interest"
msgstr "兴趣"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:410
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
msgid "Dividend"
msgstr "红利奖金"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:414
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
msgid "Service charge"
msgstr "服务费用"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:418
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:422
#, fuzzy
msgid "Fee"
msgstr "费用"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:426
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
msgid "Cash dispenser"
msgstr "现金提款机"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:430
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:434
msgid "Point of sale"
msgstr "销售点"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:438
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
msgid "Electronic payment"
msgstr "电子支付"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:442
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:446
#, fuzzy
msgid "Cash"
msgstr "现金"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:450
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
msgid "Merchant initiated debit"
msgstr "商户初始借入"
-#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:454
+#: ../src/plugins/ofx/ofx.c:458
msgid "Repeating payment/standing order"
msgstr "重复支付/中止订单"
#. it seems that it was not the correct password
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:281
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:262
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Password is incorrect!</span>\n"
"\n"
msgstr ""
-#. FIXME: import symbols to be sure we can call this kind of stuff.
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:292
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This build of Grisbi does not support encryption.\n"
-"Please recompile Grisbi with OpenSSL encryption enabled."
-msgstr "您使用的Grisbi版本不能支持OFX文件类型,请重新获取支持OFX的版本"
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open encrypted file '%s'"
-msgstr "不能打开文件 '%s': %s"
-
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:319
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:291
#, fuzzy
msgid "Grisbi password"
msgstr "Grisbi标志"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
#, fuzzy
msgid "Crypt file"
msgstr "Postscript 文件"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:295
#, fuzzy
msgid "Decrypt file"
msgstr "Postscript 文件"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:351
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:323
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to encrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:357
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:329
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter password to decrypt file\n"
"<span foreground=\"blue\">%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:365
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:337
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Grisbi标志:"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:375 ../src/plugins/openssl/openssl.c:468
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:347 ../src/plugins/openssl/openssl.c:413
#, fuzzy
msgid "View password"
msgstr "Grisbi标志"
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:383
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:355
msgid "Don't ask password again for this session."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:407
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:379
msgid "The password must contain at least 7 characters"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:408
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:380
msgid "Password too short"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:470
+#: ../src/plugins/openssl/openssl.c:415
#, fuzzy
msgid "Hide password"
msgstr "Grisbi标志"
@@ -10621,18 +10632,18 @@ msgstr ""
msgid "No report selected"
msgstr "导出报表文件"
-#: ../src/print_report.c:420
+#: ../src/print_report.c:423
msgid "Lines font"
msgstr ""
-#: ../src/print_report.c:429 ../src/print_report.c:449
+#: ../src/print_report.c:432 ../src/print_report.c:452
#: ../src/print_transactions_list.c:283 ../src/print_transactions_list.c:306
#: ../src/print_tree_view_list.c:1031 ../src/print_tree_view_list.c:1048
#: ../src/utils_font.c:125
msgid "Choosing font"
msgstr ""
-#: ../src/print_report.c:440
+#: ../src/print_report.c:443
#, fuzzy
msgid "Title's font"
msgstr "名称抬头"
@@ -11110,7 +11121,7 @@ msgid ""
"sourceforge.net so that we can include them in next version for all users."
msgstr ""
-#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:179
+#: ../src/tip.c:135 ../src/tip.c:165 ../src/tip.c:178
msgid "Did you know that..."
msgstr ""
@@ -11141,7 +11152,7 @@ msgid ""
"Asked to sort by column %d, wich is bigger than the visible columns (%d)"
msgstr ""
-#: ../src/utils_buttons.c:288 ../src/utils_buttons.c:290
+#: ../src/utils_buttons.c:290 ../src/utils_buttons.c:292
#, fuzzy
msgid "Unselect"
msgstr "取消选择所有"
@@ -11157,7 +11168,7 @@ msgstr ""
"Grisbi 不能打开浏览器访问网址:<tt>%s</tt>。 请检查您的设置以使用正确的浏览"
"器。"
-#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233
+#: ../src/utils.c:194 ../src/utils.c:233 ../src/utils.c:272
#, fuzzy
msgid "Cannot execute web browser"
msgstr "无法运行web浏览器"
@@ -11172,7 +11183,16 @@ msgstr ""
"Grisbi 不能打开浏览器访问网址:<tt>%s</tt>。 请检查您的设置以使用正确的浏览"
"器。"
-#: ../src/utils.c:468
+#: ../src/utils.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Grisbi was unable to execute a web browser to browse url <tt>%s</tt>.\n"
+"The error was: %s."
+msgstr ""
+"Grisbi 不能打开浏览器访问网址:<tt>%s</tt>。 请检查您的设置以使用正确的浏览"
+"器。"
+
+#: ../src/utils.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Grisbi was unable to execute a mailer to write at <tt>%s</tt>.\n"
@@ -11181,7 +11201,7 @@ msgstr ""
"Grisbi 不能打开浏览器访问网址:<tt>%s</tt>。 请检查您的设置以使用正确的浏览"
"器。"
-#: ../src/utils.c:472
+#: ../src/utils.c:503
#, fuzzy
msgid "Cannot execute mailer"
msgstr "无法运行web浏览器"
@@ -11196,15 +11216,15 @@ msgid "Memory allocation error"
msgstr "应用程序不能获得足够的内存"
#: ../src/utils_files.c:281
-msgid "Convert to utf8 failed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils_files.c:282
msgid ""
"If the result is not correct, try again by selecting the correct character "
"set in the window for selecting files."
msgstr ""
+#: ../src/utils_files.c:283
+msgid "Convert to utf8 failed."
+msgstr ""
+
#: ../src/utils_files.c:521
#, fuzzy
msgid "Select a charmap"
@@ -11245,534 +11265,531 @@ msgstr ""
msgid "No font defined"
msgstr "没有定义汇率"
-#. Local Variables:
-#. c-basic-offset: 4
-#. End:
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:1
-msgid "Diagram"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the axis</b>"
-msgstr "选择现金账户"
+msgid "<b>Additional line</b>"
+msgstr "初始余额"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:4
-msgid "<b>Options for the X axis</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Grid</b>"
+msgstr "调整"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:5
msgid "<b>Major ticks</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:6
-msgid "Outside"
+msgid "<b>Options for the X axis</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:7
-msgid "Inside"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
+msgstr "选择现金账户"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:8
-msgid "Show Labels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options for the axis</b>"
+msgstr "选择现金账户"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:9
#, fuzzy
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "调整"
+msgid "<b>Options for the columns</b>"
+msgstr "选择现金账户"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:10
-msgid "Low"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "调整"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:11
-msgid "High"
+msgid "Crosses the Y axis at 0"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:12
-msgid "Intersection point of X Y axes"
+msgid "Diagram"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:13
#, fuzzy
-msgid "<b>Additional line</b>"
-msgstr "初始余额"
+msgid "Display the grids above the plot"
+msgstr "显示(子)类别的名称"
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:14
-msgid "Crosses the Y axis at 0"
+msgid "Gap:"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the Y axis</b>"
-msgstr "选择现金账户"
+msgid "High"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr "调整"
+msgid "Inside"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:17
-msgid "Major grid"
+msgid "Intersection point of X Y axes"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:18
-msgid "Minor grid"
+msgid "Low"
msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options for the columns</b>"
-msgstr "选择现金账户"
+msgid "Major grid"
+msgstr ""
#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:20
-msgid "Gap:"
+msgid "Minor grid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display the grids above the plot"
-msgstr "显示(子)类别的名称"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:21
+msgid "Outside"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:24
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Select the chart type"
msgstr "选择资产账户"
+#: ../src/ui/bet_graph.ui.h:23
+msgid "Show Labels"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "General totals currency: "
-msgstr "General totals currency:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Payees currency: "
-msgstr "类别货币:"
+msgid ""
+"<Ctrl> + left click of mouse\n"
+"to add at the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Categories currency: "
-msgstr "类别货币:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Budgetary lines currency: "
-msgstr "预算行货币:"
+msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Amount comparison currency: "
-msgstr "货币总额比较:"
+msgid "All financial years"
+msgstr "所有的财年"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:6
#, fuzzy
-msgid "Report name: "
-msgstr "报表名:"
+msgid "All transactions"
+msgstr "所有的交易"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "Selection of transactions by:"
-msgstr "删除交易"
+msgid "Amount comparison currency: "
+msgstr "货币总额比较:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:8
#, fuzzy
-msgid "Ignore the archived transactions"
-msgstr "删除一条定期交易"
+msgid "Beginning of week: "
+msgstr "初始余额:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:11
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:10
#, fuzzy
-msgid "Display the number of transactions with the totals"
-msgstr "显示有总额的交易数量"
+msgid "Budgetary lines currency: "
+msgstr "预算行货币:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:12
#, fuzzy
-msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
-msgstr "本报表的第三方将视为多第三方"
+msgid "Categories currency: "
+msgstr "类别货币:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:13
-msgid ""
-"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
-"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+#, fuzzy
+msgid "Clickable transactions"
+msgstr "所有的交易"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:14
+msgid "Collapse all"
msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:15
-msgid "Display transactions"
-msgstr "显示交易"
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "备注"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:16
-msgid "Include following information"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Consider the payees of this report as a multiple payee"
+msgstr "本报表的第三方将视为多第三方"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:17
+msgid "Current financial year"
+msgstr "当前财年"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:20
+msgid "Detail budgetary lines"
+msgstr "详细细目分类行"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:21
+msgid "Detail categories"
+msgstr "类别详情"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:22
+msgid "Detail financial years"
+msgstr "财年明细"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:23
#, fuzzy
-msgid "notes"
-msgstr "备注"
+msgid "Detail payees"
+msgstr "类别详情"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:24
+msgid "Display a sub-total for each account"
+msgstr "显示每个账户的子总额"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:25
+msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
+msgstr "显示每个预算行的子总额"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:26
+msgid "Display a sub-total for each category"
+msgstr "显示每个类别的子总额"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:27
#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "备注"
+msgid "Display a sub-total for each payee"
+msgstr "显示每个子第三方的子总额"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:28
+msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
+msgstr "显示每个子预算行的子总额"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:29
+msgid "Display a sub-total for each sub-category"
+msgstr "显示每个子类别的总额"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:30
+msgid "Display account name"
+msgstr "显示账户名称"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Display column titles"
msgstr "显示列名"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Display payee's name"
+msgstr "显示第三方的名称"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:33
+msgid "Display sub-budget lines"
+msgstr "显示子预算行"
+
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:34
-msgid "every section"
-msgstr "每节"
+msgid "Display sub-categories"
+msgstr "显示子类别"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:35
-msgid "at the top of the report"
-msgstr "在报表最前"
+msgid "Display the (sub)category's name"
+msgstr "显示(子)类别的名称"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Sort transactions by"
-msgstr "按...对交易进行排序"
+msgid "Display the (sub-)budget line name"
+msgstr "显示(子)预算行名称"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:37
#, fuzzy
-msgid "Clickable transactions"
-msgstr "所有的交易"
+msgid "Display the number of transactions with the totals"
+msgstr "显示有总额的交易数量"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:38
-msgid "Make transactions clickable"
-msgstr "使交易可点击"
+msgid "Display transactions"
+msgstr "显示交易"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
+msgstr "如果没有的话显示 \"没有子预算行\" "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:40
-msgid "Display account name"
-msgstr "显示账户名称"
+#, fuzzy
+msgid "Display «No sub-category» if none"
+msgstr "如果没有的话显示 \" 没有子类别\" "
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:41
-msgid "Display a sub-total for each account"
-msgstr "显示每个账户的子总额"
+#, fuzzy
+msgid "Do not detail split of transactions"
+msgstr "不要详列调整交易"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:42
+msgid "Do not include transfers"
+msgstr "不要包含转帐"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Display payee's name"
-msgstr "显示第三方的名称"
+msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
+msgstr "不包含不是转帐的交易"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Display a sub-total for each payee"
-msgstr "显示每个子第三方的子总额"
+msgid "Exclude the transactions with a null amount"
+msgstr "不包含总额为空的交易"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:46
-msgid "Display the (sub)category's name"
-msgstr "显示(子)类别的名称"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Expand all"
+msgstr "数据选择"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:47
-msgid "Display a sub-total for each category"
-msgstr "显示每个类别的子总额"
+#, fuzzy
+msgid "First item"
+msgstr "第一行"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:48
-msgid "Display sub-categories"
-msgstr "显示子类别"
+msgid "Following"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:49
-msgid "Display a sub-total for each sub-category"
-msgstr "显示每个子类别的总额"
+msgid "Former financial year"
+msgstr "前财年"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:50
#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-category» if none"
-msgstr "如果没有的话显示 \" 没有子类别\" "
+msgid "General totals currency: "
+msgstr "General totals currency:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:51
+msgid "Group level organisation"
+msgstr "按组织层次分组"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:52
-msgid "Display the (sub-)budget line name"
-msgstr "显示(子)预算行名称"
+#, fuzzy
+msgid "Group transactions"
+msgstr "标记交易"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:53
-msgid "Display a sub-total for each budgetary line"
-msgstr "显示每个预算行的子总额"
+msgid "Group transactions by account"
+msgstr "按账户对交易进行分组"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:54
-msgid "Display sub-budget lines"
-msgstr "显示子预算行"
+msgid "Group transactions by budgetary line"
+msgstr "按预算行对交易进行分组"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:55
-msgid "Display a sub-total for each sub-budget line"
-msgstr "显示每个子预算行的子总额"
+msgid "Group transactions by category"
+msgstr "按类别对交易进行分组"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:56
#, fuzzy
-msgid "Display «No sub-budgetary line» if none"
-msgstr "如果没有的话显示 \"没有子预算行\" "
+msgid "Group transactions by payee"
+msgstr "按类别对交易进行分组"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:57
-msgid "Detail categories"
-msgstr "类别详情"
+msgid ""
+"Hint: if you create a transaction with a report as payee,\n"
+"Grisbi will automatically create transactions for all payees from the report"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:58
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:59
#, fuzzy
-msgid "Select categories to include: "
-msgstr "选择包含的类别:"
+msgid "Ignore the archived transactions"
+msgstr "删除一条定期交易"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:60
-msgid "Income categories"
-msgstr "收入类别"
+msgid "Include following information"
+msgstr ""
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:61
-msgid "Outgoing categories"
-msgstr "支出类别"
+msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
+msgstr "包含来自或转入不包含在本报表中的账户的转帐"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Expand all"
-msgstr "数据选择"
+msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
+msgstr "包含来自或转入资产或负债账户的转帐"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:63
-msgid "Collapse all"
-msgstr ""
+msgid "Include transfers from or to these accounts"
+msgstr "包含来自或转入其它账户的转帐"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:64
-msgid "Select transactions only for given accounts"
-msgstr "选择已给出账户的交易"
+msgid "Income budget lines"
+msgstr "收入预算行"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Select the accounts included in the report: "
-msgstr "选择报表包含的账户:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:66
-msgid "Select bank accounts"
-msgstr "选择银行账户"
+msgid "Income categories"
+msgstr "收入类别"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:67
-msgid "Select cash accounts"
-msgstr "选择现金账户"
+#, fuzzy
+msgid "Last item"
+msgstr "最后声明"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:68
-msgid "Select liabilities accounts"
-msgstr "选择负债账户"
+msgid "Make transactions clickable"
+msgstr "使交易可点击"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:69
-msgid "Select assets accounts"
-msgstr "选择资产账户"
+#, fuzzy
+msgid "Marked transactions"
+msgstr "新增交易"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:70
#, fuzzy
-msgid "Selecting Transactions"
-msgstr "删除交易"
+msgid "Navigation"
+msgstr "调整"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:71
-#, fuzzy
-msgid "All transactions"
-msgstr "所有的交易"
+msgid "Outgoing budget lines"
+msgstr "支出预算行"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Unreconciled transactions"
-msgstr "调整交易"
+msgid "Outgoing categories"
+msgstr "支出类别"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:73
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
#, fuzzy
-msgid "Marked transactions"
-msgstr "新增交易"
+msgid "Payees currency: "
+msgstr "类别货币:"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:74
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
#, fuzzy
msgid "Pointing transactions"
msgstr "更改交易"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:75
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
#, fuzzy
-msgid "Tele-transmitted transactions"
-msgstr "调整后的交易"
+msgid "Prévious"
+msgstr "去年"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:76
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
msgid "Reconciled transactions"
msgstr "调整交易"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Split of transactions detail"
-msgstr "删除交易确认"
-
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:78
#, fuzzy
-msgid "Do not detail split of transactions"
-msgstr "不要详列调整交易"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:79
-msgid "Detail budgetary lines"
-msgstr "详细细目分类行"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
-msgstr "选择本报表包含的细目分类行:"
+msgid "Report name: "
+msgstr "报表名:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:81
-msgid "Income budget lines"
-msgstr "收入预算行"
+msgid "Select assets accounts"
+msgstr "选择资产账户"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:82
-msgid "Outgoing budget lines"
-msgstr "支出预算行"
+msgid "Select bank accounts"
+msgstr "选择银行账户"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Select methods of payment to include: "
-msgstr "选择包含的支付方式:"
+msgid "Select cash accounts"
+msgstr "选择现金账户"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:84
-msgid "Select the transactions by amount"
-msgstr "根据总数选择交易"
+#, fuzzy
+msgid "Select categories to include: "
+msgstr "选择包含的类别:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:85
-msgid "Exclude the transactions with a null amount"
-msgstr "不包含总额为空的交易"
+msgid "Select liabilities accounts"
+msgstr "选择负债账户"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:86
-msgid "Use dates ranges"
-msgstr "使用日期范围"
+#, fuzzy
+msgid "Select methods of payment to include: "
+msgstr "选择包含的支付方式:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Select payees to include in this report: "
+msgstr "选择本报表包含的第三方:"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Select the accounts included in the report: "
+msgstr "选择报表包含的账户:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:89
-msgid "Use financial years"
-msgstr "使用财年"
+#, fuzzy
+msgid "Select the budgetary lines to include in the report: "
+msgstr "选择本报表包含的细目分类行:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:90
-msgid "All financial years"
-msgstr "所有的财年"
+msgid "Select the transactions by amount"
+msgstr "根据总数选择交易"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:91
-msgid "Current financial year"
-msgstr "当前财年"
+#, fuzzy
+msgid "Select transactions according to content"
+msgstr "根据文字选择交易"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:92
-msgid "Former financial year"
-msgstr "前财年"
+msgid "Select transactions only for given accounts"
+msgstr "选择已给出账户的交易"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:93
-msgid "Detail financial years"
-msgstr "财年明细"
+#, fuzzy
+msgid "Selecting Transactions"
+msgstr "删除交易"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:94
#, fuzzy
-msgid "Select transactions according to content"
-msgstr "根据文字选择交易"
+msgid "Selection of transactions by:"
+msgstr "删除交易"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:95
#, fuzzy
-msgid "Detail payees"
-msgstr "类别详情"
+msgid "Separation by period"
+msgstr "按时间分开"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:96
#, fuzzy
-msgid "Select payees to include in this report: "
-msgstr "选择本报表包含的第三方:"
+msgid "Separation by time period: "
+msgstr "按时间分开:"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:97
#, fuzzy
-msgid "Navigation"
-msgstr "调整"
+msgid "Sort transactions by"
+msgstr "按...对交易进行排序"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:98
-#, fuzzy
-msgid "First item"
-msgstr "第一行"
+msgid "Split by financial year"
+msgstr "按财年分开"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Prévious"
-msgstr "去年"
+msgid "Split by period"
+msgstr "按时间分开"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:100
-msgid "Following"
-msgstr ""
+msgid "Split incomes and outgoings"
+msgstr "分开收入和支出"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:101
#, fuzzy
-msgid "Last item"
-msgstr "最后声明"
+msgid "Split of transactions detail"
+msgstr "删除交易确认"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:102
-msgid "<Ctrl> + left click of mouse to add to the selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Tele-transmitted transactions"
+msgstr "调整后的交易"
+
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Unreconciled transactions"
+msgstr "调整交易"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:104
-msgid ""
-"<Ctrl> + left click of mouse\n"
-"to add at the selection"
-msgstr ""
+msgid "Use dates ranges"
+msgstr "使用日期范围"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:106
-msgid "Do not include transfers"
-msgstr "不要包含转帐"
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:105
+msgid "Use financial years"
+msgstr "使用财年"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:107
-msgid "Include transfers from or to assets or liabilities accounts"
-msgstr "包含来自或转入资产或负债账户的转帐"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:108
-msgid "Include transfers from or to accounts not in this report"
-msgstr "包含来自或转入不包含在本报表中的账户的转帐"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:109
-msgid "Include transfers from or to these accounts"
-msgstr "包含来自或转入其它账户的转帐"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:110
-msgid "Exclude the transactions which are not transfers"
-msgstr "不包含不是转帐的交易"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Group transactions"
-msgstr "标记交易"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:112
-msgid "Group transactions by account"
-msgstr "按账户对交易进行分组"
+msgid "at the top of the report"
+msgstr "在报表最前"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Group transactions by payee"
-msgstr "按类别对交易进行分组"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:114
-msgid "Group transactions by category"
-msgstr "按类别对交易进行分组"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:115
-msgid "Group transactions by budgetary line"
-msgstr "按预算行对交易进行分组"
+msgid "every section"
+msgstr "每节"
#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:116
-msgid "Group level organisation"
-msgstr "按组织层次分组"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:118
-msgid "Split incomes and outgoings"
-msgstr "分开收入和支出"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:119
-msgid "Split by financial year"
-msgstr "按财年分开"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:120
-msgid "Split by period"
-msgstr "按时间分开"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Separation by period"
-msgstr "按时间分开"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:122
#, fuzzy
-msgid "Separation by time period: "
-msgstr "按时间分开:"
-
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Beginning of week: "
-msgstr "初始余额:"
+msgid "notes"
+msgstr "备注"
-#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:124
+#: ../src/ui/etats_prefs.ui.h:121
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "名称抬头"
@@ -11781,6 +11798,14 @@ msgstr "名称抬头"
msgid "Personnal finances manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effective date: "
+#~ msgstr "活动:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption plugin not found."
+#~ msgstr "账户 %s 未找到\n"
+
#~ msgid "Accounts file title"
#~ msgstr "账户文件标题"
@@ -13523,9 +13548,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "backup.gsb"
#~ msgstr "备份.gsb"
-#~ msgid "Print support"
-#~ msgstr "打印支持"
-
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "其他"
hooks/post-receive
--
grisbi
More information about the cvs
mailing list